All language subtitles for Porno.Holocaust.1981-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,425 --> 00:02:56,093 こんにちは、みんな。 2 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 -こんにちは、船長。 -よ、キャッピー。 3 00:02:58,095 --> 00:03:00,889 ジャック、私はすべてが順調であることを望みますか?あなたは良い仕事をしていますか? 4 00:03:01,181 --> 00:03:02,933 確かに、船長。いつ出発しますか? 5 00:03:03,225 --> 00:03:08,063 午前中に。私たちの乗客は正午の飛行機に到着しました。 6 00:03:08,355 --> 00:03:09,272 何が悪いんだ、ジャック? 7 00:03:09,564 --> 00:03:13,985 さて、あなたは民間人を乗船させることは不運をもたらすことを知っています。 8 00:03:14,903 --> 00:03:18,573 さらに、私はこの謎のすべてが好きではありません。 9 00:03:18,865 --> 00:03:20,117 お気持ち察します。 10 00:03:20,409 --> 00:03:24,496 男性に数日休暇を与えて、覚えておいてください... 11 00:03:24,788 --> 00:03:29,918 見知らぬ人の乗船は禁止されています。そして特に記者はいません! 12 00:03:30,210 --> 00:03:31,503 心配しないでください。 13 00:03:31,795 --> 00:03:33,714 私はそれらの人々に会いに行くつもりです。 14 00:03:34,005 --> 00:03:37,926 5つが1つのテントにどのように収まるのかわかりません。 15 00:03:38,218 --> 00:03:40,470 -そのうちの3人は女性です。 -女性?! 16 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 私たちは夢中になる必要があります!あなたは彼らが女性について何を言っているか知っています。 17 00:03:44,057 --> 00:03:46,309 彼らは本当に不運をもたらします! 18 00:03:47,144 --> 00:03:50,021 それより悪い、ジャック。彼らは科学者です。 19 00:03:50,313 --> 00:03:52,858 彼らがどんな怪物なのか想像できますか? 20 00:03:54,609 --> 00:03:57,529 -さようなら、キャプテン。 -明日会いましょう。 21 00:04:09,624 --> 00:04:11,460 すみません。科学探検隊のメンバーを探しています。 22 00:04:11,752 --> 00:04:12,502 彼らはプールのそばにいます。 23 00:04:12,794 --> 00:04:13,253 ありがとう。 24 00:04:51,708 --> 00:04:52,334 おはようございます。 25 00:04:52,626 --> 00:04:53,502 キャプテンハーディー? 26 00:04:53,794 --> 00:04:54,127 はい。 27 00:04:54,419 --> 00:04:55,337 アニー・ダルモナです。 28 00:04:55,629 --> 00:04:59,508 どういたしまして。そして、あなたはそうしなければなりません。生物学者、推測させてください。 29 00:04:59,800 --> 00:05:01,092 私の分野は原子核物理学です。 30 00:05:01,384 --> 00:05:03,887 私はレムアン教授の助手です。がっかり? 31 00:05:05,222 --> 00:05:05,806 いいえ、それどころか。 32 00:05:06,264 --> 00:05:09,059 物理学も生物学も私の強みではありません。 33 00:05:09,976 --> 00:05:10,894 飲み物欲しい? 34 00:05:11,228 --> 00:05:12,771 いいえ、ありがとう、私は当番です。 35 00:05:13,063 --> 00:05:16,358 警官だけに当てはまると思いました。 36 00:05:16,650 --> 00:05:17,275 そして船員も。 37 00:05:17,567 --> 00:05:18,151 ブラボー! 38 00:05:18,485 --> 00:05:20,737 ここに来て、本物のきれいな船乗りに会ってほしい。 39 00:05:24,533 --> 00:05:25,784 喜び、船長。 40 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 喜びは、すべて私のものです。 41 00:05:28,078 --> 00:05:30,747 科学がこんなに面白いとは思ってもみませんでした。 42 00:05:31,706 --> 00:05:32,541 あなたは生物学者ですか? 43 00:05:32,833 --> 00:05:35,418 彼女は動物学者のDorcinde SanJack博士です。 44 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 サンジャック伯爵夫人、すみません! 45 00:05:39,840 --> 00:05:44,427 ありがとう、私の愛する人。海軍にも良い点があります、船長。 46 00:05:44,719 --> 00:05:46,221 あなたは私たちを島に連れて行くつもりですか? 47 00:05:46,680 --> 00:05:49,891 はい、大臣は私を完全にあなたの処分に任せました。 48 00:05:50,350 --> 00:05:55,313 壮大!たぶん、あなたは私を島のツアーに連れて行くことができますか? 49 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 当然、必要に応じて。 50 00:06:03,905 --> 00:06:04,948 ちょっとごめんなさい。 51 00:06:09,286 --> 00:06:12,873 もう一度、ブノワ?憲兵に電話してほしいの? 52 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 キャプテン、私には何もできません。 53 00:06:15,667 --> 00:06:18,044 幸いなことに、ここでは報道の自由がまだあります。 54 00:06:19,087 --> 00:06:22,340 さあ、いい話が必要です。 55 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 申し訳ありませんが、ブノワですが、ここには何も見えません。 56 00:06:26,094 --> 00:06:29,598 その上、私は自分自身で何が起こっているのかさえ知りません。 57 00:06:30,515 --> 00:06:34,060 嘘!ここで何か大きなことが起こっていると確信しています 58 00:06:34,352 --> 00:06:36,897 そして国民は知る権利を持っています。 59 00:06:37,188 --> 00:06:38,982 ええと、あなたは私から何も得られません。 60 00:06:39,274 --> 00:06:40,358 さようなら、ブノワ。 61 00:06:41,359 --> 00:06:46,364 キャプテン、これはまだ終わっていません!キャプテン、待って! 62 00:06:47,532 --> 00:06:50,911 私を許して。彼はここの報道特派員です。 63 00:06:51,244 --> 00:06:55,498 彼を追い払うのはとても難しい。今、私たちは何について話していましたか? 64 00:07:17,187 --> 00:07:22,609 なぜあなたがその島に行くのか本当にわからないことを告白しなければなりません。 65 00:07:22,901 --> 00:07:29,199 私の命令はあなたをそこに連れて行きそして与えることです あなたが必要とするどんな助けでも。 66 00:07:29,491 --> 00:07:33,328 私はただのタクシー運転手で、それ以上は何もありません。 67 00:07:34,371 --> 00:07:37,499 たぶん私たちはあなたにそれを説明することができます、あなたはそれを望みますか? 