All language subtitles for Our.Man.Flint.[1966].DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,608 --> 00:01:48,762 Gentlemen? Gentlemen, it's quite true. The weather continues to defy nature. 2 00:01:48,848 --> 00:01:52,635 Overnight the temperature at the Arctic has risen 4.9'F. 3 00:01:52,727 --> 00:01:56,083 Gentlemen! Another five degrees 4 00:01:56,167 --> 00:01:59,239 and Haifa Harbour is completely under water! 5 00:01:59,327 --> 00:02:04,764 It's true. New York, San Francisco, New Orleans, Marseilles - every port's in danger. 6 00:02:05,166 --> 00:02:09,125 - Who is doing this? And why? - It's the work of madmen. 7 00:02:09,206 --> 00:02:11,401 Mad, sane... 8 00:02:12,126 --> 00:02:14,481 They're brilliant. 9 00:02:14,566 --> 00:02:18,195 They're demonstrating that they can control the weather! 10 00:02:18,965 --> 00:02:22,799 Turn wheat belts into deserts, put icebergs in the Mediterranean. 11 00:02:22,885 --> 00:02:26,480 - Control the weather, you control the world. - What do they want? 12 00:02:26,565 --> 00:02:29,796 - Why haven't they contacted us? - Oh, they will. 13 00:02:29,885 --> 00:02:33,399 But we're not going to wait for them. We've just had our first break. 14 00:02:33,844 --> 00:02:38,713 According to this dispatch I just received, our team of agents has them cornered! 15 00:02:38,804 --> 00:02:40,999 At any second... 16 00:02:52,443 --> 00:02:54,638 It was a trap. 17 00:02:55,563 --> 00:02:58,031 We just lost another team of agents. 18 00:02:58,123 --> 00:03:02,161 - They know every move we make! - They have a superb intelligence unit. 19 00:03:02,922 --> 00:03:06,881 How can I find that laboratory if I keep losing manpower? 20 00:03:06,962 --> 00:03:11,353 - How about 0008? - Unfortunately he is not available. 21 00:03:11,442 --> 00:03:16,151 - International narcotics. - Please. We can't use 0008. 22 00:03:16,241 --> 00:03:21,235 They have a file on all our personnel. We have to recruit from outside the organisation. 23 00:03:24,601 --> 00:03:26,592 Well, 24 00:03:27,201 --> 00:03:32,832 if you'll write down the qualifications you believe necessary for the assignment, 25 00:03:32,920 --> 00:03:35,673 our computer'll give us the ideal man. 26 00:03:43,519 --> 00:03:45,714 Stand by computers. 27 00:04:35,836 --> 00:04:39,271 Derek Flint! My country awarded him the Croix de Guerre! 28 00:04:39,355 --> 00:04:43,030 - Flint's wrong for this job. - Wasn't he under your command in the war? 29 00:04:43,115 --> 00:04:47,506 - Forget it. He can't take orders. - Derek Flint! Three promotions in a month! 30 00:04:47,595 --> 00:04:50,393 - And our Medal of Honor. - I said forget it! 31 00:04:52,874 --> 00:04:56,753 Excellent chap, expert frogman. Name's Derek Flint. 32 00:04:57,554 --> 00:05:02,264 We need a man who can follow regulations! We need a man who's disciplined! I... 33 00:05:02,354 --> 00:05:03,946 - Flint. - Flint. 34 00:05:04,154 --> 00:05:05,143 - Flint. - Flint. 35 00:05:05,234 --> 00:05:09,067 I don't care what these computers say. I know this man. He just... 36 00:05:12,713 --> 00:05:14,510 Yes, sir? 37 00:05:16,793 --> 00:05:18,943 Yeah? Well, uh... 38 00:05:19,033 --> 00:05:21,421 Well, how did you know, sir? 39 00:05:21,512 --> 00:05:23,503 Very well, sir. 40 00:05:23,992 --> 00:05:27,746 Yes, sir. Well, of course, that's your privilege, sir. 41 00:05:29,192 --> 00:05:31,387 Well, if that's your wish. 42 00:05:33,352 --> 00:05:35,342 Yes, sir. 43 00:05:36,511 --> 00:05:38,502 Yes, sir. 44 00:05:38,591 --> 00:05:40,582 Very good, sir. 45 00:05:43,591 --> 00:05:46,628 Very well, gentlemen, uh... Derek Flint. 46 00:08:13,620 --> 00:08:15,611 Mr Cramden wants... 47 00:08:33,659 --> 00:08:35,933 Mr Flint? General Hawkins. 48 00:08:36,018 --> 00:08:38,134 Mr Cramden wants... 49 00:08:40,698 --> 00:08:43,337 What do you mean, he said no? I sent you... 50 00:08:47,058 --> 00:08:49,049 Yes, sir? 51 00:08:50,777 --> 00:08:53,337 But I sent General Hawkins himself, sir. 52 00:08:55,097 --> 00:08:57,770 Yes, sir. I'll contact Flint personally. 53 00:08:59,177 --> 00:09:02,089 Yes, sir. It'll be a pleasure, sir. 54 00:10:21,891 --> 00:10:23,882 Sir? 55 00:10:25,051 --> 00:10:26,564 Flint... 56 00:10:29,250 --> 00:10:31,320 Lower your hand slowly and smile. 57 00:10:32,130 --> 00:10:35,520 - What? - If he senses hostility, he'll rip you apart. 58 00:10:39,610 --> 00:10:41,804 Smile, sir. 59 00:10:44,329 --> 00:10:46,206 Thank you, Caesar. 60 00:10:48,609 --> 00:10:51,726 Well, sir, this is a surprise. 61 00:10:52,209 --> 00:10:54,882 Let me take your hat and coat. 62 00:11:03,888 --> 00:11:07,039 Perhaps nudes aren't your dish of tea. 63 00:11:14,487 --> 00:11:16,205 Have a cigar, sir. 64 00:11:18,167 --> 00:11:19,885 No, thank you. 65 00:11:19,967 --> 00:11:22,561 Breakfast, sir? 66 00:11:22,647 --> 00:11:26,639 - I had lunch two hours ago. - Oh, I must still be on Moscow time. 67 00:11:26,726 --> 00:11:29,957 - Moscow? Business? - No. Ballet, sir. 68 00:11:30,046 --> 00:11:33,925 - You travelled to Moscow to watch a ballet? - No, to teach. 69 00:11:34,006 --> 00:11:37,634 - Do you mind if we talk while I shave? - After you. 70 00:11:45,725 --> 00:11:48,842 - Flint, I'm here because... - You want something. 71 00:11:48,925 --> 00:11:52,553 - Don't be clever. I came here on orders. - Bonjour, cheri. 72 00:11:53,404 --> 00:11:55,395 Bonjour, baby. 73 00:11:59,964 --> 00:12:03,877 - Maybe my office is a better place to talk... - I doubt it, sir. 74 00:12:03,964 --> 00:12:08,957 Well, once you realise the importance of this project, I know you'll be interested... 