All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E27.081129.HDTV.XViD-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:14,160 2 00:00:15,200 --> 00:00:16,410 What brings you here? 3 00:00:16,410 --> 00:00:20,250 I wanted to take you home and say hi to your father. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,050 Are you almost done? 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,480 I am, but I don't know when he's coming home today. 6 00:00:27,480 --> 00:00:32,340 It's ok if he isn't there. My priority is to take you home. 7 00:00:36,470 --> 00:00:40,150 Why is he working and not shooting? 8 00:00:41,070 --> 00:00:43,020 Where's the assistant director? 9 00:00:43,020 --> 00:00:45,310 Yeah. Filming is over. 10 00:00:46,340 --> 00:00:48,250 He's helping me. 11 00:00:49,220 --> 00:00:51,400 Another 30 minutes. Wait in the car. 12 00:00:51,400 --> 00:00:53,050 I'll help you too. 13 00:00:53,050 --> 00:00:54,370 No. 14 00:00:54,370 --> 00:00:58,290 I'm almost done. I'm uncomfortable with you here. 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,390 Go. I'll be there soon. 16 00:01:27,210 --> 00:01:29,260 I told him to wait in the car. 17 00:01:30,260 --> 00:01:32,100 Who asked? 18 00:02:00,070 --> 00:02:01,140 [Hello?] 19 00:02:01,140 --> 00:02:02,240 Ki? 20 00:02:02,460 --> 00:02:05,360 I'm at the hospital lobby. 21 00:02:06,390 --> 00:02:09,030 Ye, yes, father. The lobby? 22 00:02:09,030 --> 00:02:11,200 Number 7, 8, 9 please. 23 00:02:11,470 --> 00:02:13,220 Just a sec, father. 24 00:02:16,030 --> 00:02:17,060 Hello? 25 00:02:17,240 --> 00:02:20,320 [Are you busy? I shouldn't have come?] 26 00:02:22,050 --> 00:02:25,250 Yeah, I'm in the ICU. 27 00:02:26,160 --> 00:02:29,020 I have to tend to a post-op patient. 28 00:02:29,170 --> 00:02:32,270 Yeah? That's too bad. 29 00:02:33,390 --> 00:02:37,310 I was nearby and thought of you. 30 00:02:38,160 --> 00:02:43,280 I wanted to buy you some noodles if you weren't busy. 31 00:02:45,230 --> 00:02:48,140 It's ok. Never mind. 32 00:02:49,360 --> 00:02:52,200 I'm fine. You're busy working. 33 00:02:53,260 --> 00:02:55,230 Bye then. 34 00:03:04,070 --> 00:03:07,320 Hey! Ki! It's our turn. 35 00:03:08,020 --> 00:03:09,120 Okay. 36 00:03:11,060 --> 00:03:12,440 Number 10, Ki Lee. 37 00:03:12,440 --> 00:03:14,410 Number 11, Bum-Soo Kim. 38 00:03:14,410 --> 00:03:16,410 Number 12, Hyun-Soo Kim. 39 00:03:16,410 --> 00:03:18,340 Are you ready? 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,480 41 00:03:38,320 --> 00:03:40,100 Leave first. 42 00:03:45,460 --> 00:03:47,030 I will. 43 00:03:47,410 --> 00:03:49,070 Wait. 44 00:03:52,470 --> 00:03:56,110 Thank you. 45 00:03:58,300 --> 00:04:01,200 I felt better while working. 46 00:04:02,220 --> 00:04:09,260 Like you said, I won't worry too much. 47 00:04:10,270 --> 00:04:11,400 Thank you. 48 00:04:11,400 --> 00:04:14,010 Is that right? 49 00:04:17,000 --> 00:04:21,470 Then don't fool around too late with him. Go home early and rest. 50 00:04:22,310 --> 00:04:26,430 How could you call that guy and date him on a day like this? 51 00:04:27,430 --> 00:04:29,090 Bye. 52 00:04:38,030 --> 00:04:39,370 Nice car. 53 00:04:52,040 --> 00:04:54,260 I'm done. Let's go. 54 00:04:54,260 --> 00:04:55,390 Well... 55 00:04:57,070 --> 00:04:59,410 I'm sorry, but... 56 00:05:01,070 --> 00:05:03,430 Can you meet father later? 57 00:05:05,490 --> 00:05:09,350 I don't feel good, so I wanna rest at home. 58 00:05:09,350 --> 00:05:11,000 You do? 59 00:05:11,270 --> 00:05:14,270 That's why you sounded so down before. 60 00:05:15,090 --> 00:05:17,130 Is that why you came? 61 00:05:18,020 --> 00:05:20,410 Hop in. I'll take you home. 62 00:05:32,090 --> 00:05:33,190 Huh? 63 00:05:33,190 --> 00:05:37,210 Where have you been? I was looking for you. 64 00:05:38,310 --> 00:05:40,250 Did you make beef stew? 65 00:05:40,250 --> 00:05:42,270 A lot of fat. 66 00:05:42,460 --> 00:05:48,270 Because this is the first batch. The broth is clean though. 67 00:05:48,270 --> 00:05:50,110 You want some? 68 00:05:50,110 --> 00:05:52,140 No. Tomorrow morning. 69 00:05:52,450 --> 00:05:54,260 Where did you go? 70 00:05:55,200 --> 00:05:57,080 I went to see Ki. 71 00:05:57,080 --> 00:06:00,460 Why? 72 00:06:01,140 --> 00:06:03,070 I just thought of him. 73 00:06:03,290 --> 00:06:06,230 He's the only one who hasn't caused any trouble. 74 00:06:06,460 --> 00:06:09,190 You wanted to have a drink with him, huh? 75 00:06:09,190 --> 00:06:10,430 You want a drink? 76 00:06:10,430 --> 00:06:15,010 It's ok. Scoop up the fat. