All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E12.081005.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,480 2 00:00:36,230 --> 00:00:37,340 What's wrong? 3 00:00:38,250 --> 00:00:39,240 Mom! 4 00:00:40,480 --> 00:00:43,100 Mom, what's wrong? 5 00:00:45,010 --> 00:00:46,480 My stomach suddenly... 6 00:00:47,160 --> 00:00:51,290 Mom, how does it hurt? Get up. 7 00:00:57,320 --> 00:00:59,210 My stomach hurts a lot... 8 00:01:00,190 --> 00:01:04,150 Mom, get up, ok? We gotta go to the hospital. 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,210 You can't? Then get on my back. 10 00:01:08,210 --> 00:01:10,370 Come on, we gotta go to the hospital. 11 00:01:16,350 --> 00:01:18,240 Bear it a little bit, ok? 12 00:01:38,350 --> 00:01:41,270 Should I call and ask where they are? 13 00:01:42,000 --> 00:01:46,320 It's ok. No need. Only a few minutes have passed. 14 00:01:46,320 --> 00:01:49,310 Yeah, just wait. There must be traffic. 15 00:01:49,460 --> 00:01:51,040 Yeah. 16 00:02:00,240 --> 00:02:04,190 Mom, mom, you aren't unconscious, are you? 17 00:02:05,100 --> 00:02:06,250 Mom! 18 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 No... 19 00:02:09,250 --> 00:02:13,190 Ok, bear it a bit. We'll get there soon. 20 00:02:17,250 --> 00:02:18,380 We need help here. 21 00:02:18,380 --> 00:02:19,410 This way. 22 00:02:20,190 --> 00:02:21,320 Mom. 23 00:02:27,320 --> 00:02:29,140 Lay her here. 24 00:02:34,440 --> 00:02:37,390 She said her stomach hurt suddenly and she's in agony. 25 00:02:37,390 --> 00:02:39,050 Since when? 26 00:02:39,050 --> 00:02:42,060 It was sudden. Less than an hour ago. 27 00:02:42,060 --> 00:02:49,170 It started to hurt 2 days ago and became serious this morning... 28 00:02:49,170 --> 00:02:53,350 Two days ago? Why didn't you tell me? 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,340 Alright. 30 00:02:56,310 --> 00:02:59,230 Straighten your leg. I'll feel it first. 31 00:02:59,230 --> 00:03:00,260 Ok. 32 00:03:13,200 --> 00:03:14,470 What's wrong, doctor? 33 00:03:14,470 --> 00:03:19,300 X ray looks normal. It looks like a neurotic intestinal spasm as I expected 34 00:03:20,220 --> 00:03:25,290 We have to wait but 1 or 2 days in the hospital and rest will make her better. 35 00:03:27,220 --> 00:03:29,340 I also recommend a colonoscopy. 36 00:03:29,340 --> 00:03:31,210 I see, thanks. 37 00:03:32,140 --> 00:03:36,150 But why did it happen all of a sudden? It's never happened before. 38 00:03:36,150 --> 00:03:41,400 I think she was under extreme stress. Did something happen lately? 39 00:03:47,150 --> 00:03:50,030 Please take care of paperwork now. We gotta move her to the ward. 40 00:03:50,030 --> 00:03:51,160 Ok. 41 00:04:02,050 --> 00:04:04,220 He won't pick up? 42 00:04:05,230 --> 00:04:06,240 No. 43 00:04:06,480 --> 00:04:10,140 Something must've happened. 44 00:04:13,260 --> 00:04:16,380 Even then, shouldn't he call? 45 00:04:17,290 --> 00:04:21,260 Look at the time. It's been almost 50 minutes. 46 00:04:21,260 --> 00:04:24,050 He could be unable to call. 47 00:04:26,440 --> 00:04:28,170 What now? 48 00:04:29,390 --> 00:04:31,440 Should we keep waiting? 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,280 It's me. Where are you? 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,360 I'm sorry I called you too late. 51 00:04:45,180 --> 00:04:46,390 I'm in the hospital. 52 00:04:47,200 --> 00:04:50,480 Mom got sick suddenly. She was hospitalized. 53 00:04:50,480 --> 00:04:53,170 What? Hospitalized? 54 00:04:56,040 --> 00:05:00,220 Why so suddenly? How sick is she? 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,170 An intestinal spasm? 56 00:05:07,370 --> 00:05:09,340 Is it serious? 57 00:05:09,340 --> 00:05:13,180 A couple days of hospitalization will do. 58 00:05:14,310 --> 00:05:17,190 I couldn't call because it was so hectic. 59 00:05:17,190 --> 00:05:18,260 I'm sorry. 60 00:05:19,290 --> 00:05:21,380 Please convey my apology to your parents. 61 00:05:22,050 --> 00:05:26,250 Ok. It's ok. I understand. 62 00:05:27,410 --> 00:05:29,450 He apologizes. 63 00:05:32,130 --> 00:05:34,210 Ok. Put me on. 64 00:05:35,080 --> 00:05:37,300 Wait. Father wants to talk to you. 65 00:05:37,300 --> 00:05:39,290 No, don't... 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,370 [Kyung-Woo? It's me.] 67 00:05:43,300 --> 00:05:45,010 Hi, father. 68 00:05:47,150 --> 00:05:48,270 I'm really sorry. 69 00:05:48,270 --> 00:05:53,480 No, that's not what I wanted to hear. Is your mother really sick? 70 00:05:57,150 --> 00:06:01,300 I'm relieved. It's ok. 71 00:06:02,180 --> 00:06:05,210 It's beyond our control, so don't worry. 72 00:06:05,210 --> 00:06:09,260 [We can set another date, so don't worry about it.] 73 00:06:09,260 --> 00:06:13,460 Take good care of her so that she'll recover. 