Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:14,160
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,410
What brings you here?
3
00:00:16,410 --> 00:00:20,250
I wanted to take you home
and say hi to your father.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,050
Are you almost done?
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,480
I am, but I don't know
when he's coming home today.
6
00:00:27,480 --> 00:00:32,340
It's ok if he isn't there.
My priority is to take you home.
7
00:00:36,470 --> 00:00:40,150
Why is he working and not shooting?
8
00:00:41,070 --> 00:00:43,020
Where's the assistant director?
9
00:00:43,020 --> 00:00:45,310
Yeah. Filming is over.
10
00:00:46,340 --> 00:00:48,250
He's helping me.
11
00:00:49,220 --> 00:00:51,400
Another 30 minutes.
Wait in the car.
12
00:00:51,400 --> 00:00:53,050
I'll help you too.
13
00:00:53,050 --> 00:00:54,370
No.
14
00:00:54,370 --> 00:00:58,290
I'm almost done.
I'm uncomfortable with you here.
15
00:00:58,470 --> 00:01:00,390
Go. I'll be there soon.
16
00:01:27,210 --> 00:01:29,260
I told him to wait in the car.
17
00:01:30,260 --> 00:01:32,100
Who asked?
18
00:02:00,070 --> 00:02:01,140
[Hello?]
19
00:02:01,140 --> 00:02:02,240
Ki?
20
00:02:02,460 --> 00:02:05,360
I'm at the hospital lobby.
21
00:02:06,390 --> 00:02:09,030
Ye, yes, father.
The lobby?
22
00:02:09,030 --> 00:02:11,200
Number 7, 8, 9 please.
23
00:02:11,470 --> 00:02:13,220
Just a sec, father.
24
00:02:16,030 --> 00:02:17,060
Hello?
25
00:02:17,240 --> 00:02:20,320
[Are you busy?
I shouldn't have come?]
26
00:02:22,050 --> 00:02:25,250
Yeah, I'm in the ICU.
27
00:02:26,160 --> 00:02:29,020
I have to tend to a post-op patient.
28
00:02:29,170 --> 00:02:32,270
Yeah? That's too bad.
29
00:02:33,390 --> 00:02:37,310
I was nearby and thought of you.
30
00:02:38,160 --> 00:02:43,280
I wanted to buy you
some noodles if you weren't busy.
31
00:02:45,230 --> 00:02:48,140
It's ok. Never mind.
32
00:02:49,360 --> 00:02:52,200
I'm fine.
You're busy working.
33
00:02:53,260 --> 00:02:55,230
Bye then.
34
00:03:04,070 --> 00:03:07,320
Hey! Ki!
It's our turn.
35
00:03:08,020 --> 00:03:09,120
Okay.
36
00:03:11,060 --> 00:03:12,440
Number 10, Ki Lee.
37
00:03:12,440 --> 00:03:14,410
Number 11, Bum-Soo Kim.
38
00:03:14,410 --> 00:03:16,410
Number 12, Hyun-Soo Kim.
39
00:03:16,410 --> 00:03:18,340
Are you ready?
40
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
41
00:03:38,320 --> 00:03:40,100
Leave first.
42
00:03:45,460 --> 00:03:47,030
I will.
43
00:03:47,410 --> 00:03:49,070
Wait.
44
00:03:52,470 --> 00:03:56,110
Thank you.
45
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
I felt better while working.
46
00:04:02,220 --> 00:04:09,260
Like you said,
I won't worry too much.
47
00:04:10,270 --> 00:04:11,400
Thank you.
48
00:04:11,400 --> 00:04:14,010
Is that right?
49
00:04:17,000 --> 00:04:21,470
Then don't fool around too late with him.
Go home early and rest.
50
00:04:22,310 --> 00:04:26,430
How could you call that guy
and date him on a day like this?
51
00:04:27,430 --> 00:04:29,090
Bye.
52
00:04:38,030 --> 00:04:39,370
Nice car.
53
00:04:52,040 --> 00:04:54,260
I'm done. Let's go.
54
00:04:54,260 --> 00:04:55,390
Well...
55
00:04:57,070 --> 00:04:59,410
I'm sorry, but...
56
00:05:01,070 --> 00:05:03,430
Can you meet father later?
57
00:05:05,490 --> 00:05:09,350
I don't feel good,
so I wanna rest at home.
58
00:05:09,350 --> 00:05:11,000
You do?
59
00:05:11,270 --> 00:05:14,270
That's why you
sounded so down before.
60
00:05:15,090 --> 00:05:17,130
Is that why you came?
61
00:05:18,020 --> 00:05:20,410
Hop in.
I'll take you home.
62
00:05:32,090 --> 00:05:33,190
Huh?
63
00:05:33,190 --> 00:05:37,210
Where have you been?
I was looking for you.
64
00:05:38,310 --> 00:05:40,250
Did you make beef stew?
65
00:05:40,250 --> 00:05:42,270
A lot of fat.
66
00:05:42,460 --> 00:05:48,270
Because this is the first batch.
The broth is clean though.
67
00:05:48,270 --> 00:05:50,110
You want some?
68
00:05:50,110 --> 00:05:52,140
No. Tomorrow morning.
69
00:05:52,450 --> 00:05:54,260
Where did you go?
70
00:05:55,200 --> 00:05:57,080
I went to see Ki.
71
00:05:57,080 --> 00:06:00,460
Why?
72
00:06:01,140 --> 00:06:03,070
I just thought of him.
73
00:06:03,290 --> 00:06:06,230
He's the only one who
hasn't caused any trouble.
74
00:06:06,460 --> 00:06:09,190
You wanted to have
a drink with him, huh?
75
00:06:09,190 --> 00:06:10,430
You want a drink?
76
00:06:10,430 --> 00:06:15,010
It's ok.
Scoop up the fat.
77
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
Honey.
78
00:06:19,120 --> 00:06:27,120
If I let Man-Sook move in,
will you forgive Hwang?
