All language subtitles for Padivarada E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:08,080
همسر دوست داشتنی قسمت اول
ارایه ای از تیم ترجمه نقد کره
2
00:00:08,080 --> 00:00:14,510
poolakjoon o_0 : مترجم
3
00:00:15,080 --> 00:00:21,540
Padivarada:
به معنی همسری خوب که وفاداری وصداقتش را به شوهرش نشان می دهد
4
00:00:21,540 --> 00:00:31,390
سلام به روی ماه همگیتون .مون شاین هستم مدیر تیم ترجمه نقد کره
با یه پروژه ی تایلندی دیگه از جیمز یا همون جوجه کرکیمون در خدمتتون هستیم
5
00:00:31,390 --> 00:00:33,390
تو این سریال قراره کلی دیش دیش بازی وتفنگ بازی ببینید اما قول میدم با یه عاشقانه ی ملو وآروم سرحال بیاید .با ما واین پروژه همراه باشید
6
00:02:50,280 --> 00:02:53,450
ایالت راتچابوری
1959
7
00:02:56,130 --> 00:03:04,730
خبر فوری: چند زندانی از زندان فرار کرده و پلیس به دنبال دستگیری آنهاست.
8
00:03:04,730 --> 00:03:12,090
مراقب باشید . اگه ردی از آنها پیدا کردید حتما پلیس را درجریان بگذارید
9
00:03:12,090 --> 00:03:15,620
کجا رفته؟؟چرا نمیاد؟؟
10
00:03:23,340 --> 00:03:27,050
این صداها ماله چیه ؟؟ چیزیو شکوندی؟؟
11
00:03:38,690 --> 00:03:43,030
برو خودتو بشور و چند دست لباس برامون بیار-
باشه پی-
12
00:04:16,800 --> 00:04:21,120
قهوه دارم ؛ قهوههههه
13
00:04:21,120 --> 00:04:25,860
عمو چم خاله مییی قهوه آوردم
14
00:04:25,890 --> 00:04:28,690
قهوه دارم قهوههه
15
00:04:29,080 --> 00:04:32,450
خاله می فقط به رادیو گوش میدی و صداهای دیگه رو نمیشنوی؟
16
00:04:32,890 --> 00:04:35,490
پس خودم برات میارم بالا
17
00:04:37,290 --> 00:04:38,690
بفرمایین چند تا لباس
18
00:04:41,940 --> 00:04:47,400
طبیعی رفتار کن؛ این پولو بهش بده که سریع بره
19
00:04:47,490 --> 00:04:48,690
باشه
20
00:04:52,190 --> 00:04:54,490
قهوه دارمم قهوهههه
21
00:04:54,980 --> 00:04:56,950
وایسااا؛لازم نیست بیای
22
00:04:56,950 --> 00:05:00,570
این پولو بگیرو سریع برو
23
00:05:01,350 --> 00:05:07,420
واو، به هیکلت میاد از خانواده های پولدار باشی؛ چند وقته قهوه میفروشی؟
24
00:05:07,420 --> 00:05:13,630
بابام بیلیونر بود اما خودکشی کرد؛برای همینه که من دارم اینکارو میکنم
25
00:05:13,630 --> 00:05:15,900
واقعا؟؟ -
فقط یکمش راست بود-
26
00:05:15,900 --> 00:05:17,450
کدوم قسمتش راست بود؟
27
00:05:57,200 --> 00:06:04,360
خودکشی بابام راسته اما قهوه فروشی من نه؛ من معاون کلانتر این منطقه ام
28
00:07:44,970 --> 00:07:48,660
بانکوک
29
00:08:00,170 --> 00:08:01,380
اداره شهربانی
30
00:08:02,260 --> 00:08:05,560
حالا که "ببر " رو خودت تنهایی دستگیر کردی چی میخوای؟
31
00:08:05,560 --> 00:08:12,580
پول، عنوان، شهرت و افتخار. من همه ی اونارو میخوام
32
00:08:12,580 --> 00:08:15,020
بشین
33
00:08:18,740 --> 00:08:25,550
بذار یه نصیحت بهت کنم؛ اگه بخوای اینجوری بی پروا باشی مثل خون نو عمر کمی خواهی داشت
34
00:08:27,350 --> 00:08:30,560
منم یه خون نو هستم
35
00:08:33,500 --> 00:08:37,050
امروز چی آوردی خونه تپ؟
36
00:08:37,050 --> 00:08:42,480
دارم واسه کار میرم شمال؛امروز براتون یه عسل خوب اوردم که بدم بهتون
37
00:08:42,480 --> 00:08:45,810
اوه ؛ ممنونم
38
00:08:45,810 --> 00:08:52,880
ماها بهم نزدیکیم,نیازی به اینکارا نبود همین که خودتون تشریف آوردین کافیه!!!
39
00:08:54,160 --> 00:08:59,320
حتی یه خون نو مثل من که از جامعه ترد شده؛نمیخواد ببازه
40
00:08:59,320 --> 00:09:06,070
بخاطر اینه که بابات مرگ رو به از دست دادن ترجیح داد نه؟
41
00:09:50,820 --> 00:09:54,840
بعد از پرداخت بدهی ها ؛ این پول باقی مونده
42
00:09:54,840 --> 00:09:56,820
اینا اسنادن
43
00:09:56,820 --> 00:09:59,040
و اینم پول باقی مونده
44
00:10:07,660 --> 00:10:10,550
همش همینه؟ -
بله -
45
00:10:40,530 --> 00:10:46,370
من میرم با خاله گلوم زندگی میکنم؛ اما تو برای درس خوندنت باید توی معبد بمونی
46
00:10:46,370 --> 00:10:52,130
بابا آدم خوبی بود, چرا اینجوری شد مامان؟
47
00:10:52,860 --> 00:10:58,320
بابات فقط بدشانس بود و همه چیزشو از دست داد
48
00:11:03,320 --> 00:11:10,520
من چجوری خودم زندگی کنم مامان؟
49
00:11:11,630 --> 00:11:16,130
تحمل کن پسرم؛ فقیر بودن کسیو نکشته
50
00:11:16,130 --> 00:11:20,600
کمکت میکنه قوی تر شی؛ بهم اعتماد کن
51
00:11:20,600 --> 00:11:23,130
باشه عزیزم
52
00:12:37,770 --> 00:12:39,840
اینم پیشکش ما
53
00:13:38,070 --> 00:13:42,210
من آدمای بی پروا مثل تو زیاد دیدم
54
00:13:42,210 --> 00:13:48,390
میدونم ... اگه نمردن ؛ پیشرفت کردن ..اما چیزی که درموردش کنجکاوم اینه که کدومش بهتره؟.
55
00:13:48,390 --> 00:13:50,220
مردن
56
00:13:53,070 --> 00:13:55,800
اینم پول جایزه دستگیری اون زندانیااا
57
00:13:55,800 --> 00:14:01,070
خیلی زیاده؛ میخوای باهاش چیکار کنی؟
58
00:14:01,870 --> 00:14:09,070
یه حلقه نامزدی؛میخوام از زیباترین دختر پایتخت خواستگاری کنم وحلقه رو دستش کنم.
59
00:14:43,570 --> 00:14:46,230
فرشته ی قدرت من
60
00:14:46,230 --> 00:14:48,740
درست به موقع اومدی
61
00:14:50,970 --> 00:14:55,990
میخواستم با پدرومادرت احوال پرسی کنم اما خدمتکارتون گفت اونا خونه نیستن
62
00:14:57,370 --> 00:14:59,680
نمیخوان منو ببینن نه؟
63
00:15:01,170 --> 00:15:07,340
یه چیزایی هست که باید بهت بگم ؛ بریم
64
00:15:58,570 --> 00:16:03,520
بهرحال، تو الهه ی زندگی منی
65
00:16:05,470 --> 00:16:09,140
با این طرز حرف زدن ؛ دارم نگرانت میشم
66
00:16:12,870 --> 00:16:16,270
بجاش بریم برقصیم؛ میخوام ذهنمو خالی کنم
67
00:16:23,170 --> 00:16:26,830
اگه میخوای زن یا همسر انتخاب کنی به من گوش کن
68
00:16:26,830 --> 00:16:30,810
زن غیرقابل اعتماد و بی رحم خواهان رابطه با مردان دیگر است.
69
00:16:30,810 --> 00:16:34,680
این زن با یک جلاد قابل مقایسه است. باید بسیار مراقب باشید
70
00:16:34,680 --> 00:16:38,970
با این مدل زنان که تفاوتی با راهزن ندارند در رابطه نباشید
71
00:16:42,270 --> 00:16:45,750
یک زن با رفتار ریاست مابانه میتواند خسته کننده باشد
72
00:16:45,750 --> 00:16:49,680
برای مردی که نامبرده شده مناسب نیست زیرا وی را از اعتبار و آبرو محروم میکند
73
00:16:49,680 --> 00:16:53,050
یک زن شیطانی که شیرین سخن است
74
00:16:53,050 --> 00:16:56,830
و هیچگونه رحمی ندارد
75
00:16:58,770 --> 00:17:01,490
بو داری چی میخونی؟
76
00:17:01,490 --> 00:17:05,160
هفت گونه از همسران
زنی مانند جواهر
77
00:17:05,160 --> 00:17:09,230
مثل آدم بد, مثل رییس, و مثل مادر
78
00:17:10,070 --> 00:17:15,110
بر اساس این کتاب ؛، اگه شما روزی ازدواج کردین از کدوم نمونه زنها میشین؟
79
00:17:19,970 --> 00:17:24,550
منو ببخشین؛ بریم برقصیم؟
80
00:17:26,070 --> 00:17:27,480
حتما
81
00:17:28,170 --> 00:17:32,140
پی آرون لاک هم باید بو رو به رقض دعوت کنن
82
00:17:34,170 --> 00:17:36,570
چی گفتین؟
83
00:17:36,570 --> 00:17:43,290
فکر من نباشین؛ من ترجیح میدم کتاب بخونم
84
00:17:43,290 --> 00:17:45,470
شما بچه ها ؛ لذت ببرین
85
00:17:46,570 --> 00:17:54,000
منم همین فکرو دارم، شما برین لذت ببرین ؛ من مراقب این کرم کتاب هستم
86
00:17:54,010 --> 00:17:55,100
باشه؛ پس ما میریم
87
00:18:03,970 --> 00:18:10,010
همسر جوان تر ؛ زیباست و قلبی گرم برای اطرافیان دارد
88
00:18:10,010 --> 00:18:16,270
همسری که دوست باشد؛ همیشه پشت و پناه دیگران است
89
00:18:16,270 --> 00:18:22,640
همسری که مانند اسیر است, همیشه به دیگران متکی است و از دیگران انتظار دارد
90
00:18:22,640 --> 00:18:29,610
به جز موارد قبل , همسری است که بهترین آنهاست
91
00:18:29,610 --> 00:18:34,770
بهترین همسر؟؟؟ کدومشونه؟
92
00:18:36,370 --> 00:18:43,150
این زن هم چهره ی زیبا و هم دورن و رفتار زیبایی دارد؛ باهوش است و مملو از عشق
93
00:18:43,150 --> 00:18:49,000
همیشه نیات خوبی دارد .. پادیوارادا معنی میدهد..
