Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,838 --> 00:01:05,092
"El ciclista italiano gan� la carrera
con una velocidad media de 43 km/h. "
2
00:01:05,629 --> 00:01:09,228
"Joseph Lucas, el empresario
comprometido con la ca�da del caucho,"
3
00:01:09,308 --> 00:01:13,309
"... deja, seg�n estimaci�n,
un bill�n y medio de deudas. "
4
00:01:13,389 --> 00:01:16,935
"Lucas dice que ha sido
v�ctima de un timo burs�til,"
5
00:01:17,015 --> 00:01:18,928
"... y dice no temer una
investigaci�n policial. "
6
00:01:19,008 --> 00:01:20,380
"Informando desde Londres... "
7
00:02:18,335 --> 00:02:19,540
Me asustaste.
8
00:02:21,682 --> 00:02:25,447
Acaban de decir en la radio
que no ten�as miedo,
9
00:02:26,235 --> 00:02:30,165
...ni siquiera de la justicia.
�Vas a alg�n lado?
10
00:02:30,780 --> 00:02:32,492
- No.
- �No?
11
00:02:33,721 --> 00:02:37,778
Ah, estabas haciendo limpieza.
Eso est� bien, Lucas.
12
00:02:38,677 --> 00:02:41,720
Hoy en d�a es mejor
ser cuidadoso.
13
00:02:42,780 --> 00:02:45,921
Hay ladrones por todas partes.
14
00:02:51,636 --> 00:02:52,930
�Lucas!
15
00:02:54,157 --> 00:02:55,260
�Mi dinero!
16
00:02:55,340 --> 00:02:58,285
Deja que te explique, Kramer.
17
00:02:58,365 --> 00:03:02,595
No quiero explicaciones,
quiero mi dinero.
18
00:03:02,675 --> 00:03:04,540
�A�n lo tienes o no?
19
00:03:04,620 --> 00:03:09,442
Un mill�n de d�lares no es
nada para alguien como t�.
20
00:03:10,203 --> 00:03:14,073
Pero para m� son
500 millones de francos.
21
00:03:14,990 --> 00:03:17,823
Soy demasiado viejo para
preparar nuevos trabajos.
22
00:03:18,534 --> 00:03:21,539
Y estoy demasiado cansado
incluso para seguir timando.
23
00:03:21,619 --> 00:03:23,746
Los j�venes van
demasiado r�pidos.
24
00:03:23,826 --> 00:03:25,691
Ser� sustituido por
cualquier gilipollas.
25
00:03:25,771 --> 00:03:27,497
�Qui�n habla de sustituir a nadie?
26
00:03:27,577 --> 00:03:29,899
Nadie habla de mi
dinero tampoco.
27
00:03:31,195 --> 00:03:33,565
Escucha, Frankie,
te hablar� con el coraz�n.
28
00:03:33,645 --> 00:03:35,009
No me interesa tu coraz�n.
29
00:03:35,089 --> 00:03:37,427
- Todo el mundo tendr� su dinero.
- No me interesan los otros.
30
00:03:37,507 --> 00:03:40,084
Tus quinientos estar�n en
esta mesa en una semana.
31
00:03:43,384 --> 00:03:44,460
�Una semana!
32
00:03:48,810 --> 00:03:51,849
Los quiero ahora mismo, Lucas.
- �Oh, venga ya!
33
00:03:51,929 --> 00:03:57,413
Escucha, sucio hijo de perra.
34
00:03:57,493 --> 00:04:00,509
Durante treinta a�os he exprimido a los
lugare�os, a la polic�a, a los guardias,
35
00:04:00,589 --> 00:04:06,263
...y ahora no me voy a dejar exprimir
por un ex-aprendiz presuntuoso.
36
00:04:06,343 --> 00:04:11,768
Esc�chame, pagar�s.
No dentro de una semana, sino ahora.
37
00:05:08,169 --> 00:05:09,532
- �Cu�nto?
- Nada.
38
00:05:10,815 --> 00:05:13,362
- �Qu� quiere decir con nada?
- El caballero ya pag�.
39
00:05:21,815 --> 00:05:23,260
Est� bien.
40
00:05:28,780 --> 00:05:30,225
Mismo vino, mismo color.
41
00:05:30,600 --> 00:05:32,364
- Estar� en un momento.
- No tengo prisa.
42
00:05:32,444 --> 00:05:35,826
- No deber�a tenerla.
- Lo disfruto. As� es como soy.
43
00:05:36,656 --> 00:05:40,094
Despu�s del aperitivo viene la comida.
�Quiere comer con nosotros?
44
00:05:40,174 --> 00:05:43,207
No en la mesa. Todo el mundo me
conoce aqu�, y la gente habla.
45
00:05:43,287 --> 00:05:45,338
�Ah, celosos!
�Camarero!
46
00:05:46,307 --> 00:05:50,174
Sirva a la joven dama. Men� de turista.
C�rguemelo a mi cuenta.
47
00:05:51,064 --> 00:05:54,982
Es usted muy amable. Un americano.
Entonces pedir� media langosta.
48
00:05:55,062 --> 00:05:56,859
�No le importa si pido langosta?
49
00:05:59,735 --> 00:06:01,624
- �Claro que no!
- �Genial!
50
00:06:02,140 --> 00:06:04,576
�Ad�nde nos llevar� esto?
51
00:06:04,656 --> 00:06:06,872
No quiero pensar
que por media langosta...
52
00:06:06,952 --> 00:06:09,612
Claro que no.
Gracias.
53
00:06:09,692 --> 00:06:12,156
Pida su comida.
Tomar� el caf� con usted.
54
00:06:14,221 --> 00:06:17,140
�Camarero!
�Media langosta!
55
00:06:18,890 --> 00:06:20,204
�Abre, maldici�n!
56
00:06:23,815 --> 00:06:25,793
�Abre la maldita puerta
o la echar� abajo!
57
00:06:26,402 --> 00:06:27,472
�Tu marido?
58
00:06:28,435 --> 00:06:29,532
�Mi hermano!
59
00:06:33,020 --> 00:06:34,288
�No me lo puedo creer!
60
00:06:35,696 --> 00:06:36,803
�No puede ser!
61
00:06:43,611 --> 00:06:45,375
No s� por qu� no
te parto la cara.
62
00:06:51,505 --> 00:06:52,725
�No est�s avergonzada?
63
00:06:54,295 --> 00:06:55,301
�M�rame!
64
00:06:57,186 --> 00:06:58,350
No puedes, �no?
65
00:06:59,908 --> 00:07:02,029
Si mam� pudiera verte,
la pena le matar�a.
66
00:07:03,020 --> 00:07:04,636
- Escucha, Francis...
- �C�llate!
67
00:07:05,582 --> 00:07:07,700
�Qui�n es ese t�o tan feo?
- �C�mo te atreves?
68
00:07:10,528 --> 00:07:14,667
�No pegues a Pierrot!
Es un amigo.
69
00:07:15,464 --> 00:07:16,862
�Ni siquiera tiene educaci�n!
70
00:07:18,345 --> 00:07:19,540
�Bestia!
71
00:07:20,900 --> 00:07:22,204
Tengo raz�n, �no?
72
00:07:35,245 --> 00:07:36,286
�Es tu mujer?
73
00:07:37,400 --> 00:07:39,117
Te estoy hablando.
�Es tu mujer?
74
00:07:39,197 --> 00:07:40,252
S�.
75
00:07:40,878 --> 00:07:44,382
Estar� contenta.
Bien vestida, buen tipo...
76
00:07:45,515 --> 00:07:47,892
Estar� encantada cuando vea
su nombre en los peri�dicos.
77
00:07:47,972 --> 00:07:49,975
�En los peri�dicos? �Por qu�?
78
00:07:50,454 --> 00:07:53,128
�Estupro!
Hay leyes, �lo sab�as?
79
00:07:53,445 --> 00:07:55,169
No es una menor, es imposible.
80
00:07:55,980 --> 00:07:59,100
�Crees que soy est�pido!
- �Y est� desnuda!
81
00:07:59,180 --> 00:08:01,857
Me dijo que ten�a veintitr�s.
82
00:08:01,937 --> 00:08:03,672
Le ment�.
�Perd�name!
83
00:08:03,752 --> 00:08:07,306
Tus mentiras no me interesan.
Yo quiero la verdad, la luz.
84
00:08:08,252 --> 00:08:11,996
Piensa en ti, piensa en mam�.
�Voy a llamar a la polic�a!
85
00:08:13,352 --> 00:08:14,686
Ellos decidir�n el delito.
86
00:08:14,766 --> 00:08:16,150
�Espera un momento!
87
00:08:16,230 --> 00:08:17,780
No ir�s a llamar
a la polic�a.
88
00:08:19,160 --> 00:08:21,422
Podr�a compensarte.
89
00:08:21,798 --> 00:08:26,418
�Qu� te crees que soy? �Un chulo?
Esto va a acabar mal.
90
00:08:26,498 --> 00:08:30,289
�C�lmate! Si quiere arreglarlo,
�por qu� no podr�ais ser amigos?
91
00:08:30,369 --> 00:08:32,204
�Eres una inmoral!
92
00:08:32,284 --> 00:08:34,857
Vuelvo para encontrarme a mi
hermana follando con un t�o...
93
00:08:34,937 --> 00:08:37,426
�Espera un momento!
S�lo est�bamos desnudos.
94
00:08:37,506 --> 00:08:39,080
- �Y qu� cambia eso?
- �Todo!
95
00:08:39,554 --> 00:08:40,642
S�, pi�nsalo.
96
00:08:43,070 --> 00:08:45,405
A lo mejor podemos
llegar a un acuerdo.
97
00:08:45,485 --> 00:08:47,671
Tienes suerte.
Soy un buen t�o.
98
00:08:50,520 --> 00:08:52,549
�120 billetes!
�No tienes m�s?
99
00:08:53,263 --> 00:08:56,276
El honor de una mujer no
vale mucho para ti.
100
00:08:56,722 --> 00:08:59,721
- No ir�s a cogerlo todo, �no?
- �Qu�?
101
00:08:59,801 --> 00:09:03,749
Vivo en Toulon. D�jame
algo de dinero para gasolina.
102
00:09:04,340 --> 00:09:06,628
No pareces la clase de tipo
que conduce un Cadillac.
103
00:09:06,708 --> 00:09:09,992
Toma esto, suficiente para 10 litros.
No s�per, tenlo en cuenta.
104
00:09:16,275 --> 00:09:17,582
�Francis!
105
00:09:46,120 --> 00:09:48,360
- �Hola!
- �Vienes andando?
106
00:09:48,735 --> 00:09:50,025
Se me jodi� la moto.
107
00:09:50,563 --> 00:09:53,005
�Puedes ayudarme a inflar esto?
108
00:09:54,812 --> 00:09:55,815
No.
109
00:09:56,120 --> 00:09:57,734
�Qu� gran tipo eres!
110
00:10:15,640 --> 00:10:18,428
El �ltimo mes fue el cambio de marchas,
la pasada semana la suspensi�n,
111
00:10:18,508 --> 00:10:19,910
...me pregunto qu� ser� ahora.
112
00:10:19,990 --> 00:10:23,053
Mi hermano te lo vendi� hace tres a�os.
�Vaya negocio!
113
00:10:23,935 --> 00:10:24,939
�Qu� desperdicio!
114
00:11:05,397 --> 00:11:06,720
No puedo inflarlo.
115
00:11:08,877 --> 00:11:10,941
Jackie, �me vas a ayudar?
- �Nos est�s cabreando!
116
00:11:11,021 --> 00:11:14,807
Tiene raz�n, �por qu� lo compraste?
Fue tirar el dinero.
117
00:11:15,402 --> 00:11:16,453
�Vamos, fr�tame!
118
00:11:18,827 --> 00:11:20,450
�Masaj�ame!
- No sabe c�mo.
119
00:11:21,201 --> 00:11:24,226
Puede aprender.
Entonces, �est� todo bien?
120
00:11:24,306 --> 00:11:27,028
- No deber�as haber dicho nada.
