All language subtitles for Psychoville (2009) - S00E01 - Halloween Special FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:21,120 Oh, super! 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 Sois prudent! 3 00:02:01,040 --> 00:02:02,760 Venez! 4 00:02:10,600 --> 00:02:13,080 Mettez les sur mon bureau. 5 00:02:13,080 --> 00:02:17,800 Le probl�me avec Halloween de nos jours, 6 00:02:17,800 --> 00:02:20,920 c'est que les gens le consid�re comme No�l. 7 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 �a a perdu sa vraie signification. Par exemple, 8 00:02:23,920 --> 00:02:26,880 savez vous la vraie raison pour laquelle vous portez un masque? 9 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 Parce que vous avez dit que mon haleine puait? 10 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 Eh bien, oui, elle pue. 11 00:02:31,640 --> 00:02:36,280 Mais la vraie raison pour laquelle nous mettons des masques � Halloween, c'est pour repousser les esprits malins. 12 00:02:36,280 --> 00:02:43,720 C'est la nuit de l'ann�e, o� la s�paration entre les vivants et les morts est la plus mince. 13 00:02:43,720 --> 00:02:50,240 Porter un masque nous d�guise en esprit malsain, et ainsi nous �vitons le pr�judice. 14 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 O� est votre masque alors? 15 00:02:52,440 --> 00:02:54,960 Oh, j'en ai pas besoin. 16 00:02:58,160 --> 00:03:00,000 Oui? 17 00:03:00,000 --> 00:03:02,640 Bien. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 Les enfants demandant des friandises sont arriv�s. 19 00:03:07,600 --> 00:03:11,960 Allons leur offrir un muffin sp�cial Halloween, d'accord? 20 00:03:11,960 --> 00:03:15,160 C'est important de garder ces vieilles traditions. 21 00:03:18,000 --> 00:03:20,280 Oh! J'ai failli oublier de mettre l'alarme. 22 00:03:46,640 --> 00:03:50,320 Friandises ou b�tise! 23 00:03:50,320 --> 00:03:54,560 Oh, fantastique! Regardez vous! 24 00:03:54,560 --> 00:03:56,760 Je suppose que vous voulez tous une friandise? 25 00:04:00,739 --> 00:04:05,039 Un pour chacun c'est tout. Il y en a assez pour tout le monde. 26 00:04:05,040 --> 00:04:07,240 N-Non. 27 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 D�sol�. 28 00:04:15,461 --> 00:04:18,461 Da Hui Team pr�sente... 29 00:04:18,462 --> 00:04:21,462 Psychoville Halloween Special Episode: 02x00 30 00:05:01,000 --> 00:05:04,240 Bien. Nous y voici... 31 00:05:04,240 --> 00:05:07,000 un tour � l'arri�re du batiment. 32 00:05:07,000 --> 00:05:09,920 Er...il y a une porte ici. 33 00:05:09,920 --> 00:05:13,280 Je vais prendre quelques images du, er... 34 00:05:13,280 --> 00:05:18,000 devant plus tard, pour avoir une id�e de l'�chelle du lieu. 35 00:05:18,000 --> 00:05:19,080 Argh! 36 00:05:19,080 --> 00:05:20,600 D�sol� je suis en retard. 37 00:05:20,600 --> 00:05:24,480 C'est bon, je viens juste d'arriver. Drew, n'est ce pas? - Ouais. 38 00:05:24,480 --> 00:05:28,440 Phil Walker, Goldfish Bowl Productions. Bien que j'ai �t� impliqu� l�-dedans. 39 00:05:28,440 --> 00:05:33,040 Nous avons parl� au t�l�phone? - C'est �a, ouais. - Merci d'�tre entr� en contact. 40 00:05:33,040 --> 00:05:37,280 Nous avons cherch� partout un endroit sinistre, et nous n'avons pas eu de chance. Nous sommes m�me all� � Stoke. 41 00:05:37,280 --> 00:05:40,000 Eh bien, je pense que cet endroit pourrait �tre ce dont vous avez besoin. 42 00:05:40,000 --> 00:05:43,320 �a en a l'air d'apr�s ce que j'ai vu de loin. 43 00:05:45,320 --> 00:05:47,800 Attendez d'�tre � l'int�rieur. 44 00:05:48,760 --> 00:05:52,440 La Sant� et la D�fense voudrait faire une visite de terrain ici... 45 00:05:52,440 --> 00:05:55,120 Donc vous voulez l'utiliser pour un Most Haunted, c'est bien �a? (documentaire paranormal) 46 00:05:55,120 --> 00:05:59,760 Oh, non, vous avez dit le mot en M! Non, c'est une id�e totalement diff�rente. 47 00:05:59,760 --> 00:06:03,000 Nous avons une �quipe de m�dium qui enqu�te sur les maisons hant�es, 48 00:06:03,000 --> 00:06:06,560 et nous allons les filmer avec la vision infrarouge de la cam�ra. 49 00:06:06,560 --> 00:06:11,080 Donc ils seront totalement dans l'obscurit�, mais le public pourra tout voir. - D'accord. 50 00:06:11,080 --> 00:06:13,680 Donc, en quoi c'est diff�rent de Most Haunted? 51 00:06:13,680 --> 00:06:18,160 Eh bien, je n'ai jamais vu cette �mission, donc je sais pas si c'est similaire ou non. 52 00:06:18,160 --> 00:06:22,480 Mais la grande diff�rence c'est, bien sur, que nous avons Dale. -Winton? -Ouais. 53 00:06:22,480 --> 00:06:26,160 Il est malade des couilles, il veut revenir � quelque chose de plus incisif, comme ses premiers trucs. 54 00:06:26,160 --> 00:06:28,440 Quoi, comme Supermarket Sweep? - Exactement. 55 00:06:28,440 --> 00:06:32,840 Donc le plan, c'est que je prenne quelques images ce soir, vous me faites la visite. Je les ram�ne au directeur. 56 00:06:32,840 --> 00:06:36,360 Si il aime, �a pourrait finir dans l'�mission de Dale "Chasse aux fantomes de nuit". 57 00:06:36,360 --> 00:06:39,120 - Un titre accrocheur. - Vous pensez? J'en suis pas sur. 58 00:06:39,120 --> 00:06:42,760 Si l'endroit est pr�sent�, vous aurez �250 et une liasse � la fin. 59 00:06:42,760 --> 00:06:44,240 Je m'en fiche de tout �a. 60 00:06:44,240 --> 00:06:45,880 C'est juste... 61 00:06:45,880 --> 00:06:48,440 quand j'ai vu votre annonce, 62 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 j'ai su que je devais entrer en contact. 63 00:06:51,880 --> 00:06:54,280 J'ai grandis en face de cet endroit. 64 00:06:55,280 --> 00:06:58,040 C'est une grande partie de ma vie. 65 00:06:59,040 --> 00:07:02,440 Mais aussi de nombreux horribles souvenirs. 66 00:07:02,440 --> 00:07:06,280 C'est ce que Dale dit � propos de "Les animaux gagnent des lots". 67 00:07:09,080 --> 00:07:14,440 Je vous ai dit que j'ai rencontr� la Gouvernante qui s'occupait de cet endroit. - Quand vous �tiez enfant. 68 00:07:14,440 --> 00:07:16,200 Eh bien... 69 00:07:17,560 --> 00:07:19,840 ...c'est ici que je l'ai rencont�. 70 00:07:21,840 --> 00:07:25,000 Non. Arretez! L�chez moi. 71 00:07:25,000 --> 00:07:26,640 Posez moi par terre! 72 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Tr�s bien, Mitchell, laissez le partir. 73 00:07:29,320 --> 00:07:31,480 Tu as un nom, enfant? 74 00:07:31,480 --> 00:07:34,320 - Drew. - Drew. 75 00:07:34,320 --> 00:07:37,560 Eh bien, merci, j'ai du r�initialiser l'alarme. 76 00:07:37,560 --> 00:07:41,720 Que faisais-tu � fouiner autour de mon bureau? 77 00:07:41,720 --> 00:07:48,320 R�ponds moi enfant, ou je t'attacherais avec Boucles d'Or ici et je vous ferais tous les deux crier. 78 00:07:49,320 --> 00:07:52,240 C'�tait juste un d�fi. Pour Halloween. 79 00:07:53,720 --> 00:07:55,560 Je devais prendre quelque chose. 80 00:07:55,560 --> 00:07:57,840 L'as-tu fait? 81 00:08:03,760 --> 00:08:06,120 Vide tes poches. Tout de suite! 82 00:08:16,000 --> 00:08:18,320 Pour qui te tu prends? 83 00:08:18,320 --> 00:08:21,720 Fouiner ici et prendre un bien priv�. 84 00:08:21,720 --> 00:08:25,200 Sais-tu ce que �a vaut? 85 00:08:25,200 --> 00:08:28,800 Ou quelles cons�quences cela pourraient entra�ner s'il �tait perdu ou voler? 86 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 Je suis d�sol�. 