Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,120
Oh, super!
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
Sois prudent!
3
00:02:01,040 --> 00:02:02,760
Venez!
4
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Mettez les sur mon bureau.
5
00:02:13,080 --> 00:02:17,800
Le probl�me avec Halloween de nos jours,
6
00:02:17,800 --> 00:02:20,920
c'est que les gens le
consid�re comme No�l.
7
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
�a a perdu sa vraie signification.
Par exemple,
8
00:02:23,920 --> 00:02:26,880
savez vous la vraie raison pour
laquelle vous portez un masque?
9
00:02:26,880 --> 00:02:28,880
Parce que vous avez dit
que mon haleine puait?
10
00:02:28,880 --> 00:02:31,640
Eh bien, oui, elle pue.
11
00:02:31,640 --> 00:02:36,280
Mais la vraie raison pour laquelle nous mettons des
masques � Halloween, c'est pour repousser les esprits malins.
12
00:02:36,280 --> 00:02:43,720
C'est la nuit de l'ann�e, o� la s�paration entre
les vivants et les morts est la plus mince.
13
00:02:43,720 --> 00:02:50,240
Porter un masque nous d�guise en esprit malsain,
et ainsi nous �vitons le pr�judice.
14
00:02:50,240 --> 00:02:52,440
O� est votre masque alors?
15
00:02:52,440 --> 00:02:54,960
Oh, j'en ai pas besoin.
16
00:02:58,160 --> 00:03:00,000
Oui?
17
00:03:00,000 --> 00:03:02,640
Bien.
18
00:03:04,560 --> 00:03:07,600
Les enfants demandant
des friandises sont arriv�s.
19
00:03:07,600 --> 00:03:11,960
Allons leur offrir un muffin
sp�cial Halloween, d'accord?
20
00:03:11,960 --> 00:03:15,160
C'est important de garder
ces vieilles traditions.
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,280
Oh! J'ai failli oublier de mettre l'alarme.
22
00:03:46,640 --> 00:03:50,320
Friandises ou b�tise!
23
00:03:50,320 --> 00:03:54,560
Oh, fantastique!
Regardez vous!
24
00:03:54,560 --> 00:03:56,760
Je suppose que vous
voulez tous une friandise?
25
00:04:00,739 --> 00:04:05,039
Un pour chacun c'est tout.
Il y en a assez pour tout le monde.
26
00:04:05,040 --> 00:04:07,240
N-Non.
27
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
D�sol�.
28
00:04:15,461 --> 00:04:18,461
Da Hui Team pr�sente...
29
00:04:18,462 --> 00:04:21,462
Psychoville Halloween
Special Episode: 02x00
30
00:05:01,000 --> 00:05:04,240
Bien. Nous y voici...
31
00:05:04,240 --> 00:05:07,000
un tour � l'arri�re du batiment.
32
00:05:07,000 --> 00:05:09,920
Er...il y a une porte ici.
33
00:05:09,920 --> 00:05:13,280
Je vais prendre quelques images du, er...
34
00:05:13,280 --> 00:05:18,000
devant plus tard, pour avoir
une id�e de l'�chelle du lieu.
35
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
Argh!
36
00:05:19,080 --> 00:05:20,600
D�sol� je suis en retard.
37
00:05:20,600 --> 00:05:24,480
C'est bon, je viens juste d'arriver.
Drew, n'est ce pas? - Ouais.
38
00:05:24,480 --> 00:05:28,440
Phil Walker, Goldfish Bowl Productions.
Bien que j'ai �t� impliqu� l�-dedans.
39
00:05:28,440 --> 00:05:33,040
Nous avons parl� au t�l�phone?
- C'est �a, ouais. - Merci d'�tre entr� en contact.
40
00:05:33,040 --> 00:05:37,280
Nous avons cherch� partout un endroit sinistre, et nous
n'avons pas eu de chance. Nous sommes m�me all� � Stoke.
41
00:05:37,280 --> 00:05:40,000
Eh bien, je pense que cet endroit
pourrait �tre ce dont vous avez besoin.
42
00:05:40,000 --> 00:05:43,320
�a en a l'air d'apr�s ce que j'ai vu de loin.
43
00:05:45,320 --> 00:05:47,800
Attendez d'�tre � l'int�rieur.
44
00:05:48,760 --> 00:05:52,440
La Sant� et la D�fense voudrait
faire une visite de terrain ici...
45
00:05:52,440 --> 00:05:55,120
Donc vous voulez l'utiliser pour un Most Haunted,
c'est bien �a? (documentaire paranormal)
46
00:05:55,120 --> 00:05:59,760
Oh, non, vous avez dit le mot en M!
Non, c'est une id�e totalement diff�rente.
47
00:05:59,760 --> 00:06:03,000
Nous avons une �quipe de m�dium qui
enqu�te sur les maisons hant�es,
48
00:06:03,000 --> 00:06:06,560
et nous allons les filmer avec
la vision infrarouge de la cam�ra.
49
00:06:06,560 --> 00:06:11,080
Donc ils seront totalement dans l'obscurit�,
mais le public pourra tout voir. - D'accord.
50
00:06:11,080 --> 00:06:13,680
Donc, en quoi c'est
diff�rent de Most Haunted?
51
00:06:13,680 --> 00:06:18,160
Eh bien, je n'ai jamais vu cette �mission,
donc je sais pas si c'est similaire ou non.
52
00:06:18,160 --> 00:06:22,480
Mais la grande diff�rence c'est, bien sur,
que nous avons Dale. -Winton? -Ouais.
53
00:06:22,480 --> 00:06:26,160
Il est malade des couilles, il veut revenir � quelque
chose de plus incisif, comme ses premiers trucs.
54
00:06:26,160 --> 00:06:28,440
Quoi, comme Supermarket Sweep?
- Exactement.
55
00:06:28,440 --> 00:06:32,840
Donc le plan, c'est que je prenne quelques images
ce soir, vous me faites la visite. Je les ram�ne au directeur.
56
00:06:32,840 --> 00:06:36,360
Si il aime, �a pourrait finir dans
l'�mission de Dale "Chasse aux fantomes de nuit".
57
00:06:36,360 --> 00:06:39,120
- Un titre accrocheur.
- Vous pensez? J'en suis pas sur.
58
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
Si l'endroit est pr�sent�, vous aurez
�250 et une liasse � la fin.
59
00:06:42,760 --> 00:06:44,240
Je m'en fiche de tout �a.
60
00:06:44,240 --> 00:06:45,880
C'est juste...
61
00:06:45,880 --> 00:06:48,440
quand j'ai vu votre annonce,
62
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
j'ai su que je devais entrer en contact.
63
00:06:51,880 --> 00:06:54,280
J'ai grandis en face de cet endroit.
64
00:06:55,280 --> 00:06:58,040
C'est une grande partie de ma vie.
65
00:06:59,040 --> 00:07:02,440
Mais aussi de nombreux
horribles souvenirs.
66
00:07:02,440 --> 00:07:06,280
C'est ce que Dale dit � propos de
"Les animaux gagnent des lots".
67
00:07:09,080 --> 00:07:14,440
Je vous ai dit que j'ai rencontr� la Gouvernante qui
s'occupait de cet endroit. - Quand vous �tiez enfant.
68
00:07:14,440 --> 00:07:16,200
Eh bien...
69
00:07:17,560 --> 00:07:19,840
...c'est ici que je l'ai rencont�.
70
00:07:21,840 --> 00:07:25,000
Non. Arretez! L�chez moi.
71
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
Posez moi par terre!
72
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Tr�s bien, Mitchell,
laissez le partir.
73
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
Tu as un nom, enfant?
74
00:07:31,480 --> 00:07:34,320
- Drew.
- Drew.
75
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
Eh bien, merci,
j'ai du r�initialiser l'alarme.
76
00:07:37,560 --> 00:07:41,720
Que faisais-tu � fouiner
autour de mon bureau?
77
00:07:41,720 --> 00:07:48,320
R�ponds moi enfant, ou je t'attacherais avec
Boucles d'Or ici et je vous ferais tous les deux crier.
78
00:07:49,320 --> 00:07:52,240
C'�tait juste un d�fi. Pour Halloween.
79
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
Je devais prendre quelque chose.
80
00:07:55,560 --> 00:07:57,840
L'as-tu fait?
81
00:08:03,760 --> 00:08:06,120
Vide tes poches.
Tout de suite!
82
00:08:16,000 --> 00:08:18,320
Pour qui te tu prends?
83
00:08:18,320 --> 00:08:21,720
Fouiner ici et prendre un bien priv�.
84
00:08:21,720 --> 00:08:25,200
Sais-tu ce que �a vaut?
85
00:08:25,200 --> 00:08:28,800
Ou quelles cons�quences cela pourraient
entra�ner s'il �tait perdu ou voler?
86
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
Je suis d�sol�.
87
00:08:31,200 --> 00:08:36,440
- Je n'ai pas r�fl�chis. Non.
- Les gens le font rarement.
88
00:08:38,280 --> 00:08:40,400
Assieds toi.
89
00:08:42,000 --> 00:08:46,240
Je vais te dire
quelque chose � propos du vol.
90
00:08:46,240 --> 00:08:48,840
Et � ses cons�quences.
91
00:08:56,100 --> 00:09:01,800
Quelque chose qui te fera r�fl�chir � 2 fois
avant d'envisager une telle action.