- Me he cargado una v�lvula.
121
00:11:27,108 --> 00:11:30,155
�Por qu� no te compras un coche?
Las motos son para perdedores.
122
00:11:30,235 --> 00:11:31,997
Masajea en vez de decir chorradas.
123
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
�Mi hermana tiene raz�n!
�No sabes! Te toca inflar.
124
00:11:37,223 --> 00:11:40,436
- �Caballeros!
- Te esper�bamos para las tres.
125
00:11:41,035 --> 00:11:42,384
Ten�a un trabajo que hacer.
126
00:11:42,755 --> 00:11:45,869
Puedes ocuparte del honor de
tu hermana despu�s de cenar.
127
00:11:46,295 --> 00:11:47,604
O pasar de ello.
128
00:11:47,684 --> 00:11:50,033
�Por qu� no dejas que se gane
la vida como una mujercita?
129
00:11:50,113 --> 00:11:53,195
En Madam Armande's
ganar�a treinta al d�a.
130
00:11:53,795 --> 00:11:56,191
�Cu�nto ganar�as t� si
te coloco en Uncle's?
131
00:11:56,271 --> 00:11:58,651
S�lo bromea, Francis.
No te cabrees.
132
00:11:58,731 --> 00:12:01,902
Puedo pegarle un pu�etazo en
la cara sin cabrearme.
133
00:12:01,982 --> 00:12:04,840
Ni�os, �qu� tal si dejan los
jueguecitos para otro lugar?
134
00:12:04,920 --> 00:12:08,000
En Cannes hay juegos en la playa,
hasta podr�ais ganar algo.
135
00:12:08,334 --> 00:12:10,835
Mientras juegues duro,
est� bien.
136
00:12:11,467 --> 00:12:16,111
No, �ngelo, no est� bien.
Quiero que retires tu est�pida broma.
137
00:12:16,824 --> 00:12:17,930
Bien, lo retiro.
138
00:12:19,516 --> 00:12:22,359
�Por qu� te has enfadado?
Estaban bromeando.
139
00:12:30,215 --> 00:12:33,025
- Hola, Max.
- Hola.
140
00:12:34,412 --> 00:12:35,960
- Hola, Max.
- Hola, Edmundo.
141
00:12:38,644 --> 00:12:41,095
- �Est�n buenos tus salmonetes?
- Buenos y caros.
142
00:12:41,175 --> 00:12:43,293
�Tienes algo que sea
bueno y barato?
143
00:12:43,373 --> 00:12:45,180
- Los lenguados.
- Dame cuatro libras.
144
00:12:46,307 --> 00:12:49,013
�A�n no ha habido ning�n muerto
con lo que debes a tus clientes?
145
00:12:49,675 --> 00:12:52,173
Eso se acab�.
He vendido mi restaurante.
146
00:13:15,082 --> 00:13:17,408
Toma. Pon los lenguados
en el frigor�fico.
147
00:13:18,231 --> 00:13:19,400
�Se encuentra mejor?
148
00:13:19,480 --> 00:13:21,867
Duerme, la enfermera
le puso la inyecci�n.
149
00:13:23,596 --> 00:13:25,172
Hay alguien que quiere verte.
150
00:13:25,951 --> 00:13:28,372
- �Qui�n?
- No lo s�. Est� en la terraza.
151
00:14:11,828 --> 00:14:13,067
�Hola, Max!
152
00:14:15,848 --> 00:14:17,400
Qu� sorpresa, �no?
153
00:14:17,480 --> 00:14:20,091
S� que lo es.
No esperaba verte de nuevo.
154
00:14:21,279 --> 00:14:23,692
Es un verdadero placer.
Ha pasado como m�nimo un siglo.
155
00:14:24,855 --> 00:14:28,691
No soy f�cil de encontrar, �eh?
- Yo siempre te encuentro.
156
00:14:29,185 --> 00:14:30,423
No has cambiado.
157
00:14:30,503 --> 00:14:32,009
- �No?
- �Y yo?
158
00:14:32,089 --> 00:14:34,617
No. Est�s algo m�s gordo.
159
00:14:34,697 --> 00:14:37,850
He hecho deporte.
Si te paras, engordas.
160
00:14:38,666 --> 00:14:40,434
Quer�a hacer culturismo,
161
00:14:40,514 --> 00:14:43,113
...pero durante mis 18 meses fuera,
siempre estuve metido en problemas,
162
00:14:43,193 --> 00:14:44,988
...y perd� el gusto por el
esfuerzo f�sico.
163
00:14:45,068 --> 00:14:46,077
Malo, �no?
164
00:14:46,157 --> 00:14:49,159
Ni que lo digas.
Eso marca a cualquiera.
165
00:14:49,975 --> 00:14:52,823
En tres a�os, seis veces en
aislamiento, �qu� te parece?
166
00:14:53,155 --> 00:14:56,546
Me habr�a vuelto loco.
Tus paquetes me ayudaban.
167
00:14:57,282 --> 00:14:59,891
Nunca te di las gracias.
- No ten�as por qu�.
168
00:15:00,430 --> 00:15:02,569
�Est�s de vacaciones?
�Has alquilado un chalet?
169
00:15:02,649 --> 00:15:04,057
- No.
- �Te apetece un pastis?
170
00:15:04,865 --> 00:15:05,878
S�.
171
00:15:06,955 --> 00:15:09,675
- �Te quedas a comer?
- S�, puede.
172
00:15:09,755 --> 00:15:11,213
La vieja se alegrar�.
173
00:15:12,283 --> 00:15:14,300
�C�mo lo lleva?
174
00:15:15,157 --> 00:15:17,993
Est� empeorando. Se queda en
cama la mayor�a de las veces.
175
00:15:18,780 --> 00:15:21,527
Probamos con cobalto.
Ahora le ponen inyecciones.
176
00:15:23,000 --> 00:15:24,811
Dicen que la ciencia
es el futuro.
177
00:15:26,883 --> 00:15:28,244
Yo ya no creo en ella.
178
00:15:28,324 --> 00:15:32,175
Dime, Max, ya que est�s
hablando de futuro...
179
00:15:33,312 --> 00:15:35,507
�Qu� te parecer�a
hacer un trabajito?
180
00:15:36,206 --> 00:15:38,399
- �Yo?
- Digamos t� y yo.
181
00:15:39,215 --> 00:15:42,761
- Est�s de broma, �no?
- No, no lo estoy.
182
00:15:43,302 --> 00:15:46,097
�Con todo el dinero que tienes
y has de volver a trabajar?
183
00:15:46,962 --> 00:15:48,041
Lucas est� muerto.
184
00:15:49,158 --> 00:15:50,162
�Muerto?
185
00:15:50,911 --> 00:15:53,303
Me rob� quinientos
de los grandes.
186
00:15:54,660 --> 00:15:59,060
Ese Kramer es veneno. Todos
van a la c�rcel menos �l.
187
00:15:59,140 --> 00:16:01,327
- Es inteligente.
- Demasiado.
188
00:16:03,013 --> 00:16:04,167
Vamos, juguemos.
189
00:16:06,082 --> 00:16:09,822
Seg�n �l, es f�cil.
Lo ha organizado todo perfectamente.
190
00:16:12,346 --> 00:16:13,936
S�lo hay que dar un
empuj�n y entrar.
191
00:16:14,016 --> 00:16:16,296
En el robo a las joyer�a
tambi�n s�lo hab�a que entrar,
192
00:16:16,690 --> 00:16:18,688
...y volviste tres
a�os m�s tarde.
193
00:16:19,857 --> 00:16:21,367
Kramer no estaba involucrado.
194
00:16:23,140 --> 00:16:24,166
Vas t�.
195
00:16:29,430 --> 00:16:33,811
Sabes, Max, que si vuelves a la
c�rcel, nunca volveremos a vernos,
196
00:16:35,012 --> 00:16:36,955
...y Kramer no sacar�
adelante el restaurante,
197
00:16:37,467 --> 00:16:39,203
...ni pagar� las facturas
del m�dico.
198
00:16:39,527 --> 00:16:41,192
Nunca lo he visto fallar.
199
00:16:42,191 --> 00:16:44,860
�l piensa en todo.
Ese tipo es como Napole�n.
200
00:16:44,940 --> 00:16:46,545
Tiene un gran cerebro.
201
00:16:47,673 --> 00:16:48,696
Y...
202
00:16:49,235 --> 00:16:52,663
Y de todos modos,
le he dicho que s�.
203
00:17:02,195 --> 00:17:06,455
El padre es rico. Dar� cualquier
cosa por volver a ver a su hija.
204
00:17:08,646 --> 00:17:12,539
�Hay algo que te molesta?
- No, estoy contando.
205
00:17:14,899 --> 00:17:19,468
Es muy f�cil, trabajas tres d�as
y ganas veinte mil d�lares.
206
00:17:20,775 --> 00:17:22,435
Tambi�n puedo ganarme
veinte a�os.
207
00:17:23,191 --> 00:17:25,330
Es el riesgo que se corre
normalmente en esto.
208
00:17:25,752 --> 00:17:30,589
Bien, si prefieres seguir con
tu restaurante de mala muerte.
209
00:17:30,669 --> 00:17:32,278
Sirviendo filetes con patatas.
210
00:17:32,358 --> 00:17:34,207
- Puedo pensarlo, �no?
- �No!
211
00:17:36,137 --> 00:17:37,282
No es tu trabajo.
212
00:17:37,740 --> 00:17:42,355
Necesito un hombre que pueda conducir
y pelear si es necesario.
213
00:17:43,019 --> 00:17:46,650
Hay un tipo as� que conoc� adentro.
Estaba en el bloque 3, y yo en el 5.
214
00:17:47,194 --> 00:17:48,612
Sol�a tener un garaje en Niza.
215
00:17:48,995 --> 00:17:51,951
Pintaba coches robados
y los vend�a en San Remo.
216
00:17:52,455 --> 00:17:56,722
La reventa de coches es cosa aparte.
S�lo los perdedores lo hacen.
217
00:17:56,802 --> 00:17:59,100
No seas parcial.
Hay violentos en todas partes.
218
00:18:00,217 --> 00:18:02,422
El tipo que te digo pas�
catorce meses sin problemas,
219
00:18:03,219 --> 00:18:05,858
...inclusive diez d�as aislado
por golpear a un guardia.
220
00:18:13,418 --> 00:18:15,782
�Por qu� no te desvistes un poco?
Hace calor aqu�.
221
00:18:17,767 --> 00:18:21,300
�As� que eres banquero?
Debe ser un buen trabajo.
222
00:18:21,380 --> 00:18:23,186
Debes ver un mont�n de dinero.
223
00:18:25,424 --> 00:18:27,441
�Abre esa puerta!
224
00:18:29,336 --> 00:18:30,378
�Mi hermano!
225
00:18:34,504 --> 00:18:37,385
�No puede ser!
�Es imposible!
226
00:18:40,917 --> 00:18:43,104
No s� por qu� no
te parto la cara.
227
00:18:49,156 --> 00:18:52,374
�No te da verg�enza?
�M�rame!
228
00:18:53,228 --> 00:18:54,447
No puedes, �no?
229
00:18:55,104 --> 00:18:56,905
Si mam� pudiera verte,
la pena le matar�a.
230
00:19:01,868 --> 00:19:04,864
�Sabes que ser�as todo
un �xito en el circo?
231
00:19:06,609 --> 00:19:07,622
�Qu�?
232
00:19:08,626 --> 00:19:10,493
He venido a verte en acci�n.
233
00:19:11,350 --> 00:19:13,068
Mi nombre es Frank Kramer.
234
00:19:13,830 --> 00:19:16,070
En resumen,
se trata de un secuestro.
235
00:19:16,866 --> 00:19:19,990
Vamos, vamos, no hay
necesidad de exagerar.
236
00:19:20,070 --> 00:19:22,132
Tomas a alguien por la fuerza,
le escondes,
237
00:19:22,212 --> 00:19:24,968
...y luego pides dinero para liberarle.
�C�mo se le llama a eso?
