All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E23.081115.HDTV.XVID-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,110 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,210 What brings you here? 3 00:00:20,490 --> 00:00:24,410 I told you. To cheer you up. 4 00:00:27,020 --> 00:00:28,120 Is it going well? 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,400 Don't know yet. Let's eat. 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,380 Did it get better with the director? 7 00:00:38,380 --> 00:00:40,490 I'll start writing next week. 8 00:00:40,490 --> 00:00:42,240 Good. 9 00:00:43,380 --> 00:00:49,380 He's a typical jerk. He's meek to everyone but weak people. 10 00:00:50,380 --> 00:00:54,230 There's only one way. You gotta show what you can do. 11 00:00:55,010 --> 00:00:56,330 I know. 12 00:01:01,250 --> 00:01:04,170 Actually I was surprised. 13 00:01:07,240 --> 00:01:10,140 I didn't know you were filming Geum Lee. 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,420 What happened? 15 00:01:14,090 --> 00:01:18,190 It just did. I have to get back to work. 16 00:01:18,190 --> 00:01:21,290 Seung-Ki misses a lot by himself. 17 00:01:34,090 --> 00:01:36,180 Give this to the students. 18 00:01:37,080 --> 00:01:38,270 Thanks. 19 00:01:39,190 --> 00:01:40,440 Go then. 20 00:01:40,440 --> 00:01:46,410 I'll be writing at the station. Will you call me when you come back? 21 00:01:46,410 --> 00:01:49,380 I wanna talk with you. 22 00:01:51,170 --> 00:01:52,340 Ok. 23 00:01:53,220 --> 00:01:55,280 I will if it's not too late. 24 00:02:22,020 --> 00:02:25,410 Hi. We've met before, right? 25 00:02:35,250 --> 00:02:40,140 'What are you doing? What does he have to do with me?' 26 00:02:40,140 --> 00:02:42,230 'Don't you have pride?' 27 00:02:54,290 --> 00:02:56,070 Hey. What are you doing? 28 00:02:56,070 --> 00:03:01,090 I gotta go to the restroom. She's changing. 29 00:03:02,090 --> 00:03:03,480 Jeez... 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,390 You can come in... 31 00:03:11,370 --> 00:03:13,270 He went to the rest - 32 00:03:41,300 --> 00:03:43,380 All that's left is the log, right? 33 00:03:45,120 --> 00:03:46,320 Are you gonna go to your part time job? 34 00:03:46,320 --> 00:03:49,230 No. Home today. 35 00:03:49,230 --> 00:03:54,320 Good idea. You gotta take some rest. 36 00:03:55,160 --> 00:03:59,420 We can't follow you home, so I guess we have an early day off. 37 00:04:02,260 --> 00:04:07,170 Why did you pull your hair back? You look better without a hairband. 38 00:04:10,200 --> 00:04:16,040 I mean... it's better. More feminine. 39 00:04:23,260 --> 00:04:28,020 Just in case you misunderstood... 40 00:04:29,240 --> 00:04:34,190 The reason I called the wedding off isn't Min-Sun. 41 00:04:36,000 --> 00:04:38,110 It never was. 42 00:04:39,290 --> 00:04:41,280 Did I ask? 43 00:04:41,280 --> 00:04:45,280 I just didn't want you to misunderstand... 44 00:04:45,280 --> 00:04:49,010 What does that have to do with me? 45 00:04:49,010 --> 00:04:50,330 Fine then. 46 00:05:16,460 --> 00:05:18,450 Hello. 47 00:05:18,450 --> 00:05:21,180 Sorry to keep you waiting. 48 00:05:25,290 --> 00:05:27,060 Thank you. 49 00:05:31,090 --> 00:05:32,310 Go ahead. 50 00:05:33,300 --> 00:05:40,030 Well... I wanna know about alimony and property division. 51 00:05:41,020 --> 00:05:45,470 The reason for divorce is cheating by both parties. 52 00:05:45,470 --> 00:05:51,060 Is it true that there's no alimony because both of us are at fault? 53 00:05:51,060 --> 00:05:54,480 And how do we divide property? 54 00:05:54,480 --> 00:05:57,070 There's no alimony in general. 55 00:05:57,070 --> 00:06:02,270 The one who's responsible for the divorce provides alimony to the other. 56 00:06:02,270 --> 00:06:07,470 When both had an affair, both are responsible. 57 00:06:07,470 --> 00:06:11,020 But you can split the property. 58 00:06:11,020 --> 00:06:13,300 How much can I get? 59 00:06:13,300 --> 00:06:17,380 If you were a housewife and married more than 10 years, 60 00:06:17,380 --> 00:06:21,180 you can ask for 50% at most. 61 00:06:21,180 --> 00:06:25,210 For 5 years, 30% at most. 62 00:06:25,210 --> 00:06:31,170 But the property you owned before marriage will be excluded. 