All language subtitles for Peninsula.A.K.A.Train.to.Busan.2.2020.KOREAN.INTERNAL.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Track03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,506 --> 00:01:13,966 Captain, where are you? 2 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:17,010 --> 00:01:18,679 We're almost there, so hang on. 4 00:01:23,016 --> 00:01:24,602 Is this the right way? 5 00:01:24,893 --> 00:01:26,729 I drove through here dozens of times. 6 00:01:27,396 --> 00:01:29,231 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 8 00:01:40,951 --> 00:01:43,328 Please give us a ride. 9 00:01:44,079 --> 00:01:47,165 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Please take us to the port. 11 00:01:51,294 --> 00:01:52,630 I'm begging you... 12 00:01:52,713 --> 00:01:55,132 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:00,262 --> 00:02:03,807 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:03,891 --> 00:02:05,434 Sir? 15 00:02:06,143 --> 00:02:08,353 Please! I'm begging you! 16 00:02:09,104 --> 00:02:10,272 Sir! Please! 17 00:02:13,692 --> 00:02:14,860 Jung-seok... 18 00:02:16,404 --> 00:02:17,988 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:03:17,798 --> 00:03:20,175 Please move slowly! 20 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Move on! 21 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Be careful! 22 00:03:58,881 --> 00:03:59,965 Uncle. 23 00:04:03,677 --> 00:04:04,887 Are you all right, Dong-hwan? 24 00:04:05,303 --> 00:04:06,304 Yes. 25 00:04:06,972 --> 00:04:07,973 Where's Chul-min? 26 00:04:08,391 --> 00:04:10,308 He went to get some relief aid. 27 00:04:11,267 --> 00:04:15,398 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 28 00:04:16,356 --> 00:04:18,526 I'm sure we're almost there, don't worry. 29 00:04:20,068 --> 00:04:21,069 Captain! 30 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 What is it? 31 00:04:25,908 --> 00:04:27,868 We're being rerouted to Hong Kong. 32 00:04:29,202 --> 00:04:30,203 Why all of sudden? 33 00:04:30,538 --> 00:04:32,039 They're not telling me why. 34 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 I have to go check something. 35 00:04:48,931 --> 00:04:50,057 Excuse me. 36 00:04:52,225 --> 00:04:54,311 I'll ask about it, so go and check what's going on. 37 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Yes, sir. 38 00:04:56,021 --> 00:04:57,064 Excuse me. 39 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Excuse me. 40 00:05:05,197 --> 00:05:06,198 Uh. 41 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 We get ramen too? 42 00:06:01,379 --> 00:06:03,088 Come in. Leave your bag here. 43 00:06:03,171 --> 00:06:04,172 It looks good. 44 00:06:04,339 --> 00:06:05,340 Please come in. 45 00:06:05,799 --> 00:06:07,134 - Infected! - What? 46 00:06:11,805 --> 00:06:12,848 What is it? 47 00:07:08,320 --> 00:07:10,072 It's okay, I'll be right here. 48 00:07:10,573 --> 00:07:13,992 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 49 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 It'll be okay. 50 00:07:15,911 --> 00:07:17,746 Look at me. 51 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 I'll be right here with you. 52 00:07:28,716 --> 00:07:31,176 What do I do? 53 00:07:32,928 --> 00:07:35,347 Your uncle's here, Dong-hwan. 54 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Sis... 55 00:07:41,144 --> 00:07:43,105 - What do we do? - We have to go. 56 00:07:43,188 --> 00:07:44,523 We have to go now, come on! 57 00:07:46,066 --> 00:07:47,860 - Let's go! - Your uncle... 58 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 We have to go! 59 00:07:51,989 --> 00:07:53,115 We must leave. 60 00:07:53,198 --> 00:07:54,199 Come on! 61 00:07:56,034 --> 00:07:57,077 Sis! 62 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 63 00:08:31,318 --> 00:08:32,362 Honey! 64 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 No! 65 00:10:33,776 --> 00:10:34,985 Wake him up. 66 00:10:39,532 --> 00:10:41,992 Hey! Wake up! 67 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 That's enough! 68 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 69 00:11:42,595 --> 00:11:43,846 What are you doing here? 70 00:11:44,096 --> 00:11:45,097 Let's leave. 71 00:11:45,180 --> 00:11:46,181 Let go of me. 72 00:11:46,849 --> 00:11:47,850 Hyung! 73 00:13:25,113 --> 00:13:26,114 Mok-dong? 74 00:13:44,216 --> 00:13:45,217 Yeah, yeah, yeah. 75 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 76 00:14:29,637 --> 00:14:30,971 What's so hard about that? 77 00:14:31,430 --> 00:14:33,056 It'll only take half a day. 78 00:14:37,895 --> 00:14:40,523 Are you nuts? You want to go back there? 79 00:14:43,984 --> 00:14:46,404 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 80 00:14:50,949 --> 00:14:54,036 You should have let me die with my son and wife! 81 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Why did you do it? 82 00:14:56,705 --> 00:15:00,292 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 83 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Am I wrong? 84 00:15:03,629 --> 00:15:05,047 It was a sensible decision. 85 00:15:06,924 --> 00:15:08,717 Sensible decision, my ass. 86 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Did you even try? 87 00:15:14,347 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 88 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 You're tormented too! 89 00:15:20,396 --> 00:15:22,105 You just gave up! 90 00:15:26,569 --> 00:15:29,154 Whatever, forget it. 91 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Okay. 92 00:15:31,449 --> 00:15:34,367 Well, I'm going to go there, 93 00:15:34,452 --> 00:15:37,955 so you can do whatever you want. 94 00:15:38,706 --> 00:15:41,124 Let's just not bump into each other. 95 00:15:41,959 --> 00:15:43,419 It's hard for both of us. 96 00:15:44,127 --> 00:15:45,713 Bye-bye. Bye-bye. 97 00:15:46,464 --> 00:15:49,049 Aren't they bastards from the peninsula? 98 00:15:49,132 --> 00:15:51,343 - What? - Where the virus came from! 99 00:15:51,844 --> 00:15:53,971 Should you be letting them in here? 100 00:15:54,054 --> 00:15:55,055 Move aside. 101 00:15:55,138 --> 00:15:56,223 - Let go of me. - Stop. 102 00:15:56,306 --> 00:15:57,766 Do you even care about the others? 103 00:15:57,850 --> 00:15:58,892 Stop it. 104 00:15:58,976 --> 00:16:01,520 Is he infected? 105 00:16:01,604 --> 00:16:03,105 Come on. Stop. 106 00:16:03,230 --> 00:16:05,148 I won't take your money, so just leave! 107 00:16:06,734 --> 00:16:07,901 You go ahead. 108 00:16:41,059 --> 00:16:43,186 You're entering the peninsula waters. 109 00:16:43,270 --> 00:16:44,397 Turn back. 110 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 You're entering the peninsula waters. 