87 00:08:31,200 --> 00:08:36,440 - Je n'ai pas r�fl�chis. Non. - Les gens le font rarement. 88 00:08:38,280 --> 00:08:40,400 Assieds toi. 89 00:08:42,000 --> 00:08:46,240 Je vais te dire quelque chose � propos du vol. 90 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 Et � ses cons�quences. 91 00:08:56,100 --> 00:09:01,800 Quelque chose qui te fera r�fl�chir � 2 fois avant d'envisager une telle action. 92 00:09:01,800 --> 00:09:06,080 Et je ne te raconte pas cette histoire dans le but de t'effrayer... 93 00:09:07,280 --> 00:09:10,920 ...mais j'ai bien peur que ce sera le cas. 94 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 C'�tait Halloween, comme ce soir, 95 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 et un homme qui n'a pas r�fl�chis � ses actions 96 00:09:19,240 --> 00:09:22,920 n'allait pas tarder � recevoir une terrible le�on. 97 00:09:22,920 --> 00:09:24,560 Joli d�guisement. 98 00:09:24,560 --> 00:09:27,360 Ce n'est pas un d�guisement! Ce sont mes v�tements de travail. 99 00:09:27,360 --> 00:09:30,520 C'est Halloween tous les jours pour certains gens, camarade! Idiot. 100 00:09:30,520 --> 00:09:32,240 Regarde �a. 101 00:09:32,240 --> 00:09:34,480 Quel g�chis. 102 00:09:34,480 --> 00:09:37,520 Je l'aurais en rentrant. 103 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Friandises ou b�tise! 104 00:09:46,560 --> 00:09:48,480 Oh, vous avez l'air effrayante! 105 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 Quel �ge avez-vous? Nous avons toutes deux 7ans. 106 00:09:50,480 --> 00:09:52,240 Et vous pouvez d�j� lire? 107 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 Qu'est ce que �a dit alors? 108 00:09:54,160 --> 00:09:56,880 Devrais-je lire pour vous? 109 00:09:56,880 --> 00:09:58,480 Pas de b�tises. Pas de friandises. 110 00:09:58,480 --> 00:10:01,760 O� est votre m�re? Elle se cache dans les buissons? 111 00:10:01,760 --> 00:10:05,240 Oh, ouais, donc vous envoyez vos enfants faire le sale boulot pour vous? 112 00:10:05,240 --> 00:10:09,600 Ils devraient �tre au lit. Et elle ne devrait pas avoir de chocolat vu son gabarit. Porcelet! 113 00:10:09,600 --> 00:10:12,440 Qu'est ce que vous �tes suppos�s �tre de toute fa�on, des �l�phants verts? 114 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Vous n'avez pas de friandises pour nous? 115 00:10:14,880 --> 00:10:19,080 Joue pas avec le feu gamine, j'ai noy� des chats plus grands que toi. 116 00:10:26,280 --> 00:10:29,440 D�sol� pour �a. A quelle heure vous pouvez venir? 117 00:10:29,439 --> 00:10:31,039 Eh bien laisse moi r�fl�chir. 118 00:10:31,040 --> 00:10:35,360 J'allais me prendre un th� maintenant, donc �a ne va pas peser trop lourd dans mon estomac. 119 00:10:35,360 --> 00:10:38,400 Apr�s je vais regarder l'Exorcist 1 et l'Exorciste 3. 120 00:10:38,400 --> 00:10:40,560 Je m'enquiquine pas avec l'Exorciste 2, c'est de la merde. 121 00:10:40,560 --> 00:10:45,360 Apr�s je vais probablement me faire une conserve, des haricots sur toast, c'est juste une casserolle et une assiette. 122 00:10:45,360 --> 00:10:49,120 Je pense que je serais pr�t pour vous vers minuit, l'heure du crime! 123 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 Et combien �a ferait? 124 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 80 �! 125 00:10:56,400 --> 00:10:58,960 Ouais, allons y alors, je payerais. 126 00:11:05,000 --> 00:11:06,720 Parfait. 127 00:11:06,720 --> 00:11:11,240 Friandises ou b�tise! Friandises ou b�tise! 128 00:11:18,880 --> 00:11:21,040 Allez y, dites le. 129 00:11:23,200 --> 00:11:26,080 Quel �ge avez vous? 130 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 Vous ne pouvez pas lire? 131 00:11:34,160 --> 00:11:36,320 O� est votre m�re? 132 00:11:39,400 --> 00:11:41,720 Barrez vous alors. 133 00:11:53,440 --> 00:11:56,640 Ecoutez, je ne vais pas vous donner des choses juste parce que vous �tes venu chez moi avec des masques. 134 00:11:56,640 --> 00:11:59,960 Je travaille dur pour gagner de l'argent pour pouvoir m'acheter des friandises par moi m�me. 135 00:11:59,960 --> 00:12:03,320 Tous ces friandises ou b�tise, des centimes pour le gars, la recherche contre le Cancer... 136 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 Je ne fais rien de �a. Partez et mendiez ailleurs qu'ici. 137 00:12:08,360 --> 00:12:12,800 Vous �tes sourd en plus d'�tre stupide? Je ne participe pas � cette nuit. 138 00:12:12,800 --> 00:12:15,320 Moi pas aimer. 139 00:12:19,160 --> 00:12:21,600 Faites vous au moins "friandises ou b�tise"? 140 00:12:23,960 --> 00:12:28,240 Vous �tes bizarre. Tr�s bien, b�tise alors. D�gagez. 141 00:12:28,240 --> 00:12:30,400 �a ne veut pas dire rester plant� comme des chiens devant ma... 142 00:12:55,200 --> 00:12:59,360 Et donc, il s'installe pour une nuit de pur plaisir masculin. 143 00:13:01,280 --> 00:13:05,120 Un puissant m�lange de films d'horreur, de mal-bouffe et de la visite 144 00:13:05,120 --> 00:13:09,640 d'une certaine femme de la nuit, et je ne veux pas dire Florence Nightingale. (Infirmi�re) 145 00:13:09,640 --> 00:13:14,440 D'une fa�on, c'�tait que des friandises, et pas de b�tises. 146 00:13:26,160 --> 00:13:29,680 Eh? J'y crois pas. O� est l'autre? 147 00:13:33,000 --> 00:13:36,440 The Wiggles! Pire que l'Exorciste 2. 148 00:13:55,440 --> 00:13:57,880 J'ai d� les mettre dans la mauvaise bo�te. 149 00:13:57,880 --> 00:14:02,200 Certains de cinq ans vont se chier dessus ce soir. 150 00:14:31,240 --> 00:14:33,360 Argh! ...Bande de petit batard! 151 00:14:33,360 --> 00:14:35,200 Hello? 152 00:14:35,200 --> 00:14:37,280 Hello, oui, je veux porter une plainte. 153 00:14:37,280 --> 00:14:40,680 - Vous voulez porter plainte? - Ouais, il y a des enfants ici qui me harc�le. 154 00:14:40,580 --> 00:14:41,500 - Qui vous harc�le? 155 00:14:41,501 --> 00:14:44,901 - Ils ont mis un rat dans mes Pringles et une tonne de col�opt�res dans mes chocolats. 156 00:14:45,000 --> 00:14:48,160 - Des col�opt�res dans vos chocolats? - Oui! Qu'est ce que vous allez faire pour �a? 157 00:14:48,160 --> 00:14:50,360 Qu'est ce que vous allez faire pour �a? 158 00:14:50,360 --> 00:14:54,400 - Pourquoi vous r�p�tez tout ce que je dis? -Tout ce que je dis? 159 00:14:54,400 --> 00:14:57,360 - Qui est-ce? - Qui est-ce? 160 00:14:57,360 --> 00:14:58,960 Qui est-ce? 161 00:14:58,960 --> 00:15:00,480 Friandises ou b�tise. 162 00:15:41,760 --> 00:15:45,160 Boo! Aargh! 163 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 D�sol� pour �a! Je suis Janet. 164 00:15:47,280 --> 00:15:49,480 Pulpeuse Janet? 165 00:15:49,480 --> 00:15:51,880 Eh bien, qu'est ce que tu crois? 166 00:15:51,880 --> 00:15:57,480 Il est presque minuit et j'ai achet� quelques citrouilles pour que tu joues avec. 167 00:15:58,440 --> 00:16:00,600 Tu es ma derni�re friandise de la nuit. 168 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 Tu es ma plus grosse b�tise. 169 00:16:08,720 --> 00:16:14,120 Donc, combien d'attaches diff�rentes tu as? - Seize 170 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 Oh! Mieux qu'un aspirateur Dyson. 171 00:16:16,480 --> 00:16:19,160 Ouais en parlant d'aspirateur Dyson, quand vas-tu commencer? 172 00:16:19,160 --> 00:16:22,840 Tr�s bien, donne nous une chance, j'ai m�me pas encore enlev� mon manteau. 