79
00:06:27,120 --> 00:06:29,390
I'll let her then.
80
00:06:31,420 --> 00:06:38,030
This is the most I can give.
You gotta realize that.
81
00:06:38,300 --> 00:06:40,480
Just this once
since I'm trying this hard...
82
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
Forget it.
83
00:06:42,420 --> 00:06:45,330
Let Man-Sook in or don't.
84
00:06:45,330 --> 00:06:49,370
Forget it. Forget her.
Your parents and Hwang too.
85
00:06:49,370 --> 00:06:51,190
Honey.
86
00:06:51,190 --> 00:06:55,120
You shouldn't try to use
a sister in-law who has nowhere to go.
87
00:06:55,410 --> 00:06:57,120
Forget it.
88
00:06:57,350 --> 00:06:59,160
Jeez...
89
00:07:01,480 --> 00:07:05,020
Are you gonna be petty like that?
90
00:07:05,020 --> 00:07:08,030
I held out only 2 days and
did everything you said with Geum.
91
00:07:08,030 --> 00:07:11,290
If you keep doing this,
I'll feel betrayed.
92
00:07:18,350 --> 00:07:21,200
Father and daughter are just the same.
93
00:07:21,200 --> 00:07:24,150
So stubborn...
94
00:07:32,290 --> 00:07:35,100
What? Quit your job?
95
00:07:35,340 --> 00:07:37,220
It just happened.
96
00:07:37,220 --> 00:07:42,320
Are you crazy?
How could you in this situation?
97
00:07:43,470 --> 00:07:47,360
You think I quit?
98
00:07:49,330 --> 00:07:50,430
I was fired.
99
00:07:50,430 --> 00:07:52,150
What?
100
00:07:52,430 --> 00:07:54,100
Why?
101
00:07:55,150 --> 00:07:56,400
Why?
102
00:07:56,400 --> 00:08:00,030
It just happened.
It's a long story.
103
00:08:01,040 --> 00:08:03,050
Don't let on in front of Hyo-Eun.
104
00:08:03,050 --> 00:08:05,200
Don't tell my parents either.
105
00:08:07,080 --> 00:08:10,410
Don't worry.
I'm looking for a job.
106
00:08:12,120 --> 00:08:13,390
Mom.
107
00:08:14,270 --> 00:08:17,180
We should order first.
108
00:08:22,340 --> 00:08:25,320
Mom, there's so many
things I wanna eat.
109
00:08:25,320 --> 00:08:28,420
Yeah? Then eat them all.
110
00:08:28,420 --> 00:08:33,350
We can order one
for each and share them.
111
00:08:33,350 --> 00:08:34,440
Really?
112
00:08:35,300 --> 00:08:37,000
Then...
113
00:08:38,380 --> 00:08:44,240
This for auntie,
this for you, this for me.
114
00:08:44,240 --> 00:08:49,480
Why do you order so much?
Just order two cheap ones.
115
00:08:50,300 --> 00:08:53,210
Your mom is poor.
116
00:08:54,330 --> 00:08:55,170
Aunt!
117
00:08:55,170 --> 00:09:01,080
You idiot, you're not in a situation
to afford a dinner like this.
118
00:09:01,080 --> 00:09:03,130
What's wrong with my situation?
119
00:09:04,320 --> 00:09:06,120
Don't worry.
120
00:09:06,120 --> 00:09:11,250
How can I not?
You're so clueless.
121
00:09:11,250 --> 00:09:13,410
What are you talking about?
122
00:09:14,350 --> 00:09:19,090
I mobilized my entire
network to find a job.
123
00:09:19,370 --> 00:09:22,160
3 places have already
asked me to bring my portfolio.
124
00:09:22,160 --> 00:09:26,200
Hey. Do you know
how bad the economy is?
125
00:09:26,200 --> 00:09:30,010
I know.
Do you think I don't?
126
00:09:30,450 --> 00:09:34,060
This is my first time coming to
a posh restaurant since the divorce.
127
00:09:34,060 --> 00:09:39,070
I brought Hyo-Eun here
to make a fresh start.
128
00:09:39,070 --> 00:09:41,300
Do you have to spoil it?
129
00:09:45,270 --> 00:09:47,050
Alright.
130
00:09:47,380 --> 00:09:50,170
Well, I'm eating free,
so no complaints here.
131
00:09:50,470 --> 00:09:55,230
Hyo-Eun, your mom's gonna treat us.
Let's stuff ourselves.
132
00:09:55,440 --> 00:09:57,270
What shall we eat?
133
00:09:58,450 --> 00:10:01,410
It's ok.
Order whatever you want.
134
00:10:03,120 --> 00:10:07,110
It's ok.
You want that?
135
00:10:07,450 --> 00:10:08,470
Yeah.
136
00:10:10,320 --> 00:10:11,480
Excuse me.
137
00:10:19,140 --> 00:10:21,160
I said not to worry.
138
00:10:21,160 --> 00:10:24,020
Who am I?
I'm Hwang.
139
00:10:24,020 --> 00:10:26,160
So what?
Does that matter?
140
00:10:26,160 --> 00:10:27,340
Aunt!
141
00:10:28,140 --> 00:10:31,110
Ok. Let's eat.
142
00:10:33,230 --> 00:10:35,280
Well, it's as good as it's expensive.
143
00:10:36,210 --> 00:10:37,250
Right, Hyo-Eun?
144
00:10:37,250 --> 00:10:38,310
Yes!
145
00:10:40,050 --> 00:10:41,380
Try this.
146
00:10:53,200 --> 00:10:55,380
Hyo-Eun. Was it good?
147
00:10:55,380 --> 00:10:58,050
Yeah, it was.
148
00:10:58,360 --> 00:11:02,100
Your card is maxed out.
Do you have another one?
149
00:11:02,100 --> 00:11:05,290
Maxed out?
It can't be.
150
00:11:07,410 --> 00:11:09,280
I'll try once more.
151
00:11:09,280 --> 00:11:11,280
Please.