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 Honey. 78 00:06:19,120 --> 00:06:27,120 If I let Man-Sook move in, will you forgive Hwang? 79 00:06:27,120 --> 00:06:29,390 I'll let her then. 80 00:06:31,420 --> 00:06:38,030 This is the most I can give. You gotta realize that. 81 00:06:38,300 --> 00:06:40,480 Just this once since I'm trying this hard... 82 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Forget it. 83 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 Let Man-Sook in or don't. 84 00:06:45,330 --> 00:06:49,370 Forget it. Forget her. Your parents and Hwang too. 85 00:06:49,370 --> 00:06:51,190 Honey. 86 00:06:51,190 --> 00:06:55,120 You shouldn't try to use a sister in-law who has nowhere to go. 87 00:06:55,410 --> 00:06:57,120 Forget it. 88 00:06:57,350 --> 00:06:59,160 Jeez... 89 00:07:01,480 --> 00:07:05,020 Are you gonna be petty like that? 90 00:07:05,020 --> 00:07:08,030 I held out only 2 days and did everything you said with Geum. 91 00:07:08,030 --> 00:07:11,290 If you keep doing this, I'll feel betrayed. 92 00:07:18,350 --> 00:07:21,200 Father and daughter are just the same. 93 00:07:21,200 --> 00:07:24,150 So stubborn... 94 00:07:32,290 --> 00:07:35,100 What? Quit your job? 95 00:07:35,340 --> 00:07:37,220 It just happened. 96 00:07:37,220 --> 00:07:42,320 Are you crazy? How could you in this situation? 97 00:07:43,470 --> 00:07:47,360 You think I quit? 98 00:07:49,330 --> 00:07:50,430 I was fired. 99 00:07:50,430 --> 00:07:52,150 What? 100 00:07:52,430 --> 00:07:54,100 Why? 101 00:07:55,150 --> 00:07:56,400 Why? 102 00:07:56,400 --> 00:08:00,030 It just happened. It's a long story. 103 00:08:01,040 --> 00:08:03,050 Don't let on in front of Hyo-Eun. 104 00:08:03,050 --> 00:08:05,200 Don't tell my parents either. 105 00:08:07,080 --> 00:08:10,410 Don't worry. I'm looking for a job. 106 00:08:12,120 --> 00:08:13,390 Mom. 107 00:08:14,270 --> 00:08:17,180 We should order first. 108 00:08:22,340 --> 00:08:25,320 Mom, there's so many things I wanna eat. 109 00:08:25,320 --> 00:08:28,420 Yeah? Then eat them all. 110 00:08:28,420 --> 00:08:33,350 We can order one for each and share them. 111 00:08:33,350 --> 00:08:34,440 Really? 112 00:08:35,300 --> 00:08:37,000 Then... 113 00:08:38,380 --> 00:08:44,240 This for auntie, this for you, this for me. 114 00:08:44,240 --> 00:08:49,480 Why do you order so much? Just order two cheap ones. 115 00:08:50,300 --> 00:08:53,210 Your mom is poor. 116 00:08:54,330 --> 00:08:55,170 Aunt! 117 00:08:55,170 --> 00:09:01,080 You idiot, you're not in a situation to afford a dinner like this. 118 00:09:01,080 --> 00:09:03,130 What's wrong with my situation? 119 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Don't worry. 120 00:09:06,120 --> 00:09:11,250 How can I not? You're so clueless. 121 00:09:11,250 --> 00:09:13,410 What are you talking about? 122 00:09:14,350 --> 00:09:19,090 I mobilized my entire network to find a job. 123 00:09:19,370 --> 00:09:22,160 3 places have already asked me to bring my portfolio. 124 00:09:22,160 --> 00:09:26,200 Hey. Do you know how bad the economy is? 125 00:09:26,200 --> 00:09:30,010 I know. Do you think I don't? 126 00:09:30,450 --> 00:09:34,060 This is my first time coming to a posh restaurant since the divorce. 127 00:09:34,060 --> 00:09:39,070 I brought Hyo-Eun here to make a fresh start. 128 00:09:39,070 --> 00:09:41,300 Do you have to spoil it? 129 00:09:45,270 --> 00:09:47,050 Alright. 130 00:09:47,380 --> 00:09:50,170 Well, I'm eating free, so no complaints here. 131 00:09:50,470 --> 00:09:55,230 Hyo-Eun, your mom's gonna treat us. Let's stuff ourselves. 132 00:09:55,440 --> 00:09:57,270 What shall we eat? 133 00:09:58,450 --> 00:10:01,410 It's ok. Order whatever you want. 134 00:10:03,120 --> 00:10:07,110 It's ok. You want that? 135 00:10:07,450 --> 00:10:08,470 Yeah. 136 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 Excuse me. 137 00:10:19,140 --> 00:10:21,160 I said not to worry. 138 00:10:21,160 --> 00:10:24,020 Who am I? I'm Hwang. 139 00:10:24,020 --> 00:10:26,160 So what? Does that matter? 140 00:10:26,160 --> 00:10:27,340 Aunt! 141 00:10:28,140 --> 00:10:31,110 Ok. Let's eat. 142 00:10:33,230 --> 00:10:35,280 Well, it's as good as it's expensive. 143 00:10:36,210 --> 00:10:37,250 Right, Hyo-Eun? 144 00:10:37,250 --> 00:10:38,310 Yes! 145 00:10:40,050 --> 00:10:41,380 Try this. 146 00:10:53,200 --> 00:10:55,380 Hyo-Eun. Was it good? 147 00:10:55,380 --> 00:10:58,050 Yeah, it was. 148 00:10:58,360 --> 00:11:02,100 Your card is maxed out. Do you have another one? 149 00:11:02,100 --> 00:11:05,290 Maxed out? It can't be. 150 00:11:07,410 --> 00:11:09,280 I'll try once more. 151 00:11:09,280 --> 00:11:11,280 Please. 