75 00:12:09,043 --> 00:12:12,592 You know the high regard I have for you and your organisation. 76 00:12:13,043 --> 00:12:16,718 - Thank you. - But I think your file on me needs updating. 77 00:12:16,803 --> 00:12:21,193 You see, as of late my interests are less governmental than personal. 78 00:12:21,282 --> 00:12:23,842 All right for today? 79 00:12:23,922 --> 00:12:25,514 Excellent, carissima. 80 00:12:25,602 --> 00:12:27,194 Later. 81 00:12:31,162 --> 00:12:35,871 Now, Flint, in the past you and I have had our differences of... 82 00:12:36,721 --> 00:12:39,679 Well, discipline is a vital factor... 83 00:12:42,401 --> 00:12:44,517 that every citizen has got... 84 00:12:44,641 --> 00:12:48,474 Don't wave the flag in the bathroom. Just come to the point. 85 00:12:50,680 --> 00:12:52,671 Excuse me. 86 00:12:54,280 --> 00:12:56,874 Flint, the government needs you. 87 00:12:56,960 --> 00:12:59,394 Yes, well, it's good to be wanted, sir. 88 00:12:59,480 --> 00:13:02,312 This is the most important assignment ever offered! 89 00:13:02,399 --> 00:13:05,038 I hope you find a good man for your project. 90 00:13:05,119 --> 00:13:08,589 - Ohayo gozaimasu, Derek. - Ohayo gozaimasu, honey. 91 00:13:09,679 --> 00:13:12,512 Man does not live by bread alone. 92 00:13:15,039 --> 00:13:16,835 Later. 93 00:13:19,798 --> 00:13:24,872 Now, Flint, every computer designated you the best man for the job. 94 00:13:24,958 --> 00:13:28,553 - That must have pleased you. - Look, I don't bear a grudge. 95 00:13:28,638 --> 00:13:33,711 - I know we've had our disagreements... - Sir, you know it doesn't work between us. 96 00:13:35,877 --> 00:13:37,435 Later, baby. 97 00:13:37,517 --> 00:13:40,907 - Do you want a shave, sir? - Flint, the world's in trouble! 98 00:13:40,997 --> 00:13:44,830 It usually is, but it manages to extricate itself without my help. 99 00:13:44,916 --> 00:13:48,306 You're still the same old selfish, arrogant! 100 00:13:48,396 --> 00:13:51,354 - Sir, you're getting edgy. - Don't tell me! 101 00:13:52,076 --> 00:13:54,067 Later! 102 00:14:32,033 --> 00:14:34,024 Yeah? 103 00:14:35,913 --> 00:14:37,904 But I... 104 00:14:56,191 --> 00:14:58,261 Good evening, Monsieur Flint. 105 00:14:58,351 --> 00:15:01,388 Paul, table number one. 106 00:15:40,908 --> 00:15:45,140 - Thank you, Maurice. - The pleasure is mine, Monsieur Flint. Merci. 107 00:18:01,858 --> 00:18:05,214 Un moment, monsieur. Oui, c'est d'accord. Merci. 108 00:19:06,213 --> 00:19:11,287 Stand back, folks. Please stand back. Give the man some air. Thank you very much. 109 00:19:21,372 --> 00:19:23,567 Give me that candle. 110 00:19:43,371 --> 00:19:45,839 Why would anyone want to kill Mr Cramden? 111 00:19:45,931 --> 00:19:48,649 I think that dart was meant for me. 112 00:19:48,730 --> 00:19:51,642 It seems I have ajob whether I want one or not. 113 00:19:52,650 --> 00:19:56,882 Gentlemen, the new head of our operations team, the man you selected, 114 00:19:56,970 --> 00:19:59,040 Derek Flint. 115 00:19:59,810 --> 00:20:02,801 Thank you, gentlemen. I accept this assignment. 116 00:20:05,489 --> 00:20:08,287 Oh, I'm sorry about that crude incision, sir. 117 00:20:08,369 --> 00:20:12,123 Thank you, gentlemen. We'll now have a private briefing. 118 00:20:12,529 --> 00:20:15,361 I owe you my life. The medics said four more seconds... 119 00:20:15,448 --> 00:20:18,406 - Three, sir. - Dammit, is there anything you don't know? 120 00:20:19,568 --> 00:20:21,877 A great many things, sir. 121 00:20:22,568 --> 00:20:26,163 Now, if you'll excuse me, I'll need a few hours to prepare. 122 00:20:45,966 --> 00:20:50,244 It worries me when he stops his heart. It's over three hours, isn't it? 123 00:20:50,326 --> 00:20:52,635 Yes, but it does relax him. 124 00:20:52,726 --> 00:20:55,194 Must be a dangerous assignment. 125 00:21:37,603 --> 00:21:39,593 Ladies. 126 00:21:42,402 --> 00:21:44,393 Sakito? 127 00:21:45,282 --> 00:21:48,797 You call Eddie and confirm our seats for the concert. 128 00:21:51,082 --> 00:21:53,072 Gina? 129 00:21:55,081 --> 00:21:58,596 Venison's almost ready to be hung. You'll take care of it? 130 00:22:01,521 --> 00:22:03,512 Leslie. 131 00:22:04,241 --> 00:22:08,438 - Call Freddie and postpone my fitting. - Till when? 132 00:22:08,520 --> 00:22:11,114 - Wednesday will be all right. - Are you sure? 133 00:22:11,200 --> 00:22:13,191 Of course. 134 00:22:15,320 --> 00:22:16,514 Ah. 135 00:22:17,480 --> 00:22:20,710 - Your code book. - If you don't mind, I'll use my own code. 136 00:22:20,799 --> 00:22:24,587 - I'd rather you used this. - Mine's a mathematical progression. 137 00:22:24,679 --> 00:22:29,150 - 40, 26, 36. It's based on... - I can imagine what it's based on. 138 00:22:33,039 --> 00:22:37,589 Walther PPK with silencer. High velocity, extreme penetrating power. 139 00:22:37,678 --> 00:22:40,067 Yes, it's a very fine weapon. 140 00:22:41,678 --> 00:22:44,556 Tempered steel. Very effective at close range. 141 00:22:44,638 --> 00:22:47,198 But I have no need for these. They're crude. 142 00:22:47,278 --> 00:22:49,268 Dammit, these are the most... 143 00:22:52,037 --> 00:22:54,028 Stopwatch, please. 144 00:22:56,237 --> 00:22:59,035 When I nod, you start the stopwatch. 145 00:22:59,117 --> 00:23:01,506 When I indicate "stop", stop. 146 00:23:16,395 --> 00:23:19,626 This needle is dipped in curare. How long did it take? 147 00:23:23,075 --> 00:23:25,225 Three tenths of a second. 148 00:23:25,315 --> 00:23:26,953 Now, 149 00:23:27,035 --> 00:23:29,674 this contains 65 weapons. 