152
00:11:15,170 --> 00:11:18,100
It's not approved.
153
00:11:19,180 --> 00:11:21,120
Already, huh?
154
00:11:23,250 --> 00:11:25,240
Just a sec.
155
00:11:31,090 --> 00:11:34,180
Aunt, do you have some cash?
156
00:11:36,230 --> 00:11:38,260
No cash either.
157
00:11:40,380 --> 00:11:41,480
Here.
158
00:12:03,310 --> 00:12:07,120
Mom. Are we poor?
159
00:12:09,460 --> 00:12:13,110
Of course not.
160
00:12:15,220 --> 00:12:17,380
Because of the card?
161
00:12:22,000 --> 00:12:26,440
Of course we're not as rich as before.
162
00:12:26,440 --> 00:12:31,120
Dad and I both made money before,
but now I have to alone.
163
00:12:32,200 --> 00:12:36,170
But we aren't poor.
I still make money.
164
00:12:39,380 --> 00:12:46,380
We have to be thrifty,
but we are not poor, ok?
165
00:12:47,100 --> 00:12:48,130
Yeah.
166
00:12:48,310 --> 00:12:50,080
Did you pack?
167
00:12:50,080 --> 00:12:51,010
Yeah.
168
00:12:51,260 --> 00:12:55,240
Wash up and sleep.
Get your tooth brush.
169
00:12:55,240 --> 00:12:56,300
Ok.
170
00:13:02,180 --> 00:13:06,070
What should I do?
Bills are due.
171
00:13:07,120 --> 00:13:10,390
Right. Her tuition is due too.
172
00:13:39,090 --> 00:13:42,090
I only wore this twice.
173
00:13:45,210 --> 00:13:51,160
How much will I get?
It cost me thousands of dollars.
174
00:14:05,470 --> 00:14:09,220
I thought you'd want me to buy
something good, but just sausage stew?
175
00:14:09,430 --> 00:14:11,270
You don't remember?
176
00:14:11,270 --> 00:14:13,490
It was the first food you bought me.
177
00:14:16,160 --> 00:14:17,130
It was?
178
00:14:17,130 --> 00:14:18,160
Yes.
179
00:14:19,030 --> 00:14:26,360
When I was scolded by Park and cried,
you took me to a sausage stew place.
180
00:14:28,110 --> 00:14:29,190
Really?
181
00:14:30,470 --> 00:14:32,080
Did I?
182
00:14:33,300 --> 00:14:35,150
I don't remember at all.
183
00:14:37,080 --> 00:14:38,450
I knew it.
184
00:14:39,290 --> 00:14:44,050
Actually it was the first time
I had it, but it was good.
185
00:14:46,170 --> 00:14:49,370
I don't remember,
but let's enjoy this.
186
00:14:50,060 --> 00:14:51,180
Yes.
187
00:14:57,280 --> 00:14:59,340
I feel like drinking today.
188
00:15:00,160 --> 00:15:03,460
Wow. I'm getting worried.
189
00:15:11,080 --> 00:15:13,480
You said you had something to tell me.
190
00:15:16,010 --> 00:15:17,280
Later.
191
00:15:20,070 --> 00:15:22,140
We still have time.
192
00:15:37,200 --> 00:15:40,410
How could I miss a step?
193
00:15:43,020 --> 00:15:44,110
Hey.
194
00:15:44,110 --> 00:15:48,180
But you did well at Jekyll and Hyde.
Isn't it the 3rd test?
195
00:15:48,490 --> 00:15:52,160
If you pass that, you'll be on stage.
196
00:15:52,160 --> 00:15:53,140
Did you do well?
197
00:15:53,140 --> 00:15:54,360
Well, I...
198
00:15:56,410 --> 00:15:58,410
[Ki, you jerk!]
199
00:15:59,290 --> 00:16:02,390
How can you do this to me?
200
00:16:03,260 --> 00:16:05,210
Are you the only one who's busy?
201
00:16:05,210 --> 00:16:07,310
I'm busy too!
202
00:16:08,410 --> 00:16:12,260
Do you think I taught you
because I have nothing better to do?
203
00:16:14,230 --> 00:16:17,350
All right.
I know you're busy.
204
00:16:17,350 --> 00:16:21,320
Put someone
next to you on the phone.
205
00:16:23,080 --> 00:16:25,140
I can't go.
206
00:16:25,460 --> 00:16:28,190
What? Alone?
207
00:16:31,070 --> 00:16:33,140
Goodness...
208
00:16:34,340 --> 00:16:36,010
Where are you?
209
00:16:48,070 --> 00:16:49,130
Tae-Young.
210
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
Wake up.
211
00:16:51,480 --> 00:16:53,180
Tae-Young.
212
00:16:54,100 --> 00:16:55,410
Tae-Young!
213
00:16:59,060 --> 00:17:01,090
What a day.
214
00:17:01,490 --> 00:17:04,060
Even she...
215
00:17:40,130 --> 00:17:41,290
Tae-Young.
216
00:17:46,210 --> 00:17:50,190
You gotta tell me where you live
so that I can take you home!
217
00:18:02,260 --> 00:18:04,030
218
00:18:07,220 --> 00:18:08,190
[Hello?]
219
00:18:08,190 --> 00:18:09,390
Hello?
220
00:18:10,440 --> 00:18:13,410
Are you Tae-Young's brother?
221
00:18:15,010 --> 00:18:18,000
Hello, I'm Tae-Young's...
222
00:18:19,280 --> 00:18:21,470
Tae-Young's friend.
223
00:18:23,110 --> 00:18:29,350
I'm sorry, but she got
very drunk and fell asleep.
224
00:18:29,350 --> 00:18:31,190
Where is it?
225
00:18:35,170 --> 00:18:38,210
I can't hear you clearly.
Where are you?
226
00:18:41,480 --> 00:18:44,010
Okay. I'll be right there.
227
00:18:45,340 --> 00:18:49,160
I'm sorry.
