Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
2
00:00:36,230 --> 00:00:37,340
What's wrong?
3
00:00:38,250 --> 00:00:39,240
Mom!
4
00:00:40,480 --> 00:00:43,100
Mom, what's wrong?
5
00:00:45,010 --> 00:00:46,480
My stomach suddenly...
6
00:00:47,160 --> 00:00:51,290
Mom, how does it hurt?
Get up.
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,210
My stomach hurts a lot...
8
00:01:00,190 --> 00:01:04,150
Mom, get up, ok?
We gotta go to the hospital.
9
00:01:05,440 --> 00:01:08,210
You can't?
Then get on my back.
10
00:01:08,210 --> 00:01:10,370
Come on,
we gotta go to the hospital.
11
00:01:16,350 --> 00:01:18,240
Bear it a little bit, ok?
12
00:01:38,350 --> 00:01:41,270
Should I call
and ask where they are?
13
00:01:42,000 --> 00:01:46,320
It's ok. No need.
Only a few minutes have passed.
14
00:01:46,320 --> 00:01:49,310
Yeah, just wait.
There must be traffic.
15
00:01:49,460 --> 00:01:51,040
Yeah.
16
00:02:00,240 --> 00:02:04,190
Mom, mom,
you aren't unconscious, are you?
17
00:02:05,100 --> 00:02:06,250
Mom!
18
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
No...
19
00:02:09,250 --> 00:02:13,190
Ok, bear it a bit.
We'll get there soon.
20
00:02:17,250 --> 00:02:18,380
We need help here.
21
00:02:18,380 --> 00:02:19,410
This way.
22
00:02:20,190 --> 00:02:21,320
Mom.
23
00:02:27,320 --> 00:02:29,140
Lay her here.
24
00:02:34,440 --> 00:02:37,390
She said her stomach hurt suddenly
and she's in agony.
25
00:02:37,390 --> 00:02:39,050
Since when?
26
00:02:39,050 --> 00:02:42,060
It was sudden.
Less than an hour ago.
27
00:02:42,060 --> 00:02:49,170
It started to hurt 2 days ago
and became serious this morning...
28
00:02:49,170 --> 00:02:53,350
Two days ago?
Why didn't you tell me?
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,340
Alright.
30
00:02:56,310 --> 00:02:59,230
Straighten your leg.
I'll feel it first.
31
00:02:59,230 --> 00:03:00,260
Ok.
32
00:03:13,200 --> 00:03:14,470
What's wrong, doctor?
33
00:03:14,470 --> 00:03:19,300
X ray looks normal. It looks like
a neurotic intestinal spasm as I expected
34
00:03:20,220 --> 00:03:25,290
We have to wait but 1 or 2 days in
the hospital and rest will make her better.
35
00:03:27,220 --> 00:03:29,340
I also recommend a colonoscopy.
36
00:03:29,340 --> 00:03:31,210
I see, thanks.
37
00:03:32,140 --> 00:03:36,150
But why did it happen all of a sudden?
It's never happened before.
38
00:03:36,150 --> 00:03:41,400
I think she was under extreme stress.
Did something happen lately?
39
00:03:47,150 --> 00:03:50,030
Please take care of paperwork now.
We gotta move her to the ward.
40
00:03:50,030 --> 00:03:51,160
Ok.
41
00:04:02,050 --> 00:04:04,220
He won't pick up?
42
00:04:05,230 --> 00:04:06,240
No.
43
00:04:06,480 --> 00:04:10,140
Something must've happened.
44
00:04:13,260 --> 00:04:16,380
Even then, shouldn't he call?
45
00:04:17,290 --> 00:04:21,260
Look at the time.
It's been almost 50 minutes.
46
00:04:21,260 --> 00:04:24,050
He could be unable to call.
47
00:04:26,440 --> 00:04:28,170
What now?
48
00:04:29,390 --> 00:04:31,440
Should we keep waiting?
49
00:04:39,480 --> 00:04:41,280
It's me.
Where are you?
50
00:04:41,280 --> 00:04:43,360
I'm sorry I called you too late.
51
00:04:45,180 --> 00:04:46,390
I'm in the hospital.
52
00:04:47,200 --> 00:04:50,480
Mom got sick suddenly.
She was hospitalized.
53
00:04:50,480 --> 00:04:53,170
What?
Hospitalized?
54
00:04:56,040 --> 00:05:00,220
Why so suddenly?
How sick is she?
55
00:05:02,200 --> 00:05:04,170
An intestinal spasm?
56
00:05:07,370 --> 00:05:09,340
Is it serious?
57
00:05:09,340 --> 00:05:13,180
A couple days
of hospitalization will do.
58
00:05:14,310 --> 00:05:17,190
I couldn't call
because it was so hectic.
59
00:05:17,190 --> 00:05:18,260
I'm sorry.
60
00:05:19,290 --> 00:05:21,380
Please convey my apology
to your parents.
61
00:05:22,050 --> 00:05:26,250
Ok. It's ok.
I understand.
62
00:05:27,410 --> 00:05:29,450
He apologizes.
63
00:05:32,130 --> 00:05:34,210
Ok. Put me on.
64
00:05:35,080 --> 00:05:37,300
Wait.
Father wants to talk to you.
65
00:05:37,300 --> 00:05:39,290
No, don't...
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,370
[Kyung-Woo?
It's me.]
67
00:05:43,300 --> 00:05:45,010
Hi, father.
68
00:05:47,150 --> 00:05:48,270
I'm really sorry.
69
00:05:48,270 --> 00:05:53,480
No, that's not what I wanted to hear.
Is your mother really sick?
70
00:05:57,150 --> 00:06:01,300
I'm relieved.
It's ok.
71
00:06:02,180 --> 00:06:05,210
It's beyond our control,
so don't worry.
72
00:06:05,210 --> 00:06:09,260
[We can set another date,
so don't worry about it.]
73
00:06:09,260 --> 00:06:13,460
Take good care of her
so that she'll recover.
74
00:06:15,220 --> 00:06:16,170
Take good care of her so that she'll recover. Ok.
75
00:06:16,460 --> 00:06:19,210
I'll put Geum back on.