63 00:06:35,030 --> 00:06:37,230 Even if they're under my husband's name? 64 00:06:37,230 --> 00:06:42,100 Yes. Everything under your husband's name, yours, or both. 65 00:06:43,170 --> 00:06:44,400 I see. 66 00:06:56,430 --> 00:07:01,150 It's me. I'm leaving now. Where do you wanna meet? 67 00:07:01,150 --> 00:07:03,350 [At the coffee shop in front of the office.] 68 00:07:05,000 --> 00:07:06,300 Ok. Bye. 69 00:07:07,240 --> 00:07:11,420 70 00:07:50,400 --> 00:07:53,040 The divorce documents. 71 00:07:56,130 --> 00:07:58,330 Sign it after reviewing it. 72 00:08:02,060 --> 00:08:10,260 We both have to be present, so take a day off this week. 73 00:08:12,230 --> 00:08:14,350 You don't even ask about Hyo-Eun? 74 00:08:15,170 --> 00:08:18,420 How she's doing? Where she's staying? 75 00:08:24,110 --> 00:08:31,330 I think all this happened because I married you while pregnant with her. 76 00:08:32,260 --> 00:08:36,460 So I couldn't be myself while married. 77 00:08:37,310 --> 00:08:45,330 I pretended to be nonchalant, but I always felt sorry to you. 78 00:08:47,260 --> 00:08:53,190 So sometimes I was too patient or too sensitive. 79 00:08:57,060 --> 00:08:58,490 You're right. 80 00:08:59,390 --> 00:09:07,360 I was off the wall when you said I gotta pay you back, but I thought so too. 81 00:09:08,480 --> 00:09:12,040 Because you had accepted Hyo-Eun... 82 00:09:13,260 --> 00:09:18,060 I couldn't properly get angry when you had an affair. 83 00:09:19,330 --> 00:09:27,290 If I had let it all out, if we had fought like dogs - 84 00:09:27,290 --> 00:09:33,090 I don't wanna talk with you any more. 85 00:09:34,470 --> 00:09:36,420 I have no time. 86 00:09:38,240 --> 00:09:40,280 Review it now. 87 00:09:43,460 --> 00:09:45,230 Alright. 88 00:09:46,340 --> 00:09:51,160 Before that, let's talk about property division. 89 00:09:52,300 --> 00:09:56,050 We're both at fault, so I'm fine with no alimony. 90 00:09:56,050 --> 00:09:58,470 But let's divide the property. 91 00:10:01,090 --> 00:10:02,370 What property division? 92 00:10:02,370 --> 00:10:06,190 I saw a lawyer on the way. 93 00:10:06,190 --> 00:10:11,360 I have a right even if it's under your name. 94 00:10:11,360 --> 00:10:15,280 You already know that, right? 95 00:10:15,280 --> 00:10:16,480 Yes. 96 00:10:20,130 --> 00:10:23,060 But what property do we have? 97 00:10:24,100 --> 00:10:25,190 What do you mean? 98 00:10:25,190 --> 00:10:29,420 There's no property under my name. Don't you know? 99 00:10:31,030 --> 00:10:33,100 Come on, Tae-Il. 100 00:10:33,480 --> 00:10:37,490 When we moved in with your parents, we put a deposit in the bank. 101 00:10:37,490 --> 00:10:42,060 We lent the money to my brother a few months ago. 102 00:10:42,060 --> 00:10:43,370 Did you forget? 103 00:10:46,410 --> 00:10:53,220 And the stocks hit the floor. Check if you can't believe it. 104 00:10:55,400 --> 00:11:00,090 I also have $100,000 saved, but I can't give it to you. 105 00:11:00,090 --> 00:11:01,400 I won't. 106 00:11:03,020 --> 00:11:10,150 So sue me if you want to. I can't just give it to you. 107 00:11:13,010 --> 00:11:13,390 How could you - 108 00:11:13,390 --> 00:11:23,130 Did you think I'd give property to a wife who repeatedly cheated on me? 109 00:11:25,170 --> 00:11:27,250 Read it now. 110 00:12:35,410 --> 00:12:37,380 Where do you need my signature? 111 00:12:39,090 --> 00:12:44,320 Where I drew circles. Parental rights and custody are yours. 112 00:12:44,320 --> 00:12:46,000 That's given. 113 00:12:46,000 --> 00:12:48,340 And legal child support - 114 00:12:48,340 --> 00:12:52,150 I know. I don't need it. 115 00:12:53,010 --> 00:12:54,290 Yeah? 116 00:12:56,150 --> 00:13:01,000 Your pride makes you look more like yourself. 117 00:13:03,030 --> 00:13:08,190 I was gonna pay for it. But fine then. 118 00:13:25,170 --> 00:13:29,420 Check if I missed anything. I don't wanna come again. 119 00:13:54,030 --> 00:13:55,380 Good. 120 00:13:56,480 --> 00:13:59,490 Nothing missed. All done. 121 00:14:00,440 --> 00:14:03,480 Let's go to court the day after tomorrow. 122 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 Okay. 123 00:14:07,020 --> 00:14:10,050 Go then. You can leave. 124 00:14:16,050 --> 00:14:17,390 You don't have anything to say to me? 125 00:14:17,390 --> 00:14:18,410 No. 126 00:14:18,410 --> 00:14:20,230 I do. 127 00:14:21,380 --> 00:14:25,190 Don't even think of seeing Hyo-Eun again. 128 00:14:26,300 --> 00:14:33,090 Of course you might not wanna see her because you're the lowest. 