94
00:18:56,170 --> 00:18:58,290
چایی تون خون چائه
95
00:19:30,170 --> 00:19:32,060
و شما خون یینگ
96
00:19:37,370 --> 00:19:41,290
همیشه میدونی چی دوست دارم
97
00:19:41,290 --> 00:19:45,030
خب ؛ چجوری ندونه وقتی من خوب بهش یاد دادم
98
00:19:46,170 --> 00:19:48,790
ممنونم رین
99
00:19:48,790 --> 00:19:50,230
خواهش میکنم
100
00:20:04,770 --> 00:20:12,100
♪ Even if the sun abandons the sky ♪
101
00:20:12,100 --> 00:20:19,510
♪ At night the there are no stars beside the moon ♪
102
00:20:19,510 --> 00:20:26,750
♪ But please know you still have someone beside you ♪
103
00:20:26,750 --> 00:20:32,730
♪ Every day and won't go anywhere ♪
104
00:20:34,070 --> 00:20:41,600
♪ The sweet fragrance may have disappeared ♪
105
00:20:41,600 --> 00:20:49,040
♪ Beautiful flowers will wither one day ♪
106
00:20:49,040 --> 00:20:56,140
♪ But the love that I have for you ♪
107
00:20:56,140 --> 00:21:02,550
♪ Won't change or become less ♪
108
00:21:03,860 --> 00:21:11,150
♪ It's the shadow waiting beside your heart ♪
109
00:21:11,150 --> 00:21:17,910
♪ It's the hand that you hold beside you ♪
110
00:21:20,070 --> 00:21:25,180
پادیوارادا : همسر خوبی که با همسرش صادق و وفادار است.
111
00:21:25,180 --> 00:21:31,980
اوه اوه ؛ هر مردی که همچین زنی داشته باشه توی بهشت زندگی میکنه اگه نمیره
112
00:22:11,170 --> 00:22:13,680
هی ؛ بیشتر مراقب باش
113
00:22:14,810 --> 00:22:16,710
شما خودتون باید مراقب باشین
114
00:22:16,840 --> 00:22:19,320
من که بهتون نزدم؛ شما به من خوردین
115
00:22:19,410 --> 00:22:23,210
مهم نیست ؛ بسه ؛ بیاین برگردین به میزامون
116
00:22:25,910 --> 00:22:27,210
متاسفم
117
00:22:27,510 --> 00:22:30,410
چرا معذرت خواهی میکنی؟ ما که کار اشتباهی نکردم
118
00:22:31,010 --> 00:22:33,810
بریم
119
00:22:37,110 --> 00:22:40,210
نگااا؛ اون اشتباه کرده هااا اما چجوری مظلوم نمایی میکنه
120
00:22:42,210 --> 00:22:45,710
میگم بیا یکم استراحت کنیم بعدش دوباره بیایم برقصیم نظرت؟؟
121
00:22:46,910 --> 00:22:48,410
باشه
122
00:23:12,510 --> 00:23:14,510
چیزی شده؟
123
00:23:16,170 --> 00:23:23,660
یه زنی که الکی کلاس بالا رفتار میکنه اشتباه رقصید و بقیه رو مقصر میدونست
124
00:23:24,510 --> 00:23:26,810
چالات خیلی وقته اینجایی؟؟
125
00:23:27,010 --> 00:23:28,610
نه خیلی
126
00:23:29,610 --> 00:23:31,510
سلام خون دوانگ ساوات
127
00:23:31,810 --> 00:23:34,010
سلام خون چالات
128
00:23:34,910 --> 00:23:36,110
بفرمایین بشینین
129
00:23:36,710 --> 00:23:39,110
نه ؛ آدمای امروز که اینجان ...
130
00:23:41,310 --> 00:23:43,510
ببخشید باید برم دستشویی
131
00:23:53,210 --> 00:23:54,710
بشین
132
00:23:59,010 --> 00:24:00,500
چه خبر با خون دوانگ؟
133
00:24:02,210 --> 00:24:04,510
هیچی!
134
00:24:37,810 --> 00:24:40,510
آخرش اونو دیدی
135
00:24:41,130 --> 00:24:42,720
کیو؟
136
00:24:43,610 --> 00:24:48,710
خون بومرونگ پراچاکیت ؛ اون لباس قرمزه اس
137
00:24:49,110 --> 00:24:50,510
هی ؛ همشو ریختین
138
00:24:52,510 --> 00:24:54,410
شوکه شدی؟
139
00:25:02,410 --> 00:25:04,010
خوشگله نه؟
140
00:25:09,110 --> 00:25:13,610
یه حلقه یاقوت با انگشترش هم از این هست
141
00:25:13,810 --> 00:25:18,410
که پیش خانواده ی بومرونگ پراچاکیته؛ این فامیلو یادت بمونه پسرم
142
00:25:26,410 --> 00:25:28,710
ست هستن؟
143
00:25:31,310 --> 00:25:34,510
انگار که اونا نمیخواستنش
144
00:25:35,310 --> 00:25:38,110
تائه چائو خون بومرونگ پراچاکیت دوست باباته
145
00:25:38,710 --> 00:25:42,610
اون دخترشو وقتی کوچیک بود نامزد تو کرده
146
00:25:42,920 --> 00:25:46,010
قرار بین بزرگترا هیچ وقت ازبین نمیره عزیزم
147
00:25:55,710 --> 00:25:58,310
فکر کنم من ردش کنم
148
00:26:01,710 --> 00:26:05,210
بخاطر دختر همسایه ؛ دوانگ ساوات نه؟
149
00:26:12,010 --> 00:26:14,310
شماها تا حالا همدیگه رو ندیده بودین؟
150
00:26:16,810 --> 00:26:22,110
تو این جامعه هیچ کس نمیخواد با یه افسر بدبخت مثل من باشه
151
00:26:23,910 --> 00:26:26,410
قرار بین پدر مادراتون ...
152
00:26:27,610 --> 00:26:30,710
پدرو مادرش حتما تا الان یادشون رفته
153
00:26:31,510 --> 00:26:35,510
قبلا یه بار تو مدرسه دیده بودمش
154
00:26:36,510 --> 00:26:41,310
اما بهش سلام نکردم؛ یادم رفته بود بهت بگم
155
00:26:41,610 --> 00:26:44,510
بابام با بدهی هاش مرد
156
00:26:46,910 --> 00:26:49,210
کی دوست داره با اونا معامله کنه؟
157
00:26:49,910 --> 00:26:51,610
حتی اگه نخوای با اون درگیر شی
158
00:26:52,210 --> 00:26:54,410
فقط خون دوانگ تو قلبته
159
00:26:54,810 --> 00:26:58,610
همبازی دوران بچگی هم بودین ؛ حتی به یه دانشگاه هم رفتین.
160
00:26:59,110 --> 00:27:04,610
و الان که بزرگتر شدین عاشق همین ؛ بذار بپرسم ازت این یکمی حوصله سر بر نیست؟
161
00:27:06,310 --> 00:27:08,310
میرم دنبال خون دوانگ
162
00:27:08,610 --> 00:27:10,510
امروز ازش درخواست ازدواج میکنم
163
00:27:11,610 --> 00:27:13,410
چی گفتی؟
164
00:27:40,210 --> 00:27:42,410
هیچی
165
00:27:44,310 --> 00:27:47,710
فقط خودمم که میخوام برگردم عقب
166
00:27:50,110 --> 00:27:52,000
چیزای معمولی
167
00:27:52,810 --> 00:27:56,910
اگه چیزی خواستم براش جنگیدم
168
00:27:59,310 --> 00:28:01,930
مخصوصا وقتی چیزای خاص باشن
169
00:28:03,610 --> 00:28:07,610
اگه بخوامشون باید ریسک کنم
170
00:28:13,310 --> 00:28:17,010
داری چیکار میکنی؟؟ بیا اینور
171
00:28:19,810 --> 00:28:22,910
دوست دارم کارا رو بدون ترس انجام بدم
172
00:28:25,210 --> 00:28:26,910
همش به خودم میگم
173
00:28:28,610 --> 00:28:31,010
که اگه نمیخوام بمیرم
174
00:28:31,910 --> 00:28:34,410
نباید ببازم
175
00:29:09,050 --> 00:29:10,990
داری ...