68 00:07:38,625 --> 00:07:42,045 私は非常に好奇心が強いことを認めます。 69 00:07:42,629 --> 00:07:45,882 しかし、レムアン教授の許可なしではありません! 70 00:07:47,217 --> 00:07:52,013 伯爵夫人にお願いします、そんなに神秘的ではありません。 71 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 このすべてがばかげています。 72 00:07:55,767 --> 00:08:00,605 これまで、科学的事実はなく、理論しかありませんでした。 73 00:08:01,564 --> 00:08:05,068 アニー、それらの写真があります。それらは単なる理論ではありません。 74 00:08:06,444 --> 00:08:09,072 それらの写真は海軍の飛行機から撮られました。 75 00:08:09,364 --> 00:08:11,032 これについて何も知らないのですか? 76 00:08:11,324 --> 00:08:15,745 いいえ、基本的にはそれだけです。大臣は私に明確な指示を与えました 77 00:08:16,079 --> 00:08:18,999 誰とも話さないでください。しかし、しばらくの間 78 00:08:19,290 --> 00:08:21,835 その島で奇妙なことが起こっていると聞いています。 79 00:08:22,127 --> 00:08:25,588 今しばらく?しかし、彼らは1か月前に私たちに通知しただけです! 80 00:08:26,131 --> 00:08:28,258 大臣は、私たちが噂に反応したかどうかを考えました、 81 00:08:28,675 --> 00:08:31,761 私たちは自分を馬鹿にする危険を冒します。 82 00:08:32,262 --> 00:08:35,056 それは漁師たちが語ったほら話かもしれません。 83 00:08:35,348 --> 00:08:39,561 あなたは彼らの儀式と黒魔術でこのあたりの人々を知っています 84 00:08:39,853 --> 00:08:41,980 現実を見失う傾向があります。 85 00:08:42,272 --> 00:08:44,607 見て!彼にこれを何ができただろうか? 86 00:08:44,899 --> 00:08:48,528 海の動物はこのようなことをすることはできません。 ああ、神様、彼が安心して休むことができますように。 87 00:08:48,820 --> 00:08:52,115 私たちは彼にその呪われた島の近くに行かないように言いました。 88 00:08:52,407 --> 00:08:56,327 彼は息子の死を復讐するためにモンスターを殺すためにそこに行きました。 89 00:08:56,786 --> 00:09:02,292 さあ、彼を海に埋めましょう。海は多くの暗い秘密を守ることができます。 90 00:09:10,133 --> 00:09:12,052 シャワーを浴びたいですか?終わりました。 91 00:09:12,343 --> 00:09:12,802 ありがとうございました。 92 00:09:13,303 --> 00:09:16,806 うーん、あの下着は今まで見たことがない。とてもセクシーです。 93 00:09:17,098 --> 00:09:18,725 シモーネ、あなたが愚かな発言をするとき、私がそれを嫌うことをあなたは知っています。 94 00:09:19,017 --> 00:09:22,687 待って、私はここに何かを持っています。それは痛い。 95 00:09:22,979 --> 00:09:24,355 何も見えません。 96 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 そして、あなたはここで何も感じませんか? 97 00:09:26,858 --> 00:09:28,902 シモーネ、急いでいます。大臣が待っています。 98 00:09:29,194 --> 00:09:31,488 シモーネ!落ち着く! 99 00:09:31,780 --> 00:09:33,823 いい加減にして... 100 00:09:37,327 --> 00:09:38,078 もういや! 101 00:10:06,397 --> 00:10:07,941 私が来た... 102 00:10:19,994 --> 00:10:24,457 この証拠によると、問題は非常に深刻であるように思われます。 103 00:10:24,749 --> 00:10:28,461 カニ、カメ、げっ歯類、すべて巨大なサイズです! 104 00:10:29,045 --> 00:10:31,422 これは、についての噂を検証するために思われる 105 00:10:31,714 --> 00:10:35,552 そこの動物への生物学的突然変異。 106 00:10:35,844 --> 00:10:37,720 それが私たちが調査しなければならないことです。 107 00:10:38,012 --> 00:10:40,807 大臣、ケラー教授は完璧主義者です 108 00:10:41,141 --> 00:10:47,814 すべての生物学者のように。私たちの物理学者はそれほど厳格ではありません。 109 00:10:48,106 --> 00:10:52,360 あなたの物理学者もそれらの恐ろしい突然変異に責任があります。 110 00:10:52,652 --> 00:10:55,405 大臣、あなたの報告はあなたが飛行機を送ったと言っています 111 00:10:55,697 --> 00:10:58,241 長いシリーズの後に写真を撮るために... 112 00:10:58,533 --> 00:11:02,412 それらをインシデントと呼びましょうか。すみませんが、なぜそんなに長く待ったのですか? 113 00:11:02,704 --> 00:11:07,959 率直に言って、レムアン教授、私はそれらの漁師が言うことを信じません。 114 00:11:08,251 --> 00:11:11,004 彼らはダイナマイトを使って魚を捕まえ、時には致命的な事故が発生します。 115 00:11:11,296 --> 00:11:15,383 彼らは自分たちの責任を避けるために、悪魔の死を非難します。 116 00:11:15,675 --> 00:11:19,637 しかし、そのうちの一人、キノという男は、巨大な生き物について話しました 117 00:11:19,929 --> 00:11:22,557 その呪われた島で、息子を殺害した怪物。 118 00:11:22,932 --> 00:11:26,352 それはすべてファンタジー教授です。古い迷信。 119 00:11:27,896 --> 00:11:35,153 しかし、私たちは死んだ子供の写真と検査を持っています。 120 00:11:35,445 --> 00:11:39,115 島は1958年以来捨てられています 121 00:11:40,617 --> 00:11:43,077 小さな先住民を避難させたとき 122 00:11:43,369 --> 00:11:46,539 島が核実験のテストサイトとして選ばれた後。 123 00:11:47,081 --> 00:11:49,709 それ以来、私たちは誰もそこに住むことを許可していません。 124 00:11:50,877 --> 00:11:53,796 元々の住民の何人かが取り残された可能性はありますか? 125 00:11:54,380 --> 00:11:57,717 おそらく島の遠隔地に住んでいる人ですか? 126 00:11:58,009 --> 00:12:00,929 あなたがそのようなばかげた理論を信じるのは奇妙です! 127 00:12:01,221 --> 00:12:05,433 誰もそれらの原子爆発を生き抜くことができなかったでしょう。 128 00:12:07,352 --> 00:12:12,315 大臣、私はその実験に取り組んだ物理学者の一人でした 129 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 その日以来、私は自分自身に問いかけてきました 130 00:12:15,902 --> 00:12:17,987 プログレスの名の下に私たちがしたことをする権利があれば。 131 00:12:18,279 --> 00:12:21,616 私たちは恐ろしい力を解き放ちましたが、その程度は私たちにもわかりません。 