129 00:14:53,080 --> 00:14:54,470 It's okay. 130 00:14:56,290 --> 00:14:59,120 Chin up. Chin up. 131 00:15:00,200 --> 00:15:03,320 You're not done yet. It's okay. 132 00:15:08,390 --> 00:15:11,270 It can only get better. 133 00:15:12,080 --> 00:15:16,010 Work. That's all I have now. 134 00:15:16,460 --> 00:15:18,350 Let's work. 135 00:15:30,310 --> 00:15:33,340 Tae-Il? It's me. 136 00:15:39,000 --> 00:15:40,170 Sit. 137 00:15:41,030 --> 00:15:42,220 Yes. 138 00:16:00,170 --> 00:16:04,300 I heard from Hwang. 139 00:16:07,110 --> 00:16:08,200 I'm sorry. 140 00:16:08,200 --> 00:16:16,110 Yeah, Tae-Il... forgive her just once. 141 00:16:17,290 --> 00:16:24,390 No matter how hard I think, there's no room for pride. 142 00:16:24,390 --> 00:16:30,050 Tae-Il, forgive her just once, for Hyo-Eun's sake. 143 00:16:31,430 --> 00:16:39,140 I understand how you feel. I do, but I'm her father. 144 00:16:40,070 --> 00:16:48,160 I can't even look at you while I plead with you... 145 00:16:49,060 --> 00:16:49,430 Father. 146 00:16:49,430 --> 00:16:57,360 If you can't forgive her now, then separate for a while. 147 00:16:57,360 --> 00:17:04,250 I'll take her, so just stay separated for a while - 148 00:17:04,250 --> 00:17:05,220 Father. 149 00:17:05,220 --> 00:17:10,380 Tae-Il. She can't do without you. 150 00:17:11,250 --> 00:17:14,420 She's not smart. 151 00:17:14,420 --> 00:17:19,440 She lost her mother early and grew up with a stepmother. 152 00:17:19,440 --> 00:17:23,480 So she doesn't know how to express herself well. 153 00:17:24,370 --> 00:17:31,410 She's soft inside but she puts on a strong facade to hide it - 154 00:17:31,410 --> 00:17:33,260 I'm sorry. 155 00:17:36,450 --> 00:17:38,370 Today we... 156 00:17:41,250 --> 00:17:46,060 filled out the divorce documents. 157 00:17:46,060 --> 00:17:47,180 What? 158 00:17:48,250 --> 00:17:50,440 I just met her. 159 00:17:51,410 --> 00:17:56,370 We filled it out together. 160 00:17:58,160 --> 00:18:00,290 You finished them? 161 00:18:01,450 --> 00:18:04,150 You met her? 162 00:18:04,150 --> 00:18:05,440 Yes. 163 00:18:07,010 --> 00:18:10,430 We'll hand it to the court the day after tomorrow. 164 00:18:13,320 --> 00:18:15,300 I'm sorry, father. 165 00:18:18,350 --> 00:18:24,390 Tae-Il. But you haven't handed them in yet. 166 00:18:25,360 --> 00:18:31,130 I'm begging you. 167 00:18:32,280 --> 00:18:34,290 I'm sorry. 168 00:18:37,260 --> 00:18:42,230 We can't go back now. 169 00:19:34,050 --> 00:19:36,190 What should I do, Tae-Young? 170 00:19:37,230 --> 00:19:40,390 Do you know how many times you said that? 171 00:19:40,390 --> 00:19:44,210 Just tell them. 172 00:19:45,110 --> 00:19:46,430 To my parents? 173 00:19:47,230 --> 00:19:52,480 If they find out, my father will kill me and my mom will need CPR. 174 00:19:53,300 --> 00:19:59,320 My family is a wreck now. I can't tell them that I wanna quit. 175 00:19:59,320 --> 00:20:05,340 'What's CPR? I don't know if I can ask what it is...' 176 00:20:07,240 --> 00:20:13,140 Then go back to the hospital. 177 00:20:15,220 --> 00:20:21,180 You'd look great in scrubs. 178 00:20:27,340 --> 00:20:33,120 I wanna live as I please on the stage. 179 00:20:34,190 --> 00:20:42,150 Do you know how hard my heart pumps and how my blood boils 180 00:20:42,150 --> 00:20:44,380 when I sing and dance? 181 00:21:02,130 --> 00:21:06,330 'What's wrong with me? Why do I keep looking at his lips?' 182 00:21:29,110 --> 00:21:34,290 'Oh my... He's gonna kiss me. My heart is gonna burst.' 183 00:21:34,290 --> 00:21:37,350 'What if he hears my heart pounding?' 184 00:21:39,020 --> 00:21:41,170 Your eye... 185 00:21:45,160 --> 00:21:48,010 lash fell out. 186 00:21:53,380 --> 00:21:55,130 I see. 187 00:21:59,040 --> 00:22:00,400 Tae-Young. 188 00:22:50,290 --> 00:22:54,330 Sis, you sigh too much. 189 00:22:54,330 --> 00:22:59,390 I sighed again, huh? I try not to, but... 190 00:23:02,080 --> 00:23:03,320 How's brother? 191 00:23:03,320 --> 00:23:06,170 What do you think? He didn't sleep a wink. 192 00:23:06,170 --> 00:23:10,080 What can you do? It's spilt milk. 193 00:23:10,080 --> 00:23:16,460 I told her to beg for forgiveness, but you know how it is these days. 194 00:23:16,460 --> 00:23:20,260 Why should she beg when she can support herself? 195 00:23:20,260 --> 00:23:25,150 Looking at her, she won't beg when Tae-Il also had an affair. 