176
00:29:12,710 --> 00:29:15,010
میخوام روی زندگیم ریسک کنم
177
00:29:16,610 --> 00:29:18,610
برای همین
178
00:29:19,710 --> 00:29:22,110
از الان
179
00:29:23,410 --> 00:29:26,360
تمتام زندگیم رو میذارم
180
00:29:28,510 --> 00:29:30,510
که ازت مراقبت کنم
181
00:29:35,090 --> 00:29:37,230
با من ازدواج میکنی؟
182
00:30:00,770 --> 00:30:02,310
نمیتونم
183
00:30:07,110 --> 00:30:09,410
نمیتونم باهات عروسی کنم
184
00:30:19,130 --> 00:30:24,200
چی شده؟؟ چرا داری گریه میکنی؟
185
00:30:24,610 --> 00:30:31,410
پدرو مادرم مجبورم کردن که تا آخر این ماه ازدواج کنم
186
00:30:34,610 --> 00:30:37,010
با خون چای ناریس
187
00:30:49,010 --> 00:30:50,510
با ازدواج کنی؟
188
00:30:52,410 --> 00:30:54,310
نمیشه عروسی نکنی؟
189
00:30:54,810 --> 00:31:00,310
متاسفم ران؛نمیخوام بچه ی نمک نشناسی باشم
190
00:31:03,510 --> 00:31:05,910
متاسفم
191
00:31:07,610 --> 00:31:10,210
واقعا نمیتونم باهات ازدواج کنم
192
00:31:13,010 --> 00:31:15,610
حتی اگه زندگیمو بدم
193
00:31:17,810 --> 00:31:19,710
نمیبازم
194
00:31:21,510 --> 00:31:24,210
اون واقعا از من سرتره
195
00:31:25,210 --> 00:31:26,710
خانواده اش
196
00:31:28,410 --> 00:31:30,110
پول
197
00:31:30,910 --> 00:31:33,210
آبرو
198
00:31:37,310 --> 00:31:39,610
بخاطر همیناس نه؟
199
00:32:12,810 --> 00:32:16,210
ران ! ساران
200
00:32:45,650 --> 00:32:47,060
ران!
201
00:32:47,150 --> 00:32:52,050
ساران ! کمک!! یکی اینجا داره غرق میشه
202
00:32:52,150 --> 00:32:53,750
چی شده داونگ؟
203
00:32:53,800 --> 00:32:55,880
ران داره غرق میشه
204
00:32:55,940 --> 00:32:57,840
ران-
ساران -
205
00:32:57,870 --> 00:33:02,020
ساران ...
206
00:33:35,810 --> 00:33:38,110
منزل بومرونگ پراچاکیت
207
00:33:52,110 --> 00:33:54,910
بازوتو تکون بده
208
00:33:55,180 --> 00:33:57,650
بازوتو بیشتر تکون بده
209
00:34:03,010 --> 00:34:04,710
اینم گلای بیشتر رین
210
00:34:04,810 --> 00:34:06,920
ممنون خون یینگ
211
00:34:06,920 --> 00:34:08,610
بدش به من -
باشه -
212
00:34:10,140 --> 00:34:12,520
بچه ها بیاین یکم شیرینی
213
00:34:13,010 --> 00:34:14,710
ممنونم
214
00:34:19,410 --> 00:34:23,010
خیلی زشته که اینجوری میرقصی
215
00:34:26,310 --> 00:34:29,510
خون یینگ الان دنیا دیگه عوض شده
216
00:34:29,610 --> 00:34:33,480
نسل جدید خانوما باید همراه آقایون توی جامعه حضور داشته باشن
217
00:34:36,310 --> 00:34:41,710
فردا روز مقدسه ؛ بیاین کمک کنین که هدیه رو برای راهب آماده کنم
218
00:34:43,610 --> 00:34:47,310
رین میشه بجای من اینکارو بکنی لطفا؛ باید این رقصو تمومش کنم
219
00:34:47,520 --> 00:34:50,710
میخوام تمرین کنم مامان
220
00:34:59,110 --> 00:35:01,410
میشه بجای منم انجامش بدی رین؟
221
00:35:02,040 --> 00:35:04,780
میخوام درس بخونم مامان
222
00:35:05,110 --> 00:35:08,520
باشه؛ اما امشب خودت دعا کن که
223
00:35:08,520 --> 00:35:12,410
واسه امتحان فردات مغزت آروم باشه
224
00:35:12,630 --> 00:35:13,660
باشه
225
00:35:16,110 --> 00:35:20,210
پس درسای من
226
00:35:20,310 --> 00:35:22,390
دیگه هیچی ؟
227
00:35:22,390 --> 00:35:26,910
دیگه اصلا بچه ای نیست که بخوام یاد بدم
228
00:35:29,540 --> 00:35:31,880
رین هست مامان
229
00:35:33,410 --> 00:35:39,610
رین وارثته مامان! اون یه غربیه بود که تو وبابا اونو بزرگ کردین؛ اون مثل دخترتونه
230
00:35:40,410 --> 00:35:45,210
رین اشپزی و خیاطی و گل آرایی بلده
231
00:35:45,810 --> 00:35:49,310
رین کسیه که همه ی درسای شما رو بلده
232
00:35:50,610 --> 00:35:54,310
برارالی میتونی منو خدمتکار صدابزنی
233
00:35:55,100 --> 00:35:57,240
من جرات نمیکنم حرفی بزنم
234
00:35:58,500 --> 00:36:01,900
رین ؛ مامان و بابا خرج تحصیلتو دادن
235
00:36:01,900 --> 00:36:04,310
کدوم خدمتکاری میتونه درس بخونه مثل تو!
236
00:36:05,210 --> 00:36:10,310
حتی اگرم شانس درس خوندن داشتم فقط باعث سردردم میشد!!! شوهر داشتن باحال تره!!
237
00:36:13,710 --> 00:36:15,410
به خانواده بستگی نداره
238
00:36:15,510 --> 00:36:18,410
اما این کلمه مثل اونیه که بقیه میگن "سطح پایین "
239
00:36:18,480 --> 00:36:21,560
دیگه اینجوری جلوی من حرف نزن
240
00:36:21,650 --> 00:36:22,650
بله خانوم
241
00:36:22,650 --> 00:36:26,270
کارای آشپزخونه ات تموم شد؟؟ ناهار چی؟
242
00:36:26,310 --> 00:36:32,610
ظرفارو شستی؟؟ برنج درست کردی اصن؟؟-
تا حالا دوبار منو زدی خون یینگ-
243
00:36:33,010 --> 00:36:35,210
آروم باشین خون یینگ
244
00:36:37,410 --> 00:36:42,310
اگه بورانی میگفت که رین خواهرشه من باور میکردم
245
00:36:42,710 --> 00:36:49,150
اگه برارالی میگفت باور نمیکردم ؛ از صبح تا شب داری بهش دستور میدی
246
00:36:50,310 --> 00:36:53,910
پی آرون لرک ؛ خون برارالی رو سرزنش نکن
247
00:36:54,210 --> 00:36:55,510
من میتونم این کارای کوچیکو انجام بدم
248
00:36:57,410 --> 00:37:02,410
پی آرون لاک الان میتونی بپری بری خونتون!
249
00:37:03,110 --> 00:37:05,510
خودت داری میپری!!
250
00:37:05,710 --> 00:37:06,510
داشتم شوخی میکردم
251
00:37:07,110 --> 00:37:12,040
رین ؛ خونه داریت حرف نداره؛ تا حال کسی ازت خواسته براش کار کنی؟؟
252
00:37:12,040 --> 00:37:15,410
اگه نه , من میخوام استخدامت کنم
253
00:37:16,410 --> 00:37:18,110
شوخی نکنین
254
00:37:19,110 --> 00:37:23,910
اگه اون خانوما حرفاتونو بشنون؛ ممکنه شانس بودن با اونارو از دست بدین
255
00:37:30,010 --> 00:37:33,910
پی آرون لاک بیاین رقصمونو ادامه بدیم
256
00:37:34,910 --> 00:37:36,680
باشه از این طرف
(آرون لاک میخواست رین رو به رقص دعوت کنه)
257
00:37:36,680 --> 00:37:42,210
بریم -
بااا ... باشه -
258
00:37:59,410 --> 00:38:01,220
کل تابستون رو نرفته سرکار
259
00:38:01,910 --> 00:38:07,010
نه حرف میزنه و نه غذا میخوره ؛ همش اونجاست
260
00:38:08,710 --> 00:38:11,710
داونگ ساوات هفته ی دیگه عروسی میکن
261
00:38:14,410 --> 00:38:17,510
زیبایی داونگ ساوان افسونش کرده
262
00:38:18,110 --> 00:38:20,810
حتی وقتی ساران بچه هم برای دوانگ مثل خدمتکار بود
263
00:38:20,810 --> 00:38:26,910
قبلا پدر و مادر دختره با ساران خوب بودن اما یه دفعه ...
264
00:38:27,610 --> 00:38:29,710
بعد از مرگ بابای ساران بود که باهاش بد شدن نه؟؟
265
00:38:32,410 --> 00:38:35,870
تان چائو خون خیلی بدهی داشت وخودکشی کرد
266
00:38:35,870 --> 00:38:42,390
یه شبه بدبخت شدیم؛ همه ی آشناهامون ولمون کردن
267
00:38:42,390 --> 00:38:46,210
مثل پدرو مادر دوانگ ساوان
268
00:38:50,510 --> 00:38:55,410
خون چای ناریس تازه از خارج اومده بود؛ خانواده اش مشکلی نداشت.
269
00:38:56,810 --> 00:39:00,630
هر پدرو مادری آرزوشه که دخترشو کنار ران ببینه
270
00:39:01,610 --> 00:39:03,910
الان چیکارکنیم؟
271
00:40:33,710 --> 00:40:41,310
وقتی تو سه یا چهار سالت بود؛ تان چائو خون بومرونگ پراچاکیت فهمید که دختر داره؛ اونو و پدرت توافق کردن که شمادوتا باهم عروسی کنین
272
00:40:41,410 --> 00:40:42,610
اصطلاح" بهترین دوست"
273
00:40:43,910 --> 00:40:45,810
وقتی هیچی نداری که از دست بدی معنی نداره
274
00:40:46,010 --> 00:40:48,610
تان چائو خون بومرونگ پراچاکیت هم از زندگیمون ناپدید شده
275
00:40:49,010 --> 00:40:52,010
هنوزم فکر میکنی که اون بهترین دوسته؟
276
00:40:54,710 --> 00:40:58,910
مامان چت شده؟معمولا از این حرفا نمیزنی
277
00:40:59,210 --> 00:41:01,260
اما دوانگ ساوات ازدواج کرده
278
00:41:01,260 --> 00:41:05,110
باید اونو فراموش کنی به یه دختردیگه فکر کنی
279
00:41:09,010 --> 00:41:13,410
اون تان چائه خون تا الان دیگه این قرارو فراموش کرده
280
00:41:13,610 --> 00:41:15,310
محاله که اون دخترشو به ما بده
281
00:41:15,610 --> 00:41:18,560
اگه اون اجازه نده , من نمیتونم کاری کنم
282
00:41:18,560 --> 00:41:22,710
اما اگه اون اجازه داد باید عروسی کنین باشه؟
283
00:41:24,010 --> 00:41:25,310
محاله که اون اجازه بده
284
00:41:25,610 --> 00:41:27,100
ساران!