Tae-Young passed out.
228
00:18:50,460 --> 00:18:52,410
I see. Go then.
229
00:18:53,150 --> 00:18:55,090
I'll go to Elle and wait there.
230
00:18:55,090 --> 00:18:57,040
It's ok.
231
00:19:09,360 --> 00:19:10,420
Bro.
232
00:19:14,480 --> 00:19:17,390
Hey, Ki.
233
00:19:18,360 --> 00:19:21,130
Bro, are you well?
234
00:19:21,130 --> 00:19:22,310
Yeah.
235
00:19:24,170 --> 00:19:25,230
You too?
236
00:19:25,410 --> 00:19:26,430
Yes.
237
00:19:29,120 --> 00:19:31,080
Sis is doing well too.
238
00:19:31,080 --> 00:19:32,470
I see.
239
00:19:34,010 --> 00:19:35,480
Why...
240
00:19:40,270 --> 00:19:45,390
My friend. She's very drunk.
I'm waiting for her brother.
241
00:19:53,410 --> 00:19:55,100
Tae-Young.
242
00:19:57,260 --> 00:20:00,140
Bro. Do you know her?
243
00:20:03,300 --> 00:20:09,270
Then was it...
you who called me?
244
00:20:10,240 --> 00:20:11,490
Yes.
245
00:20:12,420 --> 00:20:16,350
Then... it was you...?
246
00:20:26,190 --> 00:20:27,420
Tae-Young.
247
00:20:28,250 --> 00:20:31,080
Wake up. Tae-Young!
248
00:20:37,080 --> 00:20:41,190
Ki! You're here.
249
00:21:10,210 --> 00:21:12,230
How long have you been dating?
250
00:21:12,450 --> 00:21:14,160
Bro, it's not that -
251
00:21:14,160 --> 00:21:19,120
Stop seeing her.
You understand?
252
00:21:21,370 --> 00:21:23,040
Okay.
253
00:21:50,200 --> 00:21:52,170
How can this happen?
254
00:21:59,070 --> 00:22:02,270
What nerve.
255
00:22:02,270 --> 00:22:06,040
It wasn't too long ago
that father finally forgave her.
256
00:22:06,410 --> 00:22:09,060
I hate you!
257
00:22:11,120 --> 00:22:15,210
Where did she pass out?
Who called you?
258
00:22:16,430 --> 00:22:18,360
Someone I don't know.
259
00:22:18,360 --> 00:22:20,110
It wasn't a guy, was it?
260
00:22:20,110 --> 00:22:21,200
No.
261
00:22:21,200 --> 00:22:24,450
People are waiting for me,
so I have to leave again.
262
00:22:24,450 --> 00:22:26,180
I'll be late. Don't wait up.
263
00:22:26,180 --> 00:22:28,250
Okay. Don't be too late.
264
00:22:28,250 --> 00:22:29,260
Okay.
265
00:22:31,410 --> 00:22:36,100
Wake up! You gotta change!
266
00:22:59,450 --> 00:23:01,180
Jung-Yoon.
267
00:23:04,400 --> 00:23:09,470
Don't mind me.
I just felt like crying.
268
00:23:24,330 --> 00:23:28,450
Cry all you want then.
Whatever it's for.
269
00:23:52,190 --> 00:23:54,120
One more glass here.
270
00:24:00,150 --> 00:24:01,290
Sit here.
271
00:24:10,210 --> 00:24:11,400
Are you alright?
272
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
Are you sobered up?
273
00:24:18,180 --> 00:24:19,360
Jung-Yoon.
274
00:24:20,490 --> 00:24:22,340
Can I go?
275
00:24:25,040 --> 00:24:26,350
You want some water?
276
00:24:56,350 --> 00:24:59,130
How can she...
277
00:24:59,470 --> 00:25:01,470
Jeez...
278
00:25:02,250 --> 00:25:04,070
What a coincidence.
279
00:25:05,110 --> 00:25:06,200
What?
280
00:25:07,390 --> 00:25:09,380
Nothing.
281
00:25:11,020 --> 00:25:14,160
I'm sorry I couldn't see you yesterday.
282
00:25:14,160 --> 00:25:15,390
It's ok.
283
00:25:16,200 --> 00:25:19,190
I'm going hiking. Let's go.
284
00:25:21,080 --> 00:25:22,200
You don't want to?
285
00:25:23,460 --> 00:25:26,020
I do. Let's go.
286
00:25:26,020 --> 00:25:29,020
It's chilly. Winter is here.
287
00:25:29,020 --> 00:25:32,160
Of course.
It snowed a few days ago.
288
00:25:32,160 --> 00:25:34,080
Time flies.
289
00:25:34,290 --> 00:25:40,170
Feels like just yesterday when your mom
was ecstatic when you became an intern.
290
00:25:42,060 --> 00:25:46,420
Someone once said
times flies faster as you age.
291
00:25:47,230 --> 00:25:51,110
And it sure does.
292
00:25:53,370 --> 00:25:57,260
You don't remember
your late mother, do you?
293
00:25:58,460 --> 00:26:02,430
No. I only saw her pictures.
294
00:26:04,110 --> 00:26:05,280
Right.
295
00:26:06,410 --> 00:26:12,360
But Hwang saw her
take ill and pass away.
296
00:26:14,010 --> 00:26:19,220
Like she said, she raised you
for a while after your mom died.
297
00:26:20,460 --> 00:26:27,300
She wouldn't put you down
and took such good care of you.
298
00:26:28,210 --> 00:26:29,360
Really?
299
00:26:30,480 --> 00:26:34,210
Yeah. She adored you.
300
00:26:35,320 --> 00:26:39,210
She'd wake up when you cried.
301
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
She did?
302
00:26:43,310 --> 00:26:45,090
Unbelievable.
303
00:26:46,430 --> 00:26:50,420
Maybe that's why she got divorced.
304
00:26:51,170 --> 00:26:56,220
She lost her mother when young,
and had a step mom at a sensitive age.