150 00:23:32,114 --> 00:23:36,585 This has 82 different functions. 83 if you wish to light a cigar. 151 00:23:45,073 --> 00:23:47,633 Chemical analysis of that dart. 152 00:23:49,873 --> 00:23:51,864 That's odd. 153 00:23:51,953 --> 00:23:54,387 In addition to the poison, 154 00:23:54,473 --> 00:23:58,590 there were traces of garlic, saffron and fennel on the feather. 155 00:23:58,672 --> 00:24:02,028 - What proportions, sir? - Propor? Here. 156 00:24:05,192 --> 00:24:07,387 Marseilles. Bouillabaisse. 157 00:24:07,472 --> 00:24:08,746 Huh? 158 00:24:08,832 --> 00:24:11,790 Throughout the world in the preparation of bouillabaisse, 159 00:24:11,872 --> 00:24:14,749 ...the proportion of garlic to saffron and fennel... 160 00:24:14,831 --> 00:24:18,540 ...is two cloves of garlic to a pinch of saffron to a dash of fennel. 161 00:24:19,031 --> 00:24:22,341 Now, only in a certain small section of Marseilles 162 00:24:22,431 --> 00:24:26,025 are these three condiments prepared in these proportions. 163 00:24:26,110 --> 00:24:30,308 Whoever handled that dart was in Marseilles within the last 24 hours. 164 00:24:30,910 --> 00:24:32,263 Goodbye, sir. 165 00:24:32,350 --> 00:24:33,499 Hold it, hold it. 166 00:24:33,590 --> 00:24:37,219 - These are the men under your command. - I don't need anyone, sir. 167 00:24:37,310 --> 00:24:40,426 - You said you'd join the team. - The team isn'tjoining me. 168 00:24:40,509 --> 00:24:45,219 - Dammit, man, for once you'll follow orders! - This is my mission, sir. I work alone. 169 00:24:45,309 --> 00:24:49,780 Your mission?! The US Government is involved too, not to mention the world! 170 00:24:49,869 --> 00:24:51,621 It's my show now. 171 00:25:24,426 --> 00:25:27,020 You're under arrest, Flint! 172 00:25:27,506 --> 00:25:33,263 I'm glad to see you kept up your karate, sir. These men wore Battle of the Bulge ribbons. 173 00:25:33,346 --> 00:25:37,463 - There's no ribbon for the Battle of the Bulge. - Exactly. They're impostors. 174 00:25:37,545 --> 00:25:40,378 Gridley? He's been with us... That's Gridley! 175 00:25:40,465 --> 00:25:43,502 Sir, if you look around the eyes, you'll see some scars. 176 00:25:44,025 --> 00:25:47,097 On the bridge of the nose. Plastic surgery. 177 00:25:47,665 --> 00:25:50,781 You've cracked. All this high living - you've cracked. 178 00:25:50,864 --> 00:25:53,936 In here! They're dead! In here! They're dead! 179 00:25:57,424 --> 00:25:59,540 - Gridley! - This one's gone. 180 00:26:12,463 --> 00:26:16,741 I, uh... I'll arrange for your transportation to Marseilles. 181 00:26:16,823 --> 00:26:20,098 Oh, no, that won't be necessary, sir. I have my own jet. 182 00:26:24,422 --> 00:26:28,381 Your attention, please. Paging Mr Derek Flint. 183 00:26:28,462 --> 00:26:30,737 Your plane is ready, sir. 184 00:26:54,940 --> 00:26:57,408 You said nine o'clock, Mr Flint. 185 00:26:57,500 --> 00:26:59,297 Yes. 186 00:27:07,619 --> 00:27:09,689 Thank you. 187 00:27:17,018 --> 00:27:19,486 Mmm. Yes. 188 00:27:21,858 --> 00:27:23,257 Check, please. 189 00:27:23,858 --> 00:27:26,930 Finest bouillabaisse in Marseilles, monsieur. 190 00:27:33,977 --> 00:27:34,966 Merci, monsieur. 191 00:27:49,336 --> 00:27:51,327 The shipment went as scheduled. 192 00:27:51,736 --> 00:27:55,728 I had some free time, and only here do they really make bouillabaisse. I thought... 193 00:27:55,815 --> 00:27:59,205 You thought? It is your muscle that thinks, not your brain. 194 00:27:59,295 --> 00:28:01,763 And this in plain sight of everyone. 195 00:28:01,855 --> 00:28:04,767 A harmless jar of cream. A little gift for one's wife. 196 00:28:04,855 --> 00:28:09,723 A harmless jar of cream? Someone in this den of thieves stole it and examined it. 197 00:28:09,814 --> 00:28:12,533 - Well, I thought... - You will leave at once. 198 00:28:16,134 --> 00:28:18,568 Look slowly to your right. 199 00:28:40,772 --> 00:28:43,650 - Monsieur? - Bouillabaisse. Une cuillere propre, eh? 200 00:28:43,732 --> 00:28:44,881 ๏ฟฝa va. 201 00:29:04,611 --> 00:29:07,329 Yeah! More! Come on, baby, come on. 202 00:29:10,370 --> 00:29:12,884 Come on, let's see you work hard. 203 00:29:12,970 --> 00:29:14,608 Come on, baby! 204 00:29:20,409 --> 00:29:22,047 - Hello, Flint. - 0008. 205 00:29:22,129 --> 00:29:24,927 - I wanted a word with you. - Yeah, my pleasure. 206 00:29:40,408 --> 00:29:43,081 Narcotics. A new, powerful drug. Hear anything? 207 00:29:43,168 --> 00:29:46,444 - No. SPECTRE involved? - It's bigger than SPECTRE. 208 00:29:49,727 --> 00:29:51,718 Who is it? 209 00:29:51,807 --> 00:29:53,877 GALAXY. 210 00:29:53,967 --> 00:29:56,276 - GALAXY? Is that all? - That's it. 211 00:30:00,687 --> 00:30:03,405 - So long, 0008. - So long, Flint. 212 00:30:56,043 --> 00:31:01,275 Hans Gruber, Hitler Youth Movement, escaped during the Nuremberg trials. 213 00:31:01,362 --> 00:31:04,160 I'm a much nicer person now. 214 00:31:05,162 --> 00:31:07,039 Well, I'm glad to hear it. 215 00:35:40,422 --> 00:35:43,414 Appenine-Tuscan kaolin. 216 00:35:43,942 --> 00:35:46,137 Water from the Pontine Marshes. 217 00:35:49,102 --> 00:35:51,092 Cold cream. 218 00:36:15,540 --> 00:36:16,689 87. 89. 219 00:36:16,980 --> 00:36:19,254 42. 27. 220 00:36:19,339 --> 00:36:21,330 34. 83. 221 00:36:22,339 --> 00:36:24,728 16. 69. 16. 222 00:36:29,019 --> 00:36:32,977 - Rome? Why the hell is he going to Rome? - I don't exactly know, sir. 223 00:36:40,658 --> 00:36:42,728 72. 46. 49. 224 00:36:46,218 --> 00:36:48,606 "To buy ajar of cold cream". 225 00:36:49,257 --> 00:36:52,488 Cold cream. Cold cream, eh? 226 00:36:53,257 --> 00:36:56,454 The world is crumbling and he's buying cold cream. 