285
00:41:27,110 --> 00:41:29,810
این چیزیه که بابات خواسته
286
00:41:30,010 --> 00:41:34,710
فقط اینجوری بهش فکر کن که میخوای کاری که بابات خواسته رو انجام بدی
287
00:41:44,710 --> 00:41:46,410
باشه
288
00:41:46,910 --> 00:41:53,010
اما بعد از ازدواج میخوام برم پاک تای به عنوان معاون کلانتر اونجا کار کنم, دستورش اومده
289
00:41:54,210 --> 00:41:55,610
پاک تای؟؟
290
00:41:55,910 --> 00:41:58,210
این همه راه میخوای بری پاک تای؟
291
00:41:58,510 --> 00:42:00,710
خودم خواستم برم اونجا
292
00:42:01,210 --> 00:42:04,610
اونجا چه خبره؟؟ چرا میخوای بری اونجا؟؟
293
00:42:04,910 --> 00:42:08,110
مگه قرار نبود تا دوسال دیگه هم رات بوری بمونی؟؟
294
00:42:08,410 --> 00:42:10,610
مامان این نامه رو درنظر داشته باشاا
295
00:42:10,810 --> 00:42:14,510
بعد از ازدواج میریم پاک تای زندگی کنیم
296
00:42:16,510 --> 00:42:18,310
اگه دختره قبول کرد
297
00:42:18,710 --> 00:42:20,610
منم ازدواج میکنم
298
00:42:38,960 --> 00:42:41,980
نامه هر پنج شنبه میاد
299
00:42:42,410 --> 00:42:48,110
من چهار هفته منتظر میمونم اگه هیچ جوابی نیومد ؛
300
00:42:48,410 --> 00:42:54,710
باید این موضوعو بیخیال بشی و تان چائه خون رو اذیت نکنی؛ منم راحت میشم
301
00:42:57,310 --> 00:42:58,710
قبولهه.
302
00:42:59,010 --> 00:43:01,370
اما اگه جواب مثبت فرستادن
303
00:43:01,370 --> 00:43:06,310
باید با دختره عروسی کنی و نمیتونی زیرش بزنی
304
00:43:06,610 --> 00:43:07,730
قبول
305
00:43:07,730 --> 00:43:14,740
صبرکن و ببین مامان! هیچ پدرو مادری حاضر نمیشه دخترشو به یه معاون کلانتر فقیر
306
00:43:14,740 --> 00:43:17,810
که میخواد بره پاک تای بده
307
00:43:23,430 --> 00:43:24,850
وقتی جوانتر بودید
308
00:43:24,950 --> 00:43:29,080
شما و همسرم بهم قول دادید
309
00:43:29,080 --> 00:43:32,620
که دختر شما و پسرمن
310
00:43:32,620 --> 00:43:39,090
باهم ازدواج خواهند کرد تا رابطه ی دوستانه دو خانواده بیشتر شود
311
00:43:39,090 --> 00:43:40,810
و حتی
312
00:43:40,810 --> 00:43:47,510
همسرم انگشتر یاقوتی هم به عنوان انگشتر نامزدی به دخترتان داده است
313
00:44:19,640 --> 00:44:24,830
میتونی اینجوری هم برقصی؟؟ آره از این طرف به اون طرف
314
00:44:24,950 --> 00:44:27,430
میخوام بچرخم؛ این قسمت باید بچرخم دیگه؟؟
315
00:44:27,430 --> 00:44:31,710
آره ؛ اما باید اول اینکارو بکنیم بعدش بچرخیم
316
00:44:31,710 --> 00:44:35,840
آره ؛ اینجوری
317
00:44:38,130 --> 00:44:39,430
اکنون
318
00:44:39,430 --> 00:44:45,960
پسرم ساران سیواوت بزرگ شده و به شهربانی پیوسته
319
00:44:45,960 --> 00:44:48,770
و برای انجام وظیفه به پاک تای رفته است
320
00:44:48,770 --> 00:44:54,580
معتقدم اکنون زمان آن است که به عهد خود با
321
00:44:54,580 --> 00:44:59,810
تان چائو خون نیتی تامرونگ وفا کنید
322
00:44:59,830 --> 00:45:04,630
تان چائو خون نیتی تامرونگ همسر من و بهترین دوست شما بود
323
00:45:10,850 --> 00:45:13,600
من نمیخوام دیگه با جل برقصم ؛ با باهم برقصیم
324
00:45:13,930 --> 00:45:16,230
من نمیتونم برقصم -.
حداقل اونجوری که اون میرقصید نمیرقصی-
325
00:45:16,330 --> 00:45:20,530
خیلی سختهه -
بیااا زودباش-
326
00:45:21,150 --> 00:45:23,550
اگر خون یینگ هم با این موضوع موافق باشند
327
00:45:23,550 --> 00:45:27,610
من که این روزها پا به سن نهاده و ممکن است هر لحظه بمیرم
328
00:45:27,610 --> 00:45:33,840
به همین دلیل ؛ من این نامه را با امید لطفتان
329
00:45:33,840 --> 00:45:40,030
به تان چائو خون نیتی تامرونگ دوست قدیمیتان که مرده است نوشتم
330
00:45:40,030 --> 00:45:43,040
ارادتمند شما : خون یینگ کو سیواوت
331
00:45:43,630 --> 00:45:45,230
خودم میرم با برارالی حرف میزنم
332
00:45:46,230 --> 00:45:48,100
ساران تنها بچه ی اونهاست
333
00:45:48,130 --> 00:45:55,130
و خون یینگ کو روز به روز داره پیر میشه اگه عروسی داشته باشه که بتونه بهش کمک کنه و اون بهش درس بده
334
00:45:56,130 --> 00:46:00,830
میتونم دینمو به دوست عزیزم که مرده ادا کنم
335
00:46:07,530 --> 00:46:09,630
تان چائو خون و خون یینگ
336
00:46:10,130 --> 00:46:12,730
خون پانیت میخوان شمارو ببینن
337
00:46:21,430 --> 00:46:23,550
میخوام ازتون اجازه بگیرم که
338
00:46:24,430 --> 00:46:28,430
خون برارالی رو به شام دعوت کنم
339
00:46:32,130 --> 00:46:35,330
خون پانیت نخواستن که جلوه ی بدی داشته باشه
340
00:46:35,430 --> 00:46:39,930
واسه همین منم دعوت کردن!! من خیلی خوش شانسم
341
00:46:41,230 --> 00:46:44,030
میخواستم شمارو هم دعوت کنم
342
00:46:44,430 --> 00:46:48,230
باید مارو ببخشین . شما جوونا میتونین خودتون برین
343
00:46:51,030 --> 00:46:52,230
بو توام باهاشون میری؟
344
00:46:53,330 --> 00:46:58,630
بله -.
دوست داری بری؟؟ بهت اجازه میدم بری. اونا میخوان برن سوکی بخورن
345
00:47:00,730 --> 00:47:06,130
اگه خون بو هم میان ؛ همه چیز عالی میشه ؛میخوام عطرو روی لباسم خالی کنم
346
00:47:08,530 --> 00:47:10,130
این چیه جل؟
347
00:47:12,830 --> 00:47:14,430
سرم میخارید
348
00:47:14,990 --> 00:47:19,830
آب دهنم راه افتاد, برم تو آشپز خونه یکم کاری بخورم
349
00:47:21,430 --> 00:47:23,330
منوببخشین
350
00:47:27,330 --> 00:47:30,730
منم برم لباسمو عوض کنم
351
00:47:46,130 --> 00:47:50,930
برارالی ؛بیا کمک کن یکم شیرینی بیاریم
352
00:47:53,130 --> 00:47:57,730
مامان رین میتونه بهتون کمک کنه
353
00:47:59,020 --> 00:48:01,900
برارالی بیا دنبالم
354
00:48:28,230 --> 00:48:31,030
چه فکری درمورد خون پانیت داری؟
355
00:48:32,230 --> 00:48:34,630
مامان ...