74 00:06:15,220 --> 00:06:16,170 Take good care of her so that she'll recover. Ok. 75 00:06:16,460 --> 00:06:19,210 I'll put Geum back on. 76 00:06:21,260 --> 00:06:26,230 Yeah, it's me. Let's talk later. 77 00:06:26,490 --> 00:06:29,070 Ok. 78 00:06:44,110 --> 00:06:45,220 Mom. 79 00:06:46,310 --> 00:06:48,240 When did you wake up? 80 00:06:50,120 --> 00:06:53,110 Are you ok now? Not hurting? 81 00:06:54,060 --> 00:06:56,010 What'd they say? 82 00:06:57,290 --> 00:07:02,290 They say it's a neurotic intestinal spasm. You need to stay here for 2 days. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,070 An intestinal spasm? 84 00:07:07,340 --> 00:07:09,100 Prop up my pillow. 85 00:07:09,450 --> 00:07:12,020 You should lie down. 86 00:07:13,070 --> 00:07:14,220 Lean back. 87 00:07:20,190 --> 00:07:23,320 Are you really ok? It doesn't hurt? 88 00:07:24,420 --> 00:07:26,460 I was so terrified. 89 00:07:28,250 --> 00:07:32,050 Terrified? Why? 90 00:07:33,410 --> 00:07:37,300 Didn't you desperately try to knock me down? 91 00:07:38,010 --> 00:07:39,210 Jeez... 92 00:07:40,140 --> 00:07:41,270 So? 93 00:07:42,280 --> 00:07:46,300 How do you feel now that you've finally done it? 94 00:07:48,210 --> 00:07:52,080 How can you say that? I'm your son. 95 00:07:53,000 --> 00:07:54,210 My son? 96 00:07:55,360 --> 00:07:58,030 Are you really? 97 00:08:00,040 --> 00:08:05,170 Did my wedding distress you that much? 98 00:08:06,120 --> 00:08:08,480 Why didn't you oppose then? 99 00:08:11,340 --> 00:08:17,130 You consented so easily, so I was really impressed by your understanding. 100 00:08:17,130 --> 00:08:27,140 Do you know why I held the pain in and gave my consent, you ingrate? 101 00:08:28,090 --> 00:08:38,080 It's because I knew you'd get more stubborn if I tried to stop you. 102 00:08:40,010 --> 00:08:46,330 You were out of your mind, so I didn't wanna pour fuel on the fire. 103 00:08:46,330 --> 00:08:49,430 That's why I gave my consent, ok? 104 00:08:52,200 --> 00:08:56,140 I see you are ok now that you raise your voice. 105 00:08:59,420 --> 00:09:01,310 Is that why you consented? 106 00:09:02,130 --> 00:09:03,190 Yeah. 107 00:09:03,430 --> 00:09:11,380 I thought you'd come to your senses some day if I left you alone. 108 00:09:16,360 --> 00:09:20,450 And then... you ingrate. 109 00:09:22,050 --> 00:09:35,270 I was almost dead and got hospitalized, and you had to call her first to apologize? 110 00:09:36,430 --> 00:09:38,010 Did you hear that? 111 00:09:38,010 --> 00:09:43,350 It's my stomach, not my ears! It was right outside of the door. 112 00:09:44,280 --> 00:09:48,080 'I'm sorry, father, I'm sorry...' 113 00:09:54,080 --> 00:10:00,150 If you keep doing this, you will only regret when I die. 114 00:10:00,390 --> 00:10:06,150 Do you wanna cry thinking of me after I die? 115 00:10:06,490 --> 00:10:13,330 Do you really wanna marry her? Even if I'm dying? 116 00:10:20,490 --> 00:10:27,200 Bastard, you won't answer. 117 00:10:28,370 --> 00:10:31,250 It's not that. It's not... 118 00:10:33,390 --> 00:10:37,180 You should've stopped me firmly from the start then. 119 00:10:37,180 --> 00:10:40,000 If you had stopped me with your life, who knows? 120 00:10:41,040 --> 00:10:42,490 I might have reconsidered. 121 00:10:54,290 --> 00:10:56,030 You know... 122 00:10:58,380 --> 00:11:05,210 I loved Min-Sun with all my heart. 123 00:11:07,340 --> 00:11:09,120 With all my heart. 124 00:11:16,390 --> 00:11:18,310 I did. 125 00:11:49,150 --> 00:11:52,210 I don't know what's going on. 126 00:11:53,030 --> 00:11:57,070 Stomach and intestinal spasm happen suddenly. 127 00:11:58,210 --> 00:12:04,380 But I was terrified, honey. Because I had a past experience. 128 00:12:05,330 --> 00:12:07,150 Did you think of 2 years ago? 129 00:12:07,150 --> 00:12:09,020 Of course. 130 00:12:10,160 --> 00:12:14,370 It was similar to when Geum broke up before the wedding 2 years ago. 131 00:12:14,370 --> 00:12:22,000 Kyung-Woo didn't show up after 50 minutes and he didn't call nor pick up. 132 00:12:22,430 --> 00:12:27,060 I tried not to, but I recalled that nightmare 133 00:12:27,060 --> 00:12:31,270 and I got so nervous and my back got so sweaty. 134 00:12:32,200 --> 00:12:33,410 I was the same. 135 00:12:33,410 --> 00:12:37,250 I couldn't show it to Geum, but I was worried sick. 136 00:12:40,170 --> 00:12:43,390 It's not appropriate to say, 137 00:12:43,390 --> 00:12:48,200 but I was so relieved when I heard his mom was hospitalized. 138 00:12:49,220 --> 00:12:51,390 She must really be hospitalized, right? 139 00:12:51,390 --> 00:12:55,440 Don't worry. He didn't sound like he was lying. 140 00:12:56,220 --> 00:13:02,180 He was calm and kept apologizing. He sounded sincere. 141 00:13:02,180 --> 00:13:03,380 You can rest assured. 