All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E18.081026.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,030 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,110 Tae-Il! 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,230 Hey. 4 00:00:25,330 --> 00:00:26,490 What do you want? 5 00:00:26,490 --> 00:00:28,370 Same as you. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,170 Give me the same. 7 00:00:31,170 --> 00:00:33,210 It's strong. Would it be ok? 8 00:00:34,190 --> 00:00:35,070 Alright. 9 00:00:35,070 --> 00:00:36,210 Okay. 10 00:00:38,030 --> 00:00:42,310 I'm sorry for bothering you this late. I needed a drinking buddy. 11 00:00:42,310 --> 00:00:45,430 No problem. I live near by. 12 00:00:45,430 --> 00:00:49,040 This kind of call is always welcome. 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,360 Do you still live around here? 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,300 I thought you knew. 15 00:00:56,360 --> 00:01:01,130 It's close to the office and I hate moving. 16 00:01:02,180 --> 00:01:03,320 Thanks. 17 00:01:05,180 --> 00:01:09,310 It's been a while, huh? Since we drank together. 18 00:01:10,260 --> 00:01:15,180 It has. I think this is the first since you got married. 19 00:01:16,110 --> 00:01:17,200 Good to see you. 20 00:01:17,490 --> 00:01:23,430 No. It's more than that. I'm ecstatic. 21 00:02:08,480 --> 00:02:12,110 You called for me but you haven't said anything. 22 00:02:15,240 --> 00:02:16,410 Have I not? 23 00:02:18,040 --> 00:02:21,110 You're not gonna tell me what it is, are you? 24 00:02:22,410 --> 00:02:24,320 How did you know? 25 00:02:24,320 --> 00:02:27,340 Your face says so. 26 00:02:41,080 --> 00:02:43,220 You're drinking it all at once. 27 00:02:44,320 --> 00:02:48,470 You don't have to talk but drink slow. 28 00:02:49,460 --> 00:02:56,320 I'll try. But I'm not sure I can today. 29 00:04:29,280 --> 00:04:31,400 Are you alright? 30 00:04:34,190 --> 00:04:36,410 Have you ever fallen in love? 31 00:04:38,210 --> 00:04:40,050 Of course I have. 32 00:04:43,090 --> 00:04:49,060 Why do people in love delude themselves, believing love will be forever? 33 00:04:50,080 --> 00:05:06,290 They know it will end or cool down someday, and they will be left alone. 34 00:05:08,000 --> 00:05:17,080 But why would they forget it at the moment and risk everything? 35 00:05:22,280 --> 00:05:28,400 I read somewhere that the most surprising thing... 36 00:05:29,250 --> 00:05:37,460 is that all people live forgetting that they will die some day... 37 00:05:37,460 --> 00:05:41,180 even though they all die. 38 00:05:45,120 --> 00:05:47,440 Isn't it the same? 39 00:05:49,190 --> 00:05:53,020 We'll die some day, but not now. 40 00:05:54,330 --> 00:06:04,020 This love might end or change some day, but not now. 41 00:06:09,340 --> 00:06:13,240 You look like you're in love. 42 00:06:15,320 --> 00:06:19,490 You're the happiest person I've met lately. 43 00:06:28,210 --> 00:06:31,010 You've drunk a lot. 44 00:06:51,390 --> 00:06:53,020 Here. 45 00:06:59,260 --> 00:07:04,240 Tae-Il. We're here. Open your eyes. 46 00:07:27,440 --> 00:07:29,280 Who is it? 47 00:07:29,280 --> 00:07:33,150 I'm sorry. Is this Tae-Il's residence? 48 00:07:33,460 --> 00:07:37,430 I'm his friend. He's very drunk. 49 00:07:40,350 --> 00:07:42,400 Okay. I'll be out. 50 00:07:50,170 --> 00:07:52,490 Tae-Il, wake up. 51 00:07:52,490 --> 00:07:56,080 You're home now. Get off. 52 00:07:57,230 --> 00:07:59,190 Yes, get off. 53 00:07:59,190 --> 00:08:01,310 Sir, wait a moment. 54 00:08:01,310 --> 00:08:02,410 Okay. 55 00:08:10,340 --> 00:08:12,200 Are you okay? 56 00:08:19,160 --> 00:08:21,190 Tae-Il, are you okay? 57 00:08:22,050 --> 00:08:24,010 Tsk tsk... 58 00:08:25,420 --> 00:08:28,310 Wait. That's... 59 00:08:29,080 --> 00:08:31,340 Isn't it Tae-Il? 60 00:08:31,340 --> 00:08:32,430 Yes. 61 00:08:32,430 --> 00:08:38,080 He's out of his mind. How could he... 62 00:08:50,290 --> 00:08:52,300 He is very drunk. 