All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E13.081011.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:07,920 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,170 Say it again. 3 00:00:12,010 --> 00:00:17,020 Yes, I planned it out. To get even! 4 00:00:19,100 --> 00:00:21,330 That's why you were so shameless. 5 00:00:22,930 --> 00:00:25,060 I couldn't understand why. 6 00:00:26,950 --> 00:00:30,380 How you could be so shameless after cheating on me. 7 00:00:32,000 --> 00:00:39,200 So you deliberately betrayed me and have no remorse? 8 00:00:39,390 --> 00:00:43,910 Yes, I'm not really sorry. 9 00:00:43,910 --> 00:00:47,190 If you hadn't cheated, I wouldn't have either! 10 00:00:48,160 --> 00:00:49,910 You... 11 00:00:51,010 --> 00:00:53,130 How can you be so cheeky? 12 00:00:54,130 --> 00:00:59,170 If you have even a little respect for me, 13 00:01:00,110 --> 00:01:08,140 shouldn't you be begging me to forgive your one night's mistake? 14 00:01:10,040 --> 00:01:12,250 Yours wasn't a one night's mistake either. 15 00:01:12,250 --> 00:01:14,120 It was! 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,380 Tae-Il! 17 00:01:16,210 --> 00:01:19,230 She was your colleague for several months. 18 00:01:19,980 --> 00:01:24,080 You used to praise her lavishly at the dinner table! 19 00:01:24,080 --> 00:01:29,310 Yes she was! But did I plan it out? 20 00:01:30,010 --> 00:01:37,010 If I had, would I have picked up your phone and got caught? 21 00:01:38,150 --> 00:01:40,320 I begged and begged. 22 00:01:40,320 --> 00:01:42,350 I begged on my knees! 23 00:01:43,370 --> 00:01:52,030 It was a one night's mistake but still I was so sorry to you - 24 00:01:52,030 --> 00:01:54,270 You were attracted to her! 25 00:01:55,000 --> 00:02:02,140 I don't know if it was just once, but you were attracted all along! 26 00:02:02,140 --> 00:02:04,110 Did you think I didn't know? 27 00:02:07,170 --> 00:02:12,320 You went in her house when she invited you for tea. 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,050 How is it a mistake? 29 00:02:15,240 --> 00:02:19,930 Like you said, a mistake is something totally unintentional 30 00:02:19,930 --> 00:02:23,190 like leaving a key in the car. 31 00:02:23,190 --> 00:02:26,190 What you did is not! 32 00:02:26,190 --> 00:02:35,340 The moment you set foot in her house, you might not have set out to cheat, 33 00:02:35,340 --> 00:02:38,980 but you intentionally betrayed me! 34 00:02:38,980 --> 00:02:40,090 But how does it justify your affair? 35 00:02:40,090 --> 00:02:43,150 What could I do? I could never forgive you! 36 00:02:46,090 --> 00:02:54,200 However hard I tried to forgive you, I couldn't control myself. 37 00:02:55,960 --> 00:03:00,390 Whenever I saw you, I imagined myself strangling you. 38 00:03:00,390 --> 00:03:03,170 Whenever I saw you sleeping, 39 00:03:03,170 --> 00:03:09,140 I remembered the picture of you on her bed sent by phone, 40 00:03:09,140 --> 00:03:12,350 and I wanted to suffocate you with a pillow! 41 00:03:15,270 --> 00:03:20,230 Do you know how pathetic I became because of you? 42 00:03:21,200 --> 00:03:27,900 Whenever you were late or didn't pick up, I became suspicious. 43 00:03:28,130 --> 00:03:32,290 Whenever I saw you laugh, I imagined you laughed with her like that. 44 00:03:32,290 --> 00:03:36,320 When you frowned, I thought you had no right to. 45 00:03:36,320 --> 00:03:43,330 I couldn't control my suspicion and jealousy. 46 00:03:43,330 --> 00:03:47,130 It was ruining me. 47 00:03:49,190 --> 00:03:53,170 Do you know how much I hated myself? 48 00:03:55,150 --> 00:03:59,920 That's why I cheated. To forgive you. 49 00:04:01,120 --> 00:04:04,900 Still how could it justify your affair? 50 00:04:08,070 --> 00:04:11,280 The business trip just came at the right time. 51 00:04:12,010 --> 00:04:16,940 I didn't expect much, but he came to see me. 52 00:04:17,930 --> 00:04:22,200 Not everything was planned. About half was coincidence. 