All language subtitles for Peril.en.la.demeure.1985.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,480 --> 00:01:04,880 DEATH IN THE FRENCH GARDEN 2 00:02:54,040 --> 00:02:56,280 Excuse me. Are you David Aurphet? 3 00:03:01,480 --> 00:03:02,800 Yes, I am. 4 00:03:02,800 --> 00:03:07,000 I was worried I was late. Julia Tombsthay. 5 00:03:11,560 --> 00:03:14,520 My husband and daughter are here, anyway. 6 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 My new neighbor... 7 00:03:32,240 --> 00:03:35,480 Hello, I'm Edwige Ledieu. I moved in this morning. 8 00:03:35,480 --> 00:03:37,160 I thought we could meet right away. 9 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 Good idea. Julia Tombsthay. 10 00:03:38,800 --> 00:03:39,920 Your husband? 11 00:03:39,920 --> 00:03:42,120 No, Mr. Aurphet is my daughter's guitar teacher. 12 00:03:42,120 --> 00:03:43,160 Oh, excuse me. 13 00:03:43,160 --> 00:03:45,080 Future professor... 14 00:03:45,080 --> 00:03:48,440 Are you happy with your movers? 15 00:03:48,440 --> 00:03:52,120 Very... Well... See you soon. 16 00:03:52,120 --> 00:03:54,320 Au revoir... Who knows? 17 00:03:59,000 --> 00:04:00,080 Coming? 18 00:04:18,640 --> 00:04:21,440 You wouldn't think you're in the city. 19 00:04:21,440 --> 00:04:23,520 No, you'd think you were in a garden. 20 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 My new neighbor's house... 21 00:04:31,400 --> 00:04:34,640 I think my husband's waiting for us. 22 00:04:40,120 --> 00:04:43,440 We were pleased when we learnt that you were available. 23 00:04:43,440 --> 00:04:45,280 Isn't that true, Graham? 24 00:04:46,400 --> 00:04:48,800 Given your references, my husband wouldn't have any other 25 00:04:48,800 --> 00:04:50,720 teacher for his daughter. 26 00:04:50,720 --> 00:04:54,400 -By the way, where is she? -Reading in my office now. 27 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 I'm coming. 28 00:05:12,360 --> 00:05:15,720 Viviane, my daughter. Mr. David Aurphet. 29 00:05:15,720 --> 00:05:18,160 -Hello. -Hello. 30 00:05:19,360 --> 00:05:23,880 You're able to earn a living by teaching guitar? 31 00:05:23,880 --> 00:05:29,760 No. I'm also a French teacher... principally. 32 00:05:29,760 --> 00:05:33,400 But this year, I gave up French... 33 00:05:33,400 --> 00:05:36,000 Will three times a week be all right? 34 00:05:36,000 --> 00:05:39,240 That's perhaps a little... That's fine. 35 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 At your house, or here? 36 00:05:41,000 --> 00:05:42,760 I prefer that it be here. 37 00:05:43,000 --> 00:05:45,280 As do I. 38 00:05:48,440 --> 00:05:52,720 Do you want to see my guitar? I warn you, it's pretty worthless. 39 00:05:52,720 --> 00:05:54,960 Better not, then... 40 00:05:55,680 --> 00:05:59,720 I propose that we buy Viviane a much better instrument. 41 00:05:59,720 --> 00:06:03,360 -It will motivate her. -When? Tomorrow? 42 00:06:03,360 --> 00:06:06,400 If you want. Will you help us, Mr. Aurphet? 43 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 Of course. 44 00:06:08,320 --> 00:06:11,000 Tomorrow at 11. 45 00:06:11,000 --> 00:06:12,680 At the Oiseau Lyre. 46 00:06:13,800 --> 00:06:16,840 -What do you do? -I'm seeing you out. 47 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Sorry, I mean, my factory makes instruments for measuring 48 00:06:20,320 --> 00:06:23,080 vibrations. All kinds of vibrations. 49 00:06:28,760 --> 00:06:32,320 I think they liked you. But we didn't discuss your fee. 50 00:06:32,320 --> 00:06:35,960 -100... 150 francs per lesson. -Perfect. See you soon. 51 00:06:37,080 --> 00:06:39,480 Goodbye, sir... 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 Hello? 53 00:08:10,200 --> 00:08:11,240 Oh, hello. 54 00:08:13,040 --> 00:08:14,600 What did I lose? 55 00:08:15,000 --> 00:08:17,160 This... 56 00:08:17,160 --> 00:08:18,400 Thank you... 57 00:08:19,960 --> 00:08:23,120 I look like I've rushed over, but don't believe it. 58 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 I didn't find your tuning fork right away. 59 00:08:26,600 --> 00:08:27,800 Where was it? 60 00:08:28,840 --> 00:08:30,920 On the couch. It had slipped... 61 00:08:30,920 --> 00:08:34,000 I hesitated before calling you, coming, then I changed. 62 00:08:34,000 --> 00:08:38,680 I hesitated about that, too. How do I look? 63 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 Fine. 64 00:08:41,360 --> 00:08:44,520 Fine... and here we are... 65 00:08:44,520 --> 00:08:46,760 -Have a seat. -Sit... where? 66 00:08:46,760 --> 00:08:48,320 There... 67 00:08:48,320 --> 00:08:51,520 Let's recap. I'll sit on the bed. 68 00:09:05,080 --> 00:09:08,080 You're playing this at the moment? 69 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 -Yes... Brahms. -That's what's playing now? 70 00:09:10,480 --> 00:09:12,120 -No... -How lovely. 71 00:09:12,120 --> 00:09:13,800 What's playing? Yes... 72 00:09:13,800 --> 00:09:16,640 I think my husband liked you a lot. 73 00:09:19,480 --> 00:09:20,760 Does the stove work? 74 00:09:20,760 --> 00:09:24,760 Yes, but you must wear a mask. 75 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 No exterior exhaust. 76 00:09:34,680 --> 00:09:39,200 Can I offer you a coffee, or plum brandy? I don't have much. 77 00:09:39,200 --> 00:09:41,600 I'd like that. 78 00:09:41,600 --> 00:09:44,160 -Brandy... -Yes... 79 00:09:45,240 --> 00:09:48,360 -I like your place. -Too bad, I move in 5 days. 80 00:09:48,360 --> 00:09:51,720 -And why? -A habit. 81 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Shall we organize a date now, or wait till you have an address? 82 00:09:58,360 --> 00:09:59,560 Thank you. 83 00:10:01,560 --> 00:10:03,880 It's a small place, isolated, in a park... 84 00:10:03,880 --> 00:10:05,040 surrounded by other houses... 85 00:10:05,040 --> 00:10:07,800 So it's not alone, then. 86 00:10:07,800 --> 00:10:10,520 Yes. The others have been demolished. 87 00:10:10,520 --> 00:10:15,200 One day, your place will also be demolished. 88 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 -Yes... -And you'll move again. 89 00:10:17,640 --> 00:10:19,200 Yes... 90 00:10:20,680 --> 00:10:24,320 As for the next meetings, we'll wait a little. 91 00:10:24,320 --> 00:10:25,280 Yes... 92 00:10:26,400 --> 00:10:28,560 -You have a pretty ring. -Yes. 93 00:10:30,200 --> 00:10:33,200 Know why you're so desirable at the moment? 94 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 Yes... no. 95 00:10:35,600 --> 00:10:37,720 Because you're not trying to be. 96 00:12:26,400 --> 00:12:27,960 I'll be on my way. 97 00:12:32,760 --> 00:12:35,240 Watch your head! 98 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 Hi, Dad. 99 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 What? 100 00:12:52,040 --> 00:12:54,040 Yes, my boy, your Mom's coming back. 101 00:12:56,200 --> 00:12:59,440 -You pleased? -Yes. 102 00:12:59,440 --> 00:13:01,120 But I'll need time to get used to it. 103 00:13:01,640 --> 00:13:05,680 -When does she return? -In 2 weeks. 104 00:13:05,680 --> 00:13:10,040 Frankly, I never knew what she saw in that Swiss. 105 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 And your bomb, it's coming along? 106 00:13:12,920 --> 00:13:14,920 It's coming along... 107 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 What are you doing these days? 108 00:13:18,160 --> 00:13:21,680 Stuffing my face, then going to buy a guitar. 109 00:13:21,680 --> 00:13:23,240 For yourself? 110 00:13:23,240 --> 00:13:24,320 No, for the lady. 111 00:13:31,640 --> 00:13:35,400 Perhaps that one will do? 112 00:13:37,680 --> 00:13:40,280 Which would you choose for yourself? 113 00:13:40,280 --> 00:13:42,680 If price weren't an issue, this one. 114 00:13:42,680 --> 00:13:44,760 So be it, darling. 115 00:13:44,760 --> 00:13:48,040 Now I know how much it costs to make you more agreeable. 116 00:13:51,400 --> 00:13:53,480 Thank you, see you tomorrow. 117 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 -I don't like that boy. -Me either. 118 00:13:57,680 --> 00:13:58,920 Can we see each other this afternoon? 119 00:13:58,920 --> 00:14:00,440 I'd like that. 120 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 -At the same time? -Yes... 121 00:14:03,440 --> 00:14:05,440 I'm parked over there. 122 00:14:07,920 --> 00:14:11,080 -Is that her boyfriend? -I don't know. Probably. 123 00:14:11,080 --> 00:14:13,360 Does your husband not care, too? 124 00:14:13,360 --> 00:14:15,400 He spoke to me about you again. 