152 00:11:15,170 --> 00:11:18,100 It's not approved. 153 00:11:19,180 --> 00:11:21,120 Already, huh? 154 00:11:23,250 --> 00:11:25,240 Just a sec. 155 00:11:31,090 --> 00:11:34,180 Aunt, do you have some cash? 156 00:11:36,230 --> 00:11:38,260 No cash either. 157 00:11:40,380 --> 00:11:41,480 Here. 158 00:12:03,310 --> 00:12:07,120 Mom. Are we poor? 159 00:12:09,460 --> 00:12:13,110 Of course not. 160 00:12:15,220 --> 00:12:17,380 Because of the card? 161 00:12:22,000 --> 00:12:26,440 Of course we're not as rich as before. 162 00:12:26,440 --> 00:12:31,120 Dad and I both made money before, but now I have to alone. 163 00:12:32,200 --> 00:12:36,170 But we aren't poor. I still make money. 164 00:12:39,380 --> 00:12:46,380 We have to be thrifty, but we are not poor, ok? 165 00:12:47,100 --> 00:12:48,130 Yeah. 166 00:12:48,310 --> 00:12:50,080 Did you pack? 167 00:12:50,080 --> 00:12:51,010 Yeah. 168 00:12:51,260 --> 00:12:55,240 Wash up and sleep. Get your tooth brush. 169 00:12:55,240 --> 00:12:56,300 Ok. 170 00:13:02,180 --> 00:13:06,070 What should I do? Bills are due. 171 00:13:07,120 --> 00:13:10,390 Right. Her tuition is due too. 172 00:13:39,090 --> 00:13:42,090 I only wore this twice. 173 00:13:45,210 --> 00:13:51,160 How much will I get? It cost me thousands of dollars. 174 00:14:05,470 --> 00:14:09,220 I thought you'd want me to buy something good, but just sausage stew? 175 00:14:09,430 --> 00:14:11,270 You don't remember? 176 00:14:11,270 --> 00:14:13,490 It was the first food you bought me. 177 00:14:16,160 --> 00:14:17,130 It was? 178 00:14:17,130 --> 00:14:18,160 Yes. 179 00:14:19,030 --> 00:14:26,360 When I was scolded by Park and cried, you took me to a sausage stew place. 180 00:14:28,110 --> 00:14:29,190 Really? 181 00:14:30,470 --> 00:14:32,080 Did I? 182 00:14:33,300 --> 00:14:35,150 I don't remember at all. 183 00:14:37,080 --> 00:14:38,450 I knew it. 184 00:14:39,290 --> 00:14:44,050 Actually it was the first time I had it, but it was good. 185 00:14:46,170 --> 00:14:49,370 I don't remember, but let's enjoy this. 186 00:14:50,060 --> 00:14:51,180 Yes. 187 00:14:57,280 --> 00:14:59,340 I feel like drinking today. 188 00:15:00,160 --> 00:15:03,460 Wow. I'm getting worried. 189 00:15:11,080 --> 00:15:13,480 You said you had something to tell me. 190 00:15:16,010 --> 00:15:17,280 Later. 191 00:15:20,070 --> 00:15:22,140 We still have time. 192 00:15:37,200 --> 00:15:40,410 How could I miss a step? 193 00:15:43,020 --> 00:15:44,110 Hey. 194 00:15:44,110 --> 00:15:48,180 But you did well at Jekyll and Hyde. Isn't it the 3rd test? 195 00:15:48,490 --> 00:15:52,160 If you pass that, you'll be on stage. 196 00:15:52,160 --> 00:15:53,140 Did you do well? 197 00:15:53,140 --> 00:15:54,360 Well, I... 198 00:15:56,410 --> 00:15:58,410 [Ki, you jerk!] 199 00:15:59,290 --> 00:16:02,390 How can you do this to me? 200 00:16:03,260 --> 00:16:05,210 Are you the only one who's busy? 201 00:16:05,210 --> 00:16:07,310 I'm busy too! 202 00:16:08,410 --> 00:16:12,260 Do you think I taught you because I have nothing better to do? 203 00:16:14,230 --> 00:16:17,350 All right. I know you're busy. 204 00:16:17,350 --> 00:16:21,320 Put someone next to you on the phone. 205 00:16:23,080 --> 00:16:25,140 I can't go. 206 00:16:25,460 --> 00:16:28,190 What? Alone? 207 00:16:31,070 --> 00:16:33,140 Goodness... 208 00:16:34,340 --> 00:16:36,010 Where are you? 209 00:16:48,070 --> 00:16:49,130 Tae-Young. 210 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 Wake up. 211 00:16:51,480 --> 00:16:53,180 Tae-Young. 212 00:16:54,100 --> 00:16:55,410 Tae-Young! 213 00:16:59,060 --> 00:17:01,090 What a day. 214 00:17:01,490 --> 00:17:04,060 Even she... 215 00:17:40,130 --> 00:17:41,290 Tae-Young. 216 00:17:46,210 --> 00:17:50,190 You gotta tell me where you live so that I can take you home! 217 00:18:02,260 --> 00:18:04,030 218 00:18:07,220 --> 00:18:08,190 [Hello?] 219 00:18:08,190 --> 00:18:09,390 Hello? 220 00:18:10,440 --> 00:18:13,410 Are you Tae-Young's brother? 221 00:18:15,010 --> 00:18:18,000 Hello, I'm Tae-Young's... 222 00:18:19,280 --> 00:18:21,470 Tae-Young's friend. 223 00:18:23,110 --> 00:18:29,350 I'm sorry, but she got very drunk and fell asleep. 224 00:18:29,350 --> 00:18:31,190 Where is it? 225 00:18:35,170 --> 00:18:38,210 I can't hear you clearly. Where are you? 226 00:18:41,480 --> 00:18:44,010 Okay. I'll be right there. 