All language subtitles for Porno.Holocaust.1981-ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,425 --> 00:02:56,093
こんにちは、みんな。
2
00:02:56,385 --> 00:02:57,803
-こんにちは、船長。 -よ、キャッピー。
3
00:02:58,095 --> 00:03:00,889
ジャック、私はすべてが順調であることを望みますか?あなたは良い仕事をしていますか?
4
00:03:01,181 --> 00:03:02,933
確かに、船長。いつ出発しますか?
5
00:03:03,225 --> 00:03:08,063
午前中に。私たちの乗客は正午の飛行機に到着しました。
6
00:03:08,355 --> 00:03:09,272
何が悪いんだ、ジャック?
7
00:03:09,564 --> 00:03:13,985
さて、あなたは民間人を乗船させることは不運をもたらすことを知っています。
8
00:03:14,903 --> 00:03:18,573
さらに、私はこの謎のすべてが好きではありません。
9
00:03:18,865 --> 00:03:20,117
お気持ち察します。
10
00:03:20,409 --> 00:03:24,496
男性に数日休暇を与えて、覚えておいてください...
11
00:03:24,788 --> 00:03:29,918
見知らぬ人の乗船は禁止されています。そして特に記者はいません!
12
00:03:30,210 --> 00:03:31,503
心配しないでください。
13
00:03:31,795 --> 00:03:33,714
私はそれらの人々に会いに行くつもりです。
14
00:03:34,005 --> 00:03:37,926
5つが1つのテントにどのように収まるのかわかりません。
15
00:03:38,218 --> 00:03:40,470
-そのうちの3人は女性です。 -女性?!
16
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
私たちは夢中になる必要があります!あなたは彼らが女性について何を言っているか知っています。
17
00:03:44,057 --> 00:03:46,309
彼らは本当に不運をもたらします!
18
00:03:47,144 --> 00:03:50,021
それより悪い、ジャック。彼らは科学者です。
19
00:03:50,313 --> 00:03:52,858
彼らがどんな怪物なのか想像できますか?
20
00:03:54,609 --> 00:03:57,529
-さようなら、キャプテン。 -明日会いましょう。
21
00:04:09,624 --> 00:04:11,460
すみません。科学探検隊のメンバーを探しています。
22
00:04:11,752 --> 00:04:12,502
彼らはプールのそばにいます。
23
00:04:12,794 --> 00:04:13,253
ありがとう。
24
00:04:51,708 --> 00:04:52,334
おはようございます。
25
00:04:52,626 --> 00:04:53,502
キャプテンハーディー?
26
00:04:53,794 --> 00:04:54,127
はい。
27
00:04:54,419 --> 00:04:55,337
アニー・ダルモナです。
28
00:04:55,629 --> 00:04:59,508
どういたしまして。そして、あなたはそうしなければなりません。生物学者、推測させてください。
29
00:04:59,800 --> 00:05:01,092
私の分野は原子核物理学です。
30
00:05:01,384 --> 00:05:03,887
私はレムアン教授の助手です。がっかり?
31
00:05:05,222 --> 00:05:05,806
いいえ、それどころか。
32
00:05:06,264 --> 00:05:09,059
物理学も生物学も私の強みではありません。
33
00:05:09,976 --> 00:05:10,894
飲み物欲しい?
34
00:05:11,228 --> 00:05:12,771
いいえ、ありがとう、私は当番です。
35
00:05:13,063 --> 00:05:16,358
警官だけに当てはまると思いました。
36
00:05:16,650 --> 00:05:17,275
そして船員も。
37
00:05:17,567 --> 00:05:18,151
ブラボー! i>
38
00:05:18,485 --> 00:05:20,737
ここに来て、本物のきれいな船乗りに会ってほしい。
39
00:05:24,533 --> 00:05:25,784
喜び、船長。
40
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
喜びは、すべて私のものです。
41
00:05:28,078 --> 00:05:30,747
科学がこんなに面白いとは思ってもみませんでした。
42
00:05:31,706 --> 00:05:32,541
あなたは生物学者ですか?
43
00:05:32,833 --> 00:05:35,418
彼女は動物学者のDorcinde SanJack博士です。
44
00:05:37,003 --> 00:05:39,339
サンジャック伯爵夫人、すみません!
45
00:05:39,840 --> 00:05:44,427
ありがとう、私の愛する人。海軍にも良い点があります、船長。
46
00:05:44,719 --> 00:05:46,221
あなたは私たちを島に連れて行くつもりですか?
47
00:05:46,680 --> 00:05:49,891
はい、大臣は私を完全にあなたの処分に任せました。
48
00:05:50,350 --> 00:05:55,313
壮大!たぶん、あなたは私を島のツアーに連れて行くことができますか?
49
00:05:55,605 --> 00:05:57,190
当然、必要に応じて。
50
00:06:03,905 --> 00:06:04,948
ちょっとごめんなさい。
51
00:06:09,286 --> 00:06:12,873
もう一度、ブノワ?憲兵に電話してほしいの?
52
00:06:13,790 --> 00:06:15,375
キャプテン、私には何もできません。
53
00:06:15,667 --> 00:06:18,044
幸いなことに、ここでは報道の自由がまだあります。
54
00:06:19,087 --> 00:06:22,340
さあ、いい話が必要です。
55
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
申し訳ありませんが、ブノワですが、ここには何も見えません。
56
00:06:26,094 --> 00:06:29,598
その上、私は自分自身で何が起こっているのかさえ知りません。
57
00:06:30,515 --> 00:06:34,060
嘘!ここで何か大きなことが起こっていると確信しています
58
00:06:34,352 --> 00:06:36,897
そして国民は知る権利を持っています。
59
00:06:37,188 --> 00:06:38,982
ええと、あなたは私から何も得られません。
60
00:06:39,274 --> 00:06:40,358
さようなら、ブノワ。
61
00:06:41,359 --> 00:06:46,364
キャプテン、これはまだ終わっていません!キャプテン、待って!
62
00:06:47,532 --> 00:06:50,911
私を許して。彼はここの報道特派員です。
63
00:06:51,244 --> 00:06:55,498
彼を追い払うのはとても難しい。今、私たちは何について話していましたか?
64
00:07:17,187 --> 00:07:22,609
なぜあなたがその島に行くのか本当にわからないことを告白しなければなりません。
65
00:07:22,901 --> 00:07:29,199
私の命令はあなたをそこに連れて行きそして与えることです
あなたが必要とするどんな助けでも。
66
00:07:29,491 --> 00:07:33,328
私はただのタクシー運転手で、それ以上は何もありません。
67
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
たぶん私たちはあなたにそれを説明することができます、あなたはそれを望みますか?
68
00:07:38,625 --> 00:07:42,045
私は非常に好奇心が強いことを認めます。
69
00:07:42,629 --> 00:07:45,882
しかし、レムアン教授の許可なしではありません!