238
00:19:25,048 --> 00:19:27,490
Bien, c�mo lo llames no importa.
239
00:19:28,579 --> 00:19:32,360
�Est�s interesado o no?
- Seguro, �verdad, Francis?
240
00:19:32,923 --> 00:19:34,649
Me halaga que hayas
pensado en m�, Max,
241
00:19:35,578 --> 00:19:39,504
...pero a�n no estoy seguro.
Dos millones no es mi precio.
242
00:19:40,489 --> 00:19:41,615
�Cu�nto es entonces?
243
00:19:43,480 --> 00:19:47,073
�Cinco? �Est� loco!
�Absolutamente loco!
244
00:19:48,674 --> 00:19:51,522
�Est� so�ando?
�Cinco? �Dos!
245
00:19:51,921 --> 00:19:54,430
Y dos millones para un calamidad
como t� a�n me parece demasiado.
246
00:19:55,037 --> 00:19:56,767
Escucha, gordito, yo estoy
siendo educado.
247
00:19:56,847 --> 00:19:58,750
Si t� no lo eres, tendr�
que romperte la nariz.
248
00:19:58,830 --> 00:20:00,946
No debes hablar as�, Francis.
No en mi casa.
249
00:20:01,659 --> 00:20:03,498
Yo no ped� venir.
250
00:20:03,578 --> 00:20:05,539
Cinco millones,
lo tomas o lo dejas.
251
00:20:06,102 --> 00:20:08,044
Y, por ahora, prefiero
dejarlo estar.
252
00:20:12,743 --> 00:20:17,262
Si estoy de acuerdo con tu precio,
�estar�s de acuerdo con el resto?
253
00:20:22,954 --> 00:20:24,037
�Espera!
254
00:20:31,103 --> 00:20:35,395
�Y lo piensas? �Son 5 millones!
Nunca tendremos otra oportunidad as�.
255
00:20:35,475 --> 00:20:37,159
- No me importa.
- Esc�chame.
256
00:20:38,387 --> 00:20:40,583
Podr�a ser la oportunidad
para tu garaje.
257
00:20:40,663 --> 00:20:42,648
Si tenemos cinco millones,
conseguiremos el resto.
258
00:20:43,594 --> 00:20:46,286
Si conseguimos mucho dinero, podr�s
desaparecer y volver a empezar.
259
00:20:49,392 --> 00:20:54,008
Y debo decir que ya estoy cansada
de desnudarme para viejos.
260
00:20:55,528 --> 00:20:58,578
Y esta juventud
se est� desgastando.
261
00:20:59,429 --> 00:21:00,489
Ya nadie me creer�.
262
00:21:03,060 --> 00:21:05,968
M�rame, Francis.
- �Qu�?
263
00:21:07,911 --> 00:21:12,934
No s� c�mo decirlo. Algunas cosas
siempre acaban saliendo a flote.
264
00:21:13,705 --> 00:21:15,977
Un polic�a, vestido de civil,
siempre ser� un polic�a.
265
00:21:16,057 --> 00:21:17,768
Un Juan siempre
se parece a un Juan,
266
00:21:17,848 --> 00:21:20,813
...y jugando a ser una puta,
acabar� por parecerme a una.
267
00:21:22,095 --> 00:21:24,544
Si esto se prolonga, no
podr� ser m�s tu cajera,
268
00:21:24,624 --> 00:21:27,100
...y tu garaje se parecer�
a una casa de putas.
269
00:21:27,180 --> 00:21:30,110
Por supuesto que no.
Pareces muy respetable.
270
00:21:31,022 --> 00:21:33,480
Mis compa�eros siempre me
dicen que los intimidas.
271
00:21:35,658 --> 00:21:38,285
�Seguro!
�A que parezco una joven virgen!
272
00:21:41,315 --> 00:21:44,026
Bueno, hagamos como si
no hubiera dicho nada.
273
00:21:45,691 --> 00:21:46,817
Haz lo que quieras.
274
00:21:53,268 --> 00:21:56,176
- �D�nde se llevar� a cabo tu comedia?
- En Espa�a.
275
00:22:54,788 --> 00:22:55,794
�Francis!
276
00:23:01,191 --> 00:23:02,265
Ten cuidado.
277
00:26:06,433 --> 00:26:07,450
�Quita!
278
00:26:08,755 --> 00:26:10,313
- �Oh, querido!
- �Qu� est� pasando?
279
00:26:11,342 --> 00:26:13,166
Oh, s� supieras
como me asust�.
280
00:26:13,246 --> 00:26:16,489
- �Qu� hac�as abajo?
- �No has o�do la puerta?
281
00:26:16,569 --> 00:26:17,642
No.
282
00:26:17,722 --> 00:26:19,480
Me pregunto qu� vinieron a buscar.
283
00:26:19,560 --> 00:26:22,046
- �Qui�nes?
- �C�mo lo iba a saber?
284
00:26:22,758 --> 00:26:24,970
La cerradura estaba rota.
Robaron todas las armas.
285
00:26:25,620 --> 00:26:27,450
Incluso mi pistola no
est� en el caj�n.
286
00:26:27,530 --> 00:26:28,616
�Ad�nde vas?
287
00:26:28,696 --> 00:26:30,072
Llamar� a la polic�a.
288
00:26:30,152 --> 00:26:33,596
S�, cari�o.
�Mira!
289
00:26:44,343 --> 00:26:45,387
�Aqu�!
290
00:26:55,545 --> 00:26:56,701
Vic, el tel�fono...
291
00:27:02,578 --> 00:27:04,270
Prepara al beb� y v�stete.
292
00:27:05,334 --> 00:27:06,578
Ir� a sacar el coche.
293
00:28:21,625 --> 00:28:22,957
No toque al ni�o.
294
00:28:24,801 --> 00:28:27,053
- Sr. Dermott...
- Oh, querido...
295
00:28:30,815 --> 00:28:34,558
- Querida, no sea est�pida...
- �Qu� quiere?
296
00:28:40,187 --> 00:28:42,673
Algo de caf� y pan.
Tengo hambre.
297
00:28:43,685 --> 00:28:47,470
�Qui�n cree que soy?
�Yo no soy la criada, imb�cil!
298
00:28:51,521 --> 00:28:52,825
No deber�a haber hecho eso.
299
00:29:06,313 --> 00:29:08,560
�Papi! �Ven!
Tu desayuno est� listo.
300
00:29:13,819 --> 00:29:15,404
M�rame, voy a saltar.
301
00:29:27,924 --> 00:29:29,010
�Grandioso!
302
00:29:45,440 --> 00:29:47,521
- �Vas a almorzar en el club?
- �Por qu�?
303
00:29:47,601 --> 00:29:51,006
- Tengo que almorzar en la ciudad.
- �Oh, no!
304
00:29:51,086 --> 00:29:53,213
Tengo que ver a Patterson.
305
00:29:53,708 --> 00:29:56,480
Patterson puede pagar su propio
almuerzo con todo el dinero que le das.
306
00:29:56,966 --> 00:30:00,193
Y si no comes conmigo, nunca
te ver� saltar de nuevo.
307
00:30:00,551 --> 00:30:02,985
Y dir� a todos
que no sabes nadar.
308
00:30:03,065 --> 00:30:05,431
De acuerdo, comer� contigo.
309
00:30:06,644 --> 00:30:08,248
�Bien!
Me voy a jugar al tenis.
310
00:30:21,579 --> 00:30:24,346
Si quiere hacer el salto del �ngel,
llame a una ambulancia.
311
00:30:25,013 --> 00:30:26,035
De acuerdo.
312
00:30:41,985 --> 00:30:43,760
�Qu� le pasa?
313
00:30:45,057 --> 00:30:46,310
Mi coche se averi�.
314
00:30:47,696 --> 00:30:49,280
�No habla franc�s?
315
00:30:49,360 --> 00:30:51,960
S�, pero no soy mec�nico.
316
00:30:52,561 --> 00:30:54,823
�Puede llevarme a un garaje?
317
00:30:55,500 --> 00:30:58,760
S�, claro.
Si me deja pasar.
318
00:31:00,075 --> 00:31:01,075
De acuerdo.
319
00:31:24,765 --> 00:31:26,135
�Maldita sea, c�mo pesa!
320
00:31:27,320 --> 00:31:28,536
No le importa, �verdad?
321
00:31:32,480 --> 00:31:33,505
Muchas gracias.
322
00:31:57,573 --> 00:31:59,770
Srta. Dermott, es la mejor
preparando caf�.
323
00:32:06,606 --> 00:32:10,252
Si V�ctor me ofreciera
un cigarrillo...
324
00:32:16,468 --> 00:32:17,828
�Qu�? �Est� enfadada?
325
00:32:18,970 --> 00:32:20,990
�Es un chiste o
realmente est� loco?
326
00:32:22,229 --> 00:32:25,409
�Mal humor?
�Por lo de la cara?
327
00:32:25,794 --> 00:32:30,429
Usted empez�.
No es realmente grave, �verdad?
328
00:32:30,509 --> 00:32:33,825
Si comienza a enfadarse, seguir
aqu� se har� insoportable.
329
00:32:33,905 --> 00:32:37,090
- �No tiene m�s hambre?
- Me siento bien.
330
00:32:41,093 --> 00:32:42,883
Creo que es el momento de charlar.
331
00:32:44,630 --> 00:32:45,972
�Quiere dinero? �Cu�nto?
332
00:32:47,661 --> 00:32:48,909
�Cont�steme!
333
00:32:48,989 --> 00:32:52,752
�No puede hablar en vez de gritar?
Es desagradable, �no?
334
00:33:03,645 --> 00:33:06,328
Aqu� est� Gede�n.
�Hola, Gede�n!
335
00:33:07,008 --> 00:33:11,256
Por lo menos t� no est�s enfadado.
�Quieres un poco de az�car?
336
00:33:12,285 --> 00:33:14,896
Aqu� lo tienes...
- No, no debe tomar az�car.
337
00:33:14,976 --> 00:33:16,370
Debes escuchar a tus padres.
338
00:33:17,400 --> 00:33:22,166
Todos los chicos comen az�car.
Bueno, es suyo. Haga lo que quiera.
339
00:33:37,609 --> 00:33:39,124
Ll�vatelo, por favor.
340
00:33:44,012 --> 00:33:47,370
Todo este l�o por un poco de az�car.
No saben lo que es vivir en paz.
341
00:34:22,283 --> 00:34:23,283
�Mi hija?
342
00:34:24,209 --> 00:34:26,174
Es una broma de mal gusto.
�Est� loco!
343
00:34:27,272 --> 00:34:28,998
�Hola? �Hola?
344
00:34:29,471 --> 00:34:31,410
�Hola? �Hola?
345
00:34:34,168 --> 00:34:38,170
Eduardo, telefonea al club
y pregunta si mi hija est� ah�.
346
00:34:39,682 --> 00:34:43,361
Por supuesto que su padre est�
muy preocupado. Es humano.
347
00:34:44,555 --> 00:34:46,442
�M�reme!
Estoy preocupado por mi vieja madre.
348
00:34:47,020 --> 00:34:50,323
Ha estado en la cama durante
cinco meses. Le han metido cobalto.
349
00:34:50,933 --> 00:34:52,377
�Cree en el cobalto?
350
00:34:55,511 --> 00:34:58,869
Los problemas de los dem�s son
terribles. A nadie le importan.
351
00:35:02,883 --> 00:35:05,618
Debo decir que la venta de cuadros
robados es bastante dif�cil.
352
00:35:09,532 --> 00:35:10,650
�Qui�n es?
353
00:35:12,917 --> 00:35:13,930
Yo.
354
00:35:14,469 --> 00:35:18,360
- �No me diga!
- �Ahora se hace el gracioso!
355
00:35:19,285 --> 00:35:21,114
�Qu� divertido!
- �Querido?
356
00:35:21,577 --> 00:35:24,638
- �Qu�? �Que no le gusta?
- No quiero ofender.
357
00:35:25,078 --> 00:35:27,730
Es extra�o usar el malva para
pintar las tetas de las mujeres.
