All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E21.081108.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,220 2 00:00:27,220 --> 00:00:31,390 What are you doing? Eating ramen in the morning? 3 00:00:33,060 --> 00:00:35,310 Leave some rice. 4 00:00:35,310 --> 00:00:40,300 I was hungry because of the night training, but there was none left. 5 00:00:40,300 --> 00:00:43,330 But still, eating ramen early in the morning? 6 00:00:45,170 --> 00:00:48,140 I have to yell at the top of my lungs in morning training. 7 00:00:48,140 --> 00:00:50,440 I gotta eat to yell. 8 00:00:50,440 --> 00:00:54,060 I'm too old to teach without eating. 9 00:00:54,060 --> 00:00:56,470 Watch what you say. Too old? 10 00:00:56,470 --> 00:00:59,010 Sit at least. 11 00:00:59,010 --> 00:01:00,250 I'm running late. 12 00:01:01,310 --> 00:01:03,430 Have kimchi then. 13 00:01:03,430 --> 00:01:05,280 I'm done! 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,120 Look at you. You're even drinking the soup. 15 00:01:11,030 --> 00:01:14,400 You wouldn't starve even if left in the middle of the desert. 16 00:01:19,000 --> 00:01:24,310 I'll come back after the morning training to eat and wash. 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,030 I'll be back! 18 00:01:32,460 --> 00:01:34,340 Will it be okay? 19 00:01:36,380 --> 00:01:40,460 His mother is the director. Isn't it uncomfortable? 20 00:01:41,400 --> 00:01:46,480 No. I don't see her. Don't worry. 21 00:01:47,410 --> 00:01:53,130 Good then. What about hospital bills? Can you handle them by yourself? 22 00:01:53,470 --> 00:01:55,120 Yes. 23 00:01:55,480 --> 00:02:01,030 If you need money or you can't handle it, tell me. 24 00:02:01,420 --> 00:02:02,490 Mom... 25 00:02:02,490 --> 00:02:04,400 Please. 26 00:02:04,400 --> 00:02:09,070 If you try to solve it yourself again and mess up, 27 00:02:09,070 --> 00:02:12,050 I'll strip you and kick you out. 28 00:02:13,130 --> 00:02:14,090 Alright. 29 00:02:14,090 --> 00:02:17,260 Good. Go. Hurry. 30 00:02:17,260 --> 00:02:20,050 Ok. Bye. 31 00:02:27,350 --> 00:02:31,060 I wouldn't have stopped her if she had wanted to quit, 32 00:02:31,060 --> 00:02:34,190 but she seems to bear up well. 33 00:02:34,190 --> 00:02:38,060 It would be painful to see his mother though. 34 00:02:40,480 --> 00:02:44,080 How is Hwang doing... 35 00:03:48,470 --> 00:03:51,380 Wait. I have something to tell you. 36 00:03:55,330 --> 00:03:57,080 Sit. 37 00:04:12,180 --> 00:04:16,010 I'm leaving today. After breakfast. 38 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Yeah? 39 00:04:21,010 --> 00:04:25,060 Good idea. Thank you then. 40 00:04:28,380 --> 00:04:32,350 Yeah. I thought about it all night. 41 00:04:33,470 --> 00:04:42,180 The more we stay together, the more I'll hate you. 42 00:04:45,170 --> 00:04:50,040 Although I already hate you more than I can handle. 43 00:04:58,120 --> 00:05:00,140 It hasn't set in yet. 44 00:05:01,150 --> 00:05:04,420 We've been married 7 years... 45 00:05:05,400 --> 00:05:13,180 but you ended it with only a few words last night. 46 00:05:14,280 --> 00:05:19,440 It feels like a nightmare. 47 00:05:22,400 --> 00:05:27,140 But it's reality. 48 00:05:29,180 --> 00:05:31,200 I'll accept it. 49 00:05:35,480 --> 00:05:42,110 That's between you and me. There is one thing left. 50 00:05:46,250 --> 00:05:50,440 From what you said last night, I think I know the answer, 51 00:05:50,440 --> 00:05:54,170 but I need to confirm. 52 00:05:56,410 --> 00:05:59,190 What are you gonna do about Hyo-Eun? 53 00:06:00,480 --> 00:06:04,280 Are you gonna sever ties with her too? 54 00:06:07,360 --> 00:06:11,140 Are you not gonna be a father to her? 55 00:06:18,420 --> 00:06:23,140 Alright. I understand. 56 00:06:27,310 --> 00:06:29,060 Wash and come down. 57 00:06:29,060 --> 00:06:34,130 I'll tell your parents after breakfast and leave. 58 00:06:34,480 --> 00:06:36,380 Don't tell them. 59 00:06:41,110 --> 00:06:45,410 Mom already knows. I'll tell father later. 60 00:06:47,140 --> 00:06:52,090 He'll leave right after breakfast for golf. 61 00:06:52,090 --> 00:06:56,340 Just say bye to mom after he leaves. 62 00:06:58,380 --> 00:07:01,130 How can you say that? 63 00:07:01,130 --> 00:07:04,440 I've been their daughter in-law for 7 years. 64 00:07:05,350 --> 00:07:12,010 How can I just leave without a word? 65 00:07:13,180 --> 00:07:17,020 You were not a great daughter in-law anyway. 66 00:07:17,020 --> 00:07:21,370 Even if I wasn't, am I not even qualified to say bye? 67 00:07:36,240 --> 00:07:37,310 Grandma! 