227 00:18:45,340 --> 00:18:49,160 I'm sorry. Tae-Young passed out. 228 00:18:50,460 --> 00:18:52,410 I see. Go then. 229 00:18:53,150 --> 00:18:55,090 I'll go to Elle and wait there. 230 00:18:55,090 --> 00:18:57,040 It's ok. 231 00:19:09,360 --> 00:19:10,420 Bro. 232 00:19:14,480 --> 00:19:17,390 Hey, Ki. 233 00:19:18,360 --> 00:19:21,130 Bro, are you well? 234 00:19:21,130 --> 00:19:22,310 Yeah. 235 00:19:24,170 --> 00:19:25,230 You too? 236 00:19:25,410 --> 00:19:26,430 Yes. 237 00:19:29,120 --> 00:19:31,080 Sis is doing well too. 238 00:19:31,080 --> 00:19:32,470 I see. 239 00:19:34,010 --> 00:19:35,480 Why... 240 00:19:40,270 --> 00:19:45,390 My friend. She's very drunk. I'm waiting for her brother. 241 00:19:53,410 --> 00:19:55,100 Tae-Young. 242 00:19:57,260 --> 00:20:00,140 Bro. Do you know her? 243 00:20:03,300 --> 00:20:09,270 Then was it... you who called me? 244 00:20:10,240 --> 00:20:11,490 Yes. 245 00:20:12,420 --> 00:20:16,350 Then... it was you...? 246 00:20:26,190 --> 00:20:27,420 Tae-Young. 247 00:20:28,250 --> 00:20:31,080 Wake up. Tae-Young! 248 00:20:37,080 --> 00:20:41,190 Ki! You're here. 249 00:21:10,210 --> 00:21:12,230 How long have you been dating? 250 00:21:12,450 --> 00:21:14,160 Bro, it's not that - 251 00:21:14,160 --> 00:21:19,120 Stop seeing her. You understand? 252 00:21:21,370 --> 00:21:23,040 Okay. 253 00:21:50,200 --> 00:21:52,170 How can this happen? 254 00:21:59,070 --> 00:22:02,270 What nerve. 255 00:22:02,270 --> 00:22:06,040 It wasn't too long ago that father finally forgave her. 256 00:22:06,410 --> 00:22:09,060 I hate you! 257 00:22:11,120 --> 00:22:15,210 Where did she pass out? Who called you? 258 00:22:16,430 --> 00:22:18,360 Someone I don't know. 259 00:22:18,360 --> 00:22:20,110 It wasn't a guy, was it? 260 00:22:20,110 --> 00:22:21,200 No. 261 00:22:21,200 --> 00:22:24,450 People are waiting for me, so I have to leave again. 262 00:22:24,450 --> 00:22:26,180 I'll be late. Don't wait up. 263 00:22:26,180 --> 00:22:28,250 Okay. Don't be too late. 264 00:22:28,250 --> 00:22:29,260 Okay. 265 00:22:31,410 --> 00:22:36,100 Wake up! You gotta change! 266 00:22:59,450 --> 00:23:01,180 Jung-Yoon. 267 00:23:04,400 --> 00:23:09,470 Don't mind me. I just felt like crying. 268 00:23:24,330 --> 00:23:28,450 Cry all you want then. Whatever it's for. 269 00:23:52,190 --> 00:23:54,120 One more glass here. 270 00:24:00,150 --> 00:24:01,290 Sit here. 271 00:24:10,210 --> 00:24:11,400 Are you alright? 272 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 Are you sobered up? 273 00:24:18,180 --> 00:24:19,360 Jung-Yoon. 274 00:24:20,490 --> 00:24:22,340 Can I go? 275 00:24:25,040 --> 00:24:26,350 You want some water? 276 00:24:56,350 --> 00:24:59,130 How can she... 277 00:24:59,470 --> 00:25:01,470 Jeez... 278 00:25:02,250 --> 00:25:04,070 What a coincidence. 279 00:25:05,110 --> 00:25:06,200 What? 280 00:25:07,390 --> 00:25:09,380 Nothing. 281 00:25:11,020 --> 00:25:14,160 I'm sorry I couldn't see you yesterday. 282 00:25:14,160 --> 00:25:15,390 It's ok. 283 00:25:16,200 --> 00:25:19,190 I'm going hiking. Let's go. 284 00:25:21,080 --> 00:25:22,200 You don't want to? 285 00:25:23,460 --> 00:25:26,020 I do. Let's go. 286 00:25:26,020 --> 00:25:29,020 It's chilly. Winter is here. 287 00:25:29,020 --> 00:25:32,160 Of course. It snowed a few days ago. 288 00:25:32,160 --> 00:25:34,080 Time flies. 289 00:25:34,290 --> 00:25:40,170 Feels like just yesterday when your mom was ecstatic when you became an intern. 290 00:25:42,060 --> 00:25:46,420 Someone once said times flies faster as you age. 291 00:25:47,230 --> 00:25:51,110 And it sure does. 292 00:25:53,370 --> 00:25:57,260 You don't remember your late mother, do you? 293 00:25:58,460 --> 00:26:02,430 No. I only saw her pictures. 294 00:26:04,110 --> 00:26:05,280 Right. 295 00:26:06,410 --> 00:26:12,360 But Hwang saw her take ill and pass away. 296 00:26:14,010 --> 00:26:19,220 Like she said, she raised you for a while after your mom died. 297 00:26:20,460 --> 00:26:27,300 She wouldn't put you down and took such good care of you. 298 00:26:28,210 --> 00:26:29,360 Really? 299 00:26:30,480 --> 00:26:34,210 Yeah. She adored you. 300 00:26:35,320 --> 00:26:39,210 She'd wake up when you cried. 301 00:26:41,280 --> 00:26:42,480 She did? 302 00:26:43,310 --> 00:26:45,090 Unbelievable. 303 00:26:46,430 --> 00:26:50,420 Maybe that's why she got divorced. 304 00:26:51,170 --> 00:26:56,220 She lost her mother when young, and had a step mom at a sensitive age. 305 00:26:58,090 --> 00:27:01,160 She wouldn't have anyone to turn to. 306 00:27:02,470 --> 00:27:05,460 If she had grown up normally... 