All language subtitles for Project.Gutenberg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,875 --> 00:03:14,957 �Correo saliente? �Diez d�lares! 2 00:03:15,583 --> 00:03:17,457 Correo. 3 00:03:17,458 --> 00:03:20,832 �Alg�n correo saliente? 4 00:03:21,791 --> 00:03:23,540 �Diez d�lares! 5 00:03:25,666 --> 00:03:27,124 �Alg�n correo saliente? 6 00:03:54,500 --> 00:03:56,165 �Correo! 7 00:03:56,416 --> 00:03:59,540 �Alg�n correo saliente? 8 00:04:03,083 --> 00:04:04,665 �Tienes dinero ahora? 9 00:04:04,791 --> 00:04:06,665 Quiero tu dinero de verdad, 10 00:04:06,791 --> 00:04:08,290 no tu dinero falso. 11 00:04:13,541 --> 00:04:15,415 �Traigan a alguien aqu�! 12 00:04:15,708 --> 00:04:18,124 Algo anda mal con el recluso de la celda 309! 13 00:04:29,208 --> 00:04:30,165 Gracias. 14 00:04:35,625 --> 00:04:37,790 Claro que s�. 15 00:04:38,041 --> 00:04:40,915 Estoy aqu� hasta el d�a en que muera. 16 00:04:40,916 --> 00:04:46,832 Deber�as haber encontrado algo divertido ah� fuera. 17 00:05:02,500 --> 00:05:04,957 La polic�a de Hong Kong tiene a llevarte de vuelta. 18 00:05:04,958 --> 00:05:05,957 �Fuera! 19 00:05:06,125 --> 00:05:07,290 �Abre la puerta! 20 00:06:01,041 --> 00:06:01,915 �Qu� est�s mirando? 21 00:06:27,375 --> 00:06:28,749 Hace dos a�os, 22 00:06:28,750 --> 00:06:30,040 el 2 de febrero, 23 00:06:30,041 --> 00:06:31,665 siete guardias de camiones blindados del Banco Central 24 00:06:31,666 --> 00:06:33,999 fueron asesinados en una autopista canadiense. 25 00:06:34,208 --> 00:06:35,415 En junio del mismo a�o, 26 00:06:35,541 --> 00:06:37,499 la guerrilla de Merl�n en el Tri�ngulo Dorado fue atacado. 27 00:06:37,625 --> 00:06:40,124 Ochenta y dos muertos y 157 heridos. 28 00:06:40,583 --> 00:06:41,790 El 10 de septiembre del a�o pasado, 29 00:06:41,958 --> 00:06:44,124 Un caso de asesinato e incendio premeditado en un Imprenta Tuen Mun. 30 00:06:44,333 --> 00:06:45,582 Horas despu�s, 31 00:06:45,708 --> 00:06:46,915 Real Polic�a Montada de Canad� Lee Wing-chit 32 00:06:47,041 --> 00:06:49,749 y el marchante de arte Lok Man fueron encontrados muertos en un hotel Tsim Sha Tsui. 33 00:06:50,083 --> 00:06:51,415 Todos estos asesinatos 34 00:06:51,416 --> 00:06:53,665 est�n conectados a un sindicato internacional de falsificaci�n. 35 00:06:54,125 --> 00:06:55,415 Entre sus miembros se encuentran 36 00:06:55,416 --> 00:06:57,665 Ng Yam de Macao, Lee Li Wah, 37 00:06:57,833 --> 00:07:00,707 Shum Sei Hoi, de Vietnam, y Wong Bo. 38 00:07:00,875 --> 00:07:02,082 Est�n todos muertos. 39 00:07:02,375 --> 00:07:03,665 excepto por dos miembros que siguen en libertad. 40 00:07:04,083 --> 00:07:05,124 T� eres uno de ellos. 41 00:07:05,708 --> 00:07:07,040 Y el otro es su l�der, 42 00:07:07,041 --> 00:07:08,082 "Pintor". 43 00:07:08,083 --> 00:07:09,290 Est� completamente fuera de la red. 44 00:07:09,416 --> 00:07:11,790 No hay agencia de inteligencia en el mundo tiene algo sobre �l. 45 00:07:14,250 --> 00:07:15,249 Esta foto 46 00:07:15,583 --> 00:07:18,874 fue tomada de una torre de distribuci�n en la autopista de Canad�. 47 00:07:20,875 --> 00:07:22,582 Es la �nica foto que tenemos de �l. 48 00:07:26,166 --> 00:07:27,415 Bebe. 49 00:07:34,291 --> 00:07:35,207 Dime, 50 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 �Qui�n es exactamente Painter? 51 00:07:41,375 --> 00:07:43,332 �Sabes por qu� est� fuera de la red? 52 00:07:44,333 --> 00:07:45,624 Porque no deja rastro. 53 00:07:46,166 --> 00:07:47,290 Mata a cualquiera 54 00:07:47,291 --> 00:07:48,457 que sospecha que lo traicion�. 55 00:07:49,458 --> 00:07:50,892 Si sabe que est�s aqu�... 56 00:07:50,916 --> 00:07:52,332 �Qu� te hace pensar que no lo sabe? 57 00:07:52,875 --> 00:07:54,249 Esta es la jefatura de polic�a. 58 00:07:54,750 --> 00:07:56,582 �Qu� podr�a pasar? 59 00:07:57,791 --> 00:07:59,457 Si sabe que estoy aqu�, 60 00:08:01,500 --> 00:08:02,749 entonces todo el mundo en este la habitaci�n es como si estuviera muerta. 61 00:08:05,250 --> 00:08:06,707 �Buenos d�as, se�or! 62 00:08:10,625 --> 00:08:11,749 �Adi�s, se�or! 63 00:08:17,416 --> 00:08:18,415 Sr. Lee. 64 00:08:18,666 --> 00:08:19,874 �Te encuentras bien? 65 00:08:23,500 --> 00:08:25,665 �Todos nosotros vamos a morir! 66 00:08:39,333 --> 00:08:40,290 �Intentas asustarme? 67 00:08:54,833 --> 00:08:55,999 Conf�a en m�. 68 00:08:58,083 --> 00:09:00,374 S�lo env�ame de vuelta a la c�rcel, �de acuerdo? 69 00:09:00,375 --> 00:09:03,457 Por favor. Todos vamos a morir. 70 00:09:03,458 --> 00:09:04,832 Por favor... 71 00:09:05,083 --> 00:09:07,457 Por favor, env�ame de vuelta a la c�rcel.... Saca al Sr. Lee de aqu�. 72 00:09:07,458 --> 00:09:10,457 Por favor, env�ame de vuelta a la c�rcel.... 73 00:09:21,458 --> 00:09:22,415 Sr. Lee. 74 00:09:31,250 --> 00:09:32,124 Come. 75 00:10:18,541 --> 00:10:19,415 C�mbiate. 76 00:10:41,041 --> 00:10:42,915 La piel y la fibra capilar que encontramos 77 00:10:43,250 --> 00:10:45,957 en la escena del Tsim Asesinato en el hotel Sha Tsui 78 00:10:46,500 --> 00:10:47,832 han sido analizadas. 79 00:10:47,833 --> 00:10:49,915 Coinciden con tu muestra de ADN. 80 00:10:50,666 --> 00:10:53,082 La saliva de el fragmento de utensilio te pertenece. 81 00:10:53,083 --> 00:10:55,415 El aceite de las balas te pertenece. 82 00:10:56,000 --> 00:10:58,207 El Departamento de Justicia dice que todos son admisibles en el tribunal. 83 00:10:58,958 --> 00:11:00,749 As� que la polic�a te acusa oficialmente... 84 00:11:01,291 --> 00:11:02,207 con el asesinato. 85 00:11:03,958 --> 00:11:05,665 Esas pruebas eran falsas. 86 00:11:05,958 --> 00:11:07,374 �A qui�n crees que enga�as? 87 00:11:11,833 --> 00:11:13,582 Los muebles son reales. 88 00:11:13,833 --> 00:11:15,207 Las s�banas son reales. 89 00:11:15,458 --> 00:11:16,790 Los utensilios son reales. 90 00:11:18,291 --> 00:11:19,999 Y el ADN se recoge de ti. 91 00:11:20,583 --> 00:11:22,207 Sabes mejor que nadie 92 00:11:22,541 --> 00:11:24,124 si esas pruebas pueden ser realmente falsas. 93 00:11:24,666 --> 00:11:25,999 Soy hombre muerto de todas formas. 94 00:11:26,708 --> 00:11:27,749 �Crees que puedes asustarme? 95 00:11:28,333 --> 00:11:29,332 para que hablara? 96 00:11:29,333 --> 00:11:30,665 Si est�s muerto de cualquier manera, 97 00:11:30,666 --> 00:11:32,249 deber�as ser �til primero. 98 00:11:32,708 --> 00:11:34,374 Le dir� al mundo 99 00:11:34,625 --> 00:11:36,207 que vendiste a Painter por un acuerdo de culpabilidad. 100 00:11:36,416 --> 00:11:37,874 Le preguntar� a Protecci�n de Testigos 101 00:11:37,875 --> 00:11:39,915 para enviarte a un lugar donde El pintor puede encontrarte. 102 00:11:39,916 --> 00:11:41,082 �Puta! 103 00:11:51,250 --> 00:11:52,207 �Se�or! 104 00:12:02,333 --> 00:12:03,915 YT 105 00:12:03,916 --> 00:12:05,874 Ha pasado una eternidad desde que Te he visto en el campo de golf. 106 00:12:05,875 --> 00:12:07,559 �Trabajando en un gran caso? 107 00:12:07,583 --> 00:12:08,624 Comisionado Adjunto, 108 00:12:08,625 --> 00:12:10,976 Estoy aqu� como la hija de Yuen Man. representante legal. 109 00:12:11,000 --> 00:12:13,040 Queremos pagar la fianza de Lee Man. 110 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 �Es tan importante? 111 00:12:15,750 --> 00:12:18,457 Tienes una multinacional de la compa��a como su garante. 112 00:12:19,833 --> 00:12:21,790 Incluso el miembro del Consejo Ejecutivo. 113 00:12:21,791 --> 00:12:23,999 La Srta. Yuen es una artista de fama mundial. 114 00:12:24,250 --> 00:12:25,832 y considera al Sr. Lee un buen amigo. 115 00:12:25,833 --> 00:12:27,351 Sr. Lee... 116 00:12:27,375 --> 00:12:29,582 es un testigo clave de m�ltiples asesinatos. 117 00:12:29,833 --> 00:12:31,082 No podemos dejarlo libre. 118 00:12:31,083 --> 00:12:31,957 Pero he o�do que... 119 00:12:31,958 --> 00:12:34,082 En realidad es el mejor sospechoso de esos asesinatos. 120 00:12:38,041 --> 00:12:39,749 En el laboratorio 121 00:12:39,750 --> 00:12:41,540 He mirado a trav�s de las pruebas que tienes. 122 00:12:42,041 --> 00:12:44,040 Su autenticidad es, en el mejor de los casos, irregular. 123 00:12:44,416 --> 00:12:46,165 Claramente le est�s tendiendo una trampa. 124 00:12:47,125 --> 00:12:48,124 Mi querida, 125 00:12:48,333 --> 00:12:49,624 est�s yendo un poco lejos, �no? 126 00:12:50,541 --> 00:12:52,207 Los tribunales pueden decidir, 127 00:12:52,208 --> 00:12:54,332 hasta d�nde puedo llegar. 128 00:12:54,333 --> 00:12:55,749 El Comisionado Adjunto Ho, 129 00:12:55,750 --> 00:12:57,665 �realmente necesitas cubrir para su hija de esta manera? 130 00:12:58,000 --> 00:12:58,624 No te hagas una idea equivocada. 131 00:12:59,166 --> 00:13:00,165 Mi hija y yo estamos muertos. 132 00:13:00,166 --> 00:13:02,290 en ver esto hasta el final. 133 00:13:03,166 --> 00:13:04,540 Escuch� que es hombre muerto. 134 00:13:04,791 --> 00:13:05,624 si alguna vez entra en un tribunal. 135 00:13:05,625 --> 00:13:07,207 No estoy aqu� para o�rte discutir. 136 00:13:09,458 --> 00:13:10,415 Donde hay un testamento, 137 00:13:11,625 --> 00:13:12,874 hay una manera. 138 00:13:13,375 --> 00:13:14,540 Se�orita Yuen, 139 00:13:14,833 --> 00:13:16,040 �me reconoces? 140 00:13:16,875 --> 00:13:18,499 Nos conocimos el d�a que tu prometida fue asesinada. 141 00:13:18,750 --> 00:13:20,040 Te llev� al hospital. 142 00:13:21,333 --> 00:13:22,999 Te ped� que encontraras una forma de liberarlo. 143 00:13:23,958 --> 00:13:25,499 Si no se te ocurre ninguna, 144 00:13:26,583 --> 00:13:27,665 entonces lo har� a mi manera. 145 00:13:28,791 --> 00:13:29,749 Bien. 146 00:13:30,000 --> 00:13:31,165 Tengo una idea. 147 00:13:32,458 --> 00:13:34,832 P�dele que diga todo sobre Painter. 148 00:13:37,166 --> 00:13:38,290 Entonces lo soltaremos. 149 00:13:44,375 --> 00:13:45,832 �Puedes hacer que hable? 150 00:14:02,625 --> 00:14:03,915 Ofrecieron un trato. 151 00:14:04,250 --> 00:14:06,082 Si le echas la culpa a Painter, 152 00:14:06,833 --> 00:14:07,874 entonces te dejar�n ir. 153 00:14:15,083 --> 00:14:16,499 Sabes que si hablo... 154 00:14:18,333 --> 00:14:19,707 ambos estaremos en peligro. 155 00:14:25,125 --> 00:14:26,749 As� que sabes que 156 00:14:27,166 --> 00:14:28,374 si me voy ahora mismo, 157 00:14:28,583 --> 00:14:29,749 entonces no estar� en peligro. 158 00:14:30,083 --> 00:14:31,082 �Estoy en lo cierto? 159 00:14:35,125 --> 00:14:36,290 Si no vas a hablar, 160 00:14:36,291 --> 00:14:37,207 Entonces me voy. 161 00:14:37,208 --> 00:14:38,249 �Por qu� est�s haciendo esto? 162 00:14:41,375 --> 00:14:42,457 �Tienes que preguntar? 163 00:14:44,666 --> 00:14:46,915 El hombre que amo fue asesinado por Painter. 164 00:14:47,958 --> 00:14:49,249 �No tengo derecho a la verdad? 165 00:14:57,708 --> 00:14:58,707 T� lo haces. 166 00:15:14,833 --> 00:15:16,165 Rueda la c�mara. 167 00:15:29,041 --> 00:15:30,582 En 1985, 168 00:15:32,791 --> 00:15:34,415 Conoc� a la Srta. Yuen. 169 00:15:34,416 --> 00:15:35,874 en Vancouver. 170 00:15:39,833 --> 00:15:41,124 Acab�bamos de empezar como pintores en ese momento. 