63 00:08:52,300 --> 00:08:55,350 I can see that. 64 00:09:02,190 --> 00:09:04,240 It's okay. I'll do it. 65 00:09:06,280 --> 00:09:09,130 Honey, wake up. 66 00:09:09,460 --> 00:09:12,430 Honey, wake up. Let's go in. 67 00:09:12,430 --> 00:09:17,300 It's no use. He doesn't understand. Just take him in. 68 00:09:20,390 --> 00:09:24,440 Honey, go. Come on now! 69 00:09:30,250 --> 00:09:32,350 You're drunk. Go in now. 70 00:09:32,350 --> 00:09:34,100 Let go! 71 00:09:56,130 --> 00:09:58,370 Thank you. Go then. 72 00:10:00,080 --> 00:10:04,070 You're welcome. This is nothing. 73 00:10:04,380 --> 00:10:06,240 See you tomorrow. 74 00:10:46,340 --> 00:10:50,100 What's wrong with them? What happened to him? 75 00:10:52,400 --> 00:10:55,430 And who is the woman? 76 00:10:56,290 --> 00:10:59,230 Looked like she and Hwang know each other. 77 00:10:59,230 --> 00:11:03,320 Why did she hold him so tight even if he's drunk? 78 00:11:07,480 --> 00:11:10,340 Are they still angry? 79 00:11:11,230 --> 00:11:16,360 You said you'd ask her why they had a big fight before, right? 80 00:11:16,360 --> 00:11:18,060 What did she say? 81 00:11:18,450 --> 00:11:25,130 Nothing much. She just said that it's nothing and not to worry. 82 00:11:26,290 --> 00:11:35,020 Then did she do something wrong? From the way Tae-Il behaved, right? 83 00:11:36,490 --> 00:11:39,260 I gotta ask him tomorrow. 84 00:11:39,260 --> 00:11:44,090 Well... I'll ask him tomorrow. 85 00:11:46,310 --> 00:11:54,110 If he has a problem, he's more likely to tell me than you. 86 00:11:54,110 --> 00:11:56,050 I'll ask him. 87 00:11:56,410 --> 00:12:00,030 Okay. Ask him tomorrow. 88 00:12:01,230 --> 00:12:03,180 If there's a problem, we gotta resolve it quickly. 89 00:12:03,180 --> 00:12:07,050 If you leave it, it'll get worse. 90 00:12:07,050 --> 00:12:13,170 Okay. Wash up and sleep. Don't you have surgery early? 91 00:12:13,490 --> 00:12:16,340 Ok. I'm tired. 92 00:12:17,140 --> 00:12:21,050 But I'm glad Yoon-Mi's injury wasn't serious. 93 00:12:22,050 --> 00:12:25,110 Right. She was lucky. 94 00:13:09,330 --> 00:13:12,120 Move this way. You gotta take off your clothes. 95 00:13:12,120 --> 00:13:13,360 Let go! 96 00:13:16,030 --> 00:13:21,170 You gotta take off your clothes! If you're awake, take them off yourself. 97 00:13:21,170 --> 00:13:23,200 Shut up! 98 00:13:24,080 --> 00:13:26,110 Get out. 99 00:13:28,080 --> 00:13:30,040 You're awake. 100 00:13:30,040 --> 00:13:35,110 If so, did you have to come back in Jung-Yoon's arms? 101 00:13:37,150 --> 00:13:43,050 Takes one to know one. Is that all you can think of? 102 00:13:44,180 --> 00:13:47,080 Get out. I can't stand you. 103 00:13:47,080 --> 00:13:49,470 Sleep outside tonight. 104 00:14:09,180 --> 00:14:12,000 Hey! You... 105 00:14:19,310 --> 00:14:25,100 Mother. When did you come? 106 00:14:26,300 --> 00:14:28,220 What was that? 107 00:14:33,180 --> 00:14:34,470 What was that? 108 00:14:35,480 --> 00:14:39,460 Does he know about it? Does he? 109 00:14:42,160 --> 00:14:43,380 Does he? 110 00:14:45,070 --> 00:14:49,050 Is that why you argued so harshly? 111 00:14:51,310 --> 00:14:57,490 Is that why he shook you off so coldly at the gate? 112 00:15:03,020 --> 00:15:04,190 Answer me. 113 00:15:05,270 --> 00:15:09,140 Answer me! Is it? 114 00:15:44,140 --> 00:15:45,380 Say something. 115 00:15:46,280 --> 00:15:49,420 Don't avoid it. Speak truthfully. 116 00:15:50,400 --> 00:15:52,110 Does he know? 117 00:15:54,080 --> 00:15:56,180 Answer me! 118 00:16:00,420 --> 00:16:02,120 Yes. 119 00:16:05,230 --> 00:16:07,420 Mother, are you alright? 120 00:16:11,240 --> 00:16:15,340 Mother, are you okay? You want some water? 121 00:16:20,490 --> 00:16:22,250 Don't go. 122 00:16:25,250 --> 00:16:28,330 I don't need it. I'm fine. 123 00:16:32,200 --> 00:16:38,270 Why did you let him know? What were you thinking? 124 00:16:41,130 --> 00:16:42,420 I'm sorry. 125 00:16:45,150 --> 00:16:47,140 I'm really sorry. 