53 00:04:23,380 --> 00:04:29,260 But after the affair, my hate was gone and I could forgive you. 54 00:04:29,260 --> 00:04:35,910 You must have felt I was calmer and happier after the trip. 55 00:04:38,140 --> 00:04:39,950 But guess what? 56 00:04:41,310 --> 00:04:46,300 Now I wanna strangle you to death. 57 00:04:49,980 --> 00:04:57,950 I wanna suffocate you in your sleep. 58 00:04:59,110 --> 00:05:01,300 What do you want me to do now? 59 00:05:02,290 --> 00:05:06,160 Answer me. What? 60 00:05:10,090 --> 00:05:14,250 Answer. What do you want? 61 00:05:23,010 --> 00:05:26,230 Answer. What do you want? 62 00:05:47,110 --> 00:05:49,110 What's this noise? 63 00:06:05,200 --> 00:06:11,170 Wh... what are you two doing? 64 00:06:14,160 --> 00:06:16,240 How dare you... 65 00:06:17,060 --> 00:06:21,130 How dare you fight and break things in my house? 66 00:06:21,990 --> 00:06:25,340 Tae-Il! What the hell are you doing? 67 00:06:27,180 --> 00:06:28,240 I'm sorry. 68 00:06:28,240 --> 00:06:31,160 I clearly warned you a few days ago. 69 00:06:31,950 --> 00:06:36,940 You ignore me? What the hell are you doing? 70 00:06:47,050 --> 00:06:48,110 Tell me. 71 00:06:48,970 --> 00:06:54,260 What is it about? What makes you fight for over a week? 72 00:06:56,030 --> 00:06:57,290 Tell me now! 73 00:07:05,060 --> 00:07:06,150 I'm sorry. 74 00:07:06,150 --> 00:07:10,100 I don't need your apology! Tell me the reason! 75 00:07:10,900 --> 00:07:17,030 Honey. They will be more careful now. 76 00:07:17,910 --> 00:07:19,200 Let's go. 77 00:07:23,300 --> 00:07:28,090 They're adults. They'll understand. 78 00:07:28,310 --> 00:07:30,240 Calm down and leave. 79 00:07:31,340 --> 00:07:37,370 I'll let it slide today, but remember! 80 00:07:38,290 --> 00:07:42,320 If this happens once more, I won't just stand by! 81 00:07:43,960 --> 00:07:46,190 Yes. I'm sorry. 82 00:07:49,150 --> 00:07:52,920 Why are you quiet? Are you mute? 83 00:07:54,100 --> 00:07:55,340 I'm sorry. 84 00:08:12,260 --> 00:08:16,170 Don't be seen tonight. 85 00:08:17,220 --> 00:08:23,290 I'll really strangle you like you said! 86 00:08:39,960 --> 00:08:44,260 Tell me. What are they fighting about? 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 How would I know? 88 00:08:49,110 --> 00:08:50,390 I don't. 89 00:08:50,390 --> 00:08:52,180 Jeez... 90 00:08:53,080 --> 00:08:56,940 You nudged me before. 91 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 Tell me now. 92 00:08:59,990 --> 00:09:05,340 I nudged because it's their business. 93 00:09:06,370 --> 00:09:10,160 You shouldn't intervene in a couple's fight. 94 00:09:14,340 --> 00:09:16,960 I really don't know! 95 00:09:16,960 --> 00:09:21,990 I'm frustrated too, so I wanna ask Hwang tomorrow. 96 00:09:23,020 --> 00:09:26,060 Yeah? Ask her. 97 00:09:26,270 --> 00:09:30,120 Tae-Il wouldn't tell. Ok? 98 00:09:31,070 --> 00:09:32,220 Ok. 99 00:09:34,140 --> 00:09:36,360 What on earth is it about? 100 00:09:37,320 --> 00:09:41,010 Tae-Il wouldn't be that upset easily. 101 00:09:43,110 --> 00:09:46,170 I'll prepare dinner. Take your time. 102 00:10:12,050 --> 00:10:17,260 You shouldn't ride a motorcycle on the sidewalk. 103 00:10:17,260 --> 00:10:19,930 Of course. 104 00:10:20,280 --> 00:10:24,010 Sidewalks are for people. 105 00:10:25,990 --> 00:10:27,040 Wait. 106 00:10:27,040 --> 00:10:32,320 The delivery guy rides a motorcycle on the sidewalk though. 107 00:10:33,980 --> 00:10:41,180 You shouldn't. The delivery guy is doing wrong. 108 00:10:42,950 --> 00:10:47,010 He is, right? I knew it. 109 00:10:47,300 --> 00:10:50,070 This one is correct. 110 00:10:51,330 --> 00:10:58,200 You can pass the crossing at a red light if there are no pedestrians. 