171 00:15:43,000 --> 00:15:44,374 Nuestro sue�o era encontrar compradores para nuestras pinturas 172 00:15:48,416 --> 00:15:49,832 Una d�cada despu�s, 173 00:15:51,333 --> 00:15:52,582 todav�a no hab�amos vendido ni uno solo. 174 00:16:02,041 --> 00:16:02,957 Est�s en casa. 175 00:16:14,208 --> 00:16:15,874 �No pagaste la cuenta del gas? 176 00:16:19,666 --> 00:16:21,165 �No pagaste la factura de la luz? 177 00:16:28,583 --> 00:16:30,165 �Cu�n cerca puedes copiarlo? 178 00:16:32,291 --> 00:16:33,665 �Cu�nto est� dispuesto a pagar? 179 00:16:52,250 --> 00:16:55,457 Esta pieza se titula "Las Cuatro Estaciones". 180 00:16:58,125 --> 00:17:00,749 Bueno, no veo ninguna estaci�n, excepto lo que parece 181 00:17:01,541 --> 00:17:06,374 alguien tratando de copiar los estilos de los cuatro grandes maestros. 182 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 Se�orita Yuen, 183 00:17:10,916 --> 00:17:13,249 tus pinturas son creaciones. 184 00:17:14,041 --> 00:17:15,957 Son fant�sticos. Son originales. 185 00:17:16,375 --> 00:17:17,665 Lee Man... 186 00:17:18,666 --> 00:17:20,915 s�lo repite lo que se ha hecho antes. 187 00:17:21,958 --> 00:17:24,374 El mundo s�lo necesita un Van Gogh. 188 00:17:25,208 --> 00:17:27,040 Y el segundo, el tercero... 189 00:17:27,041 --> 00:17:30,415 y quienquiera que quiera venir despu�s de eso, no tienen ning�n valor. 190 00:17:32,708 --> 00:17:34,415 Lo siento.... pero 191 00:17:36,500 --> 00:17:38,832 si no quieres representar a Lee Man, 192 00:17:41,208 --> 00:17:42,374 entonces... 193 00:17:43,291 --> 00:17:45,415 No quiero que seas mi representante. 194 00:17:46,500 --> 00:17:48,707 �Pero tu trabajo es incomparable al de �l! 195 00:17:48,708 --> 00:17:50,017 Ni siquiera se sostiene.... 196 00:17:50,041 --> 00:17:51,374 A m� no me importa. Puedo llevarte al mundo. 197 00:17:51,375 --> 00:17:52,665 Puedo llevarte a lugares. 198 00:17:52,666 --> 00:17:54,874 No puedo llevarlos a los dos. 199 00:18:03,250 --> 00:18:05,040 �D�nde has estado? 200 00:18:06,208 --> 00:18:07,624 Me encontr� con el Sr. Lok, 201 00:18:09,208 --> 00:18:10,165 as� que tuvimos una charla. 202 00:18:16,125 --> 00:18:17,332 Esperaba que yo pudiera hacerte entrar en raz�n 203 00:18:18,375 --> 00:18:20,082 y no forzarlo a comprar mi trabajo. 204 00:18:20,375 --> 00:18:21,665 I... 205 00:18:22,208 --> 00:18:24,915 �Por qu� iba a obligarlo? 206 00:18:25,208 --> 00:18:27,415 S�lo le di un consejo. 207 00:18:29,291 --> 00:18:30,957 Deja de hacerle pasar un mal rato. 208 00:18:34,250 --> 00:18:36,082 Hoy, la Galer�a Petroff 209 00:18:37,041 --> 00:18:38,915 compr� todas mis pinturas. 210 00:18:45,375 --> 00:18:46,957 Ya recib� el dep�sito. 211 00:18:51,625 --> 00:18:53,540 Y ya he trabajado las cosas con el Sr. Lok. 212 00:18:55,250 --> 00:18:56,999 Tu primera exposici�n individual es que se celebrar� la semana que viene. 213 00:19:00,583 --> 00:19:02,207 Lo vas a hacer muy bien. 214 00:19:31,875 --> 00:19:32,665 Hey.... 215 00:19:32,666 --> 00:19:34,290 Necesitas un nuevo secador de pelo. 216 00:19:34,291 --> 00:19:35,665 La temperatura es demasiado alta. 217 00:19:36,083 --> 00:19:38,415 La tinta se ver� diferente cuando se seca. 218 00:19:38,416 --> 00:19:40,874 Un profesional lo notar� en minutos! 219 00:19:41,083 --> 00:19:42,499 Hey.... 220 00:19:46,291 --> 00:19:47,540 I... 221 00:19:48,750 --> 00:19:50,624 Pens� que hab�as olvidado esta pieza, 222 00:19:54,958 --> 00:19:56,665 as� que fui a la Galer�a Petroff. 223 00:20:01,416 --> 00:20:03,165 Est�s siendo injusta contigo misma. 224 00:20:07,708 --> 00:20:08,999 �Por qu� es injusto? 225 00:20:14,958 --> 00:20:16,165 El Sr. Lok ten�a raz�n. 226 00:20:19,041 --> 00:20:20,499 S�lo hay un Van Gogh en este mundo. 227 00:20:21,625 --> 00:20:22,582 El resto... 228 00:20:22,583 --> 00:20:23,582 no tiene valor. 229 00:20:25,625 --> 00:20:27,749 Pero s�lo hay un Lee El hombre de este mundo tambi�n. 230 00:20:28,291 --> 00:20:30,040 Eres valioso a tu manera. 231 00:20:31,208 --> 00:20:32,374 Estos pocos d�as... 232 00:20:32,833 --> 00:20:33,999 He estado... 233 00:20:34,625 --> 00:20:36,040 He estado trabajando en esto. 234 00:20:39,708 --> 00:20:40,499 I... 235 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 Ha sido muy emocionante. 236 00:20:46,375 --> 00:20:47,499 De repente, me sent� como si 237 00:20:49,500 --> 00:20:51,040 Nac� para dibujar esto. 238 00:20:52,791 --> 00:20:54,749 Si digo que mi valor reside en falsificar estos dibujos, 239 00:20:54,750 --> 00:20:55,999 �puedes aceptar eso? 240 00:21:01,333 --> 00:21:02,749 Te quiero m�s que a nadie... 241 00:21:03,041 --> 00:21:04,749 ��Puedes aceptarlo o no?! 242 00:21:10,750 --> 00:21:11,874 Hey.... 243 00:21:11,875 --> 00:21:13,374 No me interesa esa historia. 244 00:21:14,333 --> 00:21:15,415 Lo estoy. 245 00:21:17,375 --> 00:21:18,749 Entonces, �te quedas? 246 00:21:19,958 --> 00:21:21,540 S�, se�ora. 247 00:21:23,041 --> 00:21:25,082 Traigamos a Painter a la escena. 248 00:21:52,875 --> 00:21:54,790 Este es el "Caballero" de Durero, La muerte y el diablo", 249 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 es aut�ntico. 250 00:21:57,458 --> 00:21:59,665 Cincuenta mil d�lares es una ganga, 251 00:22:00,000 --> 00:22:01,332 y es s�lo esta barata 252 00:22:01,333 --> 00:22:02,499 porque fue robado. 253 00:22:07,916 --> 00:22:09,165 Me gustar�a conocer a.... 254 00:22:10,250 --> 00:22:11,749 el hombre que pint� esto. 255 00:22:18,375 --> 00:22:19,165 Se�or.... 256 00:22:20,000 --> 00:22:21,249 Debes estar bromeando. 257 00:22:22,166 --> 00:22:23,499 Este cuadro... 258 00:22:23,500 --> 00:22:25,457 se hizo en 1513. 259 00:22:29,666 --> 00:22:31,124 Estoy hablando de 260 00:22:31,708 --> 00:22:33,499 el hombre que hizo esta copia. 261 00:22:45,708 --> 00:22:48,415 Este es nuestro artista, Yuen Man. 262 00:22:48,791 --> 00:22:50,415 Bienvenidos a nuestro programa. 263 00:22:52,083 --> 00:22:55,290 La Srta. Yuen es una pintora post-impresionista. 264 00:22:55,291 --> 00:22:57,559 Esta parte es sobre China, 265 00:22:57,583 --> 00:23:00,040 y la parte de Canad� est� all�. 266 00:23:13,125 --> 00:23:14,249 En el �ltimo d�a.... 267 00:23:15,041 --> 00:23:16,165 finalmente apareces. 268 00:23:20,750 --> 00:23:22,207 �Por qu� pusiste eso ah�? 269 00:23:25,833 --> 00:23:26,874 �Sabes una cosa? 270 00:23:27,541 --> 00:23:30,624 He tenido algunos interesados compradores para esa. 271 00:23:33,708 --> 00:23:35,624 Escuch� que todo est� bien. ya ha sido vendido.... 272 00:23:37,916 --> 00:23:39,415 excepto por ese cuadro. 273 00:23:41,958 --> 00:23:44,457 Tal vez piensen que t� tambi�n dibujaste ese. 274 00:23:45,416 --> 00:23:47,415 No has estado en casa en d�as. 275 00:23:49,166 --> 00:23:50,290 �Podemos simplemente.... 276 00:23:51,083 --> 00:23:52,124 no pelear? 277 00:23:53,083 --> 00:23:54,040 �Por una vez? 278 00:23:57,583 --> 00:23:58,665 Lo siento mucho. 279 00:24:13,166 --> 00:24:15,082 Estoy tan conmovida. 280 00:24:16,125 --> 00:24:17,749 Los cuatro grandes maestros 281 00:24:18,416 --> 00:24:20,165 de los a�os 50, 282 00:24:20,458 --> 00:24:22,165 todos sus estilos.... 283 00:24:22,166 --> 00:24:23,707 encapsulado 284 00:24:23,958 --> 00:24:25,624 en un solo lienzo. 285 00:24:26,625 --> 00:24:27,999 Es una imitaci�n incre�ble. 286 00:24:28,375 --> 00:24:29,915 Incluso mejor que una fotocopiadora. 287 00:24:30,875 --> 00:24:33,374 �El pintor se llama Xerox, por casualidad? 288 00:24:36,208 --> 00:24:38,915 El gran arte debe ser ofreci�ndonos un poco de belleza 289 00:24:39,500 --> 00:24:40,957 en nuestras terribles vidas. 290 00:24:41,666 --> 00:24:42,540 Pero... 291 00:24:42,541 --> 00:24:43,790 lo que veo aqu�, 292 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 es que el mundo 293 00:24:45,541 --> 00:24:46,374 es una tabla de.... 294 00:24:46,375 --> 00:24:47,624 las sobras. 295 00:24:47,875 --> 00:24:49,624 La vida ya es una mierda, 296 00:24:49,750 --> 00:24:51,665 y esperas que yo para ver algo tan rancio? 297 00:24:52,000 --> 00:24:53,374 Esto me enferma... 298 00:24:55,958 --> 00:24:57,374 �Fuera de aqu�! 299 00:24:58,208 --> 00:24:59,332 Yuen Man. 300 00:25:04,500 --> 00:25:05,249 Sr. Lok, 301 00:25:05,250 --> 00:25:06,165 por favor. 302 00:25:19,583 --> 00:25:20,707 Se�or, 303 00:25:21,000 --> 00:25:22,624 Te pido disculpas en nombre de la se�orita Yuen. 304 00:25:24,750 --> 00:25:26,707 No estoy aqu� por tu novia. 305 00:25:27,333 --> 00:25:28,415 Estoy aqu�.... 306 00:25:30,458 --> 00:25:31,665 sobre tu pintura. 307 00:25:35,125 --> 00:25:36,957 Mira la huella en la placa de cobre 308 00:25:37,791 --> 00:25:38,874 del original. 309 00:25:40,166 --> 00:25:42,124 Usted puede estimar la profundidad de el grabado de eso. 310 00:25:44,625 --> 00:25:45,957 El papel de dibujo es m�s complicado. 311 00:25:46,208 --> 00:25:47,749 Hace 400 a�os, 312 00:25:47,750 --> 00:25:50,457 los patrones fueron hechos usando malla met�lica sobre papel airlaid. 313 00:25:50,958 --> 00:25:52,290 Mueve la luz, 314 00:25:52,291 --> 00:25:53,332 entonces puedes ver las l�neas, 315 00:25:53,333 --> 00:25:54,915 como marcas de agua en las facturas. 316 00:25:55,416 --> 00:25:56,707 Colocaci�n del papel 317 00:25:57,208 --> 00:25:59,790 en carbonato de calcio y la lignina controlar� la acidez. 318 00:26:00,166 --> 00:26:02,374 La mayor�a utiliza aceite vegetal para hacer tinta de impresi�n. 319 00:26:02,750 --> 00:26:03,874 Seca r�pidamente 320 00:26:04,083 --> 00:26:05,165 y es estable. 321 00:26:05,958 --> 00:26:06,999 Pero yo uso... 322 00:26:07,000 --> 00:26:10,374 una mezcla de aceite de nuez, ceniza de carb�n y aguarr�s. 323 00:26:13,666 --> 00:26:15,499 �Parezco m�s un qu�mico que un artista? 324 00:26:19,208 --> 00:26:20,540 No deber�amos haber venido aqu�. 325 00:26:21,583 --> 00:26:24,124 Deber�amos haber encontrado un lugar mejor y abri� una buena botella de tinto. 326 00:26:24,375 --> 00:26:26,832 Eso es m�s apropiado... para un artista como t�. 327 00:26:29,625 --> 00:26:31,082 Creo que una cerveza es m�s apropiada 328 00:26:32,416 --> 00:26:33,749 para un artista como yo. 329 00:26:33,750 --> 00:26:35,207 Te subestimas a ti mismo. 330 00:26:36,291 --> 00:26:37,165 La b�squeda de la perfecci�n en cualquier campo.... 331 00:26:37,166 --> 00:26:38,707 es un arte. 332 00:26:39,333 --> 00:26:40,415 Si tienes el disco duro... 333 00:26:40,750 --> 00:26:42,749 incluso una falsificaci�n puede ser mejor que la cosa real. 334 00:26:45,333 --> 00:26:46,749 �Tambi�n te gustan las pinturas falsificadas? 335 00:26:46,958 --> 00:26:48,249 Me gustan las r�plicas. 336 00:26:49,000 --> 00:26:51,915 R�plicas tan reales que incluso los mejores expertos no puede notar la diferencia. 337 00:26:55,166 --> 00:26:56,457 Te lo estoy diciendo... 338 00:26:57,958 --> 00:26:59,290 en este mundo, 339 00:26:59,791 --> 00:27:01,874 s�lo puede haber una guiando a un hombre de entre cien personas. 340 00:27:02,958 --> 00:27:03,915 El protagonista 341 00:27:04,583 --> 00:27:06,290 persigue la perfecci�n en todo momento. 342 00:27:07,083 --> 00:27:09,790 Pero primero debe tener un escenario para actuar. 343 00:27:10,375 --> 00:27:11,957 Si quieres un escenario, 344 00:27:13,458 --> 00:27:14,332 ll�mame. 345 00:27:32,083 --> 00:27:33,790 Si quieres luchar, sigue adelante y lucha. 