Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
I think...
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,130
I like you.
3
00:00:13,450 --> 00:00:16,150
So don't see Mr. Han.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,290
Don't.
5
00:00:22,110 --> 00:00:24,070
Say something.
6
00:00:25,230 --> 00:00:27,250
Why are you just staring at me?
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,320
Say what?
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,100
I have no idea
what you're talking about.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,440
10
00:00:45,060 --> 00:00:46,320
Geum!
11
00:00:54,150 --> 00:00:59,030
Sorry to keep you waiting.
There was an emergency.
12
00:00:59,280 --> 00:01:02,490
It's ok, but they're
gonna close soon.
13
00:01:02,490 --> 00:01:05,340
We gotta rush then.
14
00:01:09,020 --> 00:01:10,260
Hello.
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,450
Let's go.
16
00:01:45,270 --> 00:01:46,490
Don't.
17
00:01:49,030 --> 00:01:51,330
Come on. Just a moment.
18
00:01:51,330 --> 00:01:53,200
Just one picture.
19
00:01:56,360 --> 00:01:59,130
1, 2, 3!
20
00:02:13,350 --> 00:02:15,430
What's that?
21
00:02:16,370 --> 00:02:18,110
Like this.
22
00:02:19,490 --> 00:02:21,260
Like this.
23
00:02:22,460 --> 00:02:25,230
1, 2, 3!
24
00:02:31,190 --> 00:02:34,200
1, 2, 3!
25
00:02:41,420 --> 00:02:44,110
Bro, I'll get a full shot.
26
00:02:46,170 --> 00:02:50,020
What's this? Delete it!
27
00:02:55,320 --> 00:02:57,080
Excuse me.
28
00:02:58,080 --> 00:02:59,310
Take a picture, please.
29
00:02:59,310 --> 00:03:00,440
What?
30
00:03:10,050 --> 00:03:11,290
One more.
31
00:03:30,450 --> 00:03:32,150
Thank you.
32
00:03:34,400 --> 00:03:37,180
Wow, good.
33
00:03:37,410 --> 00:03:41,260
You sure are a pro.
Thank you.
34
00:03:52,140 --> 00:03:55,010
Sheesh...
35
00:03:55,390 --> 00:03:57,380
Hey, hey!
36
00:04:00,310 --> 00:04:03,380
I'll go and edit.
So you go ahead by yourself.
37
00:04:04,140 --> 00:04:07,210
You trust me, huh?
I won't miss anything.
38
00:04:07,210 --> 00:04:09,210
Sure. Bye.
39
00:04:16,350 --> 00:04:19,200
Let's go. Kyung-Woo left.
40
00:04:21,340 --> 00:04:25,170
Joon-Ho, let's go.
I have to go to work.
41
00:04:26,050 --> 00:04:27,120
Let's go.
42
00:04:27,430 --> 00:04:31,280
Why don't you
live together any more?
43
00:04:32,350 --> 00:04:36,320
Mom and dad are gonna fight.
44
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
That's why.
45
00:04:37,320 --> 00:04:39,340
Then don't fight.
46
00:04:40,260 --> 00:04:49,120
It's not that easy.
Even if we try, we end up fighting.
47
00:04:50,130 --> 00:04:53,420
Then why do you tell me
to get along with my friends?
48
00:04:53,420 --> 00:04:57,270
Goodness... just like her mother.
49
00:04:57,270 --> 00:04:59,150
I'm sorry.
50
00:05:00,460 --> 00:05:05,410
But dad and I can't live together.
51
00:05:08,310 --> 00:05:14,150
Dad will go to the US to study.
I won't follow him.
52
00:05:14,150 --> 00:05:15,330
And you -
53
00:05:15,330 --> 00:05:17,250
I'm gonna live with you?
54
00:05:17,470 --> 00:05:19,050
Yeah.
55
00:05:19,270 --> 00:05:23,110
How could you decide
without saying a word to me?
56
00:05:24,100 --> 00:05:29,140
She's her daughter alright.
Hwang met her match.
57
00:05:29,440 --> 00:05:35,240
Can we live together
after dad finishes his study?
58
00:05:36,270 --> 00:05:40,090
We'll see.
59
00:05:47,000 --> 00:05:50,360
I can't tell you now.
60
00:05:55,140 --> 00:05:57,190
I'm sorry.
61
00:05:57,190 --> 00:06:03,050
But mom and dad still love you.
62
00:06:03,310 --> 00:06:06,120
It won't change.
63
00:06:06,120 --> 00:06:10,010
Ok. I'll think about it.
64
00:06:22,320 --> 00:06:27,340
Can't you get back together
for Hyo-Eun's sake?
65
00:06:30,290 --> 00:06:35,450
I know you hate to hear it,
but I still can't give up.
66
00:06:38,390 --> 00:06:40,320
How's father?
67
00:06:40,320 --> 00:06:43,220
You worry about him, huh?
68
00:06:44,280 --> 00:06:48,360
Then call him first.
69
00:06:53,130 --> 00:06:56,290
Don't get mad at him.
70
00:06:56,290 --> 00:07:00,400
Think how disappointed he must be.
71
00:07:02,200 --> 00:07:06,460
You have a kid too.
Can't you understand?
72
00:07:08,290 --> 00:07:12,360
I know how much
I disappointed him.
73
00:07:12,360 --> 00:07:14,340
Then?
74
00:07:16,120 --> 00:07:22,360
Later. After I settle down.
75
00:07:25,320 --> 00:07:27,230
Okay.
76
00:07:28,330 --> 00:07:31,280
Go then.
You have to go to the market.
77
00:07:33,350 --> 00:07:35,120
Mom.
78
00:07:39,280 --> 00:07:45,010
Did I never look you in the eye
and call you mom?
79
00:07:45,250 --> 00:07:47,310
It can't be.