125 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 He'd like to hear you play. 126 00:14:17,560 --> 00:14:20,760 I didn't tell you last night, but I think you're beautiful. 127 00:14:20,760 --> 00:14:23,320 See you soon. I can't wait. 128 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 -Hello. -Hello. 129 00:14:46,840 --> 00:14:48,760 -Things are going well? -Well. 130 00:14:48,760 --> 00:14:51,920 Your move, I mean. 131 00:14:51,920 --> 00:14:53,760 Yes, I've just got to hang a few things on the wall. 132 00:14:53,760 --> 00:14:57,200 -Photos? -Among other things. 133 00:15:07,000 --> 00:15:10,200 Can I... offer you a drink? 134 00:15:10,200 --> 00:15:12,480 Why not? 135 00:15:20,120 --> 00:15:23,720 Been teaching guitar to my neighbor's daughter for long? 136 00:15:23,720 --> 00:15:26,360 No, tomorrow's the first lesson. 137 00:15:28,960 --> 00:15:33,320 You've always lived here, or are you from somewhere else? 138 00:15:33,320 --> 00:15:35,680 No, I've always lived here. With my mother. 139 00:15:35,680 --> 00:15:38,200 She died 3 weeks ago. 140 00:15:38,200 --> 00:15:42,080 -Just 3 weeks ago... -Oh, I... 141 00:15:54,760 --> 00:15:57,320 You had a look at her cleavage? 142 00:15:57,320 --> 00:15:59,480 -Ah... yes. Daring. -Plunging! 143 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 You could count the hairs on her pussy. Did you count? 144 00:16:02,800 --> 00:16:06,080 -I didn't look that far down. -Really? 145 00:16:06,080 --> 00:16:09,760 Miss! There's a little fly in the gentleman's drink. 146 00:16:18,000 --> 00:16:19,680 I don't see anything... 147 00:16:19,680 --> 00:16:21,760 David, you swallowed it. 148 00:16:21,760 --> 00:16:23,960 -Seventeen. -That's all? 149 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Not enough time. 150 00:16:29,360 --> 00:16:33,000 Have you noticed how blondes' pussies differ from brunettes'? 151 00:16:33,000 --> 00:16:36,640 Quite different. You can't see anything with brunette pussies. 152 00:16:36,640 --> 00:16:39,560 I'm a brunette, as I hope you've noticed... 153 00:16:39,560 --> 00:16:41,640 You can't see anything. 154 00:16:41,640 --> 00:16:43,760 It's hidden, buried away, in the thick hair. 155 00:16:43,760 --> 00:16:45,720 A brunette's pussy is mysterious. 156 00:16:45,720 --> 00:16:48,920 And therefore, very exciting, yes?. 157 00:16:48,920 --> 00:16:53,640 With blondes... Do you want me to call the waitress back? 158 00:16:53,920 --> 00:16:56,600 You really get to see the pussy. 159 00:16:56,600 --> 00:17:00,040 A blonde's covering is so fair, so fine... It's transparent. 160 00:17:00,040 --> 00:17:04,160 -Therefore, more immodest, no? -Yes. 161 00:17:04,160 --> 00:17:08,800 No. It's more innocent. Reminds one of little girls' pussies. 162 00:17:08,800 --> 00:17:13,200 -And a redhead's pussy? -I've never seen one. 163 00:17:13,200 --> 00:17:15,640 -But I'm still young. -Me too. 164 00:17:15,640 --> 00:17:19,480 Where's my cane? There it is. I've got to get home. 165 00:17:19,480 --> 00:17:20,200 Thank you. 166 00:18:53,840 --> 00:18:56,480 Why do you stay with your husband? 167 00:18:58,320 --> 00:19:00,400 Because I love him. 168 00:19:03,640 --> 00:19:05,040 And him? 169 00:19:07,240 --> 00:19:08,880 He loves me, too. 170 00:19:15,240 --> 00:19:16,680 No... 171 00:19:18,360 --> 00:19:21,320 No, maybe he hates me. 172 00:19:23,400 --> 00:19:26,920 I don't know. I don't know him very well. 173 00:19:30,360 --> 00:19:34,200 -You hate him, too. -I don't know. 174 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 You don't know yourself very well. 175 00:20:02,520 --> 00:20:04,960 What does this drawing mean? 176 00:20:06,840 --> 00:20:11,120 A magic sign. It "bolsters" the pillow. Do you get it? 177 00:20:11,120 --> 00:20:14,800 Yes... Yes, I do. 178 00:20:20,120 --> 00:20:23,280 I had a drink with your neighbor this morning... 179 00:20:23,280 --> 00:20:26,600 At her house? 180 00:20:26,600 --> 00:20:29,080 No, in town. 181 00:20:29,080 --> 00:20:30,360 And? 182 00:20:31,680 --> 00:20:33,520 She talks a lot. 183 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 That's all? 184 00:20:37,840 --> 00:20:41,920 I wonder if she saw us say goodbye in front of the shop... 185 00:20:45,240 --> 00:20:47,080 Obviously she saw us. 186 00:20:51,880 --> 00:20:54,280 You don't know me very well. 187 00:21:08,240 --> 00:21:10,800 -Hello, I'm just leaving. -Hello. 188 00:21:10,800 --> 00:21:13,960 I hope you will be pleased with Viviane. 189 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 I'll try to do my best. 190 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Before I go: my wife and I would like you to come for dinner. 191 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 -Pleasure. -Next Monday? 192 00:21:19,920 --> 00:21:24,080 -Fine. -Julia will fill you in. 193 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 I leave him to you. 194 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 See you later, Mr. Aurphet. 195 00:21:34,440 --> 00:21:36,920 Come. She's in her room. 196 00:21:36,920 --> 00:21:39,480 Hello, Madam. 197 00:21:39,480 --> 00:21:42,800 -He loves you, it's obvious. -I hate you. 198 00:21:45,960 --> 00:21:48,440 Can I keep calling you "Mrs."? It's more arousing. 199 00:21:48,440 --> 00:21:50,720 I might not be free tomorrow. 200 00:21:50,720 --> 00:21:52,800 See you later. Work hard. 201 00:21:56,640 --> 00:22:00,240 I like your home. It feels like one is elsewhere. 202 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 -Yes, but one really is here. -That's its charm. 203 00:22:42,280 --> 00:22:44,000 Good. 204 00:22:44,000 --> 00:22:48,440 Perhaps the right hand should be more... flexible. 205 00:22:49,640 --> 00:22:52,520 Did my mother tell you that I sleep with everyone? 206 00:22:53,840 --> 00:22:56,880 -No, why would she? -And if it were true? 207 00:22:56,880 --> 00:22:58,800 It's your own business. 208 00:22:59,720 --> 00:23:02,640 My mother likes you. And when she likes someone... 209 00:23:02,640 --> 00:23:05,000 That's my business. 210 00:23:05,440 --> 00:23:07,080 Yes. Bye. 211 00:23:07,840 --> 00:23:09,680 See you Friday. 212 00:23:22,840 --> 00:23:25,760 Hello. 213 00:23:25,760 --> 00:23:26,680 Hello... 214 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 What an unexpected surprise! 215 00:23:29,880 --> 00:23:32,400 You've bought some records? Can I have a look? 216 00:23:39,080 --> 00:23:41,640 I can tape a few records for you if you want. 217 00:23:41,640 --> 00:23:46,120 -Rare ones. -I bought this, as well. 218 00:23:47,960 --> 00:23:50,800 Can I invite you for a drink? 219 00:23:50,800 --> 00:23:53,240 Why not. 220 00:23:56,240 --> 00:23:58,880 The street side... The Tombsthay side. 221 00:23:58,880 --> 00:24:01,800 -Those are your photos? -Guess. 222 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 Yes... Or not... 223 00:24:03,800 --> 00:24:05,560 -Some coffee? -No. 224 00:24:05,560 --> 00:24:08,280 I would. I'll bring you an orange juice. 225 00:24:08,280 --> 00:24:09,960 I'd prefer a cognac. 226 00:24:12,320 --> 00:24:14,400 Put on a record, you choose. 227 00:24:16,440 --> 00:24:20,680 Then go for a look around the house. Back soon. 228 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 Know what I was thinking to myself? 229 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 I have a "nice backside", as they say, 230 00:25:06,840 --> 00:25:11,040 "a cute arse", as they also say... Mine's not too bad... 231 00:25:11,040 --> 00:25:12,680 Can I touch it? 232 00:25:16,040 --> 00:25:17,240 Excuse me? 233 00:25:22,960 --> 00:25:26,880 Do you think I'm a melon? "Can I touch it?" 234 00:25:26,880 --> 00:25:29,840 We're not at the Montelimar market, my friend. 235 00:25:29,840 --> 00:25:31,120 Cavaillon. Montelimar is for nougat. 236 00:25:31,120 --> 00:25:35,160 -What's Cambrai, then? -Near to Waterloo. 237 00:25:35,160 --> 00:25:39,560 Exactly, the Berezina. We'll say no more about it. 238 00:25:43,120 --> 00:25:45,520 Did you know my esteemed neighbor, Graham Tombsthay, 239 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 is wooing me? 240 00:25:46,840 --> 00:25:50,840 -That's not true. -Quite right. In fact, not true. 241 00:25:55,760 --> 00:25:57,960 How could it be possible, I've only known him for two days. 242 00:25:57,960 --> 00:26:01,720 Between us, in two days, obviously not... 243 00:26:02,600 --> 00:26:05,720 Sometimes I say pointless things as well! 244 00:26:05,720 --> 00:26:08,880 Could you turn that lamp on over there? 