227 00:37:07,016 --> 00:37:10,372 - Your report? - Mr Flint will cause no more trouble. 228 00:37:10,656 --> 00:37:13,090 An interesting statement, but not factual. 229 00:37:15,935 --> 00:37:18,654 The explosion. I heard it myself. 230 00:37:18,735 --> 00:37:23,331 The explosion was live, and unfortunately so is Mr Flint. 231 00:37:23,535 --> 00:37:27,926 Thanks to Rodney's desire for proof, we discovered there were no remains. 232 00:37:28,295 --> 00:37:31,604 - Why didn't you tell me? - That you were unsuccessful again? 233 00:37:31,694 --> 00:37:33,924 Rodney, you must learn patience. 234 00:37:34,014 --> 00:37:38,644 Gentlemen, forgive me. You are scientists. As such, you are accustomed to failure. 235 00:37:38,734 --> 00:37:44,012 It merely increases your desire for success. But in my business, failure is inexcusable. 236 00:37:44,093 --> 00:37:47,722 We've treated Flint too lightly. He's too dangerous to live. 237 00:37:47,813 --> 00:37:52,648 Yes. We've lost several good men, and a valued friend in Gruber. 238 00:37:54,053 --> 00:37:59,445 - Gentlemen, I'd welcome the opportunity... - We have not yet lost confiidence in Gila. 239 00:38:03,572 --> 00:38:08,726 Mr Flint will cause no more trouble. I have just received the information I requested. 240 00:38:08,812 --> 00:38:12,087 You mean the impregnable Mr Flint does have one weakness? 241 00:38:12,171 --> 00:38:14,765 No, Dr Schneider. Four. 242 00:38:20,411 --> 00:38:23,608 - Madam? - Yes, would you unzipper me, please? 243 00:38:26,770 --> 00:38:28,761 Thank you. 244 00:39:12,287 --> 00:39:14,084 Sono certo. 245 00:39:19,007 --> 00:39:20,156 Si. 246 00:39:31,166 --> 00:39:32,758 Grazie. 247 00:39:37,685 --> 00:39:39,960 35. 14. 82. 248 00:39:40,245 --> 00:39:41,758 76. 14. 249 00:39:41,845 --> 00:39:45,474 29. 72. 42. 41. 250 00:40:09,483 --> 00:40:11,474 13. 36. 64. 251 00:40:11,963 --> 00:40:14,318 42. 87. 63. 252 00:40:15,043 --> 00:40:17,761 47. 47. 43. 253 00:40:22,442 --> 00:40:25,718 "Am walking into... trap". 254 00:40:28,082 --> 00:40:31,517 "Heading for the Exotica Beauty Factory". 255 00:40:33,721 --> 00:40:38,192 "If lucky, will lead to laboratory". 256 00:40:38,281 --> 00:40:41,353 "If not, please send flowers". 257 00:40:46,520 --> 00:40:50,593 I'm leaving for Rome immediately. You can contact me at the embassy. 258 00:41:06,959 --> 00:41:09,712 Gila? Our visitor has arrived. 259 00:41:20,998 --> 00:41:24,593 - Good. Now I can silence him permanently. - Put away the gun. 260 00:41:24,678 --> 00:41:29,671 Violence hasn't worked. You have proof of that. Besides, how do you know he is alone? 261 00:41:30,677 --> 00:41:33,908 All right, Gila. But you'd better be right this time. 262 00:41:33,997 --> 00:41:36,591 It is my responsibility to deliver Flint. 263 00:41:51,236 --> 00:41:53,545 Buongiorno. Do you have an appointment? 264 00:41:53,636 --> 00:41:57,423 Well, not really, but I would like to see the manager, if at all possible. 265 00:41:57,515 --> 00:41:59,426 My card. 266 00:42:00,155 --> 00:42:02,749 Please, I couldn't think of accepting this. 267 00:42:03,835 --> 00:42:05,826 Yes? 268 00:42:06,955 --> 00:42:10,185 - There's a man here. He's very insistent... - My name is Flint. 269 00:42:10,274 --> 00:42:13,072 - I didn't... - Thank you very much, my dear. 270 00:42:20,354 --> 00:42:23,584 You have a very charming and efficient secretary. 271 00:42:23,993 --> 00:42:27,872 Mr Flint, do you always barge into people's offices? 272 00:42:27,953 --> 00:42:30,103 No, I'd rather be invited. 273 00:42:30,193 --> 00:42:32,184 Come in. 274 00:42:41,672 --> 00:42:44,903 I've a feeling I was expected. Have we met before? 275 00:42:45,272 --> 00:42:49,231 Twice before, Mr Flint. Once in New York and once in Marseilles. 276 00:42:49,912 --> 00:42:52,584 Oh, you must have been the blond harpist. 277 00:42:53,311 --> 00:42:55,427 And Gruber's friend. 278 00:42:55,511 --> 00:42:59,060 And you left me a little present. Ajar like this, right? 279 00:43:00,271 --> 00:43:03,149 - May I look inside? - Some of them are harmless, Mr Flint. 280 00:43:03,231 --> 00:43:05,824 You were right. We were expecting you. 281 00:43:07,390 --> 00:43:09,381 Well, 282 00:43:10,670 --> 00:43:13,264 here I am. Now, shall we talk about the weather? 283 00:43:13,350 --> 00:43:15,420 - About what? - The weather. 284 00:43:15,510 --> 00:43:18,228 Of course. But not here. 285 00:43:19,189 --> 00:43:21,578 Personal matters require privacy. 286 00:43:21,789 --> 00:43:25,862 Oh, you have some little place in mind? A... a trap? 287 00:43:25,949 --> 00:43:28,417 You are prepared to take some risks, no? 288 00:43:29,829 --> 00:43:33,184 I'll answer all your questions. Is that a deal? 289 00:43:46,787 --> 00:43:49,301 - It's cold cream. - Cold cream. 290 00:43:50,587 --> 00:43:52,578 Yes, it's a deal. 291 00:44:09,826 --> 00:44:13,102 How romantic. Rome at night. 292 00:44:14,305 --> 00:44:16,978 A sky full of stars. 293 00:44:17,905 --> 00:44:20,260 It is marvellous, isn't it? 294 00:44:21,865 --> 00:44:24,618 You can almost see a whole galaxy from here. 295 00:44:27,904 --> 00:44:30,020 Shall we discuss it further? 296 00:44:44,423 --> 00:44:47,779 I thought we were gonna talk about the weather. 297 00:44:47,863 --> 00:44:53,699 You won't believe me. You're too shrewd, too experienced to pay attention to our secret. 298 00:44:54,983 --> 00:44:56,938 You try me. 299 00:44:57,462 --> 00:45:01,011 They are controlling the weather from inside a volcano. 300 00:45:03,622 --> 00:45:05,817 Right. Inside a volcano. 