346 00:27:33,791 --> 00:27:35,207 Te di tu primera presentaci�n. 347 00:27:35,208 --> 00:27:37,457 El diez por ciento de arte compradores en el mundo vinieron, 348 00:27:37,458 --> 00:27:39,059 y est�s viendo esto? 349 00:27:39,083 --> 00:27:40,499 �Has o�do lo que ha dicho? 350 00:27:40,500 --> 00:27:41,999 Por supuesto que o� lo que dec�a, 351 00:27:42,000 --> 00:27:43,957 �pero estaba diciendo la verdad! 352 00:27:47,208 --> 00:27:48,165 Dios. 353 00:27:54,875 --> 00:27:56,749 Real o no, 354 00:27:59,625 --> 00:28:01,290 el hecho de que no vendi� 355 00:28:01,541 --> 00:28:03,207 ya dice mucho. 356 00:28:10,666 --> 00:28:11,915 He terminado con esto. 357 00:28:13,791 --> 00:28:15,457 Entonces, �qu� vas a hacer? 358 00:28:15,666 --> 00:28:17,707 �Seguir haciendo falsificaciones? 359 00:28:32,291 --> 00:28:33,707 Lo siento mucho. I... 360 00:29:03,625 --> 00:29:04,499 Al�jate, 361 00:29:04,500 --> 00:29:05,749 �te quemar�s! 362 00:29:06,208 --> 00:29:08,124 �D�nde est� el extintor? Abre el cierre de seguridad.... 363 00:29:09,000 --> 00:29:12,082 �Mira esto! �Qui�n quema su propia pintura? 364 00:29:13,708 --> 00:29:15,207 �C�mo puedes pedirme que lo represente? 365 00:29:33,541 --> 00:29:34,624 Bienvenido al equipo. 366 00:29:36,541 --> 00:29:38,207 Muy bien, dime. 367 00:29:39,041 --> 00:29:40,915 �Qu� pintura quieres que reproduzca? 368 00:29:48,875 --> 00:29:49,999 �Eso es todo lo que ofreces? 369 00:29:51,125 --> 00:29:52,832 Quiero que repliques esta ley. 370 00:29:56,041 --> 00:29:57,249 De ninguna manera. 371 00:29:58,333 --> 00:29:59,415 De ninguna manera... 372 00:29:59,750 --> 00:30:01,374 De ninguna manera.... �est�s loco? 373 00:30:02,458 --> 00:30:03,707 No me malinterpretes. 374 00:30:06,541 --> 00:30:08,165 No soy un aficionado con un hobby. 375 00:30:09,250 --> 00:30:10,665 Soy un artista, como t�. 376 00:30:12,625 --> 00:30:13,915 Mi arte resulta ser... 377 00:30:14,416 --> 00:30:15,790 dinero falsificado. 378 00:30:17,291 --> 00:30:18,915 S�lo ay�dame con la producci�n. 379 00:30:19,333 --> 00:30:20,332 Todo lo dem�s 380 00:30:20,708 --> 00:30:22,707 est� fuera de tus manos. Te lo prometo. 381 00:30:23,041 --> 00:30:24,207 Ni siquiera s� tu nombre. 382 00:30:24,500 --> 00:30:26,040 o qui�n eres. 383 00:30:26,250 --> 00:30:27,457 �C�mo puedo contar con tu promesa? 384 00:30:28,083 --> 00:30:29,499 Mi nombre es Ng Fuk Seng. 385 00:30:29,833 --> 00:30:31,124 Soy de Hong Kong. 386 00:30:31,791 --> 00:30:33,374 Vengo de tres generaciones de falsificadores. 387 00:30:34,583 --> 00:30:36,415 Nadie en mi familia ha ido nunca a la c�rcel 388 00:30:37,333 --> 00:30:38,749 porque siempre hemos jugado con las reglas. 389 00:30:39,250 --> 00:30:40,332 Todo lo que hacemos es distribuci�n. 390 00:30:40,583 --> 00:30:43,124 Mis compradores son gente poderosa 391 00:30:43,875 --> 00:30:44,707 y... 392 00:30:45,416 --> 00:30:46,915 siempre han protegido a mi familia. 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,707 No puedo dar muchas garant�as, 394 00:30:50,333 --> 00:30:51,790 pero una cosa que puedo prometer es que 395 00:30:52,791 --> 00:30:54,707 el "Superd�lar" que produzco 396 00:30:55,833 --> 00:30:58,165 ser� la favorita del mundo 397 00:30:58,166 --> 00:30:59,749 r�plica de la pintura. 398 00:31:01,000 --> 00:31:02,457 No importa lo que digas, 399 00:31:02,833 --> 00:31:03,624 negro.... 400 00:31:04,000 --> 00:31:05,249 no se convertir� m�gicamente en blanco. 401 00:31:05,375 --> 00:31:07,124 Aquellos que s�lo ven el mundo en blanco y negro 402 00:31:07,958 --> 00:31:09,374 est�n condenados a ser fracasados. 403 00:31:11,041 --> 00:31:12,415 Si no quieres unirte a nosotros, 404 00:31:13,500 --> 00:31:14,999 entonces finge que nunca me has conocido. 405 00:31:51,250 --> 00:31:52,457 Aqu� est� tu asiento. 406 00:31:54,208 --> 00:31:55,457 �Me das tu chaqueta? 407 00:31:55,458 --> 00:31:56,624 Claro. 408 00:32:01,833 --> 00:32:04,165 Gracias. Gracias. Disfrute de su vuelo. 409 00:32:05,958 --> 00:32:07,749 Estaba seguro de que te hab�a perdido. 410 00:32:09,416 --> 00:32:10,540 Lo siento.... 411 00:32:11,916 --> 00:32:13,082 Fui a despedirme de ella. 412 00:32:13,083 --> 00:32:14,165 Yuen Man se va a los Estados Unidos hoy. 413 00:32:14,916 --> 00:32:15,999 Cuando terminemos, 414 00:32:16,458 --> 00:32:17,749 Te ayudar� a recuperarla. 415 00:32:19,250 --> 00:32:20,332 Estoy aqu� para trabajar para ti. 416 00:32:21,250 --> 00:32:22,499 No tienes que preocuparte. sobre cualquier otra cosa. 417 00:32:23,458 --> 00:32:25,624 Me preocupo porque trabajas para m�. 418 00:32:29,125 --> 00:32:32,082 Ya sabes, los hombres m�s h�biles 419 00:32:32,333 --> 00:32:33,457 hacen lo que hacen por las mujeres. 420 00:32:34,500 --> 00:32:35,832 Mi padre dijo una vez, 421 00:32:36,916 --> 00:32:38,540 un hombre que puede renunciar al amor 422 00:32:38,958 --> 00:32:40,415 fracasar� en todo lo que haga. 423 00:32:41,083 --> 00:32:42,332 Aqu� est� tu champ�n. 424 00:32:49,541 --> 00:32:50,624 Gracias. 425 00:32:52,041 --> 00:32:53,374 �Entonces por qui�n lo haces? 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,124 Soy una rara excepci�n... 427 00:32:56,125 --> 00:32:58,124 No necesito una mujer para ...no lograr� nada. 428 00:33:11,833 --> 00:33:12,957 En marzo de este a�o, 429 00:33:13,416 --> 00:33:15,582 el gobierno de los EE.UU. liber� un nuevo dise�o para el billete de 100 d�lares. 430 00:33:16,166 --> 00:33:19,624 Decidieron usar el Duplessis versi�n del retrato de Franklin. 431 00:33:20,458 --> 00:33:22,457 Incluso lo aumentaron en un 50%0. 432 00:33:23,500 --> 00:33:25,249 El resultado son m�s l�neas y m�s detalles. 433 00:33:25,916 --> 00:33:28,249 Incluso el impresor comercial con la resoluci�n m�s alta 434 00:33:28,875 --> 00:33:30,624 resultar� en el efecto muar�. 435 00:33:32,000 --> 00:33:34,290 Lo que es a�n peor es que, hay una microimpresi�n. 436 00:33:34,791 --> 00:33:36,290 En el cuello de Franklin 437 00:33:37,041 --> 00:33:39,874 que dice "Los Estados Unidos de Am�rica". 438 00:33:44,333 --> 00:33:46,165 Necesitar�s un poco m�s de una plancha de impresi�n meticulosa. 439 00:33:48,625 --> 00:33:49,749 �Tienes un buen fabricante de platos? 440 00:33:52,083 --> 00:33:53,165 Te presento al t�o Yam, 441 00:33:53,750 --> 00:33:55,207 nuestro fabricante de platos. 442 00:33:59,958 --> 00:34:01,374 Despu�s de terminar la placa, 443 00:34:01,375 --> 00:34:03,499 entonces tenemos que conseguir tinta que cambie de color. 444 00:34:03,708 --> 00:34:04,582 Srta. Wah, 445 00:34:04,583 --> 00:34:05,707 nuestro administrador. 446 00:34:06,375 --> 00:34:07,082 Hermano Cuatro. 447 00:34:07,083 --> 00:34:07,915 Bobby 448 00:34:07,916 --> 00:34:09,082 Log�stica 449 00:34:09,083 --> 00:34:10,207 Log�stica y Seguridad. 450 00:34:13,500 --> 00:34:14,582 Una vez que tengamos la tinta, 451 00:34:14,583 --> 00:34:16,124 entonces necesitamos papel sin almid�n. 452 00:34:16,375 --> 00:34:18,124 La tinta de la falsificaci�n detector de billetes 453 00:34:18,416 --> 00:34:20,999 se vuelve p�rpura por reacci�n qu�mica en papel normal. 454 00:34:21,375 --> 00:34:24,207 Se vuelve amarillo en papel sin almid�n para los billetes de banco. 455 00:34:24,750 --> 00:34:27,124 Por eso el papel sin almid�n est� regulada en todo el mundo. 456 00:34:27,833 --> 00:34:29,290 �Tendremos que hacer nuestro propio peri�dico? 457 00:34:29,291 --> 00:34:30,249 Imposible. 458 00:34:30,250 --> 00:34:31,415 El costo es demasiado alto. 459 00:34:31,708 --> 00:34:33,249 Ya se me ocurrir� algo. 460 00:34:35,000 --> 00:34:36,582 Oc�pate primero de la marca de agua. 461 00:34:39,000 --> 00:34:41,499 La marca de agua se hace con fibras en la factura. 462 00:34:42,125 --> 00:34:43,457 Si no producimos nuestro propio papel... 463 00:34:45,041 --> 00:34:46,374 ser� virtualmente imposible de reproducir. 464 00:34:46,375 --> 00:34:47,707 �Por qu� crees que te contratamos, 465 00:34:47,708 --> 00:34:48,915 hombre? 466 00:37:24,916 --> 00:37:25,915 Jefe. 467 00:37:32,500 --> 00:37:33,249 Hey.... 468 00:37:33,250 --> 00:37:34,249 Vamos a comer. 469 00:37:34,250 --> 00:37:35,624 Jefe. Jefe. 470 00:37:35,625 --> 00:37:36,665 D�jame terminar esta ronda primero. 471 00:37:36,666 --> 00:37:37,665 �Siguen apostando? 472 00:37:38,916 --> 00:37:39,957 Mil. 473 00:37:40,416 --> 00:37:41,249 Yo digo que es real. 474 00:37:43,375 --> 00:37:44,665 �Se hace llamar profesional? 475 00:37:45,208 --> 00:37:46,290 Mil.... 476 00:37:47,083 --> 00:37:48,415 en una falsificaci�n. 477 00:37:48,750 --> 00:37:50,142 Conozco esta pintura de Su Shi. 478 00:37:50,166 --> 00:37:53,374 Lo vi de verdad el a�o pasado. en la oficina del due�o de una f�brica. 479 00:37:53,708 --> 00:37:54,749 Cinco de los grandes, 480 00:37:54,750 --> 00:37:55,582 es falso. 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,582 Fue subastado en la subasta de tres hace unos meses en Taiwan 482 00:37:57,708 --> 00:37:59,124 por 800.000 d�lares. 483 00:37:59,125 --> 00:38:01,207 �Crees que fue un verdadero una o una falsificaci�n? 484 00:38:02,916 --> 00:38:03,749 Hey.... 485 00:38:03,750 --> 00:38:05,415 Este es nuestro hobby, 486 00:38:05,416 --> 00:38:08,290 resolviendo problemas art�sticos no resueltos. 487 00:38:08,291 --> 00:38:09,915 �Te gustar�a seguirle el juego? 488 00:38:17,166 --> 00:38:18,457 Veinte d�lares. 489 00:38:20,416 --> 00:38:21,749 Esas dos pinturas son reales. 490 00:38:22,875 --> 00:38:23,665 Esto tambi�n lo es. 491 00:38:23,666 --> 00:38:24,665 No te metas 492 00:38:24,666 --> 00:38:25,915 si no sabes nada. 493 00:38:32,041 --> 00:38:33,874 Los pintores chinos tienen un talento �nico. 494 00:38:35,125 --> 00:38:36,582 Una pintura a la tinta 495 00:38:36,583 --> 00:38:38,082 se puede cortar en capas 496 00:38:39,333 --> 00:38:40,874 dependiendo del grosor del papel. 497 00:38:41,458 --> 00:38:43,332 Normalmente son tres capas. 498 00:38:43,625 --> 00:38:45,124 El golpe de un maestro pintor 499 00:38:45,291 --> 00:38:46,499 puede alcanzar m�ltiples capas. 500 00:38:46,875 --> 00:38:48,207 Incluso si la pintura es cortada en tres capas, 501 00:38:48,500 --> 00:38:50,249 cada capa se ver� id�ntica. 502 00:38:52,291 --> 00:38:53,749 La tinta es un poco ligera en este caso, 503 00:38:55,166 --> 00:38:56,499 as� que debe ser la capa inferior. 504 00:38:56,750 --> 00:38:58,374 Ya sabes lo que haces. 505 00:38:59,083 --> 00:39:00,082 �Estoy dentro! 506 00:39:00,083 --> 00:39:00,999 Hey.... 507 00:39:01,000 --> 00:39:02,165 �Lo tengo! 508 00:39:03,375 --> 00:39:04,540 La soluci�n es.... 509 00:39:04,541 --> 00:39:06,040 Cuando hacemos papel, 510 00:39:06,208 --> 00:39:07,999 usamos el patr�n hecho con el tambor de hierro 511 00:39:08,250 --> 00:39:10,207 antes de que la pulpa se endurezca. 512 00:39:11,375 --> 00:39:12,540 Cuando el papel se endurece, 513 00:39:12,541 --> 00:39:15,290 Se quedar� en medio del peri�dico. 514 00:39:15,625 --> 00:39:17,540 Pusimos la marca de agua en una capa 515 00:39:17,541 --> 00:39:19,957 y lo s�ndwich entre dos capas de papel. 