111 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Turn back. 112 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 This is Z055 Chungpyung. 113 00:16:53,030 --> 00:16:55,157 - Hello? - Hello? 114 00:16:56,074 --> 00:16:57,743 It's all good if there's no response. 115 00:18:29,209 --> 00:18:32,671 It makes me nervous that you two know each other. 116 00:18:32,755 --> 00:18:34,131 I know. 117 00:18:34,882 --> 00:18:36,925 We have to pull this off no matter what, 118 00:18:37,009 --> 00:18:39,344 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 119 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 We won't even see each other after this, so don't worry. 120 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Fine. 121 00:18:45,976 --> 00:18:47,060 Whatever, man. 122 00:20:12,229 --> 00:20:19,194 GOD HAS FORSAKEN US 123 00:20:39,757 --> 00:20:41,091 We're not on a tour, you know. 124 00:20:42,092 --> 00:20:45,220 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 125 00:20:45,971 --> 00:20:47,640 All right, let's get it over with. 126 00:20:47,723 --> 00:20:49,224 Jeez. 127 00:20:54,021 --> 00:20:55,188 Is it working? 128 00:20:57,733 --> 00:20:59,109 Nice! 129 00:21:20,255 --> 00:21:22,340 It's unrecognizable now. My goodness. 130 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 The city became a ruin in just four years. 131 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Did you live near here? 132 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 I used to drive a cab. 133 00:21:32,142 --> 00:21:34,812 So I pretty much know all the roads. 134 00:21:36,063 --> 00:21:38,691 At the very least, those jerks put together a good team. 135 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 136 00:22:14,643 --> 00:22:15,894 Could that be it? 137 00:22:16,144 --> 00:22:17,312 Where? 138 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 The plate number is 6431, right? 139 00:22:21,191 --> 00:22:22,401 We'll find out soon. 140 00:22:22,985 --> 00:22:24,903 You stay here, I'll go alone. 141 00:22:24,987 --> 00:22:26,029 What? 142 00:22:26,113 --> 00:22:27,990 Hey, hey, hey! Wait! 143 00:23:34,347 --> 00:23:35,599 Come on, come on, come on! 144 00:23:36,767 --> 00:23:38,018 What's with you? 145 00:23:38,852 --> 00:23:40,020 Is that the truck? 146 00:23:40,771 --> 00:23:41,897 No, it isn't. 147 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 It should be nearby. Let's look around a bit more. 148 00:24:13,637 --> 00:24:16,056 There, I see one more. 149 00:24:17,933 --> 00:24:19,267 Let's check it out. 150 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Okay. 151 00:24:40,623 --> 00:24:44,334 I'll go have a look. You stay here. 152 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Stop it! 153 00:24:45,878 --> 00:24:47,170 I'm not on a tour, you know. 154 00:24:47,963 --> 00:24:49,089 We'll go together. 155 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 156 00:24:51,049 --> 00:24:52,801 Let's take a look. 157 00:25:14,322 --> 00:25:15,699 Are they Unit 631? 158 00:25:17,117 --> 00:25:19,745 No. They're not. 159 00:25:21,997 --> 00:25:23,916 Jackpot, we found it. 160 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 It was true... 161 00:25:54,071 --> 00:25:56,073 What they said was true. 162 00:25:56,156 --> 00:25:58,283 It's all in US dollars. How much is all this? 163 00:25:59,117 --> 00:26:00,869 We confirmed it, so let's get going. 164 00:26:02,955 --> 00:26:03,956 Okay. 165 00:26:05,290 --> 00:26:06,291 Jeez. 166 00:26:08,126 --> 00:26:10,421 Hey! Over here! 167 00:26:13,215 --> 00:26:16,218 He must've been the last person to make contact. 168 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 How unfortunate. 169 00:26:20,973 --> 00:26:22,933 He could've been a millionaire. 170 00:26:23,308 --> 00:26:24,893 But it's good for us. 171 00:26:25,185 --> 00:26:26,645 Let's pull him out and go. 172 00:26:29,106 --> 00:26:31,316 Oh, jeez... 173 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 He stinks... 174 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Move your leg. Thank you. 175 00:26:38,198 --> 00:26:39,241 Thank you. 176 00:26:49,877 --> 00:26:50,878 Idiots. 177 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 Are you okay? 178 00:27:02,180 --> 00:27:03,891 I'm fine, I wasn't bitten. 179 00:27:12,149 --> 00:27:14,527 Gosh, what are they up to? 180 00:27:29,249 --> 00:27:30,543 Get in the car, go! 181 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Back it up! 182 00:28:25,598 --> 00:28:26,849 Hurry, hurry, hurry! 183 00:28:26,932 --> 00:28:27,975 Come on, come on, come on! 184 00:28:28,058 --> 00:28:29,142 All right! 185 00:28:31,103 --> 00:28:31,852 Let's go! 186 00:28:31,854 --> 00:28:33,146 Go! Go! 187 00:28:41,363 --> 00:28:42,531 We're clear, we're clear! 188 00:28:42,740 --> 00:28:43,866 Thank you... 189 00:28:44,783 --> 00:28:47,369 So the money's really there? 190 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 You're a millionaire! 191 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Yes! 192 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Awesome! 193 00:28:55,753 --> 00:28:57,087 What will you do with the money? 194 00:28:57,170 --> 00:28:58,631 Me? Uh... 195 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Maybe I'll hire a chauffeur. 196 00:28:59,923 --> 00:29:01,675 Like a real millionaire! 197 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 So we just have to get to the harbor and call them in. 198 00:29:09,057 --> 00:29:10,976 This is a piece of cake! 199 00:29:12,936 --> 00:29:14,146 Give me the satellite phone. 200 00:29:14,229 --> 00:29:15,939 Huh? Sure, hold on. 201 00:29:27,993 --> 00:29:29,745 Here. 202 00:29:32,164 --> 00:29:33,416 What's that? 203 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Just drive! 204 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Go, go, go! Just go! 205 00:31:43,837 --> 00:31:45,088 Hop in, if you want to live. 206 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Sorry! 207 00:32:20,040 --> 00:32:21,417 You must've been scared. 208 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 209 00:32:27,881 --> 00:32:29,091 Sit back properly. 210 00:34:19,367 --> 00:34:20,786 Dang, he passed out. 211 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Did I not tell him to buckle up? 212 00:34:28,043 --> 00:34:30,796 Joon-i, can you drive through them? 213 00:34:32,923 --> 00:34:33,966 I'm not sure. 214 00:34:35,008 --> 00:34:37,845 Then what? Do I need to get involved? 215 00:35:26,769 --> 00:35:27,978 Ooh... 216 00:35:28,061 --> 00:35:29,438 Ooh. 217 00:35:40,115 --> 00:35:41,324 Uh? 218 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Really? 219 00:35:51,460 --> 00:35:54,880 The ground was weird, it wasn't my fault. 