196 00:23:25,150 --> 00:23:33,440 Even as a kid she wouldn't apologize if she thought she did nothing wrong. 197 00:23:34,390 --> 00:23:39,360 I know. I know how proud she is. 198 00:23:40,350 --> 00:23:46,280 But they should try a few more months for Hyo-Eun's sake... 199 00:23:47,360 --> 00:23:48,400 Are you back? 200 00:23:48,400 --> 00:23:50,040 Hello. 201 00:23:50,040 --> 00:23:51,260 Hi. 202 00:23:53,270 --> 00:23:54,370 Is Hwang here yet? 203 00:23:54,370 --> 00:23:56,150 Not yet. 204 00:23:58,310 --> 00:24:02,340 Honey. What happened? 205 00:24:02,340 --> 00:24:07,480 You go up... No, Geum, Soo-Kyung, you go up - 206 00:24:07,480 --> 00:24:11,150 I'm back. 207 00:24:11,150 --> 00:24:14,480 Father, I called you but you didn't hear me. 208 00:24:14,480 --> 00:24:16,360 Follow me. 209 00:24:41,230 --> 00:24:45,290 I heard you met Tae-Il to fill out divorce forms. 210 00:24:45,290 --> 00:24:46,390 Sis! 211 00:24:49,320 --> 00:24:53,300 How did you know? Did you meet him? 212 00:24:53,300 --> 00:24:56,040 What did I say? 213 00:24:56,040 --> 00:24:59,070 Didn't I tell you to wait? 214 00:24:59,070 --> 00:25:01,340 Did you ignore me? 215 00:25:02,340 --> 00:25:06,080 He called me to come and sign it. 216 00:25:06,080 --> 00:25:11,350 Do you have to follow all his orders? 217 00:25:11,350 --> 00:25:16,080 Since when did you become so obedient? 218 00:25:18,080 --> 00:25:22,350 We can't go back. We're done. 219 00:25:22,350 --> 00:25:27,370 Still how could you sign it without saying a word to us? 220 00:25:27,370 --> 00:25:31,320 We don't have to drag on what's already over. 221 00:25:33,250 --> 00:25:37,070 I had no reason to nor could I. 222 00:25:39,060 --> 00:25:40,390 I'm sorry. 223 00:25:42,370 --> 00:25:45,290 We agreed that I'd raise Hyo-Eun. 224 00:25:48,010 --> 00:25:52,100 If you're that smart, get out. 225 00:25:52,100 --> 00:25:58,300 Live with Hyo-Eun and raise her as you please! 226 00:26:00,250 --> 00:26:06,080 Geum, Soo-Kyung, pack her bags and bring them with Hyo-Eun. 227 00:26:06,080 --> 00:26:07,370 Honey... 228 00:26:07,370 --> 00:26:10,320 What are you waiting for? 229 00:26:12,460 --> 00:26:14,020 Father. 230 00:26:14,020 --> 00:26:16,420 How can you tell her to leave at this hour? 231 00:26:16,420 --> 00:26:18,460 Why not? 232 00:26:18,460 --> 00:26:22,230 She's so smart she doesn't need her family. 233 00:26:22,230 --> 00:26:24,010 Get out now. 234 00:26:24,480 --> 00:26:27,150 Didn't you hear me? 235 00:26:27,150 --> 00:26:29,150 You're too harsh. 236 00:26:30,070 --> 00:26:33,000 What did I do so wrong? 237 00:26:33,000 --> 00:26:35,250 Did I get divorced because I wanted to? 238 00:26:35,250 --> 00:26:40,010 Did I cheat because I wanted another man? 239 00:26:40,010 --> 00:26:43,050 What did you just say? 240 00:26:43,050 --> 00:26:46,480 If Geum was married and did this, would you do the same? 241 00:26:46,480 --> 00:26:50,230 If Ki did this, would you? 242 00:26:51,260 --> 00:26:55,110 You were always like that to me. 243 00:26:55,110 --> 00:26:57,400 Strict and cold - 244 00:26:57,400 --> 00:27:00,410 What's wrong with you? How dare you? 245 00:27:02,100 --> 00:27:06,270 Do you know why I rushed to marry? 246 00:27:08,170 --> 00:27:13,140 Since you remarried 20 years ago, 247 00:27:13,140 --> 00:27:16,460 I dreamed of leaving this house as soon as possible. 248 00:27:19,320 --> 00:27:31,140 Do you know how it feels to have all mirth disappear as soon as I enter? 249 00:27:31,140 --> 00:27:34,350 Yeah, well said. 250 00:27:34,350 --> 00:27:37,410 Why do you think your siblings avoided you? 251 00:27:37,410 --> 00:27:41,000 You always provoked them and hit them - 252 00:27:41,000 --> 00:27:44,350 You always took Geum's side! 253 00:27:44,350 --> 00:27:50,180 You always did, without thinking of me who got a father and brother taken away! 254 00:27:50,180 --> 00:27:51,250 What's wrong with you? 255 00:27:51,250 --> 00:27:55,040 Shut up! You're just as bad! 256 00:27:56,340 --> 00:28:03,280 For 5 years after mom died, I raised you on my back. 257 00:28:04,190 --> 00:28:06,280 But what did you do to me after Geum came? 258 00:28:06,280 --> 00:28:08,410 You liked her better because she played soccer and baseball! 259 00:28:08,410 --> 00:28:12,110 Did you ever look for me? 260 00:28:17,250 --> 00:28:20,270 Yes, I'll leave. 