516 00:39:20,416 --> 00:39:22,040 Tres capas se convierten en una sola capa. 517 00:39:22,625 --> 00:39:23,665 As� es como vamos a 518 00:39:24,000 --> 00:39:26,624 crear el efecto marca de agua en la factura! 519 00:39:27,541 --> 00:39:28,999 Eso es genial. 520 00:39:29,708 --> 00:39:31,999 As� es como conseguiremos el hilo de seguridad de ah�, tambi�n. 521 00:39:32,916 --> 00:39:33,957 Srta. Wah. 522 00:39:33,958 --> 00:39:35,040 �Abre el champ�n! 523 00:39:35,666 --> 00:39:36,665 Olv�date de eso, 524 00:39:36,666 --> 00:39:37,374 Vamos a derrochar 525 00:39:37,375 --> 00:39:38,290 y conseguir un poco de abul�n! 526 00:39:38,625 --> 00:39:39,999 No est�s comiendo nada. 527 00:39:40,416 --> 00:39:42,249 hasta que la plancha de impresi�n est� lista! 528 00:39:44,833 --> 00:39:46,082 Chico, 529 00:39:46,708 --> 00:39:49,624 �Sabes qu� es lo m�s importante? de hacer una plancha de impresi�n? 530 00:39:50,166 --> 00:39:51,040 Precisi�n. 531 00:39:51,791 --> 00:39:53,540 �Y qu� tan precisos debemos ser? 532 00:39:54,500 --> 00:39:55,957 Hasta la mil�sima parte de un mil�metro. 533 00:39:56,625 --> 00:39:57,749 �Es eso suficiente? 534 00:39:58,291 --> 00:39:59,665 10.000 mil�simas de mil�metro. 535 00:40:00,541 --> 00:40:01,624 A�n no es suficiente. 536 00:40:02,000 --> 00:40:03,332 Tenemos que hacer... 537 00:40:03,333 --> 00:40:05,957 una r�plica perfecta del original. 538 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Qu�mica.... 539 00:40:15,916 --> 00:40:17,290 �ptica.... 540 00:40:17,291 --> 00:40:19,040 Todo esto puede ser medido. 541 00:40:19,666 --> 00:40:23,540 Pero hacer un plato es cuesti�n de instintos. 542 00:40:25,791 --> 00:40:27,749 El flujo del agua 543 00:40:28,458 --> 00:40:30,457 y el calor del fuego 544 00:40:30,916 --> 00:40:32,957 debe ser ajustado constantemente 545 00:40:32,958 --> 00:40:34,499 seg�n el cambio de materiales. 546 00:40:35,250 --> 00:40:36,165 Todos ellos sirven para crear.... 547 00:40:36,166 --> 00:40:38,874 una r�plica perfecta del original. 548 00:40:43,666 --> 00:40:45,124 En dos meses, 549 00:40:46,125 --> 00:40:48,874 hicimos 17 prototipos de la placa. 550 00:40:53,250 --> 00:40:54,249 �C�mo es eso? 551 00:40:54,458 --> 00:40:56,332 �Este sabe bien para ti? 552 00:40:57,500 --> 00:40:58,374 Yo creo, 553 00:40:58,708 --> 00:41:00,040 podemos empezar a galvanizar. 554 00:41:34,875 --> 00:41:36,499 Sin efecto muar�. 555 00:41:36,916 --> 00:41:38,707 La microimpresi�n parece n�tida. 556 00:41:39,708 --> 00:41:41,165 Imprimamos unos cuantos m�s 557 00:41:41,166 --> 00:41:42,874 y ver si se va a ir ara�azos en la placa. 558 00:41:49,375 --> 00:41:50,332 T�o Yam. 559 00:41:51,041 --> 00:41:52,582 T� y Painter tienen el apellido Ng. 560 00:41:52,791 --> 00:41:53,957 �Son parientes? 561 00:41:54,125 --> 00:41:55,582 No. 562 00:41:55,833 --> 00:41:58,082 Sol�a trabajar para su padre. 563 00:41:58,083 --> 00:41:59,957 Cuando su padre muri�, 564 00:41:59,958 --> 00:42:01,665 el negocio le fue pasado a �l, 565 00:42:01,833 --> 00:42:03,457 as� que naturalmente empez� a trabajar para �l. 566 00:42:08,000 --> 00:42:08,832 �l me dijo que 567 00:42:08,833 --> 00:42:09,957 nadie en tres generaciones de su familia 568 00:42:10,083 --> 00:42:11,165 ha sido arrestado. 569 00:42:11,416 --> 00:42:12,207 �Es eso cierto? 570 00:42:13,791 --> 00:42:15,124 Es verdad. 571 00:42:16,041 --> 00:42:17,809 Juegan con las reglas del juego. 572 00:42:17,833 --> 00:42:20,707 Nunca gastan el dinero que imprimen, 573 00:42:21,000 --> 00:42:22,249 y nuestros clientes se quedan callados sobre nosotros. 574 00:42:22,250 --> 00:42:23,874 Como si no existi�ramos. 575 00:42:26,625 --> 00:42:27,999 Tu familia nunca te ha pedido sobre tu trabajo? 576 00:42:28,833 --> 00:42:30,332 �C�mo sab�as que tengo una familia? 577 00:42:31,666 --> 00:42:33,249 Estabas hablando en el hace unos d�as. 578 00:42:37,666 --> 00:42:38,624 Hey. 579 00:42:39,375 --> 00:42:40,582 Las reglas dicen que 580 00:42:40,583 --> 00:42:42,499 se supone que no debemos saber sobre la vida del otro. 581 00:42:42,625 --> 00:42:43,499 Puedo cortarte la mano 582 00:42:43,500 --> 00:42:44,874 por ser tan entrometida! 583 00:42:48,250 --> 00:42:49,790 Las cinco flores de la familia Ng. 584 00:42:49,791 --> 00:42:51,165 Bonito, �verdad? 585 00:42:57,333 --> 00:42:58,915 Est�n en Macao. 586 00:42:59,125 --> 00:43:00,874 Todo lo que saben es que soy un anticuario. 587 00:43:01,500 --> 00:43:02,374 Las reglas dicen, 588 00:43:02,375 --> 00:43:03,707 menos personas lo saben... 589 00:43:04,083 --> 00:43:05,374 ...m�s tiempo viviremos. 590 00:43:06,083 --> 00:43:07,374 �Painter te ense�� eso? 591 00:43:09,666 --> 00:43:10,999 En esta l�nea de trabajo, 592 00:43:11,000 --> 00:43:12,582 siguiendo las reglas 593 00:43:12,708 --> 00:43:14,415 no garantiza nada. 594 00:43:17,833 --> 00:43:19,290 Mira al padre de Painter. 595 00:43:19,458 --> 00:43:21,915 Se meti� en una disputa 596 00:43:21,916 --> 00:43:23,707 con algunos rusos sobre en los Pa�ses Bajos. 597 00:43:23,708 --> 00:43:25,665 Fue golpeado hasta la muerte por una docena de tipos. 598 00:43:25,666 --> 00:43:26,957 Su f�brica tambi�n fue incendiada. 599 00:43:27,791 --> 00:43:29,790 Para gente como nosotros.... 600 00:43:30,250 --> 00:43:31,999 nuestra artesan�a lo es todo. 601 00:43:32,000 --> 00:43:35,165 Tranquilo, y no te meter�s en problemas. 602 00:43:36,916 --> 00:43:37,999 Hey, uh.... Chico, 603 00:43:38,625 --> 00:43:41,957 No puedo creer que hayamos logrado incluso en papel normal. 604 00:43:42,333 --> 00:43:43,915 Realmente tienes talento. 605 00:43:44,166 --> 00:43:46,040 El pintor te malcriar� como un loco, 606 00:43:46,250 --> 00:43:47,499 no te preocupes. 607 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 No tiene importancia. 608 00:43:51,375 --> 00:43:53,290 Esto se hace a trav�s de la tipograf�a. 609 00:43:53,291 --> 00:43:54,124 Cualquier profesional... 610 00:43:54,125 --> 00:43:55,332 puede decir que es falso. 611 00:43:55,958 --> 00:43:56,790 Hey, uh.... 612 00:43:57,000 --> 00:43:58,165 El pintor dice 613 00:43:58,166 --> 00:43:59,832 ya ha encontrado una m�quina para la impresi�n en calcograf�a. 614 00:44:00,375 --> 00:44:01,165 Pens� que s�lo los gobiernos 615 00:44:01,166 --> 00:44:02,499 pueden poner sus manos en ellas. 616 00:44:03,000 --> 00:44:03,999 �C�mo es que �l... Hey.... 617 00:44:04,000 --> 00:44:04,999 Empaca. 618 00:44:05,250 --> 00:44:06,457 Ma�ana nos vamos a Europa del Este. 619 00:44:08,791 --> 00:44:10,665 �Ves? �Qu� estamos empacando? 620 00:44:10,833 --> 00:44:14,226 Una m�quina de impresi�n de papel industrial de 300 toneladas de una empresa estatal. 621 00:44:14,250 --> 00:44:17,559 La puja comienza en 1.000 d�lares estadounidenses. 622 00:44:17,583 --> 00:44:18,749 $1, 100! 623 00:44:18,750 --> 00:44:20,332 $1,200! 624 00:44:21,208 --> 00:44:22,582 $2,400! 625 00:44:22,708 --> 00:44:24,040 $3,000! 626 00:44:24,041 --> 00:44:25,707 �3.000 d�lares a la una! 627 00:44:25,708 --> 00:44:27,165 $5,000! 628 00:44:27,166 --> 00:44:29,165 �5.000 d�lares a la una! 629 00:44:29,166 --> 00:44:30,999 �5.000 d�lares a las dos! 630 00:44:31,208 --> 00:44:33,249 �5.000 d�lares por �ltima vez! 631 00:44:33,500 --> 00:44:34,790 Vendido! 632 00:44:35,500 --> 00:44:36,999 Esta m�quina en calcograf�a 633 00:44:37,375 --> 00:44:38,749 utilizado para imprimir certificados de divisas 634 00:44:39,083 --> 00:44:40,790 para el Banco Central. 635 00:44:41,125 --> 00:44:42,749 Ahora se vende como chatarra. 636 00:44:44,125 --> 00:44:45,749 Funcionar� con algo de grasa en los codos. 637 00:44:47,166 --> 00:44:48,540 Todav�a necesitamos papel sin almid�n. 638 00:44:50,250 --> 00:44:51,582 Marque aqu�. 639 00:44:51,583 --> 00:44:52,999 �Me est�s tomando el pelo? 640 00:44:59,250 --> 00:45:00,832 Hey, uh.... Realmente existe! 641 00:45:01,291 --> 00:45:02,457 En los Estados Unidos, 642 00:45:02,625 --> 00:45:05,457 papel sin almid�n es regulado por el gobierno. 643 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 �Puedes creer que la FCC us� el papel restante 644 00:45:08,791 --> 00:45:10,249 de ganar dinero.... 645 00:45:10,791 --> 00:45:12,374 y los us� para imprimir la gu�a telef�nica? 646 00:45:13,125 --> 00:45:14,165 El espesor es de.... 647 00:45:14,750 --> 00:45:16,165 exactamente un tercio de una factura americana. 648 00:45:17,333 --> 00:45:20,124 Hacemos un s�ndwich con dos capas entre la capa con la marca de agua. 649 00:45:20,750 --> 00:45:22,040 Justo a la derecha. 650 00:45:23,958 --> 00:45:24,665 �Es pr�cticamente el destino! 651 00:45:24,666 --> 00:45:25,874 �No estamos comprando papel? 652 00:45:26,583 --> 00:45:28,290 �Por qu� tenemos que vestirnos bien? 653 00:45:29,708 --> 00:45:31,124 Cuando te conviertas en el protagonista, 654 00:45:32,208 --> 00:45:33,624 puedes hacer lo que quieras. 655 00:45:43,541 --> 00:45:44,915 Vayamos al grano. 656 00:45:45,958 --> 00:45:47,165 �No tengo mucho tiempo! 657 00:45:47,291 --> 00:45:51,040 Creo que usted han recibido mi pedido, 658 00:45:51,041 --> 00:45:52,249 El Sr. Baine 659 00:45:52,250 --> 00:45:54,082 �Qu� intentas hacer con mi peri�dico? 660 00:45:54,208 --> 00:46:00,874 Somos una de las mayores organizaciones ben�ficas en Hong Kong. 661 00:46:01,708 --> 00:46:06,915 Es para imprimir c�mics educativos. 662 00:46:09,875 --> 00:46:11,082 Olv�date de eso. 663 00:46:11,083 --> 00:46:12,957 Olvida que esta reuni�n tuvo lugar. 664 00:46:13,458 --> 00:46:15,999 Estamos ejecutando un negocios multimillonarios aqu�. 665 00:46:16,000 --> 00:46:17,707 Vendemos papel por tonelada. 666 00:46:18,083 --> 00:46:20,040 �Cu�ntas toneladas de comics �puedes imprimirlo? 667 00:46:20,166 --> 00:46:22,249 Espera, espera, espera... 668 00:46:23,208 --> 00:46:25,457 Los imprimimos para escolares en �frica. 669 00:46:26,791 --> 00:46:31,499 �Tienes idea de cu�ntos ni�os de lo que estamos hablando? 670 00:47:13,791 --> 00:47:14,540 Jefe, 671 00:47:14,541 --> 00:47:15,624 �lo tenemos! 672 00:47:18,208 --> 00:47:20,249 Lo hemos hecho bien, jefe, 673 00:47:20,250 --> 00:47:21,832 Entonces, �por qu� esa cara larga? 674 00:47:23,333 --> 00:47:24,665 �Por qu� esa cara tan larga? 675 00:47:25,208 --> 00:47:27,374 �Acabamos de comprar 500 toneladas de papel! 676 00:47:27,375 --> 00:47:28,999 �500 toneladas! 677 00:47:30,083 --> 00:47:31,915 Te lo estoy diciendo, 678 00:47:32,166 --> 00:47:33,457 �ser� mejor que mantengas tu culo vivo! 679 00:47:34,041 --> 00:47:36,290 No te mueras hasta que �has usado todo este papel! 680 00:47:37,166 --> 00:47:38,040 �Ad�nde diablos vas? 681 00:47:38,041 --> 00:47:39,290 Te estoy hablando a ti... 682 00:47:39,291 --> 00:47:40,332 �Ad�nde vas a ir? 683 00:47:40,541 --> 00:47:42,665 S�lo necesitamos la tinta que cambia de color ahora. 684 00:48:31,041 --> 00:48:33,124 �Esa carta no te pertenece! 685 00:48:36,375 --> 00:48:37,582 De todos modos, no lo vas a abrir. 686 00:48:37,583 --> 00:48:38,915 �Por qu� est�s tan nervioso? 687 00:48:40,291 --> 00:48:41,290 �Quieres mirar? 688 00:48:44,916 --> 00:48:46,457 S�lo vine a dejar mi llave. 