132 00:12:22,075 --> 00:12:27,497 私は免罪を求めているのではなく、悪夢を取り除こうとしているだけです 133 00:12:28,039 --> 00:12:31,000 これらの突然変異が人間に影響を与えた可能性があります! 134 00:12:31,292 --> 00:12:34,128 教授を許してください、多分私は少し鈍いようです 135 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 しかし、彼らはパリから私を悩ませ続けています。真実は 136 00:12:36,839 --> 00:12:39,008 私は自分がたくさんの科学者と関わっているのを見つけるのが好きではありません 137 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 そしてこれらすべてのセキュリティ対策。 138 00:12:42,303 --> 00:12:44,931 わかります。私たちはあなたの邪魔にならないように努めます。 139 00:12:45,223 --> 00:12:48,810 それどころか、私は助けたいです。キャプテンハーディーにあなたを割り当てます 140 00:12:49,269 --> 00:12:52,438 必要に応じて、2隻目のボートを島に送ります。 141 00:12:52,855 --> 00:12:53,898 ありがとう、紳士。 142 00:13:03,908 --> 00:13:05,326 お入りください。 143 00:13:11,708 --> 00:13:13,334 こんにちは。ドアをロックしてみませんか? 144 00:13:13,626 --> 00:13:16,337 何のために?誰かが入って来て私とセックスするのではないかと心配していません。 145 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 実際、私は彼らがそうすることを望みます。 146 00:13:17,922 --> 00:13:22,135 あなたの恋人がまたあなたを失望させたようです。しかし、彼はいつも試みます。 147 00:13:22,427 --> 00:13:23,261 もういい。 148 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 アニーはどこへ行ったの? 149 00:13:27,265 --> 00:13:31,227 彼女は忙しい。彼女がその船長と一緒に出かけたと思いますか? 150 00:13:33,271 --> 00:13:34,772 彼女はあなたを彼に殴りましたね? 151 00:13:42,071 --> 00:13:46,784 別のものが必要な場合は、雌犬のように行動し続けてください。 152 00:13:48,453 --> 00:13:49,412 あなたはなんて売春婦なのでしょう。 153 00:13:49,704 --> 00:13:53,124 そのような言語?私はショックを受けています。 154 00:13:56,461 --> 00:13:57,378 いい加減にして 155 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 愚かなプレーをしないでください。 156 00:14:00,089 --> 00:14:04,510 戦わないでしょ?性交しましょう。 157 00:18:01,581 --> 00:18:04,250 あなたにとって、船長。心のこもった食事! 158 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 なぜこの場所がとても平和なのか疑問に思っています。 159 00:18:08,504 --> 00:18:12,883 私はそれについて自分で疑問に思っていました。なぜなら 160 00:18:13,175 --> 00:18:17,430 ここには観光客がとても少なく、騒音もほとんどありません。 161 00:18:18,973 --> 00:18:21,601 プライバシーを求めるカップルに最適な場所です。 162 00:18:24,520 --> 00:18:27,315 この辺りの人はこんなレストランには行かない 163 00:18:27,607 --> 00:18:30,026 それは彼らが家で得ることができる自家製の料理を提供します。 164 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 これは家庭料理ですか?永久にここに引っ越したくなります。 165 00:18:36,532 --> 00:18:38,326 それは素晴らしいです! 166 00:18:39,619 --> 00:18:45,374 ロブスターは半分悪くはない。日本から直送されたような味わいです。 167 00:18:46,542 --> 00:18:50,588 観光客があなたの言うことを聞いたらどうしますか?あなたは私を驚かせます、キャプテンハーディー 168 00:18:51,213 --> 00:18:54,258 いい意味で。私はあなたがそんなに友好的であるとは思っていませんでした。 169 00:18:54,967 --> 00:18:56,802 あなたは私をもっとよく知るようになっています。 170 00:18:58,054 --> 00:19:01,349 私がオリンピック選手のように緊張していることに気づきましたか? 171 00:19:03,976 --> 00:19:06,062 承知しました。そして、私はなぜだろうと思っていました。 172 00:19:09,148 --> 00:19:16,155 船員の大きな嘘は、すべての港に女の子がいるということです。 173 00:19:16,572 --> 00:19:21,410 こんなに面白い女性になるとは思ってもみませんでした。 174 00:19:22,745 --> 00:19:26,374 それはばかげています。私がパリにいるときは違うと思いますか? 175 00:19:26,666 --> 00:19:30,419 私が科学者だからといって、あなたは思いますか? 私も女性になる方法を忘れてしまったのですか? 176 00:19:32,672 --> 00:19:36,634 そういう意味ではありません。しかし、それが見えるかもしれないほど不可能 177 00:19:36,926 --> 00:19:39,261 この瞬間、私たちはパリのレストランにいることができると感じています。 178 00:19:39,553 --> 00:19:41,681 もちろん、いくつかの点が異なります。 179 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 このロブスターの代わりに、ハンバーガーを食べます。 180 00:19:47,687 --> 00:19:50,940 ハンバーガー?パリのどのような場所に連れて行ってくれますか? 181 00:19:52,191 --> 00:19:56,362 ねえ!あなたは私が私の給料でパリでロブスターを食べる余裕があると思いますか? 182 00:19:57,071 --> 00:20:00,366 落ち着く。ハンバーガーについては話さないようにしましょう。 183 00:20:01,075 --> 00:20:03,703 それが私が病院のコミッショナリーで毎日食べているものです。 184 00:20:04,203 --> 00:20:08,666 しかし、私たちについて話しましょう。夕食後の予定はありますか? 185 00:20:09,625 --> 00:20:16,966 承知しました。素晴らしいショーを見に行きます。きっと楽しんでいただけると思います。 186 00:20:17,842 --> 00:20:21,721 時間はありますか?急いで食べるのは好きではありません。 187 00:20:22,555 --> 00:20:25,558 心配しないでください。必要な時間はいつでもあります。 188 00:20:26,767 --> 00:20:27,810 完璧です。 189 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 なんて美しい街でしょう。面白くないですか? 190 00:20:36,944 --> 00:20:37,361 はい、とても。 191 00:20:37,653 --> 00:20:40,156 しかし、私が発見した場所ほど面白くはありません。 192 00:20:40,448 --> 00:20:42,658 セックスはあなたが考えるすべてですか? 193 00:20:44,368 --> 00:20:48,748 ああ、私たちはここにいます。ここがその場所だと思います。 