173 00:16:22,840 --> 00:16:26,440 - D�sol�, d�sol�, �a a �t� une nuit bizarre. - Comment �a se fait? 174 00:16:26,440 --> 00:16:30,400 Laisse tomber. Donc c'est �crit sur ta carte que tu t'occupes de tous les handicaps? 175 00:16:30,401 --> 00:16:31,799 - Ouai, c'est �a. 176 00:16:31,800 --> 00:16:34,160 Ils sont bien plus reconnaissant que la plupart des clients. 177 00:16:34,160 --> 00:16:38,440 Et ils font tout le travail pour moi, surtout les �pileptiques. 178 00:16:38,440 --> 00:16:43,480 J'ai un gars � Chorlton-cum-Hardy qui m'a demand� de lui pisser dessus une fois. 179 00:16:43,480 --> 00:16:48,280 Je ne pense pas qu'il a pris son pieds, �a l'a juste aid� avec sa psoriasis. 180 00:16:48,280 --> 00:16:53,840 Bien maintenant, enlevons le pantalon, et ais ton levier activ�. 181 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 Attention! 182 00:17:01,160 --> 00:17:03,400 Ow, tu me mords. 183 00:17:03,400 --> 00:17:05,520 Oh, c'en est trop! Ow! 184 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 Tu me griffes! Qu'est ce que tu fais? 185 00:17:17,520 --> 00:17:20,480 Quelle importance, tu n'aimes pas? 186 00:17:29,520 --> 00:17:31,240 Friandises ou b�tise! 187 00:17:31,240 --> 00:17:33,280 Je t'ai dit que j'avais pas de friandises! 188 00:17:33,280 --> 00:17:36,040 Qu'est ce que c'est dans ta poche alors? 189 00:17:40,800 --> 00:17:42,360 Maisie, viens. 190 00:17:42,360 --> 00:17:47,880 Je dois y aller maintenant. Soyez prudent monsieur, cette route est dangereuse. 191 00:17:47,880 --> 00:17:50,640 Des enfants sont morts. 192 00:18:20,160 --> 00:18:22,320 Je repose �a. 193 00:18:22,320 --> 00:18:24,400 D'accord? 194 00:18:24,400 --> 00:18:27,000 Je suis d�sol�. 195 00:18:27,000 --> 00:18:28,720 Je n'ai pas r�alis�. 196 00:18:33,280 --> 00:18:36,560 Hey! O� allez-vous? Stop! 197 00:18:43,360 --> 00:18:44,880 Friandises ou b�tise! 198 00:18:49,800 --> 00:18:51,320 Elle avait raison. 199 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Elle m'a effray� � mourir avec cette histoire. 200 00:18:58,360 --> 00:19:00,880 Mais je n'ai plus jamais vol�. 201 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 D�sol�, j'esp�re que �a ne te d�range pas. C'�tait juste trop beau pour ne pas �tre filmer. 202 00:19:04,640 --> 00:19:07,240 Je peux imaginer Dale dire cette histoire dans l'�mission, 203 00:19:07,240 --> 00:19:09,480 assis dans un grand fauteuil comme Ronnie Corbett. 204 00:19:09,480 --> 00:19:13,520 - C'est terrifiant. - Je sais. Alors c'est quoi l'histoire avec le m�daillon? 205 00:19:13,520 --> 00:19:17,360 J'en ai aucune id�e. �a a probablement une valeur sentimentale. 206 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 Bien qu'elle ne m'ait pas frapp� d'une mani�re sentimentale... 207 00:19:22,760 --> 00:19:27,400 - Qu'est ce que c'est que tous ces trucs? - Du mat�riel m�dical principalement. 208 00:19:27,400 --> 00:19:32,320 Il y avait des rumeurs selon lesquels elle avait l'habitude de faire des exp�riences sur les patients. 209 00:19:32,320 --> 00:19:35,560 - Comme mettre du shampoing dans les yeux? - Possible. 210 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Nous ne saurons jamais, n'est ce pas? 211 00:19:37,961 --> 00:19:41,159 N'a-t-elle pas brul�e dans un incendie ou une explosion, ou quelque chose comme �a? 212 00:19:41,160 --> 00:19:45,200 C'est ce qu'ils disent. Certains pensent qu'elle est encore ici. 213 00:19:46,440 --> 00:19:48,960 - Quoi, comme fant�me? - Ouais. 214 00:19:48,960 --> 00:19:50,680 Il y a eu plusieurs apparitions. 215 00:19:50,680 --> 00:19:53,400 Brilliant, je vais mettre nos chercheurs sur le coup. 216 00:19:53,400 --> 00:19:57,080 Je dis chercheur, mais c'est une grosse fille avec un NVQ � Media Studies, 217 00:19:57,081 --> 00:19:59,679 mais elle a des histoires fascinantes. 218 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 Comme quoi? 219 00:20:01,120 --> 00:20:08,160 Eh bien, apparement il y avait un patient ici qui avait une poup�e, et elle la traitait comme si c'�tait un vrai b�b�. 220 00:20:08,160 --> 00:20:09,800 Ouais, �a me dit quelque chose... 221 00:20:09,800 --> 00:20:13,440 - Joy Aston. - Je ne sais pas, d'habitude on change les noms. 222 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Mais tu ne devineras jamais comment elle est arriv�e ici. 223 00:20:18,000 --> 00:20:23,280 C'�tait un jour avant Halloween, et cette femme, Joan ou Joy, essayait de vendre sa maison. 224 00:20:23,280 --> 00:20:27,880 Elle �tait sur le march� depuis des semaines, mais c'�tait un enfer de la nettoyer et ils ne pouvaient pas changer. 225 00:20:27,880 --> 00:20:32,280 Si vous venez dans la cuisine, ou la pi�ce du matin si vous pr�f�rez... 226 00:20:35,320 --> 00:20:38,640 Eh bien, je suis d�sol� du d�sordre. 227 00:20:38,640 --> 00:20:42,280 Ma femme �tait suppos�e ranger avant de partir au travail ce matin. 228 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 Les femmes, hein! 229 00:20:44,640 --> 00:20:47,920 Mais c'est une pi�ce tr�s lumineuse. Expos�e au sud ouest. 230 00:20:47,920 --> 00:20:51,160 Oh, hello! Ne faites pas attention. Faites comme si je n'�tais pas l�. 231 00:20:51,160 --> 00:20:57,640 Je ne vous serrerais pas la main, �tant donn� que j'ai eu jusqu'au coude dans des ut�rus depuis 6h ce matin. 232 00:21:00,320 --> 00:21:04,160 Il y a un plein de pi�ces ici pour vous �talez. 233 00:21:04,160 --> 00:21:09,960 Pourras-tu t'occuper de Freddy s'il te plait George, pendant que j'installe la pompe � lait. 234 00:21:09,960 --> 00:21:13,200 Je dois faire sortir du lait, je brule. 235 00:21:14,720 --> 00:21:16,440 Donc, combien d'enfants avez-vous? 236 00:21:17,400 --> 00:21:18,920 Juste celui ci. 237 00:21:25,680 --> 00:21:29,840 Eh bien, nous devrions jeter un coup d'oeil en haut. Je vais juste d�placer quelques uns de ces trucs. 238 00:21:29,840 --> 00:21:34,640 Un de ces jours, quelqu'un va se briser la nuque. 239 00:21:34,640 --> 00:21:39,520 Oh, cher Freddy. On dirait que Papa est encore fach� contre nous. 240 00:21:39,520 --> 00:21:47,320 Bien maintenant, voyons voir si on ne peut pas extraire un peu de liquide pour ton repas. 241 00:21:47,320 --> 00:21:48,840 Et voila. 242 00:21:53,280 --> 00:21:57,200 Eh bien, on en a quelques autres � voir, donc on va y reflechir et on vous dira. 243 00:21:57,200 --> 00:22:00,080 D'accord. Eh bien, je croise les doigts alors, hein! 244 00:22:00,080 --> 00:22:01,880 J'esp�re avoir de vos nouvelles bient�t. 245 00:22:03,560 --> 00:22:07,760 Au revoir! Une journ�e � la maison. Bye! 246 00:22:20,800 --> 00:22:23,360 - Je ressemble � un porc, Joy? - Pardon? 247 00:22:23,360 --> 00:22:25,760 Je ressemble � un porc? 248 00:22:25,760 --> 00:22:31,120 Eh bien, parfois quand tu sors tout juste d'un bain chaud... 249 00:22:31,120 --> 00:22:34,360 Pourquoi je vis dans une porcherie? Tu devais continuer de nettoyer! 250 00:22:34,360 --> 00:22:37,640 Une place pour tout et tout � sa place! 251 00:22:37,640 --> 00:22:40,640 Eh bien, ce n'est pas si facile avec un bambin dans la maison, George. 252 00:22:40,640 --> 00:22:43,640 Freddy s�me la pagaille plus vite que je ne puisse la ranger. 