356
00:48:35,730 --> 00:48:37,800
اون بعضی وقتا میاد دیدنت
357
00:48:37,800 --> 00:48:42,030
که یعنی مطمئنا دوستت داره؛ اما تو چی؟
358
00:48:44,030 --> 00:48:45,890
خون پانیت یه آدم بالغه
359
00:48:45,890 --> 00:48:49,430
و خیلی خوب باهام رفتار میکنه
360
00:48:49,940 --> 00:48:52,740
پس مجبورش کن سریع تر بیاد خواستگاریت
361
00:48:56,030 --> 00:48:57,840
ازم میخوای چی بهش بگم مامان؟
362
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
دور از ادب نیست؟
363
00:49:00,760 --> 00:49:05,530
قبلا ازم خواستی که فکر ازدواجو ازم سرم بیرون کنم
364
00:49:06,030 --> 00:49:06,840
بهش بگو
365
00:49:06,840 --> 00:49:10,040
اگه واقعا دوستش داری
366
00:49:10,040 --> 00:49:14,730
سریع ازش بخواه چون فقط از این راه میتونم بهت کمک کنم
367
00:50:04,430 --> 00:50:06,030
بفرمایین
368
00:50:07,970 --> 00:50:11,330
چرا 5 بار احترام میذاری؟
369
00:50:13,630 --> 00:50:18,370
واسه بودا و تعالیمش، راهب و مامان و بابا ادای احترام میکنم
370
00:50:19,730 --> 00:50:21,290
من که پدر و مادر ندارم
371
00:50:21,330 --> 00:50:25,330
واسه همینم پدرم تان چائو خونه ومادرم خون یینگ
372
00:50:26,630 --> 00:50:28,730
اوه ؛ آره همینجوری هم هست
( تا الان هرچی سریال ترجمه زدم چشمم به این خدمتکاره منور شده!! )
373
00:50:30,730 --> 00:50:32,570
من اینکارو از وقتی کوچیک بودم انجام میدادم
374
00:50:32,570 --> 00:50:36,800
چون اونا بودن که منو بزرگ کردن
375
00:50:36,800 --> 00:50:39,830
من میتونم جونمم براشون بدم
376
00:50:40,530 --> 00:50:46,320
حواست باشه جلوی خدایان چی میگیااا!ممکنه همچین اتفاقی بیفته
377
00:50:54,930 --> 00:50:58,930
اگه امکانش باشه ؛ حتما اینکارو میکنم
378
00:50:59,630 --> 00:51:02,230
باشه
379
00:52:08,630 --> 00:52:10,430
هفته ی اول
380
00:52:38,130 --> 00:52:41,230
پدرو مادرم مرده اند
381
00:52:42,180 --> 00:52:43,990
این عموی منه
382
00:52:44,920 --> 00:52:48,920
پانیت شرکتی داره که بین اینجا و پاک تای هست
383
00:52:48,920 --> 00:52:53,450
ما منابع کافی داریم که بتونیم از ایشون مراقبت و خوشحالشون کنیم
384
00:52:53,450 --> 00:52:56,800
اگه شما اجازه بدین
385
00:52:56,830 --> 00:53:00,470
اجازه میخوام که انگشتر نامزدی خون برارالی با پانیت
386
00:53:00,470 --> 00:53:03,330
برادرزادم رو دست ایشون کنم
387
00:53:06,510 --> 00:53:09,320
ممنونم که به احترام گذاشتین
388
00:53:11,830 --> 00:53:12,870
فکر میکنم
389
00:53:12,870 --> 00:53:16,830
برارالی هنوز بچه اس
390
00:53:18,330 --> 00:53:20,530
من بچه نیستم
391
00:53:21,230 --> 00:53:22,900
منم با این ازدواج موافقم
392
00:53:23,770 --> 00:53:27,380
چجوری میتونه اینجوری جواب بده؟
393
00:53:27,630 --> 00:53:30,830
میدونم, خون یینگ حتما ازش عصبانی میشه
394
00:53:31,100 --> 00:53:32,820
اینقدر خون پانیت رو
395
00:53:32,820 --> 00:53:34,490
دوست داری؟
396
00:53:46,330 --> 00:53:48,250
من که چیز اشتباهی ندیدم نه؟
397
00:53:48,250 --> 00:53:52,230
مامان بخاطر اینکه خیالش راحت شد آه کشید؟
398
00:53:53,430 --> 00:53:56,530
خون یینگ چه فکری داره؟
399
00:53:57,030 --> 00:53:58,720
این چطوره
400
00:53:58,720 --> 00:54:03,680
تا وقتی فکر میکنی اونا بچه هستن؛ با هم نامزد بمونن
401
00:54:03,680 --> 00:54:07,530
بعد از دو یا سه سال میتونن ازدواج کنن
402
00:54:10,130 --> 00:54:12,830
خون یینگ هم با ازدواج اونا موافقه؟
403
00:54:14,730 --> 00:54:16,830
واقعا دلم میخواد بدونم
404
00:54:17,130 --> 00:54:21,730
مهم نیست چقدر طول بکشه؛ من صبر میکنم
405
00:54:29,330 --> 00:54:31,530
نظرت چیه عزیزم؟
406
00:54:42,730 --> 00:54:46,930
باشه پس
407
00:56:00,110 --> 00:56:03,330
ببخشید برامون نامه اومده؟
408
00:56:06,630 --> 00:56:09,730
این گل واقعا بوش عالیه
409
00:56:10,430 --> 00:56:12,330
میشه اینونگهش دارم؟
410
00:56:13,130 --> 00:56:16,530
حتما حتی میذارم گلدونشم ببری
411
00:56:19,400 --> 00:56:21,180
هی ؛ ببخشید ..
412
00:56:21,180 --> 00:56:22,940
واقعا داری گلدونشو میبری؟؟
413
00:56:22,940 --> 00:56:25,810
داشتم خوشحال میشدماا
414
00:56:27,080 --> 00:56:32,160
دو هفته گذشت؛ فقط دو هفته ی دیگه مونده مامان
415
00:57:08,610 --> 00:57:10,370
خون یینگ
416
00:57:14,210 --> 00:57:17,940
اگه برارالی کسیو داره که دوستش داره
417
00:57:17,940 --> 00:57:20,890
پس بورانی چی؟؟؟ نظرت چیه؟
418
00:57:23,910 --> 00:57:27,970
هنوزم داری به اون موضوع فکر میکنی؟
419
00:57:29,610 --> 00:57:35,300
دیشب خواب سیک رو دیدم جوون بودیم و داشیم ماهی میگرفتیم
420
00:57:36,210 --> 00:57:38,510
ازم خواست به قولمون وفا کنم.
421
00:57:39,510 --> 00:57:42,050
عزیزم ...
422
00:57:43,910 --> 00:57:48,340
اگه اینکارو نکنم؛ نمیتونم با خیال راحت بمیرم
423
00:57:49,310 --> 00:57:53,530
توی قول گفتیم دختر
424
00:57:53,530 --> 00:57:56,730
نگفتیم دقیقا کدوم دختر که
425
00:57:56,730 --> 00:58:01,180
بورانی دختره شیرینیه ؛ اونا اذیتش نمیکنن
426
00:58:02,510 --> 00:58:06,420
یه خواب بدی دیدی درمورد کسی که مرده
427
00:58:07,210 --> 00:58:11,520
اما دخترامون هنوز زنده ان
428
00:58:12,210 --> 00:58:15,840
اگه اون با یه آدم بدی ازدواج کنه
429
00:58:16,610 --> 00:58:20,410
فکر میکنی میتونی توی آرامش بمیری؟
430
00:58:21,210 --> 00:58:23,020
خون یینگ
431
00:58:25,510 --> 00:58:29,120
من با مادر روحانی حرف زدم
432
00:58:30,910 --> 00:58:35,680
وقتی توی گذشته قولی دادی و فکر کردی که
433
00:58:35,680 --> 00:58:40,030
که هردوخانواده تا آخر عمر باهم میمونن
434
00:58:40,030 --> 00:58:45,180
اما در حقیقت ؛ وضعیت الان ما و اونا فرق کرده
435
00:58:45,180 --> 00:58:49,960
ما حتی نمیدونیم ساران چه شکلیه
436
00:58:49,960 --> 00:58:53,830
چجوری میشه بذاریم دخترمون باهاش ازدواج کنه؟
437
00:58:55,010 --> 00:58:59,330
من از آدمای مورد اعتماد زیادی پرسیدم
438
00:58:59,330 --> 00:59:04,890
ساران باهوشه و از دانشگاه علوم سیاسی تاماسات فارغ التحصیل شده
439
00:59:04,890 --> 00:59:08,420
رییس و همکاراش خیلی دوستش دارن
440
00:59:08,420 --> 00:59:13,990
و از همه مهم تر؛اون کار میکنه و آینده ی درخشانی داره
441
00:59:14,910 --> 00:59:17,010
واقعا؟؟
442
00:59:17,910 --> 00:59:20,830
بورانی هم دخترمه هاا
443
00:59:20,830 --> 00:59:24,660
اگه میخواستم به هرکسی بدمش نگران میشدم
444
00:59:28,310 --> 00:59:31,400
پس باید به خودشم بگیم
445
00:59:37,010 --> 00:59:39,950
خون بورانی
446
00:59:46,210 --> 00:59:50,220
در مقایسه با برارالی
447
00:59:50,220 --> 00:59:53,510
بورانی آروم تر و مطیع تره
448
00:59:53,510 --> 00:59:58,400
کتاب خوندن رو خیلی دوست داره مگه نه عزیزم؟
449
01:00:00,110 --> 01:00:02,880
چی شده بابا؟
450
01:00:05,810 --> 01:00:10,680
برای بعد از فارغ التحصیلیت برنامه ای داری بورانی؟
451
01:00:10,680 --> 01:00:12,260
دارم
452
01:00:16,310 --> 01:00:20,660
مامان همیشه میگه کتاب خوندن به درد خانوم نمیخوره
453
01:00:20,660 --> 01:00:24,060
اما من میخوام برم خارج درس بخونم
454
01:00:24,060 --> 01:00:28,340
وبرگردم استاد دانشگاه بشم
455
01:00:29,910 --> 01:00:34,980
اما ما زنا باید به ازدواج هم فکر کنیم عزیزم
456
01:00:36,010 --> 01:00:40,580
برای من ؛ ازدواج مثل یه زندانه
457
01:00:44,310 --> 01:00:47,550
عجبیه ؛ کدوم زندان؟
458
01:00:48,610 --> 01:00:51,800
چرا زنا نمیتونن ادامه تحصیل بدن و
459
01:00:51,800 --> 01:00:55,330
و فقط مردا میتونن؟
460
01:00:57,410 --> 01:01:02,250
چون خانوما باهوش تر از مردا هستن
461
01:01:02,250 --> 01:01:06,320
هیچ مردی حاضر نیست با یه زنی باهوش تر از خودش ازدواج کنه
462
01:01:06,320 --> 01:01:10,470
مامااان زمونه عوض شده؛ دیگه مثل قبلناا نیست
463
01:01:10,470 --> 01:01:17,200
از الان به بعد ؛ رنا بیشتر میتونن تو جامعه حضور داشته باشن
464
01:01:20,610 --> 01:01:26,810
اما اگه قرار باشه با کسی که من قبلا برات درنظر گرفتم
465
01:01:26,810 --> 01:01:30,010
ازدواج کنی چی؟
466
01:01:35,310 --> 01:01:39,010
منم مامانتو اولین بار توی عروسیمون دیدم
467
01:01:41,010 --> 01:01:44,300
این یه چیز مرسوم توی نسل ماست
468
01:01:44,300 --> 01:01:49,110
ما بخاطر وظایف و مسئولیتمون ازدواج و زندگی کردیم نه احساسمون
469
01:01:50,310 --> 01:01:55,690
زندگی پر از احساس تورو به بهشت میبره
470
01:01:55,690 --> 01:01:59,960
یا میبره به جهنم؛این دوتا راه هستن که با احساسات توی زندگی به سمتشون میری
471
01:02:01,010 --> 01:02:06,570
اما یه زندگی که پر از وظایف و مسئولت باشه
472
01:02:06,570 --> 01:02:09,840
تورو فقط به یک راه میبره
473
01:02:09,840 --> 01:02:12,810
و این مسیر جاییه که برات بهترینه
(بگو زوری میخوام شوهرت بدم دیگه!)