358
00:35:29,610 --> 00:35:31,570
�Realmente es usted un est�pido!
359
00:35:32,770 --> 00:35:37,204
En realidad tiene raz�n.
Tiene derecho a estar aqu�,
360
00:35:37,284 --> 00:35:41,250
...golpear e insultar a la gente,
adem�s de juzgar mis pinturas.
361
00:35:41,330 --> 00:35:42,456
No estoy juzg�ndolas.
362
00:35:46,305 --> 00:35:48,038
�S�lo digo que son una mierda!
363
00:35:48,476 --> 00:35:50,682
�Vic!
364
00:35:54,605 --> 00:35:58,186
No se emocionen.
No es por ustedes, es por m�.
365
00:35:59,854 --> 00:36:03,350
Debo retenerles mientras
nos organizamos.
366
00:36:12,125 --> 00:36:13,125
�Qu� tal?
367
00:36:13,650 --> 00:36:15,070
�Todo ha ido seg�n lo planeado?
368
00:36:15,150 --> 00:36:17,396
- Es buena gente, �y t�?
- Sin problemas.
369
00:36:17,476 --> 00:36:19,485
- �Mi hermana?
- Se ha portado como un hombre.
370
00:36:19,565 --> 00:36:21,041
- Ten, tu juguete.
- Gracias.
371
00:36:23,810 --> 00:36:25,432
Se est� bien aqu�, �no?
372
00:36:35,210 --> 00:36:36,295
Baje.
373
00:36:48,379 --> 00:36:50,382
�Vamos, vamos, vamos!
�Date prisa, nena!
374
00:36:51,596 --> 00:36:52,652
�Venga, vamos!
375
00:36:58,074 --> 00:36:59,390
�En qu� est�s pensando?
376
00:37:03,805 --> 00:37:06,325
Estoy mirando un mill�n de
d�lares caminando frente a m�.
377
00:37:06,405 --> 00:37:08,103
Y me siento bastante bien.
378
00:37:13,282 --> 00:37:16,379
- �D�nde la instalamos?
- En el primer piso.
379
00:37:23,845 --> 00:37:26,584
- �Qu� hace esta gente aqu�?
- �C�mo puedo saberlo?
380
00:37:27,666 --> 00:37:29,532
�Le viste tomar las llaves del coche?
- No.
381
00:37:34,289 --> 00:37:35,289
Hola.
382
00:37:39,045 --> 00:37:40,944
No se preocupen,
todo va a ir bien.
383
00:37:43,112 --> 00:37:44,608
�No tienen nada que preguntarme?
384
00:37:46,885 --> 00:37:48,435
�V�yase al infierno!
385
00:37:49,544 --> 00:37:51,617
El padre de la chica es el
rey de la industria textil.
386
00:37:52,396 --> 00:37:53,681
Paga bien.
387
00:37:59,985 --> 00:38:03,041
Nos llevaremos bien si todos
hacemos un esfuerzo.
388
00:38:03,121 --> 00:38:05,071
- �Qui�nes?
- El Sr. Dermott.
389
00:38:06,403 --> 00:38:08,875
Ya hicimos nuestro trabajo,
ahora le toca a �l.
390
00:38:22,190 --> 00:38:23,390
�Est� loco!
391
00:38:23,777 --> 00:38:27,172
Se da cuenta lo que me est� pidiendo.
Ser c�mplice de un secuestro.
392
00:38:27,625 --> 00:38:31,099
No un c�mplice, un intermediario.
393
00:38:31,603 --> 00:38:34,227
�Por qu� yo? �Por qu� nosotros?
394
00:38:34,511 --> 00:38:37,299
- Es el plan del jefe.
- Una idea est�pida.
395
00:38:37,664 --> 00:38:39,855
La casa pod�a haber estado
llena de amigos y sirvientes.
396
00:38:40,328 --> 00:38:42,064
No, estos �ltimos tres a�os...
397
00:38:42,144 --> 00:38:44,276
...V�ctor Dermott ha estado s�lo
de Julio a Septiembre.
398
00:38:44,356 --> 00:38:46,789
Sin amigos, sin sirvientes.
Pintarrajeando.
399
00:38:47,543 --> 00:38:50,285
Eso dec�an todos los peri�dicos.
El jefe lo pudo verificar.
400
00:38:52,466 --> 00:38:57,526
Lo que es m�s, ustedes son ricos,
famosos, intachables.
401
00:38:58,156 --> 00:39:03,105
Si pap� textil llama a la polic�a
diciendo que Dermott exige un rescate,
402
00:39:03,185 --> 00:39:05,150
...dir�n: "�Est� seguro
de que no es Picasso?"
403
00:39:11,281 --> 00:39:13,444
Sr. Dermott, su ni�o es muy guapo.
404
00:39:13,524 --> 00:39:14,524
No diga eso.
405
00:39:15,030 --> 00:39:18,285
Ser� una charla entre hombres.
Para conocernos mejor.
406
00:39:18,365 --> 00:39:19,365
- Pero...
- No.
407
00:39:19,720 --> 00:39:22,750
En beneficio de la seguridad de la
familia, no debe haber ning�n pero.
408
00:40:23,013 --> 00:40:24,072
�Sr. Dermott?
409
00:40:28,595 --> 00:40:30,781
- �Ad�nde vamos?
- �Yo? A ninguna parte.
410
00:40:31,326 --> 00:40:35,981
Usted ir� a ver al Sr. Van Willie y
le pedir� dos millones de d�lares.
411
00:40:36,336 --> 00:40:38,597
S�, los necesito ma�ana,
412
00:40:39,225 --> 00:40:40,416
...y en efectivo.
413
00:40:41,007 --> 00:40:42,068
�Y si se niega?
414
00:40:42,913 --> 00:40:45,643
Eso es lo peor que puede pasarle.
415
00:40:46,300 --> 00:40:51,038
Tiene que entender que no tengo
nada en contra de su mujer y su hijo,
416
00:40:52,042 --> 00:40:56,217
...pero necesito el dinero.
�Y lo necesito ahora!
417
00:40:56,967 --> 00:40:58,648
La necesidad de dinero
no justifica...
418
00:40:58,728 --> 00:41:01,840
Si el plan no funciona,
el fiscal me dir� eso mismo.
419
00:41:03,183 --> 00:41:05,109
Me importa un bledo
lo que piense.
420
00:41:06,609 --> 00:41:09,690
Pong�monos en marcha.
Tome la carretera de la costa.
421
00:41:37,235 --> 00:41:38,294
Tome asiento.
422
00:41:41,992 --> 00:41:43,495
�Es un amigo de mi hija?
423
00:41:45,307 --> 00:41:46,550
No exactamente.
424
00:41:47,323 --> 00:41:49,788
- Mi secretaria me acaba de decir...
- Ella est� en mi casa.
425
00:41:52,581 --> 00:41:55,508
Entonces, hable. Es por lo
que ha venido, �no es as�?
426
00:41:56,172 --> 00:41:58,176
As� que, �cu�nto?
427
00:41:59,840 --> 00:42:01,278
Dos millones de d�lares.
428
00:42:02,040 --> 00:42:03,091
�Hijo de puta!
429
00:42:05,825 --> 00:42:08,987
Le he dicho que est� en mi casa.
No dije que la haya llevado all�.
430
00:42:10,216 --> 00:42:12,608
Los que la llevaron tienen a mi
esposa y a mi hijo como rehenes.
431
00:42:14,354 --> 00:42:16,146
Mi situaci�n no es
mejor que la suya.
432
00:42:18,613 --> 00:42:21,960
Les dar� el dinero, aunque tenga
que sac�rselo d�lar a d�lar.
433
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
Ni un centavo.
434
00:42:24,705 --> 00:42:26,265
�Sabe lo que pasar�?
435
00:42:26,824 --> 00:42:28,308
Sus amigos se acobardar�n.
436
00:42:28,388 --> 00:42:29,388
Puede que s�,
437
00:42:30,659 --> 00:42:32,059
...o puede que no.
438
00:42:32,681 --> 00:42:35,378
Y yo no quiero apostar por eso.
439
00:42:36,244 --> 00:42:39,600
No quiero jugar con la
vida de tres personas...
440
00:42:39,680 --> 00:42:43,184
...para comprobar la teor�a
de un millonario senil.
441
00:42:43,972 --> 00:42:45,609
Hay una sola cosa
que hacer, pagar.
442
00:42:47,188 --> 00:42:49,943
No s� si quiere a su
hija de regreso.
443
00:42:50,752 --> 00:42:54,032
No s� qu� me encontrar�
cuando vuelva. No s� nada.
444
00:42:56,388 --> 00:42:57,640
Me estoy volviendo loco.
445
00:43:01,254 --> 00:43:02,427
�Vio a mi hija?
446
00:43:05,262 --> 00:43:06,698
�Estaba bien?
447
00:43:06,778 --> 00:43:09,628
S�, ella lleg�
cuando yo me fui.
448
00:43:26,300 --> 00:43:29,439
Se est� bien aqu�. Podr�amos
pensar que estamos de vacaciones.
449
00:43:30,287 --> 00:43:34,051
�Vacaciones pagadas!
Tengamos esperanza.
450
00:43:34,586 --> 00:43:37,257
Podr�amos pensar que estamos en
casa del t�o Antoine en Saboya.
451
00:43:38,031 --> 00:43:41,055
- No lo recuerdo.
- Por supuesto, eras as� de peque�a.
452
00:43:42,057 --> 00:43:45,289
�bamos all� cada vez que nuestro
padre necesitaba relajarse.
453
00:43:45,369 --> 00:43:47,976
Hemos ido a todos los balnearios
franceses: Fresnes, Poissy...
454
00:43:49,247 --> 00:43:52,387
Me contaron que era un tipo duro,
aunque estaba casi sordo.
455
00:43:53,419 --> 00:43:57,275
Se dejaba atrapar f�cilmente
con las manos en la masa.
456
00:43:58,649 --> 00:44:00,418
No pod�a escuchar si
ven�a la polic�a.
457
00:44:01,448 --> 00:44:04,078
�No es vergonzoso arrestar a
una persona discapacitada?
458
00:44:05,467 --> 00:44:09,042
Es extra�o como algunos acaban en la
c�rcel, padre e hijo, cuando otros son,
459
00:44:09,122 --> 00:44:10,748
...no lo s�, farmac�uticos.
460
00:44:11,527 --> 00:44:12,834
Se est� bien aqu�.
461
00:44:13,582 --> 00:44:16,925
�Crees que existen las se�ales?
�Que est�n ah� desde que nacemos?
462
00:44:17,005 --> 00:44:18,544
�C�mo podr�a saberlo?
463
00:44:18,963 --> 00:44:22,011
- �Me quiero ir!
- C�llate, �quieres?
464
00:44:22,091 --> 00:44:23,736
La princesa se puso nerviosa.
465
00:44:25,467 --> 00:44:29,170
- Va a asustar a Gede�n.
- �A qui�n?
466
00:44:30,431 --> 00:44:32,448
El chiquillo. Es mi amigo.
467
00:44:34,762 --> 00:44:36,211
�Qu� piensas de ella?
468
00:44:37,675 --> 00:44:41,169
Morena, huesuda, un poco vanidosa.
Realmente es tu tipo.
469
00:44:43,109 --> 00:44:44,741
�Piensas que su padre pagar�?
470
00:44:46,023 --> 00:44:48,139
Si no lo hace, �qu� haremos?
471
00:44:50,723 --> 00:44:52,637
- La adoptaremos.
- �Qu� tonter�a!
472
00:44:53,463 --> 00:44:55,893
Me pondr� a trabajar en una
f�brica hasta juntar una dote,
473
00:44:56,174 --> 00:44:57,787
...y la casaremos con Max.
474
00:45:07,017 --> 00:45:08,705
- Al aeropuerto.
- S�, se�or.
475
00:45:21,576 --> 00:45:23,510
El Sr. McCoy reserv� una
habitaci�n a mi nombre.
476
00:45:27,443 --> 00:45:29,038
�Desea algo m�s?
477
00:45:32,098 --> 00:45:33,129
Buenas d�as.