111 00:10:59,140 --> 00:11:00,020 You can? 112 00:11:00,020 --> 00:11:07,390 You can't. The rule is you shouldn't. 113 00:11:08,230 --> 00:11:15,220 Really? Then people violate rules a lot. 114 00:11:17,140 --> 00:11:18,320 This is wrong. 115 00:11:18,320 --> 00:11:21,140 What are you doing? 116 00:11:22,980 --> 00:11:28,080 I wanna apply for a motorcycle license. 117 00:11:28,970 --> 00:11:31,140 Motorcycle license? 118 00:11:31,140 --> 00:11:32,200 Yeah. 119 00:11:32,950 --> 00:11:40,120 If you gave me a ride, I wouldn't do this. 120 00:11:40,990 --> 00:11:43,370 But you'd never do that. 121 00:11:44,320 --> 00:11:49,260 So I'll learn it and ride it myself. 122 00:11:49,260 --> 00:11:51,290 Jeez... 123 00:11:51,960 --> 00:11:56,170 What's the order of the 3 colors of a traffic signal? 124 00:13:00,940 --> 00:13:02,190 What's this smell? 125 00:13:06,130 --> 00:13:08,380 Wow, we're rotting. 126 00:13:09,300 --> 00:13:11,060 Bastard... 127 00:13:11,980 --> 00:13:15,310 He farted and he blamed me. 128 00:13:16,910 --> 00:13:18,300 What a pervert. 129 00:13:26,090 --> 00:13:31,040 Why aren't they here? I'm starving. 130 00:13:31,330 --> 00:13:33,040 What time is it? 131 00:13:53,090 --> 00:13:57,230 Why are you so late? Order some sandwiches for me. 132 00:13:57,230 --> 00:14:02,170 Do you know? Even beggars have their pride! 133 00:14:02,170 --> 00:14:05,240 Do you know how long you've mooched off of us? 134 00:14:05,240 --> 00:14:10,180 I'll pay you back when dad gives my card back. 135 00:14:15,150 --> 00:14:18,220 Diet coke and a club sandwich, please. 136 00:14:18,220 --> 00:14:20,950 Well-being salad, please. 137 00:14:20,950 --> 00:14:22,210 Alright. 138 00:14:59,920 --> 00:15:05,080 Yes, October 11th. Geum is getting married that day. 139 00:15:06,180 --> 00:15:09,000 Yes, finally. 140 00:15:09,000 --> 00:15:14,110 We sent an invitation. Put aunt on. 141 00:15:15,390 --> 00:15:19,340 Aunt? Yes, Geum is getting married. 142 00:15:20,260 --> 00:15:22,980 You have a great memory. 143 00:15:22,980 --> 00:15:26,130 You still remember that? 144 00:15:27,950 --> 00:15:30,210 Yes, it's real this time. 145 00:15:31,250 --> 00:15:34,370 Yes. Certainly. 146 00:15:36,290 --> 00:15:40,920 Oh, she's there too? Yes, put her on. 147 00:15:42,330 --> 00:15:44,120 Aunt. 148 00:15:45,090 --> 00:15:47,170 Geum's getting married. 149 00:15:48,000 --> 00:15:48,970 You back? 150 00:15:48,970 --> 00:15:50,290 A program director. 151 00:15:50,290 --> 00:15:51,260 Yes. 152 00:15:51,260 --> 00:15:53,090 On October 11th. 153 00:15:54,180 --> 00:15:56,980 Of course we'll have a party. 154 00:15:57,200 --> 00:16:00,030 She's been on the phone for hours. 155 00:16:00,330 --> 00:16:05,080 She already sent out invitations but she can't stop talking about it. 156 00:16:05,950 --> 00:16:08,980 You know she becomes talkative when she drinks. 157 00:16:09,370 --> 00:16:13,100 I see. Did she drink? 158 00:16:13,370 --> 00:16:19,000 She drank a little with your grandparents and aunt at the dinner. 159 00:16:19,900 --> 00:16:24,230 I heard you bought a bed and a dresser. Did you pick a good dress? 160 00:16:24,230 --> 00:16:27,260 See you on the wedding day. 161 00:16:27,260 --> 00:16:28,320 Bye. 162 00:16:30,960 --> 00:16:33,080 Geum, when did you come? 163 00:16:33,970 --> 00:16:36,100 Did you pick a good dress? 164 00:16:37,130 --> 00:16:38,160 Yes. 165 00:16:40,180 --> 00:16:42,130 Come here. 166 00:16:44,970 --> 00:16:46,020 Come. 167 00:16:53,390 --> 00:16:55,960 Which style did you pick? 168 00:16:56,230 --> 00:17:04,080 An elegant one like Hwang's? Or a cute one like Min-Joo's? 169 00:17:06,950 --> 00:17:08,110 A cute one. 170 00:17:08,940 --> 00:17:12,320 Good. You'd look better in a cute one. 171 00:17:14,000 --> 00:17:16,250 Did you pick it with Kyung-Woo? 172 00:17:19,370 --> 00:17:21,000 Hello? 173 00:17:22,040 --> 00:17:24,150 Hi, missus. 174 00:17:24,150 --> 00:17:26,080 Is it Yun-ju's mom? Give me. 175 00:17:27,190 --> 00:17:28,920 Hello? 