142 00:13:04,150 --> 00:13:08,300 That's why you wanted to talk to him. To hear him, huh? 143 00:13:09,080 --> 00:13:10,200 Yeah. 144 00:13:11,310 --> 00:13:15,470 His mother might be sick, but he stood us up for 50 minutes. 145 00:13:15,470 --> 00:13:20,300 Why would I wanna assure him on the phone? 146 00:13:22,190 --> 00:13:23,140 Mom. 147 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 Yeah, come in. 148 00:13:29,110 --> 00:13:31,040 I'll be back. 149 00:13:31,040 --> 00:13:34,240 She's sick, so I guess I have to pay a visit. 150 00:13:34,240 --> 00:13:36,450 Yeah, go. Of course you should 151 00:13:36,450 --> 00:13:40,060 Yeah, go. Bring pretty flowers. 152 00:13:40,060 --> 00:13:42,220 Ok, I'll be back. 153 00:13:47,270 --> 00:13:50,300 Look, her face is bright again. 154 00:14:23,080 --> 00:14:25,150 She's really hospitalized. 155 00:14:26,070 --> 00:14:28,220 What was I thinking? 156 00:14:42,140 --> 00:14:46,310 You must've been alarmed. How is she? 157 00:14:46,310 --> 00:14:48,040 She's fine. 158 00:14:49,000 --> 00:14:52,030 Why did you come? It's only 2 days. 159 00:14:52,310 --> 00:14:55,060 But I should come see her. 160 00:14:56,110 --> 00:14:58,080 Can I see her for a moment? 161 00:14:58,080 --> 00:15:02,150 She's sleeping. The doctor told her to rest today. 162 00:15:02,150 --> 00:15:03,310 I see... 163 00:15:05,460 --> 00:15:08,310 Then give this to her. I'll go. 164 00:15:09,140 --> 00:15:12,340 If she needs rest, she should sleep. 165 00:15:14,450 --> 00:15:15,440 Ok. 166 00:15:17,050 --> 00:15:22,000 And what about today's appointment with the wedding shop? 167 00:15:24,320 --> 00:15:26,420 I guess you can't keep it? 168 00:15:28,200 --> 00:15:29,170 Alright then. 169 00:15:29,170 --> 00:15:34,020 Let's do it later. I'll make another appointment. 170 00:15:34,300 --> 00:15:37,050 Yeah. That would be better. 171 00:15:38,400 --> 00:15:41,060 I worried a lot. 172 00:15:43,310 --> 00:15:47,290 I'm relieved you don't look as down as I thought. 173 00:15:48,430 --> 00:15:51,350 Call me if you need my help. 174 00:15:51,350 --> 00:15:56,410 If you need someone by her side or whatever. 175 00:16:00,080 --> 00:16:04,020 I'll run no matter when you call me. 176 00:16:04,020 --> 00:16:06,100 I'm a good runner, you know. 177 00:16:10,050 --> 00:16:12,200 I'll go. Don't come. 178 00:16:14,350 --> 00:16:16,270 Don't skip meals. 179 00:16:48,030 --> 00:16:50,340 Wow, crabs. They're alive. 180 00:16:51,480 --> 00:16:54,370 Give us some. Female ones. 181 00:16:55,460 --> 00:16:57,040 How much per kg? 182 00:16:57,040 --> 00:16:58,310 Fifteen dollars. 183 00:17:07,200 --> 00:17:09,050 It's me. What? 184 00:17:09,050 --> 00:17:16,140 I wanted to thank you for the clothes. I never properly thanked you. 185 00:17:16,140 --> 00:17:20,250 Is that why you called? It's ok, it was so long ago. 186 00:17:21,050 --> 00:17:24,120 I can't talk long. If it's not important - 187 00:17:24,120 --> 00:17:30,000 [No, so if it's ok with you, I'll bring your clothes now.] 188 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 [To your place.] 189 00:17:31,490 --> 00:17:35,120 It's ok. I'm outside. I'll be busy. 190 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Ok, got it. 191 00:17:38,210 --> 00:17:44,130 Then come to pick them up or call me. I'll bring them any time. 192 00:17:45,270 --> 00:17:46,440 Yeah. 193 00:17:49,010 --> 00:17:51,310 Why is she so busy on the weekend? 194 00:17:57,280 --> 00:17:58,350 Go wash your hands first. 195 00:17:58,350 --> 00:17:59,440 Yeah. 196 00:18:03,190 --> 00:18:07,280 Huh? Are you already cooking? Leave it, I'll do it today. 197 00:18:08,060 --> 00:18:09,200 What is it? 198 00:18:12,490 --> 00:18:18,270 Crabs. Fresh, huh? Tae-Il loves them so much. 199 00:18:19,150 --> 00:18:21,360 What are you gonna make? A stew? 200 00:18:22,170 --> 00:18:26,040 Yeah, I bought only 3 because they were so expensive. 201 00:18:26,290 --> 00:18:29,430 Tae-Il likes them steamed, 202 00:18:29,430 --> 00:18:33,220 but there are only 3, so it won't be enough for all. 203 00:18:34,010 --> 00:18:40,040 He doesn't like too many clams. Smells too much. Ok? 204 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 I get it. 205 00:18:43,460 --> 00:18:46,150 So you two made up? 206 00:18:46,150 --> 00:18:49,220 Of course, mother. Nothing is wrong. 207 00:18:53,060 --> 00:18:55,200 I'll get it. 208 00:18:57,270 --> 00:18:58,170 Are you back? 209 00:18:58,170 --> 00:18:59,300 Hello, father. 210 00:18:59,300 --> 00:19:02,090 Hi. Tae-Il is here too. 211 00:19:02,090 --> 00:19:03,130 Ok. 212 00:19:03,130 --> 00:19:06,170 I'm back. I met father out front. 213 00:19:06,170 --> 00:19:08,070 I see. Is Young-Hwan well? 214 00:19:08,070 --> 00:19:10,240 Yeah, they look like honeymooners. 