478
00:46:03,783 --> 00:46:06,290
- �Entonces?
- Acept�.
479
00:46:08,225 --> 00:46:09,782
�Cu�ndo tendremos el dinero?
480
00:46:10,473 --> 00:46:12,919
Se fue a Madrid para conseguirlo.
Llamar� por la noche.
481
00:46:13,920 --> 00:46:15,327
Espero que lo consiga.
482
00:46:16,988 --> 00:46:19,302
- �No es seguro?
- �S�, lo es! �Lo es!
483
00:46:22,766 --> 00:46:24,407
Me dijo que era
un hijo de puta.
484
00:46:25,347 --> 00:46:27,370
La verg�enza es algo que
nunca hab�a experimentado.
485
00:46:29,526 --> 00:46:32,167
�Empiezo a tener
ganas de matarle!
486
00:46:36,864 --> 00:46:38,144
�C�mo est� mi amigo Gede�n?
487
00:46:39,447 --> 00:46:40,782
Espero que pueda dormir.
488
00:46:44,397 --> 00:46:47,441
�Qu� pasa? No has dicho una
palabra desde esta ma�ana.
489
00:46:48,962 --> 00:46:50,809
Estoy pensando en mi madre.
490
00:46:50,889 --> 00:46:52,834
Cuando me fui,
le dol�a el brazo.
491
00:46:53,130 --> 00:46:55,280
Un dolor palpitante
hasta la mano.
492
00:46:55,560 --> 00:46:58,346
El doctor dijo que era grave,
hasta habl� de una cirug�a.
493
00:46:59,155 --> 00:47:01,342
�Lo imaginas? �Una cirug�a
a los setenta y cuatro?
494
00:47:01,746 --> 00:47:04,832
- Quiz�s sea s�lo reumatismo.
- No seas est�pida.
495
00:47:05,556 --> 00:47:08,606
Ella fue al Instituto Curie.
All� le dieron cobalto.
496
00:47:09,281 --> 00:47:11,289
�Usan cobalto para el reumatismo?
497
00:47:11,369 --> 00:47:13,618
No lo s� y no me interesa.
498
00:47:13,698 --> 00:47:14,945
No eres muy agradable.
499
00:47:17,913 --> 00:47:19,685
Pueden llevarle el almuerzo.
500
00:47:21,036 --> 00:47:22,167
�Qui�n va?
501
00:47:23,094 --> 00:47:25,136
T�, no te hemos visto
ni mover un plato.
502
00:47:26,290 --> 00:47:27,638
Y no lo voy a mover.
503
00:47:28,736 --> 00:47:30,524
Ya fui camarero durante
demasiado tiempo.
504
00:47:30,604 --> 00:47:33,589
"Un lenguado para dos, una sopa
de pescado para los caballeros".
505
00:47:34,321 --> 00:47:37,251
Pens� en arrojarles la bandeja
a la cabeza cientos de veces.
506
00:47:38,041 --> 00:47:39,620
Si no hubiese sido
por mi madre.
507
00:47:40,223 --> 00:47:42,391
Y pensar que ahora se
est� muriendo sola.
508
00:47:43,185 --> 00:47:45,887
- No llores, la ver�s pronto.
- �Y si fuera la tuya?
509
00:47:45,967 --> 00:47:48,704
�La m�a? Cuando muri� yo
ten�a apenas tres a�os.
510
00:47:48,784 --> 00:47:51,327
Nos enteramos de su muerte cuando
termin� la guerra de Indochina.
511
00:47:51,407 --> 00:47:52,661
Nunca me lo contaste.
512
00:47:53,055 --> 00:47:55,200
�Se enrol� en el ej�rcito?
- Ll�malo as� si quieres.
513
00:47:55,760 --> 00:47:59,901
Ten�a un prost�bulo, uno m�vil.
"El paracaidista alegre".
514
00:48:01,268 --> 00:48:03,798
La �ltima vez que supimos de
ella y de sus tropas de elite,
515
00:48:04,357 --> 00:48:05,966
...estaba cerca de Dien Bien Phu.
516
00:48:10,007 --> 00:48:11,471
�Por qu� nos lo cuentas ahora?
517
00:48:12,421 --> 00:48:14,134
Porque est�bamos
hablando de la familia.
518
00:48:15,127 --> 00:48:17,233
Bueno, voy a llevarle la bandeja.
519
00:48:37,324 --> 00:48:40,310
Deber�a haberse puesto un uniforme,
uno bien bonito a rayas.
520
00:48:41,292 --> 00:48:43,128
Pens� que quiz�s tendr�a hambre.
521
00:48:43,208 --> 00:48:45,094
Si necesito algo, le avisar�.
522
00:48:45,957 --> 00:48:47,543
Espero que le decapiten.
523
00:48:48,173 --> 00:48:49,695
�Por qu�? �No le gusta mi cabeza?
524
00:48:50,578 --> 00:48:53,008
La suya es muy bonita.
- �C�mo se atreve a hablarme as�?
525
00:48:54,370 --> 00:48:57,241
De este modo no tendr�
que lavar los platos.
526
00:49:01,525 --> 00:49:03,912
Mi hermana ten�a raz�n.
Est� nerviosa.
527
00:49:10,498 --> 00:49:11,498
No tiene hambre.
528
00:49:12,521 --> 00:49:13,716
Lo o�mos.
529
00:49:13,796 --> 00:49:14,852
�Te ech�?
530
00:49:14,932 --> 00:49:18,337
No, en absoluto.
Y si quieres saberlo,
531
00:49:19,011 --> 00:49:22,709
...estuvimos charlando.
Esa chica es muy educada.
532
00:49:23,726 --> 00:49:25,094
Comiendo nueces, �verdad?
533
00:49:26,379 --> 00:49:27,840
�No hay m�s vino?
534
00:49:27,920 --> 00:49:31,079
La bodega est� cerca de la piscina.
Y la entrada, cerca de las escaleras.
535
00:49:32,816 --> 00:49:35,193
Voy a ver al ni�o.
- Bese a Gede�n por m�.
536
00:49:35,686 --> 00:49:36,686
Gracias.
537
00:49:38,075 --> 00:49:40,120
Ya que est�s de pie,
�por qu� no vas a la bodega?
538
00:49:43,164 --> 00:49:45,514
Eh, Max, �no crees que
ya bebiste suficiente?
539
00:49:46,111 --> 00:49:48,827
No hables de lo que no sabes.
Me lo han prescrito.
540
00:49:49,406 --> 00:49:52,314
Tengo arena en mis ri�ones.
Si no bebo, puedo morir.
541
00:49:52,699 --> 00:49:53,874
- Bueno...
- �Qu�?
542
00:49:54,626 --> 00:49:58,596
La enfermedad de tu madre, la tuya.
Sois muy fr�giles en tu familia.
543
00:49:59,721 --> 00:50:01,608
No me gusta esa
clase de comentarios.
544
00:50:02,552 --> 00:50:04,180
En el fondo eres un canalla.
545
00:50:04,260 --> 00:50:07,300
Ya lo vi una vez en la c�rcel.
Cuando le diste la paliza al guarda,
546
00:50:07,380 --> 00:50:09,442
...cuando lo golpeaste
mientras estaba en el suelo.
547
00:50:10,014 --> 00:50:11,468
Eres un miserable.
548
00:50:13,026 --> 00:50:15,280
- �Qu� est�s buscando?
- Las llaves del coche.
549
00:50:17,417 --> 00:50:18,417
Aqu� est�n.
550
00:50:19,437 --> 00:50:22,519
- Bravo, registraste mis bolsillos.
- No, las dejaste ah�.
551
00:50:23,174 --> 00:50:24,946
La chica pudo agarrarlas
y salir corriendo.
552
00:50:25,678 --> 00:50:27,941
Piensas demasiado, Max,
y est�s distra�do.
553
00:50:28,021 --> 00:50:32,626
Ahora t� me das lecciones.
�Genial! Te saqu� del barro,
554
00:50:32,706 --> 00:50:35,019
...te consegu� un buen trabajo,
y as� me lo agradeces.
555
00:50:35,099 --> 00:50:36,852
Estoy indignado.
Me voy.
556
00:51:31,146 --> 00:51:33,463
- �Qui�n eres?
- Consuelo Dermott.
557
00:51:34,317 --> 00:51:35,696
�Necesitas algo?
558
00:51:36,816 --> 00:51:37,952
Algo para beber.
559
00:51:38,603 --> 00:51:41,764
Hab�a puesto una botella
de agua en la bandeja.
560
00:51:41,844 --> 00:51:44,079
La romp� por culpa
de ese idiota.
561
00:51:44,726 --> 00:51:47,591
Bien.
Les dir� que est�s sedienta.
562
00:51:47,671 --> 00:51:48,767
Gracias.
563
00:51:54,228 --> 00:51:55,713
- �Sra. Dermott?
- �S�?
564
00:51:56,597 --> 00:51:59,718
�Qui�n es ese hombre?
565
00:52:00,005 --> 00:52:01,045
No lo s�.
566
00:52:02,335 --> 00:52:03,395
�Es un asesino?
567
00:52:04,252 --> 00:52:06,298
No todav�a, no lo creo.
568
00:52:14,399 --> 00:52:16,325
Estos discos son horrorosos.
569
00:52:16,701 --> 00:52:18,463
Concierto en si bemol.
570
00:52:18,925 --> 00:52:20,370
Sonata n� 10.
571
00:52:20,966 --> 00:52:23,721
Cosi Fan Tutte.
Muy divertido...
572
00:52:24,087 --> 00:52:27,167
Una vez le escuch� algo de Wagner
a una inglesa. No estaba mal.
573
00:52:27,747 --> 00:52:31,503
Ser�a conocido. Debes haberte
imaginado a esa chica inglesa.
574
00:52:31,583 --> 00:52:32,854
La muchacha pide agua.
575
00:52:33,452 --> 00:52:35,919
- �No tienes nada de Dionne Warwick?
- Creo que no.
576
00:52:36,351 --> 00:52:38,922
Debi� decirle a mi marido
que comprara alguno.
577
00:52:42,691 --> 00:52:45,137
�Le llevar�n agua o
puedo hacerlo yo?
578
00:52:45,769 --> 00:52:48,571
- Monique, ll�vale agua.
- �D�jala morir!
579
00:52:49,452 --> 00:52:52,111
Mira, querida, �qu�
ayuda tengo si...
580
00:52:52,191 --> 00:52:53,848
No te muevas. Ya voy yo, tonto.
581
00:53:20,014 --> 00:53:21,735
Me pregunt� si era
un asesino.
582
00:53:22,486 --> 00:53:24,701
- �Le dijo que no lo era?
- �Por qu� deber�a decir eso?
583
00:53:27,464 --> 00:53:29,841
�Vaya piropo!
�En verdad lo piensa?
584
00:53:30,124 --> 00:53:32,666
- �Qu� importa?
- Oh, �qu� importa?
585
00:53:33,027 --> 00:53:35,300
Si le pregunto si soy un asesino,
dice que no lo sabe.
586
00:53:35,896 --> 00:53:38,934
Si le pregunto si soy homosexual,
dir�a que por qu� no.
587
00:53:39,669 --> 00:53:41,281
�Bonito carnet de presentaci�n!
588
00:53:41,741 --> 00:53:44,662
No sab�a que fuera tan susceptible
con su reputaci�n.
589
00:53:45,317 --> 00:53:46,499
�Todo el mundo lo es!
590
00:53:47,157 --> 00:53:50,891
Su marido se puso furioso cuando
le coment� sus pinturas.
591
00:53:52,337 --> 00:53:54,025
�De verdad est� enamorada?
592
00:53:54,642 --> 00:53:55,847
Por supuesto.
593
00:53:55,927 --> 00:53:57,607
No, hablo de sus pinturas.
594
00:53:58,920 --> 00:53:59,921
Yo tambi�n.
595
00:54:00,461 --> 00:54:02,601
No podr�a vivir con un hombre
al que no admirara.
