All language subtitles for Nuevo documento de texto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,552 [whinnies] 2 00:00:03,553 --> 00:00:07,890 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,312 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,313 --> 00:00:16,015 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,184 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,818 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,819 --> 00:00:21,987 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,988 --> 00:00:23,072 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,073 --> 00:00:24,157 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,157 --> 00:00:26,325 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,326 --> 00:00:27,944 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:32,282 --> 00:00:35,535 [Man singing on radio] ♪ She'd be mine today ♪ 13 00:00:35,535 --> 00:00:40,423 ♪ [Mister Ed humming along with song] 14 00:00:40,423 --> 00:00:45,294 ♪ [continues] 15 00:00:45,295 --> 00:00:50,183 Hey, Wilbur. Wilbur, let's get going. 16 00:00:50,183 --> 00:00:51,801 You know, I get a kick out of it 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,435 every time they play that song. 18 00:00:53,436 --> 00:00:56,138 It's still going strong, and I wrote it last year. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,773 You wrote? [laughs] 20 00:00:57,774 --> 00:01:00,476 You mean I wrote. 21 00:01:00,477 --> 00:01:02,111 Since you don't want anybody to know that you talk, 22 00:01:02,112 --> 00:01:04,280 why, I had to take the credit. 23 00:01:04,280 --> 00:01:06,448 And those fat royalty checks. 24 00:01:06,449 --> 00:01:08,617 - ♪ [song ends] - Stop complaining. 25 00:01:08,618 --> 00:01:12,955 - Well... - [radio shuts off] 26 00:01:12,956 --> 00:01:17,293 Ed, do you remember Mrs. Addison's brother, Paul Fenton? 27 00:01:17,293 --> 00:01:19,461 Yeah. What about him? 28 00:01:19,462 --> 00:01:20,546 Well, he's been after me for months 29 00:01:20,547 --> 00:01:22,165 to write another song like my-- 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,884 - Hmm. - like our "Pretty Little Filly" 31 00:01:24,884 --> 00:01:27,052 for his music publishing company. 32 00:01:27,053 --> 00:01:29,755 Come on, Wilbur. Hurry it up. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,390 [sighs] 34 00:01:31,391 --> 00:01:33,559 My Sabrina. 35 00:01:35,178 --> 00:01:37,346 Aha! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,066 Can't wait to see your girlfriend, huh? 37 00:01:40,066 --> 00:01:42,234 [sighs] Just look at Sabrina. 38 00:01:42,235 --> 00:01:44,937 Ever see such kissable lips? 39 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 Yeah. Like two beautiful bicycle pedals. 40 00:01:48,191 --> 00:01:50,910 You can say that again. 41 00:01:50,910 --> 00:01:51,994 She's a nice-looking horse, Ed, 42 00:01:51,995 --> 00:01:54,163 but a little hippy, don't you think? 43 00:01:54,164 --> 00:01:55,782 No. [laughing] 44 00:01:55,782 --> 00:01:57,950 Everything's in the right place. 45 00:02:00,120 --> 00:02:03,923 Ed, why don't you write a love song about Sabrina? 46 00:02:03,923 --> 00:02:08,260 Who's got time? I'm too busy making love. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,864 Hello, Sabrina. 48 00:02:28,865 --> 00:02:32,652 Ah, you're getting kind of chubby, aren't you? 49 00:02:32,652 --> 00:02:34,286 Oh, you... 50 00:02:37,540 --> 00:02:39,708 - Hi, Andy. - Hey, Wilbur. 51 00:02:39,709 --> 00:02:41,327 [sputtering] 52 00:02:47,834 --> 00:02:49,468 Just coffee, Al. Thanks. 53 00:02:49,469 --> 00:02:52,171 Say, your Mister Ed's really sweet on my horse, isn't he? 54 00:02:52,172 --> 00:02:54,891 Yeah. 55 00:02:54,891 --> 00:02:57,059 Hey, here comes Harvey Wells. 56 00:02:57,060 --> 00:02:59,762 That horse of his, Robespierre, is a handsome animal, isn't he? 57 00:02:59,762 --> 00:03:02,481 - Hi, Harve. - Hi. 58 00:03:07,904 --> 00:03:10,606 [sputtering] 59 00:03:16,579 --> 00:03:18,747 [whinnies] 60 00:03:26,873 --> 00:03:30,126 I'm going to have to teach Sabrina how to bowl. 61 00:03:30,126 --> 00:03:33,929 I think I'll hook this one in the 1-3 pocket. 