474
01:02:18,210 --> 01:02:20,140
بابا ..
475
01:02:23,210 --> 01:02:25,310
درموردش فکر کن عزیزم ...
476
01:02:49,710 --> 01:02:51,440
مامان ووو
477
01:03:21,410 --> 01:03:24,710
رین من نمیخوام عروسی کنم
478
01:03:25,610 --> 01:03:28,590
بابا چجوری تونست اینو ازم بخواد؟
479
01:03:30,410 --> 01:03:32,170
بو...
480
01:03:41,410 --> 01:03:43,830
چه اتفاقی افتاده
481
01:03:43,830 --> 01:03:48,670
چجوری نفهمیدیم که بابا همچین قرار مسخره ای با کسی داشته؟
482
01:03:48,670 --> 01:03:52,810
برارالی در مورد بابا اینجوری نگو
483
01:03:52,810 --> 01:03:57,770
من که چیزه بدی نگفتم؛ منظورم این بود که قرارشون احمقانه بوده
484
01:03:58,610 --> 01:04:03,780
واسه همین بود که مامان درمورد منو و پانیت خودشو دخالت داد.
485
01:04:05,710 --> 01:04:10,840
من کسیو ندارم که عاشقم باشه؛ واسه همینم مامان نتوسته کمکم کنه
486
01:04:12,910 --> 01:04:15,580
من نمیخوام عروسی کنم
487
01:04:15,580 --> 01:04:17,650
بورانی
488
01:04:18,810 --> 01:04:23,780
گریه نکن
489
01:04:24,810 --> 01:04:28,210
اگه بخوای اینجوری گریه کنی من چیکار کنم ؟
490
01:04:35,110 --> 01:04:37,280
خودتو سرزنش نکن
491
01:05:04,510 --> 01:05:09,310
داری چیکار میکنی؟؟ اون یه گلدون قبلی بس نبود؟؟
492
01:05:09,310 --> 01:05:13,000
براتون نامه آوردم؛ خداحافظ
493
01:05:20,710 --> 01:05:24,300
مردای هم نسل پدرت ؛ سرقولشون میمونن
494
01:05:24,300 --> 01:05:29,360
بخاطر آبروش، محاله که تان چائو خون بومرونگ پراچاکیت پدرتو فراموش کنه
495
01:05:44,110 --> 01:05:50,110
من معذرت میخوام خون یینگ و معاون کلانتر؛ نامه رو اشتباهی گذاشتم اینجا, مال اون یکی خونه اس
496
01:05:57,410 --> 01:06:01,170
لازم نکرده لبخند بزنی
قبلا وسایلمو جمع کردم.
497
01:06:01,170 --> 01:06:06,710
اگه هفته ی آینده هم نامه ای نیاد ؛ سریع میرم به پاک تای
498
01:06:54,590 --> 01:06:56,880
اینم چای گیاهی
499
01:06:58,010 --> 01:07:02,950
ممنونم؛, بورانی هنوز داره گریه میکنه؟
500
01:07:05,780 --> 01:07:10,180
یکم آروم میشه و بعدش دوباره گریه میکنه
501
01:07:15,980 --> 01:07:19,670
اگه بورانی موافق نباشه
502
01:07:20,380 --> 01:07:22,940
چجوری میتونم وقتی مردم توی صورت سیک نگاه کنم؟
503
01:09:30,280 --> 01:09:35,570
هوا داره سردتر میشه؛ بهتره یه شال بپوشین
504
01:09:39,580 --> 01:09:42,300
چند وقته اینجا نشستم؟
505
01:09:49,880 --> 01:09:54,090
حتما پاتون خشک شده, براتون ماساژش میدم
506
01:10:32,560 --> 01:10:35,620
یه چیزی ازت میخوام
507
01:10:45,680 --> 01:10:52,420
پدرومادرت چجوری دلشون اومد که یه دختر به این خوبی رو پشت در ما بذارن؟
508
01:10:56,380 --> 01:11:00,810
کی حاضره از یه شیطانی مثل من نگهداری کنه؟
509
01:11:02,980 --> 01:11:06,630
اگه بخاطر تان چائو خون و مهربون شما نبود
510
01:11:06,630 --> 01:11:11,930
من نمیتونستم درس بخونم و یه زندگی خوب داشته باشم
511
01:11:13,180 --> 01:11:18,510
رفتارت ؛هوش و ذکاوتت
512
01:11:18,510 --> 01:11:22,060
باعث میشه زندگی بهتری داشته باشی
513
01:11:23,980 --> 01:11:29,940
کسی که همسرش بشی از شوهرای بورانی وبرارالی خوش شانس تره
514
01:11:29,940 --> 01:11:33,200
اینجوریم که میگین نیست
515
01:11:35,980 --> 01:11:40,790
خون بورانی همه چیزو بهم گفت ؛ وقتی داشت گریه میکرد
516
01:11:42,480 --> 01:11:45,340
همه تحت فشارن
517
01:11:58,980 --> 01:12:02,540
اگه بخوای این فشار رومون رو کم کنی
518
01:12:04,480 --> 01:12:08,420
حاضری جای بورانی با ساران ازدواج کنی؟
519
01:12:21,080 --> 01:12:25,490
ما تورو مثل دختر خودمون بزرگ کردیم
520
01:12:25,490 --> 01:12:31,280
هیچ فرقی درمورد تحصیلات و درس باهم ندارین
521
01:12:33,080 --> 01:12:39,140
اگه تو موافق باشی , تان چائو خون هم آبروشو از دست نمیده
522
01:12:39,140 --> 01:12:43,100
بورانی هم میتونه بره خارج درس بخونه
523
01:12:47,480 --> 01:12:51,800
همسر معاون کلانتر بودن چیزی بدی نیست رین
524
01:13:10,780 --> 01:13:16,910
بخاطر اینکه اونا منو بزرگ کردن من حاضرم جونمم براشون بدم
525
01:13:21,580 --> 01:13:23,400
باشه
526
01:14:29,480 --> 01:14:32,770
اگه بخوای این فشار رومون رو کم کنی
527
01:14:32,770 --> 01:14:36,460
حاضری جای بورانی با ساران ازدواج کنی؟
528
01:15:05,380 --> 01:15:07,980
چیزی شده پی رین؟
529
01:15:07,980 --> 01:15:10,570
پی رین چیزی شده؟؟
530
01:15:17,980 --> 01:15:20,520
پس من میرم بخوابم
531
01:16:03,680 --> 01:16:06,080
مثل اینه که بخواییم بهشون دروغ بگیم
532
01:16:06,080 --> 01:16:09,950
ما رین رو مثل دخترمون بزرگ کردیم
533
01:16:10,780 --> 01:16:13,070
نگاش کن آخه؛ کجاش شبیه خدمتکاراس؟
534
01:16:13,070 --> 01:16:18,310
ظاهرش , هوش و ذکاوتش
535
01:16:18,310 --> 01:16:21,670
حتی از دخترای خودمونم بهتره
536
01:16:23,780 --> 01:16:25,360
اما اون که دختر خونیه ما نیست
537
01:16:25,380 --> 01:16:27,180
خب پس بیا اونو رسما دختر خودمون کنیم
538
01:16:27,580 --> 01:16:30,480
و در نهایت یه نامه رسمی مینویسی و اون دخترمون میشه
539
01:16:39,080 --> 01:16:43,530
رین تو واقعا موافقی؟
540
01:16:48,280 --> 01:16:53,710
زندگی پر از احساس تورو به بهشت میبره
541
01:16:53,710 --> 01:16:57,960
یا میبره به جهنم؛این دوتا راه هستن که با احساسات توی زندگی به سمتشون میری
542
01:17:00,080 --> 01:17:05,190
اما یه زندگی که پر از وظایف و مسئولت باشه
543
01:17:05,980 --> 01:17:11,900
تورو فقط به یک راه میبره
و این مسیر جاییه که برات بهترینه
544
01:17:19,480 --> 01:17:22,490
برای یه بچه ی سر راهی مثل من
545
01:17:24,880 --> 01:17:29,180
وظیفه ام اینه که محبت شمارو جبران کنم
546
01:17:37,080 --> 01:17:41,180
تو بچه ی باهوشی هستی؛ در مقایسه با دخترا تو از همشون بهتری
547
01:17:57,080 --> 01:18:04,450
♪ Even if the sun abandons the sky ♪
548
01:18:04,450 --> 01:18:11,700
♪ At night the there are no stars beside the moon ♪
549
01:18:11,700 --> 01:18:18,930
♪ But please know you still have someone beside you ♪
550
01:18:18,930 --> 01:18:26,280
♪ Every day and won't go anywhere ♪
551
01:18:26,280 --> 01:18:33,820
♪ The sweet fragrance may have disappeared ♪
552
01:18:33,820 --> 01:18:41,230
♪ Beautiful flowers will wither one day ♪
553
01:18:41,230 --> 01:18:48,380
♪ But the love that I have for you ♪
554
01:18:48,380 --> 01:18:55,180
♪ Won't change or become less ♪
555
01:19:21,610 --> 01:19:24,970
پی رین چیزی شده؟
556
01:19:47,380 --> 01:19:50,640
نمیدونم تو آینده قراره چی پیش بیاد
557
01:20:36,100 --> 01:20:40,680
نامه دارم ؛ خون یینگ نامه براتون آوردم
558
01:20:43,000 --> 01:20:48,190
این دفعه مطمئنم نامه مال شماست ؛دوبار چکش کردم
559
01:21:05,700 --> 01:21:10,090
ساران ؛ اونا قبول کردن؛ اونا قبول کردن!!!!