245 00:26:15,280 --> 00:26:18,880 If you want to go and look out the window, do it! 246 00:26:20,920 --> 00:26:23,120 The Tombsthay side... 247 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 The street side. 248 00:26:41,480 --> 00:26:46,000 You like night-time? For you, how does it differ from the day? 249 00:26:46,000 --> 00:26:48,840 It's like... day and night! 250 00:26:48,840 --> 00:26:53,080 -No children outside at night. -Or buses. 251 00:26:53,080 --> 00:26:54,040 Do you know this poem? 252 00:26:54,040 --> 00:26:57,960 "The time of day when the children roam the streets... 253 00:26:57,960 --> 00:27:01,400 "The time of day when... beautiful women run around." 254 00:27:01,400 --> 00:27:03,880 -Yes, it's by me. -Only half of it. 255 00:27:03,880 --> 00:27:08,040 Do you know who that woman is? A whore. 256 00:27:08,840 --> 00:27:10,120 Do you like whores? 257 00:27:10,760 --> 00:27:14,040 I saw her one night behind the Prefecture, 258 00:27:14,040 --> 00:27:17,560 in the shadow of a streetlight. The streetlight was broken. 259 00:27:22,160 --> 00:27:24,560 -And then? -Oh, another time... 260 00:27:27,400 --> 00:27:31,160 I... find you very elegant this evening. 261 00:27:31,160 --> 00:27:32,960 Me, too. 262 00:27:32,960 --> 00:27:36,840 You're going to be late. And my mother's waiting for me! 263 00:27:54,080 --> 00:27:57,240 Put your hands flat. Your wallet? 264 00:27:57,240 --> 00:27:59,120 In my back pocket. 265 00:28:28,960 --> 00:28:32,320 -Are you hurt? -No, just a clumsy kick. 266 00:28:33,280 --> 00:28:36,640 -I can call a doctor. -It'll be all right. 267 00:28:37,200 --> 00:28:41,680 Thanks for helping out. The crook stole my wallet. 268 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 -You okay? -Yes... 269 00:28:45,680 --> 00:28:47,560 Can I offer you a drink? 270 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 Great, but I don't want to disturb you. 271 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 Are you kidding? 272 00:28:52,680 --> 00:28:56,360 -Still hurt? -It's gone. 273 00:29:00,480 --> 00:29:03,400 One moment, I'll just go put some water... 274 00:29:03,400 --> 00:29:04,920 Let me have a look. 275 00:29:04,920 --> 00:29:07,040 He had powerful hands. 276 00:29:07,040 --> 00:29:10,040 Not too bad. You'll have a bruise. 277 00:29:11,960 --> 00:29:13,280 Sit down. 278 00:29:21,600 --> 00:29:23,000 Will you file a report? 279 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 I don't know. Maybe for my ID papers. 280 00:29:26,000 --> 00:29:30,120 -Could you see the guy? -Not very well. He wasn't young. 281 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 You were scared? 282 00:29:31,880 --> 00:29:33,720 Yes, a little... 283 00:29:37,760 --> 00:29:39,720 I think I've seen you before. 284 00:29:39,720 --> 00:29:43,080 Two days ago, and yesterday, in a car. 285 00:29:43,080 --> 00:29:45,000 You have a gray Rover, don't you? 286 00:29:45,000 --> 00:29:47,640 Yes, I've got a job here in the city, 287 00:29:47,640 --> 00:29:50,280 which leaves me a lot of free time. 288 00:29:50,280 --> 00:29:52,680 If you weren't there, he would have knocked me out. 289 00:29:52,680 --> 00:29:55,200 I don't think so. 290 00:29:55,200 --> 00:30:01,400 Otherwise he'd have done it right away and then robbed you. 291 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 But he... 292 00:30:02,560 --> 00:30:05,360 He was aiming for your hand, not your head. 293 00:30:05,360 --> 00:30:07,800 But why? 294 00:30:10,280 --> 00:30:13,440 You're a musician? A guitarist? 295 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 Yes. 296 00:30:24,080 --> 00:30:27,680 If he'd struck you with this, he would have smashed your hand. 297 00:30:27,680 --> 00:30:32,120 -You do it for a living? -Yes. And the wallet? 298 00:30:32,120 --> 00:30:33,400 To lead you off the track. 299 00:30:37,040 --> 00:30:39,880 The first idea that comes to mind... 300 00:30:39,880 --> 00:30:43,400 -A jealous husband... -I don't know any of those. 301 00:30:43,400 --> 00:30:45,560 I said, just imagine. 302 00:30:46,080 --> 00:30:49,920 -Can I ask your name? -Daniel Forest. And yours? 303 00:30:50,400 --> 00:30:54,080 David Aurphet. You're very clever... 304 00:30:55,240 --> 00:30:56,480 ...in your deductions. 305 00:30:56,480 --> 00:30:59,000 My professional training, I suppose. 306 00:30:59,000 --> 00:31:02,680 -What do you do? -You wouldn't believe me. 307 00:31:02,680 --> 00:31:05,360 You'll think I'm crazy. 308 00:31:05,360 --> 00:31:06,960 Tell me anyway. 309 00:31:06,960 --> 00:31:09,840 My job is to get rid of people. 310 00:31:13,200 --> 00:31:16,360 You... You're a killer? 311 00:31:16,360 --> 00:31:19,120 An ugly word... but yes. 312 00:31:19,880 --> 00:31:23,800 If it's true, I don't think you would have told me so quickly. 313 00:31:23,800 --> 00:31:26,040 You're mistaken. 314 00:31:26,040 --> 00:31:29,360 One makes this kind of admission without thinking. 315 00:31:29,360 --> 00:31:31,160 Because the desire to do so is too strong. 316 00:31:39,520 --> 00:31:43,840 And you have... a job to do in this city? 317 00:31:43,840 --> 00:31:44,720 Yes... 318 00:31:50,880 --> 00:31:54,520 Excuse me. I felt a sudden need to talk... 319 00:32:02,920 --> 00:32:05,600 -You've killed before? -Yes. 320 00:32:07,360 --> 00:32:08,800 I'll go. 321 00:32:08,800 --> 00:32:11,520 You're not worried that I'll report you? 322 00:32:11,520 --> 00:32:16,240 I know when I can trust people. I'm never wrong. 323 00:32:18,040 --> 00:32:19,480 Be careful. 324 00:32:20,880 --> 00:32:25,120 Here's my telephone number. Feel free to call me. 325 00:32:25,120 --> 00:32:29,640 Even for no reason... I'd be pleased to see you again. 326 00:32:35,640 --> 00:32:39,840 You're thinking that it's dangerous to know a killer? 327 00:32:39,840 --> 00:32:42,440 I assure you that it's not. 328 00:32:45,520 --> 00:32:47,360 My neighbors... goodbye. 329 00:32:47,360 --> 00:32:50,720 -Thank you, again. -You're welcome. 330 00:32:50,720 --> 00:32:53,160 -See you again, maybe. -Maybe. 331 00:33:54,080 --> 00:33:55,400 I love you... 332 00:33:56,280 --> 00:34:00,520 My hands love you... My legs love you... 333 00:34:00,520 --> 00:34:03,960 My stomach loves you... My mouth loves you... 334 00:34:03,960 --> 00:34:08,000 My eyes love you, we love you so much. 335 00:34:08,680 --> 00:34:10,240 And you? 336 00:34:10,760 --> 00:34:15,000 Me? I don't love myself much. 337 00:34:15,520 --> 00:34:17,560 Come now! 338 00:34:18,680 --> 00:34:22,040 Except when I love you. 339 00:35:14,080 --> 00:35:17,600 -I was frightened! -Of me? 340 00:35:17,600 --> 00:35:18,520 No... 341 00:35:20,000 --> 00:35:22,680 I always hear it before it rings... 342 00:35:24,120 --> 00:35:25,560 Hello? 343 00:35:26,440 --> 00:35:28,160 No, of course not. 344 00:35:28,840 --> 00:35:31,040 Tomorrow evening. 345 00:35:31,040 --> 00:35:32,160 Yes... 346 00:35:33,000 --> 00:35:34,200 Yes... 347 00:35:35,360 --> 00:35:38,960 We'll do that. Eight o'clock. Till... 348 00:35:59,280 --> 00:36:02,400 The man who saved you yesterday, 349 00:36:02,400 --> 00:36:04,760 -that was him on the phone? -Yes. 350 00:36:04,760 --> 00:36:07,680 He invited me to dinner tomorrow night. 351 00:36:07,680 --> 00:36:10,720 -At his house? -No. 352 00:36:13,880 --> 00:36:18,480 You don't think it odd he was there when you were attacked? 353 00:36:21,400 --> 00:36:22,360 And your husband... 354 00:36:22,360 --> 00:36:26,120 Would he be capable of sending someone to smash my hand? 355 00:36:27,840 --> 00:36:30,960 Yes. He can become quite violent. 356 00:36:31,320 --> 00:36:35,120 But with you... No, I doubt it. 357 00:36:35,120 --> 00:36:36,160 Why not? 358 00:36:36,160 --> 00:36:39,560 -He would have told me. -Are you sure? 359 00:36:39,560 --> 00:36:42,200 No, not totally. I'm getting old, it's a drama. 360 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 Not a tragedy, a drama. 361 00:36:48,920 --> 00:36:50,280 Bye. 362 00:37:24,640 --> 00:37:29,000 I won't be home later. Be good with Viviane. 363 00:37:29,000 --> 00:37:30,880 -She's a beautiful girl. -Very. 364 00:37:30,880 --> 00:37:33,000 -Very good? -Very beautiful. 365 00:37:38,560 --> 00:37:44,000 I'm going to the country. I'll miss Monday's lesson. 366 00:37:44,000 --> 00:37:46,640 That works out well, I'll be moving. 367 00:37:46,640 --> 00:37:49,280 -Can I ask you something? -Of course. 368 00:37:53,760 --> 00:37:56,520 I'd like to film your fingers while you play. 369 00:37:56,520 --> 00:38:00,280 So I can study the position of the fingers. 