305
00:26:58,090 --> 00:27:01,160
She wouldn't have anyone to turn to.
306
00:27:02,470 --> 00:27:05,460
If she had grown up normally...
307
00:27:07,430 --> 00:27:10,200
she might have been living well.
308
00:27:10,430 --> 00:27:12,440
Without a divorce...
309
00:27:16,280 --> 00:27:19,230
Well, father.
310
00:27:20,490 --> 00:27:24,050
I heard aunt tell mom last night.
311
00:27:26,140 --> 00:27:29,170
That Hwang quit her job.
312
00:27:31,100 --> 00:27:33,060
At the hill?
313
00:27:33,270 --> 00:27:37,400
Yeah, he hasn't gone for a while,
but he even took Ki this time.
314
00:27:37,400 --> 00:27:39,140
Go ahead, father.
315
00:27:39,140 --> 00:27:41,460
Yes. Let's eat.
316
00:27:41,460 --> 00:27:43,410
Thank you for the meal!
317
00:27:44,340 --> 00:27:47,280
I heard Joon-Ho came here.
318
00:27:48,330 --> 00:27:49,360
How did you know?
319
00:27:49,360 --> 00:27:51,430
I talked with him.
320
00:27:51,430 --> 00:27:55,360
He said he came all the way,
but you told him to leave.
321
00:27:55,360 --> 00:28:00,060
You talked to him?
Why didn't you ask him out?
322
00:28:01,340 --> 00:28:06,340
Geum, did you meet him again?
You meet him often, huh?
323
00:28:07,450 --> 00:28:11,140
No. It's only the 2nd time.
324
00:28:12,320 --> 00:28:17,410
Who's Joon-Ho?
Why are you all interested?
325
00:28:21,390 --> 00:28:23,350
What were you thinking?
326
00:28:23,350 --> 00:28:24,490
Drink it.
327
00:28:32,300 --> 00:28:36,340
I'm sorry, mom.
I won't do this again.
328
00:28:38,270 --> 00:28:40,420
How did I get home, by the way?
329
00:28:40,420 --> 00:28:43,340
Good job. Very good.
330
00:28:43,340 --> 00:28:46,360
You don't remember
Tae-Il dragged you?
331
00:28:46,360 --> 00:28:48,220
Not at all.
332
00:28:49,050 --> 00:28:51,140
How did he find me...
333
00:28:51,140 --> 00:28:52,280
Tae-Young.
334
00:28:52,440 --> 00:28:56,350
Tae-Il. Where did you find me?
335
00:28:57,480 --> 00:28:59,380
Let's talk later.
336
00:29:00,360 --> 00:29:04,420
When did you come last night?
I woke up at 3 and you weren't home.
337
00:29:04,420 --> 00:29:06,260
I was late.
338
00:29:07,270 --> 00:29:08,350
You.
339
00:29:10,020 --> 00:29:13,100
Let's meet this afternoon.
When's good?
340
00:29:14,270 --> 00:29:17,330
I have a lunch appointment.
341
00:29:17,330 --> 00:29:20,120
I can meet you around 3pm.
342
00:29:20,400 --> 00:29:22,150
What about?
343
00:29:23,300 --> 00:29:24,480
Why?
344
00:29:24,480 --> 00:29:26,340
So you know you did
something wrong?
345
00:29:27,070 --> 00:29:29,250
Why are you getting scared?
346
00:29:30,080 --> 00:29:33,470
3pm is fine, so call me later.
347
00:29:34,390 --> 00:29:36,040
Okay.
348
00:29:40,470 --> 00:29:43,280
You have to be firm about Hyo-Eun.
349
00:29:43,280 --> 00:29:45,180
Kyung-Woo, wake...
350
00:29:48,020 --> 00:29:49,340
Are you here?
351
00:29:51,200 --> 00:29:53,160
Where did he...
352
00:30:14,220 --> 00:30:17,300
Yes. Editing room. Why?
353
00:30:18,440 --> 00:30:21,370
Why? I told you
I couldn't go home.
354
00:30:21,370 --> 00:30:24,480
You should've slept at home.
355
00:30:24,480 --> 00:30:28,240
If you don't sleep well,
you'll lose your health.
356
00:30:30,050 --> 00:30:32,260
How can I not worry?
357
00:30:32,260 --> 00:30:38,260
All mothers don't know how not to
when their kids are concerned.
358
00:30:39,090 --> 00:30:45,120
Don't you know god sent mothers
in his place because he was busy?
359
00:30:45,320 --> 00:30:47,000
[Mom, Mom.]
360
00:30:47,000 --> 00:30:54,150
Yeah, I know I was being
too philosophical.
361
00:30:55,330 --> 00:31:01,270
Alright. Back to the topic.
362
00:31:01,270 --> 00:31:03,480
You'll come to film, right?
363
00:31:04,280 --> 00:31:09,100
You want me to bring something?
364
00:31:09,380 --> 00:31:11,430
[You've developed
a resistance to Glivec.]
365
00:31:14,390 --> 00:31:16,410
[You've developed
a resistance to Glivec.]
366
00:31:16,410 --> 00:31:18,150
[For now... ]
367
00:31:22,350 --> 00:31:25,400
[Let's increase the dose.]
368
00:31:32,040 --> 00:31:33,350
Kyung-Woo.
369
00:31:40,050 --> 00:31:43,430
Just like I said.
I can't say anything now.
370
00:31:44,390 --> 00:31:51,300
With an increased dose, the white blood
cell count can drop in a couple of days.
371
00:31:51,470 --> 00:31:53,310
So we should wait.
372
00:31:53,310 --> 00:31:56,020
What if it doesn't work?
373
00:31:56,410 --> 00:31:59,490
Then we can try clinical trials.
374
00:32:02,250 --> 00:32:05,100
Or it can turn acute, right?
375
00:32:05,100 --> 00:32:08,390
It's less than
a 10% chance, but it can.