215 00:19:10,240 --> 00:19:14,160 Of course. They married not too long ago. 216 00:19:14,160 --> 00:19:16,400 You should've told them to come see me some day. 217 00:19:16,400 --> 00:19:19,200 I see. He misses you too. 218 00:19:19,380 --> 00:19:20,450 I'll go up. 219 00:19:20,450 --> 00:19:22,020 Ok. 220 00:19:35,470 --> 00:19:39,310 From what I saw, they seemed to have made up. 221 00:19:40,420 --> 00:19:42,120 You agree? 222 00:19:42,460 --> 00:19:45,310 Well, I don't know. 223 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 What do you know? 224 00:19:50,450 --> 00:19:55,250 How can I golf well when you're like that? 225 00:20:00,190 --> 00:20:02,130 You're later than I thought. 226 00:20:02,480 --> 00:20:05,450 How was Young-Hwan's baby's birthday? 227 00:20:14,470 --> 00:20:19,430 I made crab stew. I bought fresh ones at the seafood market. 228 00:20:21,390 --> 00:20:25,480 Dinner is almost ready, so wash up and eat dinner first. 229 00:20:26,400 --> 00:20:27,160 Give it to me. 230 00:20:27,160 --> 00:20:28,320 Don't touch me. 231 00:22:12,150 --> 00:22:13,370 Honey. 232 00:23:28,310 --> 00:23:31,240 Honey, let's talk. 233 00:23:31,240 --> 00:23:33,490 How should I resolve your anger... 234 00:23:50,280 --> 00:23:53,030 Hello? Honey? 235 00:24:26,070 --> 00:24:27,420 Dad! 236 00:24:29,110 --> 00:24:30,320 I'm busy. 237 00:24:33,360 --> 00:24:35,460 Move. I have to go to work. 238 00:24:40,190 --> 00:24:41,410 Hyo-Eun, come here. 239 00:25:10,240 --> 00:25:11,090 Let's talk. 240 00:25:11,090 --> 00:25:12,050 I have a meeting. 241 00:25:12,050 --> 00:25:14,190 Tae-Il, let's talk! 242 00:25:15,010 --> 00:25:15,490 Do you know where we are? 243 00:25:15,490 --> 00:25:17,430 So let's talk. 244 00:25:19,260 --> 00:25:23,000 Isn't it too petty to take it out on the kid? 245 00:25:38,480 --> 00:25:40,430 So how long are you gonna do this? 246 00:25:41,150 --> 00:25:46,090 At least let me know how long I have to suffer. 247 00:25:48,340 --> 00:25:51,170 Suffer? What are you suffering? 248 00:25:51,170 --> 00:25:57,310 Don't argue and just tell me. So that I can plan how to respond. 249 00:25:57,310 --> 00:26:03,030 Whether I'm gonna lay low or act out. 250 00:26:04,270 --> 00:26:06,020 You have the nerve to say that? 251 00:26:06,020 --> 00:26:07,300 I do. 252 00:26:08,090 --> 00:26:11,220 Do you know how astounded I am? 253 00:26:12,250 --> 00:26:14,290 Didn't you cheat too? 254 00:26:18,130 --> 00:26:21,260 Why are you doing this to me when you did too? 255 00:26:23,160 --> 00:26:25,250 You cheated on me too! 256 00:26:26,030 --> 00:26:30,270 So, does the fact that I cheated justify your affair? 257 00:26:30,270 --> 00:26:31,450 I didn't mean that. 258 00:26:31,450 --> 00:26:36,030 I didn't, but we both made mistakes, so can't we let it go? 259 00:26:36,030 --> 00:26:37,400 Can't you understand? 260 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 What makes you act so shamelessly to me? 261 00:26:39,400 --> 00:26:44,110 Why shouldn't I be? You cheated too! 262 00:26:44,110 --> 00:26:45,210 Is it the same for men and women? 263 00:26:45,210 --> 00:26:48,290 What's different? Men, women, they're all human. 264 00:26:48,290 --> 00:26:52,110 They both get tired when they eat the same food day in and day out. 265 00:26:52,110 --> 00:26:57,190 They get bored with their spouse after years of marriage and dream of an affair. 266 00:26:57,190 --> 00:27:03,370 They all have the desire to look attractive to someone other than their spouse! 267 00:27:04,320 --> 00:27:09,140 Whether he or she will suppress a desire or instinct to observe the rule of marriage 268 00:27:09,140 --> 00:27:13,170 depends on his or her maturity and quality, not on gender. 269 00:27:13,170 --> 00:27:17,410 Both you and I are immature and selfish in that respect. 270 00:27:17,410 --> 00:27:22,360 So why do you keep tormenting me like this? 271 00:27:29,440 --> 00:27:33,470 So let's stop now, ok? 272 00:27:34,270 --> 00:27:37,130 I can't breathe. 273 00:27:37,470 --> 00:27:43,430 Because you're like this, I start losing the little guilt I had. 274 00:27:44,470 --> 00:27:47,300 Let's stop, Tae-Il. 275 00:27:47,300 --> 00:27:53,020 Please let it slide like I did. Then I'll be better to you. 276 00:27:53,380 --> 00:27:58,290 I really can't breathe. You know how impatient I am! 277 00:28:01,320 --> 00:28:03,120 How... 278 00:28:04,450 --> 00:28:07,190 How can you be so shameless and cheeky? 279 00:28:07,190 --> 00:28:08,280 What? 280 00:28:09,090 --> 00:28:12,150 You start to lose what little guilt you had? 281 00:28:13,140 --> 00:28:17,130 You don't really feel sorry to me, huh? 282 00:28:17,130 --> 00:28:20,250 You cheated on me without any guilt. 283 00:28:20,480 --> 00:28:23,400 Because I cheated, you thought you could, huh? 284 00:28:26,060 --> 00:28:28,490 You planned this without any guilt. 285 00:28:31,420 --> 00:28:35,440 It's ringing. It's yours. 286 00:28:40,240 --> 00:28:43,060 Take it. You have a meeting. 