261 00:28:20,270 --> 00:28:24,180 I don't wanna stay where everyone hates me. 262 00:28:24,180 --> 00:28:29,130 I knew how you'd be, so I didn't dream of staying here. 263 00:28:29,130 --> 00:28:34,120 Good that you knew. So leave without a fuss. 264 00:28:35,270 --> 00:28:37,030 Ok. 265 00:28:37,030 --> 00:28:39,180 Don't worry. I'll leave. 266 00:28:40,210 --> 00:28:45,210 What's wrong with you? What'll happen to Hyo-Eun? 267 00:28:45,210 --> 00:28:50,200 Where do you think you're going at this hour? 268 00:28:50,200 --> 00:28:51,420 Don't worry. 269 00:28:51,420 --> 00:28:54,420 I can go to a motel. One night is nothing. 270 00:28:54,420 --> 00:28:55,410 Sis. 271 00:28:55,410 --> 00:28:56,290 Sis! 272 00:28:56,290 --> 00:29:00,360 Sure, go. Now! 273 00:29:02,100 --> 00:29:05,090 Sure, I will! 274 00:29:05,090 --> 00:29:06,350 Hwang! 275 00:29:06,350 --> 00:29:08,390 Leave her be. 276 00:29:08,390 --> 00:29:15,000 She said she's leaving. She would never apologize. 277 00:29:15,000 --> 00:29:16,420 Leave her! 278 00:29:16,420 --> 00:29:19,170 Do you wanna get kicked out too? 279 00:29:22,150 --> 00:29:26,150 I'm sorry. I can't let her because of Hyo-Eun. 280 00:29:45,050 --> 00:29:47,480 Mom, are we going home? 281 00:29:51,410 --> 00:29:55,280 What the hell are you doing? How can a mother be so thoughtless? 282 00:29:55,280 --> 00:29:58,140 Leave me alone. You'll like it better without me. 283 00:29:58,140 --> 00:29:59,120 What? 284 00:29:59,120 --> 00:30:01,190 Hyo-Eun, you're done. Let's go. 285 00:30:01,190 --> 00:30:02,400 Mom... 286 00:30:02,400 --> 00:30:04,180 Let's go. 287 00:30:04,180 --> 00:30:07,020 Are you gonna be petty till the end? 288 00:30:07,390 --> 00:30:10,310 How can I behave any differently? 289 00:30:11,220 --> 00:30:20,360 No one takes my side here and no one wants to listen to my side of the story. 290 00:30:24,280 --> 00:30:27,160 Don't come out. Let's go. 291 00:30:40,370 --> 00:30:43,360 Mom, we're going home, right? 292 00:30:55,100 --> 00:30:57,370 Sis! Hyo-Eun! 293 00:31:04,140 --> 00:31:08,320 Jeez, sis... Where did she go? 294 00:31:09,390 --> 00:31:12,080 She's so quick. 295 00:32:15,320 --> 00:32:18,210 How much can I get for this? 296 00:32:51,380 --> 00:32:53,190 Honey. 297 00:32:54,260 --> 00:32:59,090 Why don't we bring them back? 298 00:33:00,160 --> 00:33:02,430 Don't even say that. 299 00:34:10,200 --> 00:34:12,400 See you later. 300 00:34:42,330 --> 00:34:47,230 Kyung-Woo. You set the alarm. Shouldn't you wake up? 301 00:34:48,170 --> 00:34:49,170 Kyung-Woo! 302 00:34:49,170 --> 00:34:50,210 Yes... 303 00:34:50,210 --> 00:34:53,420 Sleep in then. It's only 5am. 304 00:34:53,420 --> 00:34:55,320 I have to get up. 305 00:34:56,250 --> 00:34:58,490 I have to shoot early morning training. 306 00:35:01,210 --> 00:35:06,380 Is it going well? How many days are left? 307 00:35:06,380 --> 00:35:08,050 10 days. 308 00:35:08,390 --> 00:35:10,130 Mom. 309 00:35:11,040 --> 00:35:15,000 The track team is in a pitiful environment. 310 00:35:16,010 --> 00:35:18,430 Give them more support. 311 00:35:18,430 --> 00:35:25,450 Their sneakers are all rags and they have no fitness room. 312 00:35:25,450 --> 00:35:28,210 The dormitory and changing rooms are also terrible. 313 00:35:28,210 --> 00:35:31,070 Why do you care? 314 00:35:31,070 --> 00:35:37,110 I'm around them all day long. I get to see them. 315 00:35:40,270 --> 00:35:42,480 Don't look at me like that. 316 00:35:47,050 --> 00:35:55,020 I'm worried that when it airs it might give you more harm than help. 317 00:35:55,020 --> 00:35:56,440 Help them. 318 00:36:01,070 --> 00:36:03,040 That punk... 319 00:36:06,000 --> 00:36:07,120 She won't pick up? 320 00:36:07,120 --> 00:36:10,470 No. She's too proud. 321 00:36:10,470 --> 00:36:13,220 But there is Hyo-Eun. 322 00:36:13,220 --> 00:36:15,110 What happens to her if she goes to work? 323 00:36:15,110 --> 00:36:21,060 Probably left her to a friend or took her to her grandmother after kindergarten. 324 00:36:21,060 --> 00:36:24,060 I hope so. Because they lived together. 325 00:36:24,060 --> 00:36:28,020 Let's go anyway. You come down to eat. 326 00:36:28,020 --> 00:36:31,190 Father won't like it if we're talking about this. 327 00:36:31,190 --> 00:36:33,100 He didn't sleep a wink. 328 00:36:33,100 --> 00:36:34,150 Hurry. 