126 00:16:50,450 --> 00:16:56,230 Since when did he know? When did he find out? 127 00:16:58,130 --> 00:17:06,350 Did he already know it when I asked you in the restaurant? 128 00:17:08,060 --> 00:17:09,280 Did he? 129 00:17:15,020 --> 00:17:20,150 He did, huh... He did. 130 00:17:21,360 --> 00:17:26,030 And you lied to my face... 131 00:17:32,380 --> 00:17:39,210 If he knew about it, you should've been submissive. 132 00:17:41,190 --> 00:17:43,390 What are you thinking? 133 00:17:43,390 --> 00:17:48,150 How come you can't control your temper or mouth? 134 00:17:49,350 --> 00:17:53,070 What's there to gain from provoking him? 135 00:17:55,320 --> 00:18:02,260 Does every woman have an affair because her husband cheats on her? 136 00:18:03,340 --> 00:18:08,000 At least you should think clearly at times like this. 137 00:18:08,000 --> 00:18:11,140 Why do you go at him? 138 00:18:11,440 --> 00:18:14,490 Do you think women are the same as men? 139 00:18:18,300 --> 00:18:20,390 Why are you looking at me like that? 140 00:18:21,310 --> 00:18:25,020 How dare you look at me like that after what you've done? 141 00:18:27,270 --> 00:18:30,220 Just imagine if Hyo-Eun found out. 142 00:18:31,080 --> 00:18:34,430 Can you imagine how much she'd get hurt? 143 00:18:38,130 --> 00:18:43,290 If you wanted to live as you please, you shouldn't have married and had a child! 144 00:18:43,290 --> 00:18:47,140 How can you be so thoughtless? 145 00:18:48,070 --> 00:18:49,490 You're a mother now. 146 00:18:49,490 --> 00:18:56,180 Your every action has an impact on Hyo-Eun's life! 147 00:19:41,470 --> 00:19:44,130 Goodness... 148 00:19:45,310 --> 00:19:53,050 Mom. You aren't sleeping yet? Why did the bed move suddenly... 149 00:20:01,220 --> 00:20:04,470 Get up. Get up now! 150 00:20:06,090 --> 00:20:07,320 Mom... 151 00:20:07,320 --> 00:20:10,200 Get up now! 152 00:20:10,420 --> 00:20:13,070 You didn't do anything good either. 153 00:20:13,070 --> 00:20:15,410 What gives you the right to drink that much? 154 00:20:15,410 --> 00:20:18,100 Get up now. Hurry! 155 00:20:23,040 --> 00:20:26,180 Mom, what's wrong with you? 156 00:20:28,220 --> 00:20:34,360 I believed in you. I believed you were different... 157 00:20:36,090 --> 00:20:40,230 Mom, what? 158 00:20:40,230 --> 00:20:43,140 Nothing. Forget it. 159 00:20:43,140 --> 00:20:46,300 How can I reason with you when you're piss drunk? 160 00:20:46,300 --> 00:20:48,150 Come on. 161 00:20:48,490 --> 00:20:55,010 Drink this and we'll talk tomorrow. Get some sleep. 162 00:20:55,340 --> 00:21:00,370 Let's meet tomorrow. I have something to tell you. 163 00:21:47,480 --> 00:21:54,400 Goodness... how on earth could this happen... 164 00:22:13,180 --> 00:22:16,400 The clam soup looks good. Let's eat. 165 00:22:16,400 --> 00:22:18,340 Thanks for the meal. 166 00:22:20,180 --> 00:22:22,490 Her absence makes it feel empty. 167 00:22:22,490 --> 00:22:27,290 Of course, father. She was worth 100 men. 168 00:22:27,290 --> 00:22:31,400 Yes, uncle. Her absence makes it feel cold too. 169 00:22:31,400 --> 00:22:34,300 I'm not so sure... 170 00:22:36,370 --> 00:22:39,430 Stop trying and just eat. 171 00:22:39,430 --> 00:22:43,160 I know what you're gonna say, but it's no use. 172 00:22:43,160 --> 00:22:46,090 I didn't change my mind. 173 00:22:46,090 --> 00:22:47,430 Me either. 174 00:22:48,310 --> 00:22:53,060 If you're like that, I'll just do it without your permission. 175 00:22:55,100 --> 00:22:57,180 It's getting cold. 176 00:22:57,180 --> 00:23:04,060 Doesn't it worry you that she might not have slept or eaten well? 177 00:23:05,130 --> 00:23:07,010 It doesn't. 178 00:23:07,010 --> 00:23:13,120 She'd survive in a desert for a month with a bottle of water. 179 00:23:13,120 --> 00:23:17,360 She'd survive if left in the middle of a war. 180 00:23:18,200 --> 00:23:21,440 You're so merciless. Such a cruel mom. 181 00:23:23,370 --> 00:23:27,310 I'm not as merciless as you, so I can't let her. 182 00:23:27,310 --> 00:23:31,000 I'll bring her home, so there. 