596
00:54:03,047 --> 00:54:05,887
En la vida, al contrario
de lo que piensa,
597
00:54:05,967 --> 00:54:07,127
...no s�lo hay...
598
00:54:07,719 --> 00:54:08,753
Ah, �no?
599
00:54:10,213 --> 00:54:11,349
�Qu� es lo que hay?
600
00:54:13,652 --> 00:54:16,025
- �Es usted un est�pido!
- Completamente.
601
00:54:17,335 --> 00:54:18,337
�Francis!
602
00:54:22,646 --> 00:54:26,311
�Francis! �Ha huido!
�La perra ha huido!
603
00:54:53,528 --> 00:54:54,567
�Maldita perra!
604
00:55:25,742 --> 00:55:27,729
- Ya he tenido suficiente.
- No me toque.
605
00:55:28,104 --> 00:55:29,395
Vamos, �vuelve a la casa!
606
00:55:46,300 --> 00:55:47,359
�Francis!
607
00:55:51,328 --> 00:55:52,339
�Francis!
608
00:56:11,562 --> 00:56:12,660
�Te he hecho da�o?
609
00:56:15,735 --> 00:56:16,908
�Quieres beber algo?
610
00:56:17,668 --> 00:56:18,732
Un poco de t�.
611
00:56:19,710 --> 00:56:23,227
�Oh, es eso!
Est�s furiosa conmigo tambi�n...
612
00:56:23,828 --> 00:56:26,990
�Qu� os pasa a todos esta ma�ana?
No tengo suerte.
613
00:56:32,271 --> 00:56:34,314
La pobrecita debe de
estar disgustada.
614
00:56:34,394 --> 00:56:37,127
Secuestrada, golpeada, casi
violada. Todo en el mismo d�a.
615
00:56:37,599 --> 00:56:39,256
No est� acostumbrada a ese trato.
616
00:56:44,186 --> 00:56:45,323
Estuviste fant�stico.
617
00:56:45,771 --> 00:56:48,378
Una pena que nos vayamos.
Las chicas est�n bajo tu embrujo.
618
00:56:48,458 --> 00:56:49,880
Especialmente el peque�o tesoro.
619
00:56:49,960 --> 00:56:52,381
El peque�o tesoro se te escap�.
620
00:56:52,461 --> 00:56:53,930
Me cogi� por sorpresa.
621
00:56:54,538 --> 00:56:56,434
Esas chicas son fuertes.
Juegan a tenis.
622
00:56:57,224 --> 00:57:01,207
Dices tonter�as. Hablas de tenis
y est�s tirando pelotas fuera.
623
00:57:02,598 --> 00:57:05,488
Y todo por no decir que
tienes celos de la chica.
624
00:57:06,324 --> 00:57:10,227
- �Yo? �Celos de qu�?
- Si no fuera esa, ser�a otra.
625
00:57:10,847 --> 00:57:12,935
�No todas han sido
reinas de la belleza!
626
00:57:13,742 --> 00:57:16,795
�Te acuerdas cuando no
ten�amos nada que comer?
627
00:57:17,442 --> 00:57:21,428
Algunas eran tan feas que ni
hubieran entrado en el concurso.
628
00:57:22,714 --> 00:57:25,434
Pero incluso las m�s desagradables,
tuviste que sabote�rmelas.
629
00:57:25,514 --> 00:57:26,791
�Estoy harta!
630
00:57:26,871 --> 00:57:27,945
�Pregunta por ti!
631
00:57:28,988 --> 00:57:30,670
�Va a despertar a todo Dios!
632
00:57:30,750 --> 00:57:32,303
�Esto es insoportable!
633
00:57:34,642 --> 00:57:36,248
�Quiero salir!
�Dejadme salir!
634
00:57:36,328 --> 00:57:39,416
Est� teniendo un ataque. �D�jeme
verla! Usted s�lo sabe pegarle.
635
00:57:39,496 --> 00:57:42,287
�Ya es suficiente!
�Enc�rguese de su cr�o!
636
00:57:42,367 --> 00:57:44,849
�No lo har�!
�D�jenme salir!
637
00:57:45,535 --> 00:57:46,620
�Estoy harta!
638
00:57:46,700 --> 00:57:48,199
- �Vas a callarte?
- No.
639
00:57:55,232 --> 00:57:56,974
- �Has acabado ya?
- No.
640
00:57:57,987 --> 00:57:59,920
As� que a�n no has terminado...
641
00:58:09,141 --> 00:58:13,485
�Bastardo, bastardo, bastardo!
642
00:59:04,987 --> 00:59:06,297
�Puedo telefonear a Francia?
643
00:59:09,253 --> 00:59:12,927
�Niza! �Francia!
�Niza! �Tel�fono!
644
00:59:30,678 --> 00:59:31,930
Me ha asustado.
645
00:59:34,518 --> 00:59:36,032
Tengo el pelo horrible.
646
00:59:38,950 --> 00:59:40,653
�Pensaba lo que dijo
hace un momento?
647
00:59:41,321 --> 00:59:42,335
�El qu�?
648
00:59:42,884 --> 00:59:45,061
- Sobre mi cabeza.
- S�.
649
00:59:45,884 --> 00:59:47,178
�Por qu� me abofete�?
650
00:59:48,640 --> 00:59:52,299
- �De qu� color son tus ojos?
- A veces grises, a veces azules.
651
00:59:52,918 --> 00:59:54,457
�Nunca olvidar� esa bofetada!
652
00:59:55,496 --> 00:59:57,318
�Cambiar de color de
ojos est� bien!
653
00:59:57,610 --> 00:59:59,767
�Qu� le ha pedido a mi
padre para que me suelte?
654
01:00:00,859 --> 01:00:03,034
- Dos millones de d�lares.
- Oh, los pagar�.
655
01:00:04,122 --> 01:00:06,365
Es una pena que nos conozcamos
en estas circunstancias.
656
01:00:07,669 --> 01:00:11,198
Nos pod�amos haber conocido como
todo el mundo. No hablar�amos de eso.
657
01:00:11,620 --> 01:00:12,962
�De qu� me habr�a hablado?
658
01:00:14,109 --> 01:00:17,719
�De mi cara y el color de mis ojos?
Claro, todo ser�a diferente.
659
01:00:19,118 --> 01:00:20,967
�Qu� har� con dos
millones de d�lares?
660
01:00:21,775 --> 01:00:23,900
Para m� s�lo hay cinco
millones de francos.
661
01:00:23,980 --> 01:00:26,330
- Eso es rid�culo.
- Por todo el trabajo que hago, s�.
662
01:00:29,081 --> 01:00:30,351
Disc�lpeme un momento.
663
01:00:31,998 --> 01:00:33,264
No se mueva, �de acuerdo?
664
01:00:40,319 --> 01:00:44,021
�Siempre ha hecho esto
que est� haciendo ahora?
665
01:00:45,904 --> 01:00:49,240
No, sol�a dedicarme
a los coches.
666
01:00:50,459 --> 01:00:51,924
Me hubiera gustado ser ingeniero.
667
01:00:52,738 --> 01:00:55,223
Pero cuando mi padre muri�, tuve que
hacerme cargo de mi hermana.
668
01:00:56,552 --> 01:00:57,939
Pagar sus estudios...
669
01:00:59,013 --> 01:01:01,584
Quer�a que tuviera una educaci�n,
en honor a mi padre.
670
01:01:03,590 --> 01:01:05,401
Mi padre era banquero.
671
01:01:08,175 --> 01:01:12,044
Sol�a tener un garaje...
En la Riviera.
672
01:01:13,985 --> 01:01:18,431
Las cosas se fueron torciendo a
causa de unos socios corruptos.
673
01:01:21,618 --> 01:01:22,619
�Estoy bien?
674
01:01:23,363 --> 01:01:25,343
No importa, tiene lo que
debe tener una mujer.
675
01:01:27,969 --> 01:01:29,167
�Fue a la c�rcel?
676
01:01:32,516 --> 01:01:33,567
�Fue o no?
677
01:01:34,543 --> 01:01:36,175
Depende de a lo que
llames c�rcel.
678
01:01:36,983 --> 01:01:37,984
Ya sabe.
679
01:01:38,064 --> 01:01:41,146
Los barrotes, un n�mero,
dos por tres metros.
680
01:01:42,060 --> 01:01:44,612
Estuve all�, pero no
durante mucho tiempo.
681
01:01:45,278 --> 01:01:47,023
El tiempo necesario para
saber lo que era.
682
01:01:48,009 --> 01:01:50,758
Nunca me hubiera sucedido si no
hubiera tenido que mantener la familia.
683
01:01:50,838 --> 01:01:53,443
La salud de mi madre,
los cursos de mi hermana.
684
01:01:55,319 --> 01:01:57,091
Habr�a estudiado ingenier�a.
685
01:01:57,723 --> 01:01:59,572
Nadie arregla motores
tan bien como yo.
686
01:02:00,303 --> 01:02:03,867
Desde Montecarlo hasta Toulon,
todos los motoristas ven�an a Francis.
687
01:02:04,453 --> 01:02:06,437
- �Te llamas Francis?
- S�.
688
01:02:08,135 --> 01:02:10,073
�Me crees?
- �Por qu� no deber�a?
689
01:02:10,541 --> 01:02:14,479
Si hubieras dicho Gontrad o Baltasar,
habr�a tenido dudas, pero ese...
690
01:02:15,533 --> 01:02:18,403
No hablo de mi nombre,
sino del resto.
691
01:02:21,234 --> 01:02:22,255
Francis,
692
01:02:23,872 --> 01:02:26,280
...si te doy mi palabra de honor
de que no me escapar�...
693
01:02:27,551 --> 01:02:30,938
�Hola? �Hola?
�Hola? �Niza? Hola...
694
01:02:31,471 --> 01:02:33,056
Hola, �eres t�, Martha?
695
01:02:34,220 --> 01:02:36,603
�Hola!
�C�mo se encuentra?
696
01:02:38,427 --> 01:02:41,143
�Hola! �Hola!
Te preguntaba que c�mo se encontraba.
697
01:02:44,218 --> 01:02:45,222
�En el hospital?
698
01:02:46,842 --> 01:02:49,475
No puedo ir.
Estoy a 1.400 millas de Niza.
699
01:02:50,232 --> 01:02:52,906
�Hola? �Martha?
�Hola?
700
01:02:54,004 --> 01:02:57,518
�No cortes!
�Hola! �Hola!
701
01:03:17,549 --> 01:03:19,125
- �Buenas!
- �Whisky?
702
01:03:19,205 --> 01:03:21,485
- No, ginebra espa�ola.
- Est� bien.
703
01:03:36,851 --> 01:03:38,315
�Ha estado fuera cuatro horas!
704
01:03:39,913 --> 01:03:41,955
Puede que no veamos de nuevo
ni a �l ni a Kramer.
705
01:03:43,794 --> 01:03:45,718
�Y si se ha largado con la pasta?
706
01:03:49,443 --> 01:03:50,597
�Venga, ya vale!
707
01:04:07,596 --> 01:04:10,173
- Quiero irme tambi�n.
- �Qu� pasa contigo?
708
01:04:11,658 --> 01:04:14,313
Max y su mam�, la Sra. Dermott
y su cr�o...
709
01:04:14,833 --> 01:04:17,933
T� y la chica.
Siento que no hago falta.
710
01:04:19,911 --> 01:04:22,500
Y no quiero ese dinero.
Cuesta demasiado.
711
01:04:22,580 --> 01:04:26,273
Di lo que veas mal y lo
hablaremos como siempre.
712
01:04:27,055 --> 01:04:29,623
�Ves? Dices "como siempre"
�Te das cuenta...
713
01:04:30,258 --> 01:04:31,589
Son s�lo palabras.
714
01:04:31,669 --> 01:04:35,510
Desde esta ma�ana has
dicho muchas palabras.
715
01:04:35,590 --> 01:04:38,974
"Tuve que hacerme cargo de mi hermana,
pagar sus estudios"
716
01:04:39,326 --> 01:04:41,513
�Ahora escuchas tras las puertas?
�Estupendo!