329 00:36:34,150 --> 00:36:35,270 Okay. 330 00:36:39,410 --> 00:36:47,020 Goodness... You two sisters are real trouble makers. 331 00:36:48,000 --> 00:36:49,360 What about me? 332 00:36:51,130 --> 00:36:53,160 Do you have to ask? 333 00:37:18,180 --> 00:37:20,390 'You look better without a hairband.' 334 00:37:37,420 --> 00:37:39,120 Hi, grandpa, grandma. 335 00:37:39,120 --> 00:37:41,040 Hey. 336 00:37:42,450 --> 00:37:48,320 It's been a while since I saw you, so we came to eat together. 337 00:37:49,240 --> 00:37:52,490 But something terrible happened. 338 00:37:52,490 --> 00:37:54,460 I'm sorry. 339 00:37:54,460 --> 00:37:57,050 It's okay. 340 00:37:58,190 --> 00:38:01,460 When a gentleman like you kicks your daughter out, 341 00:38:01,460 --> 00:38:05,270 there must've been a good reason. 342 00:38:08,100 --> 00:38:14,420 Many kids mean many troubles, but even with only 3... 343 00:38:14,420 --> 00:38:18,470 Enough. They have to go to work. 344 00:38:18,470 --> 00:38:23,220 Stop it now. Let's eat. 345 00:38:23,220 --> 00:38:25,420 Father, I'm sorry. 346 00:38:25,420 --> 00:38:30,360 I have something to tell them. 347 00:38:30,360 --> 00:38:33,180 Sure, go ahead. 348 00:38:35,030 --> 00:38:40,230 Now that you're all here, I wanna make sure. 349 00:38:40,230 --> 00:38:44,200 Never help her. 350 00:38:44,200 --> 00:38:46,370 Especially you and Man-Sook. 351 00:38:47,210 --> 00:38:52,190 If you disobey me and help her, I won't see you again. 352 00:38:56,410 --> 00:39:01,290 She stubbornly left with the kid on her own. 353 00:39:02,240 --> 00:39:07,310 Let her prove herself. 354 00:39:08,310 --> 00:39:12,080 Remember. Don't help her. 355 00:39:15,270 --> 00:39:18,110 Alright. Eat and go to work. 356 00:39:18,110 --> 00:39:22,300 They can start only after you do. 357 00:39:22,300 --> 00:39:23,470 Yeah. 358 00:39:23,470 --> 00:39:26,220 I'm sorry. Please. 359 00:39:26,220 --> 00:39:27,060 Let's eat. 360 00:39:27,060 --> 00:39:29,030 Yeah, eat. 361 00:39:29,030 --> 00:39:30,350 Yeah. 362 00:39:32,110 --> 00:39:36,120 Tae-Il hasn't left yet, has he? 363 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 No. 364 00:39:39,190 --> 00:39:43,000 Did you meet him yesterday? 365 00:39:43,360 --> 00:39:46,310 I called but he said he had a meeting. 366 00:39:46,310 --> 00:39:48,140 I will today. 367 00:39:48,140 --> 00:39:51,150 Did you meet her mother? 368 00:39:52,310 --> 00:39:54,100 No. 369 00:39:55,050 --> 00:39:57,000 I will today. 370 00:39:57,000 --> 00:39:58,140 Do that. 371 00:39:59,210 --> 00:40:01,340 Let's meet today. 372 00:40:02,220 --> 00:40:06,040 When do you prefer, lunch or dinner? 373 00:40:07,320 --> 00:40:09,080 Father... 374 00:40:10,170 --> 00:40:16,160 If it's about the divorce, we filled out the documents yesterday. 375 00:40:16,160 --> 00:40:17,260 What? 376 00:40:18,200 --> 00:40:22,080 Documents? What documents? 377 00:40:23,140 --> 00:40:24,380 I'm sorry. 378 00:40:25,450 --> 00:40:28,030 We can't get back together. 379 00:40:28,030 --> 00:40:29,140 You son of a - 380 00:40:29,140 --> 00:40:32,270 What about Hyo-Eun? What are you gonna do? 381 00:40:32,270 --> 00:40:35,200 Yeah. What about her? 382 00:40:35,200 --> 00:40:40,160 Hwang will raise her. 383 00:40:42,160 --> 00:40:48,010 What do you mean? Why does she raise her? 384 00:40:49,010 --> 00:40:53,360 I can't allow it. Have another talk about that. 385 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 Yeah, Tae-Il. 386 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 This house feels empty without Hyo-Eun. 387 00:40:59,080 --> 00:41:02,000 I'm here! 388 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 I can raise her for a while. 389 00:41:04,400 --> 00:41:06,390 Right, honey? 390 00:41:15,230 --> 00:41:17,350 Don't lean back and loosen your shoulders. 391 00:41:17,350 --> 00:41:19,460 Make them fluid. 392 00:41:19,460 --> 00:41:22,280 That's how you reduce your times. 393 00:41:24,080 --> 00:41:26,430 Pace is what matters in the 1,500m. 394 00:41:26,430 --> 00:41:34,010 Don't forget it and let every part of your body remember. 395 00:41:34,340 --> 00:41:36,000 Go! 396 00:41:36,000 --> 00:41:38,140 Go, Silk Road! 397 00:41:39,070 --> 00:41:42,020 Yoon-Ha, don't stick out your butt. Loosen up your shoulders! 398 00:41:42,020 --> 00:41:47,270 Joon-Hee, you're too fast. Slow down! You need to pace yourself! 