68 00:07:37,310 --> 00:07:39,410 Oh, my puppy. Are you awake already? 69 00:07:39,410 --> 00:07:40,470 Yes. 70 00:07:41,300 --> 00:07:45,170 Breakfast is ready. You can just eat. 71 00:07:45,170 --> 00:07:49,070 Hyo-Eun, call grandpa and aunt. 72 00:07:49,070 --> 00:07:50,240 Okay. 73 00:07:52,420 --> 00:07:55,280 The stew is boiling. Did you taste it? 74 00:07:55,280 --> 00:07:59,030 I'll do it. I will. 75 00:07:59,450 --> 00:08:06,140 Grandpa, breakfast! Dad, aunt, breakfast. 76 00:08:06,140 --> 00:08:12,420 Sit, mother. Just eat today. I'll do it. 77 00:08:19,300 --> 00:08:23,450 This is the last breakfast I'll prepare. 78 00:08:26,160 --> 00:08:28,380 We decided to part. 79 00:08:31,480 --> 00:08:37,460 We agreed to do it. I'm sorry. 80 00:08:39,320 --> 00:08:42,210 Is it true? 81 00:08:43,420 --> 00:08:45,130 Yes. 82 00:08:48,050 --> 00:08:54,360 So don't do anything and just eat today. 83 00:09:03,070 --> 00:09:04,470 Let's eat. 84 00:09:16,410 --> 00:09:18,350 It's soy bean stew, father. 85 00:09:18,350 --> 00:09:20,290 Oh, good. 86 00:09:25,110 --> 00:09:30,010 It's good with hot peppers. You made it well for once. 87 00:09:30,010 --> 00:09:31,260 Thank you. 88 00:09:36,130 --> 00:09:37,330 Let's eat. 89 00:09:43,180 --> 00:09:49,470 Father, I have something to tell you after breakfast. 90 00:09:51,250 --> 00:09:54,430 What is it? Do it now. 91 00:09:54,430 --> 00:09:59,410 No. After breakfast. Eat first. 92 00:10:00,400 --> 00:10:02,080 Okay. 93 00:10:14,090 --> 00:10:17,140 So what is it? Tell me. 94 00:10:22,170 --> 00:10:24,190 I'm sorry, father. 95 00:10:26,470 --> 00:10:30,030 We decided to get a divorce. 96 00:10:31,030 --> 00:10:32,260 What? 97 00:10:41,020 --> 00:10:45,270 What are you talking about? A divorce? 98 00:10:46,350 --> 00:10:50,400 Yes, father. I'm sorry. 99 00:10:51,250 --> 00:10:54,290 Sis. Bro. 100 00:10:55,110 --> 00:11:00,240 What is this? What is this about? 101 00:11:01,240 --> 00:11:06,480 I'm sorry. We made a decision last night. 102 00:11:07,300 --> 00:11:09,030 What? 103 00:11:12,300 --> 00:11:18,040 Why? What's the reason? 104 00:11:21,370 --> 00:11:24,370 I'm sorry, father. Later - 105 00:11:24,370 --> 00:11:26,270 Later? 106 00:11:27,430 --> 00:11:31,260 Tell me now. Tae-Il! 107 00:11:33,120 --> 00:11:39,270 We both... had an affair. 108 00:11:41,440 --> 00:11:43,330 What? 109 00:11:46,430 --> 00:11:48,430 What do you mean? 110 00:11:49,370 --> 00:11:56,340 You both what? Cheated? 111 00:11:57,480 --> 00:12:04,090 I'm really sorry. It was just once. 112 00:12:06,110 --> 00:12:12,080 It was a few months ago for Tae-Il and a month ago for me. 113 00:12:13,390 --> 00:12:18,210 Is it true? Is it? 114 00:12:22,100 --> 00:12:25,070 Yes. I'm sorry. 115 00:12:25,490 --> 00:12:28,040 What? 116 00:12:33,090 --> 00:12:38,090 We agreed that I'd raise Hyo-Eun. 117 00:12:39,060 --> 00:12:45,430 I'll leave after I say goodbye. 118 00:12:48,300 --> 00:12:52,400 Now? You mean now? 119 00:12:55,100 --> 00:12:56,460 Yes, mother. 120 00:12:59,330 --> 00:13:03,260 I'm sincerely sorry. 121 00:13:05,130 --> 00:13:10,180 I won't forget what you did for me. 122 00:13:16,230 --> 00:13:18,090 I'm really sorry. 123 00:13:18,090 --> 00:13:23,130 What the hell are you doing? How dare you two... 124 00:13:24,240 --> 00:13:27,200 Who told you to get a divorce and leave? 125 00:13:28,120 --> 00:13:29,430 Sit down. 126 00:13:31,350 --> 00:13:33,440 Right now! 127 00:13:33,440 --> 00:13:35,450 I'm sorry. 128 00:13:39,110 --> 00:13:41,490 Let her leave. 129 00:13:41,490 --> 00:13:43,300 What? 130 00:13:43,300 --> 00:13:46,390 We've thought hard about it. 131 00:13:48,130 --> 00:13:52,120 Mom knew about it too. 132 00:13:53,180 --> 00:13:54,440 What? 133 00:13:59,480 --> 00:14:04,470 I'm sorry. We'll get a divorce. 134 00:14:06,190 --> 00:14:09,490 Let her leave. 135 00:14:18,220 --> 00:14:20,350 I'm really sorry. 136 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 Be well, father, mother... 137 00:14:50,400 --> 00:14:56,380 Mom, why are you taking such a big bag to grandpa's? 138 00:14:56,380 --> 00:15:01,490 You know... I have things to take there. 139 00:15:01,490 --> 00:15:04,130 What are they? 140 00:15:06,200 --> 00:15:10,050 Let's go. I'll tell you on the way. 141 00:15:25,040 --> 00:15:29,230 What? You're the director of the documentary? 