80
00:07:48,490 --> 00:07:53,040
Yeah. You wouldn't know.
81
00:07:54,120 --> 00:07:55,380
Mom.
82
00:07:56,430 --> 00:07:59,050
If you didn't mean to, that's fine.
83
00:07:59,410 --> 00:08:02,050
I exaggerated a bit.
84
00:08:03,430 --> 00:08:07,250
I realized while I raised Hyo-Eun.
85
00:08:07,250 --> 00:08:14,050
It's so hard to raise my own kid
and I yell all the time,
86
00:08:14,050 --> 00:08:20,130
but you never once
raised your voice with us.
87
00:08:24,200 --> 00:08:28,380
I'm sorry.
I disappointed you.
88
00:08:30,430 --> 00:08:35,210
But we can't get back together.
89
00:08:37,460 --> 00:08:39,250
I'm sorry.
90
00:08:43,270 --> 00:08:45,140
I see.
91
00:08:46,120 --> 00:08:48,220
Go now.
92
00:08:49,450 --> 00:08:54,250
I made stew, so go eat.
93
00:08:57,240 --> 00:09:02,090
You have only yourself now.
94
00:09:03,020 --> 00:09:05,450
Don't skip meals.
95
00:09:06,330 --> 00:09:09,350
Ok. I won't.
96
00:09:10,420 --> 00:09:13,430
I'll eat a full bowl.
97
00:09:16,070 --> 00:09:17,100
Go.
98
00:09:24,060 --> 00:09:25,300
Sis.
99
00:09:29,050 --> 00:09:31,220
Why did you come back at this hour?
100
00:09:31,220 --> 00:09:33,100
Mom left.
101
00:09:33,100 --> 00:09:35,340
I know. Aunt told me.
102
00:09:37,010 --> 00:09:39,210
She went out with Hyo-Eun.
103
00:09:50,200 --> 00:09:53,210
What about child support and property?
104
00:09:54,120 --> 00:09:56,300
He won't give you?
105
00:09:57,160 --> 00:10:00,270
He made it clear he wouldn't
give me any property.
106
00:10:01,230 --> 00:10:07,080
He told me to sue him if I want any.
Not a penny otherwise.
107
00:10:07,460 --> 00:10:11,040
I know all men are the same, but...
108
00:10:13,460 --> 00:10:16,180
He thinks I cheated often.
109
00:10:16,480 --> 00:10:18,250
Did you?
110
00:10:19,300 --> 00:10:21,330
Go home.
111
00:10:21,330 --> 00:10:23,320
Why didn't you deny it?
112
00:10:25,320 --> 00:10:30,190
This is why I call you a simpleton.
You think I didn't?
113
00:10:31,020 --> 00:10:32,490
He wouldn't believe me.
114
00:10:36,080 --> 00:10:38,080
Shall I go talk to him?
115
00:10:38,080 --> 00:10:43,080
You simpleton.
You think he'd believe you?
116
00:10:44,450 --> 00:10:46,270
What about child support?
117
00:10:46,270 --> 00:10:48,450
I didn't ask.
118
00:10:49,310 --> 00:10:51,110
I have no reason to now.
119
00:10:51,110 --> 00:10:52,330
Still...
120
00:10:56,150 --> 00:10:58,210
That aside...
121
00:10:59,350 --> 00:11:03,250
Why don't you sue for property?
122
00:11:04,270 --> 00:11:08,460
It's degrading,
but you'll be better off -
123
00:11:08,460 --> 00:11:10,230
It's ok.
124
00:11:11,160 --> 00:11:17,400
I don't want to be that extreme with him.
He raised Hyo-Eun this far.
125
00:11:19,140 --> 00:11:21,270
I'll just end it like this.
126
00:11:26,100 --> 00:11:29,220
Did you have dinner?
Do you want to?
127
00:11:35,180 --> 00:11:39,210
You're back early.
You said you'd be late.
128
00:11:39,210 --> 00:11:39,480
Dinner?
129
00:11:39,480 --> 00:11:43,150
Where have you been?
130
00:11:44,080 --> 00:11:45,190
Huh?
131
00:11:45,450 --> 00:11:49,140
Uh... running some errands.
132
00:11:49,140 --> 00:11:51,310
Are you ignoring me?
133
00:11:52,050 --> 00:11:55,030
How many times did I tell you?
134
00:11:57,000 --> 00:12:01,330
Leave her be so that
she'll learn a lesson.
135
00:12:01,330 --> 00:12:03,360
She needs to get it together.
136
00:12:03,360 --> 00:12:07,170
How dare she be stubborn
after what she's done?
137
00:12:07,170 --> 00:12:08,010
Honey.
138
00:12:08,010 --> 00:12:12,180
Quiet! Don't help her.
139
00:12:12,180 --> 00:12:20,330
If you and Man-Sook keep helping her,
she'll never know what she did wrong.
140
00:12:21,080 --> 00:12:23,360
Why don't you understand me?
141
00:12:25,030 --> 00:12:28,360
If you're gonna
keep ignoring me, get out!
142
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
I got it. I won't.
143
00:12:38,460 --> 00:12:42,180
Honey. Had dinner yet?
144
00:12:51,150 --> 00:12:53,020
I think...
145
00:12:56,090 --> 00:12:58,230
I'm interested in you.
146
00:13:00,320 --> 00:13:02,410
What did I say?
147
00:13:06,160 --> 00:13:08,130
Say what?
148
00:13:08,460 --> 00:13:11,370
I have no idea
what you're talking about.
149
00:13:12,240 --> 00:13:16,430
So embarrassing. Jeez...
150
00:13:21,080 --> 00:13:22,430
Kyung-Woo?
151
00:13:23,390 --> 00:13:25,430
Have a ginseng drink.