194 00:20:49,999 --> 00:20:51,834 それでは楽しんでください。このようなことは私には向いていません。 195 00:20:52,126 --> 00:20:55,337 私と来て。エキサイティングな体験になるでしょう。 196 00:20:55,921 --> 00:20:59,133 私がこの場所について知るために費やしたもののために、それはより良いことでした。 197 00:21:00,217 --> 00:21:06,265 申し訳ありませんが、勇気がありません。または多分私はあまりにも純粋です。 198 00:21:06,891 --> 00:21:10,436 さて、あなたが好きなようにしてください。しかし、私はこのチャンスを逃していません。 199 00:21:10,728 --> 00:21:12,772 バイバイ 200 00:21:25,618 --> 00:21:30,206 お見逃しなく。ここで前払いする必要があります。ハウスルール。 201 00:21:30,498 --> 00:21:33,292 満足する方法がわかるまで待ちます。 202 00:21:34,376 --> 00:21:34,835 ここに。 203 00:21:39,799 --> 00:21:41,008 ここに2つの素晴らしい標本があります。 204 00:29:07,371 --> 00:29:08,705 さて、ここにいます。 205 00:29:09,122 --> 00:29:11,250 いよいよ。ああ、それらの甌穴! 206 00:29:12,292 --> 00:29:14,878 その道はかなり悪いですが、あなたは本当にショーを楽しむでしょう。 207 00:29:17,673 --> 00:29:18,715 シャンパンをください。 208 00:29:19,049 --> 00:29:21,426 さあ、最前列に2席予約しました。 209 00:29:26,056 --> 00:29:29,977 旅行の前に休みをとってよかったです。 210 00:29:30,310 --> 00:29:33,480 私はこれらの島々を見ずに去りたくありませんでした。 211 00:29:36,817 --> 00:29:40,821 とても滑りやすいです。ここには鋭い岩がたくさんあります。 212 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 こんなにたくさん見たことがない。 213 00:29:49,204 --> 00:29:49,955 注意してください。 214 00:29:51,832 --> 00:29:53,792 ああ、私の靴! 215 00:29:54,626 --> 00:29:55,294 ここに。 216 00:29:55,627 --> 00:29:57,296 それを忘れて、そのままにしておきます。 217 00:30:00,382 --> 00:30:03,218 ここでやめましょう。誰も私たちを気にしません。 218 00:30:03,885 --> 00:30:08,390 あなたは正しかった。それは壮観な光景です。なんて美しい海でしょう。 219 00:30:09,391 --> 00:30:11,518 私は泳ぎに行きます。一緒にやりませんか? 220 00:30:11,810 --> 00:30:15,147 いいえ、ここに座って見たいです。 221 00:30:17,566 --> 00:30:19,818 しかし、私はショーの一部ではありません。 222 00:30:20,235 --> 00:30:23,322 私はあなたがそうだと思います。あなたが絵を完成させたとしましょう。 223 00:31:27,386 --> 00:31:30,097 水のすごい。入ってみませんか? 224 00:31:37,771 --> 00:31:40,941 あなたはとても素晴らしいです。君が本当に好き。 225 00:39:11,975 --> 00:39:15,687 ピエールとジャックはあまり訓練されていませんが、彼らは立派な船乗りです。 226 00:39:16,312 --> 00:39:18,064 そして、何よりも、彼らは非常に信頼できます。 227 00:39:19,858 --> 00:39:22,944 キャプテン、ケラー教授はあなたを彼の妻に紹介しましたか? 228 00:39:23,236 --> 00:39:24,779 実はそうではありませんが、私は彼女についてすべて知っています。 229 00:39:25,071 --> 00:39:27,156 彼女は生物学者のシモーネ・ケラー博士です。 230 00:39:28,908 --> 00:39:31,911 ブラボーキャプテン!あなたのことをたくさん聞いたことがあります。 231 00:39:32,370 --> 00:39:35,123 たとえば、あなたが私の同僚に大きな影響を与えたこと。 232 00:39:43,548 --> 00:39:45,258 キャプテン、いつ島に着くの? 233 00:39:45,925 --> 00:39:46,926 夜明け直前。 234 00:39:47,218 --> 00:39:48,094 そこまでですか? 235 00:39:48,386 --> 00:39:52,098 いいえ。ただし、フォローされないように、コースを数回変更します。 236 00:39:52,640 --> 00:39:53,600 あなたは、決して知らない。 237 00:39:57,145 --> 00:39:59,230 放射能による危険はあると思いますか? 238 00:39:59,522 --> 00:40:01,357 私はそうは思いません、結局のところそうではありません。 239 00:40:02,150 --> 00:40:04,235 でも、そこに着いたらすぐに読んでいきます。 240 00:40:05,695 --> 00:40:06,821 どれくらいそこに滞在しますか? 241 00:40:07,113 --> 00:40:07,822 数日。 242 00:40:08,823 --> 00:40:10,950 そこで何ができるのか本当にわかりません 243 00:40:11,242 --> 00:40:12,493 いくつかの測定値とサンプルを取る以外に。 244 00:40:13,745 --> 00:40:14,621 申し訳ありません... 245 00:40:15,079 --> 00:40:18,374 しかし、それはあなたの科学者が納税者のお金をどのように使うのですか? 246 00:40:18,666 --> 00:40:20,793 あなたはキャンペーンの政治家のように聞こえます。 247 00:40:21,085 --> 00:40:22,921 ここで証拠を考えてみましょう 248 00:40:24,380 --> 00:40:27,675 それらの漁師の写真と証言。 249 00:40:29,427 --> 00:40:37,310 航空写真は、生物学的変異の可能性を示唆しています。 250 00:40:39,395 --> 00:40:41,189 漁師の話を真実として受け入れるなら 251 00:40:41,481 --> 00:40:42,774 その可能性は2倍になります。 252 00:40:43,524 --> 00:40:45,818 または多分それはすべてただの野生の話です 253 00:40:46,194 --> 00:40:46,736 その場合 254 00:40:47,028 --> 00:40:48,363 私たちは皆少し休暇を取っています 255 00:40:48,655 --> 00:40:49,489 納税者の費用で。 256 00:40:50,031 --> 00:40:55,119 しかし、この島は未知の危険を抱えている可能性があります 257 00:40:55,453 --> 00:41:00,249 私たちが立ち向かう準備ができていないこと。 258 00:41:00,625 --> 00:41:05,129 振り返って戻ると言います。 259 00:41:05,546 --> 00:41:09,968 あなたは正しいかもしれません、教授。しかし、私たちはスピーチを聞く必要がありましたか? 260 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 あなたは自分の恐れについて大臣と話し合うべきだった。 261 00:41:15,306 --> 00:41:17,392 やった!神は私がしたことを知っています!しかし、誰も耳を傾けませんでした。 262 00:41:17,684 --> 00:41:19,143 そして今、私たちはこの小さなボートに乗っています 263 00:41:19,435 --> 00:41:24,983 角で悪魔をつかむ準備をしています。 