220 00:35:56,214 --> 00:35:57,716 Oh. 221 00:36:29,957 --> 00:36:32,501 I really liked that one, though. 222 00:36:59,653 --> 00:37:02,030 CITY NIGHT CLUB 223 00:37:44,072 --> 00:37:46,492 It's a grocery truck. Nice. 224 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 It looks new. 225 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Who's that? - He's alive! 226 00:37:58,336 --> 00:38:01,089 - Please, help me... - Be careful. 227 00:38:01,298 --> 00:38:04,885 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 228 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Help me, please. 229 00:38:10,599 --> 00:38:12,225 What the hell's going on? 230 00:38:12,726 --> 00:38:14,144 He's just an infected, you jerks. 231 00:38:14,269 --> 00:38:15,771 Have you never seen one before? 232 00:38:16,313 --> 00:38:17,314 Please... 233 00:38:17,398 --> 00:38:19,191 It's all right, come here. 234 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Sir, please, help me... 235 00:38:44,467 --> 00:38:47,052 I'm begging you... 236 00:38:51,098 --> 00:38:53,183 - Give it to me. - Here you go! 237 00:38:56,019 --> 00:38:57,396 Sir... 238 00:39:00,608 --> 00:39:01,984 Nice shot! 239 00:39:02,192 --> 00:39:03,736 Wow, he killed him properly. 240 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Damn it! 241 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 It got on my pants. I should get it washed. 242 00:39:10,325 --> 00:39:11,326 Here. 243 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Let's get back, the sun will rise. 244 00:39:14,287 --> 00:39:15,288 Shit... 245 00:39:15,664 --> 00:39:18,125 - Let's go. - The zombies are coming! 246 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Huh? 247 00:39:43,316 --> 00:39:44,943 You little rascals! 248 00:39:45,277 --> 00:39:48,531 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 249 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 250 00:39:50,282 --> 00:39:53,827 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 251 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 252 00:40:01,919 --> 00:40:02,920 Assemble! 253 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Aren't you going to make a report? 254 00:40:04,922 --> 00:40:06,424 Did you get what I asked? 255 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Salute! Division commander, we did not get it! 256 00:40:11,344 --> 00:40:12,345 Hey! 257 00:40:12,680 --> 00:40:14,014 How could you not get it? 258 00:40:14,097 --> 00:40:16,308 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 259 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Without batteries... 260 00:40:17,768 --> 00:40:18,894 Come on! 261 00:40:18,977 --> 00:40:20,563 - Are you having fun? - Joon-i! 262 00:40:21,104 --> 00:40:22,648 - Captain Hwang! - Grandpa! 263 00:40:23,273 --> 00:40:25,192 How long will you go on with that army stuff? 264 00:40:25,275 --> 00:40:26,276 Aren't you sick of it? 265 00:40:26,359 --> 00:40:27,611 No, it's for real this time! 266 00:40:27,695 --> 00:40:30,280 The newly appointed Major Jane is totally different. 267 00:40:30,363 --> 00:40:31,990 She and I get along. 268 00:40:32,074 --> 00:40:35,035 And it seems like we'll get rescued soon. 269 00:40:35,118 --> 00:40:37,496 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 270 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 271 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Who are you? 272 00:40:43,586 --> 00:40:45,963 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 273 00:40:46,046 --> 00:40:47,548 You should've known that such trucks 274 00:40:47,631 --> 00:40:49,216 would attract their attention. 275 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Truck"? 276 00:40:50,718 --> 00:40:52,052 Who's that? 277 00:40:52,135 --> 00:40:53,136 Mom! 278 00:40:58,308 --> 00:41:02,480 Sir! Please! 279 00:41:04,523 --> 00:41:07,192 He was almost caught by Unit 631. 280 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 You went outside again? 281 00:41:10,404 --> 00:41:12,114 I convinced her to go. 282 00:41:12,197 --> 00:41:13,782 Why don't you ever listen to me? 283 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 I'm sorry, Mom. 284 00:41:18,496 --> 00:41:21,081 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 285 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Okay! Okay! 286 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 They fit. 287 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 You should turn it on. 288 00:41:45,689 --> 00:41:47,941 - So people still live here... - They said they're coming! 289 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Who are you? 290 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 Are you with Unit 631? 291 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 I don't know what 631 is. 292 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 I came to Incheon by boat yesterday. 293 00:42:04,041 --> 00:42:05,208 From Hong Kong. 294 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 What? 295 00:42:07,795 --> 00:42:09,254 From where? 296 00:42:20,474 --> 00:42:22,184 Damn, the sun is rising. 297 00:42:23,602 --> 00:42:25,270 Let's hurry up. 298 00:42:30,443 --> 00:42:31,944 The third platoon is returning! 299 00:42:32,027 --> 00:42:33,404 Open the gate! 300 00:42:43,163 --> 00:42:45,624 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 301 00:42:45,999 --> 00:42:47,209 That's all correct. 302 00:42:49,587 --> 00:42:50,921 Scrap soup again? 303 00:42:51,213 --> 00:42:52,339 Eat if you want to live. 304 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 That looks good. Have a great meal! 305 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Have a nice meal. Have a nice meal. 306 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 The third platoon is back! 307 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 They're here! 308 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - They're back! - They're here! 309 00:43:18,156 --> 00:43:20,367 Great work, everyone. 310 00:43:20,451 --> 00:43:22,119 Look! Isn't it awesome? 311 00:43:22,202 --> 00:43:23,829 - Yeah! - It sure is. 312 00:43:23,912 --> 00:43:25,539 My boys worked so hard! 313 00:43:25,623 --> 00:43:27,958 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 314 00:43:28,041 --> 00:43:29,251 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 315 00:43:29,334 --> 00:43:30,961 We were told to keep a tight lid on supplies. 316 00:43:31,044 --> 00:43:33,506 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 317 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 And Captain Seo is... 318 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 One can is too much? 319 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 That's not it... 320 00:43:38,135 --> 00:43:39,136 Bring it. 321 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 They're serving food at the cafeteria. 