307 00:27:07,430 --> 00:27:10,200 she might have been living well. 308 00:27:10,430 --> 00:27:12,440 Without a divorce... 309 00:27:16,280 --> 00:27:19,230 Well, father. 310 00:27:20,490 --> 00:27:24,050 I heard aunt tell mom last night. 311 00:27:26,140 --> 00:27:29,170 That Hwang quit her job. 312 00:27:31,100 --> 00:27:33,060 At the hill? 313 00:27:33,270 --> 00:27:37,400 Yeah, he hasn't gone for a while, but he even took Ki this time. 314 00:27:37,400 --> 00:27:39,140 Go ahead, father. 315 00:27:39,140 --> 00:27:41,460 Yes. Let's eat. 316 00:27:41,460 --> 00:27:43,410 Thank you for the meal! 317 00:27:44,340 --> 00:27:47,280 I heard Joon-Ho came here. 318 00:27:48,330 --> 00:27:49,360 How did you know? 319 00:27:49,360 --> 00:27:51,430 I talked with him. 320 00:27:51,430 --> 00:27:55,360 He said he came all the way, but you told him to leave. 321 00:27:55,360 --> 00:28:00,060 You talked to him? Why didn't you ask him out? 322 00:28:01,340 --> 00:28:06,340 Geum, did you meet him again? You meet him often, huh? 323 00:28:07,450 --> 00:28:11,140 No. It's only the 2nd time. 324 00:28:12,320 --> 00:28:17,410 Who's Joon-Ho? Why are you all interested? 325 00:28:21,390 --> 00:28:23,350 What were you thinking? 326 00:28:23,350 --> 00:28:24,490 Drink it. 327 00:28:32,300 --> 00:28:36,340 I'm sorry, mom. I won't do this again. 328 00:28:38,270 --> 00:28:40,420 How did I get home, by the way? 329 00:28:40,420 --> 00:28:43,340 Good job. Very good. 330 00:28:43,340 --> 00:28:46,360 You don't remember Tae-Il dragged you? 331 00:28:46,360 --> 00:28:48,220 Not at all. 332 00:28:49,050 --> 00:28:51,140 How did he find me... 333 00:28:51,140 --> 00:28:52,280 Tae-Young. 334 00:28:52,440 --> 00:28:56,350 Tae-Il. Where did you find me? 335 00:28:57,480 --> 00:28:59,380 Let's talk later. 336 00:29:00,360 --> 00:29:04,420 When did you come last night? I woke up at 3 and you weren't home. 337 00:29:04,420 --> 00:29:06,260 I was late. 338 00:29:07,270 --> 00:29:08,350 You. 339 00:29:10,020 --> 00:29:13,100 Let's meet this afternoon. When's good? 340 00:29:14,270 --> 00:29:17,330 I have a lunch appointment. 341 00:29:17,330 --> 00:29:20,120 I can meet you around 3pm. 342 00:29:20,400 --> 00:29:22,150 What about? 343 00:29:23,300 --> 00:29:24,480 Why? 344 00:29:24,480 --> 00:29:26,340 So you know you did something wrong? 345 00:29:27,070 --> 00:29:29,250 Why are you getting scared? 346 00:29:30,080 --> 00:29:33,470 3pm is fine, so call me later. 347 00:29:34,390 --> 00:29:36,040 Okay. 348 00:29:40,470 --> 00:29:43,280 You have to be firm about Hyo-Eun. 349 00:29:43,280 --> 00:29:45,180 Kyung-Woo, wake... 350 00:29:48,020 --> 00:29:49,340 Are you here? 351 00:29:51,200 --> 00:29:53,160 Where did he... 352 00:30:14,220 --> 00:30:17,300 Yes. Editing room. Why? 353 00:30:18,440 --> 00:30:21,370 Why? I told you I couldn't go home. 354 00:30:21,370 --> 00:30:24,480 You should've slept at home. 355 00:30:24,480 --> 00:30:28,240 If you don't sleep well, you'll lose your health. 356 00:30:30,050 --> 00:30:32,260 How can I not worry? 357 00:30:32,260 --> 00:30:38,260 All mothers don't know how not to when their kids are concerned. 358 00:30:39,090 --> 00:30:45,120 Don't you know god sent mothers in his place because he was busy? 359 00:30:45,320 --> 00:30:47,000 [Mom, Mom.] 360 00:30:47,000 --> 00:30:54,150 Yeah, I know I was being too philosophical. 361 00:30:55,330 --> 00:31:01,270 Alright. Back to the topic. 362 00:31:01,270 --> 00:31:03,480 You'll come to film, right? 363 00:31:04,280 --> 00:31:09,100 You want me to bring something? 364 00:31:09,380 --> 00:31:11,430 [You've developed a resistance to Glivec.] 365 00:31:14,390 --> 00:31:16,410 [You've developed a resistance to Glivec.] 366 00:31:16,410 --> 00:31:18,150 [For now... ] 367 00:31:22,350 --> 00:31:25,400 [Let's increase the dose.] 368 00:31:32,040 --> 00:31:33,350 Kyung-Woo. 369 00:31:40,050 --> 00:31:43,430 Just like I said. I can't say anything now. 370 00:31:44,390 --> 00:31:51,300 With an increased dose, the white blood cell count can drop in a couple of days. 371 00:31:51,470 --> 00:31:53,310 So we should wait. 372 00:31:53,310 --> 00:31:56,020 What if it doesn't work? 373 00:31:56,410 --> 00:31:59,490 Then we can try clinical trials. 374 00:32:02,250 --> 00:32:05,100 Or it can turn acute, right? 375 00:32:05,100 --> 00:32:08,390 It's less than a 10% chance, but it can. 376 00:32:09,430 --> 00:32:13,240 But we don't need to be pessimistic. 