70
00:07:47,217 --> 00:07:52,013
伯爵夫人にお願いします、そんなに神秘的ではありません。
71
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
このすべてがばかげています。
72
00:07:55,767 --> 00:08:00,605
これまで、科学的事実はなく、理論しかありませんでした。
73
00:08:01,564 --> 00:08:05,068
アニー、それらの写真があります。それらは単なる理論ではありません。
74
00:08:06,444 --> 00:08:09,072
それらの写真は海軍の飛行機から撮られました。
75
00:08:09,364 --> 00:08:11,032
これについて何も知らないのですか?
76
00:08:11,324 --> 00:08:15,745
いいえ、基本的にはそれだけです。大臣は私に明確な指示を与えました
77
00:08:16,079 --> 00:08:18,999
誰とも話さないでください。しかし、しばらくの間
78
00:08:19,290 --> 00:08:21,835
その島で奇妙なことが起こっていると聞いています。
79
00:08:22,127 --> 00:08:25,588
今しばらく?しかし、彼らは1か月前に私たちに通知しただけです!
80
00:08:26,131 --> 00:08:28,258
大臣は、私たちが噂に反応したかどうかを考えました、
81
00:08:28,675 --> 00:08:31,761
私たちは自分を馬鹿にする危険を冒します。
82
00:08:32,262 --> 00:08:35,056
それは漁師たちが語ったほら話かもしれません。
83
00:08:35,348 --> 00:08:39,561
あなたは彼らの儀式と黒魔術でこのあたりの人々を知っています
84
00:08:39,853 --> 00:08:41,980
現実を見失う傾向があります。
85
00:08:42,272 --> 00:08:44,607
見て!彼にこれを何ができただろうか?
86
00:08:44,899 --> 00:08:48,528
海の動物はこのようなことをすることはできません。
ああ、神様、彼が安心して休むことができますように。
87
00:08:48,820 --> 00:08:52,115
私たちは彼にその呪われた島の近くに行かないように言いました。
88
00:08:52,407 --> 00:08:56,327
彼は息子の死を復讐するためにモンスターを殺すためにそこに行きました。
89
00:08:56,786 --> 00:09:02,292
さあ、彼を海に埋めましょう。海は多くの暗い秘密を守ることができます。
90
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
シャワーを浴びたいですか?終わりました。
91
00:09:12,343 --> 00:09:12,802
ありがとうございました。
92
00:09:13,303 --> 00:09:16,806
うーん、あの下着は今まで見たことがない。とてもセクシーです。
93
00:09:17,098 --> 00:09:18,725
シモーネ、あなたが愚かな発言をするとき、私がそれを嫌うことをあなたは知っています。
94
00:09:19,017 --> 00:09:22,687
待って、私はここに何かを持っています。それは痛い。
95
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
何も見えません。
96
00:09:24,647 --> 00:09:26,566
そして、あなたはここで何も感じませんか?
97
00:09:26,858 --> 00:09:28,902
シモーネ、急いでいます。大臣が待っています。
98
00:09:29,194 --> 00:09:31,488
シモーネ!落ち着く!
99
00:09:31,780 --> 00:09:33,823
いい加減にして...
100
00:09:37,327 --> 00:09:38,078
もういや!
101
00:10:06,397 --> 00:10:07,941
私が来た...
102
00:10:19,994 --> 00:10:24,457
この証拠によると、問題は非常に深刻であるように思われます。
103
00:10:24,749 --> 00:10:28,461
カニ、カメ、げっ歯類、すべて巨大なサイズです!
104
00:10:29,045 --> 00:10:31,422
これは、についての噂を検証するために思われる i>
105
00:10:31,714 --> 00:10:35,552
そこの動物への生物学的突然変異。
106
00:10:35,844 --> 00:10:37,720
それが私たちが調査しなければならないことです。
107
00:10:38,012 --> 00:10:40,807
大臣、ケラー教授は完璧主義者です
108
00:10:41,141 --> 00:10:47,814
すべての生物学者のように。私たちの物理学者はそれほど厳格ではありません。
109
00:10:48,106 --> 00:10:52,360
あなたの物理学者もそれらの恐ろしい突然変異に責任があります。
110
00:10:52,652 --> 00:10:55,405
大臣、あなたの報告はあなたが飛行機を送ったと言っています
111
00:10:55,697 --> 00:10:58,241
長いシリーズの後に写真を撮るために...
112
00:10:58,533 --> 00:11:02,412
それらをインシデントと呼びましょうか。すみませんが、なぜそんなに長く待ったのですか?
113
00:11:02,704 --> 00:11:07,959
率直に言って、レムアン教授、私はそれらの漁師が言うことを信じません。
114
00:11:08,251 --> 00:11:11,004
彼らはダイナマイトを使って魚を捕まえ、時には致命的な事故が発生します。
115
00:11:11,296 --> 00:11:15,383
彼らは自分たちの責任を避けるために、悪魔の死を非難します。
116
00:11:15,675 --> 00:11:19,637
しかし、そのうちの一人、キノという男は、巨大な生き物について話しました
117
00:11:19,929 --> 00:11:22,557
その呪われた島で、息子を殺害した怪物。
118
00:11:22,932 --> 00:11:26,352
それはすべてファンタジー教授です。古い迷信。
119
00:11:27,896 --> 00:11:35,153
しかし、私たちは死んだ子供の写真と検査を持っています。
120
00:11:35,445 --> 00:11:39,115
島は1958年以来捨てられています
121
00:11:40,617 --> 00:11:43,077
小さな先住民を避難させたとき
122
00:11:43,369 --> 00:11:46,539
島が核実験のテストサイトとして選ばれた後。
123
00:11:47,081 --> 00:11:49,709
それ以来、私たちは誰もそこに住むことを許可していません。
124
00:11:50,877 --> 00:11:53,796
元々の住民の何人かが取り残された可能性はありますか?
125
00:11:54,380 --> 00:11:57,717
おそらく島の遠隔地に住んでいる人ですか?
126
00:11:58,009 --> 00:12:00,929
あなたがそのようなばかげた理論を信じるのは奇妙です!
127
00:12:01,221 --> 00:12:05,433
誰もそれらの原子爆発を生き抜くことができなかったでしょう。
128
00:12:07,352 --> 00:12:12,315
大臣、私はその実験に取り組んだ物理学者の一人でした
129
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
その日以来、私は自分自身に問いかけてきました
130
00:12:15,902 --> 00:12:17,987
プログレスの名の下に私たちがしたことをする権利があれば。
131
00:12:18,279 --> 00:12:21,616
私たちは恐ろしい力を解き放ちましたが、その程度は私たちにもわかりません。
132
00:12:22,075 --> 00:12:27,497
私は免罪を求めているのではなく、悪夢を取り除こうとしているだけです
133
00:12:28,039 --> 00:12:31,000
これらの突然変異が人間に影響を与えた可能性があります!