370 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Goodbye. 371 00:38:09,920 --> 00:38:12,800 Is it nice, where you're moving? 372 00:38:12,800 --> 00:38:15,080 Yes. A house surrounded by trees. 373 00:38:15,080 --> 00:38:17,360 -You'll be living alone? -Yes. 374 00:38:17,360 --> 00:38:18,400 Goodbye... 375 00:38:48,560 --> 00:38:52,000 I didn't want to leave. Am I disturbing you? 376 00:38:52,000 --> 00:38:54,280 No, I've almost finished. 377 00:38:56,720 --> 00:38:59,960 A friend is coming to pick me up, but a bit later. 378 00:39:02,040 --> 00:39:05,360 -My piece? -Yes. 379 00:39:05,360 --> 00:39:07,680 Want some coffee? I was just making some. 380 00:39:07,680 --> 00:39:09,560 No thanks. 381 00:39:09,880 --> 00:39:13,840 A piece of Gruyere, some plum brandy...? Oops, none left... 382 00:39:13,840 --> 00:39:18,840 A frozen mushroom, ham and cheese pancake? 383 00:39:18,840 --> 00:39:22,280 No, nothing at all, thank you. 384 00:39:29,040 --> 00:39:31,280 Does the stove work? 385 00:39:31,280 --> 00:39:35,200 No, that's why I'm moving. 386 00:39:38,720 --> 00:39:41,000 You've a lovely ring. 387 00:39:41,360 --> 00:39:45,560 Yes, I inherited it from my mother. 388 00:39:58,320 --> 00:40:01,800 -Do you know this house? -No... 389 00:40:06,200 --> 00:40:09,400 Can you call me a taxi? 390 00:40:09,400 --> 00:40:10,440 Thank you. 391 00:40:18,840 --> 00:40:22,680 One of my students. Why am I telling you that? 392 00:40:22,680 --> 00:40:26,200 Yes, why tell me that? Shall we go? 393 00:40:26,200 --> 00:40:28,400 Yes, just let me change. 394 00:40:28,400 --> 00:40:31,440 It's Saturday, the restaurant is full. 395 00:40:31,440 --> 00:40:33,800 We'll go to my place. That's not a problem? 396 00:40:33,800 --> 00:40:34,520 No. 397 00:40:35,920 --> 00:40:37,520 Nice apartment. 398 00:41:06,000 --> 00:41:09,160 Your pupil, the one I just saw. I think I've seen her before. 399 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 -I wonder... -No need to wonder. 400 00:41:12,240 --> 00:41:14,800 It was when you were walking in her neighborhood. 401 00:41:14,800 --> 00:41:17,080 Don't think I've been up to anything with her, 402 00:41:17,080 --> 00:41:19,840 and that her father sent a hand-smasher 403 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 so I could no longer teach her. 404 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 I'm not thinking anything. It's you doing the thinking... 405 00:41:33,680 --> 00:41:37,440 Why did you smile a few days ago when you looked at my neck? 406 00:41:37,440 --> 00:41:39,760 Smile? I don't remember... 407 00:41:41,280 --> 00:41:44,920 Ah, yes! But I shouldn't... 408 00:41:45,600 --> 00:41:48,760 I told you that you'd have a bruise. 409 00:41:48,760 --> 00:41:52,160 Getting a bruise from a bruiser. You don't think that's funny? 410 00:41:53,160 --> 00:41:54,240 Yes. 411 00:42:10,240 --> 00:42:12,680 It's good to laugh a bit. 412 00:42:13,320 --> 00:42:15,560 Why? Your job isn't fun? 413 00:42:15,560 --> 00:42:16,480 Sometimes... 414 00:42:17,720 --> 00:42:19,840 Does it take long... a contract? 415 00:42:19,840 --> 00:42:23,600 Yes. I don't gun people down on the street 416 00:42:23,600 --> 00:42:25,800 two hours after receiving the order. 417 00:42:25,800 --> 00:42:31,280 I'm... meticulous. And expensive. 418 00:42:33,080 --> 00:42:37,000 -You're pulling my leg. -I promise you, I'm not. 419 00:42:40,840 --> 00:42:43,400 What do you have to do here, exactly? 420 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 Kill a man and steal an item from him. 421 00:42:46,000 --> 00:42:47,800 An object? 422 00:42:47,800 --> 00:42:51,400 -In which is hidden... -Microfilm, no doubt! 423 00:42:51,400 --> 00:42:57,360 Yes. If you don't believe me, stop asking questions. 424 00:43:07,040 --> 00:43:10,600 It's true, this is like an interrogation. 425 00:43:10,600 --> 00:43:15,840 What was the guy like? Normal? Suspicious? Sinister? 426 00:43:15,840 --> 00:43:18,560 No, not sinister. OK, he had... 427 00:43:20,600 --> 00:43:25,120 A head like a spoon? Like a small spoon? 428 00:43:25,120 --> 00:43:29,360 Or like a big spoon? Or was his head always shaded? 429 00:43:29,360 --> 00:43:34,720 OK, a... shady... look, very well, 430 00:43:34,720 --> 00:43:37,880 but not si... nis... ter. 431 00:43:43,840 --> 00:43:46,320 So what's on these microfilms? 432 00:43:46,320 --> 00:43:49,080 I don't know, and I don't want to know. 433 00:43:50,960 --> 00:43:55,120 Sometimes diplomatic secrets, 434 00:43:55,120 --> 00:43:58,760 sometimes scientific secrets, or industrial secrets. 435 00:43:58,760 --> 00:44:01,400 In this case, probably industrial. 436 00:44:03,760 --> 00:44:06,320 I don't know what to think of you. 437 00:44:09,280 --> 00:44:10,760 Don't think anything. 438 00:44:15,480 --> 00:44:17,720 It doesn't affect you, killing people? 439 00:44:17,720 --> 00:44:20,960 Do you really want to discuss it? 440 00:44:22,880 --> 00:44:27,760 -How did it begin? -Very simply. 441 00:44:27,760 --> 00:44:32,280 You meet someone who knows someone. You wait 2 years. 442 00:44:32,280 --> 00:44:34,880 And after that you meet someone 443 00:44:34,880 --> 00:44:37,000 who suggests introducing you to someone 444 00:44:37,000 --> 00:44:39,400 who could offer you something interesting. 445 00:44:39,400 --> 00:44:43,280 -How old are you? -Forty. 446 00:44:47,000 --> 00:44:51,360 -Never got married? -No, never. And you? 447 00:44:57,120 --> 00:44:58,320 Thank you. 448 00:44:59,200 --> 00:45:03,560 Good luck with the move. Call me if you want, I'd like that. 449 00:45:56,440 --> 00:45:58,920 -Hello? Edwige Ledieu? -Yes. 450 00:46:01,920 --> 00:46:03,480 Thanks for letting me come so soon. 451 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 What's that, a porno film? 452 00:46:05,280 --> 00:46:07,640 I don't know. An anonymous gift... 453 00:46:11,840 --> 00:46:14,720 Push this button here. I'll leave you. 454 00:48:02,200 --> 00:48:04,240 Hello? David. 455 00:48:04,240 --> 00:48:06,320 -I received... -Me, Too. 456 00:48:06,320 --> 00:48:07,840 I've been trying to call you. 457 00:48:07,840 --> 00:48:10,680 -Is it your husband? -I don't know. 458 00:48:10,680 --> 00:48:12,160 I'm calling from your neighbor's. 459 00:48:12,160 --> 00:48:14,960 -Having a change of heart? -No. 460 00:48:14,960 --> 00:48:17,160 -Are you alone? -Yes. 461 00:48:17,160 --> 00:48:21,320 Can you come out on the terrace? 462 00:48:21,320 --> 00:48:22,240 Yes... 463 00:48:28,520 --> 00:48:29,680 Hello.... 464 00:48:30,040 --> 00:48:32,960 Your dinner tonight, should I come, or find an excuse? 465 00:48:32,960 --> 00:48:35,520 -You must come! -Are you enjoying this? 466 00:48:35,520 --> 00:48:37,120 -And you? -No. 467 00:48:37,120 --> 00:48:38,800 Did my neighbor watch the videotape? 468 00:48:38,800 --> 00:48:40,560 No. You'd like her to see you... 469 00:48:40,560 --> 00:48:43,200 ...naked, making love to you? I'd have liked that. 470 00:48:43,200 --> 00:48:44,840 See you this evening! 471 00:48:47,080 --> 00:48:48,680 Can I come back? 472 00:48:49,720 --> 00:48:51,280 I'm waiting... 473 00:48:51,280 --> 00:48:54,120 Me too. Don't forget the drinks, I'm thirsty. 474 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 So then, the videotape? 475 00:48:58,640 --> 00:49:01,080 I imagine you heard everything. 476 00:49:01,080 --> 00:49:04,880 Not at all, I heard a click and thought you'd hung up. 477 00:49:04,880 --> 00:49:08,680 It was the other one, but don't tell me who it was! 478 00:49:12,600 --> 00:49:16,000 Come on, don't sulk, and tell me the story. 479 00:49:16,000 --> 00:49:19,440 -It was indeed a porno. -Will you show me? 480 00:49:19,440 --> 00:49:23,440 Someone took it upon themself to film my... most private life. 481 00:49:23,440 --> 00:49:27,200 -You, by yourself? -No, there was someone else. 482 00:49:27,200 --> 00:49:31,600 Let me guess. A married woman? 483 00:49:32,120 --> 00:49:35,040 -Yes. -The old story. 484 00:49:36,640 --> 00:49:40,400 -Either it's the husband... -Or it's not the husband. 485 00:49:40,400 --> 00:49:43,760 No, I mean, some wacko. They do exist! 486 00:49:43,760 --> 00:49:46,160 -I even met one recently... -Bring him over here! 487 00:49:48,800 --> 00:49:51,280 Or it's you. 488 00:49:52,800 --> 00:49:54,160 No, pardon... 489 00:49:54,600 --> 00:49:55,840 No, I... 490 00:49:58,920 --> 00:50:00,880 Don't excuse yourself. It was I. 491 00:50:01,200 --> 00:50:03,520 I like to have fun. 492 00:50:04,720 --> 00:50:07,080 -Are you serious? -Are you? 493 00:50:07,080 --> 00:50:09,120 -I don't know. -Nor do I, then. 494 00:50:11,760 --> 00:50:16,320 -Speaking of tape, you promised. -Sorry. 