322 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Get it! 323 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 I said bring it! 324 00:43:42,931 --> 00:43:44,349 So I should just have scraps? 325 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 That's not... 326 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 Do you want it? 327 00:43:47,060 --> 00:43:49,187 I have to report to Captain Seo first. 328 00:43:49,813 --> 00:43:51,273 Just bring it, asshole! 329 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Report to a guy who's never even fought before? 330 00:43:56,945 --> 00:43:58,280 He's my commander. 331 00:43:58,363 --> 00:44:00,408 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 332 00:44:02,075 --> 00:44:03,827 - What was that? - I'm talking here! 333 00:44:04,202 --> 00:44:05,704 - What was that? - Hello? 334 00:44:06,121 --> 00:44:09,041 - Where is it coming from? - I heard something. 335 00:44:12,044 --> 00:44:13,504 - What? A person? - Hang on. 336 00:44:13,587 --> 00:44:16,131 Sir, we have a wild dog here. 337 00:44:16,965 --> 00:44:17,966 - What? - Get him. 338 00:44:18,258 --> 00:44:19,552 What's a wild dog? 339 00:44:21,887 --> 00:44:23,263 Are you soldiers? 340 00:44:23,764 --> 00:44:26,141 Help me, I'm not from here. 341 00:44:27,267 --> 00:44:28,268 Get up, you bastard. 342 00:44:28,351 --> 00:44:29,812 Has the game started? 343 00:44:30,020 --> 00:44:31,063 It hasn't, sir. 344 00:44:31,146 --> 00:44:32,690 Take him to the arena. 345 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Yes, sir. - Let's go! 346 00:44:36,193 --> 00:44:37,903 We have a new player! 347 00:44:42,575 --> 00:44:46,995 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 348 00:44:47,079 --> 00:44:48,080 Got that? 349 00:44:50,082 --> 00:44:51,959 You little... 350 00:44:55,003 --> 00:44:56,129 Hey! Hey! 351 00:44:57,130 --> 00:44:58,549 He probably wasted all the flares 352 00:44:58,632 --> 00:45:00,133 without knowing what to get. 353 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 That idiot. 354 00:45:02,135 --> 00:45:05,931 He brought so much useless crap last time. 355 00:45:10,936 --> 00:45:12,145 What the hell? 356 00:45:19,361 --> 00:45:21,489 No one ever came to rescue us in four years, 357 00:45:22,531 --> 00:45:24,199 but some chump change was all it took? 358 00:45:27,119 --> 00:45:28,454 What about your group? 359 00:45:33,333 --> 00:45:34,418 They're all dead. 360 00:45:36,294 --> 00:45:37,380 Everyone. 361 00:45:39,757 --> 00:45:40,966 We got a fresh one! 362 00:45:55,523 --> 00:45:56,899 Hey there, cutie! 363 00:46:02,237 --> 00:46:03,614 Who were those soldiers? 364 00:46:03,697 --> 00:46:05,365 They're called Unit 631. 365 00:46:06,116 --> 00:46:08,368 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 366 00:46:08,911 --> 00:46:10,829 You were with them? 367 00:46:10,913 --> 00:46:13,290 We lived there before we escaped. 368 00:46:13,373 --> 00:46:14,875 At first. 369 00:46:16,669 --> 00:46:18,170 They sent out SOS signals for a few years, 370 00:46:18,253 --> 00:46:19,380 which were left unanswered. 371 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 After that, they gave up everything, 372 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 and now they're all crazy. 373 00:47:00,796 --> 00:47:02,130 Hm. 374 00:47:03,006 --> 00:47:04,091 I'm leaving. 375 00:47:13,266 --> 00:47:14,267 Yes? 376 00:47:23,068 --> 00:47:25,779 Bang! 377 00:47:27,239 --> 00:47:30,409 Awesome, that's great. 378 00:47:34,538 --> 00:47:36,915 I'm not someone who takes bribes, take it back. 379 00:47:37,040 --> 00:47:38,959 Gosh, you're making me sad. 380 00:47:39,042 --> 00:47:41,086 I don't take bribes! 381 00:47:41,169 --> 00:47:42,505 Look at it, it's Black Label. 382 00:47:43,631 --> 00:47:46,299 Thanks, I was finishing my last drink. 383 00:47:47,217 --> 00:47:49,720 Here, accept my drink. 384 00:47:58,061 --> 00:47:59,397 Nothing to report again? 385 00:47:59,480 --> 00:48:01,023 No, nothing happened. 386 00:48:01,607 --> 00:48:06,111 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 387 00:48:06,654 --> 00:48:09,948 and was boasting like crazy, 388 00:48:10,032 --> 00:48:12,034 acting all high and mighty... 389 00:48:12,868 --> 00:48:16,079 So where did our valiant sergeant go today 390 00:48:16,163 --> 00:48:18,707 and what adventure did he have? 391 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 What did he bring in? 392 00:48:23,253 --> 00:48:26,006 Captain, that's the weird thing. 393 00:48:26,465 --> 00:48:28,133 The truck was full of US dollars. 394 00:48:28,216 --> 00:48:29,342 US dollars? 395 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 How much? 396 00:48:32,304 --> 00:48:34,515 It was quite a bit. 397 00:48:34,890 --> 00:48:37,976 About 20 bags full of them. 398 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 But why do you think those idiotic wild dogs 399 00:48:41,689 --> 00:48:44,858 were transporting completely useless money? 400 00:48:47,611 --> 00:48:48,862 Where is it now? 401 00:48:50,113 --> 00:48:51,907 So they took the truck. 402 00:48:52,658 --> 00:48:53,909 What about the satellite phone? 403 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 It should be by the driver's seat. 404 00:49:05,212 --> 00:49:08,256 Sir, I'm not from here! 405 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 I'm from Hong Kong! 406 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 This is brand new. 407 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 It's rare. Today is your lucky day. 408 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Got anything else? 409 00:49:17,975 --> 00:49:20,686 I have... a satellite phone! 410 00:49:22,062 --> 00:49:25,357 With a satellite phone, we can all get out of here! 411 00:49:26,274 --> 00:49:27,818 - Show us! - Right here! 412 00:49:28,193 --> 00:49:30,529 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 413 00:49:35,618 --> 00:49:38,120 Where do you think they were heading with this money? 414 00:49:45,419 --> 00:49:47,129 Sir, where's the truck? 415 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Stop that! 416 00:49:50,048 --> 00:49:51,299 Stop! Please! 417 00:49:53,343 --> 00:49:54,887 Ah... 418 00:50:02,978 --> 00:50:04,062 He's really fresh! 419 00:50:04,146 --> 00:50:07,232 This guy's in good shape. He's a Grade A! 420 00:50:10,778 --> 00:50:11,904 Can you run well? 421 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 No? 422 00:50:16,700 --> 00:50:17,868 What should his number be? 423 00:50:17,951 --> 00:50:19,244 Give him Park Chan-ho's number. 424 00:50:19,327 --> 00:50:20,328 Number 61! 