183 00:23:31,330 --> 00:23:33,000 Honey. 184 00:23:35,490 --> 00:23:38,360 Let's just bring her in. 185 00:23:39,160 --> 00:23:43,430 I'm not asking you to forgive her now. Don't if you don't want to. 186 00:23:44,280 --> 00:23:51,150 You can scold and punish her as much as you want, but let's bring her in first. 187 00:23:51,150 --> 00:23:56,340 Are you gonna be like this? I feel really betrayed. 188 00:23:56,340 --> 00:24:04,050 If anyone, you should be the one who understands me. 189 00:24:04,050 --> 00:24:07,280 Shouldn't at least you be on my side? 190 00:24:13,030 --> 00:24:17,360 I'm sorry. I can't take your side this time. 191 00:24:18,260 --> 00:24:20,320 I'll bring her home. 192 00:24:37,100 --> 00:24:38,440 It's ok. Eat. 193 00:24:40,060 --> 00:24:43,380 Come on. You gotta go work. 194 00:24:43,380 --> 00:24:45,080 Okay. 195 00:25:01,030 --> 00:25:02,390 Call her first. 196 00:25:02,390 --> 00:25:05,370 I was about to. 197 00:25:07,150 --> 00:25:12,090 What are you so giddy about? I have to leave once she comes home. 198 00:25:13,130 --> 00:25:16,150 Right. I haven't thought that. 199 00:25:17,200 --> 00:25:23,380 This is why it's no use raising kids. They never think about their moms. 200 00:25:25,190 --> 00:25:26,480 She isn't picking up. 201 00:25:26,480 --> 00:25:30,250 She isn't? Is she in morning training? 202 00:25:41,330 --> 00:25:43,120 Why aren't you answering? 203 00:25:43,120 --> 00:25:46,300 Why else? It's creditors. 204 00:25:47,250 --> 00:25:51,050 Why? I've paid all the interest. 205 00:25:51,410 --> 00:25:53,280 Is it the one from Bul-Gwang Dong? 206 00:25:53,280 --> 00:25:59,460 No, she's from O-Ryu Dong. She wants to get the principal back. 207 00:26:01,440 --> 00:26:04,270 It's ok. Don't worry. 208 00:26:05,390 --> 00:26:07,440 Go to work. 209 00:26:14,080 --> 00:26:15,350 You're done. 210 00:26:16,230 --> 00:26:18,130 Thanks. 211 00:26:24,330 --> 00:26:26,030 Doctor. 212 00:26:26,030 --> 00:26:31,080 You must have suffered all night. You look so thin. 213 00:26:31,080 --> 00:26:33,210 That's why I rushed here. 214 00:26:34,050 --> 00:26:38,140 I was afraid my fever might raise my white blood cell level. 215 00:26:38,140 --> 00:26:39,280 You did well. 216 00:26:39,280 --> 00:26:44,090 After drawing blood and injecting some liquid your fever will drop. 217 00:26:44,090 --> 00:26:46,380 Let's talk after the results come out. 218 00:26:46,380 --> 00:26:50,180 Are you an idiot? Just do it. 219 00:26:51,030 --> 00:26:52,300 You're still here? 220 00:26:53,090 --> 00:26:56,350 Give me that female coach's number. I'll persuade her. 221 00:26:56,350 --> 00:26:59,400 I can't. I have to protect her privacy. 222 00:26:59,400 --> 00:27:04,280 I'm in charge of the human documentary pilot. This is a god send. 223 00:27:04,280 --> 00:27:07,170 I want to help you, but she declined. 224 00:27:07,170 --> 00:27:11,440 I'll meet her and explain to her. Why this is good for both of us. 225 00:27:11,440 --> 00:27:14,420 I'm gonna focus not only on her leukemia, 226 00:27:14,420 --> 00:27:18,320 but also the unpopular sport track and track team. 227 00:27:18,320 --> 00:27:20,240 Give it to analysis department. 228 00:27:21,010 --> 00:27:23,480 You told me that her team is about to dissolve. 229 00:27:23,480 --> 00:27:26,330 If such reality is broadcast, 230 00:27:26,330 --> 00:27:31,430 and the coach's and athletes' sweat and tears are movingly portrayed, 231 00:27:31,430 --> 00:27:33,470 support will pour in. 232 00:27:33,470 --> 00:27:37,280 The school won't be able to pull it down easily for its publicity. 233 00:27:37,280 --> 00:27:42,380 That could be true. She thinks dearly of her team. 234 00:27:42,380 --> 00:27:48,290 I guarantee you that this is the best win-win situation for both of us. 235 00:27:48,290 --> 00:27:52,220 Alright. She's here now, so I'll talk to her again. 