399 00:41:52,240 --> 00:41:55,100 What's wrong? Your throat hurts? 400 00:41:55,100 --> 00:41:57,060 No, I'm fine. 401 00:41:59,280 --> 00:42:01,260 Soo-Jung, your legs are wobbling. 402 00:42:01,260 --> 00:42:03,390 Do it right! 403 00:42:08,340 --> 00:42:11,080 Soo-Jung! 404 00:42:11,080 --> 00:42:12,320 Coach! 405 00:42:13,180 --> 00:42:15,290 Are you okay? 406 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 Soo-Jung, what's wrong? 407 00:42:18,170 --> 00:42:22,090 My ankle hurts so much. I can't move. 408 00:42:24,130 --> 00:42:25,250 What can we do? 409 00:42:25,250 --> 00:42:28,350 It's not serious, is it? 410 00:42:31,450 --> 00:42:35,150 It's ok. It could be a temporary stiffening. 411 00:42:35,150 --> 00:42:37,280 We should go to the hospital. 412 00:42:37,280 --> 00:42:38,480 Move. 413 00:42:38,480 --> 00:42:42,050 Soo-Jung is not a little kid. 414 00:42:42,050 --> 00:42:43,220 Seung-Ki, you take her. 415 00:42:43,220 --> 00:42:45,240 Sure, I will. 416 00:42:48,210 --> 00:42:51,120 Don't worry and continue training. I'll call you. 417 00:42:51,120 --> 00:42:52,460 Okay. 418 00:42:56,370 --> 00:42:59,300 Coach, it's not serious, is it? 419 00:43:01,130 --> 00:43:03,390 Doctor said it looks like a muscle spasm. 420 00:43:03,390 --> 00:43:05,300 Let's wait. 421 00:43:11,350 --> 00:43:14,370 Nothing's wrong in the x-ray. I think the muscle was jolted. 422 00:43:14,370 --> 00:43:17,020 Physical therapy will do. 423 00:43:26,160 --> 00:43:30,330 Wait here. I'll go pay. 424 00:43:36,330 --> 00:43:38,100 Joon-Ho? 425 00:43:40,480 --> 00:43:42,210 Who is this? 426 00:43:43,420 --> 00:43:46,320 Joon-Ho, when did you come back? 427 00:43:48,220 --> 00:43:50,080 You punk. 428 00:43:52,100 --> 00:43:55,100 - So we meet here. - I know, right? 429 00:43:57,130 --> 00:43:58,370 Nice to see you. 430 00:43:59,390 --> 00:44:01,140 When did you come here? 431 00:44:01,140 --> 00:44:05,160 About a month ago. Ki didn't tell you? 432 00:44:05,160 --> 00:44:08,190 He didn't. 433 00:44:09,130 --> 00:44:14,250 Jeez... I asked him many times to say hi to you. 434 00:44:16,010 --> 00:44:17,350 So what brings you here? 435 00:44:18,230 --> 00:44:24,020 My student got hurt. It's not serious though. 436 00:44:34,020 --> 00:44:37,180 They are program directors from HBC. 437 00:44:38,130 --> 00:44:41,490 They're filming a documentary with our track team. 438 00:44:42,340 --> 00:44:43,460 Documentary? 439 00:44:43,460 --> 00:44:46,410 Yeah. I'll tell you later. 440 00:44:48,450 --> 00:44:52,070 Say hi. This is doctor Joon-Ho Han. 441 00:44:52,070 --> 00:44:55,020 I've known him since I was an athlete. 442 00:44:56,020 --> 00:45:01,290 This is director Kyung-Woo Ko and assistant director Seung-Ki Lee. 443 00:45:01,290 --> 00:45:03,370 Hi, I'm Joon-Ho Han. 444 00:45:05,160 --> 00:45:07,450 Hi, assistant director Seung-Ki Lee. 445 00:45:11,190 --> 00:45:13,080 I'm Kyung-Woo Ko. 446 00:45:15,060 --> 00:45:19,330 So you're done? I should've seen her. 447 00:45:19,330 --> 00:45:20,370 Yeah. 448 00:45:20,370 --> 00:45:24,000 If I had known you were here, I'd have gone to you. 449 00:45:25,100 --> 00:45:29,080 Man... I have to go see patients. 450 00:45:29,080 --> 00:45:31,220 Sure. Go. 451 00:45:32,040 --> 00:45:34,280 But it's been nice seeing you. 452 00:45:37,090 --> 00:45:40,470 We have a competition soon. Buy me a good meal after that then. 453 00:45:40,470 --> 00:45:42,300 Curry again? 454 00:45:43,290 --> 00:45:44,410 Yes. 455 00:45:45,420 --> 00:45:49,330 Then how about today? Let's have dinner. 456 00:45:52,270 --> 00:45:55,050 Sure. Today is good. 457 00:46:06,090 --> 00:46:10,110 Can I tend to my private matters while she sees the doctor? 458 00:46:10,110 --> 00:46:15,280 Sure. Like I said, you can do whatever you want. 459 00:46:15,280 --> 00:46:18,230 Just think we're not here. 460 00:46:18,230 --> 00:46:20,260 It's not that. 461 00:46:20,260 --> 00:46:23,330 I mean I'm going alone. To see my sister. 462 00:46:23,330 --> 00:46:25,190 Jeez. 463 00:46:25,190 --> 00:46:27,480 How many times did I tell you? 464 00:46:27,480 --> 00:46:31,200 Don't worry. We'll back out when necessary. 465 00:46:31,200 --> 00:46:34,140 We can just turn it off with her! 466 00:46:34,140 --> 00:46:35,380 Sheesh... 467 00:46:35,380 --> 00:46:40,140 Why so peevish? Alright then. 468 00:46:47,210 --> 00:46:49,090 She didn't come to work? 469 00:46:49,090 --> 00:46:51,480 No. She asked for a leave of absence. 