134
00:12:31,292 --> 00:12:34,128
教授を許してください、多分私は少し鈍いようです
135
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
しかし、彼らはパリから私を悩ませ続けています。真実は
136
00:12:36,839 --> 00:12:39,008
私は自分がたくさんの科学者と関わっているのを見つけるのが好きではありません
137
00:12:39,300 --> 00:12:42,011
そしてこれらすべてのセキュリティ対策。
138
00:12:42,303 --> 00:12:44,931
わかります。私たちはあなたの邪魔にならないように努めます。
139
00:12:45,223 --> 00:12:48,810
それどころか、私は助けたいです。キャプテンハーディーにあなたを割り当てます
140
00:12:49,269 --> 00:12:52,438
必要に応じて、2隻目のボートを島に送ります。
141
00:12:52,855 --> 00:12:53,898
ありがとう、紳士。
142
00:13:03,908 --> 00:13:05,326
お入りください。
143
00:13:11,708 --> 00:13:13,334
こんにちは。ドアをロックしてみませんか?
144
00:13:13,626 --> 00:13:16,337
何のために?誰かが入って来て私とセックスするのではないかと心配していません。
145
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
実際、私は彼らがそうすることを望みます。
146
00:13:17,922 --> 00:13:22,135
あなたの恋人がまたあなたを失望させたようです。しかし、彼はいつも試みます。
147
00:13:22,427 --> 00:13:23,261
もういい。
148
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
アニーはどこへ行ったの?
149
00:13:27,265 --> 00:13:31,227
彼女は忙しい。彼女がその船長と一緒に出かけたと思いますか?
150
00:13:33,271 --> 00:13:34,772
彼女はあなたを彼に殴りましたね?
151
00:13:42,071 --> 00:13:46,784
別のものが必要な場合は、雌犬のように行動し続けてください。
152
00:13:48,453 --> 00:13:49,412
あなたはなんて売春婦なのでしょう。
153
00:13:49,704 --> 00:13:53,124
そのような言語?私はショックを受けています。
154
00:13:56,461 --> 00:13:57,378
いい加減にして
155
00:13:58,046 --> 00:13:59,297
愚かなプレーをしないでください。
156
00:14:00,089 --> 00:14:04,510
戦わないでしょ?性交しましょう。
157
00:18:01,581 --> 00:18:04,250
あなたにとって、船長。心のこもった食事!
158
00:18:06,085 --> 00:18:08,170
なぜこの場所がとても平和なのか疑問に思っています。
159
00:18:08,504 --> 00:18:12,883
私はそれについて自分で疑問に思っていました。なぜなら
160
00:18:13,175 --> 00:18:17,430
ここには観光客がとても少なく、騒音もほとんどありません。
161
00:18:18,973 --> 00:18:21,601
プライバシーを求めるカップルに最適な場所です。
162
00:18:24,520 --> 00:18:27,315
この辺りの人はこんなレストランには行かない
163
00:18:27,607 --> 00:18:30,026
それは彼らが家で得ることができる自家製の料理を提供します。
164
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
これは家庭料理ですか?永久にここに引っ越したくなります。
165
00:18:36,532 --> 00:18:38,326
それは素晴らしいです!
166
00:18:39,619 --> 00:18:45,374
ロブスターは半分悪くはない。日本から直送されたような味わいです。
167
00:18:46,542 --> 00:18:50,588
観光客があなたの言うことを聞いたらどうしますか?あなたは私を驚かせます、キャプテンハーディー
168
00:18:51,213 --> 00:18:54,258
いい意味で。私はあなたがそんなに友好的であるとは思っていませんでした。
169
00:18:54,967 --> 00:18:56,802
あなたは私をもっとよく知るようになっています。
170
00:18:58,054 --> 00:19:01,349
私がオリンピック選手のように緊張していることに気づきましたか?
171
00:19:03,976 --> 00:19:06,062
承知しました。そして、私はなぜだろうと思っていました。
172
00:19:09,148 --> 00:19:16,155
船員の大きな嘘は、すべての港に女の子がいるということです。
173
00:19:16,572 --> 00:19:21,410
こんなに面白い女性になるとは思ってもみませんでした。
174
00:19:22,745 --> 00:19:26,374
それはばかげています。私がパリにいるときは違うと思いますか?
175
00:19:26,666 --> 00:19:30,419
私が科学者だからといって、あなたは思いますか?
私も女性になる方法を忘れてしまったのですか?
176
00:19:32,672 --> 00:19:36,634
そういう意味ではありません。しかし、それが見えるかもしれないほど不可能
177
00:19:36,926 --> 00:19:39,261
この瞬間、私たちはパリのレストランにいることができると感じています。
178
00:19:39,553 --> 00:19:41,681
もちろん、いくつかの点が異なります。
179
00:19:42,181 --> 00:19:46,310
このロブスターの代わりに、ハンバーガーを食べます。
180
00:19:47,687 --> 00:19:50,940
ハンバーガー?パリのどのような場所に連れて行ってくれますか?
181
00:19:52,191 --> 00:19:56,362
ねえ!あなたは私が私の給料でパリでロブスターを食べる余裕があると思いますか?
182
00:19:57,071 --> 00:20:00,366
落ち着く。ハンバーガーについては話さないようにしましょう。
183
00:20:01,075 --> 00:20:03,703
それが私が病院のコミッショナリーで毎日食べているものです。
184
00:20:04,203 --> 00:20:08,666
しかし、私たちについて話しましょう。夕食後の予定はありますか?
185
00:20:09,625 --> 00:20:16,966
承知しました。素晴らしいショーを見に行きます。きっと楽しんでいただけると思います。
186
00:20:17,842 --> 00:20:21,721
時間はありますか?急いで食べるのは好きではありません。
187
00:20:22,555 --> 00:20:25,558
心配しないでください。必要な時間はいつでもあります。
188
00:20:26,767 --> 00:20:27,810
完璧です。
189
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
なんて美しい街でしょう。面白くないですか?
190
00:20:36,944 --> 00:20:37,361
はい、とても。
191
00:20:37,653 --> 00:20:40,156
しかし、私が発見した場所ほど面白くはありません。
192
00:20:40,448 --> 00:20:42,658
セックスはあなたが考えるすべてですか?