92
00:09:01,800 --> 00:09:06,080
Et je ne te raconte pas cette histoire
dans le but de t'effrayer...
93
00:09:07,280 --> 00:09:10,920
...mais j'ai bien peur que ce sera le cas.
94
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
C'�tait Halloween, comme ce soir,
95
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
et un homme qui n'a pas
r�fl�chis � ses actions
96
00:09:19,240 --> 00:09:22,920
n'allait pas tarder �
recevoir une terrible le�on.
97
00:09:22,920 --> 00:09:24,560
Joli d�guisement.
98
00:09:24,560 --> 00:09:27,360
Ce n'est pas un d�guisement!
Ce sont mes v�tements de travail.
99
00:09:27,360 --> 00:09:30,520
C'est Halloween tous les jours
pour certains gens, camarade! Idiot.
100
00:09:30,520 --> 00:09:32,240
Regarde �a.
101
00:09:32,240 --> 00:09:34,480
Quel g�chis.
102
00:09:34,480 --> 00:09:37,520
Je l'aurais en rentrant.
103
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
Friandises ou b�tise!
104
00:09:46,560 --> 00:09:48,480
Oh, vous avez l'air effrayante!
105
00:09:48,480 --> 00:09:50,480
Quel �ge avez-vous?
Nous avons toutes deux 7ans.
106
00:09:50,480 --> 00:09:52,240
Et vous pouvez d�j� lire?
107
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
Qu'est ce que �a dit alors?
108
00:09:54,160 --> 00:09:56,880
Devrais-je lire pour vous?
109
00:09:56,880 --> 00:09:58,480
Pas de b�tises.
Pas de friandises.
110
00:09:58,480 --> 00:10:01,760
O� est votre m�re?
Elle se cache dans les buissons?
111
00:10:01,760 --> 00:10:05,240
Oh, ouais, donc vous envoyez vos
enfants faire le sale boulot pour vous?
112
00:10:05,240 --> 00:10:09,600
Ils devraient �tre au lit. Et elle ne devrait pas
avoir de chocolat vu son gabarit. Porcelet!
113
00:10:09,600 --> 00:10:12,440
Qu'est ce que vous �tes suppos�s �tre
de toute fa�on, des �l�phants verts?
114
00:10:12,440 --> 00:10:14,880
Vous n'avez pas de friandises pour nous?
115
00:10:14,880 --> 00:10:19,080
Joue pas avec le feu gamine,
j'ai noy� des chats plus grands que toi.
116
00:10:26,280 --> 00:10:29,440
D�sol� pour �a.
A quelle heure vous pouvez venir?
117
00:10:29,439 --> 00:10:31,039
Eh bien laisse moi r�fl�chir.
118
00:10:31,040 --> 00:10:35,360
J'allais me prendre un th� maintenant, donc
�a ne va pas peser trop lourd dans mon estomac.
119
00:10:35,360 --> 00:10:38,400
Apr�s je vais regarder
l'Exorcist 1 et l'Exorciste 3.
120
00:10:38,400 --> 00:10:40,560
Je m'enquiquine pas avec l'Exorciste 2,
c'est de la merde.
121
00:10:40,560 --> 00:10:45,360
Apr�s je vais probablement me faire une conserve, des
haricots sur toast, c'est juste une casserolle et une assiette.
122
00:10:45,360 --> 00:10:49,120
Je pense que je serais pr�t pour
vous vers minuit, l'heure du crime!
123
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
Et combien �a ferait?
124
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
80 �!
125
00:10:56,400 --> 00:10:58,960
Ouais, allons y alors,
je payerais.
126
00:11:05,000 --> 00:11:06,720
Parfait.
127
00:11:06,720 --> 00:11:11,240
Friandises ou b�tise!
Friandises ou b�tise!
128
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
Allez y, dites le.
129
00:11:23,200 --> 00:11:26,080
Quel �ge avez vous?
130
00:11:27,840 --> 00:11:30,240
Vous ne pouvez pas lire?
131
00:11:34,160 --> 00:11:36,320
O� est votre m�re?
132
00:11:39,400 --> 00:11:41,720
Barrez vous alors.
133
00:11:53,440 --> 00:11:56,640
Ecoutez, je ne vais pas vous donner des choses juste
parce que vous �tes venu chez moi avec des masques.
134
00:11:56,640 --> 00:11:59,960
Je travaille dur pour gagner de l'argent pour
pouvoir m'acheter des friandises par moi m�me.
135
00:11:59,960 --> 00:12:03,320
Tous ces friandises ou b�tise, des centimes pour le gars,
la recherche contre le Cancer...
136
00:12:03,320 --> 00:12:06,000
Je ne fais rien de �a.
Partez et mendiez ailleurs qu'ici.
137
00:12:08,360 --> 00:12:12,800
Vous �tes sourd en plus d'�tre stupide?
Je ne participe pas � cette nuit.
138
00:12:12,800 --> 00:12:15,320
Moi pas aimer.
139
00:12:19,160 --> 00:12:21,600
Faites vous au moins "friandises ou b�tise"?
140
00:12:23,960 --> 00:12:28,240
Vous �tes bizarre.
Tr�s bien, b�tise alors. D�gagez.
141
00:12:28,240 --> 00:12:30,400
�a ne veut pas dire rester plant�
comme des chiens devant ma...
142
00:12:55,200 --> 00:12:59,360
Et donc, il s'installe pour une
nuit de pur plaisir masculin.
143
00:13:01,280 --> 00:13:05,120
Un puissant m�lange de films d'horreur,
de mal-bouffe et de la visite
144
00:13:05,120 --> 00:13:09,640
d'une certaine femme de la nuit, et je ne
veux pas dire Florence Nightingale. (Infirmi�re)
145
00:13:09,640 --> 00:13:14,440
D'une fa�on, c'�tait que des
friandises, et pas de b�tises.
146
00:13:26,160 --> 00:13:29,680
Eh? J'y crois pas.
O� est l'autre?
147
00:13:33,000 --> 00:13:36,440
The Wiggles!
Pire que l'Exorciste 2.
148
00:13:55,440 --> 00:13:57,880
J'ai d� les mettre dans la mauvaise bo�te.
149
00:13:57,880 --> 00:14:02,200
Certains de cinq ans vont
se chier dessus ce soir.
150
00:14:31,240 --> 00:14:33,360
Argh! ...Bande de petit batard!
151
00:14:33,360 --> 00:14:35,200
Hello?
152
00:14:35,200 --> 00:14:37,280
Hello, oui, je veux porter une plainte.
153
00:14:37,280 --> 00:14:40,680
- Vous voulez porter plainte?
- Ouais, il y a des enfants ici qui me harc�le.
154
00:14:40,580 --> 00:14:41,500
- Qui vous harc�le?
155
00:14:41,501 --> 00:14:44,901
- Ils ont mis un rat dans mes Pringles et
une tonne de col�opt�res dans mes chocolats.
156
00:14:45,000 --> 00:14:48,160
- Des col�opt�res dans vos chocolats?
- Oui! Qu'est ce que vous allez faire pour �a?
157
00:14:48,160 --> 00:14:50,360
Qu'est ce que vous allez faire pour �a?
158
00:14:50,360 --> 00:14:54,400
- Pourquoi vous r�p�tez tout ce que je dis?
-Tout ce que je dis?
159
00:14:54,400 --> 00:14:57,360
- Qui est-ce?
- Qui est-ce?
160
00:14:57,360 --> 00:14:58,960
Qui est-ce?
161
00:14:58,960 --> 00:15:00,480
Friandises ou b�tise.
162
00:15:41,760 --> 00:15:45,160
Boo! Aargh!
163
00:15:45,160 --> 00:15:47,280
D�sol� pour �a! Je suis Janet.
164
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
Pulpeuse Janet?
165
00:15:49,480 --> 00:15:51,880
Eh bien, qu'est ce que tu crois?
166
00:15:51,880 --> 00:15:57,480
Il est presque minuit et j'ai achet� quelques
citrouilles pour que tu joues avec.
167
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
Tu es ma derni�re friandise de la nuit.
168
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
Tu es ma plus grosse b�tise.
169
00:16:08,720 --> 00:16:14,120
Donc, combien d'attaches diff�rentes tu as?
- Seize
170
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
Oh! Mieux qu'un aspirateur Dyson.
171
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
Ouais en parlant d'aspirateur Dyson,
quand vas-tu commencer?
172
00:16:19,160 --> 00:16:22,840
Tr�s bien, donne nous une chance,
j'ai m�me pas encore enlev� mon manteau.
173
00:16:22,840 --> 00:16:26,440
- D�sol�, d�sol�, �a a �t� une nuit bizarre.
- Comment �a se fait?
174
00:16:26,440 --> 00:16:30,400
Laisse tomber. Donc c'est �crit sur ta carte
que tu t'occupes de tous les handicaps?
175
00:16:30,401 --> 00:16:31,799
- Ouai, c'est �a.
176
00:16:31,800 --> 00:16:34,160
Ils sont bien plus reconnaissant
que la plupart des clients.
177
00:16:34,160 --> 00:16:38,440
Et ils font tout le travail pour moi,
surtout les �pileptiques.
178
00:16:38,440 --> 00:16:43,480
J'ai un gars � Chorlton-cum-Hardy qui m'a
demand� de lui pisser dessus une fois.
179
00:16:43,480 --> 00:16:48,280
Je ne pense pas qu'il a pris son pieds,
�a l'a juste aid� avec sa psoriasis.