152
00:13:28,490 --> 00:13:30,360
Haven't you slept yet?
153
00:13:31,230 --> 00:13:35,360
I saw you treat
Coach Lee very affectionately.
154
00:13:35,360 --> 00:13:38,400
Very gently and sensitively.
155
00:13:39,160 --> 00:13:43,300
What are you talking about?
Sleep. I have to too.
156
00:13:43,300 --> 00:13:50,140
You made a big fuss over nothing.
She isn't worth it.
157
00:13:50,140 --> 00:13:51,010
Mom!
158
00:13:51,010 --> 00:13:53,430
Good night. Sleep tight.
159
00:13:56,170 --> 00:13:58,170
Jeez...
160
00:14:27,190 --> 00:14:32,050
Mom. I heard you met Hwang.
161
00:14:32,430 --> 00:14:36,090
We already made a decision.
162
00:14:37,250 --> 00:14:42,050
What's wrong with you?
Why did you give up your child?
163
00:14:42,430 --> 00:14:44,420
It's better for her.
164
00:14:44,420 --> 00:14:50,230
Well, it depends on the mother.
How can we trust her?
165
00:14:50,230 --> 00:14:52,060
Jeez...
166
00:14:52,060 --> 00:14:54,220
You didn't say that to her, did you?
167
00:14:56,060 --> 00:14:58,080
Yes, I did.
168
00:14:58,340 --> 00:15:01,340
Did I say something wrong?
169
00:15:01,340 --> 00:15:03,030
Mom!
170
00:15:03,030 --> 00:15:04,390
Why's it so noisy?
171
00:15:04,390 --> 00:15:08,370
Please tell him. About Hyo-Eun.
172
00:15:11,240 --> 00:15:12,470
Come out.
173
00:15:14,360 --> 00:15:18,390
Why did you leave her to Hwang?
174
00:15:20,330 --> 00:15:24,240
I think it's better for
the mother to raise the kids.
175
00:15:24,240 --> 00:15:25,420
Till when?
176
00:15:26,180 --> 00:15:28,050
Till you remarry?
177
00:15:28,270 --> 00:15:30,070
No.
178
00:15:31,150 --> 00:15:32,490
She'll continue to raise her.
179
00:15:32,490 --> 00:15:35,480
It's nonsense!
180
00:15:35,480 --> 00:15:41,180
She has a job, so she doesn't
have time to take care of her.
181
00:15:41,180 --> 00:15:42,390
Her mother can -
182
00:15:42,390 --> 00:15:44,190
See?
183
00:15:44,190 --> 00:15:48,000
It's better for me to raise her
than your mother in-law.
184
00:15:48,000 --> 00:15:50,290
Why would they raise our child?
185
00:15:51,160 --> 00:15:53,020
Right, honey?
186
00:15:54,370 --> 00:16:00,200
Hyo-Eun is our first grandchild.
Your brother has no kids.
187
00:16:00,200 --> 00:16:03,440
You don't know
what she means to me.
188
00:16:08,320 --> 00:16:10,210
189
00:16:15,470 --> 00:16:17,050
I gotta take this.
190
00:16:17,050 --> 00:16:20,350
I can't relent on this matter!
191
00:16:20,350 --> 00:16:23,350
Do you know how important
an environment is to kids?
192
00:16:24,090 --> 00:16:29,320
I can't trust her parents,
let alone Hwang.
193
00:16:36,130 --> 00:16:37,230
It's me.
194
00:16:37,450 --> 00:16:39,230
[Dad?]
195
00:16:40,420 --> 00:16:43,260
Uh, Hyo-Eun.
196
00:16:43,260 --> 00:16:46,460
Dad. It's me.
197
00:16:46,460 --> 00:16:48,380
Yeah, Hyo-Eun.
198
00:16:49,410 --> 00:16:53,170
Are you well?
Did you have breakfast?
199
00:16:53,170 --> 00:16:58,440
Dad, why aren't you living with mom?
200
00:16:59,370 --> 00:17:03,080
Did I do something wrong?
201
00:17:03,080 --> 00:17:08,180
Are you mad at us?
202
00:17:08,180 --> 00:17:11,320
No. Why do you say that?
203
00:17:13,190 --> 00:17:15,240
Why would I be mad at you?
204
00:17:15,240 --> 00:17:21,120
Dad, I'll behave.
I'll be a good girl.
205
00:17:22,310 --> 00:17:24,180
Hyo-Eun...
206
00:17:26,490 --> 00:17:29,040
Hyo-Eun.
207
00:17:37,000 --> 00:17:39,060
Did you call dad?
208
00:17:40,410 --> 00:17:49,360
Mom, dad is mad at me, right?
That's why he kicked us out, right?
209
00:17:52,430 --> 00:17:55,120
No. Absolutely not.
210
00:17:55,120 --> 00:18:00,000
What made you think so?
I swear that's not it.
211
00:18:00,000 --> 00:18:05,010
Then why did you
separate all of a sudden?
212
00:18:12,070 --> 00:18:16,200
Mom, can't you go back to him?
213
00:18:27,460 --> 00:18:30,290
214
00:18:42,230 --> 00:18:43,320
Father, mother, hello.
215
00:18:43,320 --> 00:18:46,330
Hi. Do we come too often?
216
00:18:47,170 --> 00:18:56,010
What are you talking about?
It's a pleasure to have you here.
217
00:18:56,010 --> 00:19:00,210
You're such a sweet talker.
218
00:19:00,410 --> 00:19:03,480
No, mom. He doesn't know
how to sweet talk.
219
00:19:03,480 --> 00:19:08,170
They're all busy, so breakfast
is the only meal we eat together.
220
00:19:08,170 --> 00:19:11,170
The more, the merrier.
221
00:19:11,430 --> 00:19:15,240
Sis, do you mean it?