689 00:48:46,458 --> 00:48:47,999 Nunca la volver� a ver. 690 00:48:48,583 --> 00:48:49,874 �Nunca jam�s? 691 00:48:49,875 --> 00:48:51,874 Decid� que cuando te sigui� de vuelta a Hong Kong. 692 00:48:51,875 --> 00:48:52,915 Hey, uh.... 693 00:48:58,500 --> 00:49:00,624 �Sabes lo que el hombre de Yuen exposici�n se llama? 694 00:49:00,625 --> 00:49:01,915 Estaciones de Au Revoir. 695 00:49:02,166 --> 00:49:03,165 Como en "Four Seasons!" 696 00:49:03,500 --> 00:49:04,582 La pintura que quemaste. 697 00:49:05,291 --> 00:49:07,207 Eres tan mezquino para ser un hombre. 698 00:49:12,791 --> 00:49:13,957 De todas formas, �ad�nde vamos? 699 00:49:14,208 --> 00:49:16,499 Cuando volviste a Hong Kong conmigo, 700 00:49:17,208 --> 00:49:18,374 Ya te lo he dicho. 701 00:49:18,375 --> 00:49:19,665 Te ayudar� a recuperarla. 702 00:49:20,208 --> 00:49:22,124 �Por qu� de repente decidiste para dejarla fuera para siempre? 703 00:49:22,125 --> 00:49:23,165 �Qu� le dir�a entonces? 704 00:49:24,250 --> 00:49:25,707 Dile que he pasado los �ltimos seis a�os meses haciendo dinero falso? 705 00:49:25,708 --> 00:49:27,040 Ya he encontrado una coartada para ti. 706 00:49:27,208 --> 00:49:28,290 �Entonces seguir� mintiendo? 707 00:49:28,291 --> 00:49:30,665 �C�mo puede un hombre ordinario gastar su vida con la mujer que ama 708 00:49:30,791 --> 00:49:32,415 sin una peque�a mentira blanca o dos? 709 00:49:32,583 --> 00:49:34,415 No soy ordinario, entonces, �de acuerdo? 710 00:49:34,416 --> 00:49:35,874 �No est� bien! 711 00:49:37,916 --> 00:49:38,915 Esc�chame, 712 00:49:39,666 --> 00:49:41,207 Yo te traje a esta etapa. 713 00:49:41,666 --> 00:49:43,040 No s�lo vas a ser un protagonista, 714 00:49:43,625 --> 00:49:45,457 vas a ser el protagonista de Yuen Man. 715 00:49:46,458 --> 00:49:47,332 �Se te acaba de ocurrir eso? 716 00:49:47,333 --> 00:49:48,207 �Escucha! 717 00:49:49,000 --> 00:49:50,165 Si te rindes con ella, 718 00:49:50,541 --> 00:49:51,707 entonces te est�s dando por vencido contigo mismo. 719 00:49:51,875 --> 00:49:53,124 �Y no dejar� que eso suceda! 720 00:49:54,416 --> 00:49:55,624 �Ponte esto! 721 00:49:56,541 --> 00:49:58,707 �Qu� es esto? �Qu� es esto? 722 00:49:59,708 --> 00:50:00,499 Hey.... 723 00:50:00,500 --> 00:50:01,457 �Qu� demonios est�s haciendo? 724 00:50:05,833 --> 00:50:07,374 �Qu� estoy haciendo? 725 00:50:08,583 --> 00:50:09,749 �Estoy cometiendo un robo! 726 00:50:42,708 --> 00:50:44,082 �Quieres morir? 727 00:50:44,083 --> 00:50:45,082 Ponte eso. 728 00:51:07,791 --> 00:51:09,749 Bobby... 729 00:51:10,000 --> 00:51:12,957 C�llate. 730 00:51:13,375 --> 00:51:14,832 R�pido, vuelve a la furgoneta... 731 00:52:09,416 --> 00:52:10,457 Tranquilo, hombre. 732 00:52:11,291 --> 00:52:12,749 No queremos lastimar a nadie. 733 00:52:18,500 --> 00:52:19,374 Atrapa. 734 00:52:21,125 --> 00:52:22,082 �Rec�gelo! 735 00:52:22,541 --> 00:52:23,457 Abre la puerta. 736 00:52:23,958 --> 00:52:24,999 �Vete! 737 00:52:25,750 --> 00:52:27,040 Qu� est�pido. 738 00:52:50,041 --> 00:52:51,249 Vete de aqu�. 739 00:52:56,791 --> 00:52:57,582 �Te encuentras bien? 740 00:52:57,583 --> 00:52:59,790 ��Me disparaste?! 741 00:53:02,208 --> 00:53:03,040 Est� bloqueado. 742 00:53:03,041 --> 00:53:04,165 D�jalo ir, est�s bien. 743 00:53:04,333 --> 00:53:05,665 Estoy bien. Estoy bien, 744 00:53:06,041 --> 00:53:07,540 �pero est� jodido! 745 00:53:22,458 --> 00:53:24,582 Qu� dedos de gatillo f�cil. 746 00:53:36,875 --> 00:53:37,999 �Qu� demonios...? 747 00:53:38,000 --> 00:53:39,540 Todo eso por dos cubos. 748 00:53:40,083 --> 00:53:41,457 Siempre es lo mismo. 749 00:53:41,666 --> 00:53:43,040 �C�mo puedes tener �xito con ese temperamento? 750 00:53:52,416 --> 00:53:53,540 �Alto! 751 00:54:00,958 --> 00:54:02,082 �Qu� est� haciendo? 752 00:54:02,250 --> 00:54:03,040 �Qu� demonios est� haciendo? 753 00:54:03,041 --> 00:54:04,082 Si�ntese... 754 00:54:04,083 --> 00:54:05,040 y no hagas preguntas. 755 00:54:41,500 --> 00:54:43,040 Tenemos seis Ng Fuk Sengs en la base de datos. 756 00:54:43,208 --> 00:54:44,457 Uno tiene 87 a�os. 757 00:54:44,458 --> 00:54:46,165 Dos chicos de 16 a�os: Un hombre, una mujer. 758 00:54:46,458 --> 00:54:48,915 El resto tiene entre 35 y 57 a�os. 759 00:54:48,916 --> 00:54:50,415 Hemos enviado gente para traerlos aqu�. 760 00:54:50,583 --> 00:54:52,165 Quiero que se verifiquen los antecedentes de todos ellos, 761 00:54:52,166 --> 00:54:53,290 incluyendo asociados conocidos. 762 00:54:53,416 --> 00:54:55,624 El pintor puede estar tomando prestado el nombre. 763 00:54:56,375 --> 00:54:57,582 Lo tengo. 764 00:55:10,416 --> 00:55:13,082 �Puedes revisar la c�mara de all�? 765 00:55:17,625 --> 00:55:18,374 Se�or. 766 00:55:19,708 --> 00:55:24,124 Los presuntos ladrones se llevaron el tintas que cambian de color para la impresi�n de obligaciones. 767 00:55:24,125 --> 00:55:27,290 S�lo los sindicatos falsificados hacer todo lo posible para conseguirlos. 768 00:55:27,875 --> 00:55:31,332 Bueno, esto cae dentro de la jurisdicci�n de la Polic�a Federal. 769 00:55:31,333 --> 00:55:33,915 S�lo eres un oficial de polic�a provincial. 770 00:55:33,916 --> 00:55:35,249 �Por qu� no s�lo....? 771 00:55:35,541 --> 00:55:39,249 Estoy haciendo que mi Polic�a Federal entrevista de promoci�n la semana que viene! 772 00:55:39,458 --> 00:55:41,249 �Por qu� no me llamas despu�s de pasar eso? 773 00:55:54,625 --> 00:55:55,999 Hey, hombre, 774 00:55:56,000 --> 00:55:57,415 d�jame conseguir una luz. 775 00:55:59,541 --> 00:56:00,707 Gracias. 776 00:56:14,375 --> 00:56:15,665 Hola? 777 00:56:16,000 --> 00:56:16,957 No puedo o�rte. 778 00:56:17,208 --> 00:56:18,457 Lee Wing Chit 779 00:56:18,458 --> 00:56:21,415 es un experto en falsificaciones con la Polic�a Federal Canadiense. 780 00:56:21,666 --> 00:56:22,582 Hola, 781 00:56:22,583 --> 00:56:23,957 Soy el inspector Ho Wai Lam. 782 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 P�ngase en contacto conmigo si necesita algo. 783 00:56:26,291 --> 00:56:27,415 Inspector, 784 00:56:27,833 --> 00:56:28,915 �t�.... 785 00:56:28,916 --> 00:56:30,165 mi encendedor? 786 00:56:31,458 --> 00:56:32,415 S�.... 787 00:56:32,875 --> 00:56:34,290 Lo siento. 788 00:56:34,958 --> 00:56:36,249 Gracias. Lo siento. 789 00:56:43,375 --> 00:56:44,749 Esa es mi hija. 790 00:56:55,250 --> 00:56:57,582 No entiendo c�mo se las arreglaron 791 00:56:57,583 --> 00:56:59,124 para evitar el efecto muar� en sus facturas. 792 00:57:04,250 --> 00:57:05,374 Hey.... 793 00:57:06,666 --> 00:57:07,707 �Qu� efecto? 794 00:57:07,708 --> 00:57:09,332 Efecto muar�. 795 00:57:10,916 --> 00:57:12,540 Eso est� en la p�gina 69. 796 00:57:20,333 --> 00:57:21,790 Ya me voy. 797 00:58:25,083 --> 00:58:26,540 Obispo Ma. 798 00:58:27,041 --> 00:58:29,207 Al pintor le encanta la compa��a de las mujeres. 799 00:58:29,458 --> 00:58:30,999 Estamos en el negocio 800 00:58:31,208 --> 00:58:32,165 una vez que los pongamos en su sitio. 801 00:58:33,375 --> 00:58:34,540 Por lo que he o�do... 802 00:58:35,166 --> 00:58:37,124 El pintor es un hombre cauteloso. 803 00:58:37,625 --> 00:58:39,415 No le gusta tratar con extra�os. 804 00:58:40,875 --> 00:58:42,124 Si me mientes, 805 00:58:42,958 --> 00:58:44,582 mi gente va a unas palabras con usted. 806 00:58:45,458 --> 00:58:46,249 �Por supuesto que no lo har�! 807 00:58:47,041 --> 00:58:48,374 Ir� a buscarlos ahora. 808 00:59:05,041 --> 00:59:06,124 �Qu� est�s haciendo aqu�? 809 00:59:06,125 --> 00:59:06,957 Puse un rastreador 810 00:59:06,958 --> 00:59:08,124 en tu encendedor. 811 00:59:11,500 --> 00:59:12,374 �Qui�n tiene a Law Sam? 812 00:59:12,375 --> 00:59:13,665 con la que te han tendido una trampa? 813 00:59:20,291 --> 00:59:22,124 Estoy lidiando con muy criminales peligrosos aqu�. 814 00:59:22,125 --> 00:59:23,332 Esto no es un juego de ni�os. 815 00:59:24,416 --> 00:59:25,374 Esto es Hong Kong. 816 00:59:26,125 --> 00:59:28,415 Est� fuera de su jurisdicci�n. 817 00:59:30,458 --> 00:59:31,582 Me ha llevado un a�o. 818 00:59:32,291 --> 00:59:33,665 Ahora por fin tengo la oportunidad 819 00:59:33,666 --> 00:59:35,124 para sentarse con Painter. 820 00:59:36,125 --> 00:59:37,624 �Pintor? �Qui�n es ese? 821 00:59:38,833 --> 00:59:39,832 Obispo Ma. 822 00:59:40,125 --> 00:59:41,165 Vamos, 823 00:59:41,333 --> 00:59:42,374 est�n aqu�. 824 00:59:47,208 --> 00:59:48,999 Este es Bobby. 825 00:59:49,541 --> 00:59:50,915 Ese es el Hermano Cuatro. 826 00:59:59,916 --> 01:00:02,665 Supongo que el Sr. Pintor no es un hombre religioso. 827 01:00:03,000 --> 01:00:04,457 Hombres de fe como yo.... 828 01:00:05,000 --> 01:00:06,124 Sabemos que la confianza 829 01:00:06,375 --> 01:00:07,957 es lo m�s importante en los negocios. 830 01:00:08,708 --> 01:00:10,707 Si no conf�a en m�, 831 01:00:10,708 --> 01:00:12,165 entonces no perdamos el tiempo el uno del otro. 832 01:00:29,750 --> 01:00:31,207 Estoy aqu� para comprar dinero falso, 833 01:00:31,708 --> 01:00:32,999 �no armas! 834 01:00:37,000 --> 01:00:38,749 El pintor nos dijo que nos divirti�ramos. 835 01:00:39,625 --> 01:00:40,999 �Tienes algo en contra de la diversi�n? 836 01:00:44,333 --> 01:00:45,457 No.... 837 01:00:46,791 --> 01:00:47,749 No, en absoluto. 838 01:00:48,958 --> 01:00:49,957 Vamos a beber. 839 01:00:50,791 --> 01:00:52,665 �Vamos a divertirnos! 840 01:01:26,791 --> 01:01:28,165 �Tu chica? 841 01:01:28,166 --> 01:01:29,290 �Te importa? 842 01:01:29,291 --> 01:01:30,457 Adelante. 843 01:01:41,000 --> 01:01:42,249 Es un tipo de confianza. 844 01:01:53,666 --> 01:01:54,790 �Espera la llamada! 845 01:02:14,958 --> 01:02:16,457 �Te encuentras bien? 846 01:02:27,208 --> 01:02:28,249 Parece que... 847 01:02:29,666 --> 01:02:30,832 este Pintor 848 01:02:30,833 --> 01:02:32,290 tuvo un gran efecto en ti. 849 01:02:34,583 --> 01:02:35,957 Si no fuera por �l... 850 01:02:37,458 --> 01:02:39,499 no habr�amos terminado aqu�. 851 01:02:43,166 --> 01:02:44,249 Me parece que... 852 01:02:45,333 --> 01:02:47,207 nunca te librar�s de �l. 853 01:02:48,750 --> 01:02:50,290 En otras palabras, 854 01:02:51,541 --> 01:02:53,540 nos dirigimos a una tragedia. 855 01:02:56,791 --> 01:02:57,582 No lo estamos. 856 01:02:59,791 --> 01:03:00,874 Te lo prometo. 857 01:03:01,583 --> 01:03:03,374 �Por qu� me lo prometes? 858 01:03:05,041 --> 01:03:06,415 S�lo soy un personaje secundario. 859 01:03:07,625 --> 01:03:09,207 en tu historia. 860 01:03:09,375 --> 01:03:10,499 Eres el amor de mi vida. 861 01:03:10,916 --> 01:03:12,957 Lo dije en la carta. 862 01:03:24,541 --> 01:03:25,707 Se�ora. 863 01:03:26,500 --> 01:03:27,582 Nos estamos quedando sin tiempo. 864 01:03:28,458 --> 01:03:29,582 Sigamos adelante. 865 01:03:35,416 --> 01:03:36,457 Vamos a continuar. 866 01:04:30,791 --> 01:04:32,040 Mira, 867 01:04:32,041 --> 01:04:33,707 �es mejor que la de verdad! 868 01:04:36,125 --> 01:04:37,165 �Salud! 869 01:04:37,166 --> 01:04:38,540 Tengo los ojos puestos en un Ferrari. �Salud! 870 01:04:38,750 --> 01:04:39,832 S�lo cuesta cinco millones. 871 01:04:40,166 --> 01:04:41,082 Vas a estrellar la maldita cosa. 872 01:04:41,083 --> 01:04:43,332 Se te va a estrellar primero. De abajo hacia arriba. 873 01:04:49,833 --> 01:04:51,124 �Qu� haremos cuando nos quedemos sin tinta? 