560
01:21:19,860 --> 01:21:24,450
چجوری ممکنه؟؟ چرا قبول کردن دخترشونو بدن به من؟
561
01:21:27,500 --> 01:21:30,730
شاید بخاطر اینه که خبر پاک تای رو نشنیدن ها؟
562
01:21:30,730 --> 01:21:34,700
خبرای پاک تای؟؟ مگه توی پاک تای چه خبره؟
563
01:21:55,500 --> 01:21:58,500
پس توی پاک تای چه خبره؟؟
564
01:21:59,800 --> 01:22:05,490
اوضاع شلوغ پلوغه
565
01:22:07,400 --> 01:22:11,500
ماامان باید فردا بریم
566
01:22:11,500 --> 01:22:17,300
اما فقط میتونی یک ماه پیشم بمونی ؛ بعدش باید برگردی پایتخت
567
01:22:18,100 --> 01:22:23,800
اما من میخوام بمونم و مراقب عروسیتونو جایگزین شدن عروسم باشم ؛ ممکنه یک ماه کم باشه خب
568
01:22:24,700 --> 01:22:27,420
فقط میتونم یک ماه بهت بدم مامان
569
01:22:29,300 --> 01:22:31,750
همینطورم در مورد عروس ...
570
01:22:51,300 --> 01:22:54,500
چجوریه که ما دوتا حس بدی داریم
571
01:22:58,400 --> 01:23:03,900
رین تو مطمئنی؟
572
01:23:08,800 --> 01:23:13,600
اولش مطمئن نبودم
573
01:23:13,600 --> 01:23:18,890
اما الان خوشحالم که میتونم محبتتونو جبران کنم
574
01:23:40,000 --> 01:23:45,140
خون رینراپی اسمشونو به برارالی بومرونگ پراچاکیت تغییر دادن درسته؟
575
01:23:45,140 --> 01:23:48,190
بله درسته
576
01:23:54,600 --> 01:23:59,680
خون رینراپی اسمشان را به برارالی تغییر دادند واین گواهی مورد تایید است
577
01:23:59,680 --> 01:24:04,220
شما دیگه خون برارالی بومرونگ پراچاکیت هستین ؛ بفرمایین
578
01:24:04,220 --> 01:24:06,280
ممنونم
579
01:24:17,100 --> 01:24:20,960
آخرش راستکی باهم خواهر شدیم
580
01:24:22,600 --> 01:24:25,520
خیلی ممنونم که کمکمون کردی رین
581
01:24:25,520 --> 01:24:27,660
خواهش میکنم خون برارالی
582
01:24:54,800 --> 01:24:57,550
مادیگه نمیتونیم مراقبت باشیم
583
01:24:57,550 --> 01:25:03,870
از الان به بعد تها کسی که میتونه مراقبت باشه خداست
584
01:25:04,700 --> 01:25:09,850
آدم خوبی باش که بقیه بتونن محبتت رو ببینن؛ دقیقا همون چیزی که همیشه هستی رین
585
01:25:09,850 --> 01:25:11,450
باشه
586
01:25:35,600 --> 01:25:42,270
جز تشکر کردن ازت حرفی ندارم که بزنم
587
01:25:42,270 --> 01:25:44,700
خیلی ازت ممنونم رین
588
01:25:46,400 --> 01:25:48,350
خواهش میکنم خون یینگ
589
01:25:58,100 --> 01:26:03,760
خون برارالی , خون بورانی , خداحافظ
590
01:26:11,700 --> 01:26:14,700
منتظر نامه هات هستم
591
01:26:15,690 --> 01:26:18,960
میشه هر هفته برام نامه بنویسی؟
592
01:26:21,800 --> 01:26:24,520
حتما خون بو
593
01:26:30,400 --> 01:26:32,180
رین
594
01:26:35,900 --> 01:26:40,600
اینکه دیگه اینجا نباشی ؛برام خیلی سخته
595
01:26:41,900 --> 01:26:45,400
خیلی دلم برات تنگ میشه
596
01:26:46,200 --> 01:26:48,010
میدونی؟
597
01:26:57,000 --> 01:26:59,800
جل
598
01:26:59,800 --> 01:27:03,560
رین که نمیره بمیره که!
599
01:27:04,700 --> 01:27:09,500
من از مرگش نمیترسم ؛ از نبودنش میترسم
600
01:28:26,230 --> 01:28:30,620
من مادرت رو اولین بار توی عروسی دیدم
601
01:28:31,320 --> 01:28:33,820
این یه چیز عادی توی نسل ما بود
602
01:28:35,520 --> 01:28:41,240
خون یینگ ؛وقتی شما هم قرار بود همسر آیندتونو ببینین
603
01:28:41,240 --> 01:28:45,160
اینجوری مثل من ترسیده بودن و خواب به چشماتون نمیومد؟
604
01:30:39,430 --> 01:30:43,200
خون یینگ ,نمیدونم ساران کجا غیبش زد؟
605
01:30:43,200 --> 01:30:47,100
خیلی منتظرش موندم اما نیومد؛ واسه همینم سریع اومدم دنبال شما
606
01:30:47,100 --> 01:30:53,400
چقدر زشت شد ؛ اون از پایتخت اومده؛ ممکنه مامان یا باباش همراهش باشن ؛ میخواستم خوب ازش استقبال کنم
607
01:30:53,400 --> 01:30:57,370
نگاه کن تورو خدا!!!اولین قرارمونه و داریم دیر میرسیم
608
01:30:57,370 --> 01:31:01,070
ساران ! اوه ساران! بیاین زودتر بریم-
بله خون یینگ-
609
01:31:25,270 --> 01:31:28,370
ایستگاه قطار
610
01:31:50,390 --> 01:31:54,110
اووووم ... شما باید برارالی باشین نه؟
611
01:31:55,470 --> 01:31:57,190
بله خودم هستم
612
01:31:59,470 --> 01:32:01,790
شما هم خون یینگ کاو هستین نه؟
613
01:32:01,790 --> 01:32:08,170
درسته , خودمم . باید ببخشی که منتظرت گذاشتیم اینجا
614
01:32:08,170 --> 01:32:10,170
اشکالی نداره
615
01:32:10,930 --> 01:32:16,120
تنهایی اومدی؟؟فکر میکردم خون یینگ پانکایی هم باهات میاد
616
01:32:16,120 --> 01:32:18,280
خون یینگ ...
617
01:32:19,370 --> 01:32:24,340
مامانم مشغول خواهر کوچکترم بود
618
01:32:24,340 --> 01:32:28,230
تو خیلی خوشگلی خیلییییی
619
01:32:28,270 --> 01:32:34,570
حتما این خوشگلیت از مامانت بهت رسیده . اونم وقتی جوون بود یکی از زیباترین دخترای پایتخت بود
620
01:32:36,070 --> 01:32:37,460
بله
621
01:32:37,460 --> 01:32:42,310
من خیلی از آشنایی باهاتون خوشبختم .. خالــ...
622
01:32:43,570 --> 01:32:46,170
بهم بگو مامان
623
01:32:46,170 --> 01:32:50,820
ممنونم که خانواده امونو قبول کردی
624
01:32:50,820 --> 01:32:53,670
بریم, میتونیم تو راه خونه باهم حرف بزنیم
625
01:32:55,170 --> 01:32:56,740
بریم
626
01:32:56,740 --> 01:32:59,260
حتما ؛ منم اینا رو میارم
627
01:32:59,260 --> 01:33:02,340
اشکالی نداره , خودم میتونم بیارمشون
628
01:33:02,340 --> 01:33:06,380
بذارین کمکتون کنم پی ؛ اینا سنگینن
629
01:33:09,170 --> 01:33:12,870
پی ... پی ها؟؟
630
01:33:31,070 --> 01:33:35,850
اوه ؛ برگشتی خون ساران؟ حتی صدا هم نشنیدم که
631
01:33:35,850 --> 01:33:41,750
نمیخوای بری ایستگاه قطار به عروس خوشامد بگی؟
632
01:33:46,870 --> 01:33:50,630
میخوای بر تمرین تیر اندازی؟؟ منم میام کمکت کنم
633
01:34:26,970 --> 01:34:28,970
مراقب باش
634
01:34:33,870 --> 01:34:38,170
تازه چند روز پیش اومدیم به این خونه
635
01:34:40,170 --> 01:34:43,700
اینم سانور؛ اون پیرترین خدمتکارمونه
636
01:34:43,700 --> 01:34:47,130
آدم خوبیه اما ..
637
01:34:47,130 --> 01:34:49,330
چیه
638
01:34:49,330 --> 01:34:54,100
نمیدونم چجوری بگم, بذار واسه وقتی که تنها بودیم بهت میگم
639
01:34:54,100 --> 01:34:56,980
اما سانور ممکنه که ..
640
01:34:59,870 --> 01:35:01,940
اینجوری شه
641
01:35:03,970 --> 01:35:08,750
نور ؛ از خدمتکارای قدیمیمونه که وقتی ساران جوون تر بود توی بزرگ شدنش بهم کمک کرده
642
01:35:08,750 --> 01:35:12,550
الانم تو دفتر منطقه با ساران کار میکنه
643
01:35:13,470 --> 01:35:15,830
بریم داخل
644
01:35:32,670 --> 01:35:36,530
عروست اینجاست؛ از فرشته ها هم خوشگل تره
645
01:35:41,070 --> 01:35:43,340
خوشگله؟ -
خیلییییی مامان -
646
01:35:43,340 --> 01:35:45,680
بریم ببینیمش
647
01:35:47,270 --> 01:35:52,270
یکم دوره و روستاییه ؛ مثل خونه ی خودتون راحت نیست
648
01:35:53,870 --> 01:36:00,200
قابل سکونته اما من تا حالا جای دیگه ای برای زندگی نرفتم
649
01:36:00,200 --> 01:36:03,470
عزیزم , منم اینجام
650
01:36:03,470 --> 01:36:06,970
اگرم چیزی بشه ؛ میتونیم درستش کنیم نه؟
651
01:36:08,670 --> 01:36:11,140
حتما ؛ بریم داخل
652
01:36:16,070 --> 01:36:18,600
و اینم خونمون
653
01:36:38,970 --> 01:36:41,370
ساران اینجاست
654
01:37:24,170 --> 01:37:27,590
همسر معاون کلانتر ...