253 00:22:43,640 --> 00:22:46,360 48 visiteurs jusqu'ici. 254 00:22:46,360 --> 00:22:50,440 48 personnes ont pass� cette porte et ne sont jamais revenus. 255 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 Ne fais pas en sorte qu'il y en ait 49. 256 00:23:02,000 --> 00:23:06,360 Super, on se verra plus tard alors. Merci. Bye. 257 00:23:07,880 --> 00:23:10,080 Eh bien, un miracle parmi les miracles. 258 00:23:10,080 --> 00:23:12,240 C'�tait le couple d'hier. 259 00:23:12,240 --> 00:23:15,080 ils veulent revenir pour une seconde visite. 260 00:23:15,080 --> 00:23:17,840 Eh bien, c'est mieux ranger que �a ne l'�tait hier de toute fa�on. 261 00:23:17,840 --> 00:23:20,200 Je suis venu cette nuit, George, comme tu m'as dit. 262 00:23:20,200 --> 00:23:22,560 Une place pour tout et tout � sa place. 263 00:23:22,560 --> 00:23:25,640 Oui, tu as fait du bon boulot, Joy. 264 00:23:25,640 --> 00:23:27,280 Je suis tr�s content. 265 00:23:31,800 --> 00:23:35,600 Bien, je vais d�barrasser ces choses du petit d�jeuner alors. 266 00:23:35,600 --> 00:23:38,320 Les mettre pour le recyclage. 267 00:24:04,240 --> 00:24:08,480 Non! Non! Non! Non! Non! Tu as mis la coquille dedans avec le pain! 268 00:24:08,480 --> 00:24:12,160 - Mais ce sont tous deux des aliments, George. - Non, ce ne le sont pas. 269 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 Le pain va dans la poubelle verte, biod�gradable. 270 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 La coquille comme les os vont dans la...? 271 00:24:16,840 --> 00:24:20,080 Jaune? Non, c'est le plastique! 272 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 La coquille va dans la noire, d�chet g�n�rale. 273 00:24:22,240 --> 00:24:24,160 Oh, c'est quoi la rouge d�j�? 274 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Combien d'autres fois? 275 00:24:26,440 --> 00:24:31,320 Papier et carton, magazine et journal, brique de lait et de jus de fruit, tetrapaks et bo�te � pizza. 276 00:24:31,320 --> 00:24:34,080 Papier cir�, papier de soie, plateaux en mousse, papier d'aluminium. - Sachet de th�. 277 00:24:34,080 --> 00:24:36,280 Pas de sachet de th�! C'est biod�gradable. 278 00:24:36,280 --> 00:24:38,400 - Bleu. - Vert! 279 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 R�duire, r�utiliser, recycler! 280 00:24:44,000 --> 00:24:47,840 Tu ne peux pas te mettre �a dans le cr�ne, n'est ce pas? 281 00:24:47,840 --> 00:24:51,640 Tu ne peux pas te mettre cette simple chose dans le cr�ne? 282 00:24:51,640 --> 00:24:53,800 J'essaie Georges, j'essaie! 283 00:24:53,800 --> 00:24:56,760 - R�duire, refuser... - Pas refuser... 284 00:24:56,760 --> 00:25:00,200 R�utiliser. R�duire... duire... 285 00:25:00,200 --> 00:25:03,520 R�utiliser... utiliser... Recycler... cycler. 286 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 Je serais de retour plus tard pour la visite 287 00:25:08,480 --> 00:25:13,840 et tu ferais mieux de garder cet endroit impeccable, Joy Aston, ou que Dieu me vienne en aide... 288 00:25:18,160 --> 00:25:24,280 Donc elle a nettoy� toute la maison, de haut en bas, et s'est assise pour jouer avec son...b�b�. 289 00:25:24,280 --> 00:25:26,800 Mais alors, elle a remarqu� le jour qu'il �tait. 290 00:25:26,800 --> 00:25:29,560 Oh, c'est Halloween aujourd'hui! 291 00:25:29,560 --> 00:25:32,720 Oh, nous devrions faire une citrouille. 292 00:25:32,720 --> 00:25:34,840 Tu dois me promettre de ne pas mettre de d�sordre? 293 00:25:34,840 --> 00:25:39,040 Voyons voir, il est 11h maintenant... 294 00:25:39,040 --> 00:25:41,120 Oui, nous avons plein de temps! 295 00:25:47,760 --> 00:25:52,120 Et...dehors. Et...bumph! 296 00:26:05,240 --> 00:26:09,080 C'est �a. On met la pointe du couteau dedans. 297 00:26:16,920 --> 00:26:18,760 Coupe le. 298 00:26:18,760 --> 00:26:22,120 Slurp...Bouillie. 299 00:26:23,840 --> 00:26:25,000 Et bouillie. 300 00:26:30,760 --> 00:26:36,360 Ooh. 11h15. Bien, je pense que c'est l'heure que tu fasses une petite sieste 301 00:26:36,360 --> 00:26:39,160 pendant que maman range rapidement. 302 00:26:59,640 --> 00:27:04,640 Entrez. Si �a ne vous d�range pas d'enlever vos chaussures. 303 00:27:04,640 --> 00:27:07,320 Nous venons tout juste de nettoyer et de ranger. 304 00:27:07,320 --> 00:27:12,040 Et ceci, vous devez vous en souvenir, est notre spacieuse cuisine/pi�ce du matin. 305 00:27:23,280 --> 00:27:26,680 Elle n'est pas aussi grande que dans nos souvenirs. Mais merci quand m�me. 306 00:27:26,680 --> 00:27:28,400 Oui, oui, au revoir. 307 00:27:48,080 --> 00:27:52,800 Oh George ! Tu m'as fait une bonne frayeur George! 308 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Quoi, um... 309 00:27:56,240 --> 00:27:59,840 � quelle heure viennent-ils voir la maison? - Ils sont d�j� venus. 310 00:27:59,840 --> 00:28:02,040 Oh! 311 00:28:02,040 --> 00:28:03,560 Et...? 312 00:28:03,560 --> 00:28:06,320 Pas int�ress�. 313 00:28:06,320 --> 00:28:08,840 Bien. 314 00:28:08,840 --> 00:28:14,160 Oh, eh bien. As-tu mentionn� l'exposition sud ouest? 315 00:28:15,360 --> 00:28:16,640 Eh bien... 316 00:28:16,640 --> 00:28:22,120 quel est l'int�ret de mentionner l'exposition alors qu'ils ne peuvent m�me pas voir cette foutu fen�tre! 317 00:28:22,120 --> 00:28:27,360 ***Why don't we go the whole hog and just throw everything on the floor?! 318 00:28:27,360 --> 00:28:30,920 Ce serait plus simple pour toi, n'est ce pas? Un bien meilleur syst�me! 319 00:28:30,920 --> 00:28:34,720 Il doit y avoir un peu de d�sordre, George! C'est une maison de famille. 320 00:28:34,720 --> 00:28:37,720 Non, �a n'en est pas une. 321 00:28:37,720 --> 00:28:39,400 Parce que tu sais quoi, Joy? 322 00:28:41,480 --> 00:28:45,000 Il n'y a pas de famille. 323 00:28:51,000 --> 00:28:55,760 Voyons voir comment tu te d�brouilles toute seule. 324 00:29:05,160 --> 00:29:07,640 George? 325 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 George! 326 00:29:18,360 --> 00:29:23,400 Oh, tu s�mes la pagaille... 327 00:29:29,080 --> 00:29:33,520 C'est bien mieux d�sormais, n'est ce pas mon petit cake aux fruits Freddy? 328 00:29:33,520 --> 00:29:38,880 Tout est joli et bien ranger, comme Papa l'aime. 329 00:29:38,880 --> 00:29:41,680 R�duit... 330 00:29:41,680 --> 00:29:45,160 R�utilis�... 331 00:29:45,160 --> 00:29:47,280 et recycl�. 332 00:29:48,880 --> 00:29:51,480 Joyeux Halloween. 333 00:30:05,600 --> 00:30:10,440 O� votre chercheur � eu cette histoire? Un ami d'un ami? 334 00:30:10,440 --> 00:30:14,040 Je ne pense pas qu'elle ait des amis. Comme je l'ai dit, elle est plut�t gro... 335 00:30:14,040 --> 00:30:16,000 Pourquoi, vous pensez qu'elle l'a invent�e? 336 00:30:16,000 --> 00:30:18,100 Joy Aston a subitement perdu son nourisson, 337 00:30:18,101 --> 00:30:22,599 c'est alors qu'elle a �t� intern� par son mari apr�s une d�pression nerveuse. 338 00:30:22,600 --> 00:30:25,760 Eh bien, Dale a dit qu'il voulait des truc plus incisifs. 339 00:30:29,560 --> 00:30:32,240 Vous entendez �a? 340 00:30:32,240 --> 00:30:33,880 Oui, j'entends. 341 00:30:33,880 --> 00:30:37,280 Tu as ramen� quelqu'un d'autre avec toi ce soir? 342 00:30:37,280 --> 00:30:40,760 Non. C'est le fant�me de Kenchington! Elle est venu chercher son m�daillon! 