874 01:04:52,166 --> 01:04:53,249 �Ir a otra matanza? 875 01:04:59,000 --> 01:05:00,457 �Crees que quer�a matar a esos tipos? 876 01:05:00,750 --> 01:05:01,957 �Te estaba salvando el pellejo! 877 01:05:06,125 --> 01:05:07,290 �Sigue siendo cierto? 878 01:05:07,291 --> 01:05:08,624 Dijiste que pod�a irme en cualquier momento. 879 01:05:09,833 --> 01:05:11,124 Encontrar� una nueva forma de conseguir tinta, 880 01:05:11,125 --> 01:05:12,290 entonces estoy fuera. 881 01:05:13,250 --> 01:05:14,624 Tienes dos piernas. 882 01:05:15,291 --> 01:05:16,665 Puedes irte cuando quieras. 883 01:05:16,666 --> 01:05:17,957 No quiero que muera nadie m�s. 884 01:05:17,958 --> 01:05:19,290 �Ya es suficiente! 885 01:05:27,125 --> 01:05:28,332 Ponte a trabajar. 886 01:05:28,333 --> 01:05:29,540 �Nos vamos a embarcar la semana que viene! 887 01:05:30,625 --> 01:05:32,457 Vamos a trabajar. 888 01:06:04,333 --> 01:06:06,290 Gire a 270, 889 01:06:06,291 --> 01:06:08,124 Charlie Charlie 005 890 01:07:31,333 --> 01:07:32,374 Buen trabajo, 891 01:07:32,375 --> 01:07:33,207 todo el mundo! 892 01:07:33,625 --> 01:07:35,999 �Salud! 893 01:07:58,833 --> 01:08:00,165 �Eres incre�ble, jefe! 894 01:08:11,833 --> 01:08:12,790 �Qu� demonios est�s haciendo? 895 01:08:12,791 --> 01:08:14,624 V�monos de aqu�. 896 01:09:11,333 --> 01:09:12,582 T�o Yam. 897 01:09:38,666 --> 01:09:39,707 Sr. Pintor, 898 01:09:40,500 --> 01:09:41,540 La Sra. Ng Sau-ching 899 01:09:42,125 --> 01:09:43,582 es nuestro experto en falsificaciones. 900 01:09:44,041 --> 01:09:46,082 Dice que admira tu trabajo. 901 01:09:46,791 --> 01:09:47,874 Gracias. 902 01:09:48,791 --> 01:09:50,749 �C�mo est� el General? 903 01:09:51,083 --> 01:09:52,290 Lo est� haciendo bien. 904 01:09:52,291 --> 01:09:54,207 S�lo tenemos que mantenerlo alejado de esto. 905 01:09:56,375 --> 01:09:58,040 Entonces deber�amos beberlo todo. 906 01:09:58,416 --> 01:09:59,332 y mantenerlo fuera de su vista. 907 01:10:00,333 --> 01:10:01,290 �Salud! 908 01:10:24,708 --> 01:10:26,832 �No ves que estoy con invitados? 909 01:10:30,166 --> 01:10:31,332 Se est� haciendo tarde. 910 01:10:31,333 --> 01:10:32,457 Deber�amos regresar. 911 01:10:32,458 --> 01:10:33,707 Claro. Te acompa�o a la puerta. 912 01:10:35,666 --> 01:10:36,915 Enviaremos un coche a recogerte ma�ana. 913 01:10:37,416 --> 01:10:38,665 Por favor, env�a mis saludos al General. 914 01:10:38,666 --> 01:10:39,915 D�gale que... 915 01:10:39,916 --> 01:10:41,332 para descansar un poco esta noche. 916 01:10:42,875 --> 01:10:44,082 Claro. Buenas noches. Buenas noches. 917 01:10:44,291 --> 01:10:45,374 Nos vemos ma�ana. 918 01:11:00,958 --> 01:11:01,999 �Qu� diablos fue eso? 919 01:11:02,666 --> 01:11:04,582 �Sabes qui�n era? 920 01:11:25,166 --> 01:11:26,415 Not� que la pintura que cambia de color en ese coche hace unos d�as. 921 01:11:26,416 --> 01:11:27,457 Resulta que la pintura tiene la 922 01:11:28,375 --> 01:11:30,499 la misma f�rmula que la tinta utilizado en el d�lar estadounidense. 923 01:11:32,083 --> 01:11:34,540 La NASA us� esta pintura para vidrio inteligente 924 01:11:34,541 --> 01:11:35,957 en sus transbordadores espaciales hace una d�cada, 925 01:11:36,416 --> 01:11:38,874 luego vendieron la f�rmula de una f�brica de pintura de coches. 926 01:11:39,958 --> 01:11:41,040 Ya he comprado varios baldes. 927 01:11:42,125 --> 01:11:43,415 Ajustar� el color 928 01:11:43,416 --> 01:11:44,790 cuando volvamos a Hong Kong. 929 01:11:46,416 --> 01:11:47,749 No tendr�s que volver a robarla. 930 01:11:49,791 --> 01:11:50,957 Gracias. 931 01:11:53,041 --> 01:11:54,624 He comprado un resort 932 01:11:54,916 --> 01:11:56,374 bajo tu nombre. 933 01:11:57,541 --> 01:11:58,957 Una vez que terminemos este trato, 934 01:11:58,958 --> 01:12:00,790 tendr�s suficiente dinero 935 01:12:01,041 --> 01:12:02,832 para pintar con Yuen Man para el resto de tus d�as. 936 01:12:08,458 --> 01:12:09,915 Es hora de recuperarla. 937 01:13:34,125 --> 01:13:35,249 Hola, General. 938 01:13:36,208 --> 01:13:37,165 Hola. 939 01:13:38,833 --> 01:13:39,915 Ven, 940 01:13:39,916 --> 01:13:40,957 He hecho un buen t�. 941 01:13:40,958 --> 01:13:41,749 Claro. 942 01:13:45,291 --> 01:13:46,082 Espere un momento. 943 01:13:46,083 --> 01:13:47,540 Su�ltame cuando te lo diga. 944 01:14:39,625 --> 01:14:41,790 Ha sido duro para ti estos pocos a�os. 945 01:14:43,500 --> 01:14:45,624 Si tu padre puede verte vuelve as�... 946 01:14:46,166 --> 01:14:47,832 Estoy seguro de que estar�a sonriendo 947 01:14:48,208 --> 01:14:50,249 desde el m�s all�. 948 01:14:51,208 --> 01:14:52,332 En estos a�os, 949 01:14:52,625 --> 01:14:54,540 si no fuera por la ayuda de tus amigos, 950 01:14:55,333 --> 01:14:56,415 Yo no ser�a nada. 951 01:14:57,500 --> 01:14:58,874 Tengo noticias de mi secretaria 952 01:14:59,750 --> 01:15:02,249 que has hecho una nueva versi�n del d�lar estadounidense, 953 01:15:03,083 --> 01:15:05,165 un "Superd�lar" 954 01:15:05,166 --> 01:15:06,957 es una r�plica perfecta. 955 01:15:07,708 --> 01:15:08,999 Normalmente.... 956 01:15:09,000 --> 01:15:10,707 Veintiuno a veinte, 957 01:15:12,583 --> 01:15:13,749 sin embargo 958 01:15:13,750 --> 01:15:14,999 Te dar� uno por diez. 959 01:15:16,375 --> 01:15:17,790 �Un aumento del 100%? 960 01:15:19,333 --> 01:15:20,332 �C�mo puedo aceptar 961 01:15:20,333 --> 01:15:21,499 tanta generosidad? 962 01:15:21,791 --> 01:15:23,082 Durante los pr�ximos seis meses, 963 01:15:24,000 --> 01:15:25,290 tu equipo se quedar� aqu� 964 01:15:26,041 --> 01:15:28,665 y ense�ar a mi gente t�cnicas de falsificaci�n. 965 01:15:29,416 --> 01:15:30,374 �Qu� te parece eso? 966 01:15:32,791 --> 01:15:34,082 �Ense�arles? 967 01:15:34,958 --> 01:15:36,499 Eres diferente a ellos. 968 01:15:37,125 --> 01:15:38,832 Tu padre y yo �ramos mejores amigos. 969 01:15:40,000 --> 01:15:41,374 Qu�date aqu�. 970 01:15:41,375 --> 01:15:43,040 Mi casa es tu casa. 971 01:15:44,375 --> 01:15:46,832 Medio a�o aqu� 972 01:15:47,666 --> 01:15:48,790 te har� ganar lo suficiente.... 973 01:15:48,791 --> 01:15:50,124 de por vida. 974 01:15:51,208 --> 01:15:53,374 Si tu padre sigue aqu�, 975 01:15:53,708 --> 01:15:56,124 �l dir�a que es un buen trato. 976 01:15:57,625 --> 01:15:58,790 Lo dudo mucho. 977 01:16:03,166 --> 01:16:04,707 Hace siete a�os 978 01:16:07,583 --> 01:16:09,749 que contrataste a los rusos 979 01:16:09,750 --> 01:16:11,207 para matar a mi padre. 980 01:16:12,791 --> 01:16:14,207 Si estuviera aqu�, 981 01:16:14,208 --> 01:16:15,499 No creo que le guste tu trato. 982 01:16:19,250 --> 01:16:20,790 �Est�s aqu� para saldar viejas deudas? 983 01:16:29,583 --> 01:16:31,207 �Qu� opinas t�? 984 01:16:35,958 --> 01:16:37,374 �Con qu� tienes que arreglarlo? 985 01:16:46,875 --> 01:16:48,499 Haces falsificaciones. 986 01:16:48,500 --> 01:16:49,915 No me trago esto ni por un segundo. 987 01:16:51,333 --> 01:16:52,290 Hombre. 988 01:16:53,250 --> 01:16:54,457 Su�ltame. 989 01:16:56,500 --> 01:16:58,040 �Su�ltame! 990 01:16:58,250 --> 01:16:59,374 No.... 991 01:16:59,875 --> 01:17:00,999 General, 992 01:17:01,000 --> 01:17:03,207 Lee Man es el que conoce las t�cnicas. 993 01:17:03,625 --> 01:17:04,707 Pintor.... 994 01:17:05,208 --> 01:17:06,457 es prescindible. 995 01:17:07,583 --> 01:17:08,915 �Su�ltame! 996 01:17:22,416 --> 01:17:23,624 �M�talo! 997 01:20:53,416 --> 01:20:55,790 Abre la puerta.... 998 01:20:56,625 --> 01:20:58,124 �Abre, carajo! 999 01:22:00,083 --> 01:22:01,207 �Te encuentras bien? 1000 01:22:01,791 --> 01:22:03,040 Estoy bien. Estoy bien. 1001 01:22:04,916 --> 01:22:06,582 Pero est� jodido. 1002 01:24:11,041 --> 01:24:12,624 Durante un a�o despu�s de eso, 1003 01:24:14,416 --> 01:24:15,707 dejamos de trabajar. 1004 01:24:18,541 --> 01:24:20,040 Nos quedamos en el Tri�ngulo Dorado 1005 01:24:22,416 --> 01:24:23,832 y se tom� un largo descanso. 1006 01:24:53,583 --> 01:24:54,957 Tu cara estaba muy herida. 1007 01:24:56,750 --> 01:24:57,999 No quer�a que lo vieras. 1008 01:24:59,541 --> 01:25:00,790 Gracias. 1009 01:25:06,041 --> 01:25:07,457 Le consegu� un pasaporte. 1010 01:25:07,750 --> 01:25:09,249 Ahora se llama Yuen Man. 1011 01:25:09,500 --> 01:25:10,457 Empaca. V�monos de aqu�. 1012 01:25:10,583 --> 01:25:11,415 Hey. 1013 01:25:12,416 --> 01:25:13,749 ��Qu� pasa contigo?! 1014 01:26:05,833 --> 01:26:07,457 Por fin lo entiendo. 1015 01:26:12,500 --> 01:26:13,790 �Comprender qu�? 1016 01:26:16,458 --> 01:26:18,040 Finalmente entiendo por qu�... 1017 01:26:19,041 --> 01:26:20,040 no me mirar�s a m�. 1018 01:26:23,750 --> 01:26:25,499 Hey.... 1019 01:26:27,125 --> 01:26:28,290 He comprado todos los cuadros. 1020 01:26:28,791 --> 01:26:29,957 Cuando termine el espect�culo, 1021 01:26:29,958 --> 01:26:31,457 todos ellos ser�n enviados al centro tur�stico. 1022 01:26:31,958 --> 01:26:33,582 Yuen Man estar� tan conmovido 1023 01:26:33,583 --> 01:26:34,999 cuando lo vea. 1024 01:26:36,625 --> 01:26:37,874 Fue comprada por un criminal. 1025 01:26:38,916 --> 01:26:40,249 �C�mo la har� feliz? 1026 01:26:45,916 --> 01:26:47,374 �Hay alg�n malentendido entre nosotros? 1027 01:26:48,166 --> 01:26:49,624 Tal vez deber�amos hablarlo. 1028 01:26:49,833 --> 01:26:53,999 �Has decidido la fecha de la boda? 1029 01:26:56,041 --> 01:26:56,915 �Matrimonio? 1030 01:26:56,916 --> 01:26:57,957 Sau Ching, vamos. 1031 01:26:58,875 --> 01:27:00,624 �Casarte con este tipo? 1032 01:27:01,041 --> 01:27:01,832 Hey. 1033 01:27:01,833 --> 01:27:03,207 �Se van a casar! 1034 01:27:32,166 --> 01:27:32,957 �Y bien? 1035 01:27:33,916 --> 01:27:35,165 �Cu�ndo es tu vuelo? 1036 01:27:37,958 --> 01:27:39,207 Probablemente ya lo sabes. 1037 01:27:39,208 --> 01:27:40,165 Por supuesto que s�. 1038 01:27:41,291 --> 01:27:42,707 Incluso s� que has comprado dos entradas. 1039 01:27:53,708 --> 01:27:55,207 Sau Ching quiere venir conmigo. 1040 01:27:56,666 --> 01:27:57,999 �Se va contigo? 1041 01:27:59,000 --> 01:28:00,582 �Cu�ndo dije que se puede ir? 1042 01:28:03,541 --> 01:28:04,415 �Qu� es ella para ti? 1043 01:28:04,916 --> 01:28:05,749 �Un sustituto? 1044 01:28:05,750 --> 01:28:07,290 Me salv� la vida. 1045 01:28:07,833 --> 01:28:09,040 Puede hacer lo que quiera. 1046 01:28:09,041 --> 01:28:09,999 No es asunto tuyo. 1047 01:28:10,000 --> 01:28:11,665 Pero le salv� la vida. 1048 01:28:11,666 --> 01:28:12,874 Entonces, �c�mo es que esto no es asunto m�o? 1049 01:28:13,625 --> 01:28:14,999 �No lo es! 1050 01:28:21,458 --> 01:28:22,915 Ahora quieres ser al protagonista y tomar las decisiones? 1051 01:28:23,625 --> 01:28:24,832 �Crees que tienes la influencia? 1052 01:28:27,750 --> 01:28:29,374 No he terminado haciendo que tu tinta cambie de color. 1053 01:28:30,166 --> 01:28:31,165 �Esto es un mot�n? 1054 01:28:32,000 --> 01:28:33,499 �Crees que te necesito tanto? 1055 01:28:34,625 --> 01:28:35,582 No es una opini�n. 1056 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 Es un hecho. 1057 01:28:44,875 --> 01:28:47,040 Saca tu culo de aqu� una vez. has terminado con la tinta. 1058 01:28:48,541 --> 01:28:49,665 Gracias. 