62 00:03:43,690 --> 00:03:45,308 Wow. 63 00:03:45,308 --> 00:03:48,561 I wonder if there's a pony league for bowling. 64 00:03:48,561 --> 00:03:51,280 Oh, honey, look. 65 00:03:51,281 --> 00:03:53,449 Mayfair's is running a sale on cocktail dresses. 66 00:03:53,449 --> 00:03:55,617 What do you think of them? 67 00:03:55,618 --> 00:03:57,236 Hmm. I like the style, 68 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 but the prices seem a little too high. 69 00:04:00,490 --> 00:04:02,124 [door opens] 70 00:04:03,743 --> 00:04:05,377 My brother-in-law just drove up. 71 00:04:05,378 --> 00:04:07,546 Quick, hide me. 72 00:04:07,547 --> 00:04:09,715 And remember, if he rings the bell, you don't know where I am. 73 00:04:09,716 --> 00:04:12,969 Oh, Roger, the way you carry on about Kay's brother is ridiculous. 74 00:04:12,969 --> 00:04:15,137 Yeah, you should try to like Paul, Roger. 75 00:04:15,138 --> 00:04:17,840 I know he needles you and gives you [+a hard time, 76 00:04:17,840 --> 00:04:21,643 but underneath it all, I have a feeling he really hates you. 77 00:04:21,644 --> 00:04:24,897 - That's not very funny. - [car door closes] 78 00:04:24,897 --> 00:04:26,515 There he is. 79 00:04:29,235 --> 00:04:31,937 Remember, you don't know where I am. 80 00:04:31,938 --> 00:04:34,106 [doorbell rings] 81 00:04:38,444 --> 00:04:41,163 Wilbur, baby! How's my boy? 82 00:04:41,164 --> 00:04:44,951 Carol, sweetie pie, you're looking more gorgeous than ever. 83 00:04:44,951 --> 00:04:46,585 - Oh, Paul. - If I weren't a married man, 84 00:04:46,586 --> 00:04:48,204 I could really go for this girl. 85 00:04:48,204 --> 00:04:50,372 Well, I am, and I do. 86 00:04:50,373 --> 00:04:52,541 Say, I heard "Pretty Little Filly" on the radio this morning. 87 00:04:52,542 --> 00:04:55,261 Yeah, it was great. That was a swell number you wrote for me, kid. 88 00:04:55,261 --> 00:04:57,963 It must be a year since you published Wilbur's song. 89 00:04:57,964 --> 00:05:00,683 And it's been a year since my company's had a hit, 90 00:05:00,683 --> 00:05:02,301 and that's why I'm here. 91 00:05:02,302 --> 00:05:05,021 Wilbur, the blues are coming back bigger than ever this year, 92 00:05:05,021 --> 00:05:06,105 and that's what I need right now-- 93 00:05:06,105 --> 00:05:07,723 A good sock blues number. 94 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 You're going to sit down and write me a hit song. 95 00:05:09,892 --> 00:05:11,526 Oh, Paul, I'm an architect. 96 00:05:11,527 --> 00:05:13,695 I mean, I admit, I got lucky with "Pretty Little Filly," 97 00:05:13,696 --> 00:05:15,314 but that doesn't make me a songwriter. 98 00:05:15,315 --> 00:05:16,949 What are you talking about? 99 00:05:16,949 --> 00:05:19,117 Anybody who can write a hit song like "Pretty Little Filly" 100 00:05:19,118 --> 00:05:20,202 is just loaded with talent, 101 00:05:20,203 --> 00:05:21,821 and if you can write a love song, 102 00:05:21,821 --> 00:05:23,455 you can write a blues number. 103 00:05:23,456 --> 00:05:26,158 Because anybody who's got talent can do anything. 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,793 Right, Roger? 105 00:05:27,794 --> 00:05:29,412 And you got to work fast, Wilbur. 106 00:05:29,412 --> 00:05:31,580 There's a lot of companies coming out with some new stuff, 107 00:05:31,581 --> 00:05:33,215 and I've got to beat them to the punch. 108 00:05:34,834 --> 00:05:39,171 Roger, what were you doing in there? Developing pictures? 109 00:05:39,172 --> 00:05:40,256 You may not believe this, 110 00:05:40,256 --> 00:05:42,424 but I had a very good reason for being in there. 111 00:05:42,425 --> 00:05:44,059 Really? What? 112 00:05:44,060 --> 00:05:45,678 I was hiding from you. 113 00:05:45,678 --> 00:05:48,397 Well, that's a pretty wild story. 114 00:05:49,482 --> 00:05:52,184 But you know something? I believe him. 115 00:05:53,269 --> 00:05:55,988 Wilbur, how long do you think it would take you 116 00:05:55,988 --> 00:05:57,072 to write this song for Paul? 117 00:05:57,073 --> 00:06:00,326 Oh, well, it all depends. 