343 00:30:40,760 --> 00:30:42,960 Rigolez pas avec �a. C'est pas dr�le. 344 00:30:53,120 --> 00:30:56,720 Je vais filmer �a en infrarouge. Ce sera comme CFND. - Quoi? 345 00:30:56,720 --> 00:30:58,880 "Chasse aux fantomes de nuit" de Dale. 346 00:30:58,880 --> 00:31:00,720 Oh, Dieu. On y voit rien. 347 00:31:00,720 --> 00:31:02,440 Attendez. 348 00:31:02,440 --> 00:31:04,160 Vos yeux doivent s'habituer. 349 00:31:04,160 --> 00:31:07,320 �a prend seulement une minute. Je ne peux pas imager Dale faire �a pour �tre honn�te. 350 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 T�tonner dans l'obscurit�. Il pourrait salir ses chaussures. 351 00:31:09,920 --> 00:31:13,720 On a besoin de lui dans un studio quelque part. Comme pr�sentateur, on continue de le garder. 352 00:31:13,720 --> 00:31:16,320 - Comme Paul Ross tu veux dire? - Quoi? - Rien. 353 00:31:18,120 --> 00:31:20,920 J'ai une histoire pour vous. Celle d'un ami d'un ami. 354 00:31:20,920 --> 00:31:27,920 �a commence avec un homme aveugle qui venait juste d'avoir une op�ration pour de nouveaux yeux. 355 00:31:27,920 --> 00:31:34,920 C'�tait un collectionneur de jouets, du nom d'Oscar Lomax, et il avait h�te de voir sa derni�re aquisition. 356 00:31:34,920 --> 00:31:36,880 Bonjour, Mr L. 357 00:31:36,880 --> 00:31:39,000 Comment vont vos yeux ce matin, toujours irrit�s? 358 00:31:39,000 --> 00:31:43,480 Aye, j'ai h�te d'enlever ces foutus bandages. 359 00:31:43,480 --> 00:31:45,280 - Je vous ai achet� des Roses. - Ah. 360 00:31:45,280 --> 00:31:47,360 Tealeaf. 361 00:31:47,360 --> 00:31:49,160 Je peux les sentir? 362 00:31:51,840 --> 00:31:55,640 Oh, votre colis est arriv� ce matin, celui que voud attendiez. 363 00:31:55,640 --> 00:31:57,920 Ouvre le alors, ouvre le! 364 00:32:06,840 --> 00:32:11,760 - Quoi? Il y a un probl�me avec? -On peut dire �a. 365 00:32:14,800 --> 00:32:16,520 Vous savez � quel point c'est offensant? 366 00:32:16,520 --> 00:32:24,080 Je sais, il y a une tache d'encre sur le col, mais tu n'en trouveras jamais un en parfait �tat, Tealeaf. 367 00:32:24,080 --> 00:32:26,000 C'est un produit tr�s rare. 368 00:32:26,000 --> 00:32:31,440 C'est l'un des 5 originals restants de Robertson's Gollywogs. 369 00:32:31,440 --> 00:32:33,280 �a n'a pas de prix. 370 00:32:33,280 --> 00:32:37,200 - O� l'avez-vous eu? - J'ai d� chercher au march� noir. 371 00:32:37,200 --> 00:32:39,480 Jeu de mots non intentionnel. 372 00:32:39,480 --> 00:32:43,800 Et quand tu fais �a, c'est mieux de ne pas poser de questions. 373 00:32:43,800 --> 00:32:46,120 Certaines personnes feraient n'importe quoi pour de l'argent. 374 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 Par ici, laisse moi le tenir. 375 00:32:52,840 --> 00:32:57,320 Tu vas venir et rester avec moi n'est ce pas, Jamjar? 376 00:32:57,320 --> 00:32:59,920 J'ai h�te que tu fasses partie de la famille. 377 00:32:59,920 --> 00:33:02,600 Vous �tes pire que Madonna. 378 00:33:02,600 --> 00:33:06,200 Maintenant rends moi un service, et mets ces roses dans de l'eau, d'accord? 379 00:33:06,200 --> 00:33:08,800 J'ai un vase de ce cot� quelque part par l�. 380 00:33:20,800 --> 00:33:22,840 Tu veux un petit conseil, Jamjar? 381 00:33:22,840 --> 00:33:26,480 Bicarbonate de soude et la moiti� d'une petite cuill�re de vinaigre. 382 00:33:26,480 --> 00:33:28,400 Nacr� de blanc pour la vie. 383 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 C'est mieux. 384 00:33:35,800 --> 00:33:40,600 Maintenant, au lit, et demain je t'emmenerais � la maison, dans mon saint des saints. 385 00:33:40,600 --> 00:33:43,280 O� es-tu? Tu n'es pas tomb� dans les toilettes n'est ce pas? 386 00:33:43,280 --> 00:33:46,880 Infirmi�re? Oh, c'est ridicule. 387 00:33:46,880 --> 00:33:48,920 Attends un minute. 388 00:34:01,080 --> 00:34:02,600 Un instant. 389 00:34:02,600 --> 00:34:05,640 C'est mieux d'�teindre cette lumi�re. 390 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 Maintenant, voyons voir ce qu'on peut voir. 391 00:34:26,880 --> 00:34:30,440 Oh. Te voil�, Jamjar. 392 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 Ohh! 393 00:35:02,120 --> 00:35:05,440 je ne peux pas croire que vous ayez enlev� tes bandages. Qu'est ce que je vous ais dit hier? 394 00:35:05,440 --> 00:35:10,800 Je vais bien, je vais bien, arrete ce scandale, tu es comme une femme grincheuse. 395 00:35:10,800 --> 00:35:13,320 Je ne vais pas avoir besoin de toi pendant encore longtemps, Tealeaf. 396 00:35:13,320 --> 00:35:15,520 J'ai mon ind�pendance maintenant. 397 00:35:15,520 --> 00:35:18,920 Ouais eh bien, laissons le docteur en d�cider. - Il peut attendre. 398 00:35:18,920 --> 00:35:20,720 J'ai des affaires dont je dois m'occuper. 399 00:35:20,720 --> 00:35:23,960 Vas-y alors. Qu'est ce qu'il y a sur l'agenda pour aujourd'hui? 400 00:35:23,960 --> 00:35:26,680 Vous avez une demande pour une estimation des biens. 401 00:35:26,680 --> 00:35:28,560 Qu'est ce que c'est? 402 00:35:28,560 --> 00:35:32,240 Une petite collection d'�poque et des peluches modernes. Vous voulez que j'annule? 403 00:35:32,240 --> 00:35:34,560 Non, Non, Non, c'est l'heure de remonter en selle. 404 00:35:34,560 --> 00:35:36,240 Tu ne sais jamais ce que tu peux trouver. 405 00:35:36,240 --> 00:35:41,960 Arthur Negus a trouv� une fois la premi�re �dition Mandy dans la salle d'attente d'un podologue � Buxton. 406 00:35:41,960 --> 00:35:43,840 Dis leur que je le ferais. 407 00:35:43,840 --> 00:35:47,400 Cool. je vais trouver le docteur pour avoir une d�charge. 408 00:35:47,400 --> 00:35:55,720 Demande lui, il est debout juste ici. 409 00:35:55,720 --> 00:35:57,440 - O�? - Ici. 410 00:35:57,440 --> 00:35:59,800 Il vient juste de m'examiner. 411 00:36:01,320 --> 00:36:03,080 Il n'y a personne ici, Mr Lomax. 412 00:36:03,080 --> 00:36:06,120 Seulement moi. Vos yeux vous jouent des tours. 413 00:36:16,080 --> 00:36:17,720 Qui �tes vous? 414 00:36:20,080 --> 00:36:21,880 Qu'est ce que vous voulez? 415 00:36:38,440 --> 00:36:42,760 Non. Non, le probl�me ici, c'est qu'il ne reste rien de la couture originale. 416 00:36:42,760 --> 00:36:46,640 Il y a au moins trois diff�rents types de coton pour l'entrejambes. 417 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 �a d�value compl�tement l'article. 418 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 C'est tr�s vieux. 419 00:36:50,520 --> 00:36:52,680 Vieux et inutile j'en ai bien peur. 420 00:36:52,680 --> 00:36:57,560 Bien pour un souvenir de famille, mais inutile pour un s�rieux collectionneur. 421 00:36:57,560 --> 00:37:01,600 Mon mari pensait qu'il pourrait y avoir une ou deux choses de valeur. 422 00:37:01,600 --> 00:37:07,440 Non. Un ours avec le nez recousu et un oeil de verre, un Andy de neuvi�me g�n�ration. 423 00:37:07,440 --> 00:37:11,760 Pandy avec de l'indigo au lieu de l'original ray� bleu, et un 424 00:37:11,760 --> 00:37:14,560 Happy Meal Pluto. 425 00:37:16,080 --> 00:37:17,920 Des bottes rembour�es, j'en ai bien peur. 426 00:37:17,920 --> 00:37:22,520 Je vous offre �5 pour le lot, et cela parce que je suis curieux pour le Bagpuss. (Chat en peluche) 427 00:37:22,520 --> 00:37:27,120 �a n'a pas l'air beaucoup. Elle collectionnait cela depuis qu'elle �tait une petite fille. 428 00:37:27,120 --> 00:37:30,440 Je sais. Mais elle a jou� avec. 429 00:37:30,440 --> 00:37:36,200 Et elle les a enlac�es, serr�es, enlevant ainsi toute la valeur. 