142 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Yes. 143 00:15:31,190 --> 00:15:35,410 How sly... She told me she didn't know. 144 00:15:35,410 --> 00:15:39,210 She didn't. We both didn't know until - 145 00:15:39,210 --> 00:15:43,430 Stop this nonsense! Do you think I'd believe that? 146 00:15:43,430 --> 00:15:46,340 Why would I lie? 147 00:15:46,340 --> 00:15:51,300 You said you wouldn't say anything to her, yet you fired her. 148 00:15:55,070 --> 00:15:57,060 Shooting starts this afternoon. 149 00:15:57,060 --> 00:16:01,370 No one knows about you and me except her, so don't - 150 00:16:01,370 --> 00:16:06,030 What are you talking about? When did I give you my permission? 151 00:16:06,030 --> 00:16:07,250 I heard you already did. 152 00:16:07,250 --> 00:16:10,300 That's when I didn't know you were in charge. 153 00:16:10,300 --> 00:16:12,380 No. You can't. 154 00:16:12,380 --> 00:16:13,280 Mom... 155 00:16:13,280 --> 00:16:15,250 You can't. 156 00:16:15,250 --> 00:16:18,070 Why would you wanna be involved with her again? 157 00:16:18,070 --> 00:16:21,000 What are you talking about? This is just work. 158 00:16:21,000 --> 00:16:22,110 Kyung-Woo... 159 00:16:22,110 --> 00:16:24,030 This is work. 160 00:16:24,030 --> 00:16:27,470 And she and the track team is what I really need. 161 00:16:27,470 --> 00:16:31,290 Don't you know how much I wanted to do a human documentary? 162 00:16:31,290 --> 00:16:34,140 You can choose something else - 163 00:16:34,140 --> 00:16:40,160 No other choice. If I don't do it, people will line up to do this. 164 00:16:41,310 --> 00:16:45,400 What's so good about a female track coach? 165 00:16:46,250 --> 00:16:48,090 We'll start this afternoon. 166 00:16:48,470 --> 00:16:50,460 Miss, give me ice water. 167 00:16:50,460 --> 00:16:52,260 Yes, ma'am. 168 00:16:53,470 --> 00:16:55,170 Fine. 169 00:17:10,080 --> 00:17:11,370 [Hello?] 170 00:17:13,130 --> 00:17:19,060 This is Kyung-Woo Ko. Where are you? I'm gonna go to the school. 171 00:17:19,060 --> 00:17:21,080 If you're training, I'd like to see you. 172 00:17:21,080 --> 00:17:24,420 I'm at school. How long does it take? 173 00:17:26,160 --> 00:17:28,430 Okay. I can wait then. 174 00:17:28,430 --> 00:17:31,410 Good. I'll hurry - 175 00:17:55,260 --> 00:18:02,150 I wanted to scout it out. Is this the dormitory? 176 00:18:03,110 --> 00:18:04,240 Yes. 177 00:18:05,310 --> 00:18:10,170 The director gave me a go. We'll start this afternoon. 178 00:18:10,170 --> 00:18:11,240 Is it okay? 179 00:18:11,240 --> 00:18:16,290 Yes. I'll tell the students. Training starts at 1pm. 180 00:18:16,290 --> 00:18:18,480 Okay. We'll be on time. 181 00:18:20,360 --> 00:18:30,190 Uh... no one knows about me and the director, so don't let on. 182 00:18:31,040 --> 00:18:32,230 Okay. 183 00:18:33,380 --> 00:18:37,150 If you have anything to tell me... 184 00:18:37,150 --> 00:18:41,020 They'll find out after it airs, 185 00:18:41,020 --> 00:18:46,290 but don't tell others that I'm sick while shooting. 186 00:18:47,290 --> 00:18:48,320 Okay. 187 00:18:48,320 --> 00:18:52,480 Even Tae-Il and the director. Unless you already told them. 188 00:18:52,480 --> 00:18:54,270 I didn't. 189 00:18:56,150 --> 00:18:57,200 Good then. 190 00:18:57,200 --> 00:18:59,010 Well... 191 00:19:00,490 --> 00:19:03,190 We can't shoot your family? 192 00:19:04,200 --> 00:19:07,210 No. I haven't told them yet. 193 00:19:07,210 --> 00:19:13,370 Then we'll follow you elsewhere. Everywhere. 194 00:19:14,330 --> 00:19:17,100 Except the changing room or shower. 195 00:19:20,070 --> 00:19:21,310 Alright. 196 00:19:21,310 --> 00:19:24,450 I got nothing more to say. If you - 197 00:19:24,450 --> 00:19:26,190 No. 198 00:19:30,360 --> 00:19:32,180 Coach Lee! 199 00:19:37,050 --> 00:19:38,430 Nothing. 200 00:19:39,470 --> 00:19:43,040 See you later. I'll come by 1pm. 201 00:19:54,330 --> 00:19:56,180 I'm back. 202 00:19:56,180 --> 00:19:57,250 Hey. 203 00:19:58,080 --> 00:20:00,040 Honey, Geum is here. Let's eat. 204 00:20:00,040 --> 00:20:02,450 It's done. Shower after you eat. 205 00:20:02,450 --> 00:20:06,050 I'm too hungry anyway. Food please! 206 00:20:06,050 --> 00:20:08,070 I'll wash my hands. 207 00:20:27,110 --> 00:20:30,080 Are you taking 4 pills of Glivec every day? 208 00:20:30,080 --> 00:20:31,030 Yeah. 209 00:20:31,030 --> 00:20:34,230 Without skipping? On time? 210 00:20:34,230 --> 00:20:36,100 Yeah. 211 00:20:36,100 --> 00:20:39,320 Don't overwork yourself. Exercise is good, but - 212 00:20:39,320 --> 00:20:44,090 Ki. It's already been 8 months. 213 00:20:45,070 --> 00:20:49,320 I probably know more about CML than you do right now? 214 00:20:52,060 --> 00:20:54,220 Do you know what a wimp I am? 215 00:20:54,220 --> 00:20:59,430 I run to the hospital if I'm in a bad condition. 