176 00:17:29,960 --> 00:17:33,140 Geum is getting married. 177 00:17:35,130 --> 00:17:38,130 Yes, she is. 178 00:17:39,100 --> 00:17:41,080 On October 11th. 179 00:17:45,050 --> 00:17:46,270 Did you eat? 180 00:17:49,350 --> 00:17:51,320 You don't look so good. 181 00:17:52,960 --> 00:17:56,110 Yes. I'm a little tired. 182 00:17:56,330 --> 00:17:57,950 I understand. 183 00:17:57,950 --> 00:18:02,090 You don't have to do much but still there's a lot. 184 00:18:02,090 --> 00:18:03,970 Go rest. 185 00:18:03,970 --> 00:18:07,040 Ok. Good night. 186 00:18:07,040 --> 00:18:10,020 Tae-Il introduced them. 187 00:18:10,930 --> 00:18:12,250 A program director. 188 00:18:25,950 --> 00:18:27,150 Hey. 189 00:18:27,150 --> 00:18:30,310 My mom's staying over. She's a little drunk. 190 00:18:34,100 --> 00:18:36,230 Did you pick a dress? 191 00:18:42,360 --> 00:18:46,110 Hey! What's wrong? 192 00:18:47,090 --> 00:18:48,150 Huh? 193 00:18:49,260 --> 00:18:50,940 Nothing. 194 00:18:55,020 --> 00:18:56,310 I'll wash up. 195 00:21:35,040 --> 00:21:47,330 If you gagged and got nauseous at the sight of someone in a wedding dress... 196 00:21:48,300 --> 00:21:51,120 could you marry her? 197 00:21:56,000 --> 00:22:02,320 Even when I was drunk and kissed you, it felt like I was kissing a rock! 198 00:22:03,370 --> 00:22:05,960 Could you marry like that? 199 00:22:22,990 --> 00:22:27,220 'Don't think. Don't think of anything.' 200 00:22:28,040 --> 00:22:32,170 'I gotta persuade him no matter what.' 201 00:22:33,100 --> 00:22:34,940 'Focus on that.' 202 00:24:36,120 --> 00:24:37,150 Leaving already? 203 00:24:37,150 --> 00:24:39,140 Yes, I got work. 204 00:24:39,140 --> 00:24:42,090 Stay home and rest today. 205 00:24:42,090 --> 00:24:48,970 Thanks. I'm recovering fast thanks to your concern. 206 00:24:49,170 --> 00:24:52,290 But what about your wedding? 207 00:24:53,090 --> 00:24:54,260 I'll be back. 208 00:25:24,230 --> 00:25:25,970 Kyung-Woo Ko. 209 00:25:36,190 --> 00:25:39,280 What is it? At this hour? 210 00:25:42,090 --> 00:25:44,000 You stayed here overnight? 211 00:25:44,250 --> 00:25:49,980 No, I didn't. I left and came back. 212 00:25:51,310 --> 00:25:52,960 Let's talk. 213 00:25:54,010 --> 00:25:55,240 What about? 214 00:25:56,080 --> 00:26:01,060 I said everything and you heard more than you wanted to. 215 00:26:01,060 --> 00:26:06,220 That's right. I heard more than I should. 216 00:26:07,160 --> 00:26:12,910 But I didn't hear what I wanted to. That you'd marry me no matter what. 217 00:26:15,000 --> 00:26:18,030 I thought about it last night. 218 00:26:19,110 --> 00:26:24,080 I still can't understand why I was dumped like this. 219 00:26:25,050 --> 00:26:31,230 I can't find any wrongdoing or serious fault. 220 00:26:33,920 --> 00:26:43,120 Moreover, you met my parents to get permission, right? 221 00:26:46,270 --> 00:26:55,080 So whether you felt disgusted with the kiss or with me in my wedding dress... 222 00:26:56,360 --> 00:26:59,260 it's your problem, not mine. 223 00:27:00,230 --> 00:27:01,040 Coach Lee. 224 00:27:01,040 --> 00:27:03,930 I was like that from the beginning. 225 00:27:04,970 --> 00:27:10,380 You led me this far. So take responsibility. 226 00:27:11,270 --> 00:27:13,330 You gotta marry me no matter what. 227 00:27:13,330 --> 00:27:14,010 Look - 228 00:27:14,010 --> 00:27:21,110 Or I'll push this marriage by whatever means necessary. 229 00:27:23,070 --> 00:27:28,020 First, I'll go see the production head of HBC. 230 00:27:29,290 --> 00:27:33,240 I'll meet your colleagues who I saw at the dinner too. 231 00:27:33,240 --> 00:27:36,980 I'll write a long email to the president of HBC too. 232 00:27:37,240 --> 00:27:39,360 I'll find his email address. 