180
00:16:48,280 --> 00:16:53,840
Bien maintenant, enlevons le pantalon,
et ais ton levier activ�.
181
00:16:57,400 --> 00:16:59,640
Attention!
182
00:17:01,160 --> 00:17:03,400
Ow, tu me mords.
183
00:17:03,400 --> 00:17:05,520
Oh, c'en est trop! Ow!
184
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
Tu me griffes!
Qu'est ce que tu fais?
185
00:17:17,520 --> 00:17:20,480
Quelle importance, tu n'aimes pas?
186
00:17:29,520 --> 00:17:31,240
Friandises ou b�tise!
187
00:17:31,240 --> 00:17:33,280
Je t'ai dit que j'avais pas de friandises!
188
00:17:33,280 --> 00:17:36,040
Qu'est ce que c'est dans ta poche alors?
189
00:17:40,800 --> 00:17:42,360
Maisie, viens.
190
00:17:42,360 --> 00:17:47,880
Je dois y aller maintenant. Soyez prudent
monsieur, cette route est dangereuse.
191
00:17:47,880 --> 00:17:50,640
Des enfants sont morts.
192
00:18:20,160 --> 00:18:22,320
Je repose �a.
193
00:18:22,320 --> 00:18:24,400
D'accord?
194
00:18:24,400 --> 00:18:27,000
Je suis d�sol�.
195
00:18:27,000 --> 00:18:28,720
Je n'ai pas r�alis�.
196
00:18:33,280 --> 00:18:36,560
Hey! O� allez-vous? Stop!
197
00:18:43,360 --> 00:18:44,880
Friandises ou b�tise!
198
00:18:49,800 --> 00:18:51,320
Elle avait raison.
199
00:18:52,960 --> 00:18:55,480
Elle m'a effray� � mourir avec cette histoire.
200
00:18:58,360 --> 00:19:00,880
Mais je n'ai plus jamais vol�.
201
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
D�sol�, j'esp�re que �a ne te d�range pas.
C'�tait juste trop beau pour ne pas �tre filmer.
202
00:19:04,640 --> 00:19:07,240
Je peux imaginer Dale dire
cette histoire dans l'�mission,
203
00:19:07,240 --> 00:19:09,480
assis dans un grand fauteuil
comme Ronnie Corbett.
204
00:19:09,480 --> 00:19:13,520
- C'est terrifiant. - Je sais.
Alors c'est quoi l'histoire avec le m�daillon?
205
00:19:13,520 --> 00:19:17,360
J'en ai aucune id�e. �a a probablement
une valeur sentimentale.
206
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
Bien qu'elle ne m'ait pas frapp�
d'une mani�re sentimentale...
207
00:19:22,760 --> 00:19:27,400
- Qu'est ce que c'est que tous ces trucs?
- Du mat�riel m�dical principalement.
208
00:19:27,400 --> 00:19:32,320
Il y avait des rumeurs selon lesquels elle avait
l'habitude de faire des exp�riences sur les patients.
209
00:19:32,320 --> 00:19:35,560
- Comme mettre du shampoing dans les yeux?
- Possible.
210
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Nous ne saurons jamais, n'est ce pas?
211
00:19:37,961 --> 00:19:41,159
N'a-t-elle pas brul�e dans un incendie ou
une explosion, ou quelque chose comme �a?
212
00:19:41,160 --> 00:19:45,200
C'est ce qu'ils disent.
Certains pensent qu'elle est encore ici.
213
00:19:46,440 --> 00:19:48,960
- Quoi, comme fant�me?
- Ouais.
214
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
Il y a eu plusieurs apparitions.
215
00:19:50,680 --> 00:19:53,400
Brilliant, je vais mettre
nos chercheurs sur le coup.
216
00:19:53,400 --> 00:19:57,080
Je dis chercheur, mais c'est une
grosse fille avec un NVQ � Media Studies,
217
00:19:57,081 --> 00:19:59,679
mais elle a des histoires fascinantes.
218
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
Comme quoi?
219
00:20:01,120 --> 00:20:08,160
Eh bien, apparement il y avait un patient ici qui avait
une poup�e, et elle la traitait comme si c'�tait un vrai b�b�.
220
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
Ouais, �a me dit quelque chose...
221
00:20:09,800 --> 00:20:13,440
- Joy Aston. - Je ne sais pas,
d'habitude on change les noms.
222
00:20:13,440 --> 00:20:15,840
Mais tu ne devineras jamais
comment elle est arriv�e ici.
223
00:20:18,000 --> 00:20:23,280
C'�tait un jour avant Halloween, et cette femme,
Joan ou Joy, essayait de vendre sa maison.
224
00:20:23,280 --> 00:20:27,880
Elle �tait sur le march� depuis des semaines, mais c'�tait
un enfer de la nettoyer et ils ne pouvaient pas changer.
225
00:20:27,880 --> 00:20:32,280
Si vous venez dans la cuisine,
ou la pi�ce du matin si vous pr�f�rez...
226
00:20:35,320 --> 00:20:38,640
Eh bien, je suis d�sol� du d�sordre.
227
00:20:38,640 --> 00:20:42,280
Ma femme �tait suppos�e ranger
avant de partir au travail ce matin.
228
00:20:42,280 --> 00:20:44,640
Les femmes, hein!
229
00:20:44,640 --> 00:20:47,920
Mais c'est une pi�ce tr�s lumineuse.
Expos�e au sud ouest.
230
00:20:47,920 --> 00:20:51,160
Oh, hello! Ne faites pas attention.
Faites comme si je n'�tais pas l�.
231
00:20:51,160 --> 00:20:57,640
Je ne vous serrerais pas la main, �tant donn� que j'ai
eu jusqu'au coude dans des ut�rus depuis 6h ce matin.
232
00:21:00,320 --> 00:21:04,160
Il y a un plein de pi�ces ici
pour vous �talez.
233
00:21:04,160 --> 00:21:09,960
Pourras-tu t'occuper de Freddy s'il te plait
George, pendant que j'installe la pompe � lait.
234
00:21:09,960 --> 00:21:13,200
Je dois faire sortir du lait, je brule.
235
00:21:14,720 --> 00:21:16,440
Donc, combien d'enfants avez-vous?
236
00:21:17,400 --> 00:21:18,920
Juste celui ci.
237
00:21:25,680 --> 00:21:29,840
Eh bien, nous devrions jeter un coup d'oeil en haut.
Je vais juste d�placer quelques uns de ces trucs.
238
00:21:29,840 --> 00:21:34,640
Un de ces jours, quelqu'un
va se briser la nuque.
239
00:21:34,640 --> 00:21:39,520
Oh, cher Freddy. On dirait que
Papa est encore fach� contre nous.
240
00:21:39,520 --> 00:21:47,320
Bien maintenant, voyons voir si on ne peut pas
extraire un peu de liquide pour ton repas.
241
00:21:47,320 --> 00:21:48,840
Et voila.
242
00:21:53,280 --> 00:21:57,200
Eh bien, on en a quelques autres � voir,
donc on va y reflechir et on vous dira.
243
00:21:57,200 --> 00:22:00,080
D'accord. Eh bien, je croise
les doigts alors, hein!
244
00:22:00,080 --> 00:22:01,880
J'esp�re avoir de vos nouvelles bient�t.
245
00:22:03,560 --> 00:22:07,760
Au revoir!
Une journ�e � la maison. Bye!
246
00:22:20,800 --> 00:22:23,360
- Je ressemble � un porc, Joy?
- Pardon?
247
00:22:23,360 --> 00:22:25,760
Je ressemble � un porc?
248
00:22:25,760 --> 00:22:31,120
Eh bien, parfois quand tu sors
tout juste d'un bain chaud...
249
00:22:31,120 --> 00:22:34,360
Pourquoi je vis dans une porcherie?
Tu devais continuer de nettoyer!
250
00:22:34,360 --> 00:22:37,640
Une place pour tout
et tout � sa place!
251
00:22:37,640 --> 00:22:40,640
Eh bien, ce n'est pas si facile avec
un bambin dans la maison, George.
252
00:22:40,640 --> 00:22:43,640
Freddy s�me la pagaille plus
vite que je ne puisse la ranger.
253
00:22:43,640 --> 00:22:46,360
48 visiteurs jusqu'ici.
254
00:22:46,360 --> 00:22:50,440
48 personnes ont pass� cette porte
et ne sont jamais revenus.
255
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
Ne fais pas en sorte qu'il y en ait 49.
256
00:23:02,000 --> 00:23:06,360
Super, on se verra plus tard alors.
Merci. Bye.
257
00:23:07,880 --> 00:23:10,080
Eh bien, un miracle parmi les miracles.
258
00:23:10,080 --> 00:23:12,240
C'�tait le couple d'hier.
259
00:23:12,240 --> 00:23:15,080
ils veulent revenir pour une seconde visite.
260
00:23:15,080 --> 00:23:17,840
Eh bien, c'est mieux ranger que
�a ne l'�tait hier de toute fa�on.
261
00:23:17,840 --> 00:23:20,200
Je suis venu cette nuit,
George, comme tu m'as dit.
262
00:23:20,200 --> 00:23:22,560
Une place pour tout
et tout � sa place.
263
00:23:22,560 --> 00:23:25,640
Oui, tu as fait du bon boulot, Joy.
264
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
Je suis tr�s content.
265
00:23:31,800 --> 00:23:35,600
Bien, je vais d�barrasser ces
choses du petit d�jeuner alors.