430 00:37:36,200 --> 00:37:39,320 Maintenant ils sont juste sans inter�t. 431 00:37:39,320 --> 00:37:40,760 Puis-je? 432 00:37:46,960 --> 00:37:48,360 Je peux demander... 433 00:37:48,360 --> 00:37:51,040 comment elle est morte? 434 00:37:51,040 --> 00:37:53,080 Elle est morte durant son sommeil. 435 00:37:53,080 --> 00:37:58,240 Plut�t soudainement, vraiment, elle �tait juste dans sa chambre en train de regarder Eastenders 436 00:37:58,240 --> 00:38:01,080 et le temps que je vienne avec son Bovril 437 00:38:01,080 --> 00:38:04,280 elle �tait juste assise ici. Affal�e. 438 00:38:04,280 --> 00:38:09,640 - Par hasard, avait-elle une carte de donneur? - Oui. 439 00:38:09,640 --> 00:38:13,880 Son coeur n'�tait pas bon, mais ils ont pris un reins. 440 00:38:13,880 --> 00:38:15,840 Et son foie. 441 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 M�me ses yeux. 442 00:38:40,200 --> 00:38:42,520 Bonne nuit, Jamjar. 443 00:39:05,280 --> 00:39:06,800 Il y a quelqu'un? 444 00:39:31,760 --> 00:39:33,280 Qui �tes vous? 445 00:39:54,880 --> 00:39:56,800 Que voulez-vous? 446 00:40:30,800 --> 00:40:32,920 - Assassin�e? - Oui, je pense. 447 00:40:32,920 --> 00:40:38,640 Je pense que j'ai re�u les yeux de votre m�re, et que je vois ce qu'elle a vu juste avant de mourir. 448 00:40:38,640 --> 00:40:40,400 Elle regardait Eastenders, vous dites? 449 00:40:40,400 --> 00:40:43,320 Je crois, oui. 450 00:40:43,320 --> 00:40:45,080 �a a du sens. 451 00:40:45,080 --> 00:40:47,720 J'ai fait un dessin de l'homme qui, je pense, l'a tu�. 452 00:40:47,720 --> 00:40:49,120 Ce n'est pas parfait mais... 453 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 �a vous dit quelque chose? 454 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 Pas vraiment. 455 00:40:55,680 --> 00:40:59,520 Mais pourquoi voudrait-on la tu�e, elle n'a rien fait � personne 456 00:40:59,520 --> 00:41:01,240 Je sais seulement ce que j'ai vu. 457 00:41:01,240 --> 00:41:03,240 Elle a �t� tu�, je vous le dit. 458 00:41:03,240 --> 00:41:06,000 - Je pense que nous devrions appel� la police. - Bien, 459 00:41:06,000 --> 00:41:08,880 je ferais mieux de le dire � mon mari. 460 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 Eddie! Ed! 461 00:41:29,320 --> 00:41:32,480 Mon mari pensait qu'il pourrait y avoir une ou deux choses de valeur. 462 00:41:32,480 --> 00:41:34,640 J'ai d� chercher au march� noir. 463 00:41:34,640 --> 00:41:36,600 Le mieux est de ne pas poser de questions. 464 00:41:36,600 --> 00:41:37,640 Hello. 465 00:41:37,640 --> 00:41:40,560 Certaines personnes feraient n'importe quoi pour de l'argent. 466 00:41:40,560 --> 00:41:46,920 Quelles sont ces absurdit�s � propos d'un meurtre? 467 00:41:46,920 --> 00:41:49,200 Jamjar. 468 00:41:54,720 --> 00:41:56,680 Oh, c'est brilliant, on doit utiliser �a! 469 00:41:56,680 --> 00:42:00,040 Je connais quelqu'un � Enders � vrai dire, attendez que je leur dise �a. Ils vont se pisser dessus. 470 00:42:00,041 --> 00:42:02,039 Vous voyez mieux maintenant? 471 00:42:02,040 --> 00:42:03,200 Uh, ouais. 472 00:42:04,240 --> 00:42:06,880 Tu penses que c'�tait quoi ce bruit en r�alit�? 473 00:42:06,880 --> 00:42:08,400 Je ne sais pas. 474 00:42:08,400 --> 00:42:12,640 Quand j'�tais petit, je pouvais entendre des cris venant d'ici la nuit. 475 00:42:12,640 --> 00:42:16,000 Ma m�re avait l'habitude de me dire que c'�tait juste des mouettes. 476 00:42:17,520 --> 00:42:22,960 - Bien que les mouettes vont aussi se coucher, n'est ce pas? - Ouai, mais les folles non. 477 00:42:24,480 --> 00:42:27,040 Pas de repos pour les m�chants. 478 00:42:27,040 --> 00:42:29,520 Partons. 479 00:42:29,520 --> 00:42:31,080 Alors, qu'est-il arriv� � Kenchington? 480 00:42:31,080 --> 00:42:33,480 Elle t'a laiss� partir apr�s avoir r�cup�r� son m�daillon? 481 00:42:33,480 --> 00:42:35,840 Non. Elle m'a emmen� faire son tour de garde la nuit. 482 00:42:35,840 --> 00:42:37,840 - Oh, mon Dieu! - Ouais. 483 00:42:37,840 --> 00:42:40,280 Elle a gard� le meilleur pour la fin. 484 00:42:52,840 --> 00:42:56,840 Si j'�tais effray� avant, maintenant j'�tais p�trifi�. 485 00:42:56,840 --> 00:43:01,360 Elle m'a conduit dans un couloir, me pr�sentant tous les patients. 486 00:43:01,360 --> 00:43:04,280 C'est alors que nous sommes arriv�s � la derniere cellule. 487 00:43:06,480 --> 00:43:11,680 Bien. je pense que tu dois des excuses � cette pauvre cr�ature. 488 00:43:17,680 --> 00:43:22,680 Hello, David, Comment vas-tu ce soir? 489 00:43:22,680 --> 00:43:25,120 Je n'arrive pas � dormir. 490 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 Je ne suis pas �tonn�e. 491 00:43:26,960 --> 00:43:32,200 - Ce jeune homme t'a administr� 400 volts dans le cerveau. - D�sol�. 492 00:43:32,200 --> 00:43:35,320 Je peux sentir le matelas mouill�, David, 493 00:43:35,320 --> 00:43:39,480 Tu as encore fait de mauvais r�ves? 494 00:43:39,480 --> 00:43:41,800 Raconte nous. 495 00:43:41,800 --> 00:43:47,360 Je suis s�re que l'enfant adorerait savoir ce qui se passe dans ta t�te, n'est ce pas? 496 00:43:47,360 --> 00:43:52,400 Et voila, David, tu as un public. 497 00:43:52,400 --> 00:43:54,320 Qu'est ce qui te tracasse? 498 00:43:56,560 --> 00:43:58,560 Eh bien, dans le r�ve, 499 00:43:58,560 --> 00:44:03,120 ma m�re et moi sommes en route pour une f�te dans la maison d'Oncle Peter. 500 00:44:03,120 --> 00:44:06,280 Mais il y a un probl�me avec la voiture. 501 00:44:06,280 --> 00:44:08,080 Et nous sommes isol�s dans les bois. 502 00:44:17,200 --> 00:44:19,000 Foutus buissons. 503 00:44:19,000 --> 00:44:21,400 J'esp�re que tu n'a pas d'herbe sur tes bottes, David. 504 00:44:21,400 --> 00:44:25,080 - Je ne pense pas. - Bien, je les ai emprunt� � Mr Hayward d'en bas. 505 00:44:25,080 --> 00:44:26,920 Apparement son fils est un pinhead. 506 00:44:26,920 --> 00:44:29,760 - Skinhead. - Il ne voulait pas porter �a de toute fa�on. Gamin. 507 00:44:29,760 --> 00:44:35,840 Ouais, eh bien je suis d�sol�e Davis, �a aurait �t� de mauvais go�t d'y aller en Fred West. C'est trop r�cent. 508 00:44:35,840 --> 00:44:37,480 Eh bien, pourquoi je ne pouvais pas y aller en Ed Gein? 509 00:44:37,480 --> 00:44:39,240 Personne n'aurait su en qui tu te serais d�guis�. 510 00:44:39,240 --> 00:44:41,600 Oui. Massacre � la tron�onneuse. 511 00:44:41,600 --> 00:44:45,160 Une ceinture avec des seins et un vagin argent� sur mon visage. 512 00:44:45,160 --> 00:44:47,720 Et o� tu serais all� pour en avoir un? 513 00:44:47,720 --> 00:44:51,240 - J'aurais pu en faire un? - A partir de quoi? 514 00:44:51,240 --> 00:44:56,080 - D'un chamois. -David, tu n'utilises pas mon chamois comme vagin. 515 00:44:56,080 --> 00:44:58,040 Tu as l'air bien en Frankenstein de toute fa�on. 516 00:44:58,040 --> 00:45:01,720 Frankenstein c'est le docteur, et je suis la cr�ature. 517 00:45:01,720 --> 00:45:03,680 Ouais, et je suis la mari�e. 518 00:45:07,680 --> 00:45:10,200 Regarde! Une voiture arrive. Peut �tre qu'il pourra nous d�poser. 519 00:45:10,200 --> 00:45:12,280 Regarde les d'abord. �a pourrait �tre des cingl�s. 520 00:45:21,400 --> 00:45:24,640 - Tout va bien? - Nous �tions en route pour une f�te. 521 00:45:24,640 --> 00:45:27,400 Notre voiture est tomb�e en panne. Vous pourriez nous d�poser? 