222
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Father, go ahead.
223
00:19:18,400 --> 00:19:21,450
Yeah. Let's eat.
224
00:19:22,190 --> 00:19:25,130
You have to go to work.
Let's eat.
225
00:19:25,130 --> 00:19:27,170
Thanks!
226
00:19:27,170 --> 00:19:31,120
I wanna ask you, Man-Seh.
227
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
Our house is so old,
so I'm thinking about renovating it.
228
00:19:38,490 --> 00:19:43,190
Yeah, the boiler breaks down often
and the draft is terrible.
229
00:19:43,190 --> 00:19:51,260
Yeah, if I renovate it,
can I stay here for a few months?
230
00:19:52,490 --> 00:19:56,170
Of course.
You should stay here.
231
00:19:56,170 --> 00:19:58,350
We can clear Ki's old room out.
232
00:19:58,350 --> 00:20:00,030
Don't worry.
233
00:20:00,290 --> 00:20:03,330
The room needs painting and flooring.
234
00:20:03,330 --> 00:20:07,380
Don't worry. It'll only take a day.
Let's clean it this weekend.
235
00:20:07,380 --> 00:20:12,290
Why don't you clean the storage
room too while you're at it?
236
00:20:12,290 --> 00:20:16,250
The wall paper has mold in it.
237
00:20:17,130 --> 00:20:18,430
Why?
238
00:20:19,340 --> 00:20:20,300
For Hwang?
239
00:20:20,300 --> 00:20:24,070
No. She already got a room.
240
00:20:25,250 --> 00:20:26,450
I mean I heard.
241
00:20:26,450 --> 00:20:28,150
Then why?
242
00:20:28,470 --> 00:20:30,450
Because I have no place.
243
00:20:32,380 --> 00:20:34,480
I sold it.
244
00:20:37,390 --> 00:20:42,290
I took out the deposit
and paid off all my debts.
245
00:20:43,120 --> 00:20:47,090
So I have nowhere to go.
246
00:20:50,050 --> 00:20:52,330
You're all lost for words.
247
00:20:52,330 --> 00:20:55,410
Wake up, everyone!
248
00:20:57,110 --> 00:20:59,000
Geum, water, please.
249
00:20:59,000 --> 00:21:00,390
Here.
250
00:21:17,090 --> 00:21:20,290
- Go, Silk Road!
- Go, Silk Road!
251
00:21:21,180 --> 00:21:22,410
Isn't it hard?
252
00:21:23,120 --> 00:21:27,250
It is, but hill and pool training is fun.
253
00:21:28,000 --> 00:21:29,440
Is your leg okay?
254
00:21:29,440 --> 00:21:31,240
Yes, I can walk.
255
00:21:31,240 --> 00:21:33,180
What's hill training good for?
256
00:21:33,180 --> 00:21:37,150
It's good for muscular
strength and endurance.
257
00:21:40,230 --> 00:21:43,210
Bro! Did you get hurt?
258
00:21:43,210 --> 00:21:46,060
I'm fine. Go.
259
00:21:47,300 --> 00:21:50,180
I'm fine. Let's go.
260
00:21:53,230 --> 00:21:54,440
Let's go.
261
00:21:57,350 --> 00:22:00,230
How often do you do this?
262
00:22:00,470 --> 00:22:02,370
Once or twice a month.
263
00:22:02,370 --> 00:22:05,340
Balance your feet and
straighten your back.
264
00:22:06,060 --> 00:22:07,230
Cheer up.
265
00:22:21,360 --> 00:22:26,050
Why are you lagging?
Did you sprain your ankle?
266
00:22:26,350 --> 00:22:29,230
I'm fine. Don't mind me.
267
00:22:29,230 --> 00:22:32,220
How can I?
268
00:22:34,180 --> 00:22:35,340
Let me see.
269
00:22:35,340 --> 00:22:37,370
I said it's fine!
270
00:22:37,370 --> 00:22:41,090
Then let me see if it's ok.
271
00:22:41,090 --> 00:22:44,350
I said it's fine, jeez.
272
00:22:54,150 --> 00:22:56,120
Come on. Let me see.
273
00:22:56,120 --> 00:22:58,410
Okay. I'll do it.
274
00:23:02,300 --> 00:23:06,150
Jeez... It's swollen a lot.
275
00:23:06,150 --> 00:23:10,070
It's ok.
Don't worry and go.
276
00:23:11,060 --> 00:23:14,210
Jeez... It hurts.
277
00:23:15,120 --> 00:23:18,240
Bro. It's swollen a lot.
278
00:23:21,090 --> 00:23:22,100
Alright.
279
00:23:22,100 --> 00:23:25,110
I'll leave early, so you film it.
280
00:23:26,180 --> 00:23:31,140
I'm sorry guys,
but I'll go down and wait for you.
281
00:23:31,140 --> 00:23:33,200
Be careful.
282
00:23:33,200 --> 00:23:35,010
Okay.
283
00:23:35,010 --> 00:23:37,010
Don't mind me. Go.
284
00:23:44,330 --> 00:23:49,210
Coach Lee, I have to film,
so will you accompany him?
285
00:23:49,210 --> 00:23:51,380
I can't leave him alone.
286
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
Okay.
287
00:23:57,330 --> 00:24:03,380
You shouldn't loosen up.
You can get injured easily just like him.
288
00:24:03,380 --> 00:24:04,410
Yes.
289
00:24:04,410 --> 00:24:09,480
Remember you're training
and balance yourself.
290
00:24:09,480 --> 00:24:11,230
Okay.
291
00:24:12,050 --> 00:24:14,190
- Go!
- Go!
292
00:24:15,360 --> 00:24:17,090
Go then.
293
00:24:25,240 --> 00:24:27,040
Hand me the camera.