233 00:27:40,370 --> 00:27:43,120 I'll go see Min-Sun too. 234 00:27:43,940 --> 00:27:48,150 I'll tell her to take responsibility and cooperate 235 00:27:48,150 --> 00:27:51,050 because she's the source of this. 236 00:27:53,370 --> 00:27:56,290 And then I'll meet Tae-Il. And then - 237 00:27:56,290 --> 00:27:59,240 I get it. But - 238 00:28:08,160 --> 00:28:09,360 Yeah, it's me. 239 00:28:10,230 --> 00:28:12,900 No, I'm on the way. 240 00:28:15,160 --> 00:28:16,940 I'll be there. 241 00:28:20,270 --> 00:28:24,330 I was on the way to finish a program. Everyone is waiting for me. 242 00:28:24,330 --> 00:28:27,290 I can't afford to worry about others. 243 00:28:27,970 --> 00:28:29,270 Go after we're finished. 244 00:28:30,140 --> 00:28:34,060 Ok. Then let's talk at lunch. 245 00:28:34,060 --> 00:28:36,010 No! Right now - 246 00:28:36,010 --> 00:28:38,240 It should air tonight. 247 00:28:38,240 --> 00:28:40,340 Are you gonna take responsibility for the delay? 248 00:28:42,200 --> 00:28:47,900 I'll finish by lunch, so let's meet then. Ok? 249 00:28:50,280 --> 00:28:51,950 Ok. 250 00:28:53,080 --> 00:28:55,170 When do you want me to be at the station? 251 00:28:56,300 --> 00:28:57,370 1pm. 252 00:28:57,370 --> 00:29:02,390 Ok. 1pm then. At the main entrance. 253 00:29:02,390 --> 00:29:04,000 Ok. 254 00:29:04,000 --> 00:29:05,390 Kyung-Woo. 255 00:29:07,970 --> 00:29:11,210 I'll be there. Please be there. 256 00:29:12,140 --> 00:29:14,900 Please. Please. 257 00:29:15,150 --> 00:29:16,930 Got it. 258 00:30:15,950 --> 00:30:17,990 Goodness... 259 00:30:33,970 --> 00:30:35,110 Good morning. 260 00:31:22,170 --> 00:31:23,390 Tae-Il... 261 00:31:26,960 --> 00:31:28,080 Honey. 262 00:31:31,380 --> 00:31:34,070 Go to bed and get some - 263 00:31:37,330 --> 00:31:42,100 I said don't touch me. How dare you? 264 00:32:06,230 --> 00:32:09,080 Mom, put this on. 265 00:32:09,910 --> 00:32:12,930 Did you fight with dad? 266 00:32:13,930 --> 00:32:16,200 No. Why? 267 00:32:16,200 --> 00:32:22,040 He looks mad. He doesn't smile at me. 268 00:32:25,030 --> 00:32:31,130 No. He's just busy. He isn't mad. 269 00:32:37,260 --> 00:32:41,240 I'll do it. Get ready. 270 00:32:41,240 --> 00:32:43,380 I'll do it. I'm almost done. 271 00:32:43,380 --> 00:32:45,230 I'll do it! 272 00:32:49,250 --> 00:32:52,290 Are you mad at me, mother? 273 00:32:54,070 --> 00:32:56,240 Of course I am. 274 00:32:58,160 --> 00:32:59,910 Why? 275 00:33:00,290 --> 00:33:02,990 Did I do something wrong? 276 00:33:06,280 --> 00:33:09,280 Let's meet. I have something to tell you. 277 00:33:10,010 --> 00:33:11,140 Let's meet outside. 278 00:33:12,160 --> 00:33:16,150 I'll go to your office. When is good? 279 00:33:20,230 --> 00:33:22,340 I'll call you at work. 280 00:33:27,960 --> 00:33:28,330 Silk Road! 281 00:33:28,330 --> 00:33:29,230 Go! 282 00:33:29,230 --> 00:33:34,310 - One. - Two. 283 00:33:44,200 --> 00:33:46,110 (She's acting strangely, right?) 284 00:34:12,140 --> 00:34:15,070 285 00:34:19,080 --> 00:34:20,310 Hello? 286 00:34:22,210 --> 00:34:24,190 Geum, it's me. 287 00:34:25,280 --> 00:34:30,170 Do you have time this evening? Let's meet outside. 288 00:34:32,000 --> 00:34:37,330 This evening? No, I'm not busy... 289 00:34:37,330 --> 00:34:41,210 [Then let's meet. I have something to tell you.] 290 00:34:41,210 --> 00:34:43,010 [Is 6 ok?] 291 00:34:44,100 --> 00:34:46,340 Yes. Where? 292 00:34:46,340 --> 00:34:49,930 At the lobby of Hye-Sung department store. 293 00:34:50,910 --> 00:34:54,380 I'll buy you something good, so don't eat. 294 00:34:56,020 --> 00:34:58,180 See you then. 295 00:35:41,920 --> 00:35:44,210 Hey! Did you see yesterday's rating? 296 00:35:44,970 --> 00:35:48,260 I just checked it now, and it went up again! 297 00:35:48,260 --> 00:35:54,390 It started going up since last week. It went up on Monday and today as well. 298 00:35:56,180 --> 00:36:00,230 You'll recover your reputation soon. 299 00:36:02,990 --> 00:36:04,210 The wedding is off. 300 00:36:05,100 --> 00:36:06,200 What? 301 00:36:07,240 --> 00:36:15,040 Take off the invitation on the bulletin and tell them the wedding is canceled. 