266
00:23:35,600 --> 00:23:38,320
Les mettre pour le recyclage.
267
00:24:04,240 --> 00:24:08,480
Non! Non! Non! Non! Non!
Tu as mis la coquille dedans avec le pain!
268
00:24:08,480 --> 00:24:12,160
- Mais ce sont tous deux des aliments, George.
- Non, ce ne le sont pas.
269
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
Le pain va dans la
poubelle verte, biod�gradable.
270
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
La coquille comme les os vont dans la...?
271
00:24:16,840 --> 00:24:20,080
Jaune? Non, c'est le plastique!
272
00:24:20,080 --> 00:24:22,240
La coquille va dans la noire,
d�chet g�n�rale.
273
00:24:22,240 --> 00:24:24,160
Oh, c'est quoi la rouge d�j�?
274
00:24:24,160 --> 00:24:26,440
Combien d'autres fois?
275
00:24:26,440 --> 00:24:31,320
Papier et carton, magazine et journal, brique de lait
et de jus de fruit, tetrapaks et bo�te � pizza.
276
00:24:31,320 --> 00:24:34,080
Papier cir�, papier de soie, plateaux en mousse,
papier d'aluminium. - Sachet de th�.
277
00:24:34,080 --> 00:24:36,280
Pas de sachet de th�!
C'est biod�gradable.
278
00:24:36,280 --> 00:24:38,400
- Bleu.
- Vert!
279
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
R�duire, r�utiliser, recycler!
280
00:24:44,000 --> 00:24:47,840
Tu ne peux pas te mettre �a
dans le cr�ne, n'est ce pas?
281
00:24:47,840 --> 00:24:51,640
Tu ne peux pas te mettre cette
simple chose dans le cr�ne?
282
00:24:51,640 --> 00:24:53,800
J'essaie Georges, j'essaie!
283
00:24:53,800 --> 00:24:56,760
- R�duire, refuser...
- Pas refuser...
284
00:24:56,760 --> 00:25:00,200
R�utiliser. R�duire... duire...
285
00:25:00,200 --> 00:25:03,520
R�utiliser... utiliser... Recycler... cycler.
286
00:25:05,960 --> 00:25:08,480
Je serais de retour plus tard pour la visite
287
00:25:08,480 --> 00:25:13,840
et tu ferais mieux de garder cet endroit impeccable,
Joy Aston, ou que Dieu me vienne en aide...
288
00:25:18,160 --> 00:25:24,280
Donc elle a nettoy� toute la maison, de haut en bas,
et s'est assise pour jouer avec son...b�b�.
289
00:25:24,280 --> 00:25:26,800
Mais alors,
elle a remarqu� le jour qu'il �tait.
290
00:25:26,800 --> 00:25:29,560
Oh, c'est Halloween aujourd'hui!
291
00:25:29,560 --> 00:25:32,720
Oh, nous devrions faire une citrouille.
292
00:25:32,720 --> 00:25:34,840
Tu dois me promettre de
ne pas mettre de d�sordre?
293
00:25:34,840 --> 00:25:39,040
Voyons voir,
il est 11h maintenant...
294
00:25:39,040 --> 00:25:41,120
Oui, nous avons plein de temps!
295
00:25:47,760 --> 00:25:52,120
Et...dehors.
Et...bumph!
296
00:26:05,240 --> 00:26:09,080
C'est �a.
On met la pointe du couteau dedans.
297
00:26:16,920 --> 00:26:18,760
Coupe le.
298
00:26:18,760 --> 00:26:22,120
Slurp...Bouillie.
299
00:26:23,840 --> 00:26:25,000
Et bouillie.
300
00:26:30,760 --> 00:26:36,360
Ooh. 11h15. Bien, je pense que c'est
l'heure que tu fasses une petite sieste
301
00:26:36,360 --> 00:26:39,160
pendant que maman range rapidement.
302
00:26:59,640 --> 00:27:04,640
Entrez. Si �a ne vous d�range
pas d'enlever vos chaussures.
303
00:27:04,640 --> 00:27:07,320
Nous venons tout juste
de nettoyer et de ranger.
304
00:27:07,320 --> 00:27:12,040
Et ceci, vous devez vous en souvenir,
est notre spacieuse cuisine/pi�ce du matin.
305
00:27:23,280 --> 00:27:26,680
Elle n'est pas aussi grande que dans
nos souvenirs. Mais merci quand m�me.
306
00:27:26,680 --> 00:27:28,400
Oui, oui, au revoir.
307
00:27:48,080 --> 00:27:52,800
Oh George ! Tu m'as fait
une bonne frayeur George!
308
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
Quoi, um...
309
00:27:56,240 --> 00:27:59,840
� quelle heure viennent-ils voir la maison?
- Ils sont d�j� venus.
310
00:27:59,840 --> 00:28:02,040
Oh!
311
00:28:02,040 --> 00:28:03,560
Et...?
312
00:28:03,560 --> 00:28:06,320
Pas int�ress�.
313
00:28:06,320 --> 00:28:08,840
Bien.
314
00:28:08,840 --> 00:28:14,160
Oh, eh bien. As-tu mentionn�
l'exposition sud ouest?
315
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
Eh bien...
316
00:28:16,640 --> 00:28:22,120
quel est l'int�ret de mentionner l'exposition alors
qu'ils ne peuvent m�me pas voir cette foutu fen�tre!
317
00:28:22,120 --> 00:28:27,360
***Why don't we go the whole hog and
just throw everything on the floor?!
318
00:28:27,360 --> 00:28:30,920
Ce serait plus simple pour toi,
n'est ce pas? Un bien meilleur syst�me!
319
00:28:30,920 --> 00:28:34,720
Il doit y avoir un peu de d�sordre, George!
C'est une maison de famille.
320
00:28:34,720 --> 00:28:37,720
Non, �a n'en est pas une.
321
00:28:37,720 --> 00:28:39,400
Parce que tu sais quoi, Joy?
322
00:28:41,480 --> 00:28:45,000
Il n'y a pas de famille.
323
00:28:51,000 --> 00:28:55,760
Voyons voir comment
tu te d�brouilles toute seule.
324
00:29:05,160 --> 00:29:07,640
George?
325
00:29:11,200 --> 00:29:13,880
George!
326
00:29:18,360 --> 00:29:23,400
Oh, tu s�mes la pagaille...
327
00:29:29,080 --> 00:29:33,520
C'est bien mieux d�sormais, n'est ce pas
mon petit cake aux fruits Freddy?
328
00:29:33,520 --> 00:29:38,880
Tout est joli et bien ranger,
comme Papa l'aime.
329
00:29:38,880 --> 00:29:41,680
R�duit...
330
00:29:41,680 --> 00:29:45,160
R�utilis�...
331
00:29:45,160 --> 00:29:47,280
et recycl�.
332
00:29:48,880 --> 00:29:51,480
Joyeux Halloween.
333
00:30:05,600 --> 00:30:10,440
O� votre chercheur � eu cette histoire?
Un ami d'un ami?
334
00:30:10,440 --> 00:30:14,040
Je ne pense pas qu'elle ait des amis.
Comme je l'ai dit, elle est plut�t gro...
335
00:30:14,040 --> 00:30:16,000
Pourquoi, vous pensez qu'elle l'a invent�e?
336
00:30:16,000 --> 00:30:18,100
Joy Aston a subitement perdu son nourisson,
337
00:30:18,101 --> 00:30:22,599
c'est alors qu'elle a �t� intern� par
son mari apr�s une d�pression nerveuse.
338
00:30:22,600 --> 00:30:25,760
Eh bien, Dale a dit qu'il
voulait des truc plus incisifs.
339
00:30:29,560 --> 00:30:32,240
Vous entendez �a?
340
00:30:32,240 --> 00:30:33,880
Oui, j'entends.
341
00:30:33,880 --> 00:30:37,280
Tu as ramen� quelqu'un
d'autre avec toi ce soir?
342
00:30:37,280 --> 00:30:40,760
Non. C'est le fant�me de Kenchington!
Elle est venu chercher son m�daillon!
343
00:30:40,760 --> 00:30:42,960
Rigolez pas avec �a.
C'est pas dr�le.
344
00:30:53,120 --> 00:30:56,720
Je vais filmer �a en infrarouge.
Ce sera comme CFND. - Quoi?
345
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
"Chasse aux fantomes de nuit"
de Dale.
346
00:30:58,880 --> 00:31:00,720
Oh, Dieu.
On y voit rien.
347
00:31:00,720 --> 00:31:02,440
Attendez.
348
00:31:02,440 --> 00:31:04,160
Vos yeux doivent s'habituer.
349
00:31:04,160 --> 00:31:07,320
�a prend seulement une minute. Je ne peux pas
imager Dale faire �a pour �tre honn�te.
350
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
T�tonner dans l'obscurit�.
Il pourrait salir ses chaussures.
351
00:31:09,920 --> 00:31:13,720
On a besoin de lui dans un studio quelque part.
Comme pr�sentateur, on continue de le garder.
352
00:31:13,720 --> 00:31:16,320
- Comme Paul Ross tu veux dire?
- Quoi? - Rien.
353
00:31:18,120 --> 00:31:20,920
J'ai une histoire pour vous.
Celle d'un ami d'un ami.
354
00:31:20,920 --> 00:31:27,920
�a commence avec un homme aveugle qui venait
juste d'avoir une op�ration pour de nouveaux yeux.