76
00:06:21,260 --> 00:06:26,230
Yeah, it's me.
Let's talk later.
77
00:06:26,490 --> 00:06:29,070
Ok.
78
00:06:44,110 --> 00:06:45,220
Mom.
79
00:06:46,310 --> 00:06:48,240
When did you wake up?
80
00:06:50,120 --> 00:06:53,110
Are you ok now?
Not hurting?
81
00:06:54,060 --> 00:06:56,010
What'd they say?
82
00:06:57,290 --> 00:07:02,290
They say it's a neurotic intestinal spasm.
You need to stay here for 2 days.
83
00:07:04,200 --> 00:07:06,070
An intestinal spasm?
84
00:07:07,340 --> 00:07:09,100
Prop up my pillow.
85
00:07:09,450 --> 00:07:12,020
You should lie down.
86
00:07:13,070 --> 00:07:14,220
Lean back.
87
00:07:20,190 --> 00:07:23,320
Are you really ok?
It doesn't hurt?
88
00:07:24,420 --> 00:07:26,460
I was so terrified.
89
00:07:28,250 --> 00:07:32,050
Terrified?
Why?
90
00:07:33,410 --> 00:07:37,300
Didn't you desperately try
to knock me down?
91
00:07:38,010 --> 00:07:39,210
Jeez...
92
00:07:40,140 --> 00:07:41,270
So?
93
00:07:42,280 --> 00:07:46,300
How do you feel now that
you've finally done it?
94
00:07:48,210 --> 00:07:52,080
How can you say that?
I'm your son.
95
00:07:53,000 --> 00:07:54,210
My son?
96
00:07:55,360 --> 00:07:58,030
Are you really?
97
00:08:00,040 --> 00:08:05,170
Did my wedding
distress you that much?
98
00:08:06,120 --> 00:08:08,480
Why didn't you oppose then?
99
00:08:11,340 --> 00:08:17,130
You consented so easily, so I was
really impressed by your understanding.
100
00:08:17,130 --> 00:08:27,140
Do you know why I held the pain in
and gave my consent, you ingrate?
101
00:08:28,090 --> 00:08:38,080
It's because I knew you'd get
more stubborn if I tried to stop you.
102
00:08:40,010 --> 00:08:46,330
You were out of your mind,
so I didn't wanna pour fuel on the fire.
103
00:08:46,330 --> 00:08:49,430
That's why I gave my consent, ok?
104
00:08:52,200 --> 00:08:56,140
I see you are ok
now that you raise your voice.
105
00:08:59,420 --> 00:09:01,310
Is that why you consented?
106
00:09:02,130 --> 00:09:03,190
Yeah.
107
00:09:03,430 --> 00:09:11,380
I thought you'd come to your senses
some day if I left you alone.
108
00:09:16,360 --> 00:09:20,450
And then... you ingrate.
109
00:09:22,050 --> 00:09:35,270
I was almost dead and got hospitalized,
and you had to call her first to apologize?
110
00:09:36,430 --> 00:09:38,010
Did you hear that?
111
00:09:38,010 --> 00:09:43,350
It's my stomach, not my ears!
It was right outside of the door.
112
00:09:44,280 --> 00:09:48,080
'I'm sorry, father, I'm sorry...'
113
00:09:54,080 --> 00:10:00,150
If you keep doing this,
you will only regret when I die.
114
00:10:00,390 --> 00:10:06,150
Do you wanna cry
thinking of me after I die?
115
00:10:06,490 --> 00:10:13,330
Do you really wanna marry her?
Even if I'm dying?
116
00:10:20,490 --> 00:10:27,200
Bastard, you won't answer.
117
00:10:28,370 --> 00:10:31,250
It's not that.
It's not...
118
00:10:33,390 --> 00:10:37,180
You should've stopped me firmly
from the start then.
119
00:10:37,180 --> 00:10:40,000
If you had stopped me
with your life, who knows?
120
00:10:41,040 --> 00:10:42,490
I might have reconsidered.
121
00:10:54,290 --> 00:10:56,030
You know...
122
00:10:58,380 --> 00:11:05,210
I loved Min-Sun with all my heart.
123
00:11:07,340 --> 00:11:09,120
With all my heart.
124
00:11:16,390 --> 00:11:18,310
I did.
125
00:11:49,150 --> 00:11:52,210
I don't know what's going on.
126
00:11:53,030 --> 00:11:57,070
Stomach and intestinal spasm
happen suddenly.
127
00:11:58,210 --> 00:12:04,380
But I was terrified, honey.
Because I had a past experience.
128
00:12:05,330 --> 00:12:07,150
Did you think of 2 years ago?
129
00:12:07,150 --> 00:12:09,020
Of course.
130
00:12:10,160 --> 00:12:14,370
It was similar to when Geum broke up
before the wedding 2 years ago.
131
00:12:14,370 --> 00:12:22,000
Kyung-Woo didn't show up after 50
minutes and he didn't call nor pick up.
132
00:12:22,430 --> 00:12:27,060
I tried not to,
but I recalled that nightmare
133
00:12:27,060 --> 00:12:31,270
and I got so nervous
and my back got so sweaty.
134
00:12:32,200 --> 00:12:33,410
I was the same.
135
00:12:33,410 --> 00:12:37,250
I couldn't show it to Geum,
but I was worried sick.
136
00:12:40,170 --> 00:12:43,390
It's not appropriate to say,
137
00:12:43,390 --> 00:12:48,200
but I was so relieved when
I heard his mom was hospitalized.
138
00:12:49,220 --> 00:12:51,390
She must really
be hospitalized, right?
139
00:12:51,390 --> 00:12:55,440
Don't worry.
He didn't sound like he was lying.
140
00:12:56,220 --> 00:13:02,180
He was calm and kept apologizing.
He sounded sincere.
141
00:13:02,180 --> 00:13:03,380
You can rest assured.
142
00:13:04,150 --> 00:13:08,300
That's why you wanted to talk to him.
To hear him, huh?
143
00:13:09,080 --> 00:13:10,200
Yeah.
144
00:13:11,310 --> 00:13:15,470
His mother might be sick,
but he stood us up for 50 minutes.