287 00:28:50,250 --> 00:28:51,490 Yes, it's Tae-Il. 288 00:28:54,320 --> 00:28:56,290 Yeah? When? 289 00:28:56,490 --> 00:29:01,190 I'll go. I have to work too. Let's talk at home. 290 00:29:30,180 --> 00:29:31,280 Ms. Lee. 291 00:29:31,280 --> 00:29:34,040 Manager Cha will have the Rome data in her computer. 292 00:29:34,040 --> 00:29:35,320 Print the coliseum pictures. 293 00:29:35,320 --> 00:29:36,410 Ok. 294 00:29:53,210 --> 00:29:55,200 What are you doing at my desk? 295 00:29:59,490 --> 00:30:03,200 I asked her to print the coliseum. 296 00:30:04,490 --> 00:30:07,260 You should've waited for me. 297 00:30:07,260 --> 00:30:10,070 I don't like anyone touching my computer. 298 00:30:11,020 --> 00:30:12,220 I'll do it. 299 00:30:16,130 --> 00:30:18,230 Go do your work. 300 00:30:19,010 --> 00:30:22,360 Why would I be here? Of course I will. 301 00:30:54,100 --> 00:30:55,330 302 00:30:55,330 --> 00:30:56,390 303 00:31:13,080 --> 00:31:15,430 Hey, it's time. 304 00:31:15,430 --> 00:31:20,220 Get up. Hey, get up. 305 00:31:20,220 --> 00:31:22,030 What are you doing? 306 00:31:23,340 --> 00:31:25,360 Hey. Get up. 307 00:31:31,120 --> 00:31:34,230 You're dying. Sit up. 308 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 I'm dying. Staying up for 3 nights. 309 00:31:38,290 --> 00:31:41,090 Part-timing in the ER is murder. 310 00:31:41,090 --> 00:31:44,020 I know. You got bags under your eyes. 311 00:31:45,050 --> 00:31:48,080 You didn't go home and came here directly? 312 00:31:48,080 --> 00:31:50,330 It's not that I didn't. I couldn't. 313 00:31:50,330 --> 00:31:53,130 They'd suspect if I came home in the morning. 314 00:31:53,130 --> 00:31:55,490 I don't really get it. 315 00:31:55,490 --> 00:31:58,480 Why are you refusing the secure path to be a doctor? 316 00:31:59,310 --> 00:32:04,180 It's not that I hate it. I'm just doing what's better. 317 00:32:07,120 --> 00:32:08,250 What time is it? 318 00:32:10,150 --> 00:32:12,340 I'm late. Let's go. 319 00:32:12,340 --> 00:32:16,200 The academy charges a lot. We can't skip one day. 320 00:32:16,200 --> 00:32:17,390 Let's go. 321 00:32:21,090 --> 00:32:23,200 When did you sign up for ballet? 322 00:32:23,420 --> 00:32:25,440 The basis of all dance is ballet. 323 00:32:25,440 --> 00:32:29,390 I started dance late, so I need to learn the basics. 324 00:32:31,030 --> 00:32:32,130 Are the girls pretty? 325 00:32:32,130 --> 00:32:34,050 Not really. 326 00:32:38,380 --> 00:32:41,170 People are waiting. Hop in. 327 00:33:03,130 --> 00:33:04,320 It stinks. 328 00:33:08,340 --> 00:33:10,220 What's this smell? 329 00:33:15,140 --> 00:33:17,330 We're gonna rot! 330 00:33:30,290 --> 00:33:32,180 Hey, didn't you fart? 331 00:33:32,180 --> 00:33:33,240 I did. 332 00:33:33,480 --> 00:33:36,020 Then why did you blame her? 333 00:33:36,020 --> 00:33:38,050 If I hadn't, people would've blamed me. 334 00:33:38,050 --> 00:33:39,120 Let's hurry. 335 00:33:39,290 --> 00:33:41,090 You're great. 336 00:34:04,140 --> 00:34:05,390 Kyung-Woo speaking. 337 00:34:05,390 --> 00:34:06,420 [It's me.] 338 00:34:08,190 --> 00:34:09,230 Yeah. 339 00:34:10,070 --> 00:34:13,040 I'm at the furniture store with mom. 340 00:34:13,040 --> 00:34:18,120 She wants to know if the room is big enough to fit the largest bed. 341 00:34:18,320 --> 00:34:20,440 I said you don't have to buy a bed. 342 00:34:20,440 --> 00:34:26,070 [Mom's insistent. I have no choice.] 343 00:34:27,470 --> 00:34:31,090 It's big. It'll fit. 344 00:34:31,090 --> 00:34:33,130 Alright. Thanks. 345 00:34:33,390 --> 00:34:37,090 See you at the wedding shop. I'll leave soon. 346 00:35:00,470 --> 00:35:04,090 He said it's big. The biggest will be fine. 347 00:35:04,090 --> 00:35:08,340 Then let's buy a king size. Let's buy this. 348 00:35:10,100 --> 00:35:12,180 Isn't this too expensive? 349 00:35:12,180 --> 00:35:15,210 We're not buying much. Just a bed and a dresser. 350 00:35:15,210 --> 00:35:17,360 They might as well be nice. 351 00:35:17,360 --> 00:35:21,460 And you keep them long, so you need good quality ones. 352 00:35:22,220 --> 00:35:23,210 We'll take this. 353 00:35:23,210 --> 00:35:27,430 Ok, it's a great choice, ma'am. Take your time and come here. 354 00:35:29,410 --> 00:35:34,330 It's done. I'll do the rest, so you can go. 355 00:35:36,040 --> 00:35:39,190 Pick a pretty wedding dress. 356 00:35:39,450 --> 00:35:46,050 I think Kyung-Woo has far better taste than you, so pick whatever he likes. 357 00:35:47,030 --> 00:35:48,190 Alright. 358 00:35:48,440 --> 00:35:54,410 I'll go, so don't tire yourself shopping around now and go home. 359 00:35:55,100 --> 00:35:57,300 Don't worry about me. 360 00:35:57,300 --> 00:36:04,210 Since I heard you'd get married, I've been so energetic. 361 00:36:04,490 --> 00:36:06,200 Go already. 