301 00:45:07,462 --> 00:45:09,850 Where? Where is this volcano? 302 00:45:13,541 --> 00:45:15,736 Not so fast, Mr Flint. 303 00:45:16,501 --> 00:45:18,969 There are many other details. 304 00:45:19,901 --> 00:45:22,210 Get some brandy. 305 00:46:22,696 --> 00:46:25,164 Now, tell me more about that volcano. 306 00:47:33,411 --> 00:47:36,483 He took the key. He's on his way. 307 00:49:21,523 --> 00:49:23,718 - You say you speak English? - Yes, sir. 308 00:49:23,803 --> 00:49:26,522 This man you described, you took him to this address? 309 00:49:26,603 --> 00:49:30,755 Yes. He was the one who was sitting there figuring out the lottery numbers. 310 00:49:30,843 --> 00:49:32,196 Mm? Oh. Yeah. 311 00:52:36,390 --> 00:52:38,584 There's the building... 312 00:52:47,029 --> 00:52:50,578 Scusate. Dov'e la casa? 313 00:52:50,669 --> 00:52:52,386 Che cosa vuoi dire, tu? 314 00:52:52,468 --> 00:52:55,938 Quella che stava qui. 315 00:53:16,107 --> 00:53:19,303 - What's the trouble? - There's no building. 316 00:53:19,386 --> 00:53:23,379 - Will someone tell this idiot to make sense? - All right, now what happened? 317 00:53:23,466 --> 00:53:26,378 - A whole building disappeared. - A whole building... 318 00:53:27,226 --> 00:53:30,696 - Do you think he? - General, I didn't have anything to drink. 319 00:53:31,066 --> 00:53:34,614 Now, just a minute. Nobody's accusing you of anything. 320 00:53:34,705 --> 00:53:37,014 - We both know there was a building there. - Si. 321 00:53:37,105 --> 00:53:40,893 - And buildings can't disappear into thin air. - Si. 322 00:53:40,985 --> 00:53:44,660 - So what happened to the building? - It disappeared into thin air. 323 00:53:49,384 --> 00:53:53,059 Great intelligence work. Your next post will be Peyton Place! 324 00:55:14,098 --> 00:55:16,612 You talk about discipline. 325 00:55:16,698 --> 00:55:20,611 - Why did you stop me from killing Flint? - Are you questioning my loyalty? 326 00:55:20,698 --> 00:55:22,495 No, no. 327 00:55:22,578 --> 00:55:25,569 I merely thought you might have felt... 328 00:55:25,657 --> 00:55:27,966 certain stirrings. 329 00:55:35,017 --> 00:55:38,770 You are romantic yourself, Rodney. There's very little air in that safe. 330 00:55:39,456 --> 00:55:41,526 Flint will die of suffocation. 331 00:55:41,616 --> 00:55:45,734 - Your way would have been kinder. - My apologies, Gila. 332 00:55:45,816 --> 00:55:48,046 How very thoughtful you are. 333 00:55:48,136 --> 00:55:50,092 16. 69. 62. 334 00:55:51,296 --> 00:55:52,887 62. 16. 27. 335 00:55:53,815 --> 00:55:55,806 25. 41. 32. 336 00:55:56,335 --> 00:56:00,010 "Have discovered location of enemy headquarters". 337 00:56:00,095 --> 00:56:03,371 "Advise you send fleet there at once and destroy it". 338 00:56:08,054 --> 00:56:12,525 Congratulations on the capture of Flint. You have done well, Section Four. 339 00:56:12,614 --> 00:56:16,732 You will be pleased to know Flint's four playmates have arrived at headquarters, 340 00:56:16,814 --> 00:56:20,011 and are now in the process of being programmed. 341 00:56:22,253 --> 00:56:25,609 - Get him back! We gotta find that location! - Yes, sir. 342 00:56:30,253 --> 00:56:33,529 16. 28. 14. 49. 62. 343 00:56:33,613 --> 00:56:35,409 43. 344 00:56:37,172 --> 00:56:39,925 That's it. That's... What's the message? 345 00:56:40,012 --> 00:56:42,651 "Will give you location later". 346 00:56:42,732 --> 00:56:44,962 "Am headed for... 347 00:56:45,052 --> 00:56:48,169 ...a family reunion. Regards, Flint". 348 00:56:48,891 --> 00:56:51,530 A... family reunion? 349 00:57:57,167 --> 00:57:59,919 Well, you were right. He's dead. 350 00:58:00,006 --> 00:58:03,442 - You will arrange for the coffin. - I've already arranged it. 351 00:58:03,526 --> 00:58:05,881 - It's on its way. - You were very sure. 352 00:58:05,966 --> 00:58:08,639 Yes. Weren't you? 353 00:58:17,565 --> 00:58:18,793 Send it. 354 00:58:32,364 --> 00:58:35,197 This photograph arrived minutes ago. 355 00:58:35,604 --> 00:58:38,038 It speaks for itself. 356 00:58:43,363 --> 00:58:46,673 He was the best. Undisciplined, but the best. 357 00:58:46,763 --> 00:58:48,958 He was a legend. 358 00:58:54,202 --> 00:58:56,272 Yes, sir? At once. 359 00:58:56,362 --> 00:59:00,071 Gentlemen, your attention, please. The television screen. 360 00:59:16,201 --> 00:59:19,318 I don't know, sir. It's on all channels. 361 00:59:23,560 --> 00:59:25,596 Who are they? 362 00:59:25,920 --> 00:59:29,276 People of the world, there is no need to panic. 363 00:59:29,360 --> 00:59:33,478 Please do not be alarmed. We are your friends. 364 00:59:33,560 --> 00:59:37,347 Members of the Grand Council, you just witnessed a live transmission, 365 00:59:37,439 --> 00:59:41,671 - remote-controlled from the Arctic region. - Get a radio fix on this. 366 00:59:41,959 --> 00:59:48,273 Through the inducement of regulated tremors along established fiissures in the earth's crust... 367 00:59:48,359 --> 00:59:54,035 ...we are now able to control local weather conditions throughout the world. 368 00:59:54,118 --> 00:59:58,316 For the more sceptical among you, we have prepared further proof. 369 00:59:58,398 --> 01:00:02,835 On the southern edge of Iwo Jima is the extinct volcano known as Burichabi. 370 01:00:02,918 --> 01:00:07,035 In the Chukotskiy region on the northeast tip of Russia 371 01:00:07,597 --> 01:00:11,829 lies the dormant volcano known as Amguyemska. 372 01:00:12,157 --> 01:00:14,751 In exactly ten seconds, 373 01:00:14,837 --> 01:00:17,829 we will cause these ancient volcanos 374 01:00:17,917 --> 01:00:21,511 to erupt with a Richter force of 4.9. 