655
01:37:27,590 --> 01:37:31,940
واو زنای پایتخت چه پوستای خوبی دارنااا
656
01:37:45,370 --> 01:37:50,200
ایشون ساران سیواوت و ایشونم برارالی بومرونگ پراچاکیت هستن
657
01:37:52,870 --> 01:37:56,110
آخرش دیدیش
658
01:37:56,110 --> 01:37:58,030
کیو؟
659
01:37:58,030 --> 01:38:01,020
خون برارالی بومرونگ پراچاکیت
660
01:38:05,170 --> 01:38:07,150
این اون نیست
661
01:38:19,970 --> 01:38:22,430
بهش سلام کن عزیزم
662
01:38:30,870 --> 01:38:34,980
ساران چرا جوابشو نمیدی؟
663
01:38:43,370 --> 01:38:46,320
خدایااا؛ داری چیکار میکنی پسر؟
664
01:38:48,970 --> 01:38:51,000
ساران
665
01:38:51,570 --> 01:38:53,060
نور -
بله؟ -
666
01:38:53,060 --> 01:38:55,390
بیا اسلحه رو ازم بگیر
667
01:38:56,470 --> 01:39:00,790
چرا اینجوری میکنی! نزدیک بود قلبم بیاد تو دهنم
668
01:39:00,790 --> 01:39:04,910
ساران چت شده؟؟ چرا اینقدر عصبانی ای؟
669
01:39:07,270 --> 01:39:12,940
وقتی چیزی برای از دست دادن نداشیم، همه بهمون پشت کردن
670
01:39:14,070 --> 01:39:16,570
این خیلی دردناک بود
671
01:39:17,850 --> 01:39:22,230
اما این ماله روزای گذشته بود چون امروز فهمیدم
672
01:39:22,970 --> 01:39:28,550
بین پشت کردن و به دروغ دلسوزی کردن فرق هست
673
01:39:32,470 --> 01:39:35,200
کدومش بیشتر درد داره
674
01:39:37,570 --> 01:39:41,920
منظورت چیه ساران ؟ درمورد چی حرف میزنی؟
675
01:39:41,920 --> 01:39:44,360
ساران ... ساران ...
676
01:39:45,110 --> 01:39:47,100
چی شده مامان؟
677
01:39:47,100 --> 01:39:50,790
ما دوتامون اینجا ایستادیم , از کجا بدونم چی شده؟
678
01:39:50,790 --> 01:39:56,220
قیافه ی خانوم مثل یه جوجه ی بیچاره اس , حتما از اسلحه معاون خیلیی ترسیده بیچاره
679
01:40:11,150 --> 01:40:17,020
تو اول اینجا پیش من میمونی ؛ به خونه نزدیک اینجاست که میشه خونه عروسیتون
680
01:40:17,020 --> 01:40:20,150
بعد از عروسیتون میرین اونجا
681
01:40:20,150 --> 01:40:22,830
پس چرا توی اون خونه نمیمونین؟
682
01:40:22,830 --> 01:40:25,060
اون خونه فقط دوتا اتاق خواب داره
683
01:40:25,060 --> 01:40:29,740
اگه من بخوام اونجا بمونم, تو باید اتاقتو شریکی ...
684
01:40:33,050 --> 01:40:34,960
میبینم
685
01:40:34,960 --> 01:40:38,350
میترسم که یکم شلوغ باشه
686
01:40:38,350 --> 01:40:43,350
تو خونه ی پشتی ؛ خدمتکارمون که مه سای با پسرش شرم اونجا هستن
687
01:40:43,350 --> 01:40:45,750
و نور هم اونجاست
688
01:40:47,050 --> 01:40:53,030
مه سای و پسرش تازه دیروز استخدام شدن؛ اگه چیزی شد اول با ارومی براشون توضیح بده
689
01:40:54,450 --> 01:40:56,160
باشه
690
01:41:10,550 --> 01:41:14,390
خانوم به نظر میاد که زن خوبیه نه؟؟
691
01:41:14,390 --> 01:41:18,190
اما ... مطمئن نیستم که اونم مثل آدمای پایتخت خسیسه یا نه
692
01:41:18,190 --> 01:41:22,990
شرم اگه مشکلی پیش اومد
693
01:41:22,990 --> 01:41:27,970
من نمیمونم ؛میرم
694
01:41:27,970 --> 01:41:34,160
مامان هنوز که چیزی نشده؛ اینو نگو ! من اینجا رو دوست دارم ؛ تازه معاون کلانتر هم خیلی خوبه
695
01:41:34,160 --> 01:41:36,810
ما باید نقشه داشته باشیم ؛ من نمیذارم که ...
696
01:41:36,810 --> 01:41:41,280
مه سای چیزی برای خوردن داریم؟؟ روده کوچیکه روده بزرگه رو خورد!
697
01:41:41,280 --> 01:41:45,550
گرسنه ای؟؟ غذای امروز جوجه ی ادویه داره
698
01:41:45,550 --> 01:41:48,260
هی ؛ یکم برنج بکش
699
01:41:48,260 --> 01:41:52,330
هی ، قبل از این
700
01:41:52,330 --> 01:41:56,310
من قبلا توی جانگ بوانگوانگ خونه ی بوانگوانگ کار میکردم
701
01:41:56,310 --> 01:42:00,120
همه از غذاهای خوشمزه ام تعریف میکردن
702
01:42:00,120 --> 01:42:05,760
هیچکی نمیتونه مثل من آشپزی کنه ؛ تست کن
703
01:42:05,760 --> 01:42:07,800
قاشق ... قاشق ... بیا
704
01:42:12,450 --> 01:42:14,310
خوشمزه نیست؟
705
01:42:23,150 --> 01:42:26,650
چی شده؟-
این فقط آب و ادویه و سس تند نیست؟-
706
01:42:26,650 --> 01:42:30,520
چی میگی برا خودت؟؟ بذار منم تستش کنم
707
01:42:36,850 --> 01:42:40,820
خوشمزه اس ؛ عالیه
708
01:42:40,820 --> 01:42:44,880
این همه سبزیجات توشه ؛ واسه همینه که ...
709
01:42:44,880 --> 01:42:50,880
این آبشه ؛ همه ی موادش تهش هستن ؛ بذار هم بزنم
710
01:42:50,880 --> 01:42:54,840
بیا ؛ الان امتحانش کن
711
01:42:55,950 --> 01:42:58,460
مزه اش کن
712
01:42:58,460 --> 01:43:01,830
خجالت نکش ؛ بخور بخور -
باشه -
713
01:43:01,830 --> 01:43:03,770
بفرمایین
714
01:43:06,150 --> 01:43:09,910
ساران ایندفعه دیگه پوستش کنده اس
715
01:43:36,950 --> 01:43:39,200
بخوریم
716
01:44:01,250 --> 01:44:08,250
خون یینگ از مهارت آشپزیم شوکه شده
717
01:44:09,650 --> 01:44:13,900
بازم ادویه میخواین؟ اگه میخواین تا براتون بیارم
718
01:44:19,750 --> 01:44:22,540
مطمئنی شوکه اس یا میخواد بالا بیاره؟
719
01:44:22,540 --> 01:44:25,050
شوکه اس معلومه
720
01:44:38,950 --> 01:44:44,530
ساران چرا درمورد کارت به برارالی توضیح نمیدی؟
721
01:44:52,050 --> 01:44:53,760
ساران
722
01:45:09,050 --> 01:45:11,380
نا وان
723
01:45:15,950 --> 01:45:18,090
اون خوشگله نه؟
724
01:45:20,650 --> 01:45:24,690
نمیدونم از کجا اومدی اما قشنگی
725
01:45:25,670 --> 01:45:28,030
خیلی قشنگ
726
01:45:39,950 --> 01:45:42,760
واقعا صورت قشنگی داری -
واقعا داره با یه سگ حرف میزنه؟ -
727
01:45:47,750 --> 01:45:49,720
ساران
728
01:46:01,440 --> 01:46:03,650
اوم...
729
01:46:03,650 --> 01:46:09,730
ببخشید ؛ وقتی داشتم برمیگشتم خونه یه سگو دیدم ؛ دلم براش سوخت واسه همین آوردمش حمومش بدم
730
01:46:09,730 --> 01:46:12,320
یکم آب و غذا هم بهش بدم
731
01:46:12,320 --> 01:46:14,160
بی صاحابه؟
732
01:46:14,160 --> 01:46:17,890
آره ؛ میشه بزرگش کنم؟
733
01:46:17,890 --> 01:46:20,700
نمیذارم دوباره بیاد اینجا
734
01:46:22,550 --> 01:46:26,160
چه نازههه ؛ صورتش چه بامزه اس
735
01:46:26,160 --> 01:46:31,460
اسمشو بذاریم نان وان
736
01:46:38,050 --> 01:46:41,610
چه اسم خوبی ؛ نان وان
737
01:46:41,610 --> 01:46:45,800
نان وان ... نان وان
738
01:46:46,350 --> 01:46:50,340
ساران ؛ بیا بشین و درست حرف بزن
739
01:46:51,750 --> 01:46:56,170
ببخشید مامان ؛ یه سری کار دارم که انجام بدم ؛ ببخشید
740
01:46:56,170 --> 01:46:58,530
خون نو
741
01:46:59,950 --> 01:47:02,460
یکم بیشتر حرف بزنین, یکم بیشتر نگاش کنین خب
742
01:47:02,460 --> 01:47:06,650
و یکم بیشتر مودب باشین خب؟
743
01:47:14,650 --> 01:47:16,950
اون چشه؟
744
01:47:16,950 --> 01:47:18,950
poolakjoon o_0 : مترجم
745
01:47:18,950 --> 01:47:20,950
برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید
http://thahiland.mihanblog.com/
100614