425 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Number 61 it is! 426 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Major League pitcher! 427 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 That's a great number! 428 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Turn around! 429 00:50:36,554 --> 00:50:38,931 I'm betting a chocolate bar on him. 430 00:50:44,102 --> 00:50:46,188 Sir, where's the truck? 431 00:50:58,158 --> 00:51:01,454 Sir! I'm not from here! 432 00:51:02,079 --> 00:51:04,039 There's money in the truck! Go check it out! 433 00:51:04,122 --> 00:51:07,000 We can all leave if we have that, you idiots! 434 00:51:28,021 --> 00:51:29,022 What... 435 00:51:34,194 --> 00:51:35,237 Hello? 436 00:51:42,160 --> 00:51:43,161 What? 437 00:52:12,315 --> 00:52:13,526 Where are you going? 438 00:52:14,610 --> 00:52:15,944 I don't think we should go out... 439 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 Number 61! Get out! 440 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Get the hell out! 441 00:53:18,966 --> 00:53:20,008 All right. 442 00:53:27,516 --> 00:53:29,017 You can drive, right? 443 00:53:30,185 --> 00:53:32,187 Let's just go now, Mom. 444 00:53:33,146 --> 00:53:35,148 I'll bulldoze them all with my car. 445 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 You'll just go in there? In broad daylight? 446 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Run faster! 447 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 It's time for us. To say goodbye 448 00:55:21,755 --> 00:55:24,216 Let's meet again soon 449 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 It's time for us. To say goodbye 450 00:55:30,055 --> 00:55:32,641 Let's meet again soon 451 00:55:35,352 --> 00:55:36,562 Hey, buddy! 452 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 If you don't hurry, the doors will shut! 453 00:56:06,675 --> 00:56:07,926 You must be tired. 454 00:56:08,093 --> 00:56:09,344 You did great. 455 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 How about a feast? 456 00:56:11,013 --> 00:56:12,431 You want it? Really? 457 00:56:13,557 --> 00:56:15,225 Have some ramen! 458 00:56:15,643 --> 00:56:17,895 Eat slowly! Share them with your friends! 459 00:56:17,978 --> 00:56:19,271 Greedy bastards. 460 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 You should share them! 461 00:56:27,571 --> 00:56:30,866 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 462 00:56:30,949 --> 00:56:33,619 I think we can go now, though... 463 00:56:34,495 --> 00:56:36,079 Go? Go where? 464 00:56:37,456 --> 00:56:39,875 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 465 00:56:40,167 --> 00:56:41,209 Move? 466 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Where? 467 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 We're going to Incheon Port. 468 00:56:44,630 --> 00:56:46,256 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 469 00:56:46,339 --> 00:56:47,340 Okay! 470 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 No, no, no! 471 00:56:48,967 --> 00:56:52,345 We must stay here until Jane comes to rescue us. 472 00:56:52,430 --> 00:56:54,222 It was so hard convincing her! 473 00:56:54,306 --> 00:56:56,975 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 474 00:56:57,059 --> 00:56:58,394 No way! 475 00:56:58,477 --> 00:56:59,853 You said you two are close. 476 00:57:00,646 --> 00:57:02,189 I guess you aren't. 477 00:57:02,981 --> 00:57:03,982 We're close. 478 00:57:04,191 --> 00:57:05,984 Okay, it's doable. 479 00:57:08,278 --> 00:57:10,363 - Grandpa, hurry! - Okay. 480 00:57:12,950 --> 00:57:15,744 You'll take a crazy old man and little kids 481 00:57:17,329 --> 00:57:19,790 to steal a truck from armed soldiers? 482 00:57:20,791 --> 00:57:23,877 Then should I continue living here with my girls? 483 00:57:25,253 --> 00:57:27,130 If you're scared, stay here. 484 00:57:28,799 --> 00:57:30,342 I'll give you this place at a cheap price. 485 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Get him a first aid kit, 486 00:57:35,263 --> 00:57:37,391 and get some sleep. We'll leave after sundown. 487 00:57:57,119 --> 00:57:58,662 Why did you save me earlier? 488 00:57:59,997 --> 00:58:02,458 I was going to leave, but she wanted to save you. 489 00:58:03,459 --> 00:58:07,254 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 490 00:58:08,422 --> 00:58:10,298 You looked weak. 491 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Stop yapping and go to bed. 492 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 No! 493 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 494 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 I don't want to! 495 00:58:19,224 --> 00:58:20,934 One! Two! 496 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 She's always like that... 497 00:58:23,604 --> 00:58:25,147 She thinks she's so big now. 498 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Maybe we should've left you there. 499 00:58:29,026 --> 00:58:30,736 You're complaining when we saved you. 500 00:58:31,820 --> 00:58:33,280 You look like a zombie. 501 00:58:39,327 --> 00:58:41,664 Mm... 502 00:58:42,915 --> 00:58:45,000 How long does it take to get to Incheon Port? 503 00:58:45,083 --> 00:58:46,377 If we find an unobstructed route, 504 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 it'll only take thirty minutes. 505 00:58:48,170 --> 00:58:50,130 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 506 00:58:51,089 --> 00:58:52,633 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 507 00:58:52,716 --> 00:58:53,884 They bite and stuff. 508 00:58:53,967 --> 00:58:55,135 - Captain. - Yes? 509 00:58:55,844 --> 00:58:57,638 We need to get out of here. 510 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Forget about the zombies! 511 00:59:00,558 --> 00:59:02,309 Should we bring Sergeant Hwang? 512 00:59:03,018 --> 00:59:05,563 He's more dangerous than the zombies. 513 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 You're right. 514 00:59:06,730 --> 00:59:09,274 I can keep the gatekeepers off our backs, 515 00:59:09,858 --> 00:59:13,404 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 516 00:59:15,322 --> 00:59:17,157 Yes, you're right. 517 00:59:18,200 --> 00:59:24,206 Then I just have to find a way to distract him, right? 518 01:00:05,956 --> 01:00:07,500 Sir? Sir! 519 01:00:08,083 --> 01:00:10,419 Sir! Please! 520 01:00:10,961 --> 01:00:14,965 Sir! Please just take my girl! 521 01:00:18,469 --> 01:00:22,014 Jung-seok, why are you the only one alive? 522 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Put it down. 523 01:00:59,009 --> 01:01:00,260 You'll drain the batteries. 524 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 525 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Huh? 526 01:01:11,855 --> 01:01:14,817 She should. She has to. 527 01:01:17,152 --> 01:01:19,405 She better rescue my little darlings. 