118 00:06:00,326 --> 00:06:03,579 Paul, do you want a plain, ordinary hit, 119 00:06:03,579 --> 00:06:05,197 or an immortal classic? 120 00:06:14,957 --> 00:06:18,210 Hey, you're getting to be a real sharpshooter. 121 00:06:18,211 --> 00:06:19,845 [chuckles] Thanks. 122 00:06:23,633 --> 00:06:25,801 You know what I'd like for my birthday? 123 00:06:25,802 --> 00:06:26,886 No, what? 124 00:06:26,886 --> 00:06:29,605 Two pairs of bowling shoes. 125 00:06:29,605 --> 00:06:32,858 Okay, Ed, if you do me a favor. 126 00:06:32,859 --> 00:06:34,477 You've got a deal. 127 00:06:34,477 --> 00:06:35,561 What's the favor. 128 00:06:35,561 --> 00:06:37,195 Well, Paul Fenton dropped by. 129 00:06:37,196 --> 00:06:38,814 Oh. 130 00:06:38,815 --> 00:06:42,618 He wants me to write a song for his publishing company. 131 00:06:42,618 --> 00:06:45,320 Oh, yeah. 132 00:06:45,321 --> 00:06:47,489 Here, Ed. Have a carrot. 133 00:06:47,490 --> 00:06:48,574 Thank you. 134 00:06:52,378 --> 00:06:53,996 Mm, imported. 135 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 You were saying? 136 00:06:58,334 --> 00:07:00,502 Well, he said he wants a blues number now. 137 00:07:00,503 --> 00:07:02,137 You see, that's the trend. 138 00:07:02,138 --> 00:07:03,756 So I told him I'd see what I could do. 139 00:07:03,756 --> 00:07:07,009 You mean what I could do. 140 00:07:07,009 --> 00:07:09,177 Well, that's what I meant, yes. 141 00:07:09,178 --> 00:07:10,812 Well? What about it? 142 00:07:10,813 --> 00:07:14,600 Well, I don't dig writing the blues, pops. 143 00:07:14,600 --> 00:07:16,234 Why not? 144 00:07:16,235 --> 00:07:19,488 I'm, like, a happy, swinging cat, man. 145 00:07:19,489 --> 00:07:21,107 Try Ella Fitzgerald's horse. 146 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 Come on, Ed. 147 00:07:22,191 --> 00:07:23,825 You wrote "Pretty Little Filly," 148 00:07:23,826 --> 00:07:24,910 and that was a big hit. 149 00:07:24,911 --> 00:07:27,613 Here is your chance to write another song. 150 00:07:27,613 --> 00:07:30,866 No, man. I made the scene with one gasser, 151 00:07:30,867 --> 00:07:32,501 and I'm, like, through. 152 00:07:32,502 --> 00:07:34,120 Come on, Ed. Give it a try. 153 00:07:34,120 --> 00:07:36,839 Look, I'll see if I can put you in the mood. 154 00:07:39,008 --> 00:07:41,176 [croons] ♪ Oh, I got the blues ♪ 155 00:07:41,177 --> 00:07:44,430 ♪ I got those eating carrot blues ♪ 156 00:07:44,430 --> 00:07:45,514 Oh, brother. 157 00:07:45,515 --> 00:07:47,133 ♪ I got ♪ 158 00:07:47,133 --> 00:07:49,852 ♪ I got those carrot blues ♪ 159 00:07:49,852 --> 00:07:52,554 ♪ I got the eating carrot blues ♪ 160 00:07:52,555 --> 00:07:55,274 ♪ Oh, I get the blues ♪ 161 00:07:55,274 --> 00:07:56,358 ♪ When I eat a carrot ♪ 162 00:07:56,359 --> 00:07:59,612 ♪ I get the blues when I look at a parrot ♪ 163 00:07:59,612 --> 00:08:03,949 ♪ I got those imported carrot blues ♪ 164 00:08:03,950 --> 00:08:05,568 ♪ I-- ♪ 165 00:08:08,287 --> 00:08:09,905 Hi, Paul. 166 00:08:09,906 --> 00:08:14,243 Uh, Wilbur, do you always sing to your horse? 167 00:08:14,243 --> 00:08:16,962 Well, I find it helps me compose. 168 00:08:16,963 --> 00:08:19,131 Horses have a great sense of pitch, you know. 169 00:08:19,131 --> 00:08:20,215 All animals do. 170 00:08:20,216 --> 00:08:23,469 You take cats. The best violin strings. 171 00:08:23,469 --> 00:08:25,087 Come on, Ed. 172 00:08:26,172 --> 00:08:28,891 Go on, Ed. Go on. 173 00:08:28,891 --> 00:08:31,593 Wilbur, you don't have to explain anything to me. 174 00:08:31,594 --> 00:08:34,313 As far as I'm concerned, all composers are kooks. 175 00:08:34,313 --> 00:08:36,481 Yeah, well... 176 00:08:36,482 --> 00:08:38,650 Now, Wilbur, if singing to your horse 177 00:08:38,651 --> 00:08:40,269 is going to help you to write a hit song, 178 00:08:40,269 --> 00:08:42,988 I'll take you to Santa Anita. We'll do a whole album. 179 00:08:42,989 --> 00:08:45,691 Okay? [laughs] 180 00:08:45,691 --> 00:08:47,325 Wilbur, you don't seem to understand. 181 00:08:47,326 --> 00:08:48,944 I came over here privately 182 00:08:48,945 --> 00:08:50,579 to tell you how important this song is to me. 183 00:08:50,580 --> 00:08:52,748 If my company doesn't come up with a hit pretty soon, 184 00:08:52,748 --> 00:08:53,832 I'm going to be out of business. 