236 00:27:53,240 --> 00:27:57,080 I'm very busy, so don't follow me. 237 00:27:58,080 --> 00:28:01,220 Hey. Please talk to her. 238 00:28:01,220 --> 00:28:02,440 Please! 239 00:28:08,390 --> 00:28:12,220 Don't worry. Come again a week later when the results come out. 240 00:28:12,440 --> 00:28:13,350 Thank you. 241 00:28:13,350 --> 00:28:14,410 Okay. 242 00:28:26,000 --> 00:28:28,300 Sit. How are you feeling? 243 00:28:30,330 --> 00:28:32,260 You look a lot better. 244 00:28:33,300 --> 00:28:37,250 My fever dropped because of a good sleep and the liquid injection. 245 00:28:38,460 --> 00:28:41,020 Do you have the test results? 246 00:28:41,020 --> 00:28:44,300 The numbers didn't change. It's a common cold. 247 00:28:50,120 --> 00:28:52,300 Did you worry that much? 248 00:28:54,000 --> 00:28:56,110 You're easily scared. 249 00:28:57,090 --> 00:29:01,380 I haven't slept or eaten well lately. 250 00:29:02,240 --> 00:29:07,430 I got scared because my fever wouldn't go away all night. 251 00:29:07,430 --> 00:29:10,360 Because it could turn into an acute one. 252 00:29:10,360 --> 00:29:12,360 It shouldn't happen. 253 00:29:12,360 --> 00:29:19,000 Probability of it turning acute is less than 5 - 10%, 254 00:29:19,000 --> 00:29:22,090 but you shouldn't overwork or get stressed. 255 00:29:23,070 --> 00:29:25,440 I'll be careful. 256 00:29:28,080 --> 00:29:34,050 And... As for the human documentary that I talked about before. 257 00:29:35,170 --> 00:29:37,420 Can't you reconsider? 258 00:29:40,220 --> 00:29:44,010 The program director wants to focus on the track team too. 259 00:29:44,010 --> 00:29:46,120 Your track team is about to be disorganized, 260 00:29:46,120 --> 00:29:50,120 so if it's broadcasted, it could resolve the problem. 261 00:29:51,300 --> 00:29:55,130 The school won't be able to dismantle it because of the publicity, 262 00:29:55,130 --> 00:29:59,370 and it will awaken social interest and lead to more support. 263 00:30:02,080 --> 00:30:06,000 The director wants to see you. 264 00:30:06,000 --> 00:30:10,210 You don't have to agree to shoot. He just wants to see you once. 265 00:30:11,460 --> 00:30:18,090 No, I don't want to. I haven't told my family yet. 266 00:30:19,200 --> 00:30:24,400 Like I said before, I don't wanna advertise my illness. 267 00:30:26,360 --> 00:30:30,150 I'm sorry. I shouldn't have said that. 268 00:30:31,270 --> 00:30:35,390 It's ok. I'll go, doctor. 269 00:30:36,420 --> 00:30:41,150 I skipped morning training so the students must be waiting. 270 00:30:51,360 --> 00:30:53,040 Father. 271 00:31:04,020 --> 00:31:05,160 Father. 272 00:31:14,150 --> 00:31:15,320 Did you have breakfast? 273 00:31:19,480 --> 00:31:21,050 No. 274 00:31:31,000 --> 00:31:32,340 Did you eat at all? 275 00:31:33,420 --> 00:31:36,380 How come you got so thin in 2 days? 276 00:31:36,380 --> 00:31:40,470 I'm sorry. I really am. 277 00:31:41,450 --> 00:31:44,350 Do you know what's your biggest fault? 278 00:31:47,200 --> 00:31:51,380 Yes. Deceiving you and mom. 279 00:31:51,380 --> 00:31:55,230 You do know. If you knew, why did you do that? 280 00:31:55,230 --> 00:31:59,210 Why did you disappoint us by not trusting us? 281 00:32:01,410 --> 00:32:04,460 Because I was so sorry. 282 00:32:07,100 --> 00:32:09,320 I was so shameful. 283 00:32:12,130 --> 00:32:18,360 I was too sorry to say I have to pay for my father's hospital bills. 284 00:32:20,230 --> 00:32:21,410 I know. 285 00:32:22,210 --> 00:32:28,490 If you had shamelessly asked for money again, it would've been hard too. 286 00:32:30,380 --> 00:32:34,220 So there is no right answer in life, but... 287 00:32:36,250 --> 00:32:44,040 If this house collapsed at this moment, I wouldn't think twice before I saved you. 288 00:32:47,330 --> 00:32:50,110 That's how family is. 289 00:32:50,110 --> 00:32:53,260 It comes before shame, manner, pride. 290 00:32:55,420 --> 00:33:01,200 That's why I trust, forgive and understand you no matter what. 291 00:33:02,220 --> 00:33:10,290 I hope you recover from the shock soon and be cheerful like before. 