376
00:32:09,430 --> 00:32:13,240
But we don't need to be pessimistic.
377
00:32:15,290 --> 00:32:16,350
Yes.
378
00:32:19,290 --> 00:32:21,100
You're right.
379
00:32:22,210 --> 00:32:28,120
If it turns acute
against all likelihood...
380
00:32:29,030 --> 00:32:32,300
she can have a bone
marrow transplant, right?
381
00:32:33,290 --> 00:32:34,350
Yes.
382
00:32:37,410 --> 00:32:39,120
Good then.
383
00:32:50,470 --> 00:32:54,210
'You're simple-minded, right? '
384
00:32:55,070 --> 00:32:59,320
'It's only 2 more pills.
A slight increase in white blood cells.'
385
00:33:01,000 --> 00:33:04,250
And you'll get better soon.
386
00:33:05,050 --> 00:33:06,490
Didn't you hear?
387
00:33:07,370 --> 00:33:10,040
He said the results
would show in 2, 3 days.
388
00:33:36,390 --> 00:33:40,070
This is the last mock training
before the competition.
389
00:33:40,070 --> 00:33:44,020
Think it's real.
It could be your last competition.
390
00:33:45,000 --> 00:33:50,060
Whether you'll remain
an athlete depends on this.
391
00:33:51,210 --> 00:33:52,380
Ok, ready!
392
00:34:03,020 --> 00:34:05,180
Joon-Hee, adjust your pace!
393
00:34:30,190 --> 00:34:33,110
Work a little harder, ok?
394
00:34:34,010 --> 00:34:37,160
Good job. Good job.
395
00:34:41,260 --> 00:34:44,250
Get an ice pack
and relax your muscles.
396
00:34:57,320 --> 00:35:03,160
Can she run and shout like that?
What if she gets worse...
397
00:35:03,160 --> 00:35:06,010
She handles ice packs
with bare hands.
398
00:35:06,390 --> 00:35:13,030
I'm very worried,
but you're surprisingly calm.
399
00:35:13,030 --> 00:35:15,440
Does worrying make a difference?
400
00:35:15,440 --> 00:35:20,260
If you worry that much,
film everything you can.
401
00:35:21,050 --> 00:35:22,380
Without letting on.
402
00:35:24,250 --> 00:35:29,040
When someone's in trouble,
you should be there.
403
00:35:29,460 --> 00:35:32,330
And hope it will stop some day.
404
00:35:44,060 --> 00:35:45,130
What?
405
00:35:45,440 --> 00:35:47,130
Nothing.
406
00:35:48,000 --> 00:35:51,170
Did the date with that jerk go well?
407
00:35:53,190 --> 00:35:54,320
Yes.
408
00:36:17,430 --> 00:36:19,280
I have a question.
409
00:36:23,110 --> 00:36:24,230
It's the director.
410
00:36:27,030 --> 00:36:28,140
Hello?
411
00:36:32,480 --> 00:36:36,130
You said your siblings
are not blood related, right?
412
00:36:36,470 --> 00:36:38,020
Yes.
413
00:36:39,020 --> 00:36:40,370
Do you have any birth siblings?
414
00:36:40,370 --> 00:36:41,450
No.
415
00:36:41,450 --> 00:36:44,210
Didn't your mom have any
other children with your birthfather?
416
00:36:47,040 --> 00:36:48,170
No.
417
00:36:50,090 --> 00:36:54,370
I don't mean anything.
It's because you have leukemia.
418
00:36:55,050 --> 00:36:57,430
If you have siblings with
any matching bone marrow...
419
00:36:57,430 --> 00:37:01,420
Since your parents' marrow doesn't
match, you need your siblings', right?
420
00:37:03,180 --> 00:37:06,210
You must've studied a lot to know that.
421
00:37:07,180 --> 00:37:10,350
People think parents'
bone marrow can match.
422
00:37:10,350 --> 00:37:13,230
I did study a lot.
423
00:37:15,140 --> 00:37:18,230
I have none. No siblings.
424
00:37:19,080 --> 00:37:20,170
No?
425
00:37:22,310 --> 00:37:23,360
I see.
426
00:37:24,100 --> 00:37:25,460
I was adopted.
427
00:37:30,220 --> 00:37:36,270
Mom adopted me from an orphanage
and raised me before she married.
428
00:37:38,070 --> 00:37:42,290
So my birthfather has nothing to do
with my mom, got that?
429
00:37:46,060 --> 00:37:49,080
I really don't want this to be on air.
430
00:37:50,050 --> 00:37:51,200
That's all.
431
00:37:55,300 --> 00:37:58,460
Hi, there. I'm Hwang.
432
00:38:00,020 --> 00:38:01,190
Yes.
433
00:38:02,210 --> 00:38:05,440
Have you been well?
Is your company doing well too?
434
00:38:06,240 --> 00:38:08,470
Of course. Thanks to you.
435
00:38:11,070 --> 00:38:17,380
I just wanted to see you today.
I'd like to show you my portfolio.
436
00:38:19,360 --> 00:38:22,250
Yes. I quit.
437
00:38:25,090 --> 00:38:27,150
You're busy?
438
00:38:31,300 --> 00:38:33,350
Did Eun-Jung grow a lot?
439
00:38:33,350 --> 00:38:36,100
Yes, I saw her at
her first birthday party.
440
00:38:36,320 --> 00:38:39,490
Really? Congratulations.
441
00:38:41,010 --> 00:38:44,340
She was unusually smart even then.
442
00:38:46,070 --> 00:38:47,280
I see.
443
00:38:48,220 --> 00:38:53,390
By the way, do you have
any openings in your company?
444
00:38:57,270 --> 00:38:59,330
I see.
445
00:39:03,010 --> 00:39:04,250
Really?
446
00:39:06,270 --> 00:39:08,190
That's too bad.
447
00:39:10,290 --> 00:39:13,140
If you plan to hire...
448
00:39:40,240 --> 00:39:43,170
I wanna sell them all.