145
00:13:15,470 --> 00:13:20,300
Why would I wanna
assure him on the phone?
146
00:13:22,190 --> 00:13:23,140
Mom.
147
00:13:23,360 --> 00:13:25,360
Yeah, come in.
148
00:13:29,110 --> 00:13:31,040
I'll be back.
149
00:13:31,040 --> 00:13:34,240
She's sick, so I guess
I have to pay a visit.
150
00:13:34,240 --> 00:13:36,450
Yeah, go.
Of course you should
151
00:13:36,450 --> 00:13:40,060
Yeah, go.
Bring pretty flowers.
152
00:13:40,060 --> 00:13:42,220
Ok, I'll be back.
153
00:13:47,270 --> 00:13:50,300
Look, her face is bright again.
154
00:14:23,080 --> 00:14:25,150
She's really hospitalized.
155
00:14:26,070 --> 00:14:28,220
What was I thinking?
156
00:14:42,140 --> 00:14:46,310
You must've been alarmed.
How is she?
157
00:14:46,310 --> 00:14:48,040
She's fine.
158
00:14:49,000 --> 00:14:52,030
Why did you come?
It's only 2 days.
159
00:14:52,310 --> 00:14:55,060
But I should come see her.
160
00:14:56,110 --> 00:14:58,080
Can I see her for a moment?
161
00:14:58,080 --> 00:15:02,150
She's sleeping.
The doctor told her to rest today.
162
00:15:02,150 --> 00:15:03,310
I see...
163
00:15:05,460 --> 00:15:08,310
Then give this to her.
I'll go.
164
00:15:09,140 --> 00:15:12,340
If she needs rest,
she should sleep.
165
00:15:14,450 --> 00:15:15,440
Ok.
166
00:15:17,050 --> 00:15:22,000
And what about today's appointment
with the wedding shop?
167
00:15:24,320 --> 00:15:26,420
I guess you can't keep it?
168
00:15:28,200 --> 00:15:29,170
Alright then.
169
00:15:29,170 --> 00:15:34,020
Let's do it later.
I'll make another appointment.
170
00:15:34,300 --> 00:15:37,050
Yeah.
That would be better.
171
00:15:38,400 --> 00:15:41,060
I worried a lot.
172
00:15:43,310 --> 00:15:47,290
I'm relieved you don't look
as down as I thought.
173
00:15:48,430 --> 00:15:51,350
Call me if you need my help.
174
00:15:51,350 --> 00:15:56,410
If you need someone
by her side or whatever.
175
00:16:00,080 --> 00:16:04,020
I'll run no matter
when you call me.
176
00:16:04,020 --> 00:16:06,100
I'm a good runner, you know.
177
00:16:10,050 --> 00:16:12,200
I'll go.
Don't come.
178
00:16:14,350 --> 00:16:16,270
Don't skip meals.
179
00:16:48,030 --> 00:16:50,340
Wow, crabs.
They're alive.
180
00:16:51,480 --> 00:16:54,370
Give us some.
Female ones.
181
00:16:55,460 --> 00:16:57,040
How much per kg?
182
00:16:57,040 --> 00:16:58,310
Fifteen dollars.
183
00:17:07,200 --> 00:17:09,050
It's me. What?
184
00:17:09,050 --> 00:17:16,140
I wanted to thank you for the clothes.
I never properly thanked you.
185
00:17:16,140 --> 00:17:20,250
Is that why you called?
It's ok, it was so long ago.
186
00:17:21,050 --> 00:17:24,120
I can't talk long.
If it's not important -
187
00:17:24,120 --> 00:17:30,000
[No, so if it's ok with you,
I'll bring your clothes now.]
188
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
[To your place.]
189
00:17:31,490 --> 00:17:35,120
It's ok. I'm outside.
I'll be busy.
190
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Ok, got it.
191
00:17:38,210 --> 00:17:44,130
Then come to pick them up or call me.
I'll bring them any time.
192
00:17:45,270 --> 00:17:46,440
Yeah.
193
00:17:49,010 --> 00:17:51,310
Why is she so busy
on the weekend?
194
00:17:57,280 --> 00:17:58,350
Go wash your hands first.
195
00:17:58,350 --> 00:17:59,440
Yeah.
196
00:18:03,190 --> 00:18:07,280
Huh? Are you already cooking?
Leave it, I'll do it today.
197
00:18:08,060 --> 00:18:09,200
What is it?
198
00:18:12,490 --> 00:18:18,270
Crabs. Fresh, huh?
Tae-Il loves them so much.
199
00:18:19,150 --> 00:18:21,360
What are you gonna make?
A stew?
200
00:18:22,170 --> 00:18:26,040
Yeah, I bought only 3
because they were so expensive.
201
00:18:26,290 --> 00:18:29,430
Tae-Il likes them steamed,
202
00:18:29,430 --> 00:18:33,220
but there are only 3,
so it won't be enough for all.
203
00:18:34,010 --> 00:18:40,040
He doesn't like too many clams.
Smells too much. Ok?
204
00:18:40,040 --> 00:18:41,260
I get it.
205
00:18:43,460 --> 00:18:46,150
So you two made up?
206
00:18:46,150 --> 00:18:49,220
Of course, mother.
Nothing is wrong.
207
00:18:53,060 --> 00:18:55,200
I'll get it.
208
00:18:57,270 --> 00:18:58,170
Are you back?
209
00:18:58,170 --> 00:18:59,300
Hello, father.
210
00:18:59,300 --> 00:19:02,090
Hi. Tae-Il is here too.
211
00:19:02,090 --> 00:19:03,130
Ok.
212
00:19:03,130 --> 00:19:06,170
I'm back.
I met father out front.
213
00:19:06,170 --> 00:19:08,070
I see.
Is Young-Hwan well?
214
00:19:08,070 --> 00:19:10,240
Yeah, they look like honeymooners.
215
00:19:10,240 --> 00:19:14,160
Of course.
They married not too long ago.
216
00:19:14,160 --> 00:19:16,400
You should've told them
to come see me some day.
217
00:19:16,400 --> 00:19:19,200
I see.
He misses you too.
218
00:19:19,380 --> 00:19:20,450
I'll go up.