362 00:36:12,270 --> 00:36:13,400 Bye. 363 00:36:53,160 --> 00:36:57,480 Hey. You're right on time. 364 00:36:59,300 --> 00:37:01,270 Did your mother check out? 365 00:37:01,270 --> 00:37:03,100 Yes. This morning. 366 00:37:04,060 --> 00:37:08,460 I don't have much time. I have editing to do. 367 00:37:08,460 --> 00:37:09,480 Let's hurry. 368 00:37:09,480 --> 00:37:14,190 Ok. So I already picked a few. Your tuxedo too. 369 00:37:14,190 --> 00:37:14,470 Look. 370 00:37:14,470 --> 00:37:18,270 Just try it. I have to see. 371 00:37:19,120 --> 00:37:20,280 Should I? 372 00:37:23,260 --> 00:37:25,090 I will then. 373 00:38:05,260 --> 00:38:11,280 He's speechless. Isn't she beautiful? 374 00:38:16,120 --> 00:38:19,220 How is it? Is it good? 375 00:38:23,020 --> 00:38:26,270 I don't know. Try another. 376 00:38:27,070 --> 00:38:28,240 You don't like it? 377 00:38:28,460 --> 00:38:31,340 No. I'm not sure. 378 00:38:32,390 --> 00:38:34,120 Ok. 379 00:38:35,290 --> 00:38:41,210 I heard you can only decide after trying many. 380 00:38:42,340 --> 00:38:44,190 I'll try the other one. 381 00:39:05,470 --> 00:39:08,000 Please come out. 382 00:39:18,000 --> 00:39:24,150 He left for the station in a hurry. He said he'd call you. 383 00:39:25,350 --> 00:39:27,180 The station? 384 00:39:30,090 --> 00:39:32,140 You don't know what it is about? 385 00:39:32,140 --> 00:39:36,490 No. He just said it's urgent. He said he'd call. 386 00:39:37,350 --> 00:39:39,060 Ok. 387 00:40:41,340 --> 00:40:47,020 What happened? He could've called me. 388 00:40:51,340 --> 00:40:54,210 389 00:41:00,100 --> 00:41:01,420 Hello, Kyung-Woo? 390 00:41:02,240 --> 00:41:04,020 Where are you? 391 00:41:06,090 --> 00:41:10,040 Can I see you for a moment? I'll go there. 392 00:41:12,130 --> 00:41:16,020 I'm fine, but is it ok with you? 393 00:41:18,080 --> 00:41:19,410 Yes, I know. 394 00:41:21,080 --> 00:41:23,480 OK, see you there. 395 00:41:27,340 --> 00:41:30,080 He sounds better than I thought. 396 00:41:35,320 --> 00:41:39,100 Mom, it's me. I'll be late. 397 00:41:41,240 --> 00:41:43,420 Yeah, I'll eat out. 398 00:41:45,340 --> 00:41:48,140 With Kyung-Woo? Ok. 399 00:41:48,140 --> 00:41:51,030 Ah, did you pick a pretty dress? 400 00:41:51,030 --> 00:41:53,390 Sis, we need oil. Where is it? 401 00:41:53,390 --> 00:41:56,210 In the shelf under the sink. 402 00:41:57,390 --> 00:42:03,180 We're eating beef with grandpa, grandma and aunt. 403 00:42:03,390 --> 00:42:07,360 Yeah, hectic. Ok, let's talk later. 404 00:42:08,090 --> 00:42:09,140 Bye. 405 00:42:09,380 --> 00:42:12,200 In the shelf under the sink? I'll get it. 406 00:42:13,120 --> 00:42:16,100 Bring some garlic too. 407 00:42:16,340 --> 00:42:18,370 What happened to you? 408 00:42:18,370 --> 00:42:23,300 You bought prime Korean beef, not pork as usual. 409 00:42:24,020 --> 00:42:26,010 There are days like this too. 410 00:42:26,010 --> 00:42:26,420 Jeez. 411 00:42:26,420 --> 00:42:33,310 Well, you must be walking on cloud nine, so what would you wanna spare? 412 00:42:33,310 --> 00:42:36,010 Help yourself, ma'am. 413 00:42:36,010 --> 00:42:40,270 You're the one responsible for Geum's marriage. 414 00:42:40,270 --> 00:42:44,400 You're the only one who appreciates me. 415 00:42:48,200 --> 00:42:55,190 It was just a lucky coincidence, but I guess we owe you. 416 00:42:56,170 --> 00:42:58,250 And don't worry. 417 00:42:59,020 --> 00:43:03,210 You never know until the moment you die. 418 00:43:04,290 --> 00:43:09,220 It wasn't intentional, but you did something good 419 00:43:09,220 --> 00:43:11,410 so something good will happen to Soo-Kyung too. 420 00:43:12,180 --> 00:43:14,380 Of course mother. Of course. 421 00:43:15,260 --> 00:43:20,270 Don't worry, grandma, uncle. I don't wanna get married yet. 422 00:43:22,160 --> 00:43:23,180 Soo-Kyung, thank you. 423 00:43:23,180 --> 00:43:25,490 Help yourself. You want some beer? 424 00:43:25,490 --> 00:43:28,210 Yeah, something was missing. 425 00:43:28,210 --> 00:43:30,290 Stay. I'll get it. 426 00:43:31,470 --> 00:43:34,020 Thanks, Soo-Kyung. 427 00:43:38,030 --> 00:43:39,280 Later. 428 00:43:41,150 --> 00:43:44,180 Why? Give them now. 429 00:43:49,220 --> 00:43:50,440 Here. 430 00:43:52,300 --> 00:43:55,070 Use it for the wedding. 431 00:43:56,170 --> 00:43:57,340 Father. 432 00:43:58,180 --> 00:43:59,390 It's not much. 433 00:43:59,390 --> 00:44:03,080 We can't just watch when Geum is getting married. 434 00:44:03,340 --> 00:44:06,480 Father, mother, you shouldn't have. 435 00:44:06,480 --> 00:44:09,290 Take it. We can afford it. 436 00:44:09,290 --> 00:44:10,430 Of course. 437 00:44:12,020 --> 00:44:14,330 Ok, father. Thank you. 438 00:44:16,210 --> 00:44:20,100 Father, thank you. Gosh... 439 00:44:26,170 --> 00:44:27,350 Goodness. 440 00:44:28,180 --> 00:44:31,340 It's not little. It's $1,000. 441 00:44:33,310 --> 00:44:38,360 We gotta give as much for Geum's wedding. 