522 00:45:27,400 --> 00:45:31,360 Bien s�r. Montez. 523 00:45:31,360 --> 00:45:35,920 Donc je suppose que vous voulez que je vous d�pose au chateau, n'est ce pas? 524 00:45:35,920 --> 00:45:37,440 Non. 525 00:45:37,440 --> 00:45:40,920 52 Birchwood Avenue. 526 00:45:40,920 --> 00:45:45,920 J'ai dit � David de rejoindre le RAC, et il a disparu � Stratford pendant trois mois. 527 00:45:45,920 --> 00:45:50,080 Ouais. J'ai fait "Le Conte d'Hiver" avec Simon Russell Beale. 528 00:45:50,080 --> 00:45:53,760 C'est un bon acteur de th��tre, mais il est trop grand pour la t�l�. 529 00:45:53,760 --> 00:45:57,480 Et pareil pour Anthony Sher. 530 00:45:57,480 --> 00:46:00,480 Donc je suppose que vous allez � une soir�e costum�e fantaisiste? 531 00:46:00,480 --> 00:46:03,720 Oui, l'oncle de David en organise. Il fait des f�tes toute l'ann�e. 532 00:46:03,720 --> 00:46:05,880 Tu te rapelles de la fois � Pacques, o� on devait y all� en oeuf? 533 00:46:05,880 --> 00:46:07,760 Ouais. C'�tait de la merde. 534 00:46:07,760 --> 00:46:10,720 Quel est le probl�me avec cette femme? 535 00:46:10,720 --> 00:46:13,080 Oh, c'est ma femme. 536 00:46:13,080 --> 00:46:15,640 Nous avons plut�t pass� une longue journ�e. 537 00:46:15,640 --> 00:46:17,760 Elle est franchement malade en voiture. 538 00:46:17,760 --> 00:46:19,960 Le mieux pour elle est de dormir. 539 00:46:19,960 --> 00:46:23,280 - Elle � l'air p�le. - Eh bien, elle vient de prendre deux Valiums. 540 00:46:26,880 --> 00:46:28,840 Maman, passe moi ton miroir. 541 00:46:28,840 --> 00:46:30,960 - Pour faire quoi? - Je ne pense pas qu'elle respire. 542 00:46:30,960 --> 00:46:35,600 - Je veux v�rifier. - Ecoute David, ce brave homme nous d�pose. Ne dis pas que sa femme est morte. 543 00:46:35,600 --> 00:46:38,200 Je veux juste voir. 544 00:46:38,200 --> 00:46:40,400 - S'il te plait, je ne veux pas qu'elle se r�veille. - Je ne la r�veille pas. 545 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 - Elle a besoin de se reposer. - Je vais juste prendre son pouls. 546 00:46:42,400 --> 00:46:43,920 Ne la touchez pas! 547 00:46:52,840 --> 00:46:57,440 Le rapport de la Police a confirm� la d�couverte de quatre corps dans un terrain vague dans le Nord de Londre. 548 00:46:57,440 --> 00:47:01,840 - Pas encore un. - Shhhh! La victime a �t� salement mutil� et l'attaque montre tous les 549 00:47:01,840 --> 00:47:07,360 signes des trois autres meurtres que les journaux appellent "Le travail du Poignardeur de Stanmore." 550 00:47:07,360 --> 00:47:10,640 La Police demande... 551 00:47:10,640 --> 00:47:12,840 Plut�t morbide. 552 00:47:12,840 --> 00:47:15,920 - S'il en fait un de plus, il finira sur notre mur, n'est ce pas? - Peut �tre. 553 00:47:15,920 --> 00:47:19,240 - C'est quoi �a? - Oh, le hobby de David. 554 00:47:19,240 --> 00:47:21,560 Il collectionne les tueurs en serie. 555 00:47:21,560 --> 00:47:23,640 Je ne les collectionne pas. 556 00:47:23,640 --> 00:47:29,040 - Je les �tudie. - Il travaille sur qui est Jack l'Eventreur a vrai dire, mais ile ne me le dira pas. - C'est confidentiel. 557 00:47:29,040 --> 00:47:31,640 La plupart d'entre eux sont plutot des individus path�tiques n'est ce pas? 558 00:47:31,640 --> 00:47:33,440 Je ne suis pas d'accord. 559 00:47:33,440 --> 00:47:37,840 De ce que j'ai lu, ils sont g�n�ralement des hommes moyens, comme vous et moi. 560 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 Il y a toujours des signes. 561 00:47:40,640 --> 00:47:43,160 Vous devez juste savoir o� regarder. 562 00:47:44,880 --> 00:47:48,760 Mais ne sont-ils pas toujours n�gligeant, se rev�lant eux m�me? 563 00:47:48,760 --> 00:47:51,480 Je veux dire, par exemple, si j'allais me d�barrasser d'un corps 564 00:47:51,480 --> 00:47:56,400 je ne le jeterais pas dans les toilettes avec une portion de KFC pour cacher l'odeur. 565 00:47:56,400 --> 00:47:58,080 Dennis Nilson, 15 victimes en 1982. 566 00:47:58,080 --> 00:47:59,680 1983. '83. 567 00:47:59,680 --> 00:48:01,840 C'est ce qu'il a utilis�, KFC? 568 00:48:01,840 --> 00:48:03,960 Sale porc. 569 00:48:03,960 --> 00:48:08,400 David melange quelques gouttes de mon parfum pour voir si �a finit par vraiment puer, n'est ce pas, David? -Ouais. 570 00:48:08,400 --> 00:48:11,320 Tweed par Lentheric. 571 00:48:11,320 --> 00:48:14,720 Tu le rends encore pire. Vraiment adorable. 572 00:48:14,720 --> 00:48:18,840 Donc, qui vous attend � cette f�te alors? 573 00:48:18,840 --> 00:48:21,160 - C'est juste la famille? - Je ne connais pas la moiti� d'entre eux. 574 00:48:21,160 --> 00:48:26,000 Juste des oncles vari�s. Il y a toute une cargaison venant de Penzance habill�e en la Famille Addams, 575 00:48:26,000 --> 00:48:28,920 bien que je suis s�re que je ne serais pas capable de faire la diff�rence. 576 00:48:28,920 --> 00:48:32,160 - �a va David? Tu as l'air un peu vert. - Ouais. 577 00:48:34,000 --> 00:48:36,720 Pouvons nous arreter la voiture? 578 00:48:36,720 --> 00:48:38,240 - Je voudrais utiliser cette cabine t�l�phonique. - Pourquoi? 579 00:48:38,240 --> 00:48:40,720 Tu as besoin de faire pipi? - Dis � oncle Peter que nous allons �tre en retard. 580 00:48:40,720 --> 00:48:45,080 - Non! Je ne peux pas m'arreter l�. - Arretez la voiture! Maintenant! 581 00:48:45,080 --> 00:48:46,840 Viens Maman. Toi aussi. 582 00:48:46,840 --> 00:48:48,880 Je ne sors pas. Je suis bien install�e ici. 583 00:48:52,360 --> 00:48:53,440 Maman! 584 00:48:56,640 --> 00:49:00,760 L'homme est parti avec Maman toujours � l'arri�re de la voiture, 585 00:49:00,760 --> 00:49:02,880 donc j'y vais et j'appelle la police. 586 00:49:06,520 --> 00:49:09,400 Hello, 999 Letsby Avenue? 587 00:49:09,400 --> 00:49:12,280 Ouais, je pense que ma maman a �t� enlev� 588 00:49:12,280 --> 00:49:15,040 par le "Poignardeur de Stanmore". 589 00:49:21,080 --> 00:49:22,880 Voila, buvez �a. 590 00:49:22,880 --> 00:49:24,560 �a vous calmera. 591 00:49:24,560 --> 00:49:27,560 Non, je veux juste faire demi tour et retrouver David. 592 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Il n'aime pas �tre livrer � lui m�me. 593 00:49:29,520 --> 00:49:32,520 Il doit laisser la porte ouverte quand il fait son numero deux. 594 00:49:32,520 --> 00:49:33,800 Peut-on retourner le chercher? 595 00:49:33,800 --> 00:49:37,800 J'ai bien peur que non. Ecoutez, vous devez comprendre. 596 00:49:37,800 --> 00:49:40,360 Je pensais seulement � ma femme. 597 00:49:40,360 --> 00:49:43,960 O� est votre femme? Elle dort toujours? 598 00:50:05,960 --> 00:50:09,000 Hello? Oh, salut maman. 599 00:50:10,520 --> 00:50:13,320 Oh, on vient juste de rentrer. 600 00:50:13,320 --> 00:50:15,560 Je crois. 601 00:50:15,560 --> 00:50:18,760 Je ne sais pas, j'�tais dans les vapes. 602 00:50:20,280 --> 00:50:23,440 Oui, �a allait. 603 00:50:23,440 --> 00:50:26,920 J'y suis all� en tant que la mari�e de Dracula 604 00:50:26,920 --> 00:50:29,720 et Adrian en tant que Dennis Nilson, 605 00:50:29,720 --> 00:50:31,440 tu sais, l'�trangleur. 606 00:50:32,960 --> 00:50:34,640 Il m'a donn� la chair de poule. 607 00:50:34,640 --> 00:50:36,720 Oui. Police, s'il vous plait. 608 00:50:36,720 --> 00:50:42,440 Mon David serait le "Poignardeur de Stanmore" d'apr�s vous? Eh bien, j'y ai jamais pens�. 