219
00:19:20,450 --> 00:19:22,020
Ok.
220
00:19:35,470 --> 00:19:39,310
From what I saw,
they seemed to have made up.
221
00:19:40,420 --> 00:19:42,120
You agree?
222
00:19:42,460 --> 00:19:45,310
Well, I don't know.
223
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
What do you know?
224
00:19:50,450 --> 00:19:55,250
How can I golf well
when you're like that?
225
00:20:00,190 --> 00:20:02,130
You're later than I thought.
226
00:20:02,480 --> 00:20:05,450
How was Young-Hwan's
baby's birthday?
227
00:20:14,470 --> 00:20:19,430
I made crab stew. I bought
fresh ones at the seafood market.
228
00:20:21,390 --> 00:20:25,480
Dinner is almost ready,
so wash up and eat dinner first.
229
00:20:26,400 --> 00:20:27,160
Give it to me.
230
00:20:27,160 --> 00:20:28,320
Don't touch me.
231
00:22:12,150 --> 00:22:13,370
Honey.
232
00:23:28,310 --> 00:23:31,240
Honey, let's talk.
233
00:23:31,240 --> 00:23:33,490
How should I resolve your anger...
234
00:23:50,280 --> 00:23:53,030
Hello? Honey?
235
00:24:26,070 --> 00:24:27,420
Dad!
236
00:24:29,110 --> 00:24:30,320
I'm busy.
237
00:24:33,360 --> 00:24:35,460
Move.
I have to go to work.
238
00:24:40,190 --> 00:24:41,410
Hyo-Eun, come here.
239
00:25:10,240 --> 00:25:11,090
Let's talk.
240
00:25:11,090 --> 00:25:12,050
I have a meeting.
241
00:25:12,050 --> 00:25:14,190
Tae-Il, let's talk!
242
00:25:15,010 --> 00:25:15,490
Do you know where we are?
243
00:25:15,490 --> 00:25:17,430
So let's talk.
244
00:25:19,260 --> 00:25:23,000
Isn't it too petty
to take it out on the kid?
245
00:25:38,480 --> 00:25:40,430
So how long
are you gonna do this?
246
00:25:41,150 --> 00:25:46,090
At least let me know
how long I have to suffer.
247
00:25:48,340 --> 00:25:51,170
Suffer?
What are you suffering?
248
00:25:51,170 --> 00:25:57,310
Don't argue and just tell me.
So that I can plan how to respond.
249
00:25:57,310 --> 00:26:03,030
Whether I'm gonna
lay low or act out.
250
00:26:04,270 --> 00:26:06,020
You have the nerve to say that?
251
00:26:06,020 --> 00:26:07,300
I do.
252
00:26:08,090 --> 00:26:11,220
Do you know
how astounded I am?
253
00:26:12,250 --> 00:26:14,290
Didn't you cheat too?
254
00:26:18,130 --> 00:26:21,260
Why are you doing this to me
when you did too?
255
00:26:23,160 --> 00:26:25,250
You cheated on me too!
256
00:26:26,030 --> 00:26:30,270
So, does the fact that I cheated
justify your affair?
257
00:26:30,270 --> 00:26:31,450
I didn't mean that.
258
00:26:31,450 --> 00:26:36,030
I didn't, but we both made mistakes,
so can't we let it go?
259
00:26:36,030 --> 00:26:37,400
Can't you understand?
260
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
What makes you act
so shamelessly to me?
261
00:26:39,400 --> 00:26:44,110
Why shouldn't I be?
You cheated too!
262
00:26:44,110 --> 00:26:45,210
Is it the same
for men and women?
263
00:26:45,210 --> 00:26:48,290
What's different?
Men, women, they're all human.
264
00:26:48,290 --> 00:26:52,110
They both get tired when they eat
the same food day in and day out.
265
00:26:52,110 --> 00:26:57,190
They get bored with their spouse after
years of marriage and dream of an affair.
266
00:26:57,190 --> 00:27:03,370
They all have the desire to look attractive
to someone other than their spouse!
267
00:27:04,320 --> 00:27:09,140
Whether he or she will suppress a desire or instinct to observe the rule of marriage
268
00:27:09,140 --> 00:27:13,170
depends on his or her maturity
and quality, not on gender.
269
00:27:13,170 --> 00:27:17,410
Both you and I are immature
and selfish in that respect.
270
00:27:17,410 --> 00:27:22,360
So why do you keep
tormenting me like this?
271
00:27:29,440 --> 00:27:33,470
So let's stop now, ok?
272
00:27:34,270 --> 00:27:37,130
I can't breathe.
273
00:27:37,470 --> 00:27:43,430
Because you're like this,
I start losing the little guilt I had.
274
00:27:44,470 --> 00:27:47,300
Let's stop, Tae-Il.
275
00:27:47,300 --> 00:27:53,020
Please let it slide like I did.
Then I'll be better to you.
276
00:27:53,380 --> 00:27:58,290
I really can't breathe.
You know how impatient I am!
277
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
How...
278
00:28:04,450 --> 00:28:07,190
How can you be
so shameless and cheeky?
279
00:28:07,190 --> 00:28:08,280
What?
280
00:28:09,090 --> 00:28:12,150
You start to lose
what little guilt you had?
281
00:28:13,140 --> 00:28:17,130
You don't really
feel sorry to me, huh?
282
00:28:17,130 --> 00:28:20,250
You cheated on me
without any guilt.
283
00:28:20,480 --> 00:28:23,400
Because I cheated,
you thought you could, huh?
284
00:28:26,060 --> 00:28:28,490
You planned this without any guilt.
285
00:28:31,420 --> 00:28:35,440
It's ringing.
It's yours.
286
00:28:40,240 --> 00:28:43,060
Take it.
You have a meeting.
287
00:28:50,250 --> 00:28:51,490
Yes, it's Tae-Il.
288
00:28:54,320 --> 00:28:56,290
Yeah? When?
289
00:28:56,490 --> 00:29:01,190
I'll go. I have to work too.
Let's talk at home.
290
00:29:30,180 --> 00:29:31,280
Ms. Lee.
291
00:29:31,280 --> 00:29:34,040
Manager Cha will have
the Rome data in her computer.