185 00:08:53,833 --> 00:08:56,535 Is it that bad, Paul? I'm sorry. 186 00:08:56,536 --> 00:08:58,170 Wilbur, I'm depending on you. 187 00:08:58,170 --> 00:08:59,788 Your first song was lucky for me, 188 00:08:59,789 --> 00:09:01,957 and I've got a hunch you can pull me out of this. 189 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 Yeah, well, I'll do the best I can, Paul. 190 00:09:04,126 --> 00:09:05,760 I'll really keep my nose to the feedbag. 191 00:09:05,761 --> 00:09:09,014 - The-- - The grindstone. 192 00:09:09,015 --> 00:09:11,717 Okay, Wilbur. You get in there and start slugging. 193 00:09:11,717 --> 00:09:14,436 I'm depending on you. I know you'll come up with a hit song. 194 00:09:14,437 --> 00:09:16,605 Soon as you feel you have something good, just call me. 195 00:09:16,606 --> 00:09:18,774 Okay. Oh, I'll be right next door. 196 00:09:18,774 --> 00:09:20,392 Next door? 197 00:09:20,393 --> 00:09:22,027 Yeah, yeah. I'm staying with Roger and Kate 198 00:09:22,028 --> 00:09:24,196 until you come up with that hit song, baby. 199 00:09:24,196 --> 00:09:25,280 Oh, you artists. 200 00:09:25,281 --> 00:09:27,449 You need somebody to keep pushing you all the time. 201 00:09:27,450 --> 00:09:30,152 Yeah. What did Roger say about you staying with him? 202 00:09:30,152 --> 00:09:31,786 Roger? Who knows. 203 00:09:31,787 --> 00:09:35,040 He's so difficult to understand when he's crying. 204 00:09:35,041 --> 00:09:37,209 Well, it's hard to tell how long it might take. 205 00:09:37,209 --> 00:09:39,911 I know you can do it. Get in there. Keep slugging. 206 00:09:39,912 --> 00:09:41,546 Keep pitching. You'll be great. 207 00:09:41,547 --> 00:09:43,715 Atta boy. Don't forget, call me. 208 00:09:52,391 --> 00:09:54,559 Ah, temper, temper. 209 00:09:58,898 --> 00:10:01,600 June? Spoon? 210 00:10:01,601 --> 00:10:03,235 Croon? Moon? 211 00:10:03,235 --> 00:10:05,403 Spittoon. 212 00:10:05,404 --> 00:10:09,741 Tears? Dears? Fears? 213 00:10:09,742 --> 00:10:12,444 And two beers. 214 00:10:28,177 --> 00:10:29,261 I got it! 215 00:10:35,768 --> 00:10:37,936 Oh, Wilbur, I'm sorry. 216 00:10:37,937 --> 00:10:40,639 I didn't want to disturb you while you were composing. 217 00:10:40,640 --> 00:10:42,274 It's all right, dear. 218 00:10:42,274 --> 00:10:44,442 Honey, maybe I can help. 219 00:10:44,443 --> 00:10:46,611 Would you like to try anything on me? 220 00:10:46,612 --> 00:10:48,780 No, honey, there's nothing to-- 221 00:10:48,781 --> 00:10:52,568 Yes, yes. There is something I can try on you. 222 00:11:01,243 --> 00:11:02,877 Second chorus, please. 223 00:11:08,300 --> 00:11:10,468 You know, honey, it's hard to write the blues 224 00:11:10,469 --> 00:11:11,553 when you've got a lovely house, 225 00:11:11,554 --> 00:11:15,341 a car, a horse, a woman you love-- 226 00:11:15,341 --> 00:11:17,509 Not necessarily in that order. 227 00:11:17,510 --> 00:11:20,229 Well, honey, if it'll help put you in the mood, 228 00:11:20,229 --> 00:11:22,931 I'll try to make you miserable for a few days. 229 00:11:22,932 --> 00:11:25,100 You couldn't make me miserable. 230 00:11:27,269 --> 00:11:29,988 Miserable. Sure! 231 00:11:29,989 --> 00:11:31,607 Make him miserable, that's it. 232 00:11:33,776 --> 00:11:34,860 Wilbur. 233 00:11:34,860 --> 00:11:37,028 Oh, I'm sorry, dear. 234 00:11:37,029 --> 00:11:38,663 Make who miserable? 235 00:11:38,664 --> 00:11:40,282 Honey, if you want me, 236 00:11:40,282 --> 00:11:43,001 I'll be in my office for the next few hours, 237 00:11:43,002 --> 00:11:44,086 spreading the blues. 238 00:11:51,127 --> 00:11:53,846 Oh, Sabrina, you doll, you. 239 00:11:53,846 --> 00:11:58,183 1,100 pounds of loveliness, and it's all mine. 240 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 Oh, hi, Wilbur. 241 00:12:06,308 --> 00:12:07,392 What are you doing? 242 00:12:12,281 --> 00:12:13,899 Just locking up your carrots. 243 00:12:13,899 --> 00:12:16,618 From now on, you are on straight hay. 244 00:12:16,619 --> 00:12:18,787 Hay? That's for horses. 