495 00:50:16,320 --> 00:50:17,720 You haven't had the time? 496 00:50:17,720 --> 00:50:21,280 No. I think that... I'm a little drunk. 497 00:50:22,760 --> 00:50:24,840 And a little crazy. 498 00:50:24,840 --> 00:50:28,160 But I don't care. Now go. 499 00:51:39,760 --> 00:51:43,600 -Hello. -Hello. 500 00:51:43,600 --> 00:51:46,680 I'm just here for the lesson. I'm moving in with some friends. 501 00:51:46,680 --> 00:51:50,200 -You'll be able to go there? -Yes. 502 00:51:51,160 --> 00:51:53,640 Don't worry, my parents will keep paying you. 503 00:51:53,640 --> 00:51:55,560 I'm not worried at all. 504 00:51:55,560 --> 00:51:58,880 -I'm sorry. Are you mad at me? -No. 505 00:52:05,040 --> 00:52:08,360 And if I don't join you tonight, you won't be mad? 506 00:52:08,360 --> 00:52:09,200 No... 507 00:52:23,840 --> 00:52:26,840 A great car, but the fifth gear takes a while. 508 00:52:26,840 --> 00:52:29,040 That's true. 509 00:52:29,040 --> 00:52:31,600 You've got to get on all fours on the passenger side, 510 00:52:31,600 --> 00:52:34,160 dust yourself off, take your seat again, 511 00:52:34,160 --> 00:52:36,040 and thank God if there's no curve. 512 00:52:37,960 --> 00:52:39,200 Excuse me... 513 00:52:41,280 --> 00:52:43,480 I think he likes you very much. 514 00:52:44,600 --> 00:52:47,320 Come through here, it's better. 515 00:53:02,800 --> 00:53:05,760 It doesn't seem like he's received the tape. 516 00:53:05,760 --> 00:53:09,560 Don't trust the way he looks. 517 00:53:11,280 --> 00:53:13,600 I hope you will agree to play something for us. 518 00:53:14,600 --> 00:53:18,200 Sorry, I didn't bring my guitar, 519 00:53:18,200 --> 00:53:20,840 and I think that Viviane took hers. 520 00:53:20,840 --> 00:53:24,280 By the way, did you see, she brought out the VCR. 521 00:53:24,280 --> 00:53:28,640 We gave her a VCR and a video camera. They amused her a bit... 522 00:53:47,320 --> 00:53:50,200 Have you seen what beautiful hands he has? 523 00:53:50,200 --> 00:53:53,080 You have to watch out for your hands with your job? 524 00:53:53,080 --> 00:53:56,320 Yes, one imagines things... 525 00:54:03,480 --> 00:54:06,480 At least a guitar is less dangerous than a car, 526 00:54:06,480 --> 00:54:08,640 or motorbike. 527 00:54:08,640 --> 00:54:12,200 By the way... talking about it, 528 00:54:12,200 --> 00:54:16,000 I had an accident today, a very minor one. 529 00:54:16,000 --> 00:54:20,200 I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind. 530 00:54:20,200 --> 00:54:23,560 The guy, or should I say road hog, 531 00:54:23,560 --> 00:54:26,760 clearly under the influence of a few drinks, got out, 532 00:54:26,760 --> 00:54:30,760 went to the back of his own car and called out to me, 533 00:54:30,760 --> 00:54:32,600 "It's all right, there's no damage!" 534 00:54:40,960 --> 00:54:43,440 You should be careful, my darling... 535 00:54:45,360 --> 00:54:47,880 You've had a tiring day. 536 00:54:48,800 --> 00:54:52,480 Look how much David resembles your younger brother. 537 00:55:07,480 --> 00:55:09,360 Excuse us. 538 00:55:10,520 --> 00:55:14,320 What were we talking about? Oh, yes, the accident... 539 00:55:52,640 --> 00:55:54,760 Thanks for coming here so late. 540 00:55:54,760 --> 00:55:58,440 I've looked around the house, I didn't see anything. 541 00:55:58,440 --> 00:56:00,040 I didn't hear you. 542 00:56:02,760 --> 00:56:06,360 -You don't look too good. -I drank too much today. 543 00:56:06,360 --> 00:56:10,880 OK, I'll ask you the question again: 544 00:56:10,880 --> 00:56:13,360 does anyone have any reason to hold a grudge against you? 545 00:56:20,360 --> 00:56:23,760 Tell me everything. From the beginning. 546 00:56:23,760 --> 00:56:27,520 -Do you want some coffee? -Yes, with lots of sugar. 547 00:56:29,480 --> 00:56:30,760 Is there any more? 548 00:56:33,920 --> 00:56:36,480 Stories about jealous husbands are commonplace, 549 00:56:36,480 --> 00:56:39,320 but they can be dangerous. 550 00:56:39,320 --> 00:56:42,240 Don't forget, people are crazy. 551 00:56:42,240 --> 00:56:45,200 Sorry to have bothered you, but I panicked. 552 00:56:45,200 --> 00:56:48,640 I'm afraid. In this house that doesn't lock, or so badly... 553 00:56:48,640 --> 00:56:53,520 -Want me to stay here tonight. -Yes? You don't mind? 554 00:56:53,520 --> 00:56:56,760 Not at all. I've been thinking about it. 555 00:56:58,920 --> 00:57:02,760 Best if you don't see that woman for the next few days. 556 00:57:02,760 --> 00:57:07,360 Or her daughter, or anybody. You, if need be... 557 00:57:10,480 --> 00:57:12,920 Do you still go walking in the park? 558 00:57:12,920 --> 00:57:15,680 Yes, I went yesterday. Why? 559 00:57:16,480 --> 00:57:19,800 This Mrs. Tombsthay, could she have... 560 00:57:19,800 --> 00:57:21,800 -The attack? -For instance... 561 00:57:21,800 --> 00:57:25,200 The video? Naturally I'd thought about it. 562 00:57:26,920 --> 00:57:30,760 I think she fell into your arms a bit too quickly. 563 00:57:30,760 --> 00:57:33,240 I think that you're under my feet a bit too much. 564 00:57:33,240 --> 00:57:37,080 Really? You think that? 565 00:57:44,600 --> 00:57:45,680 I'm sorry. 566 00:57:47,480 --> 00:57:49,160 I've already made a fool of myself today 567 00:57:49,160 --> 00:57:51,360 with the Tombsthay's neighbor. 568 00:57:51,960 --> 00:57:54,920 I asked her straight out if she sent the tape. 569 00:57:54,920 --> 00:57:57,800 -What did she say? -She said she had. 570 00:57:57,800 --> 00:57:59,480 Do you feel unwell? 571 00:58:04,120 --> 00:58:07,680 Sorry. This happens every now and then. 572 00:58:09,640 --> 00:58:11,400 When I arrived in this city, 573 00:58:11,400 --> 00:58:14,800 I remember thinking that I would die here. 574 00:58:14,800 --> 00:58:16,880 What does that feel like? 575 00:58:19,360 --> 00:58:21,480 It depends. It changes... 576 00:58:23,840 --> 00:58:27,200 I don't have any pajamas to lend you. 577 00:58:29,440 --> 00:58:31,080 It doesn't matter. 578 00:58:41,360 --> 00:58:45,120 Good night. 579 00:58:53,960 --> 00:58:59,120 -Morning. -Hello. Have you seen this wind? 580 00:58:59,120 --> 00:59:03,360 -You know what woke me? -The wind! 581 00:59:03,360 --> 00:59:07,320 No, the smell of the toast. It's like the smell of coffee. 582 00:59:07,320 --> 00:59:09,360 Perhaps it was the smell of coffee. 583 00:59:09,360 --> 00:59:13,800 No, the coffee smell doesn't wake me. 584 00:59:13,800 --> 00:59:15,360 Have you sorted out your ID papers? 585 00:59:15,360 --> 00:59:18,960 No, not yet. It's nice not being anyone. 586 00:59:18,960 --> 00:59:21,840 It would be better to be someone else. 587 00:59:21,840 --> 00:59:24,160 -Who? -And how? 588 00:59:24,160 --> 00:59:25,760 And why? 589 00:59:26,360 --> 00:59:31,040 I suppose you often change. Change identities, I mean. 590 00:59:31,040 --> 00:59:32,520 Sometimes. 591 00:59:32,960 --> 00:59:34,520 The police! 592 00:59:41,120 --> 00:59:43,240 -I came... -Blew in! 593 00:59:43,240 --> 00:59:46,320 To see your house, and invite you to come over this evening! 594 00:59:46,320 --> 00:59:49,200 No, no more meals at your house! 595 00:59:49,200 --> 00:59:52,800 Graham is going away for three days this afternoon. 596 00:59:52,800 --> 00:59:56,400 Did you know my dear husband had a boyfriend some years ago? 597 00:59:56,400 --> 01:00:00,080 More than one, perhaps... 598 01:00:00,080 --> 01:00:03,840 It smells nice here. Will you show me around? 599 01:00:03,840 --> 01:00:05,480 Would you like a tour? 600 01:00:07,280 --> 01:00:10,480 No, since you're busy. 601 01:00:14,520 --> 01:00:16,240 Will you come? 602 01:00:19,240 --> 01:00:21,120 Is that all the effect I have on you? 603 01:00:22,560 --> 01:00:24,640 Your pulse hasn't quickened a bit. 604 01:00:24,640 --> 01:00:29,080 You know I'm more of a night person... 605 01:00:29,080 --> 01:00:30,240 See you tonight. 606 01:00:30,240 --> 01:00:32,640 Not at your place, I don't like it. 607 01:00:32,640 --> 01:00:36,840 But we must. It's much more interesting at my place. 608 01:00:46,520 --> 01:00:51,040 David, I'm off, but before I leave, let me say something: 609 01:00:51,040 --> 01:00:53,560 beware of Graham Tombsthay. 610 01:00:53,560 --> 01:00:56,080 -He's about to go on a trip. -That doesn't change anything. 611 01:00:56,080 --> 01:01:00,080 Believe me, you should stop seeing that woman for a while. 