292
00:29:34,040 --> 00:29:35,320
Print the coliseum pictures.
293
00:29:35,320 --> 00:29:36,410
Ok.
294
00:29:53,210 --> 00:29:55,200
What are you doing at my desk?
295
00:29:59,490 --> 00:30:03,200
I asked her to print the coliseum.
296
00:30:04,490 --> 00:30:07,260
You should've waited for me.
297
00:30:07,260 --> 00:30:10,070
I don't like anyone
touching my computer.
298
00:30:11,020 --> 00:30:12,220
I'll do it.
299
00:30:16,130 --> 00:30:18,230
Go do your work.
300
00:30:19,010 --> 00:30:22,360
Why would I be here?
Of course I will.
301
00:30:54,100 --> 00:30:55,330
302
00:30:55,330 --> 00:30:56,390
303
00:31:13,080 --> 00:31:15,430
Hey, it's time.
304
00:31:15,430 --> 00:31:20,220
Get up.
Hey, get up.
305
00:31:20,220 --> 00:31:22,030
What are you doing?
306
00:31:23,340 --> 00:31:25,360
Hey.
Get up.
307
00:31:31,120 --> 00:31:34,230
You're dying.
Sit up.
308
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
I'm dying.
Staying up for 3 nights.
309
00:31:38,290 --> 00:31:41,090
Part-timing in the ER is murder.
310
00:31:41,090 --> 00:31:44,020
I know.
You got bags under your eyes.
311
00:31:45,050 --> 00:31:48,080
You didn't go home
and came here directly?
312
00:31:48,080 --> 00:31:50,330
It's not that I didn't.
I couldn't.
313
00:31:50,330 --> 00:31:53,130
They'd suspect
if I came home in the morning.
314
00:31:53,130 --> 00:31:55,490
I don't really get it.
315
00:31:55,490 --> 00:31:58,480
Why are you refusing
the secure path to be a doctor?
316
00:31:59,310 --> 00:32:04,180
It's not that I hate it.
I'm just doing what's better.
317
00:32:07,120 --> 00:32:08,250
What time is it?
318
00:32:10,150 --> 00:32:12,340
I'm late.
Let's go.
319
00:32:12,340 --> 00:32:16,200
The academy charges a lot.
We can't skip one day.
320
00:32:16,200 --> 00:32:17,390
Let's go.
321
00:32:21,090 --> 00:32:23,200
When did you sign up for ballet?
322
00:32:23,420 --> 00:32:25,440
The basis of all dance is ballet.
323
00:32:25,440 --> 00:32:29,390
I started dance late,
so I need to learn the basics.
324
00:32:31,030 --> 00:32:32,130
Are the girls pretty?
325
00:32:32,130 --> 00:32:34,050
Not really.
326
00:32:38,380 --> 00:32:41,170
People are waiting.
Hop in.
327
00:33:03,130 --> 00:33:04,320
It stinks.
328
00:33:08,340 --> 00:33:10,220
What's this smell?
329
00:33:15,140 --> 00:33:17,330
We're gonna rot!
330
00:33:30,290 --> 00:33:32,180
Hey, didn't you fart?
331
00:33:32,180 --> 00:33:33,240
I did.
332
00:33:33,480 --> 00:33:36,020
Then why did you blame her?
333
00:33:36,020 --> 00:33:38,050
If I hadn't,
people would've blamed me.
334
00:33:38,050 --> 00:33:39,120
Let's hurry.
335
00:33:39,290 --> 00:33:41,090
You're great.
336
00:34:04,140 --> 00:34:05,390
Kyung-Woo speaking.
337
00:34:05,390 --> 00:34:06,420
[It's me.]
338
00:34:08,190 --> 00:34:09,230
Yeah.
339
00:34:10,070 --> 00:34:13,040
I'm at the furniture store with mom.
340
00:34:13,040 --> 00:34:18,120
She wants to know if the room
is big enough to fit the largest bed.
341
00:34:18,320 --> 00:34:20,440
I said you don't have to buy a bed.
342
00:34:20,440 --> 00:34:26,070
[Mom's insistent.
I have no choice.]
343
00:34:27,470 --> 00:34:31,090
It's big.
It'll fit.
344
00:34:31,090 --> 00:34:33,130
Alright. Thanks.
345
00:34:33,390 --> 00:34:37,090
See you at the wedding shop.
I'll leave soon.
346
00:35:00,470 --> 00:35:04,090
He said it's big.
The biggest will be fine.
347
00:35:04,090 --> 00:35:08,340
Then let's buy a king size.
Let's buy this.
348
00:35:10,100 --> 00:35:12,180
Isn't this too expensive?
349
00:35:12,180 --> 00:35:15,210
We're not buying much.
Just a bed and a dresser.
350
00:35:15,210 --> 00:35:17,360
They might as well be nice.
351
00:35:17,360 --> 00:35:21,460
And you keep them long,
so you need good quality ones.
352
00:35:22,220 --> 00:35:23,210
We'll take this.
353
00:35:23,210 --> 00:35:27,430
Ok, it's a great choice, ma'am.
Take your time and come here.
354
00:35:29,410 --> 00:35:34,330
It's done.
I'll do the rest, so you can go.
355
00:35:36,040 --> 00:35:39,190
Pick a pretty wedding dress.
356
00:35:39,450 --> 00:35:46,050
I think Kyung-Woo has far better taste
than you, so pick whatever he likes.
357
00:35:47,030 --> 00:35:48,190
Alright.
358
00:35:48,440 --> 00:35:54,410
I'll go, so don't tire yourself
shopping around now and go home.
359
00:35:55,100 --> 00:35:57,300
Don't worry about me.
360
00:35:57,300 --> 00:36:04,210
Since I heard you'd get married,
I've been so energetic.
361
00:36:04,490 --> 00:36:06,200
Go already.
362
00:36:12,270 --> 00:36:13,400
Bye.
363
00:36:53,160 --> 00:36:57,480
Hey.
You're right on time.
364
00:36:59,300 --> 00:37:01,270
Did your mother check out?
365
00:37:01,270 --> 00:37:03,100
Yes. This morning.