355
00:31:27,920 --> 00:31:34,920
C'�tait un collectionneur de jouets, du nom d'Oscar Lomax,
et il avait h�te de voir sa derni�re aquisition.
356
00:31:34,920 --> 00:31:36,880
Bonjour, Mr L.
357
00:31:36,880 --> 00:31:39,000
Comment vont vos yeux
ce matin, toujours irrit�s?
358
00:31:39,000 --> 00:31:43,480
Aye, j'ai h�te d'enlever
ces foutus bandages.
359
00:31:43,480 --> 00:31:45,280
- Je vous ai achet� des Roses.
- Ah.
360
00:31:45,280 --> 00:31:47,360
Tealeaf.
361
00:31:47,360 --> 00:31:49,160
Je peux les sentir?
362
00:31:51,840 --> 00:31:55,640
Oh, votre colis est arriv� ce matin,
celui que voud attendiez.
363
00:31:55,640 --> 00:31:57,920
Ouvre le alors, ouvre le!
364
00:32:06,840 --> 00:32:11,760
- Quoi? Il y a un probl�me avec?
-On peut dire �a.
365
00:32:14,800 --> 00:32:16,520
Vous savez � quel point c'est offensant?
366
00:32:16,520 --> 00:32:24,080
Je sais, il y a une tache d'encre sur le col, mais tu
n'en trouveras jamais un en parfait �tat, Tealeaf.
367
00:32:24,080 --> 00:32:26,000
C'est un produit tr�s rare.
368
00:32:26,000 --> 00:32:31,440
C'est l'un des 5 originals restants de
Robertson's Gollywogs.
369
00:32:31,440 --> 00:32:33,280
�a n'a pas de prix.
370
00:32:33,280 --> 00:32:37,200
- O� l'avez-vous eu?
- J'ai d� chercher au march� noir.
371
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
Jeu de mots non intentionnel.
372
00:32:39,480 --> 00:32:43,800
Et quand tu fais �a, c'est mieux
de ne pas poser de questions.
373
00:32:43,800 --> 00:32:46,120
Certaines personnes feraient
n'importe quoi pour de l'argent.
374
00:32:46,120 --> 00:32:48,600
Par ici, laisse moi le tenir.
375
00:32:52,840 --> 00:32:57,320
Tu vas venir et rester avec
moi n'est ce pas, Jamjar?
376
00:32:57,320 --> 00:32:59,920
J'ai h�te que tu fasses
partie de la famille.
377
00:32:59,920 --> 00:33:02,600
Vous �tes pire que Madonna.
378
00:33:02,600 --> 00:33:06,200
Maintenant rends moi un service, et
mets ces roses dans de l'eau, d'accord?
379
00:33:06,200 --> 00:33:08,800
J'ai un vase de ce cot�
quelque part par l�.
380
00:33:20,800 --> 00:33:22,840
Tu veux un petit conseil, Jamjar?
381
00:33:22,840 --> 00:33:26,480
Bicarbonate de soude et la moiti�
d'une petite cuill�re de vinaigre.
382
00:33:26,480 --> 00:33:28,400
Nacr� de blanc pour la vie.
383
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
C'est mieux.
384
00:33:35,800 --> 00:33:40,600
Maintenant, au lit, et demain je t'emmenerais
� la maison, dans mon saint des saints.
385
00:33:40,600 --> 00:33:43,280
O� es-tu? Tu n'es pas tomb�
dans les toilettes n'est ce pas?
386
00:33:43,280 --> 00:33:46,880
Infirmi�re?
Oh, c'est ridicule.
387
00:33:46,880 --> 00:33:48,920
Attends un minute.
388
00:34:01,080 --> 00:34:02,600
Un instant.
389
00:34:02,600 --> 00:34:05,640
C'est mieux d'�teindre cette lumi�re.
390
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
Maintenant, voyons voir ce qu'on peut voir.
391
00:34:26,880 --> 00:34:30,440
Oh. Te voil�, Jamjar.
392
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
Ohh!
393
00:35:02,120 --> 00:35:05,440
je ne peux pas croire que vous ayez enlev�
tes bandages. Qu'est ce que je vous ais dit hier?
394
00:35:05,440 --> 00:35:10,800
Je vais bien, je vais bien, arrete ce scandale,
tu es comme une femme grincheuse.
395
00:35:10,800 --> 00:35:13,320
Je ne vais pas avoir besoin de toi
pendant encore longtemps, Tealeaf.
396
00:35:13,320 --> 00:35:15,520
J'ai mon ind�pendance maintenant.
397
00:35:15,520 --> 00:35:18,920
Ouais eh bien, laissons le docteur en d�cider.
- Il peut attendre.
398
00:35:18,920 --> 00:35:20,720
J'ai des affaires dont je dois m'occuper.
399
00:35:20,720 --> 00:35:23,960
Vas-y alors. Qu'est ce qu'il y a sur
l'agenda pour aujourd'hui?
400
00:35:23,960 --> 00:35:26,680
Vous avez une demande pour
une estimation des biens.
401
00:35:26,680 --> 00:35:28,560
Qu'est ce que c'est?
402
00:35:28,560 --> 00:35:32,240
Une petite collection d'�poque et des
peluches modernes. Vous voulez que j'annule?
403
00:35:32,240 --> 00:35:34,560
Non, Non, Non, c'est l'heure
de remonter en selle.
404
00:35:34,560 --> 00:35:36,240
Tu ne sais jamais ce que tu peux trouver.
405
00:35:36,240 --> 00:35:41,960
Arthur Negus a trouv� une fois la premi�re �dition
Mandy dans la salle d'attente d'un podologue � Buxton.
406
00:35:41,960 --> 00:35:43,840
Dis leur que je le ferais.
407
00:35:43,840 --> 00:35:47,400
Cool. je vais trouver le docteur
pour avoir une d�charge.
408
00:35:47,400 --> 00:35:55,720
Demande lui, il est debout juste ici.
409
00:35:55,720 --> 00:35:57,440
- O�?
- Ici.
410
00:35:57,440 --> 00:35:59,800
Il vient juste de m'examiner.
411
00:36:01,320 --> 00:36:03,080
Il n'y a personne ici, Mr Lomax.
412
00:36:03,080 --> 00:36:06,120
Seulement moi.
Vos yeux vous jouent des tours.
413
00:36:16,080 --> 00:36:17,720
Qui �tes vous?
414
00:36:20,080 --> 00:36:21,880
Qu'est ce que vous voulez?
415
00:36:38,440 --> 00:36:42,760
Non. Non, le probl�me ici, c'est qu'il
ne reste rien de la couture originale.
416
00:36:42,760 --> 00:36:46,640
Il y a au moins trois diff�rents
types de coton pour l'entrejambes.
417
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
�a d�value compl�tement l'article.
418
00:36:48,760 --> 00:36:50,520
C'est tr�s vieux.
419
00:36:50,520 --> 00:36:52,680
Vieux et inutile j'en ai bien peur.
420
00:36:52,680 --> 00:36:57,560
Bien pour un souvenir de famille,
mais inutile pour un s�rieux collectionneur.
421
00:36:57,560 --> 00:37:01,600
Mon mari pensait qu'il pourrait y
avoir une ou deux choses de valeur.
422
00:37:01,600 --> 00:37:07,440
Non. Un ours avec le nez recousu et un
oeil de verre, un Andy de neuvi�me g�n�ration.
423
00:37:07,440 --> 00:37:11,760
Pandy avec de l'indigo au lieu
de l'original ray� bleu, et un
424
00:37:11,760 --> 00:37:14,560
Happy Meal Pluto.
425
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
Des bottes rembour�es,
j'en ai bien peur.
426
00:37:17,920 --> 00:37:22,520
Je vous offre �5 pour le lot, et cela parce que
je suis curieux pour le Bagpuss. (Chat en peluche)
427
00:37:22,520 --> 00:37:27,120
�a n'a pas l'air beaucoup. Elle collectionnait
cela depuis qu'elle �tait une petite fille.
428
00:37:27,120 --> 00:37:30,440
Je sais. Mais elle a jou� avec.
429
00:37:30,440 --> 00:37:36,200
Et elle les a enlac�es, serr�es,
enlevant ainsi toute la valeur.
430
00:37:36,200 --> 00:37:39,320
Maintenant ils sont juste sans inter�t.
431
00:37:39,320 --> 00:37:40,760
Puis-je?
432
00:37:46,960 --> 00:37:48,360
Je peux demander...
433
00:37:48,360 --> 00:37:51,040
comment elle est morte?
434
00:37:51,040 --> 00:37:53,080
Elle est morte durant son sommeil.
435
00:37:53,080 --> 00:37:58,240
Plut�t soudainement, vraiment, elle �tait juste
dans sa chambre en train de regarder Eastenders
436
00:37:58,240 --> 00:38:01,080
et le temps que je vienne avec son Bovril
437
00:38:01,080 --> 00:38:04,280
elle �tait juste assise ici.
Affal�e.
438
00:38:04,280 --> 00:38:09,640
- Par hasard, avait-elle une
carte de donneur? - Oui.
439
00:38:09,640 --> 00:38:13,880
Son coeur n'�tait pas bon,
mais ils ont pris un reins.
440
00:38:13,880 --> 00:38:15,840
Et son foie.
441
00:38:15,840 --> 00:38:17,520
M�me ses yeux.