292 00:33:11,310 --> 00:33:13,070 Father. 293 00:33:19,280 --> 00:33:21,110 I'm really sorry. 294 00:33:24,170 --> 00:33:27,240 For continually disappointing you. 295 00:33:30,130 --> 00:33:32,090 I hate myself too. 296 00:33:32,480 --> 00:33:39,100 I'm so mad at myself, but I don't know why it keeps happening to me. 297 00:33:41,320 --> 00:33:43,470 I never imagined this. 298 00:33:44,360 --> 00:33:49,250 Regardless of the start, I was gonna try once I got married. 299 00:33:51,330 --> 00:33:53,460 So why again... 300 00:33:54,270 --> 00:34:01,000 Geum, it won't be easy, but don't wallow in self-pity. 301 00:34:01,290 --> 00:34:05,410 It will gnaw at you and kill you. 302 00:34:07,010 --> 00:34:10,210 It will just add to your troubles. 303 00:34:12,260 --> 00:34:17,340 What you're going through is hardship and misfortune. 304 00:34:17,340 --> 00:34:19,140 But it's not disaster. 305 00:34:22,120 --> 00:34:25,200 If misfortune keeps happening to one person, 306 00:34:25,200 --> 00:34:28,460 then some reason may be found in her way of life. 307 00:34:33,090 --> 00:34:41,320 So take this chance to reflect on why this keeps happening to you. 308 00:34:44,410 --> 00:34:53,380 I don't think you chose to marry him to have an easy life. 309 00:34:56,040 --> 00:34:59,140 I don't care even if you did. 310 00:35:00,120 --> 00:35:04,420 Now you have a chance to undo it, so you should. 311 00:35:08,250 --> 00:35:10,340 You understand me, don't you? 312 00:35:12,200 --> 00:35:14,240 Yes, father. 313 00:35:14,240 --> 00:35:18,160 Pack and come home this evening. 314 00:35:21,050 --> 00:35:24,440 What's with the look? You weren't gonna come back? 315 00:35:25,240 --> 00:35:27,340 No, no. 316 00:35:29,420 --> 00:35:37,220 But mom hasn't calmed down yet. She's still mad. 317 00:35:38,370 --> 00:35:43,060 So whatever she says, just beg for her forgiveness and persevere. 318 00:35:44,350 --> 00:35:47,350 Okay. Okay, father. 319 00:35:59,020 --> 00:36:00,200 Let's eat. 320 00:36:19,380 --> 00:36:26,080 Bro, I said I can't. I gotta shoot the coach no matter what. 321 00:36:27,400 --> 00:36:29,450 So frustrating. 322 00:36:30,350 --> 00:36:35,150 Just give me her number. I'll persuade her. 323 00:36:36,490 --> 00:36:41,060 No, don't hang up. I'm really desperate. 324 00:36:41,420 --> 00:36:45,030 Hey, hey! Hey! 325 00:36:46,190 --> 00:36:48,280 I'm going nuts. 326 00:36:49,130 --> 00:36:53,330 He refused? It's a great idea though... 327 00:36:54,470 --> 00:36:56,230 Bro! 328 00:37:00,470 --> 00:37:02,350 What do you want? 329 00:37:37,330 --> 00:37:39,350 Hey, Kyung-Woo. 330 00:37:41,440 --> 00:37:43,160 What are you doing? 331 00:37:44,100 --> 00:37:47,140 Getting drunk in broad daylight right before your wedding. 332 00:37:49,330 --> 00:37:54,410 Why didn't you call your fiance instead of busy me? 333 00:37:55,390 --> 00:37:58,480 Let's just drink one more bottle. 334 00:38:00,120 --> 00:38:01,110 Excuse me. 335 00:38:01,110 --> 00:38:06,410 No. You're piss drunk already. I'll give you a ride. 336 00:38:06,410 --> 00:38:08,250 Just one more. 337 00:38:09,400 --> 00:38:12,000 No, get up. 338 00:38:12,410 --> 00:38:17,050 Ok. Some coffee to wake up then. 339 00:38:19,470 --> 00:38:21,420 Not this either? 340 00:38:30,330 --> 00:38:32,310 One cappuccino please. 341 00:38:36,090 --> 00:38:42,200 You still remember that I drink only cappuccinos. 342 00:38:51,130 --> 00:38:53,390 Do you know you're a jerk? 343 00:38:55,020 --> 00:39:00,440 How could you kiss her in front of me, no matter what I did? 344 00:39:03,300 --> 00:39:09,200 Do you know I wanted to kill you? 345 00:39:09,200 --> 00:39:11,260 What are you talking about? 346 00:39:13,200 --> 00:39:19,290 Why did you call off the wedding after kissing like that? 347 00:39:22,080 --> 00:39:26,410 You should've married if you wanted to get even. 348 00:39:29,450 --> 00:39:32,090 So that I wouldn't be swayed. 349 00:39:36,250 --> 00:39:38,320 You succeeded. 