612 01:01:00,080 --> 01:01:04,000 Daniel, thanks for everything. You've been very kind... 613 01:01:04,000 --> 01:01:07,560 Graham Tombsthay is the man I have to eliminate. 614 01:01:07,560 --> 01:01:09,920 -And then steal... -Steal what? 615 01:01:09,920 --> 01:01:14,200 -What is this microfilm thing? -A small antique globe. 616 01:01:14,200 --> 01:01:16,280 -And you're going to kill him? -Yes. 617 01:01:25,680 --> 01:01:27,800 -What... -...an embarrassing... 618 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 -...situation. -Yes. 619 01:01:32,160 --> 01:01:35,400 If you're worried, come stay at my place tonight. 620 01:01:36,000 --> 01:01:42,280 You know, the people to be eliminated are often dangerous. 621 01:01:42,720 --> 01:01:46,360 I'm seeing Julia Tombsthay tonight. At her place. 622 01:01:48,720 --> 01:01:51,240 Don't worry, I'll be careful. 623 01:01:53,760 --> 01:01:56,320 I brought a gun last night, just in case. 624 01:01:56,320 --> 01:01:58,960 I'll leave it, if you want. 625 01:01:58,960 --> 01:02:02,800 It's small and ugly, but effective and silent. 626 01:02:02,800 --> 01:02:06,360 It will do much better than a kitchen knife. 627 01:02:06,360 --> 01:02:08,840 It's loaded. That's the safety catch. 628 01:02:08,840 --> 01:02:10,240 OK, thanks. What about you? 629 01:02:10,240 --> 01:02:12,800 I have another one. Much larger. 630 01:02:21,080 --> 01:02:23,240 -Hello? -It's me. 631 01:02:23,240 --> 01:02:25,520 -Hi, Dad. -It's ready. 632 01:02:25,520 --> 01:02:27,720 -What's ready? -It's a surprise. Hurry over. 633 01:02:28,520 --> 01:02:30,520 OK, then, I'm coming over. 634 01:02:35,520 --> 01:02:38,240 -So, then? -You took your time. 635 01:02:38,240 --> 01:02:40,360 Come on, let's go down to the cellar. 636 01:02:40,720 --> 01:02:44,800 Here it is. I've finished. It's wonderful. 637 01:02:44,800 --> 01:02:47,960 -What's it good for? -Nothing. To prove I could. 638 01:02:47,960 --> 01:02:51,080 So the company was wrong to fire me. 639 01:02:51,080 --> 01:02:53,800 Hooray! You'll be the first 640 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 to win a prize for early retirement! 641 01:02:55,800 --> 01:02:59,400 Look, it's so simple. You set the timer on the dial, 642 01:02:59,400 --> 01:03:04,520 1 minute, 5 minutes, press here and goodbye! 643 01:03:04,520 --> 01:03:09,680 Imagine, if you were to set this off under a horse, for example, 644 01:03:09,680 --> 01:03:11,440 there'd be no more horse. 645 01:03:11,440 --> 01:03:14,800 The teeth, hooves, horns... Wait, horses don't have horns... 646 01:03:14,800 --> 01:03:17,600 The skin, the bones... all gone. Pulverized. 647 01:03:17,600 --> 01:03:21,360 Just a thimbleful. 648 01:03:21,360 --> 01:03:25,160 If I gave that to you, would you ask me: "Is that a horse?" 649 01:03:25,160 --> 01:03:27,960 No, but what did the horse do to you? 650 01:04:54,800 --> 01:04:58,640 Hello, Mr. Aurphet. Hello, Mr. Tombsthay. 651 01:04:58,640 --> 01:05:01,560 Viviane shouldn't be long. 652 01:05:01,560 --> 01:05:03,760 Not only does she disturb you outside of the lessons, 653 01:05:03,760 --> 01:05:05,280 but on top of that, she's late. 654 01:05:05,280 --> 01:05:07,040 It doesn't really matter. 655 01:05:07,040 --> 01:05:09,520 What a day! I was supposed to catch a plane, 656 01:05:09,520 --> 01:05:12,600 but at the last minute it was cancelled. 657 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Come in. 658 01:05:43,680 --> 01:05:45,160 Where is Julia? 659 01:05:45,160 --> 01:05:48,800 Mrs. Tombsthay is in her room, or elsewhere. Who knows? 660 01:05:48,800 --> 01:05:51,800 She's so strange, and lies so well. 661 01:05:51,800 --> 01:05:53,520 You too, I must say. 662 01:05:53,520 --> 01:05:57,760 But it's time for me to end this game. 663 01:05:57,760 --> 01:06:01,040 And, I must congratulate you on your acting skills! 664 01:06:01,040 --> 01:06:05,600 Although now, cameras run on batteries. 665 01:06:05,600 --> 01:06:07,840 Before, they were spring-loaded. 666 01:06:07,840 --> 01:06:09,440 Quite right! 667 01:06:09,440 --> 01:06:11,840 Did you think, my pretty sir, 668 01:06:11,840 --> 01:06:13,760 that I'd let you fuck my wife with impunity? 669 01:06:13,760 --> 01:06:16,480 On your knees. On your knees! 670 01:06:16,480 --> 01:06:19,400 I'm going to kill you, cutie. 671 01:06:19,400 --> 01:06:22,560 If you only knew how much I'll enjoy it! 672 01:06:23,600 --> 01:06:24,760 It's all been planned out. 673 01:06:24,760 --> 01:06:27,840 Failed robbery, attack, self-defense. 674 01:06:27,840 --> 01:06:29,480 If need be, a "crime of passion". 675 01:06:29,480 --> 01:06:30,560 Are you afraid? 676 01:06:33,400 --> 01:06:36,400 I bid you farewell, seducer! 677 01:06:38,120 --> 01:06:42,320 Someone is going to kill you! Steal your globe and kill you! 678 01:06:42,320 --> 01:06:45,520 Well done! You've won a moment's reprieve. 679 01:06:45,520 --> 01:06:47,400 Tell me what you mean... 680 01:07:41,560 --> 01:07:46,200 -What's going on? -I've killed Graham... 681 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 What? 682 01:07:48,400 --> 01:07:50,160 Two bullets... 683 01:08:15,760 --> 01:08:18,560 You'd better get rid of this. 684 01:08:18,560 --> 01:08:22,560 Or return it to your friend. It's his, isn't it? 685 01:08:24,040 --> 01:08:28,680 Don't touch anything! Come with me. I'm calling the police. 686 01:08:28,680 --> 01:08:31,840 But first, we've got to make it look like a robbery... 687 01:08:51,960 --> 01:08:53,360 You like it? 688 01:08:56,200 --> 01:08:59,720 Take it, I'll say it was stolen. 689 01:08:59,720 --> 01:09:02,600 It's beautiful. It must be expensive. 690 01:09:02,600 --> 01:09:05,840 It's exactly what would be stolen. 691 01:09:05,840 --> 01:09:08,640 Do you know its true value? 692 01:09:08,640 --> 01:09:12,080 Better than you think. It meant a lot to Graham. 693 01:09:12,080 --> 01:09:14,120 You're not able to? 694 01:09:16,120 --> 01:09:17,560 Here. Now, leave... 695 01:09:18,560 --> 01:09:21,440 I feel so good all of a sudden! 696 01:09:22,680 --> 01:09:24,600 You wouldn't understand. 697 01:09:35,400 --> 01:09:38,480 We can't meet for a while. It's too dangerous. 698 01:09:38,480 --> 01:09:41,560 We mustn't call each other, either. 699 01:09:41,560 --> 01:09:43,720 But how will I know about you? 700 01:09:43,720 --> 01:09:46,560 If you don't hear anything, everything's fine. If not... 701 01:09:46,560 --> 01:09:50,720 I'll find a way of warning you. Come on, go! 702 01:09:51,560 --> 01:09:53,040 And take care of yourself. 703 01:10:43,520 --> 01:10:46,680 Come in! Good morning! I'm coming! 704 01:10:55,760 --> 01:10:59,480 That's how it is. My eyes hurt today. 705 01:10:59,920 --> 01:11:03,160 That said, don't take anything I say too seriously! 706 01:11:03,920 --> 01:11:07,600 I found it! It was in the kitchen. 707 01:11:07,600 --> 01:11:10,840 You look rather strange. Is something wrong? 708 01:11:10,840 --> 01:11:13,400 My neighbor's death? Did you hear? 709 01:11:13,400 --> 01:11:15,680 But of course, you knew him. 710 01:11:15,680 --> 01:11:17,000 Needs more salt. 711 01:11:17,000 --> 01:11:19,560 Lots of action since this morning! 712 01:11:19,560 --> 01:11:21,120 The police questioned me. 713 01:11:21,120 --> 01:11:23,960 I saw nothing! I dined out and got home at three. 714 01:11:35,880 --> 01:11:39,600 I knew you'd be interested. That's why I called you, 715 01:11:39,600 --> 01:11:42,960 not just to thank you for the tapes. 716 01:11:42,960 --> 01:11:45,400 I also wanted to show you my recent photos... 717 01:11:45,400 --> 01:11:48,640 Nothing amazing, but I like them. 718 01:11:48,640 --> 01:11:50,960 It's only a selection, of course. 719 01:11:50,960 --> 01:11:54,760 What I like in this one is that Mrs. Tombsthay seems different. 720 01:11:54,760 --> 01:11:58,640 You might say lost, distraught. It suits her. 721 01:11:58,640 --> 01:12:01,240 It makes you want to take her in your arms, no? 722 01:12:01,240 --> 01:12:05,080 And look, her husband. I didn't really like him much. 723 01:12:05,080 --> 01:12:09,280 He seems happy. But you can't see what he's looking at. 724 01:12:09,280 --> 01:12:12,720 A snake, perhaps, or his daughter... 725 01:12:12,720 --> 01:12:14,560 No, it wasn't the same day. 726 01:12:14,560 --> 01:12:18,240 Viviane, isn't it? The name doesn't suit her. 727 01:12:18,240 --> 01:12:20,760 But then again, I'm called Edwige... 728 01:12:20,760 --> 01:12:24,520 The teacher and his pupil. 729 01:12:24,520 --> 01:12:29,000 Did you know that whenever you go in or out of my neighbors', 730 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 you always glance in my direction? It's very flattering. 