193
00:20:44,368 --> 00:20:48,748
ああ、私たちはここにいます。ここがその場所だと思います。
194
00:20:49,999 --> 00:20:51,834
それでは楽しんでください。このようなことは私には向いていません。
195
00:20:52,126 --> 00:20:55,337
私と来て。エキサイティングな体験になるでしょう。
196
00:20:55,921 --> 00:20:59,133
私がこの場所について知るために費やしたもののために、それはより良いことでした。
197
00:21:00,217 --> 00:21:06,265
申し訳ありませんが、勇気がありません。または多分私はあまりにも純粋です。
198
00:21:06,891 --> 00:21:10,436
さて、あなたが好きなようにしてください。しかし、私はこのチャンスを逃していません。
199
00:21:10,728 --> 00:21:12,772
バイバイ
200
00:21:25,618 --> 00:21:30,206
お見逃しなく。ここで前払いする必要があります。ハウスルール。
201
00:21:30,498 --> 00:21:33,292
満足する方法がわかるまで待ちます。
202
00:21:34,376 --> 00:21:34,835
ここに。
203
00:21:39,799 --> 00:21:41,008
ここに2つの素晴らしい標本があります。
204
00:29:07,371 --> 00:29:08,705
さて、ここにいます。
205
00:29:09,122 --> 00:29:11,250
いよいよ。ああ、それらの甌穴!
206
00:29:12,292 --> 00:29:14,878
その道はかなり悪いですが、あなたは本当にショーを楽しむでしょう。
207
00:29:17,673 --> 00:29:18,715
シャンパンをください。
208
00:29:19,049 --> 00:29:21,426
さあ、最前列に2席予約しました。
209
00:29:26,056 --> 00:29:29,977
旅行の前に休みをとってよかったです。
210
00:29:30,310 --> 00:29:33,480
私はこれらの島々を見ずに去りたくありませんでした。
211
00:29:36,817 --> 00:29:40,821
とても滑りやすいです。ここには鋭い岩がたくさんあります。
212
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
こんなにたくさん見たことがない。
213
00:29:49,204 --> 00:29:49,955
注意してください。
214
00:29:51,832 --> 00:29:53,792
ああ、私の靴!
215
00:29:54,626 --> 00:29:55,294
ここに。
216
00:29:55,627 --> 00:29:57,296
それを忘れて、そのままにしておきます。
217
00:30:00,382 --> 00:30:03,218
ここでやめましょう。誰も私たちを気にしません。
218
00:30:03,885 --> 00:30:08,390
あなたは正しかった。それは壮観な光景です。なんて美しい海でしょう。
219
00:30:09,391 --> 00:30:11,518
私は泳ぎに行きます。一緒にやりませんか?
220
00:30:11,810 --> 00:30:15,147
いいえ、ここに座って見たいです。
221
00:30:17,566 --> 00:30:19,818
しかし、私はショーの一部ではありません。
222
00:30:20,235 --> 00:30:23,322
私はあなたがそうだと思います。あなたが絵を完成させたとしましょう。
223
00:31:27,386 --> 00:31:30,097
水のすごい。入ってみませんか?
224
00:31:37,771 --> 00:31:40,941
あなたはとても素晴らしいです。君が本当に好き。
225
00:39:11,975 --> 00:39:15,687
ピエールとジャックはあまり訓練されていませんが、彼らは立派な船乗りです。
226
00:39:16,312 --> 00:39:18,064
そして、何よりも、彼らは非常に信頼できます。
227
00:39:19,858 --> 00:39:22,944
キャプテン、ケラー教授はあなたを彼の妻に紹介しましたか?
228
00:39:23,236 --> 00:39:24,779
実はそうではありませんが、私は彼女についてすべて知っています。
229
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
彼女は生物学者のシモーネ・ケラー博士です。
230
00:39:28,908 --> 00:39:31,911
ブラボーキャプテン!あなたのことをたくさん聞いたことがあります。
231
00:39:32,370 --> 00:39:35,123
たとえば、あなたが私の同僚に大きな影響を与えたこと。
232
00:39:43,548 --> 00:39:45,258
キャプテン、いつ島に着くの?
233
00:39:45,925 --> 00:39:46,926
夜明け直前。
234
00:39:47,218 --> 00:39:48,094
そこまでですか?
235
00:39:48,386 --> 00:39:52,098
いいえ。ただし、フォローされないように、コースを数回変更します。
236
00:39:52,640 --> 00:39:53,600
あなたは、決して知らない。
237
00:39:57,145 --> 00:39:59,230
放射能による危険はあると思いますか?
238
00:39:59,522 --> 00:40:01,357
私はそうは思いません、結局のところそうではありません。
239
00:40:02,150 --> 00:40:04,235
でも、そこに着いたらすぐに読んでいきます。
240
00:40:05,695 --> 00:40:06,821
どれくらいそこに滞在しますか?
241
00:40:07,113 --> 00:40:07,822
数日。
242
00:40:08,823 --> 00:40:10,950
そこで何ができるのか本当にわかりません
243
00:40:11,242 --> 00:40:12,493
いくつかの測定値とサンプルを取る以外に。
244
00:40:13,745 --> 00:40:14,621
申し訳ありません...
245
00:40:15,079 --> 00:40:18,374
しかし、それはあなたの科学者が納税者のお金をどのように使うのですか?
246
00:40:18,666 --> 00:40:20,793
あなたはキャンペーンの政治家のように聞こえます。
247
00:40:21,085 --> 00:40:22,921
ここで証拠を考えてみましょう
248
00:40:24,380 --> 00:40:27,675
それらの漁師の写真と証言。
249
00:40:29,427 --> 00:40:37,310
航空写真は、生物学的変異の可能性を示唆しています。
250
00:40:39,395 --> 00:40:41,189
漁師の話を真実として受け入れるなら
251
00:40:41,481 --> 00:40:42,774
その可能性は2倍になります。
252
00:40:43,524 --> 00:40:45,818
または多分それはすべてただの野生の話です
253
00:40:46,194 --> 00:40:46,736
その場合
254
00:40:47,028 --> 00:40:48,363
私たちは皆少し休暇を取っています
255
00:40:48,655 --> 00:40:49,489
納税者の費用で。
256
00:40:50,031 --> 00:40:55,119
しかし、この島は未知の危険を抱えている可能性があります
257
00:40:55,453 --> 00:41:00,249
私たちが立ち向かう準備ができていないこと。
258
00:41:00,625 --> 00:41:05,129
振り返って戻ると言います。
259
00:41:05,546 --> 00:41:09,968
あなたは正しいかもしれません、教授。しかし、私たちはスピーチを聞く必要がありましたか?
260
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
あなたは自分の恐れについて大臣と話し合うべきだった。
261
00:41:15,306 --> 00:41:17,392
やった!神は私がしたことを知っています!しかし、誰も耳を傾けませんでした。
262
00:41:17,684 --> 00:41:19,143
そして今、私たちはこの小さなボートに乗っています
263
00:41:19,435 --> 00:41:24,983
角で悪魔をつかむ準備をしています。
264
00:41:26,526 --> 00:41:28,444
ケラー、あなたはとても退屈です。
265
00:41:28,778 --> 00:41:31,698
クルーズ客船で島に行きたいですか?
266
00:41:32,073 --> 00:41:34,200
サンプルのみを採取します。私たちは戦争に出かけるつもりはありません。
267
00:41:34,534 --> 00:41:40,081
戦争ではないかもしれませんが、何か異常なことです。
268
00:41:40,999 --> 00:41:42,291
大臣はこのように反応しないと確信しています
269
00:41:42,583 --> 00:41:43,751
たくさんの漁師の話に。
270
00:41:44,085 --> 00:41:45,253
このすべてのセキュリティ...