366
00:37:04,060 --> 00:37:08,460
I don't have much time.
I have editing to do.
367
00:37:08,460 --> 00:37:09,480
Let's hurry.
368
00:37:09,480 --> 00:37:14,190
Ok. So I already picked a few.
Your tuxedo too.
369
00:37:14,190 --> 00:37:14,470
Look.
370
00:37:14,470 --> 00:37:18,270
Just try it.
I have to see.
371
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
Should I?
372
00:37:23,260 --> 00:37:25,090
I will then.
373
00:38:05,260 --> 00:38:11,280
He's speechless.
Isn't she beautiful?
374
00:38:16,120 --> 00:38:19,220
How is it?
Is it good?
375
00:38:23,020 --> 00:38:26,270
I don't know.
Try another.
376
00:38:27,070 --> 00:38:28,240
You don't like it?
377
00:38:28,460 --> 00:38:31,340
No. I'm not sure.
378
00:38:32,390 --> 00:38:34,120
Ok.
379
00:38:35,290 --> 00:38:41,210
I heard you can only decide
after trying many.
380
00:38:42,340 --> 00:38:44,190
I'll try the other one.
381
00:39:05,470 --> 00:39:08,000
Please come out.
382
00:39:18,000 --> 00:39:24,150
He left for the station in a hurry.
He said he'd call you.
383
00:39:25,350 --> 00:39:27,180
The station?
384
00:39:30,090 --> 00:39:32,140
You don't know what it is about?
385
00:39:32,140 --> 00:39:36,490
No. He just said it's urgent.
He said he'd call.
386
00:39:37,350 --> 00:39:39,060
Ok.
387
00:40:41,340 --> 00:40:47,020
What happened?
He could've called me.
388
00:40:51,340 --> 00:40:54,210
389
00:41:00,100 --> 00:41:01,420
Hello, Kyung-Woo?
390
00:41:02,240 --> 00:41:04,020
Where are you?
391
00:41:06,090 --> 00:41:10,040
Can I see you for a moment?
I'll go there.
392
00:41:12,130 --> 00:41:16,020
I'm fine,
but is it ok with you?
393
00:41:18,080 --> 00:41:19,410
Yes, I know.
394
00:41:21,080 --> 00:41:23,480
OK, see you there.
395
00:41:27,340 --> 00:41:30,080
He sounds better than I thought.
396
00:41:35,320 --> 00:41:39,100
Mom, it's me.
I'll be late.
397
00:41:41,240 --> 00:41:43,420
Yeah, I'll eat out.
398
00:41:45,340 --> 00:41:48,140
With Kyung-Woo?
Ok.
399
00:41:48,140 --> 00:41:51,030
Ah, did you pick a pretty dress?
400
00:41:51,030 --> 00:41:53,390
Sis, we need oil.
Where is it?
401
00:41:53,390 --> 00:41:56,210
In the shelf under the sink.
402
00:41:57,390 --> 00:42:03,180
We're eating beef
with grandpa, grandma and aunt.
403
00:42:03,390 --> 00:42:07,360
Yeah, hectic.
Ok, let's talk later.
404
00:42:08,090 --> 00:42:09,140
Bye.
405
00:42:09,380 --> 00:42:12,200
In the shelf under the sink?
I'll get it.
406
00:42:13,120 --> 00:42:16,100
Bring some garlic too.
407
00:42:16,340 --> 00:42:18,370
What happened to you?
408
00:42:18,370 --> 00:42:23,300
You bought prime Korean beef,
not pork as usual.
409
00:42:24,020 --> 00:42:26,010
There are days like this too.
410
00:42:26,010 --> 00:42:26,420
Jeez.
411
00:42:26,420 --> 00:42:33,310
Well, you must be walking on cloud nine,
so what would you wanna spare?
412
00:42:33,310 --> 00:42:36,010
Help yourself, ma'am.
413
00:42:36,010 --> 00:42:40,270
You're the one responsible
for Geum's marriage.
414
00:42:40,270 --> 00:42:44,400
You're the only one
who appreciates me.
415
00:42:48,200 --> 00:42:55,190
It was just a lucky coincidence,
but I guess we owe you.
416
00:42:56,170 --> 00:42:58,250
And don't worry.
417
00:42:59,020 --> 00:43:03,210
You never know
until the moment you die.
418
00:43:04,290 --> 00:43:09,220
It wasn't intentional,
but you did something good
419
00:43:09,220 --> 00:43:11,410
so something good
will happen to Soo-Kyung too.
420
00:43:12,180 --> 00:43:14,380
Of course mother.
Of course.
421
00:43:15,260 --> 00:43:20,270
Don't worry, grandma, uncle.
I don't wanna get married yet.
422
00:43:22,160 --> 00:43:23,180
Soo-Kyung, thank you.
423
00:43:23,180 --> 00:43:25,490
Help yourself.
You want some beer?
424
00:43:25,490 --> 00:43:28,210
Yeah, something was missing.
425
00:43:28,210 --> 00:43:30,290
Stay.
I'll get it.
426
00:43:31,470 --> 00:43:34,020
Thanks, Soo-Kyung.
427
00:43:38,030 --> 00:43:39,280
Later.
428
00:43:41,150 --> 00:43:44,180
Why?
Give them now.
429
00:43:49,220 --> 00:43:50,440
Here.
430
00:43:52,300 --> 00:43:55,070
Use it for the wedding.
431
00:43:56,170 --> 00:43:57,340
Father.
432
00:43:58,180 --> 00:43:59,390
It's not much.
433
00:43:59,390 --> 00:44:03,080
We can't just watch
when Geum is getting married.
434
00:44:03,340 --> 00:44:06,480
Father, mother,
you shouldn't have.
435
00:44:06,480 --> 00:44:09,290
Take it.
We can afford it.
436
00:44:09,290 --> 00:44:10,430
Of course.
437
00:44:12,020 --> 00:44:14,330
Ok, father.
Thank you.
438
00:44:16,210 --> 00:44:20,100
Father, thank you.
Gosh...
439
00:44:26,170 --> 00:44:27,350
Goodness.
440
00:44:28,180 --> 00:44:31,340
It's not little.
It's $1,000.