442
00:38:40,200 --> 00:38:42,520
Bonne nuit, Jamjar.
443
00:39:05,280 --> 00:39:06,800
Il y a quelqu'un?
444
00:39:31,760 --> 00:39:33,280
Qui �tes vous?
445
00:39:54,880 --> 00:39:56,800
Que voulez-vous?
446
00:40:30,800 --> 00:40:32,920
- Assassin�e?
- Oui, je pense.
447
00:40:32,920 --> 00:40:38,640
Je pense que j'ai re�u les yeux de votre m�re,
et que je vois ce qu'elle a vu juste avant de mourir.
448
00:40:38,640 --> 00:40:40,400
Elle regardait Eastenders, vous dites?
449
00:40:40,400 --> 00:40:43,320
Je crois, oui.
450
00:40:43,320 --> 00:40:45,080
�a a du sens.
451
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
J'ai fait un dessin de l'homme qui,
je pense, l'a tu�.
452
00:40:47,720 --> 00:40:49,120
Ce n'est pas parfait mais...
453
00:40:52,400 --> 00:40:54,040
�a vous dit quelque chose?
454
00:40:54,040 --> 00:40:55,680
Pas vraiment.
455
00:40:55,680 --> 00:40:59,520
Mais pourquoi voudrait-on la tu�e,
elle n'a rien fait � personne
456
00:40:59,520 --> 00:41:01,240
Je sais seulement ce que j'ai vu.
457
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
Elle a �t� tu�, je vous le dit.
458
00:41:03,240 --> 00:41:06,000
- Je pense que nous devrions
appel� la police. - Bien,
459
00:41:06,000 --> 00:41:08,880
je ferais mieux de le dire � mon mari.
460
00:41:08,880 --> 00:41:10,400
Eddie! Ed!
461
00:41:29,320 --> 00:41:32,480
Mon mari pensait qu'il pourrait y
avoir une ou deux choses de valeur.
462
00:41:32,480 --> 00:41:34,640
J'ai d� chercher au march� noir.
463
00:41:34,640 --> 00:41:36,600
Le mieux est de ne pas
poser de questions.
464
00:41:36,600 --> 00:41:37,640
Hello.
465
00:41:37,640 --> 00:41:40,560
Certaines personnes feraient
n'importe quoi pour de l'argent.
466
00:41:40,560 --> 00:41:46,920
Quelles sont ces absurdit�s
� propos d'un meurtre?
467
00:41:46,920 --> 00:41:49,200
Jamjar.
468
00:41:54,720 --> 00:41:56,680
Oh, c'est brilliant,
on doit utiliser �a!
469
00:41:56,680 --> 00:42:00,040
Je connais quelqu'un � Enders � vrai dire, attendez
que je leur dise �a. Ils vont se pisser dessus.
470
00:42:00,041 --> 00:42:02,039
Vous voyez mieux maintenant?
471
00:42:02,040 --> 00:42:03,200
Uh, ouais.
472
00:42:04,240 --> 00:42:06,880
Tu penses que c'�tait
quoi ce bruit en r�alit�?
473
00:42:06,880 --> 00:42:08,400
Je ne sais pas.
474
00:42:08,400 --> 00:42:12,640
Quand j'�tais petit, je pouvais entendre
des cris venant d'ici la nuit.
475
00:42:12,640 --> 00:42:16,000
Ma m�re avait l'habitude de me
dire que c'�tait juste des mouettes.
476
00:42:17,520 --> 00:42:22,960
- Bien que les mouettes vont aussi se coucher,
n'est ce pas? - Ouai, mais les folles non.
477
00:42:24,480 --> 00:42:27,040
Pas de repos pour les m�chants.
478
00:42:27,040 --> 00:42:29,520
Partons.
479
00:42:29,520 --> 00:42:31,080
Alors, qu'est-il arriv� � Kenchington?
480
00:42:31,080 --> 00:42:33,480
Elle t'a laiss� partir apr�s
avoir r�cup�r� son m�daillon?
481
00:42:33,480 --> 00:42:35,840
Non. Elle m'a emmen�
faire son tour de garde la nuit.
482
00:42:35,840 --> 00:42:37,840
- Oh, mon Dieu!
- Ouais.
483
00:42:37,840 --> 00:42:40,280
Elle a gard� le meilleur pour la fin.
484
00:42:52,840 --> 00:42:56,840
Si j'�tais effray� avant,
maintenant j'�tais p�trifi�.
485
00:42:56,840 --> 00:43:01,360
Elle m'a conduit dans un couloir,
me pr�sentant tous les patients.
486
00:43:01,360 --> 00:43:04,280
C'est alors que nous sommes
arriv�s � la derniere cellule.
487
00:43:06,480 --> 00:43:11,680
Bien. je pense que tu dois des
excuses � cette pauvre cr�ature.
488
00:43:17,680 --> 00:43:22,680
Hello, David,
Comment vas-tu ce soir?
489
00:43:22,680 --> 00:43:25,120
Je n'arrive pas � dormir.
490
00:43:25,120 --> 00:43:26,960
Je ne suis pas �tonn�e.
491
00:43:26,960 --> 00:43:32,200
- Ce jeune homme t'a administr� 400
volts dans le cerveau. - D�sol�.
492
00:43:32,200 --> 00:43:35,320
Je peux sentir le matelas mouill�, David,
493
00:43:35,320 --> 00:43:39,480
Tu as encore fait de mauvais r�ves?
494
00:43:39,480 --> 00:43:41,800
Raconte nous.
495
00:43:41,800 --> 00:43:47,360
Je suis s�re que l'enfant adorerait savoir
ce qui se passe dans ta t�te, n'est ce pas?
496
00:43:47,360 --> 00:43:52,400
Et voila, David, tu as un public.
497
00:43:52,400 --> 00:43:54,320
Qu'est ce qui te tracasse?
498
00:43:56,560 --> 00:43:58,560
Eh bien, dans le r�ve,
499
00:43:58,560 --> 00:44:03,120
ma m�re et moi sommes en route pour
une f�te dans la maison d'Oncle Peter.
500
00:44:03,120 --> 00:44:06,280
Mais il y a un probl�me avec la voiture.
501
00:44:06,280 --> 00:44:08,080
Et nous sommes isol�s dans les bois.
502
00:44:17,200 --> 00:44:19,000
Foutus buissons.
503
00:44:19,000 --> 00:44:21,400
J'esp�re que tu n'a pas d'herbe
sur tes bottes, David.
504
00:44:21,400 --> 00:44:25,080
- Je ne pense pas.
- Bien, je les ai emprunt� � Mr Hayward d'en bas.
505
00:44:25,080 --> 00:44:26,920
Apparement son fils est un pinhead.
506
00:44:26,920 --> 00:44:29,760
- Skinhead. - Il ne voulait pas
porter �a de toute fa�on. Gamin.
507
00:44:29,760 --> 00:44:35,840
Ouais, eh bien je suis d�sol�e Davis, �a aurait �t� de
mauvais go�t d'y aller en Fred West. C'est trop r�cent.
508
00:44:35,840 --> 00:44:37,480
Eh bien, pourquoi je ne
pouvais pas y aller en Ed Gein?
509
00:44:37,480 --> 00:44:39,240
Personne n'aurait su en qui
tu te serais d�guis�.
510
00:44:39,240 --> 00:44:41,600
Oui.
Massacre � la tron�onneuse.
511
00:44:41,600 --> 00:44:45,160
Une ceinture avec des seins et
un vagin argent� sur mon visage.
512
00:44:45,160 --> 00:44:47,720
Et o� tu serais all� pour en avoir un?
513
00:44:47,720 --> 00:44:51,240
- J'aurais pu en faire un?
- A partir de quoi?
514
00:44:51,240 --> 00:44:56,080
- D'un chamois. -David, tu n'utilises
pas mon chamois comme vagin.
515
00:44:56,080 --> 00:44:58,040
Tu as l'air bien en
Frankenstein de toute fa�on.
516
00:44:58,040 --> 00:45:01,720
Frankenstein c'est le docteur,
et je suis la cr�ature.
517
00:45:01,720 --> 00:45:03,680
Ouais, et je suis la mari�e.
518
00:45:07,680 --> 00:45:10,200
Regarde! Une voiture arrive.
Peut �tre qu'il pourra nous d�poser.
519
00:45:10,200 --> 00:45:12,280
Regarde les d'abord.
�a pourrait �tre des cingl�s.
520
00:45:21,400 --> 00:45:24,640
- Tout va bien?
- Nous �tions en route pour une f�te.
521
00:45:24,640 --> 00:45:27,400
Notre voiture est tomb�e en panne.
Vous pourriez nous d�poser?
522
00:45:27,400 --> 00:45:31,360
Bien s�r.
Montez.
523
00:45:31,360 --> 00:45:35,920
Donc je suppose que vous voulez que je
vous d�pose au chateau, n'est ce pas?
524
00:45:35,920 --> 00:45:37,440
Non.
525
00:45:37,440 --> 00:45:40,920
52 Birchwood Avenue.
526
00:45:40,920 --> 00:45:45,920
J'ai dit � David de rejoindre le RAC,
et il a disparu � Stratford pendant trois mois.
527
00:45:45,920 --> 00:45:50,080
Ouais. J'ai fait "Le Conte d'Hiver"
avec Simon Russell Beale.
528
00:45:50,080 --> 00:45:53,760
C'est un bon acteur de th��tre,
mais il est trop grand pour la t�l�.