245 00:12:18,788 --> 00:12:19,872 What do you think you are? 246 00:12:19,872 --> 00:12:23,125 A songwriter who earned those carrots. 247 00:12:23,125 --> 00:12:25,293 Yeah? Well, you write a song about the blues, 248 00:12:25,294 --> 00:12:26,378 you'll get your carrots back. 249 00:12:26,378 --> 00:12:30,165 So you want to make me miserable, huh? 250 00:12:30,166 --> 00:12:32,885 Ed, the best songwriters are the hungry ones. 251 00:12:32,885 --> 00:12:36,138 I see you've never met Fats Domino. 252 00:12:36,138 --> 00:12:37,756 He was skinny till he made it. 253 00:12:39,925 --> 00:12:42,644 SPCA, please. 254 00:12:42,645 --> 00:12:44,813 Oh, no, you don't. 255 00:12:44,814 --> 00:12:46,432 You start writing the blues. 256 00:12:46,432 --> 00:12:49,151 I warn you, we songwriters have a strong union. 257 00:12:49,151 --> 00:12:50,769 Start writing. 258 00:12:50,770 --> 00:12:52,404 There'll be a picket line. 259 00:12:52,404 --> 00:12:53,488 Start writing. 260 00:12:53,489 --> 00:12:55,107 I'll sue you 261 00:12:55,107 --> 00:12:57,275 for every carrot you've got. 262 00:12:58,911 --> 00:13:01,079 Ed, I don't like to make you miserable, 263 00:13:01,080 --> 00:13:03,248 but that's the way it's got to be. 264 00:13:03,249 --> 00:13:04,333 You go ahead. 265 00:13:04,333 --> 00:13:06,501 If you feel like crying, let the tears come out. 266 00:13:06,502 --> 00:13:08,120 Don't hold back. Whatever you do, 267 00:13:08,120 --> 00:13:11,373 let the blues come through. The blues. 268 00:13:12,458 --> 00:13:13,542 Hi, Rog. 269 00:13:17,880 --> 00:13:20,048 Wilbur, I have a brother-in-law who has moved in on me 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,683 and is making my life sheer agony. 271 00:13:21,684 --> 00:13:24,386 I had hoped you would give him his song and he would leave. 272 00:13:24,386 --> 00:13:28,189 Instead, I find you standing here, begging a horse to cry. 273 00:13:28,190 --> 00:13:31,443 Wilbur, please, I implore you in my hour of need, 274 00:13:31,443 --> 00:13:33,061 don't flip your wig. 275 00:13:33,062 --> 00:13:35,230 Paul's really giving you a problem, huh? 276 00:13:35,231 --> 00:13:37,399 When he's not talking on the telephone, he's in the refrigerator. 277 00:13:37,399 --> 00:13:39,567 He's wearing my clothes, he's eating my food, 278 00:13:39,568 --> 00:13:41,202 he's destroying my house. 279 00:13:41,203 --> 00:13:44,990 He's not a brother-in-law, he's a 200-pound termite. 280 00:13:44,990 --> 00:13:47,709 Rog, I'm doing the best I can with the song, 281 00:13:47,710 --> 00:13:49,878 but you can't rush these things. 282 00:13:49,879 --> 00:13:53,132 "Stormy Weather" wasn't written in one sprinkle. 283 00:13:53,132 --> 00:13:55,300 Why don't you go on home, Rog? 284 00:13:55,301 --> 00:13:56,919 Come on. Rest and relax, 285 00:13:56,919 --> 00:13:59,087 and I'll stick with it until I come up with something. 286 00:13:59,088 --> 00:14:01,256 Oh, bless you, my boy. 287 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 My prayers are with you. 288 00:14:08,848 --> 00:14:11,016 He's pitiful, isn't he? 289 00:14:11,016 --> 00:14:14,269 Ed, that man's in a spot, and we have to help him. 290 00:14:14,270 --> 00:14:16,989 Now, let's really get in there and come up with something. 291 00:14:16,989 --> 00:14:19,691 Sure, kid. Meanwhile, how about a little bowling? 292 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 There'll be no bowling. 293 00:14:20,776 --> 00:14:22,944 Then how about turning on the TV set? 294 00:14:22,945 --> 00:14:24,579 No TV. 295 00:14:24,580 --> 00:14:26,198 Aw, please, Wilbur. 296 00:14:26,198 --> 00:14:28,366 Paladin is riding a friend of mine. 297 00:14:28,367 --> 00:14:31,086 Ed, until you come up with a song, 298 00:14:31,086 --> 00:14:34,339 there'll be no carrots, no bowling, and no TV. 299 00:14:34,340 --> 00:14:35,958 Okay. 300 00:14:35,958 --> 00:14:38,126 I can live without those things. 301 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 And you can't see Sabrina. 302 00:14:42,464 --> 00:14:44,632 No Sabrina? 303 00:14:44,633 --> 00:14:47,352 Now you're hitting below the saddle. 