216 00:20:59,430 --> 00:21:04,210 Ask my doctor. I went there not too long ago. 217 00:21:04,210 --> 00:21:07,390 You should. That's good. 218 00:21:08,270 --> 00:21:11,100 Okay. Good then. 219 00:21:13,150 --> 00:21:17,010 What are you gonna do about the show? 220 00:21:18,080 --> 00:21:21,300 It starts today. This afternoon. 221 00:21:21,300 --> 00:21:24,360 Are you gonna be okay with that jerk? 222 00:21:24,360 --> 00:21:29,010 I'm fine. I told you I don't even hate him. 223 00:21:33,420 --> 00:21:37,310 Of course I hate him when I see him. 224 00:21:37,310 --> 00:21:39,390 I do. 225 00:21:42,100 --> 00:21:48,020 But I feel he doesn't even deserve it. 226 00:21:48,020 --> 00:21:53,120 So I try not to. I try not to feel anything. 227 00:21:54,320 --> 00:21:56,060 Satisfied? 228 00:21:57,210 --> 00:21:58,470 Okay. 229 00:22:04,160 --> 00:22:05,450 Don't laugh! 230 00:22:05,450 --> 00:22:12,230 I'm happy. That you worry about me. I should've told you earlier. 231 00:22:14,060 --> 00:22:16,250 Come down for breakfast. 232 00:22:17,100 --> 00:22:21,120 Hey, what's wrong with you? 233 00:22:25,340 --> 00:22:28,270 You should've grilled more fish. 234 00:22:29,320 --> 00:22:32,420 Do you know how expensive they are? 235 00:22:32,420 --> 00:22:38,260 But our family is big. Look. Just 2 pieces. 236 00:22:40,060 --> 00:22:43,220 Man-Sook, aren't you going home? 237 00:22:43,220 --> 00:22:48,430 Jeez. You know I'm very helpful in many ways. 238 00:22:48,430 --> 00:22:54,230 Do you have to annoy me like that every once in a while? 239 00:22:54,230 --> 00:22:58,340 I can manage well without you. 240 00:22:58,340 --> 00:23:01,440 Don't say that. 241 00:23:01,440 --> 00:23:08,490 You never know. Never say never. 242 00:23:12,220 --> 00:23:14,140 Uncle, aunt. 243 00:23:15,080 --> 00:23:17,380 Where did you sneak out to? 244 00:23:17,380 --> 00:23:21,460 I exercised. Aunt, come out. Hurry. 245 00:23:39,300 --> 00:23:43,120 Mi-Ja. Man-Seh. Geum, Ki... How do I look? 246 00:23:43,120 --> 00:23:45,000 Grandma. 247 00:23:45,490 --> 00:23:51,380 Yeah, she wouldn't relent about it. 248 00:23:52,400 --> 00:23:57,410 Yeah, my wish came true today. How do I look? Good, Ki? 249 00:23:57,410 --> 00:23:59,350 Great, grandma. 250 00:23:59,350 --> 00:24:03,430 Helmet too. Where did you buy that pretty helmet? 251 00:24:03,430 --> 00:24:06,090 He did. 252 00:24:06,090 --> 00:24:11,450 Of course. I guessed it wasn't you. He sure has good taste. 253 00:24:14,470 --> 00:24:16,280 Weren't you scared? 254 00:24:16,280 --> 00:24:18,490 At the beginning. 255 00:24:18,490 --> 00:24:28,200 I clung to him and almost asked to be let off. 256 00:24:28,200 --> 00:24:33,330 Yeah. She was shaking but held on to me for dear life. 257 00:24:34,270 --> 00:24:36,070 How did you hang on? 258 00:24:36,070 --> 00:24:41,350 He wouldn't give a ride again if I asked him to. 259 00:24:41,350 --> 00:24:46,130 I can't use this expensive helmet just once. 260 00:24:46,130 --> 00:24:52,230 I persevered for its sake. 261 00:24:53,350 --> 00:24:55,440 Good, mother. Let's go in. 262 00:24:55,440 --> 00:24:58,250 Yeah, let's go. 263 00:25:03,180 --> 00:25:07,320 How could you hide this big occurrence from me? 264 00:25:07,320 --> 00:25:11,050 Of all things. How could you? 265 00:25:12,050 --> 00:25:15,470 Honey. I was so shocked too - 266 00:25:15,470 --> 00:25:21,040 What am I in this house? What am I to you? 267 00:25:22,360 --> 00:25:24,380 I'm sorry. 268 00:25:28,450 --> 00:25:34,130 I thought it would get out of hand if you found out, 269 00:25:34,130 --> 00:25:36,450 so I tried to resolve it by myself. 270 00:25:38,440 --> 00:25:42,330 Hoping they would just stay married. 271 00:25:42,330 --> 00:25:47,300 Then it would've been better if you didn't know... 272 00:25:51,100 --> 00:25:55,160 I'm out of my mind too. 273 00:25:55,160 --> 00:26:03,040 I agonized over it alone but kept it to myself hoping they'd stay married, 274 00:26:03,040 --> 00:26:07,230 but they decided to divorce... 275 00:26:09,380 --> 00:26:12,130 Tell Tae-Il to come down now. 276 00:26:21,210 --> 00:26:23,150 What happened? 277 00:26:25,270 --> 00:26:30,380 It's as Hwang said. 278 00:26:32,250 --> 00:26:35,430 I'm sorry for disappointing you. 279 00:26:35,430 --> 00:26:41,390 Is that why you fought like dogs? 280 00:26:43,050 --> 00:26:44,410 I'm sorry. 