271
00:41:46,295 --> 00:41:47,714
観光客として私たちを追い越します...
272
00:41:48,589 --> 00:41:49,799
ルートの変更。
273
00:41:50,091 --> 00:41:56,723
ここで何か奇妙なことが起こっていると私は確信しています。
274
00:43:00,828 --> 00:43:03,164
ああ、ケラーに来て、どうしてそんなに厳しいの?
275
00:43:03,539 --> 00:43:07,251
シモーネ、あなたの夫は何を心配していますか?彼はリラックスしませんか?
276
00:43:10,588 --> 00:43:13,216
島に着く前に、今は日光浴をしたほうがいいです。
277
00:43:13,508 --> 00:43:17,637
楽しんで!休暇中です!熱帯の海での美しい旅!
278
00:43:17,970 --> 00:43:19,806
残念ながら、それはすべて明日終わります。
279
00:43:20,098 --> 00:43:21,933
Lemuanは正しいです。あなたは本当に退屈です。
280
00:43:22,308 --> 00:43:25,770
明日は真剣に取り組み始めます。
281
00:43:26,062 --> 00:43:27,772
その時点から、私たちは泳ぎに行く時間がなくなります。
282
00:43:28,064 --> 00:43:29,148
それは確かだ。
283
00:43:29,774 --> 00:43:31,400
私の言うことを聞いてください、私は私が話していることを知っています。
284
00:43:31,692 --> 00:43:33,861
-もう議論しないでください。 -私がしているように、旅行を楽しんでください。
285
00:43:34,278 --> 00:43:37,073
ああ、黙れ。それが私のやり方です。私を放っておいてください。
286
00:43:38,032 --> 00:43:43,204
冗談を言う方法がわかりません。ああ、それを忘れてください。
287
00:43:44,580 --> 00:43:45,540
楽しんでいただけていますか?
288
00:43:45,832 --> 00:43:47,083
はい、とても。
289
00:43:59,178 --> 00:44:00,012
戻ったら
290
00:44:00,304 --> 00:44:05,852
私はリラックスして観光スポットを見るのに数日を費やすつもりです。
291
00:44:06,144 --> 00:44:08,062
シモーヌ、しばらく滞在しますか?
292
00:44:08,354 --> 00:44:11,858
行きたいのですが、すぐにパリに戻らなければなりません。
293
00:44:24,245 --> 00:44:26,164
見て!あなたの島があります。
294
00:47:27,720 --> 00:47:28,429
あなたは私に怒っていますか?
295
00:47:29,055 --> 00:47:29,889
私だと思いますか?
296
00:47:30,681 --> 00:47:33,184
私は一日中あなたと話していません。
297
00:47:33,684 --> 00:47:34,435
あなたは今私と話している。
298
00:47:35,186 --> 00:47:39,732
私はその愚かな伯爵夫人が私が簡単な素人だと思っているのが嫌いです!
299
00:47:40,107 --> 00:47:44,528
私は簡単な素人ではありません。私はあなたをとても好きな人です。
300
00:47:45,363 --> 00:47:46,072
私がしなかった場合---
301
00:48:00,086 --> 00:48:01,754
放射線はほとんどありません。
302
00:48:02,546 --> 00:48:03,422
予想よりはるかに少ない。
303
00:48:06,675 --> 00:48:08,010
私たちは皆リラックスすることができます。
304
00:48:09,261 --> 00:48:09,929
すごい!
305
00:48:25,486 --> 00:48:27,405
島はとても平和です。
306
00:48:30,491 --> 00:48:32,326
ちょっと立ち止まりますか?写真を撮りたいです。
307
00:48:49,009 --> 00:48:51,720
何もありません。島は死んでいるように見えます。
308
00:48:52,721 --> 00:48:54,265
緊張しますか?
309
00:48:56,892 --> 00:48:58,310
どうしましたか?
310
00:48:58,602 --> 00:48:59,520
本当に何もありません。
311
00:49:00,438 --> 00:49:02,773
見守られているような気がします。
312
00:49:03,732 --> 00:49:10,114
あなたの良心はあなたを悩ませていますか?それはあなた自身の罪悪感です。
313
00:49:12,158 --> 00:49:13,701
アニー、あなたはどうですか?何か気づきましたか?
314
00:49:14,034 --> 00:49:16,078
何もありません。虫も一匹もいません。
315
00:49:16,370 --> 00:49:17,830
鳥やげっ歯類の兆候はありません...
316
00:49:18,372 --> 00:49:19,874
はい。続けましょう。
317
00:49:55,993 --> 00:49:57,244
彼らはまだ戻っていませんか?
318
00:49:57,536 --> 00:49:57,870
番号。
319
00:49:58,954 --> 00:50:01,415
なんで一人でいるの?
320
00:50:01,874 --> 00:50:02,625
あなたの猫はまだ痛いですか?
321
00:50:02,917 --> 00:50:03,876
あなたが知っている以上に。
322
00:50:04,168 --> 00:50:06,086
それらの黒いろくでなしは本当に私の穴を破壊しました。
323
00:50:06,587 --> 00:50:08,797
しかし、なんて素晴らしいファックでしょう!
324
00:50:09,924 --> 00:50:11,008
あなたは今強くなければならないでしょう。
325
00:50:11,300 --> 00:50:16,889
セックスなしで、この島で丸一週間どうやって生き残るのですか?
326
00:50:17,181 --> 00:50:18,766
常に新しい経験があります。
327
00:50:23,312 --> 00:50:24,313
何してるの?
328
00:50:26,357 --> 00:50:29,443
私には、私たち二人を幸せに保つ確実な方法があります。
329
00:56:39,980 --> 00:56:42,274
ボートはその山の反対側にあります。
330
00:56:42,566 --> 00:56:45,319
現在、島の約3分の2を探索しました。
331
00:56:45,611 --> 00:56:47,905
さて、キャンプに戻るべきだと思います。
332
00:56:48,196 --> 00:56:49,114
私も。
333
00:56:49,406 --> 00:56:52,659
たぶん、今日の午後に戻って、分析するサンプルをいくつか入手します。
334
00:56:53,201 --> 00:56:55,162
その時はもっと涼しくなります。
335
00:56:58,790 --> 00:57:02,794
ねえ、今夜はカニを食べてみませんか?周りにはたくさんあります。
336
00:57:06,006 --> 00:57:09,259
私はこれについて間違っていると思います。教授、どう思いますか?
337
00:57:09,593 --> 00:57:12,554
いいえ、あなたは間違っていません。それは信じられないです!
338
00:57:13,555 --> 00:57:15,849
伯爵夫人はなんと驚きでしょう!