294
00:24:27,410 --> 00:24:29,130
It's okay.
295
00:24:30,130 --> 00:24:33,270
It's only because you're injured.
296
00:24:33,270 --> 00:24:34,330
Give me.
297
00:24:37,030 --> 00:24:38,300
Jeez...
298
00:24:43,170 --> 00:24:44,430
Does it hurt?
299
00:24:46,080 --> 00:24:47,460
You wanna rest?
300
00:24:50,140 --> 00:24:52,010
Answer me.
301
00:24:53,390 --> 00:24:57,170
Okay. Let's take a rest over there.
302
00:25:17,250 --> 00:25:19,070
So...
303
00:25:20,300 --> 00:25:22,480
Are you gonna date the doctor?
304
00:25:28,230 --> 00:25:32,230
Just by looking,
you two don't look good together.
305
00:25:33,090 --> 00:25:39,020
He looks so girly.
But you're a tomboy.
306
00:25:40,330 --> 00:25:43,030
You don't wanna date me?
307
00:25:46,060 --> 00:25:48,260
Not interested in me at all?
308
00:25:52,480 --> 00:25:55,330
Let's date, huh?
309
00:25:59,440 --> 00:26:02,020
How can you say that?
310
00:26:03,040 --> 00:26:08,340
After what you did to me.
How dare you say that?
311
00:26:11,270 --> 00:26:14,460
I don't know how many
times I asked this.
312
00:26:16,060 --> 00:26:18,210
Do you think I'm that easy?
313
00:26:19,260 --> 00:26:21,470
You said I'm worse than an insect.
314
00:26:22,290 --> 00:26:26,000
You said you'd rather
die than marry me.
315
00:26:27,050 --> 00:26:30,050
You said I let any guy kiss me.
316
00:26:31,370 --> 00:26:35,320
And you have the nerve
to say that now?
317
00:26:37,150 --> 00:26:40,220
I even begged on my knees.
318
00:26:41,490 --> 00:26:47,270
Because I didn't want to call off
a wedding again and hurt my parents.
319
00:26:47,270 --> 00:26:51,210
And what did you say?
320
00:26:54,090 --> 00:26:58,300
You said without even blinking
that I had no pride.
321
00:27:00,350 --> 00:27:02,210
And what?
322
00:27:03,060 --> 00:27:06,310
You're interested in me?
You like me?
323
00:27:12,050 --> 00:27:13,420
Are you a pervert?
324
00:27:13,420 --> 00:27:17,430
You take interest in a girl who's
worse than an insect all of a sudden?
325
00:27:20,310 --> 00:27:25,130
Kyung-Woo. I'm not like that.
326
00:27:28,150 --> 00:27:30,130
At that time...
327
00:27:32,310 --> 00:27:34,480
At that time...
328
00:27:45,350 --> 00:27:49,210
Did you think I forgot everything?
329
00:27:51,020 --> 00:27:55,210
Did you think I was
a saint and forgave you?
330
00:27:57,240 --> 00:28:00,320
You aren't even worth my hate.
331
00:28:01,190 --> 00:28:04,330
Because I wanted to keep
a promise to my students.
332
00:28:04,330 --> 00:28:08,450
I'm doing my best
not to be someone like you,
333
00:28:08,450 --> 00:28:14,350
who called a wedding off
after sending out invitations.
334
00:28:18,270 --> 00:28:20,380
Wake up.
335
00:28:22,410 --> 00:28:29,140
You must think I'm still
desperate to marry you.
336
00:28:31,030 --> 00:28:32,380
But I'm not.
337
00:28:34,360 --> 00:28:37,080
Don't delude yourself.
338
00:28:52,250 --> 00:28:57,090
Manager Lee. Big problem.
They got the wrong barcode.
339
00:28:58,430 --> 00:28:59,350
What?
340
00:28:59,350 --> 00:29:03,010
The barcode was incorrect
so everything was recalled.
341
00:29:03,010 --> 00:29:05,080
The chief is freaking out.
342
00:29:06,080 --> 00:29:09,480
It can't be.
I checked them for sure.
343
00:29:09,480 --> 00:29:12,400
What are you doing?
Go to the chief.
344
00:29:27,050 --> 00:29:29,410
What's wrong with your team?
345
00:29:29,410 --> 00:29:33,450
You made a wrong application before
and are now recalling items?
346
00:29:33,450 --> 00:29:37,150
I'm sorry.
She said she checked it.
347
00:29:37,150 --> 00:29:40,080
Look with your own eyes.
If it's right.
348
00:29:48,380 --> 00:29:50,150
Well...
349
00:29:52,030 --> 00:29:53,290
It can't...
350
00:29:58,020 --> 00:29:59,430
It can't be.
351
00:30:00,490 --> 00:30:03,010
This isn't what I put in.
352
00:30:03,010 --> 00:30:05,250
Does it make any sense?
353
00:30:08,440 --> 00:30:11,400
How can you do this?
You didn't check?
354
00:30:11,400 --> 00:30:13,300
I did.
355
00:30:13,300 --> 00:30:18,060
I made a mistake before,
so I checked many times.
356
00:30:18,060 --> 00:30:20,450
Then how could this happen?
357
00:30:20,450 --> 00:30:23,250
I checked it many times.
358
00:30:27,060 --> 00:30:29,210
I'll go to the print shop.
359
00:30:31,370 --> 00:30:33,130
How did it go?
360
00:30:33,130 --> 00:30:34,470
How else?
361
00:30:34,470 --> 00:30:38,390
We have to recall
all the books in this depression.
362
00:30:38,390 --> 00:30:41,180
What's wrong with her?
363
00:30:41,450 --> 00:30:44,250
She test printed it but didn't catch it.
364
00:30:44,250 --> 00:30:49,200
That's bad.