375 01:00:45,954 --> 01:00:50,391 Seismology reports a Richter reading of 4.9 at both locations. 376 01:00:52,954 --> 01:00:56,708 You will give orders to destroy all your nuclear weapons, 377 01:00:56,794 --> 01:00:59,149 your aircraft and your navies. 378 01:01:00,153 --> 01:01:02,542 Or you will be inundated. 379 01:01:02,633 --> 01:01:04,828 Get lost! 380 01:01:04,913 --> 01:01:07,711 It is our view that under our guidance 381 01:01:08,513 --> 01:01:10,902 we will have a more productive world. 382 01:01:10,993 --> 01:01:14,541 You have just one hour... to transmit your answer 383 01:01:14,632 --> 01:01:18,625 on any frequency you choose. We will receive it. 384 01:01:18,912 --> 01:01:23,144 Between now and then we reluctantly jam all airwaves, 385 01:01:23,232 --> 01:01:27,384 with the exception of your telephone communications. 386 01:01:49,110 --> 01:01:53,467 I've been instructed to have you confer with your governments and reconvene here 387 01:01:53,550 --> 01:01:57,144 no later than 45 minutes from now... with your answers. 388 01:02:09,149 --> 01:02:11,343 Take over. 389 01:02:12,828 --> 01:02:16,377 Gila, we're approaching the island. Do you want to go on deck? 390 01:02:16,468 --> 01:02:19,665 Oh, no. Why force them to turn off the waterfall? 391 01:02:20,508 --> 01:02:24,022 What nonsense. As if there could be a man like that. 392 01:02:24,707 --> 01:02:28,939 I believe your friend in the box there was brought up on stuff like that. 393 01:02:29,027 --> 01:02:30,779 Poor heroic Mr Flint. 394 01:03:56,581 --> 01:04:01,097 - Report, please. - Section Four reporting. Mission successful. 395 01:04:01,181 --> 01:04:05,492 You have proof? After all, you have made quite a few unsuccessful attempts. 396 01:04:05,580 --> 01:04:08,697 - That's true, Dr Wu, but... - Valuable time has been wasted. 397 01:04:08,780 --> 01:04:12,898 Several colleagues have been lost, and all through sheer negligence. 398 01:04:12,980 --> 01:04:17,495 Had I been in charge, Dr Wu, things would have been different. Flint was only a man. 399 01:04:17,579 --> 01:04:20,377 Mr Flint was no ordinary man! 400 01:04:20,459 --> 01:04:24,418 - We have his body with us. - How unfortunate there was no other way. 401 01:04:24,499 --> 01:04:29,209 Report to headquarters. And congratulations on the elimination of Flint. 402 01:04:40,858 --> 01:04:42,450 No! Help! 403 01:06:58,368 --> 01:06:59,357 14. 42. 404 01:07:04,207 --> 01:07:07,085 Absolutely no one is getting through, sir. 405 01:07:16,527 --> 01:07:19,484 Gentlemen, I give you Mr Flint. 406 01:07:31,365 --> 01:07:33,401 18. 27. 14. 407 01:07:43,965 --> 01:07:46,159 27. 18. 42. 408 01:09:14,398 --> 01:09:16,389 Come on. 409 01:09:28,117 --> 01:09:30,585 Say, why does that eagle attack me? 410 01:09:30,677 --> 01:09:34,431 He's been trained to recognise and attack Americans. 411 01:09:35,557 --> 01:09:37,945 An anti-American eagle. 412 01:09:39,076 --> 01:09:41,146 It's diabolical. 413 01:09:41,236 --> 01:09:43,591 Come on. We can't keep 'em waiting. 414 01:11:22,629 --> 01:11:24,620 Mr Flint, 415 01:11:25,029 --> 01:11:27,065 I am Dr Krupov. 416 01:11:27,149 --> 01:11:28,866 Doctor. 417 01:11:28,948 --> 01:11:31,860 I am very happy to meet you in person. 418 01:11:31,948 --> 01:11:36,499 - Thank you, sir. - And this is Dr Wu and Dr Schneider. 419 01:11:36,588 --> 01:11:39,227 - How do you do? - Dr Schneider. 420 01:11:39,308 --> 01:11:40,661 Dr Wu. 421 01:11:40,748 --> 01:11:44,865 Gentlemen... I have not had the pleasure of meeting Mr Flint. 422 01:11:44,947 --> 01:11:47,825 I am Malcolm Rodney. 423 01:11:47,907 --> 01:11:49,056 Oh, yes. 424 01:11:49,667 --> 01:11:53,421 How very smart you look in your GALAXY uniform, Mr Flint. 425 01:11:53,507 --> 01:11:56,226 Don't you think so, Gila? 426 01:11:59,906 --> 01:12:02,466 We found this in his pocket, sir. 427 01:12:14,385 --> 01:12:18,378 The Americans' fondness for marvellous toys! 428 01:12:29,744 --> 01:12:32,212 A weapon too, perhaps? 429 01:12:35,104 --> 01:12:39,619 You are obviously an extraordinary fellow, Mr Flint. 430 01:12:40,983 --> 01:12:44,419 That you have come this far is a great tribute, Mr Flint. 431 01:12:44,943 --> 01:12:48,652 - Well, thank you. - I would say it's more of a tribute to Gila. 432 01:12:49,863 --> 01:12:52,331 - To Gila? - Yes. 433 01:12:52,423 --> 01:12:54,652 Or rather to her individuality. 434 01:12:55,422 --> 01:12:59,495 She has allowed self-interest to supersede her loyalty to GALAXY. 435 01:12:59,742 --> 01:13:03,735 - If Rodney had shown me more loyalty... - I carried out your orders. 436 01:13:03,822 --> 01:13:06,461 We were unsuccessful three times. 437 01:13:06,661 --> 01:13:10,210 - I could have disposed of Flint! - Gila, Rodney is right. 438 01:13:10,301 --> 01:13:13,850 As head of Section Four, you were responsible for every mission. 439 01:13:13,941 --> 01:13:16,409 But I have given my life to GALAXY. 440 01:13:18,381 --> 01:13:20,940 Gentlemen, it seems to me 441 01:13:22,060 --> 01:13:26,338 that what it comes to is this: In a moment of extreme decision, 442 01:13:26,420 --> 01:13:31,414 our dear Gila made an instinctive choice. But that choice was not for GALAXY. 443 01:13:32,060 --> 01:13:34,937 Her conditioning is incomplete. It is our mistake. 444 01:13:35,019 --> 01:13:37,214 We made a sentimental misjudgment. 445 01:13:37,299 --> 01:13:42,327 True, Dr Schneider. True. You understand, Gila. Now, you will be taken to the... 446 01:13:42,419 --> 01:13:44,455 No. It's not fair. 447 01:13:44,539 --> 01:13:47,372 Gila, GALAXY may be served in many ways. 448 01:13:48,418 --> 01:13:52,377 As a woman, there is one way in which you may best serve GALAXY. 