528 01:01:19,863 --> 01:01:21,323 My treasures. 529 01:01:22,491 --> 01:01:24,201 Yu-jin and Joon-i, 530 01:01:25,411 --> 01:01:28,163 they're the beacon of hope in this hell. 531 01:01:31,083 --> 01:01:36,254 I'll get them out of this hell no matter what. 532 01:01:39,425 --> 01:01:42,135 Major Jane is coming, right? 533 01:02:03,824 --> 01:02:04,867 Are you okay? 534 01:02:05,993 --> 01:02:09,663 We stole these when we fled. Take what you need. 535 01:02:13,000 --> 01:02:15,127 I actually saw you before. 536 01:02:15,919 --> 01:02:16,920 I... 537 01:02:17,505 --> 01:02:20,924 came across your family when I was fleeing to board the ship. 538 01:02:22,635 --> 01:02:24,344 You begged me to take your girl. 539 01:02:29,141 --> 01:02:31,018 Why are you telling me that now? 540 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Because you feel guilty? 541 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 There were 31 cars. 542 01:02:36,857 --> 01:02:38,734 There were 31 cars that drove past us. 543 01:02:39,943 --> 01:02:41,862 I thought the first car would stop to help us. 544 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 Or maybe the next one... 545 01:02:48,118 --> 01:02:49,870 All 31 cars just drove by. 546 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 You're indebted to my girls. 547 01:03:00,172 --> 01:03:02,508 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 548 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Are we going on a boat ride now? 549 01:03:06,887 --> 01:03:09,890 Yes, we just have to get something first. 550 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 What about my cars? 551 01:03:15,103 --> 01:03:17,606 No way, we can't take them all. 552 01:03:21,026 --> 01:03:22,403 Then just this one! 553 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Put it down. 554 01:03:23,862 --> 01:03:25,531 Please, just one! 555 01:03:26,239 --> 01:03:27,866 Let me take one! 556 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Let's go. 557 01:04:23,046 --> 01:04:24,131 Joon-i. 558 01:04:24,882 --> 01:04:28,969 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 559 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Just the three of us? 560 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 What about you? 561 01:04:33,306 --> 01:04:34,600 How will you come home? 562 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 I'll find my way somehow, 563 01:04:37,561 --> 01:04:39,312 so don't worry and head home. 564 01:04:41,231 --> 01:04:45,694 And don't ever leave the car, got it? 565 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Answer me. 566 01:04:50,908 --> 01:04:51,909 Okay. 567 01:04:53,911 --> 01:04:55,370 Yu-jin, come here. 568 01:04:59,249 --> 01:05:03,295 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 569 01:05:03,879 --> 01:05:05,839 You'll really be back soon, right? 570 01:05:06,131 --> 01:05:07,508 Of course, I'll be right back. 571 01:05:19,937 --> 01:05:23,065 Commander, take good care of my girls. 572 01:05:28,195 --> 01:05:29,237 Let's go. 573 01:06:31,091 --> 01:06:33,511 It's an emergency exit that we found when we lived here. 574 01:07:09,254 --> 01:07:10,464 What the hell? 575 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Is that it? 576 01:07:33,070 --> 01:07:34,572 Yes, that's the one. 577 01:07:35,989 --> 01:07:37,157 Let's move quickly. 578 01:07:40,661 --> 01:07:42,496 Ah, ah, ah. 579 01:07:42,580 --> 01:07:45,248 I brought good news. 580 01:07:47,292 --> 01:07:53,424 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 581 01:07:53,507 --> 01:07:54,967 brought home a truck. 582 01:07:55,593 --> 01:07:59,847 There was enough food for everyone to eat 583 01:07:59,930 --> 01:08:01,474 for an entire month. 584 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 You've worked so hard, I know you did! 585 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 So tonight... there'll be an unlimited game 586 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 for 24 hours! 587 01:08:18,073 --> 01:08:20,451 And remember. 588 01:08:20,908 --> 01:08:23,078 Have fun like there's no tomorrow. 589 01:08:23,203 --> 01:08:24,371 Have a great time! 590 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 There will be no tomorrow. 591 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 592 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 I think he's high. 593 01:08:36,924 --> 01:08:39,387 I'm not sure. Let's enjoy this! 594 01:08:44,306 --> 01:08:46,852 Hey, look over there. 595 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Shouldn't we report that? 596 01:08:49,021 --> 01:08:52,024 There aren't that many. Why bother reporting? 597 01:08:52,858 --> 01:08:54,151 Forget it, don't mind them. 598 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Listen. 599 01:09:30,438 --> 01:09:32,189 Since you owe my girls, 600 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 do me a favor later. 601 01:09:57,172 --> 01:09:58,256 You're back. 602 01:09:59,675 --> 01:10:03,303 Are you supposed to have booze here? 603 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Well... 604 01:10:04,680 --> 01:10:08,058 The game is about to start. What brings you here? 605 01:10:08,141 --> 01:10:11,019 I haven't seen your face in ages. 606 01:10:11,895 --> 01:10:14,982 Could I have a sip? 607 01:10:15,065 --> 01:10:16,400 Sure, help yourself. 608 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Really? - Sure. 609 01:10:18,694 --> 01:10:20,946 So why are you here? 610 01:10:21,113 --> 01:10:23,407 Do you have something to report? 611 01:10:23,491 --> 01:10:27,911 No, I was just curious what gets you up in the morning. 612 01:10:29,955 --> 01:10:31,331 Hm? 613 01:10:38,213 --> 01:10:39,256 It's good? 614 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 So good! 615 01:10:42,593 --> 01:10:45,888 If you love it that much, you can take the bottle. 616 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 It's my gift to you. 617 01:10:49,517 --> 01:10:51,268 - What's with you? - What? 618 01:10:52,352 --> 01:10:55,523 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 619 01:10:55,606 --> 01:10:57,357 but all we got were scraps. 620 01:10:58,358 --> 01:10:59,943 You were acting so cheap. 621 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 So why the sudden generosity? 622 01:11:04,657 --> 01:11:07,200 I think I told everyone with my speech earlier. 623 01:11:08,118 --> 01:11:12,540 We owe so much to you and your men... 624 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Bullshit! 625 01:11:17,085 --> 01:11:20,297 I was just kidding. 