302 00:36:16,140 --> 00:36:22,070 And... you'll find Geum Lee at the main entrance. 303 00:36:22,070 --> 00:36:25,970 Tell her I'm too busy to meet her. 304 00:36:28,260 --> 00:36:31,310 Tell her nothing can change my mind. 305 00:36:32,300 --> 00:36:33,290 Kyung-Woo! 306 00:36:33,290 --> 00:36:34,950 Do it. 307 00:36:37,900 --> 00:36:42,070 I don't know, but you should do it yourself. 308 00:36:42,070 --> 00:36:44,920 I'll take off the invitation. 309 00:36:47,360 --> 00:36:48,990 Alright. 310 00:36:54,010 --> 00:36:57,180 I'll stay in the archive, so don't look for me unless necessary. 311 00:36:57,970 --> 00:36:59,960 Check for next week's show. 312 00:37:07,080 --> 00:37:10,110 I'm sorry. He's very busy. 313 00:37:13,390 --> 00:37:21,240 That busy? I heard he'd be done by lunch. 314 00:37:29,170 --> 00:37:34,240 I see. Then tell him. That I'll wait here. 315 00:37:36,020 --> 00:37:41,110 Till he finishes. I'll wait. 316 00:37:43,940 --> 00:37:46,330 I have to see him no matter what. 317 00:37:48,080 --> 00:37:49,090 What? 318 00:37:50,050 --> 00:37:50,370 Hey! 319 00:37:50,370 --> 00:37:55,320 Don't complain. I was at a loss too. 320 00:37:56,100 --> 00:38:01,240 She looked very pale and fragile. 321 00:38:02,060 --> 00:38:04,030 Ok. Go. 322 00:38:05,340 --> 00:38:08,090 Why don't you go see her? 323 00:38:09,940 --> 00:38:11,030 Alright. 324 00:38:18,220 --> 00:38:20,040 Goodness... 325 00:38:36,380 --> 00:38:38,120 Yes, director. 326 00:38:39,040 --> 00:38:40,160 Yes. 327 00:38:41,250 --> 00:38:43,030 I'll be there. 328 00:39:11,140 --> 00:39:16,130 We're planning a 30-minute human documentary airing 4 times a week. 329 00:39:16,130 --> 00:39:22,950 We'll start with a 2-part 60-minute pilot to see the response. 330 00:39:23,970 --> 00:39:25,340 You take it. 331 00:39:27,370 --> 00:39:32,340 You seem to have gotten it together. Your program and ratings got better. 332 00:39:33,180 --> 00:39:36,000 Finish your current show by next week. 333 00:39:36,180 --> 00:39:38,260 Make a good one. 334 00:39:39,240 --> 00:39:42,310 You wanted to do a human documentary, right? 335 00:39:42,310 --> 00:39:45,240 Ok. Thanks, director. 336 00:39:45,240 --> 00:39:49,130 I won't disappoint you. I'll do my best. 337 00:40:12,320 --> 00:40:14,370 Hi, Jung-Yoon. 338 00:40:17,960 --> 00:40:20,070 Do you have a meeting today? 339 00:40:20,070 --> 00:40:24,130 Yeah. It was yesterday but it was rescheduled. 340 00:40:25,900 --> 00:40:27,000 I gotta go. 341 00:40:27,230 --> 00:40:30,940 Go ahead. I have to go too. 342 00:40:36,340 --> 00:40:41,040 You don't look well. Is something wrong? 343 00:40:41,210 --> 00:40:43,170 No. Nothing. 344 00:40:51,190 --> 00:40:57,150 Everyone applauded. I think you did really well. 345 00:41:21,320 --> 00:41:25,220 Isn't he Mr. Yoo from the main office? 346 00:41:26,190 --> 00:41:29,930 I don't know. I have to meet someone. 347 00:41:29,930 --> 00:41:31,110 Ok. 348 00:41:38,310 --> 00:41:40,050 Welcome. 349 00:41:41,100 --> 00:41:43,980 Mrs. Lee? This way. 350 00:42:03,240 --> 00:42:04,260 Hi. 351 00:42:05,360 --> 00:42:06,960 Sit. 352 00:42:09,050 --> 00:42:11,060 You came early, mother. 353 00:42:19,340 --> 00:42:23,280 Go ahead. What is this about? 354 00:42:24,060 --> 00:42:28,240 You really didn't go to the hotel that day? 355 00:42:50,300 --> 00:42:52,170 Do you want to order? 