449 01:13:52,938 --> 01:13:54,610 Gila! Gila! 450 01:14:02,457 --> 01:14:04,732 Take her to Preparation. 451 01:14:06,017 --> 01:14:08,326 Take her to Preparation. 452 01:14:28,096 --> 01:14:30,848 How often woman's animal nature triumphs! 453 01:14:30,935 --> 01:14:33,972 Perhaps now, Dr Wu, you'll admit that I was correct. 454 01:14:34,055 --> 01:14:38,207 Strength has its merits, Rodney, but I value intelligence higher. 455 01:14:38,295 --> 01:14:43,449 Gentlemen, Mr Flint's seemingly limitless talents can be of value to GALAXY. 456 01:14:43,935 --> 01:14:46,164 - Of course. - Yes. 457 01:14:46,254 --> 01:14:50,850 - I think Mr Flint has outlived his usefulness. - We will be the judge of that, Mr Rodney. 458 01:14:52,454 --> 01:14:55,605 Mr Flint, we welcome you to GALAXY. 459 01:14:57,494 --> 01:14:59,484 - To GALAXY! - To GALAXY! 460 01:15:00,973 --> 01:15:02,964 Gentlemen, 461 01:15:03,173 --> 01:15:07,849 I thank you very much for your kind offer, but you must know that I came to GALAXY 462 01:15:07,933 --> 01:15:10,731 ...not to join the organisation, but to destroy it. 463 01:15:10,813 --> 01:15:13,690 You see, gentlemen? He's not worth saving. 464 01:15:15,132 --> 01:15:16,929 When something is deadly, you kill it! 465 01:15:17,252 --> 01:15:19,163 It is a new world we offer, Mr Flint. 466 01:15:19,492 --> 01:15:22,086 Gentlemen, your price is much too high for me. 467 01:15:22,332 --> 01:15:24,721 You are wrong, Mr Flint. 468 01:15:24,812 --> 01:15:27,200 Hear us, Mr Flint. 469 01:15:28,011 --> 01:15:32,004 We seek no master race. We are the friends of the common man. 470 01:15:32,091 --> 01:15:36,050 Surely you must have noticed the absence of guns here in our paradise. 471 01:15:36,131 --> 01:15:38,645 Violence is a last resort. 472 01:15:38,731 --> 01:15:43,440 It was only the unenlightened resistance of a decadent world that triggered our actions. 473 01:15:43,530 --> 01:15:46,647 Under our guidance you will become a useful scientist. 474 01:15:46,730 --> 01:15:49,039 Take him to Preparation. 475 01:15:53,170 --> 01:15:54,648 Wait! 476 01:15:55,649 --> 01:15:58,117 Gentlemen, I'm sorry. 477 01:15:58,649 --> 01:16:02,085 But all my instincts tell me that 478 01:16:02,169 --> 01:16:08,119 Mr Flint's archaic sense of independence may eventually re-emerge, with disruptive results. 479 01:16:08,208 --> 01:16:10,517 Dr Krupov is right. 480 01:16:10,608 --> 01:16:12,917 Flint will never conform. 481 01:16:13,008 --> 01:16:15,727 It may be best to return him to his elements. 482 01:16:20,128 --> 01:16:22,357 The electro-fragmentiser. 483 01:16:31,247 --> 01:16:35,206 I wonder what it is that always makes the Rodneys choose the wrong side. 484 01:16:37,126 --> 01:16:39,401 Enjoy your defiance. 485 01:16:39,486 --> 01:16:43,274 It'll be the last pleasure you have on this earth. 486 01:16:50,325 --> 01:16:53,203 You're a foolish man, Mr Flint. 487 01:17:49,001 --> 01:17:54,234 Gentlemen, the temperature in the Arctic is still rising, and so is the water level. 488 01:18:04,760 --> 01:18:07,115 Sir? It's unanimous. 489 01:18:08,640 --> 01:18:10,790 Capitulation. 490 01:18:13,520 --> 01:18:15,908 The fleet is in readiness? 491 01:18:16,319 --> 01:18:18,389 Yes, sir. 492 01:18:18,919 --> 01:18:22,912 Request permission to join Admiral Davenport in my old unit. 493 01:18:23,359 --> 01:18:26,396 Thank you, sir. I'll leave at once. 494 01:18:26,479 --> 01:18:28,036 Thank you, sir. 495 01:19:11,355 --> 01:19:15,985 Repeat: My sole purpose in life is to bring pleasure to my companions. 496 01:19:17,035 --> 01:19:21,347 My sole purpose in life is to bring pleasure to my companions. 497 01:19:22,155 --> 01:19:24,622 All that is asked of me I will perform. 498 01:19:24,714 --> 01:19:27,865 All that is asked of me I will perform. 499 01:19:29,114 --> 01:19:32,743 It is an honour to offer my body to the service of GALAXY. 500 01:19:33,274 --> 01:19:37,631 It is an honour to offer my body to the service of GALAXY. 501 01:19:42,993 --> 01:19:46,827 Repeat after me: I am not a pleasure unit. 502 01:19:47,593 --> 01:19:49,584 I am not a pleasure unit. 503 01:19:49,873 --> 01:19:51,988 I am not a pleasure unit. 504 01:19:52,472 --> 01:19:54,383 I am not a pleasure unit. 505 01:20:11,311 --> 01:20:14,587 We have to get up to that communications room. My lighter... 506 01:20:14,671 --> 01:20:17,231 Our lighter has been fragmentised. 507 01:20:18,351 --> 01:20:22,104 - They are expecting me in the reward room. - Reward room? What's that? 508 01:20:22,190 --> 01:20:24,579 Never mind. You'll love it. 509 01:20:29,390 --> 01:20:31,381 Brand me. 510 01:20:31,990 --> 01:20:33,980 What? 511 01:20:36,189 --> 01:20:38,498 It's our only chance. 512 01:20:39,509 --> 01:20:41,500 Go ahead. 513 01:21:04,587 --> 01:21:08,262 - Present the unit, please. - Pleasure Unit 504. 514 01:21:12,067 --> 01:21:14,535 Present the unit, please. 515 01:21:14,627 --> 01:21:16,856 Pleasure Unit 736. 516 01:21:18,666 --> 01:21:21,339 Unit 736 is welcome here. 517 01:21:21,426 --> 01:21:25,101 Enter, 736, and go to the fiirst robing room. 518 01:24:16,254 --> 01:24:18,972 It's me, Anna. You're not a pleasure unit. 519 01:25:04,050 --> 01:25:06,405 You're not a pleasure unit. 520 01:25:06,690 --> 01:25:08,885 You're not a pleasure unit. 521 01:25:26,649 --> 01:25:31,961 Now listen, girls. You stay right here with Gila. I'll be back for you all shortly. 