609 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Il allait juste aux repr�sentations, 610 00:50:44,280 --> 00:50:47,480 on ne sait jamais qui on a vraiment sous notre toit, n'est ce pas? 611 00:50:49,000 --> 00:50:51,400 Vous auriez vraiment du me laisser partir. 612 00:51:07,840 --> 00:51:09,640 Ahhh! 613 00:51:22,720 --> 00:51:26,440 C'est la pleine lune ce soir. Elle s'est change� � nouveau. 614 00:51:26,440 --> 00:51:29,760 Vous devez l'arr�ter. S'il vous plait. Elle va se changer � nouveau. 615 00:51:29,760 --> 00:51:31,840 Tr�s bien David. C'en est assez. 616 00:51:31,840 --> 00:51:34,960 Ta m�re n'est pas un monstre. 617 00:51:34,960 --> 00:51:38,160 Tu en es un. Viens. 618 00:51:39,680 --> 00:51:41,200 Non. Non. 619 00:51:44,440 --> 00:51:46,280 Bien maintenant... 620 00:51:47,840 --> 00:51:50,760 ... ce qui est int�ressant. 621 00:51:50,760 --> 00:51:52,960 Regarde l�-dedans. 622 00:51:55,920 --> 00:51:58,680 Qu'est ce que tu vois? 623 00:51:58,680 --> 00:52:00,880 - C'est vide. - C'est vrai. 624 00:52:00,880 --> 00:52:08,000 Parce que celle ci jeune homme, celle ci est pour toi. 625 00:52:13,440 --> 00:52:14,960 Attrapez le! 626 00:52:15,480 --> 00:52:18,720 Je te trouverais! Je te trouverais! 627 00:52:18,720 --> 00:52:23,920 Tu ne peux pas partir, tu ne partiras jamais. 628 00:52:31,840 --> 00:52:36,760 Je veux mettre un point final � cela. J'ai pens� que m'impliquer dans votre programme pourrait m'aider. 629 00:52:36,760 --> 00:52:41,320 On a besoin d'avoir quelques c�l�brit�s vagabondant par ici. Je suis s�r que les Dingles voudront le faire. 630 00:52:41,320 --> 00:52:44,240 Et j'adorerais avoir Frank Bruno. Il ferait de l'audience. 631 00:52:44,240 --> 00:52:47,520 - Bref, j'ai d�j� pris assez de votre temps. - Merci. 632 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Vous avez besoin que je vous montre la sortie? 633 00:52:49,040 --> 00:52:51,280 Non, non, je vais y aller et prendre quelques images du devant. 634 00:52:51,280 --> 00:52:52,920 Je ne suis pas encore aller l�-bas. 635 00:52:52,920 --> 00:52:55,280 OK. Je vais prendre mon sac. 636 00:52:55,280 --> 00:52:57,480 Je ne veux que personne sache que nous �tions l�. 637 00:52:57,480 --> 00:52:58,680 A part les fant�mes! 638 00:53:06,280 --> 00:53:10,600 OK. Donc je vais me balader devant batiment maintenant. 639 00:53:22,720 --> 00:53:24,160 Qu'est ce que c'est que �a? 640 00:53:35,920 --> 00:53:39,520 Y a un esprit dans cette pi�ce? 641 00:53:39,520 --> 00:53:41,560 S'il y a un esprit, 642 00:53:41,560 --> 00:53:43,360 bon ou mauvais, 643 00:53:43,360 --> 00:53:46,200 communiquer avec moi. 644 00:53:46,200 --> 00:53:47,880 Donnez moi un signe. 645 00:53:50,480 --> 00:53:56,040 Qu'est ce que vous faites � fouiner dans mon bureau? 646 00:53:58,040 --> 00:54:00,760 Eh bien, c'est une question simple. 647 00:54:00,760 --> 00:54:03,280 Qui t'envoie? 648 00:54:03,280 --> 00:54:05,880 Etes vous l'esprit d'Edwina Kenchington? 649 00:54:05,880 --> 00:54:08,280 Oui. 650 00:54:08,280 --> 00:54:10,480 Enfin, je l'�tais. 651 00:54:10,480 --> 00:54:13,800 Plus maintenant. 652 00:54:13,800 --> 00:54:15,440 Vous vous rappelez de moi? 653 00:54:15,440 --> 00:54:17,280 Le devrais-je? 654 00:54:17,280 --> 00:54:19,280 Je vous ai rencontr�. 655 00:54:19,280 --> 00:54:22,280 Il y a quelques ann�es. 656 00:54:22,280 --> 00:54:25,640 -Quand j'�tais un petit gar�on. -Eh bien, tu ne peux pas �tre un ancien patient. 657 00:54:25,640 --> 00:54:28,200 Tu peux formuler le contexte. 658 00:54:28,200 --> 00:54:30,560 C'�tait la nuit d'Halloween. 659 00:54:30,560 --> 00:54:32,400 J'ai vol� votre m�daillon. 660 00:54:32,400 --> 00:54:36,120 Oh! Je m'en souviens. 661 00:54:36,120 --> 00:54:39,040 Pourquoi �tait-il si important pour vous? 662 00:54:39,040 --> 00:54:43,120 - Pourquoi �tes vous revenu? - Affaires non termin�es. Qui t'envoie? 663 00:54:43,120 --> 00:54:46,320 Andrews, ou Stroheim? 664 00:54:46,320 --> 00:54:49,240 - Je parie sur Andrews. - Je ne connais pas ces gens. 665 00:54:49,240 --> 00:54:52,040 - O� est mon m�daillon? - Je ne sais pas. 666 00:54:52,040 --> 00:54:55,840 Ne me mens pas gar�on! Tu l'as pris avant m�me de revenir ici. 667 00:54:55,840 --> 00:54:58,360 - Pour qui travailles-tu? - Sainsbury's. (Supermarch�) 668 00:54:58,360 --> 00:55:00,600 Que fais-tu ici? 669 00:55:02,240 --> 00:55:05,000 Je suis venu vous chercher. 670 00:55:05,000 --> 00:55:07,480 Je voulais voir un fant�me. 671 00:55:10,520 --> 00:55:12,440 Eh bien, �a peut s'arranger. 672 00:55:32,480 --> 00:55:34,280 J'ai re�u une lettre anonyme, 673 00:55:34,280 --> 00:55:36,680 m'expliquant que ma m�re avait �t� assassin�, 674 00:55:36,680 --> 00:55:38,440 et une liste des responsables. 675 00:55:38,440 --> 00:55:43,360 J'ai pris �a comme une confession, de quelqu'un qui ne pouvait plus supporter cette culpabilit�. 676 00:55:43,360 --> 00:55:44,520 David. 677 00:55:44,520 --> 00:55:47,240 Il a toujours �t� le maillon faible. Au revoir. 678 00:55:47,240 --> 00:55:51,240 Ce n'�tait pas David. 679 00:55:52,400 --> 00:55:55,200 - C'�tait moi. - Maman! 680 00:55:56,960 --> 00:56:01,160 Vous n'allez pas croire ce que je viens de voir... Oh mon Dieu, que s'est-il pass�? 681 00:56:01,160 --> 00:56:05,040 Kenchington. Elle m'a tir� dessus. 682 00:56:06,920 --> 00:56:08,600 Elle n'est pas morte. 683 00:56:08,600 --> 00:56:10,240 Quoi? Vienez, on va chercher de l'aide. 684 00:56:11,200 --> 00:56:12,880 Maman! 685 00:56:15,720 --> 00:56:16,760 Regarde! 686 00:56:22,640 --> 00:56:24,960 Esp�ce d'imb�cile! 687 00:56:35,080 --> 00:56:37,680 - Et c'est tout? - Oui, madame. 688 00:56:37,680 --> 00:56:41,000 - Combien de morts? - Quatre morts, en incluant ces deux l�. Et deux en �tat critique. 689 00:56:42,960 --> 00:56:45,440 Quel bordel. 690 00:56:45,440 --> 00:56:47,880 S'il te plait, dis moi que nous l'avons trouv�? 691 00:56:50,240 --> 00:56:53,080 Non, Madame. Aucun signe. 692 00:56:54,600 --> 00:56:57,560 - Eh bien, on ne peut pas agir sans. - Je sais Madame. 693 00:56:57,560 --> 00:57:00,360 Alors occupe toi de �a, Kelvin. On ne peut oublier aucun d�tail. 694 00:57:00,360 --> 00:57:01,400 Oui Madame. 695 00:57:22,600 --> 00:57:25,240 - D�sol� Madame, j'ai besoin de recup�rer le dossier. - Quoi? 696 00:57:25,240 --> 00:57:27,720 Um. Je peux recup�rer le dossier s'il vous plait? 697 00:57:27,720 --> 00:57:29,960 Je le brule! 698 00:57:29,960 --> 00:57:32,600 C'est notre unique copie Madame. On va d�finitivement en avoir besoin. 699 00:57:32,600 --> 00:57:34,200 Oh, pour l'amour de... 700 00:57:54,200 --> 00:57:59,120 Tu t'occuperas de quelque chose pour moi? Nous sommes tr�s proche de faire notre pr�sentation. 701 00:57:59,120 --> 00:58:01,760 Je pense que nos vies pourraient �tre en danger. 702 00:58:03,720 --> 00:58:07,000 Hello. Hoytie Toyties. Nous y voila Kelvin. Souhaite moi bonne chance. 703 00:58:08,760 --> 00:58:12,800 Ne n�gliger aucun d�tail. Souviens toi Kelvin. 704 00:58:12,800 --> 00:58:15,080 Kelvin. J'ai besoin de ce m�daillon! 705 00:58:19,120 --> 00:58:20,840 Rien n'est jamais si simple, n'est ce pas? 706 00:58:20,841 --> 00:58:23,841 Dahuiteam.weebly.com 61775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.