1059 01:28:49,666 --> 01:28:50,915 Hemos llegado, jefe. 1060 01:28:58,791 --> 01:28:59,665 Os deseo a los dos... 1061 01:28:59,666 --> 01:29:01,540 felices para siempre. 1062 01:29:10,833 --> 01:29:12,290 �Espera la llamada! 1063 01:29:22,916 --> 01:29:25,082 Este Obispo Ma... 1064 01:29:25,500 --> 01:29:26,415 �Es digno de confianza? 1065 01:29:27,125 --> 01:29:28,749 Han hecho una oferta razonable. 1066 01:29:29,333 --> 01:29:30,915 Quieren distribuir en el Medio Oriente. 1067 01:29:30,916 --> 01:29:33,874 Le he pedido a unas cuantas personas que ha tratado con �l. 1068 01:29:34,666 --> 01:29:36,582 El Obispo Ma nunca muestra su cara. 1069 01:29:36,583 --> 01:29:37,665 Est� a salvo. 1070 01:29:37,666 --> 01:29:39,707 Eso significa que nadie puede identificarlo. 1071 01:29:40,375 --> 01:29:41,499 �Qui�n responde por �l? 1072 01:29:43,083 --> 01:29:44,749 Law Sam de la banda de Taiw�n. 1073 01:29:44,958 --> 01:29:46,290 El antiguo cliente del t�o Yam. 1074 01:30:10,541 --> 01:30:12,915 El reloj antiguo del t�o Yam... 1075 01:30:13,541 --> 01:30:15,040 �lo compr� en Canad�? 1076 01:30:29,625 --> 01:30:30,999 �Qu� est�s haciendo? 1077 01:30:33,750 --> 01:30:35,082 �Por qu� est�s empacando? 1078 01:30:38,666 --> 01:30:40,124 �Cu�l es la prisa? 1079 01:30:40,125 --> 01:30:41,582 T�o Yam, ese reloj... 1080 01:30:46,208 --> 01:30:47,624 T�o Yam, 1081 01:30:47,875 --> 01:30:49,499 ese reloj antiguo que compraste en Canad�. 1082 01:30:49,500 --> 01:30:50,915 �Se compr� con billetes falsos? 1083 01:30:51,708 --> 01:30:53,207 De ninguna manera... 1084 01:30:53,208 --> 01:30:54,290 �Lo sabe Painter? 1085 01:30:55,125 --> 01:30:56,457 �Tienes que irte! 1086 01:31:06,250 --> 01:31:07,165 Es por mi culpa. 1087 01:31:07,166 --> 01:31:08,499 Romp� las reglas. 1088 01:31:09,125 --> 01:31:10,749 Cast�gueme. Toma mis manos... 1089 01:31:10,750 --> 01:31:11,665 Por favor, 1090 01:31:11,875 --> 01:31:12,915 puedes cortarme las manos. 1091 01:31:16,791 --> 01:31:18,249 �Cortarte las manos? 1092 01:31:19,583 --> 01:31:20,624 �Qu� dicen las reglas? 1093 01:31:22,708 --> 01:31:24,665 Por favor, no toques a mi esposa e hijos. 1094 01:31:25,375 --> 01:31:26,999 �No los mates! 1095 01:31:27,000 --> 01:31:28,665 �No han hecho nada! 1096 01:31:28,958 --> 01:31:31,540 �No han hecho nada! ��Qu� clase de reglas son estas?! 1097 01:31:32,375 --> 01:31:33,665 �Tienes que quitarle la vida a su familia? 1098 01:31:34,166 --> 01:31:36,165 Cuando us� esos billetes... 1099 01:31:37,208 --> 01:31:38,915 �consider� lo que a nuestras vidas? 1100 01:31:45,708 --> 01:31:47,124 Romp� las reglas y no me contuve. 1101 01:31:47,125 --> 01:31:49,332 Te lo ruego... 1102 01:31:49,458 --> 01:31:51,165 Mis hijas todav�a son peque�as. 1103 01:31:52,500 --> 01:31:53,707 Por favor... 1104 01:32:02,833 --> 01:32:04,665 Por el bien de tu padre... 1105 01:32:44,125 --> 01:32:45,999 �Las reglas son las reglas! 1106 01:32:50,250 --> 01:32:52,749 �Al diablo con tus reglas! 1107 01:34:12,958 --> 01:34:13,874 He plantado un rastreador... 1108 01:34:13,875 --> 01:34:15,165 en el reloj. 1109 01:34:19,333 --> 01:34:20,332 En el tel�fono m�vil, 1110 01:34:20,333 --> 01:34:21,374 tambi�n. 1111 01:34:26,375 --> 01:34:27,374 �Ya no necesito esto? 1112 01:34:27,375 --> 01:34:28,457 No. 1113 01:34:28,833 --> 01:34:30,040 S�calo por m�, entonces. 1114 01:34:30,708 --> 01:34:31,790 Claro. 1115 01:34:32,000 --> 01:34:33,374 Cu�date las espaldas. 1116 01:34:41,583 --> 01:34:44,457 "Me gustar�a tener una cita contigo. Te esperar� despu�s del trabajo". 1117 01:35:34,583 --> 01:35:35,457 �Est�s despierto? 1118 01:35:50,125 --> 01:35:50,999 Aqu�. 1119 01:35:51,625 --> 01:35:52,665 Ponga hielo en eso. 1120 01:35:55,250 --> 01:35:56,457 Despu�s de hoy, 1121 01:35:56,750 --> 01:35:58,207 estamos empatados. 1122 01:35:59,500 --> 01:36:00,582 Cuando terminemos aqu�, 1123 01:36:01,166 --> 01:36:02,374 puedes irte. 1124 01:36:22,291 --> 01:36:23,874 Obispo Ma, 1125 01:36:24,250 --> 01:36:25,499 finalmente nos encontramos. 1126 01:36:26,791 --> 01:36:28,207 As� que t� eres el famoso pintor. 1127 01:36:28,416 --> 01:36:29,665 S�ltate las formalidades. 1128 01:36:29,666 --> 01:36:30,707 Si�ntese, por favor. 1129 01:36:32,458 --> 01:36:33,790 Vayamos al grano, entonces. 1130 01:36:36,750 --> 01:36:38,374 Mu�strame el material. 1131 01:36:41,166 --> 01:36:42,499 Para esta transacci�n.... 1132 01:36:42,833 --> 01:36:44,499 He tra�do tres millones de d�lares americanos. 1133 01:36:45,958 --> 01:36:47,165 Me gustar�a 1134 01:36:47,166 --> 01:36:48,540 nuestra pr�xima transacci�n en Canad�. 1135 01:36:49,166 --> 01:36:50,124 Por ese trato, 1136 01:36:50,125 --> 01:36:51,457 Quiero 30 millones. 1137 01:36:55,708 --> 01:36:57,040 �Y si cambiamos el trato 1138 01:36:58,541 --> 01:37:00,374 y te vendo el plato principal en su lugar? 1139 01:37:05,666 --> 01:37:07,124 �Esto es una broma? 1140 01:37:07,458 --> 01:37:08,832 No s� nada sobre impresi�n. 1141 01:37:09,041 --> 01:37:10,415 �Qu� demonios deber�a hacer con tu plato? 1142 01:37:15,000 --> 01:37:17,124 Tengo malos recuerdos en Canad�. 1143 01:37:20,166 --> 01:37:21,665 No quiero volver all�. 1144 01:37:22,916 --> 01:37:24,249 Una vez que te venda el plato, 1145 01:37:26,250 --> 01:37:27,874 Estoy fuera de este negocio para siempre. 1146 01:37:35,208 --> 01:37:37,124 Este es un buen trato para ti. 1147 01:37:46,666 --> 01:37:47,790 Hombre. 1148 01:37:48,666 --> 01:37:50,082 �brelo. 1149 01:37:58,166 --> 01:37:59,457 Saca el plato. 1150 01:38:16,541 --> 01:38:18,749 �Saca el plato! 1151 01:38:33,416 --> 01:38:35,082 Acabo de salvarte el culo otra vez. 1152 01:38:36,958 --> 01:38:38,540 No eras nadie cuando te encontr�, 1153 01:38:38,541 --> 01:38:41,165 atrapado en Chinatown haciendo pinturas falsas. 1154 01:38:41,916 --> 01:38:43,665 Te hice un protagonista. 1155 01:38:43,666 --> 01:38:45,665 He abierto tantos caminos para ti. 1156 01:38:46,000 --> 01:38:47,540 Pero dondequiera que tengas que tomar una decisi�n, 1157 01:38:47,541 --> 01:38:49,040 �elegiste huir! 1158 01:38:57,625 --> 01:38:59,249 �Eres una gran decepci�n! 1159 01:39:13,541 --> 01:39:15,457 Esta es tu �ltima oportunidad. 1160 01:39:18,708 --> 01:39:19,665 Ven aqu�. 1161 01:39:26,250 --> 01:39:27,832 Para ganar algo, 1162 01:39:28,583 --> 01:39:30,249 tienes que pagar el precio. 1163 01:39:31,291 --> 01:39:33,249 Incluso si no lo quieres ahora, 1164 01:39:35,083 --> 01:39:36,374 todav�a tienes que pagarle al gaitero. 1165 01:39:54,500 --> 01:39:55,749 Adelante. 1166 01:39:59,458 --> 01:40:00,624 M�talo. 1167 01:40:04,791 --> 01:40:05,999 Una vez que est� muerto... 1168 01:40:06,250 --> 01:40:07,582 Yuen Man es tuyo. 1169 01:40:10,958 --> 01:40:12,124 Deja de temblar. 1170 01:40:14,041 --> 01:40:14,957 Aqu�, 1171 01:40:15,875 --> 01:40:17,082 Yo te ayudar�. 1172 01:40:26,916 --> 01:40:27,915 �B�jala! 1173 01:40:31,166 --> 01:40:32,457 Parece que el Sr. Lee 1174 01:40:32,458 --> 01:40:34,040 va a ser el protagonista. 1175 01:40:41,666 --> 01:40:43,249 Somos socios. 1176 01:40:44,375 --> 01:40:46,332 �C�mo te atreves a apuntarme con un arma? 1177 01:40:48,958 --> 01:40:50,165 �Tienes las pelotas para disparar? 1178 01:40:51,416 --> 01:40:53,332 �Apuesto un mill�n de d�lares a que no! 1179 01:41:48,291 --> 01:41:49,749 Un mill�n de d�lares.... 1180 01:41:50,333 --> 01:41:52,457 Apuesto a que... 1181 01:42:33,416 --> 01:42:34,707 Su�lteme. 1182 01:42:35,291 --> 01:42:36,767 Por favor. 1183 01:42:36,791 --> 01:42:38,124 �Su�ltame! �Su�ltame! 1184 01:42:38,125 --> 01:42:39,665 V�monos de aqu�. 1185 01:42:39,666 --> 01:42:41,040 Tenemos que irnos. 1186 01:42:43,541 --> 01:42:45,332 Si no te mueves, la matar�. 1187 01:42:46,958 --> 01:42:48,207 V�monos! 1188 01:42:49,208 --> 01:42:54,249 Vamos! 1189 01:43:03,208 --> 01:43:05,082 Ve.... 1190 01:43:13,083 --> 01:43:14,290 Despu�s de eso.... 1191 01:43:15,375 --> 01:43:16,540 Sau Ching y yo.... 1192 01:43:18,083 --> 01:43:20,665 Nos escondimos en el resort que Painter me compr�. 1193 01:43:46,458 --> 01:43:49,040 Toda la familia del t�o Yam fue asesinada. 1194 01:43:51,875 --> 01:43:53,249 El pintor sigue vivo. 1195 01:43:53,833 --> 01:43:55,624 La polic�a nunca recuper� su cuerpo. 1196 01:44:01,708 --> 01:44:04,124 �Por qu� te has estado escondiendo los peri�dicos de m�? 1197 01:44:07,750 --> 01:44:09,915 Te compr� tu vino favorito. 1198 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 Olla caliente para la cena de esta noche. 1199 01:44:13,708 --> 01:44:15,290 Ya no puedo quedarme aqu�. 1200 01:44:20,458 --> 01:44:21,540 Yuen Man 1201 01:44:21,541 --> 01:44:23,374 est� celebrando un memorial para Lok Man la semana que viene. 1202 01:44:27,125 --> 01:44:28,540 El pintor llegar� a ella all�. 1203 01:44:30,458 --> 01:44:31,790 Si te quedas aqu�, 1204 01:44:31,791 --> 01:44:33,707 El pintor no llegar� a ella. 1205 01:44:48,000 --> 01:44:49,874 El billete est� casi listo. 1206 01:44:49,875 --> 01:44:51,582 Gracias por su paciencia. 1207 01:45:01,583 --> 01:45:02,499 �Esto es tuyo? 1208 01:45:15,833 --> 01:45:17,374 D�jame ver eso. 1209 01:45:17,833 --> 01:45:20,249 El dinero me parece real. �Tenemos al tipo equivocado? 1210 01:45:20,250 --> 01:45:22,290 Nos est�n pagando para que consigamos ��l, as� que cierra la boca! 1211 01:45:29,916 --> 01:45:31,415 �No la toques! 1212 01:45:32,041 --> 01:45:33,832 ��Qu� demonios quieres?! 1213 01:45:34,125 --> 01:45:39,624 �D�jala ir! 1214 01:45:46,083 --> 01:45:47,290 Firma aqu�. 1215 01:45:55,625 --> 01:45:57,082 �Lo has visto antes? 1216 01:46:01,916 --> 01:46:02,915 �Qu� hay de �l? 1217 01:46:09,125 --> 01:46:10,124 No. 1218 01:46:12,041 --> 01:46:14,040 La polic�a conceder� la fianza al Sr. Lee. 1219 01:46:14,041 --> 01:46:14,999 Debe quedarse en la ciudad 1220 01:46:15,000 --> 01:46:16,624 e inf�rmenos cada 24 horas. 1221 01:46:17,000 --> 01:46:17,957 Entiendo. 1222 01:46:19,791 --> 01:46:21,082 Hay algo que no entiendo. 1223 01:46:23,291 --> 01:46:24,749 Si no fuera por Lee Man, 1224 01:46:24,750 --> 01:46:26,249 tu prometida a�n estar�a viva. 1225 01:46:27,375 --> 01:46:28,832 �Viniste a salvarlo? 1226 01:46:29,708 --> 01:46:30,832 porque... 1227 01:46:30,833 --> 01:46:32,249 sol�an estar juntos? 1228 01:46:38,583 --> 01:46:41,207 �O es porque t� nunca se olvid� de �l? 1229 01:46:42,791 --> 01:46:43,749 As� que... 1230 01:46:45,750 --> 01:46:47,332 lo que era Lok Man para ti, 1231 01:46:47,333 --> 01:46:48,832 entonces? 1232 01:46:48,833 --> 01:46:49,665 �Un sustituto? 1233 01:46:49,666 --> 01:46:51,207 �Qu� demonios est�s diciendo? 1234 01:46:52,416 --> 01:46:54,124 Ya que ese polic�a canadiense tuyo est� muerto, 1235 01:46:54,375 --> 01:46:56,374 �el pr�ximo hombre al que ser su sustituto? 1236 01:46:58,375 --> 01:46:59,665 Es irremplazable. 1237 01:47:00,000 --> 01:47:01,290 Nunca m�s habr� otro �l. 1238 01:47:04,125 --> 01:47:05,499 No est�s tan seguro. 1239 01:47:11,750 --> 01:47:13,124 Podemos irnos. 1240 01:47:17,083 --> 01:47:18,540 Nos vemos ma�ana. 1241 01:47:29,541 --> 01:47:30,582 Lam, 1242 01:47:30,583 --> 01:47:31,915 enviar a alguien para que lo cuide. 1243 01:47:32,416 --> 01:47:33,582 Roger. 