264 00:41:26,526 --> 00:41:28,444 ケラー、あなたはとても退屈です。 265 00:41:28,778 --> 00:41:31,698 クルーズ客船で島に行きたいですか? 266 00:41:32,073 --> 00:41:34,200 サンプルのみを採取します。私たちは戦争に出かけるつもりはありません。 267 00:41:34,534 --> 00:41:40,081 戦争ではないかもしれませんが、何か異常なことです。 268 00:41:40,999 --> 00:41:42,291 大臣はこのように反応しないと確信しています 269 00:41:42,583 --> 00:41:43,751 たくさんの漁師の話に。 270 00:41:44,085 --> 00:41:45,253 このすべてのセキュリティ... 271 00:41:46,295 --> 00:41:47,714 観光客として私たちを追い越します... 272 00:41:48,589 --> 00:41:49,799 ルートの変更。 273 00:41:50,091 --> 00:41:56,723 ここで何か奇妙なことが起こっていると私は確信しています。 274 00:43:00,828 --> 00:43:03,164 ああ、ケラーに来て、どうしてそんなに厳しいの? 275 00:43:03,539 --> 00:43:07,251 シモーネ、あなたの夫は何を心配していますか?彼はリラックスしませんか? 276 00:43:10,588 --> 00:43:13,216 島に着く前に、今は日光浴をしたほうがいいです。 277 00:43:13,508 --> 00:43:17,637 楽しんで!休暇中です!熱帯の海での美しい旅! 278 00:43:17,970 --> 00:43:19,806 残念ながら、それはすべて明日終わります。 279 00:43:20,098 --> 00:43:21,933 Lemuanは正しいです。あなたは本当に退屈です。 280 00:43:22,308 --> 00:43:25,770 明日は真剣に取り組み始めます。 281 00:43:26,062 --> 00:43:27,772 その時点から、私たちは泳ぎに行く時間がなくなります。 282 00:43:28,064 --> 00:43:29,148 それは確かだ。 283 00:43:29,774 --> 00:43:31,400 私の言うことを聞いてください、私は私が話していることを知っています。 284 00:43:31,692 --> 00:43:33,861 -もう議論しないでください。 -私がしているように、旅行を楽しんでください。 285 00:43:34,278 --> 00:43:37,073 ああ、黙れ。それが私のやり方です。私を放っておいてください。 286 00:43:38,032 --> 00:43:43,204 冗談を言う方法がわかりません。ああ、それを忘れてください。 287 00:43:44,580 --> 00:43:45,540 楽しんでいただけていますか? 288 00:43:45,832 --> 00:43:47,083 はい、とても。 289 00:43:59,178 --> 00:44:00,012 戻ったら 290 00:44:00,304 --> 00:44:05,852 私はリラックスして観光スポットを見るのに数日を費やすつもりです。 291 00:44:06,144 --> 00:44:08,062 シモーヌ、しばらく滞在しますか? 292 00:44:08,354 --> 00:44:11,858 行きたいのですが、すぐにパリに戻らなければなりません。 293 00:44:24,245 --> 00:44:26,164 見て!あなたの島があります。 294 00:47:27,720 --> 00:47:28,429 あなたは私に怒っていますか? 295 00:47:29,055 --> 00:47:29,889 私だと思いますか? 296 00:47:30,681 --> 00:47:33,184 私は一日中あなたと話していません。 297 00:47:33,684 --> 00:47:34,435 あなたは今私と話している。 298 00:47:35,186 --> 00:47:39,732 私はその愚かな伯爵夫人が私が簡単な素人だと思っているのが嫌いです! 299 00:47:40,107 --> 00:47:44,528 私は簡単な素人ではありません。私はあなたをとても好きな人です。 300 00:47:45,363 --> 00:47:46,072 私がしなかった場合--- 301 00:48:00,086 --> 00:48:01,754 放射線はほとんどありません。 302 00:48:02,546 --> 00:48:03,422 予想よりはるかに少ない。 303 00:48:06,675 --> 00:48:08,010 私たちは皆リラックスすることができます。 304 00:48:09,261 --> 00:48:09,929 すごい! 305 00:48:25,486 --> 00:48:27,405 島はとても平和です。 306 00:48:30,491 --> 00:48:32,326 ちょっと立ち止まりますか?写真を撮りたいです。 307 00:48:49,009 --> 00:48:51,720 何もありません。島は死んでいるように見えます。 308 00:48:52,721 --> 00:48:54,265 緊張しますか? 309 00:48:56,892 --> 00:48:58,310 どうしましたか? 310 00:48:58,602 --> 00:48:59,520 本当に何もありません。 311 00:49:00,438 --> 00:49:02,773 見守られているような気がします。 312 00:49:03,732 --> 00:49:10,114 あなたの良心はあなたを悩ませていますか?それはあなた自身の罪悪感です。 313 00:49:12,158 --> 00:49:13,701 アニー、あなたはどうですか?何か気づきましたか? 314 00:49:14,034 --> 00:49:16,078 何もありません。虫も一匹もいません。 315 00:49:16,370 --> 00:49:17,830 鳥やげっ歯類の兆候はありません... 316 00:49:18,372 --> 00:49:19,874 はい。続けましょう。 317 00:49:55,993 --> 00:49:57,244 彼らはまだ戻っていませんか? 318 00:49:57,536 --> 00:49:57,870 番号。 319 00:49:58,954 --> 00:50:01,415 なんで一人でいるの? 320 00:50:01,874 --> 00:50:02,625 あなたの猫はまだ痛いですか? 321 00:50:02,917 --> 00:50:03,876 あなたが知っている以上に。 322 00:50:04,168 --> 00:50:06,086 それらの黒いろくでなしは本当に私の穴を破壊しました。 323 00:50:06,587 --> 00:50:08,797 しかし、なんて素晴らしいファックでしょう! 324 00:50:09,924 --> 00:50:11,008 あなたは今強くなければならないでしょう。 325 00:50:11,300 --> 00:50:16,889 セックスなしで、この島で丸一週間どうやって生き残るのですか? 326 00:50:17,181 --> 00:50:18,766 常に新しい経験があります。 327 00:50:23,312 --> 00:50:24,313 何してるの? 328 00:50:26,357 --> 00:50:29,443 私には、私たち二人を幸せに保つ確実な方法があります。 329 00:56:39,980 --> 00:56:42,274 ボートはその山の反対側にあります。 330 00:56:42,566 --> 00:56:45,319 現在、島の約3分の2を探索しました。 331 00:56:45,611 --> 00:56:47,905 さて、キャンプに戻るべきだと思います。 332 00:56:48,196 --> 00:56:49,114 私も。 333 00:56:49,406 --> 00:56:52,659 たぶん、今日の午後に戻って、分析するサンプルをいくつか入手します。 334 00:56:53,201 --> 00:56:55,162 その時はもっと涼しくなります。 335 00:56:58,790 --> 00:57:02,794 ねえ、今夜はカニを食べてみませんか?