522 01:25:32,048 --> 01:25:34,084 Where are you going? 523 01:25:34,168 --> 01:25:36,841 I'm going to put GALAXY into orbit. 524 01:26:53,642 --> 01:26:57,715 Ladies and gentlemen, the president of the United States. 525 01:26:58,722 --> 01:27:03,876 My fellow Americans, what I have to say does not come easily. 526 01:27:05,201 --> 01:27:08,034 But I cannot shirk my responsibility, 527 01:27:08,441 --> 01:27:12,559 nor can I keep from you the gravity of the crisis we are now facing. 528 01:27:13,641 --> 01:27:17,554 It is with a heavy heart that I make the following announcement: 529 01:27:17,641 --> 01:27:20,438 People of all nations, 530 01:27:20,520 --> 01:27:24,911 all of you know something of the events of the past few weeks... 531 01:27:25,000 --> 01:27:27,719 - Flint?! - It can't be! 532 01:27:28,280 --> 01:27:30,874 Of course it can. That's why he's Flint. 533 01:27:30,960 --> 01:27:32,439 Purple alert! 534 01:27:33,439 --> 01:27:37,114 - We have all been witness... - Purple alert. Purple alert. 535 01:27:37,199 --> 01:27:38,632 All units, air and naval. 536 01:27:38,959 --> 01:27:43,316 The mountain island, latitude 18 degrees 9 minutes north, 537 01:27:43,399 --> 01:27:47,630 longitude 11 degrees 3 minutes west. Destroy! Destroy! 538 01:27:47,718 --> 01:27:50,232 Commander, the bridge. 539 01:27:50,638 --> 01:27:53,789 Are you there, sir? Sir, stall! 540 01:27:53,878 --> 01:27:56,551 Stall, dammit! Flint is alive! 541 01:27:59,478 --> 01:28:02,230 Uh, no, uh... 542 01:28:02,637 --> 01:28:06,107 - No great decision... - 54, 22, 37. 543 01:28:06,677 --> 01:28:08,872 - Does anyone know this code? - No. 544 01:28:08,957 --> 01:28:11,676 - No. - Well, it must have some meaning. 545 01:28:14,796 --> 01:28:18,106 Communications room, Dr Wu speaking. Come in, please. 546 01:28:18,196 --> 01:28:20,949 Communications room? Dr Krupov. Come in, please. 547 01:28:21,036 --> 01:28:25,712 - Come in, please. Dr Schneider calling. - Rodney, check communications room. 548 01:28:26,516 --> 01:28:29,552 Communications room? Dr Schneider speaking. Come in. 549 01:28:29,635 --> 01:28:32,308 Communications room, come in... 550 01:28:59,113 --> 01:29:01,581 Attention. Attention. 551 01:29:02,313 --> 01:29:04,952 Flint has escaped. Find him. 552 01:29:05,033 --> 01:29:07,183 Find him. 553 01:29:07,273 --> 01:29:09,707 There he is! Get him! 554 01:30:13,188 --> 01:30:14,780 Aargh! 555 01:30:17,348 --> 01:30:19,987 - Get back! The wheel! - The steam! 556 01:30:20,068 --> 01:30:21,864 Somebody kill the steam! 557 01:30:22,147 --> 01:30:23,785 I'll get it... Aargh! 558 01:30:29,067 --> 01:30:30,056 Get Flint! 559 01:31:05,704 --> 01:31:07,615 Up there! 560 01:31:14,744 --> 01:31:16,336 Aargh! 561 01:31:20,023 --> 01:31:21,422 Aargh! 562 01:33:36,453 --> 01:33:41,652 Don't, Mr Flint! You will destroy the potential of all of mankind, organised for good. 563 01:33:41,733 --> 01:33:44,770 - Not for my good, Dr Wu. - Mr Flint! 564 01:33:44,853 --> 01:33:49,563 It would mean an end for all time to poverty, disease, doubt and frustration! 565 01:33:49,653 --> 01:33:54,009 Mr Flint, we have the power to do away with excessive heat and cold! 566 01:33:54,092 --> 01:33:59,371 - To turn wastelands into Gardens of Eden! - All I have to do is take a bite of your apple? 567 01:34:00,252 --> 01:34:02,402 - No, thanks. - No, Mr Flint! 568 01:34:02,492 --> 01:34:04,925 - Mr Flint! No! - Mr Flint! 569 01:34:05,011 --> 01:34:07,730 Ours would be a perfect world! Why? 570 01:34:07,811 --> 01:34:11,167 Because it's your idea of perfection, gentlemen, not mine. 571 01:34:15,131 --> 01:34:18,566 It is better to surrender than to destroy this great work. Agreed? 572 01:34:18,650 --> 01:34:20,527 - Yes! Yes! - Agreed! 573 01:34:20,610 --> 01:34:23,488 All right, Mr Flint. The power is yours. Take it. 574 01:34:23,570 --> 01:34:27,040 Please, take it, Mr Flint. There has been too much violence. 575 01:34:27,130 --> 01:34:32,044 - It is senseless to take more lives. - It is not senseless to take one more life! 576 01:35:38,165 --> 01:35:40,156 Hey! Come on! 577 01:35:54,724 --> 01:35:57,521 You people out there, pay attention! 578 01:38:22,913 --> 01:38:25,029 - Lower a boat. - Aye aye, sir. 579 01:39:31,708 --> 01:39:32,697 Blankets. 580 01:39:55,066 --> 01:39:57,261 Bring them up to the bridge. 581 01:40:33,384 --> 01:40:35,578 Sir? 582 01:40:36,223 --> 01:40:38,020 Yes, sir? 583 01:40:38,103 --> 01:40:41,812 Yeah! Over a waterfall, sir. Yes, in steel drums. 584 01:40:42,223 --> 01:40:44,737 Yeah, that's right. In drums! 585 01:40:45,343 --> 01:40:47,334 D-r-u-m-s. 586 01:40:47,423 --> 01:40:50,334 Yes. Oh, he wrecked the whole island! 587 01:40:50,422 --> 01:40:54,973 He had no drum, he dove off the top of the island. Gotta be a world record! 588 01:40:56,262 --> 01:41:01,700 No, sir, I don't know his political affiliation. He is young enough to be a senator, yes, sir. 589 01:41:01,782 --> 01:41:05,569 I believe he's aboard, sir. Would you like to speak with him? Yeah. 590 01:41:05,661 --> 01:41:09,017 Flint? Flint, our commander in chief would like to... 591 01:41:09,101 --> 01:41:13,492 The commander in chief would like to congratulate you and your friend. 592 01:41:14,461 --> 01:41:16,053 Flint! 593 01:41:20,940 --> 01:41:24,216 I'm sorry, he's indisposed at the moment, sir. 594 01:42:00,857 --> 01:42:02,085 What? 595 01:42:06,177 --> 01:42:08,327 I can't hear ya! 596 01:42:34,815 --> 01:42:36,646 Visiontext Subtitles: Rob Colling 597 01:42:38,615 --> 01:42:39,604 ENGLISH SDH 47726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.