717
01:04:41,896 --> 01:04:44,849
"Quer�a ser ingeniero, nadie pod�a
arreglar un motor como yo. "
718
01:04:44,929 --> 01:04:48,888
Suena a "Club del inventor" de la tele.
- �Oh, qu� aburrimiento!
719
01:04:50,476 --> 01:04:51,670
�Puedo darte un consejo?
720
01:04:53,059 --> 01:04:55,579
Cuando hagas ese papel, es mejor
que no menciones la c�rcel.
721
01:04:56,532 --> 01:04:58,123
A las familias ricas no les gusta.
722
01:04:58,621 --> 01:05:01,764
Se imaginan al pariente pol�tico robando
la cuberter�a de plata. Les asusta.
723
01:05:02,879 --> 01:05:04,709
No es el camino correcto
hacia California.
724
01:05:05,872 --> 01:05:08,122
Te imaginas en Miami, �verdad?
725
01:05:08,950 --> 01:05:10,999
- �Miami est� en Florida!
- Eso da igual.
726
01:05:11,079 --> 01:05:12,100
�Da igual?
727
01:05:12,844 --> 01:05:14,636
Le devolveremos la preciosa
joya a papa�to,
728
01:05:15,068 --> 01:05:18,050
...haremos el truco de la liberaci�n
y todos felices y contentos, �no?
729
01:05:19,447 --> 01:05:23,184
Apuesto a que sue�as con el lujo:
un Jaguar blanco, camisas de dise�o...
730
01:05:23,514 --> 01:05:26,011
El coche blanco, las camisas
de dise�o...
731
01:05:26,091 --> 01:05:29,021
T� a eso le llamas lujo,
yo le llamo mal gusto.
732
01:05:29,403 --> 01:05:31,340
Te molesta que te diga
todo esto, �verdad?
733
01:06:12,927 --> 01:06:13,959
�Qu� haces ah�?
734
01:06:16,689 --> 01:06:18,389
�D�nde est�n las chicas?
735
01:06:19,656 --> 01:06:22,217
- La Sra. Dermott en su habitaci�n.
- �Y tu hermano?
736
01:06:24,438 --> 01:06:25,789
�Tengo un hermano?
737
01:06:44,010 --> 01:06:46,516
- Quiero que me expliques.
- Explicarte, �qu�?
738
01:06:47,529 --> 01:06:49,625
Te cost� una eternidad regresar.
739
01:06:49,705 --> 01:06:51,056
Deber�as explic�rmelo, �no?
740
01:06:52,586 --> 01:06:54,890
- T� vuelve a tu habitaci�n.
- Qu�date aqu�.
741
01:06:58,226 --> 01:07:02,776
- Oh, ya entiendo.
- �Bien por ti!
742
01:07:07,427 --> 01:07:08,967
�Te importar�a quitar
la m�sica?
743
01:07:11,040 --> 01:07:13,483
- �Prefieres a Mozart?
- Te he dicho que la quites.
744
01:07:14,633 --> 01:07:16,800
No es d�a para m�sica.
- �Ni para agua!
745
01:07:17,327 --> 01:07:18,496
Est�s borracho.
746
01:07:19,445 --> 01:07:22,550
Mejor ni contesto.
�Le dijiste t� que bajara?
747
01:07:24,642 --> 01:07:27,410
- S�.
- Bravo. El jefe se alegrar�.
748
01:07:28,424 --> 01:07:30,788
Tienes un minuto para meter el
pollito en la jaula de nuevo.
749
01:07:32,659 --> 01:07:33,670
�S�?
750
01:07:36,519 --> 01:07:37,607
Y si no, �qu�?
751
01:07:56,468 --> 01:07:58,954
Francis, alguien viene.
752
01:08:22,163 --> 01:08:23,336
�Puedo telefonear?
753
01:08:23,416 --> 01:08:25,015
- �A Francia?
- A Madrid.
754
01:08:25,391 --> 01:08:27,380
Tendr� que esperar un momento.
755
01:08:28,304 --> 01:08:29,307
�Oiga?
756
01:08:37,728 --> 01:08:39,782
Dile que el chiquillo lo
cort� mientras jugaba.
757
01:08:51,699 --> 01:08:54,364
Ha venido solo.
Su moto est� ah� fuera.
758
01:09:08,081 --> 01:09:10,530
- Vete a beber a la cocina.
- �Por qu� eres tan mezquino?
759
01:09:20,336 --> 01:09:22,627
- �Qu� es lo que dijo?
- Que ya casi termina.
760
01:09:24,422 --> 01:09:27,143
Ese idiota no es de fiar.
Presiente algo. M�ralo.
761
01:09:54,934 --> 01:09:57,030
Ella no aguantar�.
Dile que se vaya a su habitaci�n.
762
01:10:02,655 --> 01:10:04,916
No te preocupes, muchachita,
est� todo bien.
763
01:10:57,602 --> 01:11:00,623
Debemos hablar.
Decid algo.
764
01:11:03,056 --> 01:11:05,560
Yo iba a contarlo.
Han llevado a mi madre al hospital.
765
01:11:06,053 --> 01:11:07,071
�Qu� le pasa?
766
01:11:07,151 --> 01:11:09,285
No lo s�. Dicen algo
sobre una cirug�a.
767
01:11:09,365 --> 01:11:11,048
Debo llamar y averiguar qu� sucede.
768
01:11:11,128 --> 01:11:14,416
No es para preocuparse. En Niza
tienen a los mejores cirujanos.
769
01:11:14,866 --> 01:11:18,070
- �Es verdad?
- No lo s�. Pero es una frase larga.
770
01:11:18,150 --> 01:11:19,167
�Hijo de puta!
771
01:11:37,246 --> 01:11:39,723
- �Ad�nde va?
- Va a mirar la l�nea exterior.
772
01:11:47,959 --> 01:11:48,967
�Max!
773
01:11:51,047 --> 01:11:52,059
�All� est�!
774
01:12:07,503 --> 01:12:08,516
S�.
775
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Gracias.
776
01:12:28,594 --> 01:12:32,273
Habl� con �l.
Ma�ana vendr� en el primer avi�n.
777
01:12:33,748 --> 01:12:34,986
�Con el dinero?
778
01:12:36,221 --> 01:12:37,221
S�.
779
01:12:38,294 --> 01:12:39,739
Esperar� nuestra llamada en casa.
780
01:13:00,059 --> 01:13:02,307
�Hola? �Hola?
781
01:13:20,866 --> 01:13:22,060
Kramer no contesta.
782
01:13:23,211 --> 01:13:25,547
Est� muy mal.
Debemos llamar a un m�dico.
783
01:13:25,828 --> 01:13:27,409
En dos horas la polic�a
estar� aqu�.
784
01:13:27,489 --> 01:13:32,406
Cuando no lo vean volver,
alguien vendr�.
785
01:13:37,231 --> 01:13:38,535
Ella tiene raz�n, Max.
786
01:13:48,996 --> 01:13:50,281
�Qu� pasa con el hospital?
787
01:13:53,211 --> 01:13:54,834
Por favor, esc�chenme.
788
01:13:55,416 --> 01:13:59,101
Conozco a un doctor, un amigo.
�l no dir� nada.
789
01:14:01,620 --> 01:14:05,429
El Dr. F�bregas vive a doce
millas de aqu�. D�jeme llamarle.
790
01:14:05,861 --> 01:14:09,117
No avisaremos a nadie y no
nos moveremos de aqu�.
791
01:14:09,874 --> 01:14:12,201
Ese imb�cil nos quer�a traicionar.
Lo siento por �l.
792
01:14:15,691 --> 01:14:20,175
Tienes raz�n, Max.
�Quer�as llevar el mando? �Adelante!
793
01:14:21,921 --> 01:14:22,934
Te doy permiso.
794
01:14:24,023 --> 01:14:26,547
Vamos, salgamos ya.
- Todos se quedan aqu�.
795
01:14:27,402 --> 01:14:29,550
Una vez que empiezas un
juego, debes terminarlo.
796
01:14:29,630 --> 01:14:32,050
En el plan original
no hab�a muertos.
797
01:14:32,130 --> 01:14:34,025
Algunos quiz�s.
�Eso es todo!
798
01:14:34,863 --> 01:14:38,173
No, eso no es todo.
Debes seguir adelante.
799
01:14:38,810 --> 01:14:41,587
Deber�s matarles, a ella,
al ni�o y a la otra.
800
01:14:43,147 --> 01:14:44,167
Puede ser.
801
01:14:45,267 --> 01:14:47,427
Deber�amos llamar al doctor,
pero para ti, �no te parece?
802
01:14:47,507 --> 01:14:49,402
No, no estoy loco...
803
01:14:50,395 --> 01:14:53,294
�Deber�as reconsiderar tus
proyectos con la chica!
804
01:14:54,129 --> 01:14:57,427
Puedes irte olvidando de
tus planes con ella.
805
01:14:57,507 --> 01:14:58,620
Te conozco.
806
01:14:59,017 --> 01:15:02,022
Tus actitudes de gigol�, la m�sica,
tu voz dulce...
807
01:15:02,397 --> 01:15:05,475
Te quieres escapar con la heredera,
y delatar a tus amigos.
808
01:15:06,122 --> 01:15:09,048
Puedo escuchar a la perra:
"Comisionado, �l me ayud� a escapar. "
809
01:15:10,130 --> 01:15:11,655
Es verdad, Max.
Pens� algo as�.
810
01:15:12,171 --> 01:15:13,194
Pero ya no.
811
01:15:13,907 --> 01:15:15,044
As� que olv�dalo todo.
812
01:15:16,179 --> 01:15:17,427
�Qu� debemos hacer?
813
01:15:18,569 --> 01:15:20,919
- Esperaremos a que vuelva Dermott.
- �Y entonces qu�?
814
01:15:21,819 --> 01:15:23,666
Repartimos la pasta
y nos vamos a casa.
815
01:15:28,368 --> 01:15:29,368
�Qu� hay de �l?
816
01:15:30,217 --> 01:15:33,082
Cada uno cuida de s� mismo. Deja que
los idiotas entierren a sus muertos.
817
01:15:35,669 --> 01:15:36,690
Muy bien, Max...
818
01:15:39,412 --> 01:15:41,858
T� ganas.
- �Ves? Eres amable cuando quieres.
819
01:16:38,215 --> 01:16:40,674
Canalla, te hace gracia que mi
madre est� enferma, �verdad?
820
01:16:47,879 --> 01:16:49,667
No cre�ste que estaba enferma,
�verdad?
821
01:18:21,810 --> 01:18:25,450
- �Es el lugar? �Seguro?
- S�. S�gueme
822
01:18:29,636 --> 01:18:30,636
�Es aqu�!
823
01:18:31,851 --> 01:18:33,353
Espera aqu�.
�En silencio!
824
01:18:34,721 --> 01:18:35,819
�Esperar a qui�n?
825
01:18:36,783 --> 01:18:38,205
Volver� dentro de tres horas.
826
01:18:39,937 --> 01:18:43,418
Debo buscar a Kramer,
tomar el dinero del rescate.
827
01:18:44,581 --> 01:18:46,809
Dejar que todo ese dinero
se pierda no es justo.
828
01:18:47,597 --> 01:18:48,793
Corre entonces.
829
01:18:56,324 --> 01:18:57,517
Y vuelve r�pido.
830
01:18:58,938 --> 01:19:00,794
Te quer�a comentar,
sobre ese canalla...
831
01:19:02,126 --> 01:19:06,286
Si las cosas no salen bien,
soy yo el que le dispar�, �vale?
832
01:19:07,146 --> 01:19:08,277
Haz lo que quieras.
833
01:19:11,734 --> 01:19:13,051
�Por favor, date prisa!
834
01:19:20,146 --> 01:19:21,146
�De acuerdo?
835
01:19:22,841 --> 01:19:25,595
Toma esto, pero no
tendr�s que usarlo.
836
01:19:33,443 --> 01:19:36,704
Ya hay suficientes problemas tal como
est�n la cosas. No m�s complicaciones.
837
01:19:36,784 --> 01:19:38,825
Dame tu palabra de que no
intentar�s escapar.