Do you think she might be fired?
365
00:30:50,250 --> 00:30:52,080
Where's she?
366
00:30:52,080 --> 00:30:56,320
She went to the print shop.
It's too late though.
367
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
Look here.
The barcode is obviously different.
368
00:31:04,400 --> 00:31:10,150
We just did what we were told.
You must have given us a wrong file.
369
00:31:10,150 --> 00:31:14,120
What are you talking about?
I even checked the test print.
370
00:31:14,120 --> 00:31:16,310
Yes. You did.
371
00:31:16,310 --> 00:31:19,290
But you asked to correct
the sheet film afterwards.
372
00:31:19,290 --> 00:31:20,360
What do you mean?
373
00:31:20,360 --> 00:31:23,000
You gave me a correction
on the back cover.
374
00:31:23,000 --> 00:31:25,300
You came with a file.
375
00:31:25,300 --> 00:31:28,140
What? Who?
376
00:31:28,140 --> 00:31:30,240
How would I know?
377
00:31:30,240 --> 00:31:35,220
It was a lady.
She said she's from 2nd editing.
378
00:31:43,470 --> 00:31:46,200
Who was it?
How did she look?
379
00:31:46,200 --> 00:31:49,080
I don't know.
It was just some lady.
380
00:31:49,080 --> 00:31:52,000
We have tons of people coming here.
381
00:32:03,260 --> 00:32:04,220
It's me.
382
00:32:04,220 --> 00:32:06,440
[I'm leaving now.
Let's meet at the court.]
383
00:32:06,440 --> 00:32:09,160
Tae-Il. About the court...
384
00:32:10,460 --> 00:32:13,060
No, okay.
I can't put it off.
385
00:32:13,310 --> 00:32:15,190
Yes, let's go.
386
00:32:15,190 --> 00:32:17,330
It won't take long, right?
387
00:32:19,380 --> 00:32:21,380
Okay. See you there.
388
00:32:36,450 --> 00:32:40,250
I didn't tell Hyo-Eun to call you
this morning so don't misunderstand.
389
00:32:40,250 --> 00:32:41,410
I won't.
390
00:32:43,110 --> 00:32:45,060
Is she okay?
391
00:32:47,010 --> 00:32:51,280
Yes. Let's go.
I have to hurry back.
392
00:33:07,460 --> 00:33:09,250
Are we done?
393
00:33:10,200 --> 00:33:11,430
Can I leave?
394
00:33:12,140 --> 00:33:13,300
Yes.
395
00:33:17,300 --> 00:33:19,390
Call me when the verdict comes.
396
00:33:44,420 --> 00:33:45,420
Hey.
397
00:33:45,420 --> 00:33:49,090
I could've missed you.
I was about to leave.
398
00:33:50,090 --> 00:33:52,310
Did you know you left your laptop?
399
00:33:54,190 --> 00:33:56,020
No.
400
00:33:56,280 --> 00:33:57,460
Thanks.
401
00:33:58,420 --> 00:34:01,050
I troubled you the other day, huh?
402
00:34:01,050 --> 00:34:02,460
I owe you every time.
403
00:34:02,460 --> 00:34:04,340
You're just gonna thank me?
404
00:34:05,040 --> 00:34:06,480
Of course not.
405
00:34:08,050 --> 00:34:12,080
How about tomorrow evening?
I'll buy you dinner.
406
00:34:12,490 --> 00:34:15,480
Good. But I'll pick the place.
407
00:34:16,340 --> 00:34:17,490
Ok.
408
00:34:31,270 --> 00:34:35,430
'It was a lady.
She said she's from the 2nd editing.'
409
00:34:36,140 --> 00:34:37,480
'Jung-Yoon Cha?'
410
00:34:39,230 --> 00:34:43,040
'I know she hates me,
but she wouldn't...'
411
00:34:54,230 --> 00:34:55,330
Hwang.
412
00:34:58,070 --> 00:34:59,290
How did it go?
413
00:35:00,240 --> 00:35:05,260
I checked the test print, but someone
came later and switched the file.
414
00:35:05,260 --> 00:35:07,070
What? Who?
415
00:35:07,070 --> 00:35:09,210
They said they didn't know.
416
00:35:09,210 --> 00:35:11,000
So frustrating.
417
00:35:11,000 --> 00:35:15,130
No one would believe me
and it will all be my fault.
418
00:35:16,090 --> 00:35:19,000
Here, the Bangkok
pictures you asked for.
419
00:35:19,270 --> 00:35:20,420
Thanks.
420
00:35:47,410 --> 00:35:49,160
Chung-Joon.
421
00:35:51,180 --> 00:35:54,310
Where did you get these?
422
00:35:54,310 --> 00:35:58,490
Those? They were
printed out with the rest.
423
00:36:00,250 --> 00:36:04,200
The rest?
Where did you get the file?
424
00:36:04,200 --> 00:36:06,450
From manager Cha's USB.
425
00:36:08,340 --> 00:36:10,130
Manager Cha...
426
00:36:13,150 --> 00:36:15,160
Do you have it now?
427
00:36:15,160 --> 00:36:15,430
Yes.
428
00:36:15,430 --> 00:36:17,360
Give it to me.
429
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
Here.
430
00:36:59,370 --> 00:37:01,320
Untitled.
431
00:38:12,090 --> 00:38:13,400
The 2nd audition results are out.
432
00:38:13,400 --> 00:38:16,240
My. How did it go?
433
00:38:17,400 --> 00:38:20,350
What do you think?
Of course I passed.
434
00:38:20,350 --> 00:38:23,220
Gosh, congrats!
435
00:38:29,340 --> 00:38:34,260
Ki, how many siblings
do you have?
436
00:38:34,260 --> 00:38:37,400
Me? I have 2 older sisters.