304 00:14:47,353 --> 00:14:50,606 Ed, the sooner you get miserable, 305 00:14:50,606 --> 00:14:54,393 the sooner you'll be happy again. 306 00:14:54,393 --> 00:14:56,561 Misery, misery. 307 00:14:59,815 --> 00:15:03,068 No Sabrina. [whimpers] 308 00:15:03,068 --> 00:15:05,236 Cheers, fears-- 309 00:15:05,237 --> 00:15:07,956 Wilbur, you got anything you want to try out for me? 310 00:15:07,957 --> 00:15:10,125 Well, it's coming kind of slow, Paul. 311 00:15:10,125 --> 00:15:13,378 Wilbur, we got to move fast. Time is running out. 312 00:15:13,379 --> 00:15:16,632 My accountant just sent me my financial statement in two words-- 313 00:15:16,632 --> 00:15:17,716 Leave town. 314 00:15:17,716 --> 00:15:19,884 Well, I'm trying. You got to be patient. 315 00:15:19,885 --> 00:15:21,503 As soon as I give birth to the blues, 316 00:15:21,503 --> 00:15:22,587 you'll get the first cigar. 317 00:15:22,588 --> 00:15:24,222 Atta boy, chickie baby. 318 00:15:24,223 --> 00:15:25,841 Remember, I'm counting on you. 319 00:15:25,841 --> 00:15:28,560 Paul, you'll get that song if I have to write it myself. 320 00:15:28,560 --> 00:15:30,728 That's the old spirit in there. 321 00:15:33,983 --> 00:15:36,151 Good morning, Ed. 322 00:15:41,573 --> 00:15:45,910 Well? Did you come up with anything? 323 00:15:45,911 --> 00:15:49,698 Your light was on last night when I went to bed. 324 00:15:49,698 --> 00:15:50,782 Ed? 325 00:15:50,783 --> 00:15:55,120 [whinnies] 326 00:15:55,120 --> 00:15:58,373 Oh. I know how you must miss Sabrina, Ed, 327 00:15:58,374 --> 00:16:01,093 and believe me, I hate to do this to you, 328 00:16:01,093 --> 00:16:03,795 but you got to suffer to write the blues. 329 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Right, Ed? 330 00:16:13,022 --> 00:16:16,809 Ed, you've been up all night. 331 00:16:16,809 --> 00:16:18,443 Your straw hasn't been slept in. 332 00:16:21,146 --> 00:16:22,230 You all right, fellow? 333 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 [whinnies] 334 00:16:25,484 --> 00:16:29,821 Look, Ed, this is the only way to get into the mood. 335 00:16:29,822 --> 00:16:31,990 You understand, don't you? 336 00:16:37,413 --> 00:16:39,014 [sniffles] 337 00:16:43,886 --> 00:16:47,139 Oh, no, Ed. No. Don't cry, please, Ed. 338 00:16:47,139 --> 00:16:49,307 [whimpers] 339 00:16:52,027 --> 00:16:53,111 Ed. 340 00:16:56,899 --> 00:17:00,702 Oh, Ed, you know how I feel about you, fella. 341 00:17:00,703 --> 00:17:04,490 If I had a choice of letting you suffer 342 00:17:04,490 --> 00:17:07,209 or Paul suffer or Addison suffer, 343 00:17:07,209 --> 00:17:09,911 I'd let them suffer. 344 00:17:09,912 --> 00:17:13,165 Well, then why am I doing this to you? 345 00:17:13,165 --> 00:17:15,884 I mean, their problems aren't my problems, 346 00:17:15,884 --> 00:17:18,586 and they're not your problems. 347 00:17:18,587 --> 00:17:23,475 Why, think of the nerve. Making my horse miserable. 348 00:17:23,475 --> 00:17:25,643 Ed, I'm going to go put my riding clothes on, 349 00:17:25,644 --> 00:17:27,262 and before you know it, you'll be back with Sabrina. 350 00:17:37,573 --> 00:17:39,741 Why'd you stop, Ed? Flat tire? 351 00:17:39,742 --> 00:17:42,444 Look at that stupid Robespierre, 352 00:17:42,444 --> 00:17:45,163 trying to make time with my baby. Ho ho! 353 00:17:45,164 --> 00:17:47,332 You worried, Ed? 354 00:17:47,332 --> 00:17:51,669 No, Sabrina's a one-horse filly. 355 00:17:51,670 --> 00:17:53,288 Well, let's go, Wilbur. 356 00:17:53,288 --> 00:17:56,007 Let's go? You're on the bottom. 357 00:17:56,008 --> 00:17:57,626 Oh, sorry. 358 00:18:18,230 --> 00:18:19,314 - Hello, Wilbur. - Hi. 359 00:18:19,314 --> 00:18:20,398 Hi, fellows. 360 00:18:44,807 --> 00:18:48,594 [sniffles] 361 00:18:48,594 --> 00:18:49,678 What's the matter, Ed? 362 00:18:49,678 --> 00:18:51,846 Take me home, Wilbur. 363 00:18:51,847 --> 00:18:54,566 I'm ready to write the blues. 364 00:19:04,326 --> 00:19:05,944 How are you doing, Ed? Got anything yet? 365 00:19:05,944 --> 00:19:07,578 Yeah, I think so. 366 00:19:07,579 --> 00:19:09,197 Well, what is it? 367 00:19:09,198 --> 00:19:12,451 I call it "The Empty Feedbag Blues." 