339
00:57:16,183 --> 00:57:18,518
キャプテン、私たちのためにそれらのいくつかを拾っていただけませんか?
340
00:57:30,989 --> 00:57:33,450
終わりました。今ではあなたの番です。
341
00:57:33,951 --> 00:57:37,788
私はまだこれを科学的に説明することはできません。
342
00:57:38,372 --> 00:57:41,750
私が今できることは、標本を分類して保存することだけです
343
00:57:42,042 --> 00:57:43,710
ここに必要な楽器がないからです。
344
00:57:44,002 --> 00:57:46,922
夫と私は研究所の研究室に戻らなければなりません
345
00:57:47,214 --> 00:57:49,800
理論を立てる前に。
346
00:57:51,551 --> 00:57:55,639
ごめんなさい。私はこの動物学と生物学のものを理解できないかもしれません
347
00:57:56,139 --> 00:57:57,683
でもこの辺りで何千匹ものカニを見てきました。
348
00:57:57,975 --> 00:57:59,935
そして、それらはすべて私には完全に普通に見えます。
349
00:58:00,811 --> 00:58:04,648
この「普通の」カニは、小人種のクレチノスエナノです。
350
00:58:05,023 --> 00:58:09,945
それは通常2.5センチメートルの最大長に成長します。
351
00:58:10,904 --> 00:58:15,283
しかし...これは20以上です!
352
00:58:16,618 --> 00:58:18,120
22、正確には。
353
00:58:18,412 --> 00:58:19,997
放射線だと思いますか?
354
00:58:22,165 --> 00:58:25,085
キャプテン、あなたは正しく想定しています。もっと知りたいなら
355
00:58:25,377 --> 00:58:26,753
Lemuanと話をすることをお勧めします。
356
00:58:27,254 --> 00:58:29,089
アトムとゲームをしている彼のような男性です
357
00:58:29,381 --> 00:58:30,924
この全世界を地獄に直接送っている人たち。
358
00:59:01,371 --> 00:59:04,041
-ここでやめて、性交しましょう。 -うーん、私はそれが好きです。
359
01:07:12,278 --> 01:07:18,284
私たちのテストでは、水中の放射線を検出しますが、レベルは非常に低くなっています。
360
01:07:18,576 --> 01:07:20,495
いつかこの島に人生が戻ってくるかもしれないと言っているのですか?
361
01:07:20,787 --> 01:07:21,120
はい。
362
01:07:22,830 --> 01:07:27,085
私たちはいたるところを見てきましたが、動物の生命の痕跡は見つかりませんでした。
363
01:07:27,377 --> 01:07:28,628
これらの奇妙に見えるカニだけ...
364
01:07:31,673 --> 01:07:34,217
核爆発の後、
365
01:07:34,509 --> 01:07:38,096
一部の種は完全に死亡しましたが、他の種は変異した可能性があります。
366
01:07:38,388 --> 01:07:39,973
そして、それはあなたを悩ませますか?
367
01:07:42,267 --> 01:07:45,853
それは本当に私たちの唯一の希望です。
368
01:07:46,437 --> 01:07:50,733
この島の動物の中には夜行性になっているものもあります。
369
01:07:51,818 --> 01:07:54,487
そして多分私達はいくつかの標本を見つけることができます。
370
01:07:54,779 --> 01:07:56,239
失礼なことを言うつもりはありません。
371
01:07:56,531 --> 01:07:59,242
しかし、私たちはこの島にどれくらい長く滞在しなければならないでしょうか?
372
01:07:59,534 --> 01:08:01,869
どんなに時間がかかります。よろしければ
373
01:08:02,161 --> 01:08:05,373
妻と私はしばらくキャンプを離れたいと思います
374
01:08:05,790 --> 01:08:10,878
立ち去って、自分でいくつかのことを勉強します。
375
01:08:11,629 --> 01:08:16,175
あなたは個人的な責任を負いますか
376
01:08:16,467 --> 01:08:18,970
あなたがグループにとどまらないならばあなたの安全のために?
377
01:08:19,262 --> 01:08:19,762
もちろん。
378
01:10:00,947 --> 01:10:01,906
何か見つけますか?
379
01:10:02,198 --> 01:10:04,534
ほんの数個の小さな淡水植物。
380
01:10:04,867 --> 01:10:07,245
生命体だと思います
381
01:10:07,537 --> 01:10:09,372
ここで変異し始めました。
382
01:10:10,123 --> 01:10:11,916
この植物の奇妙な色が見えますか?
383
01:10:12,208 --> 01:10:17,380
はい、肉食に見えます。伯爵夫人はそれを確認することができます。
384
01:10:21,008 --> 01:10:25,471
私はとても疲れている。もう寝ましょう。明日終わります。
385
01:10:25,763 --> 01:10:27,140
そこはひどく窮屈になります。
386
01:10:29,559 --> 01:10:31,436
80?気になりますか?
387
01:10:31,853 --> 01:10:35,481
シモーネ、今まで何してるの?
388
01:10:36,441 --> 01:10:40,987
あなたはこの場所が私に奇妙な感覚を与えることを知っています。
389
01:10:41,446 --> 01:10:46,367
あなたは怖いか?それは私に何か他のものを感じさせます。
390
01:10:47,577 --> 01:10:49,370
教授、ちょっとキスしてくれませんか?
391
01:10:49,954 --> 01:10:51,372
シモーネお願いします!
392
01:10:53,833 --> 01:10:56,294
どうしましたか?誰かが私たちを見るのではないかと心配していますか?
393
01:10:58,337 --> 01:11:00,673
それなら、どこでファックしたいのか教えてください。
394
01:12:41,315 --> 01:12:45,278
ああ、神の教授。それは素晴らしかったです!いよいよ!
395
01:12:47,029 --> 01:12:49,156
はい、それは確かに素晴らしかったです ... i>
396
01:12:51,075 --> 01:12:53,536
ほら、私たちはこの島が好きではないかもしれません
397
01:12:53,828 --> 01:12:56,831
しかし、私たちはこの旅行を新婚旅行に変えました!
398
01:12:58,332 --> 01:13:01,002
それはあなたが私に与えた最初の本当の性交でした!
399
01:13:03,880 --> 01:13:10,636
私たちの最初の性交、え?神様、私はみんな汗だくです。そして、私はとても喉が渇いています。
400
01:13:10,970 --> 01:13:13,389
祝うには氷のように冷たいシャンパンが必要です!
401
01:13:13,681 --> 01:13:16,225
私は水に浸るつもりです。ちょっと待って?
402
01:13:19,478 --> 01:13:20,938
急いで戻る。待っています。
403
01:13:21,564 --> 01:13:22,440
私は長くはありません。
404
01:14:27,213 --> 01:14:32,218
ねえ、教授。あなたなの?どこにいますか?
405
01:15:23,352 --> 01:15:24,520
ジャック、ここに来なさい。
406
01:15:28,357 --> 01:15:30,234
なぜあなたはばかみたいに笑っているのですか?