626 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Captain Seo, are you hiding something from me? 627 01:11:27,471 --> 01:11:29,347 No, of course not. 628 01:11:32,601 --> 01:11:33,852 Captain Seo, I... 629 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Private Kim? 630 01:11:38,982 --> 01:11:41,652 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 631 01:11:43,404 --> 01:11:45,864 No... I do not. 632 01:12:10,263 --> 01:12:12,683 Ah. 633 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 You two are a thing? 634 01:12:17,145 --> 01:12:18,814 - Yes. - My apologies! 635 01:12:21,274 --> 01:12:23,777 I'm so clueless. 636 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 I'll leave you two alone. 637 01:12:26,905 --> 01:12:28,031 Just the two of you... 638 01:12:28,115 --> 01:12:30,325 Hm? 639 01:12:31,118 --> 01:12:34,413 I'll tell the boys to avoid dropping in, 640 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 so have a great time. 641 01:12:39,960 --> 01:12:41,003 All right. 642 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Love, love is... 643 01:12:45,674 --> 01:12:47,885 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 644 01:12:47,968 --> 01:12:50,345 You go ahead. I have something to do first. 645 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Yes, sir. 646 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Does he have a death wish or what? 647 01:13:06,319 --> 01:13:09,865 Joon-i, look up ahead! Quickly! 648 01:13:19,833 --> 01:13:20,959 It's a march. 649 01:13:30,719 --> 01:13:33,055 That road is too close to Unit 631. 650 01:13:33,138 --> 01:13:34,848 Aren't we going to go greet Mom? 651 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 The money is intact. 652 01:14:29,945 --> 01:14:32,948 Hey, can't you take me with you? 653 01:14:33,616 --> 01:14:35,075 I really want to get out of here. 654 01:14:36,326 --> 01:14:38,704 Go where? Who told you about that? 655 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 656 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Please take me with you. 657 01:14:45,210 --> 01:14:46,545 Satellite phone? 658 01:14:47,170 --> 01:14:48,464 Where did you get it? 659 01:14:48,839 --> 01:14:51,258 The wild dog we found in the truck had it. 660 01:14:52,092 --> 01:14:53,260 Private Kim! 661 01:14:53,343 --> 01:14:54,845 Aren't you going to see the game? 662 01:14:56,221 --> 01:14:57,640 Answer naturally. 663 01:15:00,768 --> 01:15:01,935 I'm all right. 664 01:15:02,436 --> 01:15:04,104 You always say that. Oh, right. 665 01:15:04,522 --> 01:15:07,107 That wild dog who came with the truck, 666 01:15:07,190 --> 01:15:08,817 that guy was no joke. 667 01:15:09,192 --> 01:15:12,446 He was struggling so much to survive. 668 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 I bet all my canned goods on him! 669 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 I'll see you later. 670 01:15:19,244 --> 01:15:20,829 Where is the phone now? 671 01:15:21,288 --> 01:15:22,790 It's not with me. 672 01:15:22,873 --> 01:15:24,458 Captain Seo has it. He'll be here soon. 673 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Get going. 674 01:15:30,839 --> 01:15:32,132 I can't wait long. 675 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 Act naturally when that bastard comes, got it? 676 01:15:43,185 --> 01:15:44,269 Okay... 677 01:15:45,771 --> 01:15:48,231 Number 61! 678 01:16:10,879 --> 01:16:12,255 What are you doing? Let's move! 679 01:16:14,216 --> 01:16:15,509 Captain... 680 01:16:16,969 --> 01:16:18,512 Long time no see, Captain Seo. 681 01:16:20,222 --> 01:16:22,391 Min-jung, you were alive. Gosh. 682 01:16:23,434 --> 01:16:25,227 You have the satellite phone, right? 683 01:16:25,310 --> 01:16:26,437 Hand it over. 684 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 The satellite phone... 685 01:16:30,315 --> 01:16:31,442 Give me a second. 686 01:16:32,275 --> 01:16:33,861 Mm. Oh. 687 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Wasn't that a gunshot? 688 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 689 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 Hey! 690 01:16:56,634 --> 01:16:57,676 Oh. 691 01:17:00,053 --> 01:17:01,138 Let's go get Mom. 692 01:17:18,113 --> 01:17:19,907 Look! That bastard! 693 01:17:24,787 --> 01:17:26,246 Gun! Get the guns! 694 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - Are you okay? - Yes... 695 01:17:32,210 --> 01:17:33,211 Can you get up? 696 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yes, I can get up. I can get up. 697 01:17:42,930 --> 01:17:44,181 Stay behind me. 698 01:17:46,809 --> 01:17:49,186 Hey, where did he go? 699 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Jesus Christ... 700 01:17:52,773 --> 01:17:55,984 Min-jung, I was so worried... 701 01:17:58,070 --> 01:17:59,988 That's mine, give it back... 702 01:18:03,867 --> 01:18:04,910 Sergeant! 703 01:18:06,954 --> 01:18:08,622 Where did that bastard go? 704 01:18:12,918 --> 01:18:14,127 Go look for him. 705 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Block the entrance! 706 01:18:26,932 --> 01:18:27,975 Move! 707 01:19:17,941 --> 01:19:19,151 Fire! Fire! 708 01:19:46,261 --> 01:19:47,638 Hey. Go forward. 709 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Damn it! 710 01:20:17,960 --> 01:20:18,961 Jung-seok! 711 01:20:34,810 --> 01:20:35,894 Sergeant! 712 01:21:19,938 --> 01:21:21,148 Come on! 713 01:22:05,317 --> 01:22:07,903 Hurry! Get in! 714 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Get in! Come on! 715 01:22:18,622 --> 01:22:19,998 Snap out of it! 716 01:22:20,708 --> 01:22:21,959 Come on! 717 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Hurry! 718 01:22:44,857 --> 01:22:47,860 Go after them! 719 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Captain, are you okay? 720 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 What do we do now, sir? 721 01:23:12,009 --> 01:23:13,093 Captain! 722 01:23:21,351 --> 01:23:23,020 You did all you can. 723 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 That's what matters. 724 01:23:25,147 --> 01:23:26,273 Get it together. 725 01:23:51,214 --> 01:23:52,299 Sergeant Hwang! 726 01:23:54,301 --> 01:23:55,386 Step on it! 727 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 It's time for us. To say goodbye 728 01:24:03,185 --> 01:24:05,228 Let's meet again soon 729 01:25:19,219 --> 01:25:20,303 Grandpa, hurry! 730 01:25:20,679 --> 01:25:22,055 Okay! 731 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Open the window. 732 01:25:50,000 --> 01:25:51,377 Mom! 733 01:25:51,877 --> 01:25:54,505 We came to greet you! 734 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Why don't you ever listen to me? 735 01:25:58,091 --> 01:25:59,217 Come on! 736 01:26:13,231 --> 01:26:14,442 Yee-haw! 737 01:26:39,717 --> 01:26:41,844 - Hold on. - Okay! 738 01:27:10,789 --> 01:27:15,878 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 739 01:27:35,814 --> 01:27:36,940 They're behind us! 740 01:27:43,321 --> 01:27:44,490 Hold on tight! 