281 00:26:45,210 --> 00:26:49,320 And is this all you could come up with? 282 00:26:50,270 --> 00:26:54,130 Kicking her out along with your kid? 283 00:26:56,340 --> 00:26:58,100 I'm sorry. 284 00:26:59,270 --> 00:27:04,160 No divorce. Ever. 285 00:27:06,060 --> 00:27:06,340 Father. 286 00:27:06,340 --> 00:27:13,060 Bring her and Hyo-Eun back tomorrow. 287 00:27:14,150 --> 00:27:18,480 Stay married. You both are at fault. 288 00:27:18,480 --> 00:27:24,360 Even if you live like enemies, be a mom and dad to her. 289 00:27:27,190 --> 00:27:31,220 And move out. I'll get you a place. 290 00:27:32,170 --> 00:27:35,470 Bring her back tomorrow. 291 00:27:36,340 --> 00:27:39,290 That's it. I'm done. 292 00:27:40,190 --> 00:27:42,030 I'm sorry. 293 00:27:44,170 --> 00:27:47,080 I've made up my mind. 294 00:27:47,390 --> 00:27:50,160 Are you disobeying me? 295 00:27:51,340 --> 00:27:54,210 Yes. I want a divorce. 296 00:27:54,210 --> 00:27:56,050 You bastard... 297 00:27:56,050 --> 00:27:58,170 Honey, come on. 298 00:27:58,170 --> 00:28:00,040 Honey. 299 00:28:03,110 --> 00:28:05,010 You, you... 300 00:28:05,010 --> 00:28:06,250 Honey. 301 00:28:26,110 --> 00:28:28,240 Have a good day. 302 00:28:43,030 --> 00:28:45,060 Hwang! 303 00:28:57,260 --> 00:29:02,080 What's all this? Travel bags? 304 00:29:14,490 --> 00:29:19,260 You're insane. You're out of your mind. 305 00:29:19,260 --> 00:29:23,330 If you wanted to cheat, you shouldn't have been caught. 306 00:29:23,330 --> 00:29:26,300 How come you got caught? 307 00:29:27,210 --> 00:29:34,150 So... Can I stay at your place for a while? 308 00:29:35,370 --> 00:29:38,320 You can take care of Hyo-Eun while I'm at work. 309 00:29:38,320 --> 00:29:41,490 What are you talking about? 310 00:29:41,490 --> 00:29:44,190 No. Go back. 311 00:29:44,190 --> 00:29:50,340 No matter how long it takes to get his forgiveness, beg him and stay there. 312 00:29:50,340 --> 00:29:52,060 Aunt... 313 00:29:52,060 --> 00:29:55,410 If you couldn't forgive him, you could still live together. 314 00:29:55,410 --> 00:29:59,230 Do you think couples stay together because of love? 315 00:29:59,230 --> 00:30:02,380 Aren't you too old to be so naive? 316 00:30:02,380 --> 00:30:05,250 I'm only 34. 317 00:30:06,250 --> 00:30:10,220 I know love is not everything, but... 318 00:30:11,070 --> 00:30:17,210 I'm still too young and passionate to easily forgive his betrayal. 319 00:30:17,210 --> 00:30:21,120 Get up. I'll go and beg with you. 320 00:30:21,120 --> 00:30:23,110 It's useless. 321 00:30:24,080 --> 00:30:30,080 He's made up his mind. No one can stop him once he does. 322 00:30:30,080 --> 00:30:32,030 Even his parents. 323 00:30:32,400 --> 00:30:36,430 You stupid child! My gosh... 324 00:30:42,030 --> 00:30:47,000 So can't I stay at your place for a while? 325 00:30:50,160 --> 00:30:53,200 I don't have the nerve to go home. 326 00:30:54,340 --> 00:30:57,090 I can't confront father. 327 00:30:58,060 --> 00:31:03,100 You can't! I sold it last month to pay my debt. 328 00:31:03,100 --> 00:31:04,290 Aunt. 329 00:31:05,180 --> 00:31:09,320 I have no place to go either. 330 00:31:14,170 --> 00:31:16,240 I'm so nervous. 331 00:31:17,130 --> 00:31:18,160 Are you that excited? 332 00:31:18,160 --> 00:31:21,190 Yes, we are! 333 00:31:33,130 --> 00:31:34,360 Everyone. 334 00:31:35,270 --> 00:31:37,310 Hello. 335 00:31:44,270 --> 00:31:49,300 I'll be watching you. You know what I mean? 336 00:31:51,060 --> 00:31:54,350 Yes, if it's about Mr. Kyung - 337 00:31:59,240 --> 00:32:02,390 We won't even have a private conversation. 338 00:32:02,390 --> 00:32:04,080 Good then. 339 00:32:04,080 --> 00:32:06,280 They're coming. 340 00:32:11,170 --> 00:32:12,120 Did you check the equipment? 341 00:32:12,120 --> 00:32:13,230 Yes. 342 00:32:26,410 --> 00:32:29,030 He's good looking. 343 00:32:29,030 --> 00:32:31,380 What should we do? 344 00:32:40,290 --> 00:32:42,010 Hello. 345 00:32:42,400 --> 00:32:44,090 Hello. 346 00:32:45,150 --> 00:32:46,440 He's the principal of my school. 347 00:32:46,440 --> 00:32:50,450 Hello. I'm director Kyung-Woo Ko. Nice to meet you. 348 00:32:50,450 --> 00:32:55,170 Welcome. We were waiting for you. Nice to meet you. 349 00:32:55,170 --> 00:32:59,160 This is director Kyung-Ja Yoo. 350 00:33:01,110 --> 00:33:03,050 Nice to meet you. 351 00:33:09,170 --> 00:33:13,250 These are our audio and camera directors and assistant director. 352 00:33:13,250 --> 00:33:14,460 Nice to meet you. 353 00:33:14,460 --> 00:33:19,090 Thanks for coming. Welcome. 354 00:33:19,090 --> 00:33:22,170 Nice to see you. Welcome. 