441
00:44:33,310 --> 00:44:38,360
We gotta give as much
for Geum's wedding.
442
00:44:39,180 --> 00:44:41,260
I don't know if it's enough...
443
00:44:42,000 --> 00:44:52,220
but buy something like
a bed or a fridge to remember us by.
444
00:44:52,220 --> 00:44:55,110
I don't know how long we'll live,
445
00:44:55,110 --> 00:44:58,410
but something that
will outlast us will be better.
446
00:44:58,410 --> 00:45:00,120
Mom!
447
00:45:01,120 --> 00:45:03,470
I'm just saying.
448
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
Father, mother,
thank you.
449
00:45:07,040 --> 00:45:08,190
Ok.
450
00:45:08,360 --> 00:45:10,220
I'll give money on the day.
451
00:45:10,220 --> 00:45:15,090
You don't have to do anything.
Geum's getting married thanks to you.
452
00:45:15,090 --> 00:45:17,110
How can I not?
453
00:45:18,080 --> 00:45:22,060
What are you doing?
What's taking so long?
454
00:45:22,060 --> 00:45:23,310
Coming.
455
00:45:33,130 --> 00:45:34,050
Please have some.
456
00:45:34,050 --> 00:45:35,070
Ok.
457
00:45:41,270 --> 00:45:43,050
I'm back.
458
00:46:07,000 --> 00:46:08,060
Were you home?
459
00:46:08,060 --> 00:46:10,220
Did you really plan it out?
460
00:46:10,220 --> 00:46:11,320
Did you?
461
00:46:12,350 --> 00:46:19,240
Thinking back on what happened
and what you said, I think you did.
462
00:46:19,240 --> 00:46:20,350
Did you?
463
00:46:25,210 --> 00:46:28,310
Answer.
Answer!
464
00:46:31,070 --> 00:46:32,100
Yes.
465
00:46:32,370 --> 00:46:36,390
I did plan it out.
To get even, ok?
466
00:46:58,400 --> 00:47:00,080
Hey.
467
00:47:01,230 --> 00:47:02,400
Sit.
468
00:47:06,410 --> 00:47:10,380
What's up?
I worried a lot.
469
00:47:11,070 --> 00:47:13,450
How urgent was it
to leave without a word?
470
00:47:14,170 --> 00:47:15,350
I'll explain.
471
00:47:17,290 --> 00:47:19,370
You want something?
Coffee please.
472
00:47:19,370 --> 00:47:20,310
Ok.
473
00:47:20,310 --> 00:47:22,440
Well...
Do you have milk?
474
00:47:22,440 --> 00:47:24,030
Yes.
475
00:47:24,030 --> 00:47:25,230
Then milk please.
476
00:47:26,370 --> 00:47:31,120
I haven't had dinner yet.
Have you?
477
00:47:33,220 --> 00:47:34,180
No.
478
00:47:34,180 --> 00:47:37,180
Then let's eat something good later.
479
00:47:38,290 --> 00:47:40,090
My treat.
480
00:48:03,060 --> 00:48:04,240
Coach Lee.
481
00:48:12,050 --> 00:48:16,260
Let's give up on the wedding.
482
00:48:19,000 --> 00:48:22,050
Let's give up.
I can't do this.
483
00:48:24,200 --> 00:48:29,420
Wh...
what do you mean?
484
00:48:29,420 --> 00:48:31,330
I really can't do this.
485
00:48:32,210 --> 00:48:38,190
We came this far without any feelings,
but I can't go any further.
486
00:48:39,440 --> 00:48:43,240
I realized that today.
I'm sorry.
487
00:48:47,150 --> 00:48:48,260
I'm sorry.
488
00:48:49,170 --> 00:48:54,390
I'm the one who orchestrated everything,
so I'll take all responsibility.
489
00:48:56,150 --> 00:49:00,270
I've paid all the expenses,
so it won't matter.
490
00:49:01,470 --> 00:49:06,410
I'll even compensate
your monetary losses.
491
00:49:08,040 --> 00:49:12,050
List them out and ask me.
I'll pay for them all.
492
00:49:12,370 --> 00:49:20,140
You don't even have to repay the $4,000
or the $2,000 I gave you last time.
493
00:49:22,000 --> 00:49:25,440
Consider this my apology
for taking it this far.
494
00:49:28,120 --> 00:49:29,310
Excuse me.
495
00:49:30,430 --> 00:49:35,350
Why are you suddenly like this?
Did something happen?
496
00:49:37,160 --> 00:49:41,250
I don't know how to take this.
497
00:49:43,080 --> 00:49:44,430
Did I do something wrong?
498
00:49:44,430 --> 00:49:46,110
It's not that.
499
00:49:46,380 --> 00:49:54,330
Like I said, I realized now
that I shouldn't marry like this.
500
00:49:55,380 --> 00:49:57,400
Marriage shouldn't be like this.
501
00:49:59,220 --> 00:50:01,160
You know that too, right?
502
00:50:03,110 --> 00:50:06,250
Once more, I apologize.
Sincerely.
503
00:50:08,490 --> 00:50:10,210
I'll go.
504
00:50:11,230 --> 00:50:13,030
Kyung-Woo.
505
00:50:15,470 --> 00:50:16,490
Go.
506
00:50:17,200 --> 00:50:18,410
Bye.
507
00:50:36,050 --> 00:50:37,440
Kyung-Woo!
508
00:50:42,130 --> 00:50:45,380
Kyung-Woo!
Kyung-Woo!
509
00:51:28,120 --> 00:51:30,270
510
00:52:39,490 --> 00:52:42,040
511
00:52:42,260 --> 00:52:44,380
Why does she keep calling?
512
00:52:49,410 --> 00:52:50,450
Hello?
513
00:52:51,280 --> 00:52:54,120
It's me.
Let's talk.
514
00:52:54,120 --> 00:52:56,220
I'm at your house.
515
00:52:57,180 --> 00:53:00,430
What about?
I've said all I had to say.
516
00:53:00,430 --> 00:53:02,290
I have something to say.
517
00:53:04,140 --> 00:53:09,410
I saw a park nearby.
I'll be there. Bye.