741 01:27:58,003 --> 01:27:59,212 Come on! 742 01:28:09,264 --> 01:28:11,183 You asshole! 743 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 He's not bad. 744 01:29:07,155 --> 01:29:09,116 Pull up closer, asshole! 745 01:29:09,199 --> 01:29:10,618 This way, move up! 746 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 Kill him! 747 01:29:28,301 --> 01:29:29,762 Watch the front, asshole! 748 01:29:30,137 --> 01:29:31,221 Hold the wheel! 749 01:29:33,223 --> 01:29:34,224 Hey! 750 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Turn on the lights. 751 01:30:11,219 --> 01:30:12,471 To our right! 752 01:30:29,279 --> 01:30:30,322 Beside you! 753 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Watch out! 754 01:31:40,976 --> 01:31:42,102 Hold on tight! 755 01:32:55,884 --> 01:32:57,219 Go over to the right! 756 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Hey! Back up, back up, back up! 757 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Back it up! 758 01:33:40,178 --> 01:33:43,098 I said back it up, asshole! 759 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Just step on it! 760 01:33:49,688 --> 01:33:52,024 Back the shit up! 761 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 What the hell are you doing? Back it up! 762 01:33:58,781 --> 01:33:59,865 You bastard! 763 01:34:25,974 --> 01:34:27,267 We're almost there. 764 01:35:15,315 --> 01:35:16,316 Joon-i. 765 01:35:16,942 --> 01:35:19,737 Is that the boat? Oh, yes! 766 01:35:30,914 --> 01:35:31,957 Yu-jin... 767 01:35:32,750 --> 01:35:33,876 Yu-jin, are you okay? 768 01:35:35,168 --> 01:35:36,211 Hi. 769 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 770 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Put down your gun! Come on! 771 01:35:47,806 --> 01:35:48,891 Drop it! 772 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Do you want to see her head blown up? 773 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 Put it down! 774 01:35:57,650 --> 01:36:00,068 Kick it! Kick it away! 775 01:36:00,986 --> 01:36:02,405 Yes, that's it. 776 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 I can finally get off this peninsula... 777 01:36:09,202 --> 01:36:14,249 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 778 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 They won't know what I did here. 779 01:36:20,005 --> 01:36:21,965 I'm going to be a good man. 780 01:36:22,716 --> 01:36:26,136 Thank you. Thank you so much. 781 01:36:26,219 --> 01:36:27,805 I'll thank you every night. 782 01:36:28,263 --> 01:36:30,433 I really mean it. Thank you so much. 783 01:36:30,516 --> 01:36:32,935 I love you all! 784 01:36:33,018 --> 01:36:34,019 Now! 785 01:36:37,022 --> 01:36:38,023 Okay... 786 01:36:44,112 --> 01:36:45,113 No! 787 01:37:16,479 --> 01:37:17,938 Grandpa... 788 01:37:18,897 --> 01:37:21,650 Grandpa, are you okay? 789 01:37:22,025 --> 01:37:23,276 Grandpa... 790 01:37:23,486 --> 01:37:25,070 Mom! Mom... 791 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 The sun is rising. 792 01:37:59,855 --> 01:38:00,856 A horde's coming. 793 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 We have to depart! 794 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 The money's here. 795 01:38:18,916 --> 01:38:19,917 Huh? 796 01:38:21,001 --> 01:38:22,545 It's not him. 797 01:38:24,004 --> 01:38:25,714 How many times did they switch? 798 01:38:40,228 --> 01:38:43,273 Get rid of the body! 799 01:38:57,496 --> 01:39:00,958 Hey, stop! 800 01:39:10,968 --> 01:39:13,887 Get the money! 801 01:39:13,971 --> 01:39:16,890 Shut the back hatch! Zombies are coming! 802 01:39:49,548 --> 01:39:52,259 Grandpa... 803 01:39:58,348 --> 01:40:00,601 Grandpa... 804 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 I wanted to pull you out of this hell... 805 01:40:10,694 --> 01:40:11,862 No... 806 01:40:13,321 --> 01:40:16,033 We were together all along. 807 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Why would this be hell? 808 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Thank you... 809 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Grandpa... 810 01:40:29,463 --> 01:40:31,089 Grandpa! 811 01:40:32,675 --> 01:40:34,134 I'm sorry... 812 01:40:35,636 --> 01:40:37,930 for making you live in this world... 813 01:40:38,305 --> 01:40:40,433 Grandpa... 814 01:40:42,059 --> 01:40:45,896 - Grandpa... - I'm sorry... 815 01:40:46,146 --> 01:40:47,565 Grandpa. 816 01:40:53,153 --> 01:40:54,613 Grandpa! 817 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 Don't die... 818 01:41:06,584 --> 01:41:09,294 Grandpa! No! 819 01:41:11,714 --> 01:41:13,256 Grandpa... 820 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Girls! The fireworks! 821 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Hurry! 822 01:41:58,135 --> 01:41:59,136 Joon-i! 823 01:42:05,726 --> 01:42:09,146 You promised to do a favor for me. 824 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Take the girls with you no matter what. 825 01:42:14,276 --> 01:42:15,318 Got it? 826 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Promise me, okay? 827 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Get going! 828 01:42:19,239 --> 01:42:20,240 Now! 829 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Commander, thank you. 830 01:43:25,138 --> 01:43:27,391 Mom's falling behind! 831 01:44:38,003 --> 01:44:40,964 Jane! We have to save my mom! 832 01:44:44,927 --> 01:44:47,680 Please, help my mom! 833 01:44:48,389 --> 01:44:49,890 Please! Just this once! 834 01:45:11,286 --> 01:45:12,663 Don't wait for me... 835 01:45:36,979 --> 01:45:37,980 No... 836 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Mom! 837 01:45:40,483 --> 01:45:43,276 Don't do it, Mom! 838 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Let go of me! 839 01:45:57,374 --> 01:45:58,376 Mom! 840 01:46:07,510 --> 01:46:09,136 Mom, please! 841 01:46:25,694 --> 01:46:27,362 Sensible decision, my ass. 842 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Did you even try? 843 01:46:33,368 --> 01:46:34,369 Jung-seok... 844 01:46:35,746 --> 01:46:37,247 You're tormented too! 845 01:46:38,957 --> 01:46:40,292 You just gave up! 846 01:46:40,376 --> 01:46:43,003 We have to save Mom! 847 01:46:49,968 --> 01:46:51,554 I'll bring back your mom. 848 01:46:52,763 --> 01:46:53,972 Wait right here. 849 01:47:05,984 --> 01:47:08,195 Mom! Run! 850 01:48:39,327 --> 01:48:41,705 - Mom! - Mom! 851 01:48:49,296 --> 01:48:50,297 Mom! 852 01:50:14,882 --> 01:50:16,174 She'll be fine. 53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.