355 00:33:25,060 --> 00:33:27,170 Everyone, say hi. 356 00:33:27,170 --> 00:33:29,030 Hello! 357 00:33:29,030 --> 00:33:32,470 Good to see you. Treat me well. I'm Kyung-Woo Ko. 358 00:33:34,150 --> 00:33:36,320 I'm assistant director Seung-Ki Lee. 359 00:33:42,260 --> 00:33:45,370 Did you tell them how shooting proceeds? 360 00:33:46,280 --> 00:33:49,300 No. I don't know myself. 361 00:33:50,480 --> 00:33:52,410 I'll simply explain. 362 00:33:52,410 --> 00:33:57,150 No special preparations. Just don't let on that we're around. 363 00:33:57,150 --> 00:34:03,100 This is a documentary, so we'll shadow you and film you. 364 00:34:03,100 --> 00:34:09,080 Just ignore us and train and behave like you do every day. 365 00:34:09,080 --> 00:34:12,040 How can we? You're right next to us. 366 00:34:12,040 --> 00:34:14,060 That's impossible. 367 00:34:14,060 --> 00:34:18,130 You think that at first, but after a couple of days you'll get used to it. 368 00:34:18,130 --> 00:34:19,380 I assure you. 369 00:34:19,380 --> 00:34:22,410 You will even change without noticing us. 370 00:34:38,140 --> 00:34:42,240 Pretend we're not here and train like usual. 371 00:34:42,240 --> 00:34:44,310 We'll set up and start shooting right away. 372 00:34:44,310 --> 00:34:48,440 4, 5, 6, 7, 8. 373 00:34:48,440 --> 00:34:56,010 1, 2, 3, 4, 5, 6... 374 00:34:56,010 --> 00:34:59,470 1, 2, 3, 4! 375 00:35:02,110 --> 00:35:05,420 What's wrong? Can't you do it right? 376 00:35:06,300 --> 00:35:11,010 Yeah, everyone. Stop glancing at the camera. 377 00:35:11,010 --> 00:35:14,460 Don't be conscious of it and behave naturally. 378 00:35:18,390 --> 00:35:22,270 What are you doing? Can't you do it right? 379 00:35:24,110 --> 00:35:27,310 Soo-Jung Kang, Joon-Hee Ko, Yoon-Ha Oh, Jin-Joo Baek! 380 00:35:27,310 --> 00:35:29,140 Can't you do it right? 381 00:35:30,150 --> 00:35:33,390 Don't you know how important the impending nationals are? 382 00:35:33,390 --> 00:35:39,120 Will you keep glancing at the camera and not focus? 383 00:35:40,010 --> 00:35:42,080 Do it right. 384 00:35:42,080 --> 00:35:45,170 How can you laugh at times like this? 385 00:35:50,330 --> 00:35:54,390 Please refrain from interfering like before. 386 00:35:55,440 --> 00:35:59,180 I can't do this if it gets in the way of training. 387 00:35:59,180 --> 00:36:02,300 Alright. I'll be careful. 388 00:36:05,180 --> 00:36:07,450 Interval training. Positions! 389 00:36:07,450 --> 00:36:09,230 Yes! 390 00:36:15,360 --> 00:36:18,270 Ready, go! 391 00:36:26,200 --> 00:36:28,190 Elbows tighter! 392 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 One more set! 393 00:36:46,050 --> 00:36:47,350 You can do it! 394 00:36:59,400 --> 00:37:01,310 Faster! 395 00:37:05,200 --> 00:37:06,350 You can do it! 396 00:37:06,350 --> 00:37:09,480 We believe that physical strength is really important. 397 00:37:09,480 --> 00:37:16,000 The board of directors at Silk Road High won't spare anything for the track team... 398 00:37:17,060 --> 00:37:18,450 No, no. 399 00:37:20,080 --> 00:37:23,370 Did I say physical strength? It should be physical education. 400 00:37:23,370 --> 00:37:26,000 Let's do it again. 401 00:37:28,340 --> 00:37:32,440 Why are you using such a small camera on me? 402 00:37:32,440 --> 00:37:38,230 14, 15, 16... 403 00:37:46,280 --> 00:37:49,310 Joon-Hee, what happened here? 404 00:37:50,240 --> 00:37:52,300 I'm fine. 405 00:37:52,300 --> 00:37:57,200 What are you doing? Don't film this. 406 00:37:58,440 --> 00:38:00,320 Alright. 407 00:38:06,360 --> 00:38:10,310 Let me see. Let me. 408 00:38:11,310 --> 00:38:14,460 I'm really fine. Don't worry. 409 00:39:00,080 --> 00:39:01,040 Who is it? 410 00:39:01,040 --> 00:39:03,000 Grandpa! 411 00:39:03,000 --> 00:39:07,110 Hyo-Eun? Honey, Hyo-Eun is here. 412 00:39:13,030 --> 00:39:15,010 Goodness, Hyo-Eun. 413 00:39:15,010 --> 00:39:16,450 Hello, grandpa. 414 00:39:16,450 --> 00:39:18,430 Yeah, yeah, have you been well? 415 00:39:18,430 --> 00:39:20,210 Yes. 416 00:39:20,210 --> 00:39:23,160 What's with the surprise? Where is Tae-Il? 417 00:39:24,010 --> 00:39:25,330 It's just us. 418 00:39:25,330 --> 00:39:27,330 Yeah? Let's go in. 419 00:39:29,110 --> 00:39:30,360 What's all this? 420 00:39:37,120 --> 00:39:40,120 What? What's with your look? 421 00:39:41,450 --> 00:39:44,210 Hyo-Eun is here? 422 00:39:44,210 --> 00:39:45,310 Yes. 423 00:39:45,310 --> 00:39:47,230 Hey, Hyo-Eun. 424 00:39:49,460 --> 00:39:53,090 What's up? What's with the bags? 425 00:40:00,100 --> 00:40:03,250 Let's go in. I'll tell you inside. 