周りにはたくさんあります。 336 00:57:06,006 --> 00:57:09,259 私はこれについて間違っていると思います。教授、どう思いますか? 337 00:57:09,593 --> 00:57:12,554 いいえ、あなたは間違っていません。それは信じられないです! 338 00:57:13,555 --> 00:57:15,849 伯爵夫人はなんと驚きでしょう! 339 00:57:16,183 --> 00:57:18,518 キャプテン、私たちのためにそれらのいくつかを拾っていただけませんか? 340 00:57:30,989 --> 00:57:33,450 終わりました。今ではあなたの番です。 341 00:57:33,951 --> 00:57:37,788 私はまだこれを科学的に説明することはできません。 342 00:57:38,372 --> 00:57:41,750 私が今できることは、標本を分類して保存することだけです 343 00:57:42,042 --> 00:57:43,710 ここに必要な楽器がないからです。 344 00:57:44,002 --> 00:57:46,922 夫と私は研究所の研究室に戻らなければなりません 345 00:57:47,214 --> 00:57:49,800 理論を立てる前に。 346 00:57:51,551 --> 00:57:55,639 ごめんなさい。私はこの動物学と生物学のものを理解できないかもしれません 347 00:57:56,139 --> 00:57:57,683 でもこの辺りで何千匹ものカニを見てきました。 348 00:57:57,975 --> 00:57:59,935 そして、それらはすべて私には完全に普通に見えます。 349 00:58:00,811 --> 00:58:04,648 この「普通の」カニは、小人種のクレチノスエナノです。 350 00:58:05,023 --> 00:58:09,945 それは通常2.5センチメートルの最大長に成長します。 351 00:58:10,904 --> 00:58:15,283 しかし...これは20以上です! 352 00:58:16,618 --> 00:58:18,120 22、正確には。 353 00:58:18,412 --> 00:58:19,997 放射線だと思いますか? 354 00:58:22,165 --> 00:58:25,085 キャプテン、あなたは正しく想定しています。もっと知りたいなら 355 00:58:25,377 --> 00:58:26,753 Lemuanと話をすることをお勧めします。 356 00:58:27,254 --> 00:58:29,089 アトムとゲームをしている彼のような男性です 357 00:58:29,381 --> 00:58:30,924 この全世界を地獄に直接送っている人たち。 358 00:59:01,371 --> 00:59:04,041 -ここでやめて、性交しましょう。 -うーん、私はそれが好きです。 359 01:07:12,278 --> 01:07:18,284 私たちのテストでは、水中の放射線を検出しますが、レベルは非常に低くなっています。 360 01:07:18,576 --> 01:07:20,495 いつかこの島に人生が戻ってくるかもしれないと言っているのですか? 361 01:07:20,787 --> 01:07:21,120 はい。 362 01:07:22,830 --> 01:07:27,085 私たちはいたるところを見てきましたが、動物の生命の痕跡は見つかりませんでした。 363 01:07:27,377 --> 01:07:28,628 これらの奇妙に見えるカニだけ... 364 01:07:31,673 --> 01:07:34,217 核爆発の後、 365 01:07:34,509 --> 01:07:38,096 一部の種は完全に死亡しましたが、他の種は変異した可能性があります。 366 01:07:38,388 --> 01:07:39,973 そして、それはあなたを悩ませますか? 367 01:07:42,267 --> 01:07:45,853 それは本当に私たちの唯一の希望です。 368 01:07:46,437 --> 01:07:50,733 この島の動物の中には夜行性になっているものもあります。 369 01:07:51,818 --> 01:07:54,487 そして多分私達はいくつかの標本を見つけることができます。 370 01:07:54,779 --> 01:07:56,239 失礼なことを言うつもりはありません。 371 01:07:56,531 --> 01:07:59,242 しかし、私たちはこの島にどれくらい長く滞在しなければならないでしょうか? 372 01:07:59,534 --> 01:08:01,869 どんなに時間がかかります。よろしければ 373 01:08:02,161 --> 01:08:05,373 妻と私はしばらくキャンプを離れたいと思います 374 01:08:05,790 --> 01:08:10,878 立ち去って、自分でいくつかのことを勉強します。 375 01:08:11,629 --> 01:08:16,175 あなたは個人的な責任を負いますか 376 01:08:16,467 --> 01:08:18,970 あなたがグループにとどまらないならばあなたの安全のために? 377 01:08:19,262 --> 01:08:19,762 もちろん。 378 01:10:00,947 --> 01:10:01,906 何か見つけますか? 379 01:10:02,198 --> 01:10:04,534 ほんの数個の小さな淡水植物。 380 01:10:04,867 --> 01:10:07,245 生命体だと思います 381 01:10:07,537 --> 01:10:09,372 ここで変異し始めました。 382 01:10:10,123 --> 01:10:11,916 この植物の奇妙な色が見えますか? 383 01:10:12,208 --> 01:10:17,380 はい、肉食に見えます。伯爵夫人はそれを確認することができます。 384 01:10:21,008 --> 01:10:25,471 私はとても疲れている。もう寝ましょう。明日終わります。 385 01:10:25,763 --> 01:10:27,140 そこはひどく窮屈になります。 386 01:10:29,559 --> 01:10:31,436 80?気になりますか? 387 01:10:31,853 --> 01:10:35,481 シモーネ、今まで何してるの? 388 01:10:36,441 --> 01:10:40,987 あなたはこの場所が私に奇妙な感覚を与えることを知っています。 389 01:10:41,446 --> 01:10:46,367 あなたは怖いか?それは私に何か他のものを感じさせます。 390 01:10:47,577 --> 01:10:49,370 教授、ちょっとキスしてくれませんか? 391 01:10:49,954 --> 01:10:51,372 シモーネお願いします! 392 01:10:53,833 --> 01:10:56,294 どうしましたか?誰かが私たちを見るのではないかと心配していますか? 393 01:10:58,337 --> 01:11:00,673 それなら、どこでファックしたいのか教えてください。 394 01:12:41,315 --> 01:12:45,278 ああ、神の教授。それは素晴らしかったです!いよいよ! 395 01:12:47,029 --> 01:12:49,156 はい、それは確かに素晴らしかったです ... 396 01:12:51,075 --> 01:12:53,536 ほら、私たちはこの島が好きではないかもしれません 397 01:12:53,828 --> 01:12:56,831 しかし、私たちはこの旅行を新婚旅行に変えました! 398 01:12:58,332 --> 01:13:01,002 それはあなたが私に与えた最初の本当の性交でした! 399 01:13:03,880 --> 01:13:10,636 私たちの最初の性交、え?神様、私はみんな汗だくです。そして、私はとても喉が渇いています。 400 01:13:10,970 --> 01:13:13,389 祝うには氷のように冷たいシャンパンが必要です! 401 01:13:13,681 --> 01:13:16,225 私は水に浸るつもりです。ちょっと待って? 402 01:13:19,478 --> 01:13:20,938 急いで戻る。待っています。 403 01:13:21,564 --> 01:13:22,440 私は長くはありません。 