442 00:44:39,180 --> 00:44:41,260 I don't know if it's enough... 443 00:44:42,000 --> 00:44:52,220 but buy something like a bed or a fridge to remember us by. 444 00:44:52,220 --> 00:44:55,110 I don't know how long we'll live, 445 00:44:55,110 --> 00:44:58,410 but something that will outlast us will be better. 446 00:44:58,410 --> 00:45:00,120 Mom! 447 00:45:01,120 --> 00:45:03,470 I'm just saying. 448 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 Father, mother, thank you. 449 00:45:07,040 --> 00:45:08,190 Ok. 450 00:45:08,360 --> 00:45:10,220 I'll give money on the day. 451 00:45:10,220 --> 00:45:15,090 You don't have to do anything. Geum's getting married thanks to you. 452 00:45:15,090 --> 00:45:17,110 How can I not? 453 00:45:18,080 --> 00:45:22,060 What are you doing? What's taking so long? 454 00:45:22,060 --> 00:45:23,310 Coming. 455 00:45:33,130 --> 00:45:34,050 Please have some. 456 00:45:34,050 --> 00:45:35,070 Ok. 457 00:45:41,270 --> 00:45:43,050 I'm back. 458 00:46:07,000 --> 00:46:08,060 Were you home? 459 00:46:08,060 --> 00:46:10,220 Did you really plan it out? 460 00:46:10,220 --> 00:46:11,320 Did you? 461 00:46:12,350 --> 00:46:19,240 Thinking back on what happened and what you said, I think you did. 462 00:46:19,240 --> 00:46:20,350 Did you? 463 00:46:25,210 --> 00:46:28,310 Answer. Answer! 464 00:46:31,070 --> 00:46:32,100 Yes. 465 00:46:32,370 --> 00:46:36,390 I did plan it out. To get even, ok? 466 00:46:58,400 --> 00:47:00,080 Hey. 467 00:47:01,230 --> 00:47:02,400 Sit. 468 00:47:06,410 --> 00:47:10,380 What's up? I worried a lot. 469 00:47:11,070 --> 00:47:13,450 How urgent was it to leave without a word? 470 00:47:14,170 --> 00:47:15,350 I'll explain. 471 00:47:17,290 --> 00:47:19,370 You want something? Coffee please. 472 00:47:19,370 --> 00:47:20,310 Ok. 473 00:47:20,310 --> 00:47:22,440 Well... Do you have milk? 474 00:47:22,440 --> 00:47:24,030 Yes. 475 00:47:24,030 --> 00:47:25,230 Then milk please. 476 00:47:26,370 --> 00:47:31,120 I haven't had dinner yet. Have you? 477 00:47:33,220 --> 00:47:34,180 No. 478 00:47:34,180 --> 00:47:37,180 Then let's eat something good later. 479 00:47:38,290 --> 00:47:40,090 My treat. 480 00:48:03,060 --> 00:48:04,240 Coach Lee. 481 00:48:12,050 --> 00:48:16,260 Let's give up on the wedding. 482 00:48:19,000 --> 00:48:22,050 Let's give up. I can't do this. 483 00:48:24,200 --> 00:48:29,420 Wh... what do you mean? 484 00:48:29,420 --> 00:48:31,330 I really can't do this. 485 00:48:32,210 --> 00:48:38,190 We came this far without any feelings, but I can't go any further. 486 00:48:39,440 --> 00:48:43,240 I realized that today. I'm sorry. 487 00:48:47,150 --> 00:48:48,260 I'm sorry. 488 00:48:49,170 --> 00:48:54,390 I'm the one who orchestrated everything, so I'll take all responsibility. 489 00:48:56,150 --> 00:49:00,270 I've paid all the expenses, so it won't matter. 490 00:49:01,470 --> 00:49:06,410 I'll even compensate your monetary losses. 491 00:49:08,040 --> 00:49:12,050 List them out and ask me. I'll pay for them all. 492 00:49:12,370 --> 00:49:20,140 You don't even have to repay the $4,000 or the $2,000 I gave you last time. 493 00:49:22,000 --> 00:49:25,440 Consider this my apology for taking it this far. 494 00:49:28,120 --> 00:49:29,310 Excuse me. 495 00:49:30,430 --> 00:49:35,350 Why are you suddenly like this? Did something happen? 496 00:49:37,160 --> 00:49:41,250 I don't know how to take this. 497 00:49:43,080 --> 00:49:44,430 Did I do something wrong? 498 00:49:44,430 --> 00:49:46,110 It's not that. 499 00:49:46,380 --> 00:49:54,330 Like I said, I realized now that I shouldn't marry like this. 500 00:49:55,380 --> 00:49:57,400 Marriage shouldn't be like this. 501 00:49:59,220 --> 00:50:01,160 You know that too, right? 502 00:50:03,110 --> 00:50:06,250 Once more, I apologize. Sincerely. 503 00:50:08,490 --> 00:50:10,210 I'll go. 504 00:50:11,230 --> 00:50:13,030 Kyung-Woo. 505 00:50:15,470 --> 00:50:16,490 Go. 506 00:50:17,200 --> 00:50:18,410 Bye. 507 00:50:36,050 --> 00:50:37,440 Kyung-Woo! 508 00:50:42,130 --> 00:50:45,380 Kyung-Woo! Kyung-Woo! 509 00:51:28,120 --> 00:51:30,270 510 00:52:39,490 --> 00:52:42,040 511 00:52:42,260 --> 00:52:44,380 Why does she keep calling? 512 00:52:49,410 --> 00:52:50,450 Hello? 513 00:52:51,280 --> 00:52:54,120 It's me. Let's talk. 514 00:52:54,120 --> 00:52:56,220 I'm at your house. 515 00:52:57,180 --> 00:53:00,430 What about? I've said all I had to say. 516 00:53:00,430 --> 00:53:02,290 I have something to say. 517 00:53:04,140 --> 00:53:09,410 I saw a park nearby. I'll be there. Bye. 518 00:53:24,450 --> 00:53:26,310 Jeez. 519 00:53:46,320 --> 00:53:48,010 Hey. 520 00:53:48,320 --> 00:53:49,450 Talk. 521 00:53:53,420 --> 00:54:00,270 I don't understand why you're like this. 522 00:54:02,280 --> 00:54:07,090 I know marriage shouldn't be like this, but you knew from the start too. 523 00:54:07,460 --> 00:54:11,180 We didn't decide to marry out of love. 524 00:54:13,000 --> 00:54:18,260 That's what I asked you before. Whether you were gonna marry me. 525 00:54:19,390 --> 00:54:24,300 I asked to think hard and stop it if you weren't sure. 526 00:54:26,080 --> 00:54:29,040 But you clearly said yes. 527 00:54:30,000 --> 00:54:31,260 Remember? 