426 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Soo-Kyung, watch Hyo-Eun. 427 00:40:09,050 --> 00:40:11,340 Tell me. What happened? 428 00:40:13,240 --> 00:40:17,350 Tell me now. What's with the bags? 429 00:40:18,200 --> 00:40:19,360 Hwang. 430 00:40:21,050 --> 00:40:22,210 I... 431 00:40:26,300 --> 00:40:28,340 I'm getting a divorce. 432 00:40:31,130 --> 00:40:33,340 What do you mean divorce? 433 00:40:34,340 --> 00:40:36,010 Yes. 434 00:40:37,480 --> 00:40:40,120 Sis, what are you talking about? 435 00:40:40,120 --> 00:40:44,240 Why? Why all of a sudden? 436 00:40:46,410 --> 00:40:50,130 There must be a reason! What is it? 437 00:40:50,130 --> 00:40:51,460 Sis. 438 00:40:56,280 --> 00:41:03,030 Tae-Il and I both had an affair. 439 00:41:11,000 --> 00:41:12,100 What? 440 00:41:13,310 --> 00:41:15,200 I'm sorry. 441 00:41:17,350 --> 00:41:19,170 I really am. 442 00:41:19,170 --> 00:41:21,100 What did you do? 443 00:41:27,210 --> 00:41:29,230 It was just once. 444 00:41:30,360 --> 00:41:36,380 He had an affair first, and then I... 445 00:41:42,270 --> 00:41:44,360 I'm really sorry, father. 446 00:41:45,340 --> 00:41:49,020 What did you just say? 447 00:41:57,140 --> 00:41:59,490 He's still not here after 30 minutes? 448 00:42:02,140 --> 00:42:07,420 He's standing me up after he begged me for a lesson? 449 00:42:20,380 --> 00:42:21,380 Hello? 450 00:42:21,380 --> 00:42:23,220 This is Ki Lee. 451 00:42:24,270 --> 00:42:29,170 Ki Lee. We had a lesson... 452 00:42:30,320 --> 00:42:33,290 I'm sorry. Something came up. 453 00:42:36,410 --> 00:42:39,110 I know. I have no excuse. 454 00:42:40,160 --> 00:42:46,180 I called the academy to find out your number. 455 00:42:47,010 --> 00:42:48,280 I'm sorry. 456 00:42:49,400 --> 00:42:51,430 Alright. 457 00:42:51,430 --> 00:42:57,160 I don't know what it is but you don't sound good. 458 00:42:58,130 --> 00:43:01,120 Okay. Can't be helped. 459 00:43:01,120 --> 00:43:06,360 Buy me... Buy me a meal later. 460 00:43:06,360 --> 00:43:08,010 Bye. 461 00:43:10,340 --> 00:43:15,110 Why the hell did he sound so serious even though he stood me up. 462 00:43:16,280 --> 00:43:20,120 Does he think I don't have things to do? 463 00:43:20,120 --> 00:43:25,160 My family is devastated now but I came to keep the appointment. 464 00:43:33,410 --> 00:43:37,070 So this is his number? Ki Lee? 465 00:43:57,300 --> 00:44:00,200 Do you have to keep shooting like that? 466 00:44:00,200 --> 00:44:04,200 You'll get used to it soon. Just relax and keep working. 467 00:44:05,400 --> 00:44:09,020 Can I ask questions? 468 00:44:09,490 --> 00:44:11,150 Sure. 469 00:44:13,140 --> 00:44:14,340 What is that? 470 00:44:15,390 --> 00:44:18,110 It's a training log. 471 00:44:18,110 --> 00:44:23,260 I have to record it daily to make a systematic training schedule. 472 00:44:24,150 --> 00:44:26,010 Can we film it? 473 00:44:26,010 --> 00:44:28,180 Later. After I'm done. 474 00:44:30,190 --> 00:44:31,460 (My cell.) 475 00:44:33,270 --> 00:44:35,350 It's my cell. 476 00:44:40,350 --> 00:44:44,360 I keep forgetting taking my pills, so I set up an alarm. 477 00:44:47,060 --> 00:44:49,130 Do you take them once a day? 478 00:44:49,490 --> 00:44:51,210 4 pills? 479 00:44:53,090 --> 00:44:54,050 Yes. 480 00:44:54,050 --> 00:44:56,310 I'll ask serious questions. 481 00:44:58,420 --> 00:45:01,100 How did you feel... 482 00:45:01,100 --> 00:45:06,340 when you were first diagnosed with chronic myelogenous leukemia? 483 00:45:13,140 --> 00:45:16,270 Lost of course. And upset. 484 00:45:18,130 --> 00:45:22,040 I wondered why these kinds of things kept happening to me. 485 00:45:23,130 --> 00:45:25,390 Just like others would. 486 00:45:26,390 --> 00:45:32,350 It's chronic, but you must've been scared that it could go wrong. 487 00:45:34,020 --> 00:45:36,250 How did you overcome it? 488 00:45:38,370 --> 00:45:40,480 I couldn't. 489 00:45:42,480 --> 00:45:52,120 Rather, I partly accepted it as reality and partly forgot it. 490 00:45:53,460 --> 00:45:56,230 Fortunately I easily forget. 491 00:46:26,190 --> 00:46:27,410 Aren't you done? 492 00:46:27,410 --> 00:46:29,460 This is the last. 493 00:46:33,070 --> 00:46:38,340 Is she really a CML patient? She even works part time. 494 00:46:39,430 --> 00:46:43,130 She won't eat? I'm hungry. 495 00:46:43,130 --> 00:46:46,390 We can eat only if she eats. 496 00:46:49,320 --> 00:46:53,010 Hey! Don't waiver. 497 00:46:54,480 --> 00:46:56,250 Phone. 498 00:46:58,450 --> 00:47:02,110 Hello? Yes, chief. 