404 01:14:27,213 --> 01:14:32,218 ねえ、教授。あなたなの?どこにいますか? 405 01:15:23,352 --> 01:15:24,520 ジャック、ここに来なさい。 406 01:15:28,357 --> 01:15:30,234 なぜあなたはばかみたいに笑っているのですか? 407 01:15:30,526 --> 01:15:34,739 それらの2人の男はそのような2人の女性を手に入れました、そして彼らが何をしているのか見てください。 408 01:15:35,031 --> 01:15:37,992 代わりに「ファッキン」でポーカーをプレーします。おじいちゃんは正しかった。 409 01:15:38,325 --> 01:15:40,494 何と言えばいい?彼らは非常に勤勉な人々です。 410 01:15:40,786 --> 01:15:43,205 ええ、船長も勉強しています。 411 01:15:43,497 --> 01:15:47,334 彼がその女医と一緒に戻ってきたとき、あなたは彼の顔を見るはずです。 412 01:15:47,626 --> 01:15:49,420 まあ、それは私たちの仕事ではありません。 413 01:15:49,712 --> 01:15:52,506 暗くなる前に果物を選びに行きましょう。 414 01:15:52,798 --> 01:15:54,050 かしこまりました。 415 01:16:24,830 --> 01:16:26,040 キャンプに戻ってきます。 416 01:16:26,332 --> 01:16:27,500 OK 417 01:16:32,129 --> 01:16:34,131 あなたはそのように行きます、そして私はこのように行きます。 418 01:16:34,423 --> 01:16:35,674 分かりました、ボス。 419 01:17:59,258 --> 01:18:00,467 一体何だったの? 420 01:18:00,759 --> 01:18:01,468 早く!見に行きましょう。 421 01:18:01,760 --> 01:18:02,428 分割しましょう。 422 01:21:14,453 --> 01:21:16,455 キャプテン、私はこのように行きます。 423 01:21:16,747 --> 01:21:18,207 了解しました。 424 01:21:23,295 --> 01:21:24,129 先に進めません。 425 01:21:24,421 --> 01:21:25,798 ここで、私に寄りかかってください。 426 01:23:55,822 --> 01:24:00,452 このノートブックを見つけた人に。私の名前はアントワーヌ・デマデューロです。 427 01:24:00,827 --> 01:24:05,457 私は最初の爆発の前に島を離れる時間がありませんでした。 428 01:24:05,749 --> 01:24:07,459 私はこの洞窟に住むつもりです... 429 01:24:12,381 --> 01:24:17,135 ...妻と子供と。 430 01:24:21,056 --> 01:24:27,437 1958年9月19日月曜日、神が私たちを憐れんでくださいますように。 431 01:25:13,358 --> 01:25:14,943 私はちょうどドックから来ました。ボートがなくなった! 432 01:25:15,652 --> 01:25:19,364 ロープが切れた。流れはそれを海に押し流した。 433 01:25:20,198 --> 01:25:21,199 私たちはここに閉じ込められています。 434 01:25:24,536 --> 01:25:26,538 昨夜何が起こったと思いますか? 435 01:25:26,830 --> 01:25:28,707 わかりませんが、ひどいことだったと思います。 436 01:25:29,291 --> 01:25:32,169 私の部下はそれほど簡単に頭を失うことはありません。 437 01:25:32,586 --> 01:25:33,420 そして、他の人はどうですか? 438 01:25:33,712 --> 01:25:37,090 それらの兆候はありません。アニーを含め、全員が消えたようです。 439 01:25:37,966 --> 01:25:40,677 私の神、それは奇妙です... 440 01:26:37,651 --> 01:26:39,444 見て!ケラーがいます。 441 01:26:51,289 --> 01:26:53,875 彼は死にました。シモーネを探す必要があります。 442 01:26:55,168 --> 01:26:57,379 彼らのキャンプはそこにあるに違いありません。 443 01:26:57,796 --> 01:26:58,755 ええ行こう。 444 01:27:08,265 --> 01:27:10,559 誰がこの殺害をすることができたでしょうか? 445 01:27:12,227 --> 01:27:14,688 わかりませんが、動物ではなかったと思います。 446 01:27:15,856 --> 01:27:17,983 どうしてそんなに確信できますか? 447 01:27:20,360 --> 01:27:24,364 私は男性を除いて、女性と性交する動物を知りません 彼女を殺す前に。 448 01:27:24,948 --> 01:27:27,993 いいえ、できません!信じられない... 449 01:27:29,911 --> 01:27:33,999 人間がこれらの殺人の責任を負っていました。 450 01:27:34,750 --> 01:27:38,128 キャプテン、私たちは大きな危険にさらされています。今何をすべきか? 451 01:27:40,839 --> 01:27:42,591 まず、これらの遺体を埋める必要があります。 452 01:27:43,341 --> 01:27:49,055 その後、キャンプに戻ります。アニーはまだ生きているかもしれません。 453 01:27:50,891 --> 01:27:55,145 数日以内に、私たちを探すために別のボートがやってくるでしょう。 454 01:27:55,812 --> 01:27:57,314 私たちは計画を立てなければなりません。 455 01:27:59,024 --> 01:28:03,195 はい、他のボートが到着するまで生き続ける必要があります。 456 01:28:03,945 --> 01:28:08,450 その間、私がこれらの墓を掘るのを手伝ってください。 457 01:29:25,193 --> 01:29:30,532 私は部下を見つけました。私はちょうどそれらを埋め終えた、または私は言うべきですか 458 01:29:30,824 --> 01:29:32,659 それらの残されたもの。 459 01:29:33,702 --> 01:29:37,163 理解できません。誰が私たちを攻撃していますか? 460 01:29:37,455 --> 01:29:41,084 ああ、私はいくつかの茂みの下に隠された小さなボートを見つけました。 461 01:29:41,376 --> 01:29:43,712 まあ、それは少なくとも良いニュースです。 462 01:29:44,004 --> 01:29:45,922 いいえ、そうではありません。 463 01:29:46,214 --> 01:29:50,093 何故なの?今、私たちは島を降りることができます! 464 01:29:52,053 --> 01:29:53,889 私たち3人を運ぶには小さすぎます。 465 01:29:54,723 --> 01:29:57,142 一つの大きな波、そして私たちはサメの餌になるでしょう。 466 01:29:59,311 --> 01:30:01,855 キャプテン、待って。多分そのボートはより大きな船からここに来ました 467 01:30:02,397 --> 01:30:04,983 水と食料を手に入れるために。 468 01:30:05,525 --> 01:30:11,740 いいえ、それは不可能です。この50マイル以内での釣りは許可されていません 場所。 469 01:30:12,032 --> 01:30:13,408 では、そのボートはどうやってここに着いたのですか? 470 01:30:14,910 --> 01:30:18,246 それは私たちが他の人に加えることができるもう一つの謎です。 471 01:30:57,202 --> 01:31:00,163 たぶん私たちはこれらのいくつかを食べるべきですか? 472 01:31:02,415 --> 01:31:06,753 それは良い考えではありません。