356 00:42:53,030 --> 00:42:56,990 I'm sorry. Later. After we're done. 357 00:42:56,990 --> 00:42:58,070 Ok. 358 00:43:06,190 --> 00:43:07,370 You didn't go? 359 00:43:09,130 --> 00:43:17,170 I saw a woman who looked like you go into a room. 360 00:43:22,140 --> 00:43:26,200 Mother. I told you... 361 00:43:26,380 --> 00:43:28,370 Don't roll your eyes. 362 00:43:30,090 --> 00:43:35,220 Why do you always avoid looking people straight in the eye? 363 00:43:38,360 --> 00:43:45,300 I've meant to tell you before. Look me straight in the eye. 364 00:43:48,260 --> 00:43:49,300 Ok. 365 00:43:52,910 --> 00:43:54,100 You didn't go? 366 00:43:57,350 --> 00:44:01,060 No, I didn't. 367 00:44:02,120 --> 00:44:03,250 Yeah? 368 00:44:06,210 --> 00:44:15,230 I saw the same white dress and leather jacket in your closet. 369 00:44:19,230 --> 00:44:22,010 They're not common clothes, are they? 370 00:44:25,900 --> 00:44:34,120 Most of all, the colorful scarf you had that day. 371 00:44:36,210 --> 00:44:41,050 The woman who went into the room had it. 372 00:44:41,350 --> 00:44:43,330 I wish I hadn't seen it. 373 00:44:45,330 --> 00:44:52,160 But I saw some guy come down after you with it that day. 374 00:44:58,100 --> 00:44:59,940 You went, didn't you? 375 00:45:01,260 --> 00:45:03,250 That was you, right? 376 00:45:13,260 --> 00:45:17,060 You still meet him? 377 00:45:17,360 --> 00:45:20,930 No, mother. No. 378 00:45:23,050 --> 00:45:25,210 No, mother. I don't. 379 00:45:27,110 --> 00:45:31,210 So... It was you? 380 00:45:32,950 --> 00:45:34,190 It was? 381 00:45:39,980 --> 00:45:44,190 My gosh... how... 382 00:46:07,130 --> 00:46:08,370 How long has it been? 383 00:46:12,020 --> 00:46:15,240 Since when have you cheated on my son? 384 00:46:15,240 --> 00:46:19,170 No. Really. It's not that. 385 00:46:22,250 --> 00:46:26,910 It was just once. I swear, it's not that. 386 00:46:27,140 --> 00:46:30,310 Believe me. It was just once. 387 00:46:35,300 --> 00:46:37,120 I'm sorry, mother. 388 00:46:38,250 --> 00:46:39,900 I don't meet him anymore. 389 00:46:39,900 --> 00:46:44,980 I didn't do it that day. That's not why I met him. 390 00:46:45,320 --> 00:46:47,920 I swear. 391 00:46:48,320 --> 00:46:53,120 How dare you... How dare... 392 00:46:53,980 --> 00:46:59,010 You know how well my son has treated you. 393 00:47:01,180 --> 00:47:08,200 He was good to you like no one else in the world. 394 00:47:14,990 --> 00:47:19,250 I'm sorry, mother. I am. 395 00:47:22,280 --> 00:47:23,950 Mother... 396 00:47:27,310 --> 00:47:31,980 So... Did Tae-Il find out? 397 00:47:33,960 --> 00:47:37,940 Is that why you fight every night? 398 00:47:41,330 --> 00:47:43,050 Did he? 399 00:47:44,930 --> 00:47:46,930 Did he find out about the hotel? 400 00:47:47,300 --> 00:47:51,960 No. He doesn't know yet. 401 00:47:51,960 --> 00:47:55,390 Really? Then why do you fight so much? 402 00:47:56,950 --> 00:47:59,130 Should I ask him? 403 00:47:59,130 --> 00:48:04,290 No. You shouldn't. Don't tell him, mother. 404 00:48:10,360 --> 00:48:12,970 Please forgive me. 405 00:48:13,320 --> 00:48:15,350 It's all my fault. 406 00:48:22,960 --> 00:48:25,330 I'm really, really sorry. 407 00:48:26,940 --> 00:48:28,360 Please forgive me. 408 00:48:29,910 --> 00:48:35,330 I swear on Hyo-Eun that it was just once. 409 00:48:35,330 --> 00:48:39,000 It won't happen again. 410 00:48:42,030 --> 00:48:44,120 Please forgive me. 411 00:48:46,090 --> 00:48:48,260 Please... 412 00:48:51,010 --> 00:48:53,260 Do you think once is forgivable? 413 00:48:54,160 --> 00:48:59,350 How can I be sure you won't do it again? 414 00:48:59,350 --> 00:49:01,190 No. Never - 415 00:49:01,190 --> 00:49:04,920 Are you human? How could you... 416 00:49:05,350 --> 00:49:16,180 If you were a decent human being, how could you betray my son like that? 417 00:49:19,180 --> 00:49:25,100 And you had the nerve to laugh like that to him after that? 418 00:49:25,960 --> 00:49:27,020 Huh? 419 00:49:27,950 --> 00:49:34,190 How could you eat with us every day? 420 00:49:39,260 --> 00:49:44,220 I should've looked at your family when I married my son off. 421 00:49:46,130 --> 00:49:50,250 Didn't you feel guilty to Hyo-Eun? 422 00:49:59,090 --> 00:50:00,160 Fine. 423 00:50:02,020 --> 00:50:07,110 I'll just wait. Hyo-Eun is too young. 