377 00:32:15,290 --> 00:32:16,350 Yes. 378 00:32:19,290 --> 00:32:21,100 You're right. 379 00:32:22,210 --> 00:32:28,120 If it turns acute against all likelihood... 380 00:32:29,030 --> 00:32:32,300 she can have a bone marrow transplant, right? 381 00:32:33,290 --> 00:32:34,350 Yes. 382 00:32:37,410 --> 00:32:39,120 Good then. 383 00:32:50,470 --> 00:32:54,210 'You're simple-minded, right? ' 384 00:32:55,070 --> 00:32:59,320 'It's only 2 more pills. A slight increase in white blood cells.' 385 00:33:01,000 --> 00:33:04,250 And you'll get better soon. 386 00:33:05,050 --> 00:33:06,490 Didn't you hear? 387 00:33:07,370 --> 00:33:10,040 He said the results would show in 2, 3 days. 388 00:33:36,390 --> 00:33:40,070 This is the last mock training before the competition. 389 00:33:40,070 --> 00:33:44,020 Think it's real. It could be your last competition. 390 00:33:45,000 --> 00:33:50,060 Whether you'll remain an athlete depends on this. 391 00:33:51,210 --> 00:33:52,380 Ok, ready! 392 00:34:03,020 --> 00:34:05,180 Joon-Hee, adjust your pace! 393 00:34:30,190 --> 00:34:33,110 Work a little harder, ok? 394 00:34:34,010 --> 00:34:37,160 Good job. Good job. 395 00:34:41,260 --> 00:34:44,250 Get an ice pack and relax your muscles. 396 00:34:57,320 --> 00:35:03,160 Can she run and shout like that? What if she gets worse... 397 00:35:03,160 --> 00:35:06,010 She handles ice packs with bare hands. 398 00:35:06,390 --> 00:35:13,030 I'm very worried, but you're surprisingly calm. 399 00:35:13,030 --> 00:35:15,440 Does worrying make a difference? 400 00:35:15,440 --> 00:35:20,260 If you worry that much, film everything you can. 401 00:35:21,050 --> 00:35:22,380 Without letting on. 402 00:35:24,250 --> 00:35:29,040 When someone's in trouble, you should be there. 403 00:35:29,460 --> 00:35:32,330 And hope it will stop some day. 404 00:35:44,060 --> 00:35:45,130 What? 405 00:35:45,440 --> 00:35:47,130 Nothing. 406 00:35:48,000 --> 00:35:51,170 Did the date with that jerk go well? 407 00:35:53,190 --> 00:35:54,320 Yes. 408 00:36:17,430 --> 00:36:19,280 I have a question. 409 00:36:23,110 --> 00:36:24,230 It's the director. 410 00:36:27,030 --> 00:36:28,140 Hello? 411 00:36:32,480 --> 00:36:36,130 You said your siblings are not blood related, right? 412 00:36:36,470 --> 00:36:38,020 Yes. 413 00:36:39,020 --> 00:36:40,370 Do you have any birth siblings? 414 00:36:40,370 --> 00:36:41,450 No. 415 00:36:41,450 --> 00:36:44,210 Didn't your mom have any other children with your birthfather? 416 00:36:47,040 --> 00:36:48,170 No. 417 00:36:50,090 --> 00:36:54,370 I don't mean anything. It's because you have leukemia. 418 00:36:55,050 --> 00:36:57,430 If you have siblings with any matching bone marrow... 419 00:36:57,430 --> 00:37:01,420 Since your parents' marrow doesn't match, you need your siblings', right? 420 00:37:03,180 --> 00:37:06,210 You must've studied a lot to know that. 421 00:37:07,180 --> 00:37:10,350 People think parents' bone marrow can match. 422 00:37:10,350 --> 00:37:13,230 I did study a lot. 423 00:37:15,140 --> 00:37:18,230 I have none. No siblings. 424 00:37:19,080 --> 00:37:20,170 No? 425 00:37:22,310 --> 00:37:23,360 I see. 426 00:37:24,100 --> 00:37:25,460 I was adopted. 427 00:37:30,220 --> 00:37:36,270 Mom adopted me from an orphanage and raised me before she married. 428 00:37:38,070 --> 00:37:42,290 So my birthfather has nothing to do with my mom, got that? 429 00:37:46,060 --> 00:37:49,080 I really don't want this to be on air. 430 00:37:50,050 --> 00:37:51,200 That's all. 431 00:37:55,300 --> 00:37:58,460 Hi, there. I'm Hwang. 432 00:38:00,020 --> 00:38:01,190 Yes. 433 00:38:02,210 --> 00:38:05,440 Have you been well? Is your company doing well too? 434 00:38:06,240 --> 00:38:08,470 Of course. Thanks to you. 435 00:38:11,070 --> 00:38:17,380 I just wanted to see you today. I'd like to show you my portfolio. 436 00:38:19,360 --> 00:38:22,250 Yes. I quit. 437 00:38:25,090 --> 00:38:27,150 You're busy? 438 00:38:31,300 --> 00:38:33,350 Did Eun-Jung grow a lot? 439 00:38:33,350 --> 00:38:36,100 Yes, I saw her at her first birthday party. 440 00:38:36,320 --> 00:38:39,490 Really? Congratulations. 441 00:38:41,010 --> 00:38:44,340 She was unusually smart even then. 442 00:38:46,070 --> 00:38:47,280 I see. 443 00:38:48,220 --> 00:38:53,390 By the way, do you have any openings in your company? 444 00:38:57,270 --> 00:38:59,330 I see. 445 00:39:03,010 --> 00:39:04,250 Really? 446 00:39:06,270 --> 00:39:08,190 That's too bad. 447 00:39:10,290 --> 00:39:13,140 If you plan to hire... 448 00:39:40,240 --> 00:39:43,170 I wanna sell them all. How much would I get? 449 00:39:43,170 --> 00:39:49,110 There are many sellers but not many buyers lately. 