私は植物学者ではありません 473 01:31:07,045 --> 01:31:09,464 しかし、ここの果物は変わった外観をしています。 474 01:31:10,465 --> 01:31:11,633 放射線? 475 01:31:12,133 --> 01:31:13,969 はい。同意しますか、医者? 476 01:31:14,260 --> 01:31:16,680 それを危険にさらさない方が良いです 477 01:31:17,222 --> 01:31:20,934 この暑さの中で肉を食べるのも良い考えではありませんが。 478 01:31:21,226 --> 01:31:21,643 ええ 479 01:31:23,937 --> 01:31:25,981 とにかく、私たちは道具を持っていません。 480 01:31:26,564 --> 01:31:29,234 私たちは動き続けるべきだと思います。 481 01:31:31,069 --> 01:31:34,072 涼しくなったら南に向かっています。 482 01:31:35,407 --> 01:31:37,742 まだアニーを見つけたいですか? 483 01:31:38,368 --> 01:31:40,662 とにかく船を待たなければならない。 484 01:31:42,747 --> 01:31:45,542 防御を設定するべきではありませんか? 485 01:31:46,501 --> 01:31:51,381 あの謎の男が誰なのかわからない 486 01:31:51,673 --> 01:31:52,924 彼が存在する場合。 487 01:31:53,591 --> 01:32:01,057 キャプテンは正しいです。私は彼に同意します。私たちは生き続けるよう努めなければなりません。 488 01:32:01,766 --> 01:32:04,686 ええ、私たちはただここに座って殺されるのを待つつもりはありません。 489 01:32:06,354 --> 01:32:08,982 レムアン、ウイスキーが残っています。飲み物が欲しいですか? 490 01:32:09,274 --> 01:32:10,734 いいえ、結構です。あなたは私が飲まないことを知っています。 491 01:32:18,116 --> 01:32:22,203 私の神、なんて野蛮な状況でしょう!私たちがどうなっているのか見てください。 492 01:32:22,495 --> 01:32:26,541 私たちは生き残ろうとしている野生動物のようなものです。 493 01:32:28,251 --> 01:32:31,463 あなたも尊厳を失っていますね? 494 01:32:31,755 --> 01:32:34,215 それはあなたにとって簡単だと思います。 495 01:32:34,716 --> 01:32:36,885 状況にもよるが、レムアン。 496 01:32:44,517 --> 01:32:45,393 良いものを見つけますか? 497 01:32:46,186 --> 01:32:47,979 今まで、私はちょうど私の手を破壊しました。 498 01:32:49,147 --> 01:32:49,856 いる? 499 01:32:51,941 --> 01:32:53,109 もう汗をかいている。 500 01:32:54,819 --> 01:32:56,029 君の負け... 501 01:32:58,198 --> 01:32:59,657 注意してください、あなたは酔う可能性があります。 502 01:33:01,534 --> 01:33:04,245 私はあなたへの敬意を失うのではないかと心配ですか? 503 01:33:10,335 --> 01:33:12,170 待って、私が世話をします。 504 01:33:17,467 --> 01:33:20,095 ねえ、どこでそれをすることを学びましたか? 505 01:33:22,639 --> 01:33:24,099 どこだと思いますか? 506 01:33:25,683 --> 01:33:27,185 すみません、聞いてみました。 507 01:33:30,939 --> 01:33:32,315 いい加減にして。私をファック? 508 01:33:33,149 --> 01:33:34,275 いいえ、結構です。 509 01:33:36,611 --> 01:33:38,113 なんで怖いの? 510 01:33:40,615 --> 01:33:42,033 飲むと気分が良くなります。 511 01:33:43,243 --> 01:33:46,579 伯爵夫人と性交してみませんか?それがあなたの最後のチャンスかもしれません。 512 01:33:46,871 --> 01:33:52,794 明日はみんな死んでしまうかもしれない…死んだ!理解する? 513 01:38:31,239 --> 01:38:35,118 ブノワ!!今分かります。それが私が見つけたあなたのボートでした。 514 01:38:35,451 --> 01:38:36,577 誰があなたにこれをしましたか? 515 01:38:37,412 --> 01:38:41,999 モンスターと人間のクロス。彼はぼろきれに身を包んだ。 516 01:38:42,417 --> 01:38:44,210 さあ、私はあなたを私たちのキャンプに連れて行きます。 517 01:38:44,502 --> 01:38:45,670 いいえ、船長。 518 01:38:48,673 --> 01:38:53,177 そのろくでなしは私の体のすべての骨を壊しました。 519 01:38:55,263 --> 01:39:00,852 安心して死なせて。女性を助けに行ったほうがいい。 520 01:39:01,144 --> 01:39:03,062 女性?あなたは何の女性について話しているのですか? 521 01:39:03,396 --> 01:39:08,568 浅黒い肌の少女。彼女は遠征隊のメンバーでした。 522 01:39:08,860 --> 01:39:09,610 彼女はどこ? 523 01:39:09,944 --> 01:39:18,161 あそこ、洞窟の中。キャプテン、私に聞いてください。一人で上がらないで! 524 01:45:18,646 --> 01:45:19,271 それはどこにある? 525 01:45:19,647 --> 01:45:20,689 知りません。 526 01:45:22,024 --> 01:45:23,067 急いだほうがいい。 527 01:45:30,282 --> 01:45:31,242 行こう。 528 01:46:06,652 --> 01:46:07,695 私の後ろに行け! 529 01:47:08,005 --> 01:47:09,048 いや、デマデューロいや! 530 01:47:19,183 --> 01:47:19,808 行こう! 531 01:52:23,570 --> 01:52:26,657 ガス、水、食料が不足しています。 532 01:52:27,074 --> 01:52:29,910 流れが私たちを神に連れて行っているのではないかと思います 533 01:52:30,327 --> 01:52:32,537 航路から遠く離れています。 534 01:52:33,080 --> 01:52:37,209 それはとても不公平です。私たちはそのモンスターから脱出しますが、結局このようになります。 535 01:52:39,044 --> 01:52:40,963 あなたはこのような場合にあなたが何をするか知っていますか? 536 01:52:41,713 --> 01:52:43,590 すべてが大丈夫だと信じさせてください。 537 01:52:44,424 --> 01:52:45,384 まあ、本当に? 538 01:52:45,926 --> 01:52:49,888 確かに、私の愛。素敵なコンチネンタルブレックファーストはいかがですか? 539 01:52:50,180 --> 01:52:53,350 ベーコンの2つの大きなスライスとスクランブルエッグ。 540 01:52:54,268 --> 01:52:58,230 あなたはとてもばかげています。神様、私がそのような食事に与えないもの! 541 01:52:59,523 --> 01:53:02,150 それから神はその船の船長を祝福します。 542 01:53:05,112 --> 01:53:07,197 ねえ!ここにいます! 543 01:53:07,948 --> 01:53:11,660 - ここにいた! -助けて!! 544 01:53:12,035 --> 01:53:14,621 ここだ!助けて! 53985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.