470 00:46:51,480 --> 00:46:54,080 Because something came up. 471 00:46:54,080 --> 00:46:57,250 Did something bad happen at home? 472 00:46:59,310 --> 00:47:02,050 No, no such thing. 473 00:47:02,050 --> 00:47:05,070 Alright. Bye. 474 00:47:15,100 --> 00:47:18,210 Ki, it's me. I'm at her office. 475 00:47:18,210 --> 00:47:20,120 She didn't come to work. 476 00:47:20,120 --> 00:47:23,110 Don't worry. I talked with aunt. 477 00:47:23,110 --> 00:47:26,470 She's taking care of Hyo-Eun and Hwang is looking for a room. 478 00:47:26,470 --> 00:47:28,090 Yeah. 479 00:47:28,470 --> 00:47:35,050 Aunt said she's fine. So don't worry. 480 00:47:35,050 --> 00:47:38,150 You shouldn't get stressed, okay? 481 00:47:38,150 --> 00:47:42,200 Let's figure something out at home. 482 00:47:43,450 --> 00:47:48,220 Like how to calm father down. Everything will be alright. 483 00:47:48,220 --> 00:47:52,010 What can't the 3 of us do, right? 484 00:47:52,440 --> 00:47:54,490 Go, Hwang, Geum, Ki! 485 00:47:56,160 --> 00:47:58,030 Why aren't you repeating? 486 00:47:58,030 --> 00:47:59,310 Go! 487 00:47:59,310 --> 00:48:02,180 Yeah, go! 488 00:48:07,040 --> 00:48:11,250 Soo-Jung texted me that she left for school. 489 00:48:12,100 --> 00:48:15,370 So I'm gonna run another errand. 490 00:48:15,370 --> 00:48:17,040 Let's go. 491 00:48:36,460 --> 00:48:38,300 Welcome. 492 00:48:48,450 --> 00:48:50,370 I wanna sell these. 493 00:48:51,260 --> 00:48:56,240 Here are the certificates. How much is gold worth these days? 494 00:49:06,380 --> 00:49:12,260 Bro, seems like there's something there, huh? 495 00:49:13,230 --> 00:49:17,110 She is even styling her hair for the date. 496 00:49:20,160 --> 00:49:21,230 Hey. 497 00:49:22,100 --> 00:49:24,090 How can you drink coffee now? 498 00:49:24,090 --> 00:49:26,010 Shoot now. 499 00:49:26,020 --> 00:49:27,060 I see. 500 00:49:27,060 --> 00:49:28,460 So lazy... 501 00:49:40,010 --> 00:49:44,160 What do they expect with this money? Does it make any sense? 502 00:49:46,040 --> 00:49:48,230 What is she doing? 503 00:49:49,150 --> 00:49:51,150 I'm sorry. Did you wait long? 504 00:49:51,150 --> 00:49:53,110 What on earth - 505 00:49:58,210 --> 00:50:00,100 Let's go. I'm done. 506 00:50:00,100 --> 00:50:01,260 Wow. 507 00:50:01,260 --> 00:50:05,370 You only changed your hairstyle, but you look a lot better. 508 00:50:09,470 --> 00:50:11,460 Hey, hurry. 509 00:50:20,410 --> 00:50:23,400 You write down every detail. 510 00:50:25,370 --> 00:50:28,420 This directly affects their records. 511 00:50:29,440 --> 00:50:33,050 Soo-Jung got hurt today, so I have more to write. 512 00:50:33,050 --> 00:50:38,190 I won't be caught off guard if the same thing happens. 513 00:50:41,240 --> 00:50:43,140 I'm done. 514 00:50:44,340 --> 00:50:46,340 Let's call it a day. 515 00:50:47,160 --> 00:50:48,340 Why? 516 00:50:48,340 --> 00:50:52,260 I have a dinner appointment. You heard it at the hospital. 517 00:50:52,260 --> 00:50:53,440 So? 518 00:50:55,030 --> 00:50:57,130 You wanna shoot that too? 519 00:50:58,200 --> 00:51:01,140 He won't agree to be filmed. 520 00:51:01,140 --> 00:51:06,050 Excuses, excuses. What do you want us to film then? 521 00:51:06,050 --> 00:51:09,250 You gotta keep your word once you committed! 522 00:51:09,250 --> 00:51:11,180 Alright. 523 00:51:11,180 --> 00:51:15,090 See you tomorrow. Let's go. Sheesh... 524 00:51:33,150 --> 00:51:35,180 Why do you keep laughing? 525 00:51:36,340 --> 00:51:38,250 What about you? 526 00:51:38,250 --> 00:51:40,200 I asked you first. 527 00:51:41,450 --> 00:51:46,460 Because I can't believe it. I thought I'd never see you again. 528 00:51:48,310 --> 00:51:50,290 I have something to confess. 529 00:51:51,410 --> 00:51:58,010 When I arrived in the US, I was relieved to hear that your wedding was called off. 530 00:51:59,210 --> 00:52:01,240 You don't have a boyfriend yet, right? 531 00:52:02,400 --> 00:52:04,370 Answer me. 532 00:52:08,350 --> 00:52:09,350 No. 533 00:52:09,350 --> 00:52:11,080 Good then. 534 00:52:12,120 --> 00:52:16,020 You can't run away this time like 2 years ago. 535 00:52:19,060 --> 00:52:22,400 I missed you a lot. 536 00:52:24,400 --> 00:53:13,480 Subtitles Provided by MBC America 37371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.