528 00:54:32,450 --> 00:54:34,010 Yes. 529 00:54:34,010 --> 00:54:39,060 Then why are you being like this? We even sent out invitations. 530 00:54:40,000 --> 00:54:44,030 The only thing left is our parents' meeting. 531 00:54:44,030 --> 00:54:48,220 That's why I apologized. Again and again. 532 00:54:49,240 --> 00:54:51,480 That's why I'm paying it all. 533 00:54:53,460 --> 00:54:54,310 Kyung-Woo. 534 00:54:54,310 --> 00:54:57,150 Let's stop this. It'll just tire us. 535 00:54:58,170 --> 00:55:02,180 Whatever you say, I can't do this. 536 00:55:08,160 --> 00:55:13,400 Everyone gets cold feet before the wedding. 537 00:55:14,200 --> 00:55:16,370 All my married friends did. I also - 538 00:55:16,370 --> 00:55:19,150 It's no use. 539 00:55:20,170 --> 00:55:23,350 I'll never marry you. 540 00:55:24,140 --> 00:55:28,300 It's preposterous. A person should keep his promise! 541 00:55:28,300 --> 00:55:35,200 If you say that, then attempting a loveless marriage is as preposterous! 542 00:55:36,060 --> 00:55:40,140 That's why I'm trying to undo everything! 543 00:55:42,290 --> 00:55:46,200 But I feel responsible for taking things this far. 544 00:55:47,150 --> 00:55:52,180 I've said it many times, but I'll compensate your losses. 545 00:55:52,180 --> 00:55:55,180 That's not the problem! 546 00:55:56,100 --> 00:56:01,250 If you were gonna do this, you should've said no when I asked a few days ago. 547 00:56:01,250 --> 00:56:03,270 Goodness... 548 00:56:07,050 --> 00:56:11,010 That's why I keep saying sorry. 549 00:56:11,010 --> 00:56:15,290 What do you want from me? I can't marry no matter what! 550 00:56:15,290 --> 00:56:17,330 How can you say that? 551 00:56:18,140 --> 00:56:20,160 How can you back out now? 552 00:56:20,410 --> 00:56:24,230 Will this all resolve itself just because you backed out? 553 00:56:24,480 --> 00:56:28,160 What about me? What should I do? 554 00:56:33,210 --> 00:56:35,440 Don't talk nonsense. 555 00:56:37,270 --> 00:56:42,100 There's nothing you can't do. 556 00:56:43,050 --> 00:56:46,040 We have to marry, no matter what. 557 00:56:46,040 --> 00:56:48,290 So let's. No matter what. 558 00:56:51,440 --> 00:56:53,150 Kyung-Woo. 559 00:56:55,310 --> 00:57:00,020 Is there a reason for this sudden change? 560 00:57:00,490 --> 00:57:07,250 If you're disappointed or if I've done something wrong. 561 00:57:08,170 --> 00:57:09,480 Tell me then - 562 00:57:09,480 --> 00:57:11,480 You want to know? 563 00:57:14,290 --> 00:57:15,300 Yes. 564 00:57:15,300 --> 00:57:18,070 The moment I saw you in that dress, 565 00:57:18,070 --> 00:57:24,030 I realized that I didn't want to marry you, no matter what. 566 00:57:24,480 --> 00:57:31,250 I thought I'd rather do anything else than marry you at that moment! 567 00:57:32,090 --> 00:57:41,220 You were supposed to marry me, but I felt nothing when I saw you wear that dress. 568 00:57:41,490 --> 00:57:46,470 I only got queasy and wanted to run. So how could I marry you? 569 00:57:50,060 --> 00:58:03,340 If you choked up and got nauseous at the sight of someone in a wedding dress, 570 00:58:03,340 --> 00:58:06,360 could you marry her? 571 00:58:08,030 --> 00:58:14,250 I didn't expect to marry out of love, but I at least expected you to grow on me. 572 00:58:15,200 --> 00:58:19,170 But for the last two months, 573 00:58:19,170 --> 00:58:25,460 I've never even wanted to hold your hand, let alone sleep with you! 574 00:58:25,460 --> 00:58:32,310 Even when I was drunk and kissed you, it felt like I was kissing a rock! 575 00:58:33,330 --> 00:58:36,130 Could you marry like that? 576 00:58:37,430 --> 00:58:39,430 You couldn't, right? 577 00:58:40,230 --> 00:58:42,410 So accept it. 578 00:58:42,410 --> 00:58:47,280 Clinging and protesting with unreasonable excuses... 579 00:58:48,290 --> 00:58:51,410 only makes you look desperate. 580 00:58:52,440 --> 00:58:57,270 You should know by now. You still don't know how I am? 581 00:58:58,090 --> 00:59:01,150 How mean and stubborn I am? 582 00:59:01,150 --> 00:59:03,490 Why couldn't you accept it without making me 583 00:59:03,490 --> 00:59:07,010 say things that you didn't need to hear? 584 00:59:07,010 --> 00:59:09,490 Even I don't feel good about it! 585 00:59:13,010 --> 00:59:14,240 Just go. 586 00:59:15,010 --> 00:59:18,060 Don't make yourself more miserable. 587 00:59:41,310 --> 01:00:32,460 Subtitles Provided by MBC America 41551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.