499 00:47:02,490 --> 00:47:06,160 What? Now? 500 00:47:11,400 --> 00:47:13,340 Thank you! 501 00:47:13,340 --> 00:47:15,000 Thank you. Bye. 502 00:47:15,000 --> 00:47:16,280 Bye! 503 00:47:31,070 --> 00:47:35,470 Are you looking for Seung-Ki? He left. The chief called. 504 00:47:38,380 --> 00:47:42,290 Are you done? Are you gonna eat? 505 00:47:45,230 --> 00:47:47,150 Cheese pork cutlet. 506 00:47:48,180 --> 00:47:50,140 Ramen please. 507 00:47:50,140 --> 00:47:55,160 You can't eat just that. I'll pay. Eat something else. 508 00:47:57,370 --> 00:47:59,300 I'll pay. 509 00:48:00,120 --> 00:48:02,190 I'm ok. Ramen, please. 510 00:48:02,190 --> 00:48:03,360 Okay. 511 00:48:15,090 --> 00:48:17,160 Do you need a hand? 512 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Aren't you overworking yourself? 513 00:48:21,430 --> 00:48:25,210 Coaching during the day and part timing at night. 514 00:48:25,210 --> 00:48:28,070 You even visit students... 515 00:48:28,070 --> 00:48:32,420 It's hard even for me. Are you okay? 516 00:48:32,420 --> 00:48:34,380 Where's the assistant director? 517 00:48:35,320 --> 00:48:39,110 I told you. He left. 518 00:48:39,110 --> 00:48:41,220 Can't you go then? 519 00:48:41,220 --> 00:48:43,110 You probably can't shoot Joon-Hee's place. 520 00:48:43,110 --> 00:48:46,440 It's ok. I don't care. Let's go. 521 00:48:47,370 --> 00:48:49,010 Just leave. 522 00:48:49,010 --> 00:48:50,260 I don't care. 523 00:48:50,260 --> 00:48:56,400 I'm uncomfortable! I don't like being alone with you. 524 00:49:00,310 --> 00:49:03,130 Go. See you tomorrow. 525 00:49:05,360 --> 00:49:08,270 You gotta do it once you made up your mind. 526 00:49:08,270 --> 00:49:11,440 You shouldn't let your feelings interfere. 527 00:49:13,090 --> 00:49:16,460 You shouldn't have agreed to film then. 528 00:49:16,460 --> 00:49:21,410 It was you who forced me to make it. 529 00:49:22,270 --> 00:49:23,420 I know, but - 530 00:49:23,420 --> 00:49:27,280 Then let's go. Now. 531 00:49:30,090 --> 00:49:32,480 You were the one who followed me around asking me to marry, 532 00:49:32,480 --> 00:49:36,000 then called it off right before. 533 00:49:43,120 --> 00:49:45,040 So go. 534 00:49:45,040 --> 00:49:47,300 I'm too tired to reason with you. 535 00:49:47,300 --> 00:49:52,270 If you want to reason, you are at fault too. 536 00:49:53,130 --> 00:49:56,180 You hid that you have CML. 537 00:49:58,310 --> 00:50:03,060 You can't get pregnant while you take the medicine. 538 00:50:03,060 --> 00:50:08,010 Shouldn't you have told me before the wedding? 539 00:50:10,100 --> 00:50:12,330 I was lucky that I called it quits. 540 00:50:12,330 --> 00:50:16,130 If I hadn't, it would have been a fraud. 541 00:50:16,130 --> 00:50:18,310 Intentionally tricking me! 542 00:50:27,160 --> 00:50:30,080 No, I mean... 543 00:50:30,080 --> 00:50:33,080 No. You're right. 544 00:50:35,290 --> 00:50:38,450 I should've told you I'm as good as sterile. 545 00:50:39,380 --> 00:50:42,490 It's late, but I apologize. 546 00:50:47,490 --> 00:50:49,140 I didn't mean to - 547 00:50:49,140 --> 00:50:51,330 It's a poor excuse... 548 00:50:52,380 --> 00:50:59,200 but I hadn't told my parents yet, so I couldn't tell anyone. 549 00:50:59,200 --> 00:51:00,470 I'm sorry. 550 00:51:05,390 --> 00:51:07,490 But go now. 551 00:51:08,380 --> 00:51:14,450 You might have guessed but her bruise is from her father. 552 00:51:16,140 --> 00:51:19,070 I can't let you shoot it. Go. 553 00:51:22,170 --> 00:51:24,210 Damn... 554 00:51:25,050 --> 00:51:26,410 Coach Lee! 555 00:51:29,140 --> 00:51:31,370 You know there is a song. 556 00:51:32,450 --> 00:51:36,490 ♪ I don't know why I'm like this ♪ 557 00:51:38,250 --> 00:51:41,360 I can really understand the lyrics. 558 00:51:43,450 --> 00:51:47,110 I mean I don't know why I am like that... 559 00:51:49,070 --> 00:51:50,390 I'm sorry. 560 00:51:54,060 --> 00:51:55,370 I am. 561 00:51:57,290 --> 00:52:03,210 I'm sorry for criticizing you for not telling me about the leukemia. 562 00:52:04,220 --> 00:52:07,040 And for hurting your feelings. 563 00:52:07,400 --> 00:52:09,210 And... 564 00:52:12,000 --> 00:52:14,100 It's late, but... 565 00:52:17,450 --> 00:52:19,330 I'm sorry. 566 00:52:22,330 --> 00:52:25,040 For calling off the wedding. 567 00:52:27,480 --> 00:52:29,420 I'm sorry. 568 00:52:31,360 --> 00:52:33,320 Sincerely. 569 00:52:48,280 --> 00:52:51,380 Let's go. Joon-Hee is waiting. 570 00:52:52,200 --> 00:53:42,450 Subtitles Provided by MBC America 39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.