368 00:19:12,451 --> 00:19:13,535 Good. Let's hear it. 369 00:19:13,535 --> 00:19:14,619 You mean sing it? 370 00:19:14,620 --> 00:19:16,788 Come on, chickie baby. 371 00:19:16,788 --> 00:19:19,507 [clears throat] 372 00:19:19,508 --> 00:19:22,210 ♪ When I get up for breakfast ♪ 373 00:19:22,211 --> 00:19:24,930 ♪ There's no oats in the bin ♪ 374 00:19:24,930 --> 00:19:27,632 ♪ Because everything is going out ♪ 375 00:19:27,633 --> 00:19:29,801 ♪ And nothing's coming in ♪ 376 00:19:29,801 --> 00:19:33,604 ♪ Believe me when I tell you ♪ 377 00:19:33,605 --> 00:19:39,027 ♪ I have heard the news ♪ 378 00:19:39,027 --> 00:19:42,814 ♪ I got those empty feedbag ♪ 379 00:19:42,814 --> 00:19:48,786 ♪ Empty feedbag blues ♪ 380 00:19:48,787 --> 00:19:52,574 ♪ My pretty filly told me ♪ 381 00:19:52,574 --> 00:19:55,293 ♪ Stay away tonight ♪ 382 00:19:55,294 --> 00:19:57,462 ♪ Because all that I bring with me ♪ 383 00:19:57,462 --> 00:20:00,164 ♪ Is a healthy appetite ♪ 384 00:20:00,165 --> 00:20:03,968 ♪ Why am I so unlucky? ♪ 385 00:20:03,969 --> 00:20:09,924 ♪ Me, with four horseshoes ♪ 386 00:20:09,925 --> 00:20:14,262 ♪ I got those empty feedbag ♪ 387 00:20:14,263 --> 00:20:18,600 ♪ Empty feedbag blues ♪ 388 00:20:18,600 --> 00:20:20,768 Great, Wilbur, great. 389 00:20:20,769 --> 00:20:22,937 Gets you right in here. 390 00:20:22,938 --> 00:20:24,572 You can feel that broken heart in every note. 391 00:20:24,573 --> 00:20:26,191 You really like it, Paul? 392 00:20:26,191 --> 00:20:28,910 Like it? Like it, Wilbur? That's the understatement of the year. 393 00:20:28,911 --> 00:20:30,529 Do you realize what you've done? 394 00:20:30,529 --> 00:20:32,697 You've put the Fenton Music Company back in business. 395 00:20:32,698 --> 00:20:34,866 I got a million people waiting to hear this. 396 00:20:34,866 --> 00:20:36,500 Wilbur, I can't thank you enough. 397 00:20:36,501 --> 00:20:38,669 You've done it again, you've done it again. 398 00:20:38,670 --> 00:20:40,288 "The Empty Feedbag Blues." 399 00:20:42,457 --> 00:20:45,710 Oh, oh, tell Roger I'm going back to my own apartment, 400 00:20:45,711 --> 00:20:47,879 and tell him I'm sending him a little thank-you gift-- 401 00:20:47,879 --> 00:20:50,047 his clothes. 402 00:20:50,048 --> 00:20:53,851 "The Empty Feedbag Blues," "The Empty Feedbag Blues." 403 00:20:56,555 --> 00:20:59,274 Ed, that carrot box is open permanently, 404 00:20:59,274 --> 00:21:01,442 and I'm throwing away the key. 405 00:21:01,443 --> 00:21:03,611 Well. [sighs] 406 00:21:03,612 --> 00:21:08,483 Ed, you want me to bring the TV back? 407 00:21:08,483 --> 00:21:10,651 Can I set up the bowling pins for you? 408 00:21:10,652 --> 00:21:13,905 [sighs] 409 00:21:13,905 --> 00:21:17,708 Oh, I'm sorry you lost Sabrina, Ed, 410 00:21:17,709 --> 00:21:19,877 but you'll find somebody else. 411 00:21:19,878 --> 00:21:24,749 Wilbur, do they take horses in the Foreign Legion? 412 00:21:24,750 --> 00:21:27,469 Oh, I'm sorry, Ed. 413 00:21:27,469 --> 00:21:29,637 Gee, it's my fault you lost Sabrina. 414 00:21:31,256 --> 00:21:32,890 Tell you what I can do-- 415 00:21:32,891 --> 00:21:36,144 - I can buy her for you. - Buy Sabrina? 416 00:21:36,144 --> 00:21:38,312 Sure. Andy said many times 417 00:21:38,313 --> 00:21:40,481 he'd be willing to sell her if the price was good. 418 00:21:40,482 --> 00:21:43,184 I'll drop around and see him first thing in the morning. 419 00:21:43,185 --> 00:21:46,988 Wilbur, if she doesn't come to me of her own free will, 420 00:21:46,989 --> 00:21:50,776 then I say bring her in on a rope. 421 00:22:02,704 --> 00:22:03,788 I don't see Andy around here. 422 00:22:03,789 --> 00:22:05,423 He must still be asleep. 423 00:22:09,761 --> 00:22:13,548 Hark, I hear the stirring of my love in her bedchamber. 424 00:22:13,548 --> 00:22:16,267 Look, Ed, maybe we should come back later, huh? 425 00:22:16,268 --> 00:22:19,521 Please, Wilbur, let me just look in and say good morning. 426 00:22:19,521 --> 00:22:21,139 Ed, you shouldn't. 427 00:22:21,139 --> 00:22:24,392 Why not? She's practically Mrs. Ed. 428 00:22:24,393 --> 00:22:26,561 Well, I guess Andy won't mind. 429 00:22:26,561 --> 00:22:29,280 Yoo-hoo, Sabrina. 