731 01:12:32,000 --> 01:12:35,840 The girl has regained her airs and graces. 732 01:12:35,840 --> 01:12:39,960 What was I saying? But you never saw me. 733 01:12:39,960 --> 01:12:43,240 Am I mistaken? No, I'm not mistaken. 734 01:12:43,240 --> 01:12:46,200 That's the most recent. One hesitates, wonders, 735 01:12:46,200 --> 01:12:47,000 but doesn't ring. 736 01:12:47,000 --> 01:12:49,800 You did the right thing, I was too busy to answer. 737 01:12:49,800 --> 01:12:52,960 Finally this one, taken from further away. 738 01:12:52,960 --> 01:12:55,760 I kept it because it's the first photo I took of you. 739 01:12:55,760 --> 01:12:58,200 A moment later you led me to that sordid bar 740 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 with that hussy of a waitress. I was so embarrassed. 741 01:13:00,960 --> 01:13:04,640 That's it. I hope you've had a pleasant time. 742 01:13:04,640 --> 01:13:07,480 We'll keep the sound of your voice for next time. 743 01:13:36,120 --> 01:13:40,000 You were right to warn me. Have you seen the newspapers? 744 01:13:43,000 --> 01:13:44,160 Come. 745 01:13:51,040 --> 01:13:54,760 Do you know who we suspect? Tombsthay's wife. 746 01:13:54,760 --> 01:13:57,840 And you can bet the globe's gone. 747 01:13:57,840 --> 01:14:00,760 You came here to tell me that? 748 01:14:00,760 --> 01:14:03,720 I'm afraid for you, and I want to help you. 749 01:14:03,720 --> 01:14:05,320 It makes no sense. 750 01:14:05,320 --> 01:14:07,560 If Julia wanted to kill him yesterday, why invite me over? 751 01:14:07,560 --> 01:14:08,840 What do you know? 752 01:14:08,840 --> 01:14:11,560 Perhaps you're part of the plan without knowing. 753 01:14:13,800 --> 01:14:15,800 Take off. Leave me alone. 754 01:14:19,000 --> 01:14:21,080 I'm afraid for you. 755 01:14:26,560 --> 01:14:29,440 What did you do with my pistol? 756 01:14:29,440 --> 01:14:33,440 I hid it in the power meter cupboard. Bye. 757 01:14:33,840 --> 01:14:37,720 Bye. It was a pleasure knowing you. 758 01:15:09,320 --> 01:15:13,320 -What's happening? -Viviane's been kidnapped. 759 01:15:15,200 --> 01:15:17,760 You know what ransom they're asking for? 760 01:15:17,760 --> 01:15:21,440 -The globe. -How did you guess? 761 01:15:21,440 --> 01:15:25,440 You kept insisting that I take it... 762 01:15:25,440 --> 01:15:29,480 I seem to recall you being very interested in it. 763 01:15:29,480 --> 01:15:31,680 -Was it a man who called you? -Yes. 764 01:15:32,560 --> 01:15:36,480 -What was his voice like? -Like yours. 765 01:15:37,680 --> 01:15:39,920 You seem to be keeping bad company at the moment. 766 01:15:41,000 --> 01:15:42,080 Yes. 767 01:15:45,800 --> 01:15:46,880 Go away. 768 01:15:51,600 --> 01:15:55,040 Go home. I'll go and get the globe. 769 01:16:05,000 --> 01:16:07,880 Don't worry, she's alive. 770 01:16:13,960 --> 01:16:18,040 -Seducing minors, now... -Yes, that's it. 771 01:16:20,720 --> 01:16:21,960 We can't leave her there. 772 01:16:29,000 --> 01:16:31,160 I'll explain first. Then your sarcasm. 773 01:16:31,160 --> 01:16:32,560 But I'll leave before that. 774 01:16:32,560 --> 01:16:33,920 You bore me, David. 775 01:16:44,560 --> 01:16:47,280 Viviane... Viviane... 776 01:16:47,280 --> 01:16:52,320 So there it is. I took her, and I brought her back. Nice of me. 777 01:16:53,440 --> 01:16:58,040 This is just a sample of the pressure I can exert. 778 01:16:59,320 --> 01:17:02,120 You're not the strong ones, Mrs. Tombsthay and you. 779 01:17:02,120 --> 01:17:04,640 Do you believe me? 780 01:17:05,320 --> 01:17:08,360 -What happened? -Don't worry, it's over now. 781 01:17:08,360 --> 01:17:10,920 He's my friend. 782 01:17:10,920 --> 01:17:16,120 We're at my new place. Rest. 783 01:17:16,120 --> 01:17:19,680 I'll see my friend to the door, then I'll be back. 784 01:17:21,720 --> 01:17:24,080 Do you know the word "picaresque"? 785 01:17:24,080 --> 01:17:26,480 You think I'm illiterate, too? Poor David... 786 01:17:26,480 --> 01:17:29,440 You're the one who's been telling stories! 787 01:17:29,440 --> 01:17:31,800 The night your mistress's husband was killed, 788 01:17:31,800 --> 01:17:33,640 you were there. I followed you. 789 01:17:33,640 --> 01:17:36,000 Because I was uneasy... about you. 790 01:17:37,840 --> 01:17:41,680 Mrs. Tombsthay is cunning. A break-in? 791 01:17:41,680 --> 01:17:43,680 I saw it all from the park. 792 01:17:43,680 --> 01:17:45,440 Why wait till now to tell me this? 793 01:17:45,440 --> 01:17:47,800 Because I wanted you to be the one to tell me first! 794 01:17:50,840 --> 01:17:52,680 Fine, then. I killed him! 795 01:17:52,680 --> 01:17:56,600 Unbelievable! You're still trying to defend her! 796 01:17:56,600 --> 01:17:58,520 I saw her kill her husband. 797 01:17:58,520 --> 01:18:01,600 On the terrace, in front of the French windows. 798 01:18:01,960 --> 01:18:04,040 Are you going to try to deny it? 799 01:18:04,800 --> 01:18:06,960 It's starting again! You're crazy. Take off! 800 01:18:06,960 --> 01:18:08,400 You make me sick. 801 01:18:10,080 --> 01:18:12,360 I don't know exactly what you two are up to, 802 01:18:12,360 --> 01:18:14,800 but I'm certain that you have the globe. 803 01:18:14,800 --> 01:18:17,800 Do you know the orders I got this morning? 804 01:18:17,800 --> 01:18:19,320 To retrieve it, at any cost. 805 01:18:19,320 --> 01:18:21,240 And eliminate the person who stole it. 806 01:18:22,080 --> 01:18:25,880 You cheated me, David. You make me sick. 807 01:18:25,880 --> 01:18:28,560 You've already said that. 808 01:18:28,560 --> 01:18:34,960 Come on, admit that it's you that has it, David. Admit it! 809 01:18:34,960 --> 01:18:38,440 Yes, I have it. 810 01:18:38,440 --> 01:18:41,720 In that case, you now know what I have to do. 811 01:18:41,720 --> 01:18:43,960 I warned you. I'm sorry. 812 01:18:47,680 --> 01:18:49,000 David... 813 01:18:51,120 --> 01:18:53,000 It's you who make me sick! 814 01:18:58,840 --> 01:19:01,200 -Do you feel better? -I'm OK. 815 01:19:01,200 --> 01:19:05,240 -Is your friend in trouble? -Yes, he lost his car keys. 816 01:19:05,240 --> 01:19:09,240 -Shall I take you home? -Yes, please. 817 01:19:09,240 --> 01:19:12,080 -To your parents' place? -No, to my friends'. 818 01:19:16,160 --> 01:19:18,160 Thank you for everything. 819 01:19:20,880 --> 01:19:23,480 Did my parents hurt you? 820 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 Yes, I believe so. 821 01:19:26,840 --> 01:19:30,040 They enjoy that. At least, they did. 822 01:19:30,040 --> 01:19:32,040 I tried to warn you... 823 01:19:32,040 --> 01:19:34,160 And I told you it was my business. 824 01:19:36,600 --> 01:19:37,840 You know... 825 01:19:40,160 --> 01:19:42,200 I'm not very pleased with myself, either. 826 01:20:02,120 --> 01:20:05,320 Hello? It's Julia. Did you receive... 827 01:20:05,320 --> 01:20:08,280 Yes, just now. Have you seen it? 828 01:20:08,280 --> 01:20:11,440 Yes. Can I be recognized? 829 01:20:11,440 --> 01:20:12,840 By someone who knows you, yes. 830 01:20:12,840 --> 01:20:15,040 Was it filmed from your neighbor's? 831 01:20:15,040 --> 01:20:16,880 Maybe. I can't tell. 832 01:20:18,680 --> 01:20:21,760 Got to go. Someone's here. 833 01:20:21,760 --> 01:20:23,920 Be careful... 834 01:20:56,480 --> 01:21:00,680 -Daniel? -Where were you? 835 01:21:00,680 --> 01:21:02,800 Around the house. 836 01:21:05,040 --> 01:21:06,920 It's a large place. 837 01:21:21,440 --> 01:21:24,840 -Why? What do you want? -The globe. 838 01:21:25,840 --> 01:21:28,800 It's buried in the garden with your pistol. 839 01:21:28,800 --> 01:21:31,480 I thought it was in the power meter cupboard. 840 01:21:31,480 --> 01:21:33,080 You've lied non-stop to me. 841 01:21:36,640 --> 01:21:40,520 Take it and scram. And please, put that away. 842 01:21:40,520 --> 01:21:44,600 You don't understand, David. I have to kill you. 843 01:21:44,600 --> 01:21:48,520 I said the deal would be finished today, and it will be. 844 01:21:50,640 --> 01:21:54,280 Stop it, Daniel. Think! What are you going to do? 845 01:21:54,280 --> 01:21:59,480 I'll take a holiday, like I always do after a job. 846 01:21:59,480 --> 01:22:02,800 I will send the globe to Felix Andre. 847 01:22:02,800 --> 01:22:06,520 Felix, that's his first name. General Delivery, rue Turgot, 848 01:22:06,520 --> 01:22:12,160 Paris 9. Soon after, I will receive my pay here, same way. 849 01:22:12,160 --> 01:22:16,080 P.O. Box 51, at the central post office. 