518
00:53:24,450 --> 00:53:26,310
Jeez.
519
00:53:46,320 --> 00:53:48,010
Hey.
520
00:53:48,320 --> 00:53:49,450
Talk.
521
00:53:53,420 --> 00:54:00,270
I don't understand
why you're like this.
522
00:54:02,280 --> 00:54:07,090
I know marriage shouldn't be like this,
but you knew from the start too.
523
00:54:07,460 --> 00:54:11,180
We didn't decide
to marry out of love.
524
00:54:13,000 --> 00:54:18,260
That's what I asked you before.
Whether you were gonna marry me.
525
00:54:19,390 --> 00:54:24,300
I asked to think hard
and stop it if you weren't sure.
526
00:54:26,080 --> 00:54:29,040
But you clearly said yes.
527
00:54:30,000 --> 00:54:31,260
Remember?
528
00:54:32,450 --> 00:54:34,010
Yes.
529
00:54:34,010 --> 00:54:39,060
Then why are you being like this?
We even sent out invitations.
530
00:54:40,000 --> 00:54:44,030
The only thing left
is our parents' meeting.
531
00:54:44,030 --> 00:54:48,220
That's why I apologized.
Again and again.
532
00:54:49,240 --> 00:54:51,480
That's why I'm paying it all.
533
00:54:53,460 --> 00:54:54,310
Kyung-Woo.
534
00:54:54,310 --> 00:54:57,150
Let's stop this.
It'll just tire us.
535
00:54:58,170 --> 00:55:02,180
Whatever you say,
I can't do this.
536
00:55:08,160 --> 00:55:13,400
Everyone gets cold feet
before the wedding.
537
00:55:14,200 --> 00:55:16,370
All my married friends did.
I also -
538
00:55:16,370 --> 00:55:19,150
It's no use.
539
00:55:20,170 --> 00:55:23,350
I'll never marry you.
540
00:55:24,140 --> 00:55:28,300
It's preposterous.
A person should keep his promise!
541
00:55:28,300 --> 00:55:35,200
If you say that, then attempting
a loveless marriage is as preposterous!
542
00:55:36,060 --> 00:55:40,140
That's why I'm trying
to undo everything!
543
00:55:42,290 --> 00:55:46,200
But I feel responsible
for taking things this far.
544
00:55:47,150 --> 00:55:52,180
I've said it many times,
but I'll compensate your losses.
545
00:55:52,180 --> 00:55:55,180
That's not the problem!
546
00:55:56,100 --> 00:56:01,250
If you were gonna do this, you should've
said no when I asked a few days ago.
547
00:56:01,250 --> 00:56:03,270
Goodness...
548
00:56:07,050 --> 00:56:11,010
That's why I keep saying sorry.
549
00:56:11,010 --> 00:56:15,290
What do you want from me?
I can't marry no matter what!
550
00:56:15,290 --> 00:56:17,330
How can you say that?
551
00:56:18,140 --> 00:56:20,160
How can you back out now?
552
00:56:20,410 --> 00:56:24,230
Will this all resolve itself
just because you backed out?
553
00:56:24,480 --> 00:56:28,160
What about me?
What should I do?
554
00:56:33,210 --> 00:56:35,440
Don't talk nonsense.
555
00:56:37,270 --> 00:56:42,100
There's nothing you can't do.
556
00:56:43,050 --> 00:56:46,040
We have to marry,
no matter what.
557
00:56:46,040 --> 00:56:48,290
So let's.
No matter what.
558
00:56:51,440 --> 00:56:53,150
Kyung-Woo.
559
00:56:55,310 --> 00:57:00,020
Is there a reason
for this sudden change?
560
00:57:00,490 --> 00:57:07,250
If you're disappointed
or if I've done something wrong.
561
00:57:08,170 --> 00:57:09,480
Tell me then -
562
00:57:09,480 --> 00:57:11,480
You want to know?
563
00:57:14,290 --> 00:57:15,300
Yes.
564
00:57:15,300 --> 00:57:18,070
The moment I saw you
in that dress,
565
00:57:18,070 --> 00:57:24,030
I realized that I didn't want
to marry you, no matter what.
566
00:57:24,480 --> 00:57:31,250
I thought I'd rather do anything else
than marry you at that moment!
567
00:57:32,090 --> 00:57:41,220
You were supposed to marry me, but I felt
nothing when I saw you wear that dress.
568
00:57:41,490 --> 00:57:46,470
I only got queasy and wanted to run.
So how could I marry you?
569
00:57:50,060 --> 00:58:03,340
If you choked up and got nauseous at
the sight of someone in a wedding dress,
570
00:58:03,340 --> 00:58:06,360
could you marry her?
571
00:58:08,030 --> 00:58:14,250
I didn't expect to marry out of love,
but I at least expected you to grow on me.
572
00:58:15,200 --> 00:58:19,170
But for the last two months,
573
00:58:19,170 --> 00:58:25,460
I've never even wanted to hold your hand,
let alone sleep with you!
574
00:58:25,460 --> 00:58:32,310
Even when I was drunk and kissed you,
it felt like I was kissing a rock!
575
00:58:33,330 --> 00:58:36,130
Could you marry like that?
576
00:58:37,430 --> 00:58:39,430
You couldn't, right?
577
00:58:40,230 --> 00:58:42,410
So accept it.
578
00:58:42,410 --> 00:58:47,280
Clinging and protesting
with unreasonable excuses...
579
00:58:48,290 --> 00:58:51,410
only makes you look desperate.
580
00:58:52,440 --> 00:58:57,270
You should know by now.
You still don't know how I am?
581
00:58:58,090 --> 00:59:01,150
How mean and stubborn I am?
582
00:59:01,150 --> 00:59:03,490
Why couldn't you accept it
without making me
583
00:59:03,490 --> 00:59:07,010
say things that
you didn't need to hear?
584
00:59:07,010 --> 00:59:09,490
Even I don't feel good about it!
585
00:59:13,010 --> 00:59:14,240
Just go.
586
00:59:15,010 --> 00:59:18,060
Don't make yourself
more miserable.
587
00:59:41,310 --> 01:00:32,460
Subtitles Provided by MBC America
41551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.