350 00:39:39,440 --> 00:39:52,470 I acted nonchalant and strong, but I was swayed by your wedding announcement. 351 00:40:07,160 --> 00:40:13,010 I'm drunk. Really drunk. 352 00:40:17,040 --> 00:40:19,230 So what I'm saying is... 353 00:40:22,260 --> 00:40:33,010 If I call off this wedding, will you take me back? 354 00:40:35,270 --> 00:40:36,350 What? 355 00:40:38,010 --> 00:40:44,080 Can you take me back? 356 00:40:47,270 --> 00:40:49,310 Are you kidding me? 357 00:40:52,170 --> 00:40:54,410 After what I did because of you? 358 00:40:55,220 --> 00:41:01,000 I hurt so many people because of you and now what? 359 00:41:03,290 --> 00:41:05,010 You won't? 360 00:41:05,390 --> 00:41:11,140 It's not worth answering. Are you insane? 361 00:41:20,350 --> 00:41:22,240 Don't flatter yourself. 362 00:41:23,180 --> 00:41:29,430 Stop being ridiculous and playing with people's emotions! 363 00:42:10,060 --> 00:42:12,020 You're punctual. 364 00:42:13,300 --> 00:42:15,080 Let's start. 365 00:42:16,080 --> 00:42:18,420 First position. 366 00:42:24,410 --> 00:42:29,340 Your attire is wrong, not to mention the movement. 367 00:42:30,310 --> 00:42:33,040 You should wear ballet attire when you do ballet. 368 00:42:33,040 --> 00:42:37,260 You should examine all your muscle movements when practicing 369 00:42:37,260 --> 00:42:40,360 to correct your movement and posture. 370 00:42:41,370 --> 00:42:43,000 Okay? 371 00:42:44,040 --> 00:42:47,030 Wear a leotard next time. 372 00:42:53,200 --> 00:42:56,230 Okay. Next position. 373 00:42:59,490 --> 00:43:05,220 Arm. Straighter and stronger. 374 00:43:07,330 --> 00:43:10,220 Legs, more apart. 375 00:43:11,080 --> 00:43:14,390 Back. Straighten up. 376 00:43:29,390 --> 00:43:32,280 I said straighten up your back. 377 00:44:14,430 --> 00:44:16,010 Oh my. 378 00:44:17,340 --> 00:44:19,220 Oh my, what the... 379 00:44:20,140 --> 00:44:22,450 I must be nuts. 380 00:44:24,260 --> 00:44:29,140 With that pervert? It can't be happening. 381 00:44:31,290 --> 00:44:34,360 Aunt, a nap again? 382 00:44:36,170 --> 00:44:38,420 It can't be. 383 00:45:02,090 --> 00:45:03,250 It's me. 384 00:45:04,070 --> 00:45:06,440 Can I see you for a moment? 385 00:45:06,440 --> 00:45:08,410 Outside. 386 00:45:10,080 --> 00:45:12,090 [Are you available this evening?] 387 00:45:12,400 --> 00:45:14,120 [Hello?] 388 00:45:17,020 --> 00:45:19,210 After work. 8pm. 389 00:45:21,030 --> 00:45:25,290 Where? At 'End' where we went often? 390 00:45:26,280 --> 00:45:28,270 Yeah, there. 391 00:45:29,220 --> 00:45:30,470 Ok then... 392 00:45:31,490 --> 00:45:34,170 Hello, hello? 393 00:45:52,060 --> 00:45:56,340 Why isn't coach coming? She skipped morning and afternoon training. 394 00:45:56,340 --> 00:45:58,310 Didn't she get fired? 395 00:45:58,310 --> 00:46:02,240 No, she told us to wait. Let's wait. 396 00:46:03,410 --> 00:46:05,450 Captain, isn't it yours? 397 00:46:07,410 --> 00:46:10,060 Hello? Coach? 398 00:46:10,060 --> 00:46:12,010 I'm sorry. 399 00:46:12,010 --> 00:46:16,010 I'll be late, so start interval training. 400 00:46:17,210 --> 00:46:19,120 No, I'll be there. 401 00:46:21,060 --> 00:46:22,440 Don't worry and wait. 402 00:46:23,280 --> 00:46:24,380 Okay. 403 00:46:24,380 --> 00:46:27,420 I'll be there by 5 so work hard. 404 00:46:28,270 --> 00:46:31,340 You know how important this is, right? 405 00:46:44,220 --> 00:46:46,110 Two months? 406 00:46:47,210 --> 00:46:49,170 I can't wait that long. 407 00:46:49,170 --> 00:46:54,200 Relief from an unjust lay off usually takes 2 months till the relief order. 408 00:46:56,340 --> 00:47:02,350 I can't wait that long. The competition is in 2 weeks. 409 00:47:02,350 --> 00:47:07,330 It takes time to investigate and pass the ruling after the receipt. 410 00:47:07,330 --> 00:47:10,480 A month and a half at best. 411 00:47:18,370 --> 00:47:20,140 I see. 412 00:47:37,060 --> 00:47:38,320 Stop the car. 413 00:47:56,430 --> 00:48:00,210 Principal, this is Kyung-Ja Yoo. 414 00:48:01,270 --> 00:48:06,200 I saw the dismissed track coach on the way down. 415 00:48:06,200 --> 00:48:08,050 What happened? 