529
00:45:53,760 --> 00:45:57,480
Et pareil pour Anthony Sher.
530
00:45:57,480 --> 00:46:00,480
Donc je suppose que vous allez
� une soir�e costum�e fantaisiste?
531
00:46:00,480 --> 00:46:03,720
Oui, l'oncle de David en organise.
Il fait des f�tes toute l'ann�e.
532
00:46:03,720 --> 00:46:05,880
Tu te rapelles de la fois � Pacques,
o� on devait y all� en oeuf?
533
00:46:05,880 --> 00:46:07,760
Ouais. C'�tait de la merde.
534
00:46:07,760 --> 00:46:10,720
Quel est le probl�me avec cette femme?
535
00:46:10,720 --> 00:46:13,080
Oh, c'est ma femme.
536
00:46:13,080 --> 00:46:15,640
Nous avons plut�t
pass� une longue journ�e.
537
00:46:15,640 --> 00:46:17,760
Elle est franchement
malade en voiture.
538
00:46:17,760 --> 00:46:19,960
Le mieux pour elle est de dormir.
539
00:46:19,960 --> 00:46:23,280
- Elle � l'air p�le.
- Eh bien, elle vient de prendre deux Valiums.
540
00:46:26,880 --> 00:46:28,840
Maman, passe moi ton miroir.
541
00:46:28,840 --> 00:46:30,960
- Pour faire quoi?
- Je ne pense pas qu'elle respire.
542
00:46:30,960 --> 00:46:35,600
- Je veux v�rifier. - Ecoute David, ce brave homme
nous d�pose. Ne dis pas que sa femme est morte.
543
00:46:35,600 --> 00:46:38,200
Je veux juste voir.
544
00:46:38,200 --> 00:46:40,400
- S'il te plait, je ne veux pas qu'elle se r�veille.
- Je ne la r�veille pas.
545
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
- Elle a besoin de se reposer.
- Je vais juste prendre son pouls.
546
00:46:42,400 --> 00:46:43,920
Ne la touchez pas!
547
00:46:52,840 --> 00:46:57,440
Le rapport de la Police a confirm� la d�couverte de
quatre corps dans un terrain vague dans le Nord de Londre.
548
00:46:57,440 --> 00:47:01,840
- Pas encore un. - Shhhh!
La victime a �t� salement mutil�
et l'attaque montre tous les
549
00:47:01,840 --> 00:47:07,360
signes des trois autres meurtres que les journaux
appellent "Le travail du Poignardeur de Stanmore."
550
00:47:07,360 --> 00:47:10,640
La Police demande...
551
00:47:10,640 --> 00:47:12,840
Plut�t morbide.
552
00:47:12,840 --> 00:47:15,920
- S'il en fait un de plus, il finira sur
notre mur, n'est ce pas? - Peut �tre.
553
00:47:15,920 --> 00:47:19,240
- C'est quoi �a?
- Oh, le hobby de David.
554
00:47:19,240 --> 00:47:21,560
Il collectionne les tueurs en serie.
555
00:47:21,560 --> 00:47:23,640
Je ne les collectionne pas.
556
00:47:23,640 --> 00:47:29,040
- Je les �tudie. - Il travaille sur qui est Jack l'Eventreur
a vrai dire, mais ile ne me le dira pas. - C'est confidentiel.
557
00:47:29,040 --> 00:47:31,640
La plupart d'entre eux sont plutot
des individus path�tiques n'est ce pas?
558
00:47:31,640 --> 00:47:33,440
Je ne suis pas d'accord.
559
00:47:33,440 --> 00:47:37,840
De ce que j'ai lu, ils sont g�n�ralement des
hommes moyens, comme vous et moi.
560
00:47:37,840 --> 00:47:40,640
Il y a toujours des signes.
561
00:47:40,640 --> 00:47:43,160
Vous devez juste savoir o� regarder.
562
00:47:44,880 --> 00:47:48,760
Mais ne sont-ils pas toujours n�gligeant,
se rev�lant eux m�me?
563
00:47:48,760 --> 00:47:51,480
Je veux dire, par exemple,
si j'allais me d�barrasser d'un corps
564
00:47:51,480 --> 00:47:56,400
je ne le jeterais pas dans les toilettes avec une
portion de KFC pour cacher l'odeur.
565
00:47:56,400 --> 00:47:58,080
Dennis Nilson, 15 victimes en 1982.
566
00:47:58,080 --> 00:47:59,680
1983. '83.
567
00:47:59,680 --> 00:48:01,840
C'est ce qu'il a utilis�, KFC?
568
00:48:01,840 --> 00:48:03,960
Sale porc.
569
00:48:03,960 --> 00:48:08,400
David melange quelques gouttes de mon parfum pour voir
si �a finit par vraiment puer, n'est ce pas, David? -Ouais.
570
00:48:08,400 --> 00:48:11,320
Tweed par Lentheric.
571
00:48:11,320 --> 00:48:14,720
Tu le rends encore pire.
Vraiment adorable.
572
00:48:14,720 --> 00:48:18,840
Donc, qui vous attend
� cette f�te alors?
573
00:48:18,840 --> 00:48:21,160
- C'est juste la famille?
- Je ne connais pas la moiti� d'entre eux.
574
00:48:21,160 --> 00:48:26,000
Juste des oncles vari�s. Il y a toute une cargaison
venant de Penzance habill�e en la Famille Addams,
575
00:48:26,000 --> 00:48:28,920
bien que je suis s�re que je ne
serais pas capable de faire la diff�rence.
576
00:48:28,920 --> 00:48:32,160
- �a va David? Tu as l'air un peu vert.
- Ouais.
577
00:48:34,000 --> 00:48:36,720
Pouvons nous arreter la voiture?
578
00:48:36,720 --> 00:48:38,240
- Je voudrais utiliser cette cabine t�l�phonique.
- Pourquoi?
579
00:48:38,240 --> 00:48:40,720
Tu as besoin de faire pipi? - Dis � oncle
Peter que nous allons �tre en retard.
580
00:48:40,720 --> 00:48:45,080
- Non! Je ne peux pas m'arreter l�.
- Arretez la voiture! Maintenant!
581
00:48:45,080 --> 00:48:46,840
Viens Maman. Toi aussi.
582
00:48:46,840 --> 00:48:48,880
Je ne sors pas.
Je suis bien install�e ici.
583
00:48:52,360 --> 00:48:53,440
Maman!
584
00:48:56,640 --> 00:49:00,760
L'homme est parti avec Maman
toujours � l'arri�re de la voiture,
585
00:49:00,760 --> 00:49:02,880
donc j'y vais et j'appelle la police.
586
00:49:06,520 --> 00:49:09,400
Hello, 999 Letsby Avenue?
587
00:49:09,400 --> 00:49:12,280
Ouais, je pense que
ma maman a �t� enlev�
588
00:49:12,280 --> 00:49:15,040
par le "Poignardeur de Stanmore".
589
00:49:21,080 --> 00:49:22,880
Voila, buvez �a.
590
00:49:22,880 --> 00:49:24,560
�a vous calmera.
591
00:49:24,560 --> 00:49:27,560
Non, je veux juste faire
demi tour et retrouver David.
592
00:49:27,560 --> 00:49:29,520
Il n'aime pas �tre livrer � lui m�me.
593
00:49:29,520 --> 00:49:32,520
Il doit laisser la porte ouverte
quand il fait son numero deux.
594
00:49:32,520 --> 00:49:33,800
Peut-on retourner le chercher?
595
00:49:33,800 --> 00:49:37,800
J'ai bien peur que non.
Ecoutez, vous devez comprendre.
596
00:49:37,800 --> 00:49:40,360
Je pensais seulement � ma femme.
597
00:49:40,360 --> 00:49:43,960
O� est votre femme?
Elle dort toujours?
598
00:50:05,960 --> 00:50:09,000
Hello? Oh, salut maman.
599
00:50:10,520 --> 00:50:13,320
Oh, on vient juste de rentrer.
600
00:50:13,320 --> 00:50:15,560
Je crois.
601
00:50:15,560 --> 00:50:18,760
Je ne sais pas, j'�tais dans les vapes.
602
00:50:20,280 --> 00:50:23,440
Oui, �a allait.
603
00:50:23,440 --> 00:50:26,920
J'y suis all� en tant que
la mari�e de Dracula
604
00:50:26,920 --> 00:50:29,720
et Adrian en tant que Dennis Nilson,
605
00:50:29,720 --> 00:50:31,440
tu sais, l'�trangleur.
606
00:50:32,960 --> 00:50:34,640
Il m'a donn� la chair de poule.
607
00:50:34,640 --> 00:50:36,720
Oui. Police, s'il vous plait.
608
00:50:36,720 --> 00:50:42,440
Mon David serait le "Poignardeur de Stanmore"
d'apr�s vous? Eh bien, j'y ai jamais pens�.
609
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
Il allait juste aux repr�sentations,
610
00:50:44,280 --> 00:50:47,480
on ne sait jamais qui on a vraiment
sous notre toit, n'est ce pas?
611
00:50:49,000 --> 00:50:51,400
Vous auriez vraiment du me laisser partir.
612
00:51:07,840 --> 00:51:09,640
Ahhh!
613
00:51:22,720 --> 00:51:26,440
C'est la pleine lune ce soir.
Elle s'est change� � nouveau.
614
00:51:26,440 --> 00:51:29,760
Vous devez l'arr�ter. S'il vous plait.