850 01:22:16,080 --> 01:22:20,520 Mr. Dominique Lenaour, that's my name in this city, 851 01:22:20,520 --> 01:22:24,640 will receive 300,000 francs, and he'll never be heard from again. 852 01:22:24,640 --> 01:22:29,120 Despite what you believe, the most important deals, 853 01:22:29,120 --> 01:22:33,240 and the most dangerous, take place simply by mail. 854 01:22:34,400 --> 01:22:38,240 I didn't take the microfilms. Won't you check? 855 01:22:38,240 --> 01:22:43,040 No, I told you, I always know when someone lies. 856 01:22:43,040 --> 01:22:45,560 At least, almost always... 857 01:22:47,040 --> 01:22:49,880 If you had believed me... 858 01:22:49,880 --> 01:22:53,760 Did Julia lie to me? 859 01:22:53,760 --> 01:22:56,120 I don't know her. 860 01:22:56,120 --> 01:22:59,120 But without her, we wouldn't be here like this. 861 01:22:59,120 --> 01:23:03,160 I'm sorry, David, but there's nothing else I can do... 862 01:23:07,200 --> 01:23:08,800 Goodbye, David. 863 01:23:45,720 --> 01:23:47,200 Daniel! 864 01:24:04,200 --> 01:24:06,320 Good luck, David. 865 01:25:13,760 --> 01:25:16,960 I received another tape. So did Mrs. Tombsthay. 866 01:25:16,960 --> 01:25:19,600 Filmed from your place, wasn't it? 867 01:25:19,600 --> 01:25:21,520 I don't like your tone. 868 01:25:21,520 --> 01:25:24,480 How does your story about the whore end? 869 01:25:24,480 --> 01:25:27,520 What whore? I don't know any whores. 870 01:25:28,400 --> 01:25:31,640 -The tape, it was you? -Yes. 871 01:25:31,640 --> 01:25:34,200 -The first time, as well? -No. 872 01:25:34,200 --> 01:25:37,560 -I know. -You gave me the idea. 873 01:25:38,320 --> 01:25:40,680 Do killers make you... No. 874 01:25:41,400 --> 01:25:45,200 Excuse me, I was going to say... I'll try again. 875 01:25:45,200 --> 01:25:48,760 Killers... Sorry, I'll start again. 876 01:25:49,280 --> 01:25:51,760 -Do you like killers? -Do you? 877 01:25:53,600 --> 01:25:55,280 Have you watched your tape? 878 01:25:56,320 --> 01:25:59,040 I haven't. Mrs. Tombsthay has. 879 01:25:59,040 --> 01:26:02,680 You can call her Julia. Did she tell you about it? 880 01:26:02,680 --> 01:26:05,560 No, I already know what happens. 881 01:26:05,560 --> 01:26:08,280 -You certain? -Please, no! 882 01:26:08,880 --> 01:26:11,120 Please, allow me this pleasure! 883 01:26:14,440 --> 01:26:18,920 You recognize yourself, Mr. Aurphet? Even filmed by me? 884 01:26:18,920 --> 01:26:21,960 From far away, and at night-time. Not easy! 885 01:26:22,280 --> 01:26:26,600 Impossible to mistake him, it's Mr. Tombsthay. 886 01:26:26,600 --> 01:26:30,480 I never heard the gunshot with all that wind. 887 01:26:30,480 --> 01:26:32,440 I couldn't make out why Mr. Tombsthay fell. 888 01:26:34,880 --> 01:26:38,240 I saw you throw down the revolver, then I understood. 889 01:26:38,560 --> 01:26:41,240 What a strange idea to throw it away. 890 01:26:41,240 --> 01:26:44,200 Is that what's called "losing one's head"? 891 01:26:44,800 --> 01:26:46,760 Anyway, end of act one, 892 01:26:46,760 --> 01:26:48,640 or rather, the first set, 893 01:26:48,640 --> 01:26:51,720 for in fact it's the second. The match is in three sets. 894 01:26:53,640 --> 01:26:55,640 A few minutes earlier... 895 01:26:55,640 --> 01:26:58,440 I assume that you recognize Mrs. Tombsthay. 896 01:26:58,440 --> 01:27:05,960 That's what intrigued me. I rushed for my camera... 897 01:27:05,960 --> 01:27:08,760 What was Mrs. Tombsthay watching so intently 898 01:27:08,760 --> 01:27:10,840 in Mr. Tombsthay's study? 899 01:27:17,920 --> 01:27:19,880 Now on to the third set. 900 01:27:26,480 --> 01:27:29,680 You've just shot Mr. Tombsthay, and rushed into the salon. 901 01:27:29,680 --> 01:27:32,760 Now, look carefully! 902 01:27:33,360 --> 01:27:37,920 You missed Mr. Tombsthay. He's merely injured. 903 01:27:37,920 --> 01:27:43,800 But, surprise, surprise, Mrs. Tombsthay returns. 904 01:27:43,800 --> 01:27:49,120 She picks up your revolver and... 905 01:27:49,120 --> 01:27:50,240 ...match point! 906 01:27:50,240 --> 01:27:53,880 Mrs. Tombsthay didn't miss Mr. Tombsthay. 907 01:27:54,400 --> 01:27:55,880 The curtain falls. 908 01:27:57,560 --> 01:27:59,480 Well played, Julia! 909 01:27:59,480 --> 01:28:02,560 Don't be a bad loser. The blame perhaps lies... 910 01:28:02,560 --> 01:28:05,920 Yes, I know. I fell into her arms a little too quickly. 911 01:28:12,480 --> 01:28:14,800 What are you going to do? 912 01:28:14,800 --> 01:28:18,560 Leave... tomorrow. 913 01:28:18,560 --> 01:28:21,560 I hope to come into some money. 914 01:28:21,560 --> 01:28:27,200 -And... until tomorrow? -I don't know. 915 01:28:27,200 --> 01:28:29,200 Would you like to stay here? 916 01:28:31,760 --> 01:28:33,480 Yes. 917 01:28:36,720 --> 01:28:39,480 -Is your mother well? -Yes. 918 01:28:39,480 --> 01:28:41,760 I start working with her next week. 919 01:28:41,760 --> 01:28:44,760 -What do the two of you do? -Detective work. 920 01:28:44,760 --> 01:28:50,040 -That can't be true... -Do you take me for a liar? 921 01:28:51,640 --> 01:28:55,440 -And the cane? -I collect them. 922 01:28:55,440 --> 01:29:01,840 The day I moved, I was holding one, so I limped... 923 01:29:01,840 --> 01:29:03,400 Why? 924 01:29:03,400 --> 01:29:06,200 To get your attention, Mr. Aurphet. 925 01:29:06,200 --> 01:29:09,920 Now I remember the story about the whore! 926 01:29:09,920 --> 01:29:11,360 What whore? I don't know any whores. 927 01:29:11,360 --> 01:29:14,640 She was waiting for a customer by the broken streetlight. 928 01:29:14,640 --> 01:29:18,200 A guy comes up and asks, "How much?" She says, "200". 929 01:29:18,200 --> 01:29:21,920 He says, "No, that's too much, 150." She says, "No, 200." 930 01:29:21,920 --> 01:29:25,600 He says, "Too bad," and heads off. He soon returns. 931 01:29:25,600 --> 01:29:32,080 He says, "OK, 200." She says, "No, 250." 932 01:29:32,080 --> 01:29:37,080 The guy's taken aback. "But..." She says, "Now, it's 250." 933 01:29:37,080 --> 01:29:38,760 He says, "Why?" 934 01:29:38,760 --> 01:29:40,440 She says, "That's the way it is." 935 01:29:40,440 --> 01:29:47,400 He leaves. Soon he returns, saying, "OK, then, 250." 936 01:29:47,400 --> 01:29:50,480 Now the woman hesitates. 937 01:29:50,480 --> 01:29:56,080 Finally she says, "OK, but I hope you fuck well, 938 01:29:56,080 --> 01:29:59,200 because you haven't got a clue about business." 939 01:30:33,080 --> 01:30:37,200 -No, don't leave. -"David... 940 01:30:37,200 --> 01:30:40,360 I think you know everything now. 941 01:30:41,160 --> 01:30:43,440 Yes, it was me who killed him. 942 01:30:43,440 --> 01:30:46,800 He hated me. 943 01:30:46,800 --> 01:30:51,520 I hated him. And I loved him. 944 01:30:51,880 --> 01:30:53,200 And you... 945 01:30:54,240 --> 01:30:56,000 You happened to come by... 946 01:30:56,360 --> 01:30:59,640 I'd have preferred you to be strong enough 947 01:30:59,640 --> 01:31:02,200 to kill him all by yourself. 948 01:31:02,200 --> 01:31:06,040 You proved yourself pretty clever as well, though. 949 01:31:06,040 --> 01:31:11,240 You and your friend were already after the globe when we met. 950 01:31:11,240 --> 01:31:15,080 No. It's no drama. 951 01:31:15,080 --> 01:31:17,240 But you've aged as well. 952 01:31:17,240 --> 01:31:19,800 We're through. I'm through with you. 953 01:31:19,800 --> 01:31:25,200 I'll... carry on somewhere else. 954 01:31:25,200 --> 01:31:27,800 "And the cursed lovers never meet again." 955 01:31:28,800 --> 01:31:32,800 A pity. I could have loved you. 956 01:31:32,800 --> 01:31:34,640 Goodbye. 957 01:31:35,800 --> 01:31:38,240 My respects to you, my neighbor." 958 01:32:08,440 --> 01:32:12,360 If anyone comes out of this well, it's you: rich and loved. 959 01:32:17,520 --> 01:32:21,360 Off you go. All the best to Viviane. 960 01:32:21,360 --> 01:32:23,920 And my congratulations. 961 01:32:53,600 --> 01:32:57,160 I can't stay, but I'll be back... soon! 962 01:32:57,160 --> 01:32:59,080 Look, I still have it! 963 01:33:00,080 --> 01:33:02,800 I wrote that I was going to commit suicide. 964 01:33:03,960 --> 01:33:06,200 Don't believe it. It was a joke! 965 01:34:53,520 --> 01:34:54,960 I'm going on a trip. 966 01:34:56,400 --> 01:34:59,360 -Do you want to come with me? -Yes. When? 967 01:34:59,360 --> 01:35:01,680 Right now. 968 01:35:03,240 --> 01:35:05,680 I'll get my things ready. 969 01:35:08,240 --> 01:35:09,520 Come... 970 01:35:32,640 --> 01:35:34,200 I'm ready. 971 01:37:09,240 --> 01:37:12,800 Translator: Gordon McBride TV5 Québec Canada 72127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.