437
00:38:39,150 --> 00:38:40,230
Yeah?
438
00:38:42,280 --> 00:38:46,110
Do they have unique names too?
439
00:38:46,110 --> 00:38:47,240
How did you know?
440
00:38:47,240 --> 00:38:48,480
Very.
441
00:38:49,260 --> 00:38:52,060
Big sis is Hwang,
the second sis is Geum.
442
00:38:52,060 --> 00:38:54,420
So altogether it's Hwang-Geum-Ki.
443
00:38:57,310 --> 00:38:58,460
Why?
444
00:38:59,230 --> 00:39:01,460
Is it that unique?
445
00:39:03,260 --> 00:39:04,490
Ki.
446
00:39:06,220 --> 00:39:09,300
What do you think
of Romeo and Juliet?
447
00:39:09,300 --> 00:39:11,040
What about it?
448
00:39:11,040 --> 00:39:15,470
The tragic love of the children
of two feuding families...
449
00:39:17,000 --> 00:39:21,070
Have you ever wanted
to experience such love?
450
00:39:23,100 --> 00:39:24,470
Not at all.
451
00:39:26,040 --> 00:39:28,180
There are so many girls out there.
452
00:39:28,180 --> 00:39:34,040
I don't understand why
Romeo chose such a headache.
453
00:39:43,470 --> 00:39:44,370
Mom?
454
00:39:44,370 --> 00:39:47,360
Ki, I'm at the hospital.
455
00:39:48,130 --> 00:39:54,110
I brought some food.
Can you come down to the 1st floor?
456
00:39:54,110 --> 00:39:55,290
Mom!
457
00:39:58,230 --> 00:39:59,440
Goodness.
458
00:40:00,250 --> 00:40:04,140
I'm doing rounds with a professor.
459
00:40:04,140 --> 00:40:07,180
[Yeah? Then I'll take it
to the intern room.]
460
00:40:07,180 --> 00:40:08,390
[What floor is it?]
461
00:40:09,080 --> 00:40:14,080
Mom, just leave it to the concierge.
I'll pick it up later.
462
00:40:14,080 --> 00:40:16,450
It's not easy to find the intern room.
463
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
You know it's a maze here.
464
00:40:19,160 --> 00:40:23,340
Okay. I'll leave it here,
so pick it up soon.
465
00:40:24,220 --> 00:40:27,100
I made rolls and fried chicken.
466
00:40:27,100 --> 00:40:30,290
You said it was a big hit
among the interns.
467
00:40:30,290 --> 00:40:31,350
Okay.
468
00:40:32,450 --> 00:40:34,320
Thanks.
469
00:40:35,170 --> 00:40:37,320
I'm sorry, mom.
You came all this way.
470
00:40:37,320 --> 00:40:40,070
[No. Go back to your work.]
471
00:40:40,070 --> 00:40:41,240
[Bye.]
472
00:40:44,160 --> 00:40:47,130
Ki! What's wrong?
473
00:40:56,250 --> 00:41:00,150
You're so sensitive.
Let's take a picture first.
474
00:41:16,300 --> 00:41:22,250
He sprained his ligaments.
A couple of weeks' rest will do.
475
00:41:23,180 --> 00:41:24,310
I see.
476
00:41:27,230 --> 00:41:30,450
First a student
and now the director.
477
00:41:31,370 --> 00:41:33,170
So many injuries.
478
00:41:34,330 --> 00:41:36,070
That's right.
479
00:41:39,330 --> 00:41:42,230
When can I have your answer?
480
00:41:43,470 --> 00:41:46,030
Do I have to wait longer?
481
00:41:53,370 --> 00:41:55,280
I'll answer.
482
00:41:58,200 --> 00:42:00,180
I...
483
00:42:01,470 --> 00:42:04,480
I don't wanna date anyone now.
484
00:42:06,490 --> 00:42:08,400
Are you seeing someone?
485
00:42:09,210 --> 00:42:12,110
No. It's not that.
486
00:42:13,460 --> 00:42:16,390
I just don't wanna date now.
487
00:42:19,030 --> 00:42:22,300
I just wanna stay friends with you.
488
00:42:22,300 --> 00:42:24,440
Am I asking too much?
489
00:42:29,400 --> 00:42:31,150
Okay.
490
00:42:31,150 --> 00:42:35,310
I can see you whenever I want to
as a friend though, right?
491
00:42:37,150 --> 00:42:38,470
Of course.
492
00:42:43,300 --> 00:42:46,350
I feel relieved after
dropping the kids off.
493
00:42:48,300 --> 00:42:51,080
What are you gonna do after dinner?
494
00:42:51,310 --> 00:42:53,220
I'll go to the nursing home.
495
00:42:53,220 --> 00:42:55,340
The same one as before?
496
00:42:56,040 --> 00:42:59,280
Good. Change of place is good.
497
00:43:02,230 --> 00:43:04,350
Who's there?
498
00:43:05,080 --> 00:43:06,330
My father.
499
00:43:10,420 --> 00:43:12,240
I'll have kimchi stew.
500
00:43:12,240 --> 00:43:13,420
Me too.
501
00:43:17,450 --> 00:43:19,200
What about you?
502
00:43:20,240 --> 00:43:24,410
I have no appetite.
I'll wait outside.
503
00:43:25,300 --> 00:43:28,440
Why? You gotta eat.
504
00:43:34,430 --> 00:43:37,170
Did you two fight?
505
00:43:38,390 --> 00:43:40,180
No.
506
00:44:22,280 --> 00:44:26,040
It's true that there's always a way out.
507
00:44:26,040 --> 00:44:30,240
Thank god you never
went to the ICU this month.
508
00:44:31,280 --> 00:44:35,460
I couldn't do part time this month
because of the intense training.
509
00:44:40,180 --> 00:44:41,380
Eat.