424 00:50:08,350 --> 00:50:15,950 I can't bring myself to tell this shocking news to my son. 425 00:50:19,200 --> 00:50:24,170 But if you keep hurting him and fighting with him... 426 00:50:25,210 --> 00:50:28,360 I don't know how long I can tolerate you. 427 00:50:29,250 --> 00:50:38,070 So be good to Tae-Il. No matter what he says! Ok? 428 00:50:39,940 --> 00:50:43,090 I will, mother. 429 00:50:46,120 --> 00:50:47,040 Thank you. 430 00:50:47,040 --> 00:50:48,940 Shut up! 431 00:50:51,210 --> 00:50:53,330 It's disgusting. 432 00:50:55,350 --> 00:51:00,970 How dare... you thank me out loud? 433 00:51:03,250 --> 00:51:07,020 Do you think I wanted to hear that now? 434 00:51:17,040 --> 00:51:18,930 Remember what I said. 435 00:51:21,080 --> 00:51:22,940 I'll watch you. 436 00:52:16,190 --> 00:52:21,240 Goodness... How horrible she is. 437 00:52:22,290 --> 00:52:25,120 After what my son did for her... 438 00:54:09,150 --> 00:54:13,050 [Please leave a message after the tone...] 439 00:54:31,130 --> 00:54:33,090 Where is Kyung-Woo now? 440 00:54:35,940 --> 00:54:37,060 Kyung-woo. 441 00:54:40,210 --> 00:54:41,280 Kyung-Woo! 442 00:55:09,380 --> 00:55:11,940 You're really a jerk. 443 00:55:13,240 --> 00:55:18,900 You're an asshole who doesn't even know basic manners! 444 00:55:19,210 --> 00:55:24,150 We didn't love each other, but we were going to marry. 445 00:55:24,150 --> 00:55:27,170 We only had the ceremony left! 446 00:55:27,980 --> 00:55:30,290 And you announce a break up like this? 447 00:55:33,060 --> 00:55:38,960 Now I see why you got dumped by Min-Sun. 448 00:55:39,350 --> 00:55:41,920 Because you're not human! 449 00:55:42,360 --> 00:55:46,020 I see now that she was very wise. 450 00:55:46,380 --> 00:55:49,360 I could've taken the trash she dumped. 451 00:55:49,360 --> 00:55:51,910 I told you not to bring her up. 452 00:55:51,910 --> 00:55:54,110 Shut up and listen. 453 00:55:55,100 --> 00:56:04,220 I didn't want to disappoint my parents again, so I tried to persuade you. 454 00:56:05,260 --> 00:56:07,120 But fine now. 455 00:56:07,980 --> 00:56:14,160 I hate to disappoint my parents, but I gotta marry a human. 456 00:56:14,160 --> 00:56:17,090 How can I marry a beast like you? 457 00:56:17,320 --> 00:56:19,230 Did you love me? 458 00:56:21,950 --> 00:56:25,210 You act like you were marrying me out of love. 459 00:56:26,120 --> 00:56:27,230 Did you? 460 00:56:29,300 --> 00:56:32,290 Or did you like me at least? 461 00:56:33,370 --> 00:56:36,230 Is that why you're through the roof? 462 00:56:39,950 --> 00:56:41,140 You didn't, right? 463 00:56:42,170 --> 00:56:45,910 You wanted to marry me because of my money. 464 00:56:46,250 --> 00:56:50,990 Think of the money you have taken from me! 465 00:56:53,090 --> 00:56:56,910 What are you so angry about? What did I do so wrong? 466 00:56:58,140 --> 00:57:00,920 I said I was too busy to meet you. 467 00:57:00,920 --> 00:57:02,370 Nobody told you to wait. 468 00:57:02,370 --> 00:57:07,920 Why are you so mad and why did you hit me? 469 00:57:08,180 --> 00:57:11,320 Trash? A beast? 470 00:57:12,020 --> 00:57:13,290 How about you? 471 00:57:13,290 --> 00:57:17,040 You were gonna marry someone you barely know 472 00:57:17,040 --> 00:57:19,970 and even let him kiss because of money! 473 00:57:23,040 --> 00:57:25,380 We weren't officially engaged, 474 00:57:25,380 --> 00:57:30,160 yet I even offered to forget the money you borrowed. 475 00:57:30,160 --> 00:57:34,270 You should be grateful! 476 00:57:39,260 --> 00:57:41,120 Are you having fun? 477 00:57:42,930 --> 00:57:47,310 I'll bear this much. Because you're a woman! 478 00:57:50,200 --> 00:57:54,110 Don't show up again. Ok? 479 00:57:55,050 --> 00:57:56,240 Never! 480 00:58:38,990 --> 00:58:49,320 Subtitles Provided by MBC America 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.