450 00:39:53,330 --> 00:39:55,480 I wore it only twice. 451 00:39:56,210 --> 00:40:00,190 However many times you wore it, it's still used. 452 00:40:01,430 --> 00:40:03,460 Please be generous. 453 00:40:20,210 --> 00:40:24,330 I knew it. Your portfolio is flawless. 454 00:40:26,220 --> 00:40:32,030 Our company is planning on restructuring too, so don't expect much. 455 00:40:33,190 --> 00:40:35,410 Actually don't expect anything. 456 00:40:37,060 --> 00:40:38,110 I see. 457 00:40:38,450 --> 00:40:42,130 Still, thanks for your concern. 458 00:40:53,120 --> 00:40:57,280 I wanted to ask you if something happened. 459 00:40:58,060 --> 00:41:01,210 She's been down all day. 460 00:41:01,440 --> 00:41:04,470 She used to laugh a lot and was lively. 461 00:41:05,480 --> 00:41:07,250 I see. 462 00:41:08,000 --> 00:41:11,100 And this is the tuition bill. 463 00:41:12,460 --> 00:41:14,250 I see. 464 00:41:32,340 --> 00:41:34,140 Shall we sit for a moment? 465 00:41:39,300 --> 00:41:43,370 Did something upsetting happen at the kindergarten? 466 00:41:43,370 --> 00:41:44,450 No. 467 00:41:45,270 --> 00:41:51,120 Your teacher told me. That you were down all day. 468 00:41:51,330 --> 00:41:53,090 I wasn't. 469 00:41:54,040 --> 00:41:55,120 Really? 470 00:41:55,120 --> 00:41:56,440 Really. 471 00:41:57,140 --> 00:42:00,290 I just had a lot on my mind. 472 00:42:01,490 --> 00:42:04,140 A lot what? 473 00:42:05,160 --> 00:42:07,480 You little... acting like an adult. 474 00:42:09,490 --> 00:42:11,010 Why are you laughing? 475 00:42:11,010 --> 00:42:13,280 Because I'm happy seeing you smile. 476 00:42:15,080 --> 00:42:16,430 Smile like that. 477 00:42:17,100 --> 00:42:20,410 Dad said you're the prettiest smiling. 478 00:42:21,150 --> 00:42:23,210 And I think so too. 479 00:42:25,380 --> 00:42:27,210 I know. 480 00:42:29,130 --> 00:42:32,040 I'm pretty without it though. 481 00:42:32,040 --> 00:42:33,470 You're so hopeless. 482 00:42:33,470 --> 00:42:35,120 What? 483 00:42:39,170 --> 00:42:40,310 Come here. 484 00:42:45,080 --> 00:42:48,060 Mom. I love you. 485 00:42:52,080 --> 00:42:53,370 Me too. 486 00:42:55,180 --> 00:42:57,400 I love you too. 487 00:43:15,190 --> 00:43:16,310 Hello. 488 00:43:18,090 --> 00:43:19,260 Hi. 489 00:43:26,050 --> 00:43:30,280 I'm going to see a movie with him. You'll go too, right? 490 00:43:31,190 --> 00:43:33,020 Why didn't you tell me? 491 00:43:33,020 --> 00:43:34,290 She told me. 492 00:43:34,290 --> 00:43:36,380 Why didn't you tell me then? 493 00:43:40,460 --> 00:43:43,310 What are you gonna do? Will you go? 494 00:43:44,040 --> 00:43:45,310 You go. 495 00:43:45,480 --> 00:43:47,410 Bye. See you tomorrow. 496 00:43:48,260 --> 00:43:50,160 Enjoy the movie. 497 00:44:04,100 --> 00:44:06,030 Where is Seung-Ki? 498 00:44:06,210 --> 00:44:07,330 He left. 499 00:44:08,040 --> 00:44:11,200 I asked him to and he gladly did. 500 00:44:11,430 --> 00:44:14,220 My plan worked. 501 00:44:15,060 --> 00:44:16,190 Plan? 502 00:44:17,040 --> 00:44:21,100 If we had stayed somewhere warm, he wouldn't have left. 503 00:44:21,100 --> 00:44:24,230 So I wandered outside on purpose. 504 00:44:25,150 --> 00:44:27,330 That's why you wanted to come to the park. 505 00:44:27,330 --> 00:44:29,210 What did you think? 506 00:44:33,210 --> 00:44:39,170 Now that we came this far, we gotta take a walk by ourselves. 507 00:44:40,320 --> 00:44:41,490 Let's go. 508 00:45:13,000 --> 00:45:14,020 Cold, huh? 509 00:45:14,020 --> 00:45:15,330 Yes. 510 00:45:16,160 --> 00:45:17,330 Let's leave. 511 00:45:18,020 --> 00:45:21,220 Let's. I can't ask you to stay. 512 00:45:23,060 --> 00:45:24,110 Geum. 513 00:45:42,170 --> 00:45:43,380 I'm sorry. 514 00:45:45,150 --> 00:45:48,070 I thought you were cold. 515 00:45:49,270 --> 00:45:52,490 No. I'm sorry. 516 00:45:55,160 --> 00:45:56,400 Geum. 517 00:45:58,290 --> 00:46:00,420 You like someone else, don't you? 518 00:46:05,080 --> 00:46:06,230 Is it... 519 00:46:08,250 --> 00:46:10,210 the director? 520 00:46:15,350 --> 00:46:17,040 I see. 521 00:46:18,080 --> 00:46:19,300 I was wondering. 522 00:46:20,120 --> 00:46:23,110 No. It's not. 523 00:46:27,080 --> 00:46:28,210 Let's go. 524 00:46:55,080 --> 00:46:56,260 Aunt! 525 00:46:57,120 --> 00:46:59,110 You're telling me to take the job? 526 00:46:59,110 --> 00:47:00,250 Yes. 527 00:47:00,250 --> 00:47:04,110 I had to work hard to find this. 528 00:47:04,110 --> 00:47:08,140 It's sales, so you don't need experience. 