1244 01:47:35,958 --> 01:47:37,249 Aqu� tienes. 1245 01:47:46,083 --> 01:47:46,874 M�s tarde, 1246 01:47:46,875 --> 01:47:48,457 si aparece la polic�a, 1247 01:47:48,833 --> 01:47:50,207 ll�mame. 1248 01:47:50,791 --> 01:47:52,290 No abras la puerta bajo ninguna circunstancia. 1249 01:48:08,500 --> 01:48:10,207 No pens� que vendr�as. 1250 01:48:11,708 --> 01:48:13,415 �Crees que puedo negarme? 1251 01:48:30,541 --> 01:48:31,624 Gracias. 1252 01:48:38,208 --> 01:48:39,082 Lo siento mucho. 1253 01:48:39,083 --> 01:48:40,874 Te he hecho mal. I... 1254 01:48:40,875 --> 01:48:42,040 Lo siento mucho. 1255 01:48:45,000 --> 01:48:46,290 �Puedes perdonarme? 1256 01:50:04,291 --> 01:50:05,499 Gracias.... 1257 01:51:00,125 --> 01:51:01,290 Qu�tate de en medio. 1258 01:51:02,333 --> 01:51:03,540 �Fuera del camino! 1259 01:51:11,583 --> 01:51:13,249 Este es el inspector Ho Wai Lam. 1260 01:51:13,250 --> 01:51:16,165 He visto a un buscado un hombre con uniforme de polic�a. 1261 01:51:16,166 --> 01:51:18,207 �Cierren el cuarto piso en el bloque B ahora mismo! 1262 01:51:21,208 --> 01:51:23,249 Alpha est� en el vest�bulo, dirigi�ndose al cuarto piso. 1263 01:51:23,250 --> 01:51:25,249 �Cu�l es su situaci�n, Bravo? Cambio. 1264 01:51:26,416 --> 01:51:28,165 Bravo, recibido. 1265 01:51:28,166 --> 01:51:30,374 Bajando desde el sexto piso, cambio. 1266 01:51:30,791 --> 01:51:32,874 Alfa recibido. Nos hemos reunido con el inspector Ho en el pasillo. 1267 01:51:32,875 --> 01:51:34,499 Nos estamos acercando. Mant�ngase a la espera. 1268 01:51:34,500 --> 01:51:35,207 Copiar 1269 01:52:47,333 --> 01:52:48,665 ��Qu� demonios est� pasando?! 1270 01:52:49,000 --> 01:52:49,832 Se�or 1271 01:52:49,833 --> 01:52:51,707 este es Painter, el hombre buscado del caso de falsificaci�n. 1272 01:52:51,875 --> 01:52:53,165 �Un hombre buscado? 1273 01:52:53,500 --> 01:52:54,832 �C�mo puedo ser un hombre buscado? 1274 01:52:54,833 --> 01:52:56,540 ��D�nde inventas estas cosas?! 1275 01:52:56,541 --> 01:52:57,540 �Qu� es lo que te pasa? 1276 01:52:57,541 --> 01:52:58,665 ��Hombre?! 1277 01:53:00,416 --> 01:53:03,165 Mi n�mero de placa es 28818. 1278 01:53:03,166 --> 01:53:04,165 Soy un conductor para el Nuevo Divisi�n de Territorios, 1279 01:53:04,166 --> 01:53:05,665 Ng Chi Fai. 1280 01:53:06,083 --> 01:53:09,165 �Mi hijo es Chung, tu viejo colega! 1281 01:53:09,541 --> 01:53:10,832 ��Qu� pasa contigo?! 1282 01:53:10,833 --> 01:53:13,249 Conduje al autor del crimen desde en el aeropuerto hace tres d�as! 1283 01:53:13,375 --> 01:53:14,915 �C�mo puedes haberme olvidado ya? 1284 01:53:24,000 --> 01:53:25,499 �Qu� est�s mirando? 1285 01:53:36,458 --> 01:53:38,040 La primera vez que conoc� a Painter.... 1286 01:53:38,833 --> 01:53:40,624 el 15 de agosto de 1995. 1287 01:53:41,708 --> 01:53:42,540 Ese d�a... 1288 01:53:43,375 --> 01:53:45,165 fue el �ltimo d�a del programa de Yuen Man. 1289 01:53:46,458 --> 01:53:49,040 Cuando hacemos papel, 1290 01:53:49,208 --> 01:53:50,832 usamos el patr�n hecho con el tambor de hierro 1291 01:53:51,083 --> 01:53:53,249 antes de que la pulpa se endurezca. 1292 01:53:53,458 --> 01:53:54,582 Se quedar� en el medio del papel. 1293 01:53:54,583 --> 01:53:57,707 cuando el papel se endurece. 1294 01:53:58,291 --> 01:54:00,165 Pusimos la marca de agua en una capa 1295 01:54:00,500 --> 01:54:02,082 y lo s�ndwich entre dos capas de papel. 1296 01:54:02,500 --> 01:54:04,165 Tres capas se convierten en una sola capa. 1297 01:54:04,666 --> 01:54:08,290 As� es como vamos a 1298 01:54:09,125 --> 01:54:10,249 crear el efecto marca de agua en la factura! 1299 01:54:11,375 --> 01:54:14,374 No cre� que eso fuera matar�a a todos en el pueblo. 1300 01:54:18,208 --> 01:54:19,749 Esa vez en Canad� 1301 01:54:20,166 --> 01:54:22,207 fue la primera vez que lo vi cometer un asesinato. 1302 01:54:24,500 --> 01:54:26,082 �Las reglas son las reglas! 1303 01:54:35,708 --> 01:54:37,165 La �ltima vez que vi a Painter... 1304 01:54:38,916 --> 01:54:40,707 fue cuando fui arrestado por la polic�a. 1305 01:54:44,000 --> 01:54:45,665 �Ve al hotel! 1306 01:55:05,041 --> 01:55:06,582 Se�or, �cu�l es la situaci�n? 1307 01:55:06,583 --> 01:55:09,249 El Equipo B estuvo aqu� ayer, ahora dos murieron, dos est�n gravemente heridos. 1308 01:55:09,250 --> 01:55:10,665 Qu� cosa tan terrible. Se�or. 1309 01:55:10,916 --> 01:55:15,665 Se�or. 1310 01:55:25,750 --> 01:55:26,790 �Se�or! 1311 01:55:26,791 --> 01:55:28,082 Acabamos de descubrir que 1312 01:55:28,083 --> 01:55:31,499 el verdadero Yuen Man ha estado pintando en el noroeste de China todo este tiempo. 1313 01:55:31,500 --> 01:55:33,290 Ella no ha puesto un pie fuera de all� 1314 01:55:33,291 --> 01:55:35,290 desde que Lok Man fue asesinado. 1315 01:55:35,625 --> 01:55:37,374 El hombre Yuen que conocimos ayer era falso. 1316 01:55:38,333 --> 01:55:39,874 Llama al inspector Ho. 1317 01:55:39,875 --> 01:55:41,874 �Est� con la Polic�a Marina! 1318 01:56:38,166 --> 01:56:39,707 Tu cara estaba muy herida. 1319 01:56:40,958 --> 01:56:43,082 Le ped� al doctor que me diera uno nuevo. 1320 01:56:44,958 --> 01:56:46,082 �Te gusta? No, no me gusta. 1321 01:56:51,041 --> 01:56:52,332 Lo hago. 1322 01:56:54,666 --> 01:56:55,999 Te consegu� un pasaporte. 1323 01:56:56,750 --> 01:56:58,207 De ahora en adelante tu nombre es Yuen Man. 1324 01:57:03,416 --> 01:57:04,707 �Por qu� est�s aqu�? 1325 01:57:04,708 --> 01:57:06,082 Por fin lo entiendo. 1326 01:57:06,333 --> 01:57:07,332 �Conseguir qu�? 1327 01:57:08,916 --> 01:57:10,665 Por fin lo entiendo. 1328 01:57:10,666 --> 01:57:12,040 �Qu� est�s haciendo? 1329 01:57:12,625 --> 01:57:14,749 Por fin lo entiendo. �C�mo te atreves a pegarme? 1330 01:57:14,875 --> 01:57:16,749 �Quieres morir? 1331 01:57:19,541 --> 01:57:22,124 �V�yanse de aqu�! 1332 01:57:28,291 --> 01:57:29,832 �Eso es lo que obtienes! 1333 01:57:34,041 --> 01:57:35,249 �Vete! 1334 01:57:44,166 --> 01:57:45,707 �Qu� est�s haciendo? 1335 01:57:48,125 --> 01:57:49,457 Si quieres que me convierta en ella... 1336 01:57:51,583 --> 01:57:52,790 Deshazte de ella. 1337 01:57:58,791 --> 01:57:59,999 O deshacerse de m�. 1338 01:58:01,750 --> 01:58:04,290 ��Est�s apuntando con un arma a tu compa�ero?! 1339 01:58:28,541 --> 01:58:29,749 �Bruja! 1340 01:58:44,125 --> 01:58:45,540 No pens� que vendr�as. 1341 01:58:47,375 --> 01:58:49,082 �Crees que puedo negarme? 1342 01:58:55,625 --> 01:58:56,957 Diga, 1343 01:58:58,208 --> 01:58:59,915 s�lo has visto mi verdadera cara dos veces. 1344 01:59:01,625 --> 01:59:03,624 �C�mo lo recordaste tan v�vidamente? 1345 01:59:04,666 --> 01:59:05,707 Talento, supongo. 1346 01:59:06,791 --> 01:59:08,540 �De qu� otra manera puedo sobrevivir en este negocio? 1347 01:59:12,875 --> 01:59:14,624 �Realmente es s�lo talento? 1348 01:59:18,625 --> 01:59:20,207 �Qu� otra cosa podr�a ser? 1349 01:59:26,458 --> 01:59:28,624 Cuando hac�amos el amor... 1350 01:59:30,291 --> 01:59:31,957 estabas mirando su cara. 1351 01:59:33,708 --> 01:59:34,749 �Estabas pensando... 1352 01:59:34,750 --> 01:59:36,457 sobre m� o sobre ella? 1353 01:59:47,083 --> 01:59:48,999 Te estaba haciendo el amor. 1354 01:59:57,416 --> 01:59:59,374 �C�mo puede la gente como nosotros 1355 01:59:59,916 --> 02:00:01,874 encontrar el amor verdadero? 1356 02:00:04,000 --> 02:00:05,249 Somos lo suficientemente afortunados 1357 02:00:05,750 --> 02:00:07,374 para terminar con la siguiente mejor cosa. 1358 02:00:08,333 --> 02:00:09,499 Al menos... 1359 02:00:09,500 --> 02:00:11,040 podemos proporcionarnos el uno al otro con un poco de consuelo. 1360 02:00:13,750 --> 02:00:14,999 Ya sabes... 1361 02:00:16,916 --> 02:00:18,124 la falsificaci�n a veces puede 1362 02:00:19,208 --> 02:00:20,582 ser mejor que la de verdad. 1363 02:00:23,625 --> 02:00:25,290 Siempre y cuando hagamos todo lo posible para hacer nuestro amor real, 1364 02:00:25,291 --> 02:00:26,415 �No es suficiente? 1365 02:00:29,125 --> 02:00:30,499 �Hacer lo mejor que puedas? 1366 02:00:37,625 --> 02:00:39,124 �C�mo funciona eso? 1367 02:00:43,000 --> 02:00:44,874 Nuestras caras est�n expuestas ahora. 1368 02:00:46,333 --> 02:00:48,124 Es hora de comprar otros nuevos. 1369 02:00:50,208 --> 02:00:51,374 Para entonces, 1370 02:00:52,833 --> 02:00:54,457 Me pondr�... 1371 02:00:55,625 --> 02:00:57,249 la cara que quieras. 1372 02:00:58,708 --> 02:00:59,957 �C�mo es eso? 1373 02:01:05,083 --> 02:01:06,457 Claro. 1374 02:01:09,875 --> 02:01:11,124 Eso suena bien. 1375 02:02:02,791 --> 02:02:04,582 Llegaremos a Filipinas en cuatro horas. 1376 02:02:05,375 --> 02:02:06,624 Deber�as comer algo. 1377 02:02:07,875 --> 02:02:09,040 No tengo hambre. 1378 02:02:22,583 --> 02:02:23,665 �Por qu� te detuviste? 1379 02:02:24,458 --> 02:02:25,540 Estoy cansado. 1380 02:02:27,000 --> 02:02:28,124 D�jame tomar el volante. 1381 02:02:29,250 --> 02:02:30,540 Ya he tenido suficiente. 1382 02:02:31,666 --> 02:02:32,874 Por fin lo entiendo. 1383 02:02:33,958 --> 02:02:35,707 Somos como este barco. 1384 02:02:35,708 --> 02:02:36,790 Estamos dando vueltas en c�rculos. 1385 02:02:38,041 --> 02:02:39,415 Nunca avanzaremos. 1386 02:02:40,333 --> 02:02:41,540 �De qu� est�s hablando? 1387 02:02:43,083 --> 02:02:44,749 Ten�as raz�n anoche. 1388 02:02:45,750 --> 02:02:47,207 �Realmente importa 1389 02:02:47,916 --> 02:02:49,332 que es real o falso? 1390 02:02:51,041 --> 02:02:52,082 Lo m�s importante 1391 02:02:52,916 --> 02:02:54,290 es estar juntos. 1392 02:02:55,583 --> 02:02:57,082 Ya es suficiente. 1393 02:03:06,791 --> 02:03:09,207 �Lee Man, has estado rodeado! 1394 02:03:11,625 --> 02:03:13,457 La polic�a est� abordando su barco. 1395 02:03:17,875 --> 02:03:20,957 139379 El barco ha estado dando vueltas en c�rculos.... 1396 02:03:20,958 --> 02:03:22,374 �han sido rodeados! 1397 02:03:22,375 --> 02:03:23,457 Todav�a estamos en aguas de Hong Kong. 1398 02:03:23,458 --> 02:03:26,124 La polic�a est� abordando su barco. 1399 02:03:34,625 --> 02:03:36,415 Tal vez este sea el mejor resultado para nosotros. 1400 02:03:38,625 --> 02:03:39,582 Sau Ching... 1401 02:03:39,583 --> 02:03:40,582 No lo hagas. No lo hagas. 1402 02:03:57,291 --> 02:03:59,040 Pens� que yo era Yuen Man. 1403 02:05:06,125 --> 02:05:07,207 Inspector Ho. 1404 02:05:09,166 --> 02:05:10,874 �Qu� te trae por aqu�? 1405 02:05:12,125 --> 02:05:13,582 Vine a decirte 1406 02:05:13,583 --> 02:05:14,707 que tenemos a Painter. 1407 02:05:23,583 --> 02:05:24,749 Lok Man ya est� muerto. 1408 02:05:26,041 --> 02:05:27,874 No importa a qui�n tengas. 1409 02:05:36,250 --> 02:05:37,874 �Lo reconoces? 1410 02:05:47,166 --> 02:05:48,290 Claro. 1411 02:05:48,916 --> 02:05:50,582 Sol�a ser mi vecino. 1412 02:06:18,708 --> 02:06:20,457 Pon tu trasero a trabajar. 1413 02:06:20,458 --> 02:06:22,665 Creo que tendr�s problemas con las mujeres una vez que eres rico? 1414 02:06:25,125 --> 02:06:26,124 Recuerda, 1415 02:06:26,750 --> 02:06:29,082 eres igual que todos los dem�s. 1416 02:06:29,750 --> 02:06:30,957 Eres un espectador. 1417 02:06:31,916 --> 02:06:34,082 Nunca ser�s un protagonista. 97913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.