How much would I get?
449
00:39:43,170 --> 00:39:49,110
There are many sellers
but not many buyers lately.
450
00:39:53,330 --> 00:39:55,480
I wore it only twice.
451
00:39:56,210 --> 00:40:00,190
However many times
you wore it, it's still used.
452
00:40:01,430 --> 00:40:03,460
Please be generous.
453
00:40:20,210 --> 00:40:24,330
I knew it.
Your portfolio is flawless.
454
00:40:26,220 --> 00:40:32,030
Our company is planning on
restructuring too, so don't expect much.
455
00:40:33,190 --> 00:40:35,410
Actually don't expect anything.
456
00:40:37,060 --> 00:40:38,110
I see.
457
00:40:38,450 --> 00:40:42,130
Still, thanks for your concern.
458
00:40:53,120 --> 00:40:57,280
I wanted to ask you
if something happened.
459
00:40:58,060 --> 00:41:01,210
She's been down all day.
460
00:41:01,440 --> 00:41:04,470
She used to laugh a lot and was lively.
461
00:41:05,480 --> 00:41:07,250
I see.
462
00:41:08,000 --> 00:41:11,100
And this is the tuition bill.
463
00:41:12,460 --> 00:41:14,250
I see.
464
00:41:32,340 --> 00:41:34,140
Shall we sit for a moment?
465
00:41:39,300 --> 00:41:43,370
Did something upsetting
happen at the kindergarten?
466
00:41:43,370 --> 00:41:44,450
No.
467
00:41:45,270 --> 00:41:51,120
Your teacher told me.
That you were down all day.
468
00:41:51,330 --> 00:41:53,090
I wasn't.
469
00:41:54,040 --> 00:41:55,120
Really?
470
00:41:55,120 --> 00:41:56,440
Really.
471
00:41:57,140 --> 00:42:00,290
I just had a lot on my mind.
472
00:42:01,490 --> 00:42:04,140
A lot what?
473
00:42:05,160 --> 00:42:07,480
You little...
acting like an adult.
474
00:42:09,490 --> 00:42:11,010
Why are you laughing?
475
00:42:11,010 --> 00:42:13,280
Because I'm happy seeing you smile.
476
00:42:15,080 --> 00:42:16,430
Smile like that.
477
00:42:17,100 --> 00:42:20,410
Dad said you're the prettiest smiling.
478
00:42:21,150 --> 00:42:23,210
And I think so too.
479
00:42:25,380 --> 00:42:27,210
I know.
480
00:42:29,130 --> 00:42:32,040
I'm pretty without it though.
481
00:42:32,040 --> 00:42:33,470
You're so hopeless.
482
00:42:33,470 --> 00:42:35,120
What?
483
00:42:39,170 --> 00:42:40,310
Come here.
484
00:42:45,080 --> 00:42:48,060
Mom. I love you.
485
00:42:52,080 --> 00:42:53,370
Me too.
486
00:42:55,180 --> 00:42:57,400
I love you too.
487
00:43:15,190 --> 00:43:16,310
Hello.
488
00:43:18,090 --> 00:43:19,260
Hi.
489
00:43:26,050 --> 00:43:30,280
I'm going to see a movie with him.
You'll go too, right?
490
00:43:31,190 --> 00:43:33,020
Why didn't you tell me?
491
00:43:33,020 --> 00:43:34,290
She told me.
492
00:43:34,290 --> 00:43:36,380
Why didn't you tell me then?
493
00:43:40,460 --> 00:43:43,310
What are you gonna do?
Will you go?
494
00:43:44,040 --> 00:43:45,310
You go.
495
00:43:45,480 --> 00:43:47,410
Bye. See you tomorrow.
496
00:43:48,260 --> 00:43:50,160
Enjoy the movie.
497
00:44:04,100 --> 00:44:06,030
Where is Seung-Ki?
498
00:44:06,210 --> 00:44:07,330
He left.
499
00:44:08,040 --> 00:44:11,200
I asked him to and he gladly did.
500
00:44:11,430 --> 00:44:14,220
My plan worked.
501
00:44:15,060 --> 00:44:16,190
Plan?
502
00:44:17,040 --> 00:44:21,100
If we had stayed somewhere warm,
he wouldn't have left.
503
00:44:21,100 --> 00:44:24,230
So I wandered outside on purpose.
504
00:44:25,150 --> 00:44:27,330
That's why you wanted
to come to the park.
505
00:44:27,330 --> 00:44:29,210
What did you think?
506
00:44:33,210 --> 00:44:39,170
Now that we came this far,
we gotta take a walk by ourselves.
507
00:44:40,320 --> 00:44:41,490
Let's go.
508
00:45:13,000 --> 00:45:14,020
Cold, huh?
509
00:45:14,020 --> 00:45:15,330
Yes.
510
00:45:16,160 --> 00:45:17,330
Let's leave.
511
00:45:18,020 --> 00:45:21,220
Let's. I can't ask you to stay.
512
00:45:23,060 --> 00:45:24,110
Geum.
513
00:45:42,170 --> 00:45:43,380
I'm sorry.
514
00:45:45,150 --> 00:45:48,070
I thought you were cold.
515
00:45:49,270 --> 00:45:52,490
No. I'm sorry.
516
00:45:55,160 --> 00:45:56,400
Geum.
517
00:45:58,290 --> 00:46:00,420
You like someone else, don't you?
518
00:46:05,080 --> 00:46:06,230
Is it...
519
00:46:08,250 --> 00:46:10,210
the director?
520
00:46:15,350 --> 00:46:17,040
I see.
521
00:46:18,080 --> 00:46:19,300
I was wondering.
522
00:46:20,120 --> 00:46:23,110
No. It's not.
523
00:46:27,080 --> 00:46:28,210
Let's go.
524
00:46:55,080 --> 00:46:56,260
Aunt!
525
00:46:57,120 --> 00:46:59,110
You're telling me to take the job?