838
01:19:40,116 --> 01:19:42,948
- Piensas que la palabra de honor...
- Las m�a no vale nada.
839
01:19:43,253 --> 01:19:45,668
La de ella tampoco.
Pero la tuya s� que vale.
840
01:19:46,475 --> 01:19:50,340
En tu mundo puedes permit�rtelo.
Nosotros tenemos otras cosas.
841
01:19:52,506 --> 01:19:54,606
No me gustar�a
pegarte una bofetada.
842
01:19:56,448 --> 01:19:58,001
- No es posible.
- �Qu�?
843
01:19:59,160 --> 01:20:03,565
Hablas sobre el hombre muerto, de m�,
del rescate, como si no fuera contigo.
844
01:20:04,866 --> 01:20:06,447
Me pegas una palmadita
y me dices:
845
01:20:06,527 --> 01:20:08,234
"P�rtate bien,
vamos a robar a tu padre. "
846
01:20:09,907 --> 01:20:11,917
Estoy dentro de una pesadilla.
847
01:20:12,975 --> 01:20:16,099
Me dir�s como ya me has dicho
antes, que est� todo bien.
848
01:20:17,014 --> 01:20:21,177
No, las cosas podr�an estar mejor.
Mira, estoy siendo franco.
849
01:20:22,425 --> 01:20:23,879
Date prisa o perder�s a Kramer.
850
01:20:24,513 --> 01:20:25,765
Tienes raz�n.
�Vamos!
851
01:20:27,998 --> 01:20:31,174
Y t� deber�as saber que no se puede
enga�ar a mi hermana dos veces.
852
01:20:41,927 --> 01:20:43,609
�Por qu� no le has dicho nada?
853
01:20:46,837 --> 01:20:47,948
Por ti.
854
01:21:06,433 --> 01:21:07,933
Mi llave, por favor.
855
01:21:38,106 --> 01:21:39,797
�Qu� haces aqu�?
Y c�mo has...
856
01:21:39,877 --> 01:21:41,725
�Entrado? Por la puerta.
857
01:21:43,077 --> 01:21:45,236
La doncella debe estar
buscando su pase.
858
01:21:50,421 --> 01:21:51,673
Pens� que era d�a de paga.
859
01:21:52,058 --> 01:21:53,079
Ma�ana.
860
01:21:53,614 --> 01:21:56,334
Te dije que llamaras,
no que vinieras.
861
01:21:56,765 --> 01:21:59,797
Sabes que odio el desorden.
862
01:22:00,866 --> 01:22:03,465
No lo estamos llevando
mal del todo.
863
01:22:04,054 --> 01:22:06,139
Yo me ocupo de acabar esto.
Solo.
864
01:22:06,493 --> 01:22:07,624
Te equivocas.
865
01:22:07,704 --> 01:22:11,082
Equivocado o no,
no puedes estar aqu�.
866
01:22:11,747 --> 01:22:13,654
En caso de problemas,
iba a venir Max.
867
01:22:14,106 --> 01:22:16,013
�Puede ese idiota venir?
�Puede?
868
01:22:16,706 --> 01:22:18,150
No, ya no puede.
869
01:23:45,733 --> 01:23:48,876
No s� si has hecho bien
o mal en liquidarlo.
870
01:23:49,402 --> 01:23:50,847
Lo que est� hecho, hecho est�.
871
01:23:51,369 --> 01:23:54,757
Pero si quer�as que Dermott se callara,
deber�as haber tomado a su hijo.
872
01:23:54,837 --> 01:23:57,677
Gede�n...
�Mierda, no me he despedido de �l!
873
01:23:58,249 --> 01:24:00,416
Nunca antes hab�a conocido
gente tan loca.
874
01:24:05,745 --> 01:24:09,619
Ve por tu hermana y cruza la frontera.
Todo ha acabado.
875
01:24:10,670 --> 01:24:13,614
�Qu� raro! Seg�n Max,
eras un salvaje.
876
01:24:15,813 --> 01:24:17,502
Pero parece que te
has ablandado mucho.
877
01:24:18,694 --> 01:24:22,606
Prepar� un trabajo de un bill�n. Casi
lo ten�amos. Problema n� 1, te escapas.
878
01:24:24,661 --> 01:24:26,584
Quiz�s estoy muy viejo
para correr riesgos.
879
01:24:27,609 --> 01:24:31,981
Eso te ense�ar� una lecci�n:
debes trabajar con gente m�s joven.
880
01:24:32,410 --> 01:24:33,720
�Qui�n habla de riesgos?
881
01:24:34,994 --> 01:24:37,556
Incluso si los polis van a
casa de Van Willie, �l no estar�...
882
01:24:37,636 --> 01:24:40,220
Vamos por �l al aeropuerto,
tomamos la pasta,
883
01:24:40,622 --> 01:24:42,086
...y ning�n problema.
884
01:24:44,985 --> 01:24:47,677
- Un trabajo para los dos
- �No es suficiente?
885
01:24:49,644 --> 01:24:51,088
A�n no te han liquidado.
886
01:25:03,485 --> 01:25:06,765
- �Por qu� me has tra�do aqu�?
- Para pasar el rato.
887
01:25:07,175 --> 01:25:08,175
Es rid�culo.
888
01:25:08,847 --> 01:25:11,869
S�, estoy de acuerdo...
Pero es lo que hay.
889
01:25:12,532 --> 01:25:15,779
Prefer�a tenerte entre nosotros
cuando vi�ramos a Van Willie.
890
01:25:16,117 --> 01:25:17,450
Primero debemos llamar.
891
01:25:17,765 --> 01:25:20,208
Ya no llamaremos m�s.
Simplemente iremos.
892
01:25:21,026 --> 01:25:22,893
Contacto humano,
ese es nuestro nuevo estilo.
893
01:26:50,699 --> 01:26:54,002
Vamos, Sr. Dermott,
ma�ana dormir� mejor.
894
01:27:29,429 --> 01:27:30,705
Ahora puedes contarme...
895
01:27:32,835 --> 01:27:34,346
�Hab�is hecho el amor?
896
01:27:37,472 --> 01:27:39,883
Entonces, si no es por eso,
�por qu� todav�a no te has ido?
897
01:27:43,495 --> 01:27:45,025
Te he dicho que te vayas de aqu�.
898
01:27:46,558 --> 01:27:48,195
S�, ya te entend� claramente.
899
01:27:49,066 --> 01:27:50,239
�Entonces vete!
900
01:27:53,371 --> 01:27:55,652
Es por esto por lo que
dejaste irse a Francis.
901
01:27:57,820 --> 01:27:59,111
Para decirme todo esto.
902
01:28:02,276 --> 01:28:04,969
Bien, me ir�.
�Qu� pasa si te traiciono?
903
01:28:06,413 --> 01:28:07,727
- Oh, yo...
- �Y �l?
904
01:28:10,490 --> 01:28:11,490
�Paciencia!
905
01:28:12,772 --> 01:28:15,372
Todo eso es hermoso
Y es limpio en todo caso.
906
01:28:16,498 --> 01:28:18,384
- �Qu�?
- Los celos.
907
01:28:19,454 --> 01:28:22,034
�Qu� puedes entender t�, maldita!
908
01:28:23,316 --> 01:28:24,745
�De qu� puedes estar celosa?
909
01:28:25,477 --> 01:28:28,119
Siempre lo has tenido todo,
siempre ha sido as�.
910
01:28:28,199 --> 01:28:29,589
Yo s�lo lo tuve a �l.
911
01:28:36,426 --> 01:28:38,237
Nadie me lo robar�.
912
01:28:39,691 --> 01:28:42,009
�Entiendes?
Nadie.
913
01:29:20,671 --> 01:29:22,924
Es extra�o ser
acusada de ladrona.
914
01:29:23,288 --> 01:29:24,311
Es verdad.
915
01:29:24,830 --> 01:29:26,706
La gente como t� no roba,
compra.
916
01:29:27,863 --> 01:29:31,588
Un coche, un barco, un mat�n...
los compran, �o no?
917
01:29:32,432 --> 01:29:34,055
Si lo miras de esa forma,
�por qu� no?
918
01:29:35,218 --> 01:29:38,389
Es posible.
Con dinero, todo es posible.
919
01:29:40,349 --> 01:29:43,286
El �nico problema es que lo amo.
920
01:29:45,622 --> 01:29:48,306
Y es lo �nico verdadero de este asunto,
el lado tonto...
921
01:29:49,615 --> 01:29:51,237
El problema, como
dir�a Francis...
922
01:30:27,321 --> 01:30:28,515
Aqu� huele a polic�as.
923
01:30:30,198 --> 01:30:32,552
Podr�amos habernos ido.
924
01:30:33,443 --> 01:30:34,846
Sin el dinero.
925
01:30:34,926 --> 01:30:38,134
�Sabes? Cuando te condenan
a cadena perpetua,
926
01:30:38,797 --> 01:30:39,925
...el dinero...
927
01:30:43,032 --> 01:30:45,068
Si llega tarde, ser�a el colmo.
928
01:31:16,472 --> 01:31:17,795
Esto est� lleno de polic�as.
929
01:31:19,899 --> 01:31:22,056
Se le pedir�a discreci�n.
Piense en su familia.
930
01:31:24,260 --> 01:31:25,540
Gracias por record�rmelo.
931
01:32:18,053 --> 01:32:20,466
- All� est� Van Willie.
- D�jalo que venga.
932
01:32:41,223 --> 01:32:42,734
Muy bien.
933
01:33:27,692 --> 01:33:29,728
Mi hija se encuentra de
vacaciones en Francia.
934
01:33:31,784 --> 01:33:33,426
No comprendo esa historia.
935
01:33:59,656 --> 01:34:03,006
Su hija estuvo retenida en mi casa
durante las �ltimas 24 horas.
936
01:34:52,348 --> 01:34:56,279
- Si sale, tiene idea...
- �l sabe que ser�a est�pido.
937
01:34:58,505 --> 01:35:02,614
Adi�s, V�ctor, vuelve a tu casa,
saluda a Gede�n y olv�date de nosotros.
938
01:35:16,323 --> 01:35:17,323
�Vic!
939
01:35:17,786 --> 01:35:18,957
�Vic!
940
01:35:19,867 --> 01:35:20,867
�Vic!
941
01:35:30,987 --> 01:35:33,229
�Ya no podemos decir
que no lo robamos!
942
01:35:34,909 --> 01:35:37,761
�Qu� sucede? No tienes buena cara.
�Tienes miedo?
943
01:35:39,288 --> 01:35:43,894
No voy a poder pasar con esto.
Ya ver�s, me detendr�n.
944
01:35:44,851 --> 01:35:47,957
Te he dicho que no habr� ning�n
problema. Vamos, Gran Jefe.
945
01:35:49,448 --> 01:35:50,471
Gran Jefe.
946
01:35:54,711 --> 01:35:57,047
- �Y Bruno?
- Con el Dr. F�bregas.
947
01:37:59,372 --> 01:38:00,445
�Monique!
948
01:38:02,159 --> 01:38:03,185
�Monique!
949
01:38:10,362 --> 01:38:11,807
Muri� hace una hora.
950
01:38:21,037 --> 01:38:22,833
Le hirieron durante la pelea.
951
01:38:25,318 --> 01:38:26,782
No te lo quiso decir.
952
01:38:41,120 --> 01:38:42,637
Toma el coche y vete.
953
01:38:46,662 --> 01:38:47,865
�No quieres...
954
01:38:48,683 --> 01:38:49,697
...que me quede?
955
01:38:51,583 --> 01:38:53,085
No s� c�mo explicarlo...
956
01:38:54,416 --> 01:38:57,213
Si ella no hubiera muerto, te
hubi�ramos contado, los dos,
957
01:38:58,713 --> 01:39:00,677
...con palabras, muchas palabras.
958
01:39:02,167 --> 01:39:04,447
Es necesario decir muchas
palabras para ser gentil.
959
01:39:05,833 --> 01:39:07,157
�Olv�dame y no me molestes!
76195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.