430 00:22:29,281 --> 00:22:30,899 Are you decent? 431 00:22:41,209 --> 00:22:43,377 Who's that? 432 00:22:43,378 --> 00:22:46,080 Must be Sabrina's mother 433 00:22:46,081 --> 00:22:48,249 or grandmother. 434 00:22:48,250 --> 00:22:50,969 No, that's Sabrina. 435 00:22:50,969 --> 00:22:53,671 See, women just don't look their best in the mornings. 436 00:22:53,672 --> 00:22:57,475 She looks so old. She's 18 if she's a day. 437 00:22:57,476 --> 00:22:59,094 No, she's not that old. 438 00:22:59,094 --> 00:23:01,813 No? Well, I'll bet there's a set of teeth 439 00:23:01,813 --> 00:23:02,897 in that bucket of water. 440 00:23:02,898 --> 00:23:05,066 Ed, stop talking like that. 441 00:23:05,067 --> 00:23:08,854 Come to think of it, she only chews soft oats. 442 00:23:08,854 --> 00:23:11,573 Like I said, we just caught her at a bad time. 443 00:23:11,573 --> 00:23:15,360 Look what's hanging on the wall-- Her girdle. 444 00:23:15,360 --> 00:23:18,079 That's just-- 445 00:23:18,080 --> 00:23:19,164 Golly, it-- 446 00:23:19,164 --> 00:23:21,866 That does look like a girdle, doesn't it? 447 00:23:21,867 --> 00:23:25,670 No, that's just a wide belly cinch. 448 00:23:25,670 --> 00:23:28,923 And she's got the wide belly to go with it. 449 00:23:31,093 --> 00:23:33,261 Uh, you know, 450 00:23:33,261 --> 00:23:37,048 I think I better leave Andy a $50 deposit. 451 00:23:37,048 --> 00:23:41,385 Hold it. You're not sticking me with that beast. 452 00:23:44,639 --> 00:23:47,358 Ed, Ed, come back with my wallet. 453 00:23:53,315 --> 00:23:56,568 Poor old Robespierre. What a shock he's in for. 454 00:24:01,456 --> 00:24:03,624 ♪ Feedbag ♪ 455 00:24:03,625 --> 00:24:07,962 ♪ Empty feedbag blues ♪ 456 00:24:07,963 --> 00:24:10,131 "Empty Feedbag Blues." 457 00:24:10,132 --> 00:24:11,750 [both chuckle] 458 00:24:11,750 --> 00:24:13,384 That's quite a song you wrote, Ed. 459 00:24:13,385 --> 00:24:17,172 Yeah, man. It was, like, from the heart. 460 00:24:17,172 --> 00:24:19,891 Hand me the phone, Wilbur. 461 00:24:19,891 --> 00:24:20,975 Who you going to call? 462 00:24:20,976 --> 00:24:23,144 Robespierre's owner. 463 00:24:23,145 --> 00:24:26,398 I want Frenchie to see Sabxrina tomorrow morning. 464 00:24:26,398 --> 00:24:28,016 I thought you didn't like him. 465 00:24:28,016 --> 00:24:31,269 I don't, but he's a fellow horse, 466 00:24:31,269 --> 00:24:33,988 and I wouldn't stick a dog with a hen like that. 467 00:24:42,664 --> 00:24:44,832 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 468 00:24:44,833 --> 00:24:47,001 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 469 00:24:47,002 --> 00:24:49,170 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 470 00:24:49,171 --> 00:24:51,339 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 471 00:24:51,339 --> 00:24:53,507 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 472 00:24:53,508 --> 00:24:54,592 ♪ He'll give you the answer ♪ 473 00:24:54,593 --> 00:24:56,227 ♪ That you'll endorse ♪ 474 00:24:56,228 --> 00:24:57,846 ♪ He's always on a steady course ♪ 475 00:24:57,846 --> 00:25:00,014 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 476 00:25:00,015 --> 00:25:02,183 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 477 00:25:02,184 --> 00:25:04,352 ♪ And waste your time of day ♪ 478 00:25:04,352 --> 00:25:05,986 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 479 00:25:05,987 --> 00:25:08,155 ♪ Unless he has something to say ♪ 480 00:25:08,156 --> 00:25:10,858 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 481 00:25:10,859 --> 00:25:12,493 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 482 00:25:12,494 --> 00:25:15,196 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 483 00:25:16,831 --> 00:25:18,999 ♪ Well, listen to this ♪ 484 00:25:19,000 --> 00:25:22,787 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 485 00:25:22,787 --> 00:25:25,506 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 486 00:25:27,125 --> 00:25:30,378 [Man] This has been a Filmways television presentation. 35765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.