526
00:46:59,110 --> 00:47:00,250
Yes.
527
00:47:00,250 --> 00:47:04,110
I had to work hard to find this.
528
00:47:04,110 --> 00:47:08,140
It's sales, so you
don't need experience.
529
00:47:08,140 --> 00:47:11,160
Aunt. I'm a designer.
530
00:47:11,160 --> 00:47:17,170
So? Have you found a job?
Stop whining and just do it.
531
00:47:18,140 --> 00:47:21,190
It's a daily thing, but they'll
hire you if they like you.
532
00:47:21,190 --> 00:47:22,490
Forget it. I won't.
533
00:47:24,220 --> 00:47:26,080
I'm looking for a job.
534
00:47:26,080 --> 00:47:31,160
Will you come to your senses only after
you miss the rent and get kicked out?
535
00:47:32,170 --> 00:47:36,490
In this depression,
it's hard to find those jobs too.
536
00:47:37,190 --> 00:47:40,370
You couldn't even pay the credit bills.
537
00:47:41,090 --> 00:47:43,230
Forget your pride.
538
00:48:03,400 --> 00:48:08,010
Hello? Hi!
I'm Hwang Lee.
539
00:48:08,010 --> 00:48:09,090
Yes.
540
00:48:11,000 --> 00:48:15,060
If you remember I asked -
541
00:48:15,060 --> 00:48:21,030
[I can't. I'm sorry.
It will be hard everywhere.]
542
00:48:22,180 --> 00:48:23,410
I see.
543
00:48:24,380 --> 00:48:26,100
No.
544
00:48:27,210 --> 00:48:30,120
I see. Bye.
545
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
Aunt, it's me.
546
00:49:06,250 --> 00:49:10,070
The sales job you talked about.
547
00:49:11,010 --> 00:49:12,310
Is it still available?
548
00:49:14,060 --> 00:49:16,120
Can you do this kind of job?
549
00:49:17,240 --> 00:49:19,090
Of course.
550
00:49:19,310 --> 00:49:23,290
She has a big voice
and is extremely smart.
551
00:49:23,290 --> 00:49:26,490
You gotta be smart when
you deal with people, right?
552
00:49:28,410 --> 00:49:33,120
I'll do my best.
Just trust me.
553
00:49:38,400 --> 00:49:41,120
We have a brand new cleaner.
554
00:49:44,330 --> 00:49:47,020
Come and take a look.
555
00:49:47,440 --> 00:49:50,150
We have a new cleaner.
556
00:49:55,410 --> 00:49:59,070
Come and take a look.
We have a new cleaner.
557
00:50:06,290 --> 00:50:09,320
Cheap cleaners
exclusively for drum washers!
558
00:50:09,320 --> 00:50:12,450
Same cleaning power
but half the price.
559
00:50:12,450 --> 00:50:16,010
You need good prices
these days, right?
560
00:50:16,010 --> 00:50:17,240
Come look.
561
00:50:17,240 --> 00:50:19,490
Ma'am, come look.
562
00:50:21,230 --> 00:50:23,470
We have a brand new cleaner.
563
00:50:24,270 --> 00:50:28,260
Half the bubbles and
double the cleaning power.
564
00:50:28,260 --> 00:50:30,260
Superior innovation.
565
00:50:30,260 --> 00:50:35,050
Come here.
Mother, sis! Come here.
566
00:50:35,050 --> 00:50:36,410
You want one?
567
00:50:38,330 --> 00:50:40,240
You shouldn't be like this.
568
00:50:40,240 --> 00:50:44,050
If you can't sell today's quota,
don't come tomorrow.
569
00:51:02,150 --> 00:51:05,450
Brand new cleaners
exclusively for drum washers!
570
00:51:05,450 --> 00:51:12,230
Price matters, but it touches your skin,
so cleaning power is the priority.
571
00:51:12,230 --> 00:51:17,180
Our product leaves no residue
and has the best cleaning power.
572
00:51:17,180 --> 00:51:19,170
Welcome, take a look.
573
00:51:19,170 --> 00:51:24,160
Price matters of course, but you're
washing your children's clothes.
574
00:51:24,160 --> 00:51:28,130
Shouldn't their health
and safety come before money?
575
00:51:28,130 --> 00:51:29,200
Come look.
576
00:51:29,200 --> 00:51:32,020
Yes, ma'am. I'll explain.
577
00:51:32,020 --> 00:51:35,310
Come take a look.
It's the same as boiling it.
578
00:51:35,310 --> 00:51:38,240
It won't leave any
residue as well as stains.
579
00:51:38,240 --> 00:51:41,030
What, come here?
580
00:51:41,030 --> 00:51:42,190
Darn...
581
00:51:44,400 --> 00:51:48,030
Hey! Are you out of your mind?
582
00:51:48,030 --> 00:51:49,450
What's wrong with you?
Please let go!
583
00:51:49,450 --> 00:51:51,220
What's wrong with me?
584
00:51:51,220 --> 00:51:53,170
Come here?
585
00:51:53,410 --> 00:51:55,360
What did I do?
586
00:51:55,360 --> 00:52:00,060
You took all my customers!
You don't know the rules?
587
00:52:00,060 --> 00:52:01,360
What's wrong with you?
588
00:52:01,360 --> 00:52:02,440
Let go...
589
00:52:02,440 --> 00:52:04,050
I won't!
590
00:52:05,430 --> 00:52:08,350
Look at her!
Ok, bring it on.
591
00:52:08,350 --> 00:52:11,420
I got nothing to lose. C'mon!
592
00:52:11,420 --> 00:52:13,380
What the hell are you doing?
593
00:52:13,380 --> 00:52:19,300
Break it up!
Or you both will be fired!
594
00:52:23,080 --> 00:52:26,480
She took all my customers!
595
00:52:26,480 --> 00:52:29,250
She doesn't even know the rules!
596
00:52:36,380 --> 00:53:26,200
Subtitles Provided by MBC America
39292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.