Elle va se changer � nouveau.
615
00:51:29,760 --> 00:51:31,840
Tr�s bien David.
C'en est assez.
616
00:51:31,840 --> 00:51:34,960
Ta m�re n'est pas un monstre.
617
00:51:34,960 --> 00:51:38,160
Tu en es un.
Viens.
618
00:51:39,680 --> 00:51:41,200
Non. Non.
619
00:51:44,440 --> 00:51:46,280
Bien maintenant...
620
00:51:47,840 --> 00:51:50,760
... ce qui est int�ressant.
621
00:51:50,760 --> 00:51:52,960
Regarde l�-dedans.
622
00:51:55,920 --> 00:51:58,680
Qu'est ce que tu vois?
623
00:51:58,680 --> 00:52:00,880
- C'est vide.
- C'est vrai.
624
00:52:00,880 --> 00:52:08,000
Parce que celle ci jeune homme,
celle ci est pour toi.
625
00:52:13,440 --> 00:52:14,960
Attrapez le!
626
00:52:15,480 --> 00:52:18,720
Je te trouverais!
Je te trouverais!
627
00:52:18,720 --> 00:52:23,920
Tu ne peux pas partir,
tu ne partiras jamais.
628
00:52:31,840 --> 00:52:36,760
Je veux mettre un point final � cela. J'ai pens� que
m'impliquer dans votre programme pourrait m'aider.
629
00:52:36,760 --> 00:52:41,320
On a besoin d'avoir quelques c�l�brit�s vagabondant
par ici. Je suis s�r que les Dingles voudront le faire.
630
00:52:41,320 --> 00:52:44,240
Et j'adorerais avoir Frank Bruno.
Il ferait de l'audience.
631
00:52:44,240 --> 00:52:47,520
- Bref, j'ai d�j� pris assez de votre temps.
- Merci.
632
00:52:47,520 --> 00:52:49,040
Vous avez besoin que
je vous montre la sortie?
633
00:52:49,040 --> 00:52:51,280
Non, non, je vais y aller et prendre
quelques images du devant.
634
00:52:51,280 --> 00:52:52,920
Je ne suis pas encore aller l�-bas.
635
00:52:52,920 --> 00:52:55,280
OK. Je vais prendre mon sac.
636
00:52:55,280 --> 00:52:57,480
Je ne veux que personne
sache que nous �tions l�.
637
00:52:57,480 --> 00:52:58,680
A part les fant�mes!
638
00:53:06,280 --> 00:53:10,600
OK. Donc je vais me balader
devant batiment maintenant.
639
00:53:22,720 --> 00:53:24,160
Qu'est ce que c'est que �a?
640
00:53:35,920 --> 00:53:39,520
Y a un esprit dans cette pi�ce?
641
00:53:39,520 --> 00:53:41,560
S'il y a un esprit,
642
00:53:41,560 --> 00:53:43,360
bon ou mauvais,
643
00:53:43,360 --> 00:53:46,200
communiquer avec moi.
644
00:53:46,200 --> 00:53:47,880
Donnez moi un signe.
645
00:53:50,480 --> 00:53:56,040
Qu'est ce que vous faites
� fouiner dans mon bureau?
646
00:53:58,040 --> 00:54:00,760
Eh bien, c'est une question simple.
647
00:54:00,760 --> 00:54:03,280
Qui t'envoie?
648
00:54:03,280 --> 00:54:05,880
Etes vous l'esprit d'Edwina Kenchington?
649
00:54:05,880 --> 00:54:08,280
Oui.
650
00:54:08,280 --> 00:54:10,480
Enfin, je l'�tais.
651
00:54:10,480 --> 00:54:13,800
Plus maintenant.
652
00:54:13,800 --> 00:54:15,440
Vous vous rappelez de moi?
653
00:54:15,440 --> 00:54:17,280
Le devrais-je?
654
00:54:17,280 --> 00:54:19,280
Je vous ai rencontr�.
655
00:54:19,280 --> 00:54:22,280
Il y a quelques ann�es.
656
00:54:22,280 --> 00:54:25,640
-Quand j'�tais un petit gar�on.
-Eh bien, tu ne peux pas �tre un ancien patient.
657
00:54:25,640 --> 00:54:28,200
Tu peux formuler le contexte.
658
00:54:28,200 --> 00:54:30,560
C'�tait la nuit d'Halloween.
659
00:54:30,560 --> 00:54:32,400
J'ai vol� votre m�daillon.
660
00:54:32,400 --> 00:54:36,120
Oh! Je m'en souviens.
661
00:54:36,120 --> 00:54:39,040
Pourquoi �tait-il si important pour vous?
662
00:54:39,040 --> 00:54:43,120
- Pourquoi �tes vous revenu?
- Affaires non termin�es. Qui t'envoie?
663
00:54:43,120 --> 00:54:46,320
Andrews, ou Stroheim?
664
00:54:46,320 --> 00:54:49,240
- Je parie sur Andrews.
- Je ne connais pas ces gens.
665
00:54:49,240 --> 00:54:52,040
- O� est mon m�daillon?
- Je ne sais pas.
666
00:54:52,040 --> 00:54:55,840
Ne me mens pas gar�on!
Tu l'as pris avant m�me de revenir ici.
667
00:54:55,840 --> 00:54:58,360
- Pour qui travailles-tu?
- Sainsbury's. (Supermarch�)
668
00:54:58,360 --> 00:55:00,600
Que fais-tu ici?
669
00:55:02,240 --> 00:55:05,000
Je suis venu vous chercher.
670
00:55:05,000 --> 00:55:07,480
Je voulais voir un fant�me.
671
00:55:10,520 --> 00:55:12,440
Eh bien, �a peut s'arranger.
672
00:55:32,480 --> 00:55:34,280
J'ai re�u une lettre anonyme,
673
00:55:34,280 --> 00:55:36,680
m'expliquant que
ma m�re avait �t� assassin�,
674
00:55:36,680 --> 00:55:38,440
et une liste des responsables.
675
00:55:38,440 --> 00:55:43,360
J'ai pris �a comme une confession, de quelqu'un
qui ne pouvait plus supporter cette culpabilit�.
676
00:55:43,360 --> 00:55:44,520
David.
677
00:55:44,520 --> 00:55:47,240
Il a toujours �t� le maillon faible.
Au revoir.
678
00:55:47,240 --> 00:55:51,240
Ce n'�tait pas David.
679
00:55:52,400 --> 00:55:55,200
- C'�tait moi.
- Maman!
680
00:55:56,960 --> 00:56:01,160
Vous n'allez pas croire ce que je viens de voir...
Oh mon Dieu, que s'est-il pass�?
681
00:56:01,160 --> 00:56:05,040
Kenchington.
Elle m'a tir� dessus.
682
00:56:06,920 --> 00:56:08,600
Elle n'est pas morte.
683
00:56:08,600 --> 00:56:10,240
Quoi?
Vienez, on va chercher de l'aide.
684
00:56:11,200 --> 00:56:12,880
Maman!
685
00:56:15,720 --> 00:56:16,760
Regarde!
686
00:56:22,640 --> 00:56:24,960
Esp�ce d'imb�cile!
687
00:56:35,080 --> 00:56:37,680
- Et c'est tout?
- Oui, madame.
688
00:56:37,680 --> 00:56:41,000
- Combien de morts? - Quatre morts,
en incluant ces deux l�. Et deux en �tat critique.
689
00:56:42,960 --> 00:56:45,440
Quel bordel.
690
00:56:45,440 --> 00:56:47,880
S'il te plait, dis moi
que nous l'avons trouv�?
691
00:56:50,240 --> 00:56:53,080
Non, Madame.
Aucun signe.
692
00:56:54,600 --> 00:56:57,560
- Eh bien, on ne peut pas agir sans.
- Je sais Madame.
693
00:56:57,560 --> 00:57:00,360
Alors occupe toi de �a, Kelvin.
On ne peut oublier aucun d�tail.
694
00:57:00,360 --> 00:57:01,400
Oui Madame.
695
00:57:22,600 --> 00:57:25,240
- D�sol� Madame, j'ai besoin de
recup�rer le dossier. - Quoi?
696
00:57:25,240 --> 00:57:27,720
Um. Je peux recup�rer
le dossier s'il vous plait?
697
00:57:27,720 --> 00:57:29,960
Je le brule!
698
00:57:29,960 --> 00:57:32,600
C'est notre unique copie Madame.
On va d�finitivement en avoir besoin.
699
00:57:32,600 --> 00:57:34,200
Oh, pour l'amour de...
700
00:57:54,200 --> 00:57:59,120
Tu t'occuperas de quelque chose pour moi?
Nous sommes tr�s proche de faire notre pr�sentation.
701
00:57:59,120 --> 00:58:01,760
Je pense que nos vies
pourraient �tre en danger.
702
00:58:03,720 --> 00:58:07,000
Hello. Hoytie Toyties. Nous y voila Kelvin.
Souhaite moi bonne chance.
703
00:58:08,760 --> 00:58:12,800
Ne n�gliger aucun d�tail.
Souviens toi Kelvin.
704
00:58:12,800 --> 00:58:15,080
Kelvin.
J'ai besoin de ce m�daillon!
705
00:58:19,120 --> 00:58:20,840
Rien n'est jamais si simple,
n'est ce pas?
706
00:58:20,841 --> 00:58:23,841
Dahuiteam.weebly.com
61775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.