416 00:48:10,240 --> 00:48:13,390 I just saw her. 417 00:48:16,060 --> 00:48:21,460 I heard her stuff was removed. Why is she still here? 418 00:48:23,220 --> 00:48:27,040 Yes. Correct it immediately. 419 00:48:28,140 --> 00:48:35,410 I don't wanna see her again on my school track. 420 00:48:37,050 --> 00:48:38,290 Okay. 421 00:48:43,340 --> 00:48:44,490 Mr. Jang. 422 00:48:44,490 --> 00:48:46,210 Yes. 423 00:48:46,210 --> 00:48:48,220 Let's hear some music. 424 00:48:51,010 --> 00:48:57,220 Why don't you turn on 'Nostalgia?' It brings back memories. 425 00:48:57,220 --> 00:48:59,140 Yes, ma'am. 426 00:49:05,360 --> 00:49:12,380 You can give leftover food to dogs and burn papers like this. 427 00:49:13,250 --> 00:49:20,420 I don't know why city people make so much trash. 428 00:49:22,030 --> 00:49:28,230 That's right. I wanna live like you, but I can't in the city. 429 00:49:28,470 --> 00:49:32,130 So are you feeling better now? 430 00:49:33,390 --> 00:49:40,030 I wish it had never happened, but once it did, it's best to just accept it. 431 00:49:40,350 --> 00:49:45,110 Just think that Geum didn't meet the right guy yet. 432 00:49:46,480 --> 00:49:52,390 It's foolish to agonize over something beyond your control. 433 00:49:53,330 --> 00:49:57,090 Even if it's not easy. 434 00:50:00,320 --> 00:50:03,280 Father, someone's calling. 435 00:50:04,360 --> 00:50:06,410 I see. 436 00:50:15,380 --> 00:50:22,250 I feel strange burning it. It has my granddaughter's name on it. 437 00:50:22,250 --> 00:50:25,120 Do you want me to keep it? 438 00:50:25,120 --> 00:50:27,280 Burn it. Why would you wanna keep it? 439 00:50:28,190 --> 00:50:31,400 That's right. It's called off. 440 00:50:31,400 --> 00:50:33,350 Yeah. Burn it. 441 00:50:34,140 --> 00:50:36,230 I threw all mine away too. 442 00:50:40,040 --> 00:50:46,250 I didn't feel good from the moment I saw his mother's name. 443 00:50:47,120 --> 00:50:49,190 And it ended like this. 444 00:50:49,190 --> 00:50:51,180 What do you mean? 445 00:50:53,230 --> 00:50:55,340 Look at his mother's name. 446 00:51:03,070 --> 00:51:04,390 Kyung-Ja Yoo? 447 00:51:08,390 --> 00:51:13,040 So his mother's name is Kyung-Ja Yoo. 448 00:51:15,450 --> 00:51:20,280 Mom, it's just the same name, right? 449 00:51:20,280 --> 00:51:22,450 Of course. 450 00:51:22,450 --> 00:51:30,120 There are many same names. She emigrated over 20 years ago. 451 00:51:31,330 --> 00:51:32,490 Yes. 452 00:51:34,160 --> 00:51:40,290 And she's Tae-Il's relative, so I should've seen her at Hwang's wedding. 453 00:51:41,170 --> 00:51:42,430 I didn't mean anything. 454 00:51:43,190 --> 00:51:44,310 Yeah. 455 00:51:57,240 --> 00:51:59,320 Are you here already, mom? 456 00:52:01,370 --> 00:52:03,000 Thank you. 457 00:52:05,480 --> 00:52:07,330 I'm sorry about yesterday. 458 00:52:08,160 --> 00:52:11,320 I drank too much. I'll be careful. 459 00:52:16,310 --> 00:52:19,410 Tell me. What is it about? 460 00:52:32,090 --> 00:52:36,280 Mom, what's wrong? What is it about? 461 00:52:39,050 --> 00:52:47,320 You know how I and your father opposed this marriage. 462 00:52:49,490 --> 00:52:51,450 What are you suddenly... 463 00:52:53,380 --> 00:52:57,330 Did I ever stop you from doing what you wanted to do? 464 00:52:58,430 --> 00:53:07,460 I always respected your opinion but the only time I opposed was your wedding. 465 00:53:07,460 --> 00:53:09,330 Do you remember? 466 00:53:10,430 --> 00:53:15,420 I do. Why bring this up? 467 00:53:15,420 --> 00:53:20,180 What are you gonna do? 468 00:53:22,040 --> 00:53:23,100 What? 469 00:53:23,100 --> 00:53:26,470 Hwang had an affair, right? 470 00:53:34,340 --> 00:53:40,010 Subtitles Provided by MBC America 471 00:54:26,090 --> 00:54:28,090 Tae-Il. 472 00:54:31,030 --> 00:54:33,090 Hey. 34113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.