529 00:47:08,140 --> 00:47:11,160 Aunt. I'm a designer. 530 00:47:11,160 --> 00:47:17,170 So? Have you found a job? Stop whining and just do it. 531 00:47:18,140 --> 00:47:21,190 It's a daily thing, but they'll hire you if they like you. 532 00:47:21,190 --> 00:47:22,490 Forget it. I won't. 533 00:47:24,220 --> 00:47:26,080 I'm looking for a job. 534 00:47:26,080 --> 00:47:31,160 Will you come to your senses only after you miss the rent and get kicked out? 535 00:47:32,170 --> 00:47:36,490 In this depression, it's hard to find those jobs too. 536 00:47:37,190 --> 00:47:40,370 You couldn't even pay the credit bills. 537 00:47:41,090 --> 00:47:43,230 Forget your pride. 538 00:48:03,400 --> 00:48:08,010 Hello? Hi! I'm Hwang Lee. 539 00:48:08,010 --> 00:48:09,090 Yes. 540 00:48:11,000 --> 00:48:15,060 If you remember I asked - 541 00:48:15,060 --> 00:48:21,030 [I can't. I'm sorry. It will be hard everywhere.] 542 00:48:22,180 --> 00:48:23,410 I see. 543 00:48:24,380 --> 00:48:26,100 No. 544 00:48:27,210 --> 00:48:30,120 I see. Bye. 545 00:49:03,200 --> 00:49:05,000 Aunt, it's me. 546 00:49:06,250 --> 00:49:10,070 The sales job you talked about. 547 00:49:11,010 --> 00:49:12,310 Is it still available? 548 00:49:14,060 --> 00:49:16,120 Can you do this kind of job? 549 00:49:17,240 --> 00:49:19,090 Of course. 550 00:49:19,310 --> 00:49:23,290 She has a big voice and is extremely smart. 551 00:49:23,290 --> 00:49:26,490 You gotta be smart when you deal with people, right? 552 00:49:28,410 --> 00:49:33,120 I'll do my best. Just trust me. 553 00:49:38,400 --> 00:49:41,120 We have a brand new cleaner. 554 00:49:44,330 --> 00:49:47,020 Come and take a look. 555 00:49:47,440 --> 00:49:50,150 We have a new cleaner. 556 00:49:55,410 --> 00:49:59,070 Come and take a look. We have a new cleaner. 557 00:50:06,290 --> 00:50:09,320 Cheap cleaners exclusively for drum washers! 558 00:50:09,320 --> 00:50:12,450 Same cleaning power but half the price. 559 00:50:12,450 --> 00:50:16,010 You need good prices these days, right? 560 00:50:16,010 --> 00:50:17,240 Come look. 561 00:50:17,240 --> 00:50:19,490 Ma'am, come look. 562 00:50:21,230 --> 00:50:23,470 We have a brand new cleaner. 563 00:50:24,270 --> 00:50:28,260 Half the bubbles and double the cleaning power. 564 00:50:28,260 --> 00:50:30,260 Superior innovation. 565 00:50:30,260 --> 00:50:35,050 Come here. Mother, sis! Come here. 566 00:50:35,050 --> 00:50:36,410 You want one? 567 00:50:38,330 --> 00:50:40,240 You shouldn't be like this. 568 00:50:40,240 --> 00:50:44,050 If you can't sell today's quota, don't come tomorrow. 569 00:51:02,150 --> 00:51:05,450 Brand new cleaners exclusively for drum washers! 570 00:51:05,450 --> 00:51:12,230 Price matters, but it touches your skin, so cleaning power is the priority. 571 00:51:12,230 --> 00:51:17,180 Our product leaves no residue and has the best cleaning power. 572 00:51:17,180 --> 00:51:19,170 Welcome, take a look. 573 00:51:19,170 --> 00:51:24,160 Price matters of course, but you're washing your children's clothes. 574 00:51:24,160 --> 00:51:28,130 Shouldn't their health and safety come before money? 575 00:51:28,130 --> 00:51:29,200 Come look. 576 00:51:29,200 --> 00:51:32,020 Yes, ma'am. I'll explain. 577 00:51:32,020 --> 00:51:35,310 Come take a look. It's the same as boiling it. 578 00:51:35,310 --> 00:51:38,240 It won't leave any residue as well as stains. 579 00:51:38,240 --> 00:51:41,030 What, come here? 580 00:51:41,030 --> 00:51:42,190 Darn... 581 00:51:44,400 --> 00:51:48,030 Hey! Are you out of your mind? 582 00:51:48,030 --> 00:51:49,450 What's wrong with you? Please let go! 583 00:51:49,450 --> 00:51:51,220 What's wrong with me? 584 00:51:51,220 --> 00:51:53,170 Come here? 585 00:51:53,410 --> 00:51:55,360 What did I do? 586 00:51:55,360 --> 00:52:00,060 You took all my customers! You don't know the rules? 587 00:52:00,060 --> 00:52:01,360 What's wrong with you? 588 00:52:01,360 --> 00:52:02,440 Let go... 589 00:52:02,440 --> 00:52:04,050 I won't! 590 00:52:05,430 --> 00:52:08,350 Look at her! Ok, bring it on. 591 00:52:08,350 --> 00:52:11,420 I got nothing to lose. C'mon! 592 00:52:11,420 --> 00:52:13,380 What the hell are you doing? 593 00:52:13,380 --> 00:52:19,300 Break it up! Or you both will be fired! 594 00:52:23,080 --> 00:52:26,480 She took all my customers! 595 00:52:26,480 --> 00:52:29,250 She doesn't even know the rules! 596 00:52:36,380 --> 00:53:26,200 Subtitles Provided by MBC America 39292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.