510
00:44:44,450 --> 00:44:48,150
I'm Yun-Soon, father.
Your daughter.
511
00:44:56,390 --> 00:44:59,400
When are you gonna recognize me?
512
00:45:04,080 --> 00:45:05,330
Eat.
513
00:45:12,000 --> 00:45:16,210
Stay here.
I'll go see the nurse.
514
00:45:55,320 --> 00:45:57,050
I'll help you.
515
00:45:58,040 --> 00:46:00,040
Give me.
516
00:46:09,260 --> 00:46:13,090
The way you grab
the baseball is unusual.
517
00:46:13,490 --> 00:46:17,450
This is the knuckle ball hold.
518
00:46:22,480 --> 00:46:26,480
Yes. This is exactly
how you hold a knuckle ball.
519
00:46:27,450 --> 00:46:30,180
You know something
about baseball, huh?
520
00:46:33,130 --> 00:46:35,340
He got a lot better.
521
00:46:35,340 --> 00:46:38,130
He hasn't had
any deliriums or seizures.
522
00:46:38,130 --> 00:46:40,360
He even talks when he feels good.
523
00:46:40,360 --> 00:46:42,210
He talks?
524
00:46:44,470 --> 00:46:48,290
This is the best news in a while.
525
00:46:49,240 --> 00:46:52,210
He pitches. Throw!
526
00:46:54,410 --> 00:46:57,170
That was a forkball, right?
527
00:46:59,280 --> 00:47:03,430
Second pitch.
Here, here.
528
00:47:05,000 --> 00:47:09,100
Everyone knows that one.
The slider.
529
00:47:13,390 --> 00:47:15,470
Sinker, right?
530
00:47:17,320 --> 00:47:18,490
Huh?
531
00:47:20,280 --> 00:47:21,410
Then what is it?
532
00:47:22,160 --> 00:47:23,430
The straight.
533
00:47:24,400 --> 00:47:28,080
Ah, the easiest.
534
00:47:40,110 --> 00:47:44,490
You were a pitcher.
I can tell.
535
00:47:44,490 --> 00:47:47,360
Yes, I am.
536
00:47:48,110 --> 00:47:50,260
Number 22.
537
00:48:11,170 --> 00:48:14,490
Why'd you stop?
Continue.
538
00:48:48,260 --> 00:48:52,050
See you later, sir.
Good luck.
539
00:49:03,260 --> 00:49:05,060
Bro bought them
540
00:49:05,430 --> 00:49:09,330
He went to the market
while we had dinner.
541
00:49:12,070 --> 00:49:15,300
He's thoughtful sometimes.
542
00:49:18,480 --> 00:49:21,220
He even bought snacks.
543
00:49:34,490 --> 00:49:36,180
Bro?
544
00:49:40,000 --> 00:49:42,260
How long has he been there?
545
00:49:43,080 --> 00:49:45,030
10 years.
546
00:49:47,170 --> 00:49:48,470
What happened?
547
00:49:49,450 --> 00:49:51,250
Was he injured?
548
00:50:09,280 --> 00:50:14,480
I'm sorry, but I wanna talk
to the director privately.
549
00:50:14,480 --> 00:50:16,160
Okay.
550
00:50:16,450 --> 00:50:18,250
Director Ko.
551
00:50:42,180 --> 00:50:45,130
I think I should say this.
552
00:50:47,060 --> 00:50:53,050
First, thank you for
being nice to my father.
553
00:50:55,070 --> 00:50:59,420
I haven't seen him talk for so long.
554
00:51:01,050 --> 00:51:06,240
I saw him laugh and talk,
thanks to you.
555
00:51:12,350 --> 00:51:17,220
But as you know,
I have another father.
556
00:51:18,060 --> 00:51:23,260
He raised me for 20 years
since my mom married him.
557
00:51:24,050 --> 00:51:27,130
And mom, sis, brother...
558
00:51:27,130 --> 00:51:36,320
Our family seems dysfunctional,
but we're very close.
559
00:51:39,410 --> 00:51:44,440
I love and respect
my parents the most.
560
00:51:47,230 --> 00:51:53,390
I'm very thankful
that they're my parents.
561
00:51:55,360 --> 00:52:02,330
But I hurt them twice
by having my wedding called off.
562
00:52:04,480 --> 00:52:09,400
At first, I hated you a lot.
563
00:52:11,320 --> 00:52:17,060
But as time passed,
I realized that I was to blame.
564
00:52:17,290 --> 00:52:22,360
Using my father's hospital bills
as an excuse, I dreamed of free riding.
565
00:52:25,390 --> 00:52:31,440
I was tired of
supporting him for 10 years.
566
00:52:34,090 --> 00:52:39,200
I wanted an easy life.
But everything fell apart.
567
00:52:42,260 --> 00:52:47,070
So don't be so obvious
about being down.
568
00:52:49,000 --> 00:52:55,360
I didn't hate you until you said
something that outrageous.
569
00:52:58,050 --> 00:53:03,140
It's too late,
but you said you like me...
570
00:53:03,390 --> 00:53:06,480
Well, thanks.
571
00:53:08,470 --> 00:53:11,430
I guess it's better than not liking me.
572
00:53:13,140 --> 00:53:14,470
But...
573
00:53:17,200 --> 00:53:20,270
We aren't mean to be.
574
00:53:22,110 --> 00:53:32,460
I'm betraying my family just talking
to someone who hurt them terribly.
575
00:53:39,110 --> 00:53:42,230
I hope the filming goes well.
576
00:53:42,230 --> 00:53:44,440
Let's forget what happened before.
577
00:53:44,440 --> 00:53:47,120
This is what I wanted to say.
578
00:54:03,490 --> 00:54:52,400
Subtitles Provided by MBC America
38461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.