407
01:15:30,526 --> 01:15:34,739
それらの2人の男はそのような2人の女性を手に入れました、そして彼らが何をしているのか見てください。
408
01:15:35,031 --> 01:15:37,992
代わりに「ファッキン」でポーカーをプレーします。おじいちゃんは正しかった。
409
01:15:38,325 --> 01:15:40,494
何と言えばいい?彼らは非常に勤勉な人々です。
410
01:15:40,786 --> 01:15:43,205
ええ、船長も勉強しています。
411
01:15:43,497 --> 01:15:47,334
彼がその女医と一緒に戻ってきたとき、あなたは彼の顔を見るはずです。
412
01:15:47,626 --> 01:15:49,420
まあ、それは私たちの仕事ではありません。
413
01:15:49,712 --> 01:15:52,506
暗くなる前に果物を選びに行きましょう。
414
01:15:52,798 --> 01:15:54,050
かしこまりました。
415
01:16:24,830 --> 01:16:26,040
キャンプに戻ってきます。
416
01:16:26,332 --> 01:16:27,500
OK
417
01:16:32,129 --> 01:16:34,131
あなたはそのように行きます、そして私はこのように行きます。
418
01:16:34,423 --> 01:16:35,674
分かりました、ボス。
419
01:17:59,258 --> 01:18:00,467
一体何だったの?
420
01:18:00,759 --> 01:18:01,468
早く!見に行きましょう。
421
01:18:01,760 --> 01:18:02,428
分割しましょう。
422
01:21:14,453 --> 01:21:16,455
キャプテン、私はこのように行きます。
423
01:21:16,747 --> 01:21:18,207
了解しました。
424
01:21:23,295 --> 01:21:24,129
先に進めません。
425
01:21:24,421 --> 01:21:25,798
ここで、私に寄りかかってください。
426
01:23:55,822 --> 01:24:00,452
このノートブックを見つけた人に。私の名前はアントワーヌ・デマデューロです。
427
01:24:00,827 --> 01:24:05,457
私は最初の爆発の前に島を離れる時間がありませんでした。
428
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
私はこの洞窟に住むつもりです...
429
01:24:12,381 --> 01:24:17,135
...妻と子供と。
430
01:24:21,056 --> 01:24:27,437
1958年9月19日月曜日、神が私たちを憐れんでくださいますように。
431
01:25:13,358 --> 01:25:14,943
私はちょうどドックから来ました。ボートがなくなった!
432
01:25:15,652 --> 01:25:19,364
ロープが切れた。流れはそれを海に押し流した。
433
01:25:20,198 --> 01:25:21,199
私たちはここに閉じ込められています。
434
01:25:24,536 --> 01:25:26,538
昨夜何が起こったと思いますか?
435
01:25:26,830 --> 01:25:28,707
わかりませんが、ひどいことだったと思います。
436
01:25:29,291 --> 01:25:32,169
私の部下はそれほど簡単に頭を失うことはありません。
437
01:25:32,586 --> 01:25:33,420
そして、他の人はどうですか?
438
01:25:33,712 --> 01:25:37,090
それらの兆候はありません。アニーを含め、全員が消えたようです i>。
439
01:25:37,966 --> 01:25:40,677
私の神、それは奇妙です...
440
01:26:37,651 --> 01:26:39,444
見て!ケラーがいます。
441
01:26:51,289 --> 01:26:53,875
彼は死にました。シモーネを探す必要があります。
442
01:26:55,168 --> 01:26:57,379
彼らのキャンプはそこにあるに違いありません。
443
01:26:57,796 --> 01:26:58,755
ええ行こう。
444
01:27:08,265 --> 01:27:10,559
誰がこの殺害をすることができたでしょうか?
445
01:27:12,227 --> 01:27:14,688
わかりませんが、動物ではなかったと思います。
446
01:27:15,856 --> 01:27:17,983
どうしてそんなに確信できますか?
447
01:27:20,360 --> 01:27:24,364
私は男性を除いて、女性と性交する動物を知りません
彼女を殺す前に。
448
01:27:24,948 --> 01:27:27,993
いいえ、できません!信じられない...
449
01:27:29,911 --> 01:27:33,999
人間がこれらの殺人の責任を負っていました。
450
01:27:34,750 --> 01:27:38,128
キャプテン、私たちは大きな危険にさらされています。今何をすべきか?
451
01:27:40,839 --> 01:27:42,591
まず、これらの遺体を埋める必要があります。
452
01:27:43,341 --> 01:27:49,055
その後、キャンプに戻ります。アニーはまだ生きているかもしれません。
453
01:27:50,891 --> 01:27:55,145
数日以内に、私たちを探すために別のボートがやってくるでしょう。
454
01:27:55,812 --> 01:27:57,314
私たちは計画を立てなければなりません。
455
01:27:59,024 --> 01:28:03,195
はい、他のボートが到着するまで生き続ける必要があります。
456
01:28:03,945 --> 01:28:08,450
その間、私がこれらの墓を掘るのを手伝ってください。
457
01:29:25,193 --> 01:29:30,532
私は部下を見つけました。私はちょうどそれらを埋め終えた、または私は言うべきですか
458
01:29:30,824 --> 01:29:32,659
それらの残されたもの。
459
01:29:33,702 --> 01:29:37,163
理解できません。誰が私たちを攻撃していますか?
460
01:29:37,455 --> 01:29:41,084
ああ、私はいくつかの茂みの下に隠された小さなボートを見つけました。
461
01:29:41,376 --> 01:29:43,712
まあ、それは少なくとも良いニュースです。
462
01:29:44,004 --> 01:29:45,922
いいえ、そうではありません。
463
01:29:46,214 --> 01:29:50,093
何故なの?今、私たちは島を降りることができます!
464
01:29:52,053 --> 01:29:53,889
私たち3人を運ぶには小さすぎます。
465
01:29:54,723 --> 01:29:57,142
一つの大きな波、そして私たちはサメの餌になるでしょう。
466
01:29:59,311 --> 01:30:01,855
キャプテン、待って。多分そのボートはより大きな船からここに来ました
467
01:30:02,397 --> 01:30:04,983
水と食料を手に入れるために。
468
01:30:05,525 --> 01:30:11,740
いいえ、それは不可能です。この50マイル以内での釣りは許可されていません
場所。
469
01:30:12,032 --> 01:30:13,408
では、そのボートはどうやってここに着いたのですか?
470
01:30:14,910 --> 01:30:18,246
それは私たちが他の人に加えることができるもう一つの謎です。
471
01:30:57,202 --> 01:31:00,163
たぶん私たちはこれらのいくつかを食べるべきですか?
472
01:31:02,415 --> 01:31:06,753
それは良い考えではありません。私は植物学者ではありません
473
01:31:07,045 --> 01:31:09,464
しかし、ここの果物は変わった外観をしています。
474
01:31:10,465 --> 01:31:11,633
放射線?
475
01:31:12,133 --> 01:31:13,969
はい。同意しますか、医者?
476
01:31:14,260 --> 01:31:16,680
それを危険にさらさない方が良いです
477
01:31:17,222 --> 01:31:20,934
この暑さの中で肉を食べるのも良い考えではありませんが。
478
01:31:21,226 --> 01:31:21,643
ええ
479
01:31:23,937 --> 01:31:25,981
とにかく、私たちは道具を持っていません。
480
01:31:26,564 --> 01:31:29,234
私たちは動き続けるべきだと思います。
481
01:31:31,069 --> 01:31:34,072
涼しくなったら南に向かっています。
482
01:31:35,407 --> 01:31:37,742
まだアニーを見つけたいですか?
483
01:31:38,368 --> 01:31:40,662
とにかく船を待たなければならない。
484
01:31:42,747 --> 01:31:45,542
防御を設定するべきではありませんか?
485
01:31:46,501 --> 01:31:51,381
あの謎の男が誰なのかわからない
486
01:31:51,673 --> 01:31:52,924
彼が存在する場合。
487
01:31:53,591 --> 01:32:01,057
キャプテンは正しいです。私は彼に同意します。私たちは生き続けるよう努めなければなりません。
488
01:32:01,766 --> 01:32:04,686
ええ、私たちはただここに座って殺されるのを待つつもりはありません。
489
01:32:06,354 --> 01:32:08,982
レムアン、ウイスキーが残っています。飲み物が欲しいですか?
490
01:32:09,274 --> 01:32:10,734
いいえ、結構です。あなたは私が飲まないことを知っています。
491
01:32:18,116 --> 01:32:22,203
私の神、なんて野蛮な状況でしょう!私たちがどうなっているのか見てください。
492
01:32:22,495 --> 01:32:26,541
私たちは生き残ろうとしている野生動物のようなものです。
493
01:32:28,251 --> 01:32:31,463
あなたも尊厳を失っていますね?
494
01:32:31,755 --> 01:32:34,215
それはあなたにとって簡単だと思います。
495
01:32:34,716 --> 01:32:36,885
状況にもよるが、レムアン。
496
01:32:44,517 --> 01:32:45,393
良いものを見つけますか?
497
01:32:46,186 --> 01:32:47,979
今まで、私はちょうど私の手を破壊しました。
498
01:32:49,147 --> 01:32:49,856
いる?
499
01:32:51,941 --> 01:32:53,109
もう汗をかいている。
500
01:32:54,819 --> 01:32:56,029
君の負け...
501
01:32:58,198 --> 01:32:59,657
注意してください、あなたは酔う可能性があります。
502
01:33:01,534 --> 01:33:04,245
私はあなたへの敬意を失うのではないかと心配ですか?
503
01:33:10,335 --> 01:33:12,170
待って、私が世話をします。
504
01:33:17,467 --> 01:33:20,095
ねえ、どこでそれをすることを学びましたか?
505
01:33:22,639 --> 01:33:24,099
どこだと思いますか?
506
01:33:25,683 --> 01:33:27,185
すみません、聞いてみました。
507
01:33:30,939 --> 01:33:32,315
いい加減にして。私をファック?
508
01:33:33,149 --> 01:33:34,275
いいえ、結構です。
509
01:33:36,611 --> 01:33:38,113
なんで怖いの?
510
01:33:40,615 --> 01:33:42,033
飲むと気分が良くなります。
511
01:33:43,243 --> 01:33:46,579
伯爵夫人と性交してみませんか?それがあなたの最後のチャンスかもしれません。
512
01:33:46,871 --> 01:33:52,794
明日はみんな死んでしまうかもしれない…死んだ!理解する?
513
01:38:31,239 --> 01:38:35,118
ブノワ!!今分かります。それが私が見つけたあなたのボートでした。
514
01:38:35,451 --> 01:38:36,577
誰があなたにこれをしましたか?
515
01:38:37,412 --> 01:38:41,999
モンスターと人間のクロス。彼はぼろきれに身を包んだ。
516
01:38:42,417 --> 01:38:44,210
さあ、私はあなたを私たちのキャンプに連れて行きます。
517
01:38:44,502 --> 01:38:45,670
いいえ、船長。
518
01:38:48,673 --> 01:38:53,177
そのろくでなしは私の体のすべての骨を壊しました。
519
01:38:55,263 --> 01:39:00,852
安心して死なせて。女性を助けに行ったほうがいい。
520
01:39:01,144 --> 01:39:03,062
女性?あなたは何の女性について話しているのですか?
521
01:39:03,396 --> 01:39:08,568
浅黒い肌の少女。彼女は遠征隊のメンバーでした。
522
01:39:08,860 --> 01:39:09,610
彼女はどこ?
523
01:39:09,944 --> 01:39:18,161
あそこ、洞窟の中。キャプテン、私に聞いてください。一人で上がらないで!
524
01:45:18,646 --> 01:45:19,271
それはどこにある?
525
01:45:19,647 --> 01:45:20,689
知りません。
526
01:45:22,024 --> 01:45:23,067
急いだほうがいい。
527
01:45:30,282 --> 01:45:31,242
行こう。
528
01:46:06,652 --> 01:46:07,695
私の後ろに行け!
529
01:47:08,005 --> 01:47:09,048
いや、デマデューロいや!
530
01:47:19,183 --> 01:47:19,808
行こう!
531
01:52:23,570 --> 01:52:26,657
ガス、水、食料が不足しています。
532
01:52:27,074 --> 01:52:29,910
流れが私たちを神に連れて行っているのではないかと思います
533
01:52:30,327 --> 01:52:32,537
航路から遠く離れています。
534
01:52:33,080 --> 01:52:37,209
それはとても不公平です。私たちはそのモンスターから脱出しますが、結局このようになります。
535
01:52:39,044 --> 01:52:40,963
あなたはこのような場合にあなたが何をするか知っていますか?
536
01:52:41,713 --> 01:52:43,590
すべてが大丈夫だと信じさせてください。
537
01:52:44,424 --> 01:52:45,384
まあ、本当に?
538
01:52:45,926 --> 01:52:49,888
確かに、私の愛。素敵なコンチネンタルブレックファーストはいかがですか?
539
01:52:50,180 --> 01:52:53,350
ベーコンの2つの大きなスライスとスクランブルエッグ。
540
01:52:54,268 --> 01:52:58,230
あなたはとてもばかげています。神様、私がそのような食事に与えないもの!
541
01:52:59,523 --> 01:53:02,150
それから神はその船の船長を祝福します。
542
01:53:05,112 --> 01:53:07,197
ねえ!ここにいます!
543
01:53:07,948 --> 01:53:11,660
- ここにいた! -助けて!!
544
01:53:12,035 --> 01:53:14,621
ここだ!助けて!
53985