All language subtitles for My Summer Prince (2016) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,476 --> 00:00:43,695 And tell Robert we need those press release edits 4 00:00:43,739 --> 00:00:45,306 for Deidre's approval right now. 5 00:00:45,349 --> 00:00:47,917 We're on air in less than 15 minutes. Hang on. 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,962 Did you switch out those chairslike Deidre wanted? 7 00:00:50,006 --> 00:00:51,573 - Yeah, took care of it. - Thanks a million. 8 00:00:51,616 --> 00:00:53,575 Get me those edits, Jess. 9 00:00:53,618 --> 00:00:56,447 - Good morning, Deidre. - Good morning, Mandy. 10 00:00:56,491 --> 00:00:57,927 - Is she here? - In makeup. 11 00:00:57,970 --> 00:00:59,885 - And the revised press release?- On the way. 12 00:00:59,929 --> 00:01:02,018 Excellent. Did you put herin the yellow suit I sent over? 13 00:01:02,062 --> 00:01:04,020 Yes, but she was not happy about it. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,369 She writes children's books. 15 00:01:05,413 --> 00:01:07,023 She should be happy about everything. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,199 Barbara Kirkland is best known 17 00:01:09,243 --> 00:01:11,854 for her series of bestselling children's books, 18 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 The Adventures of Stewart the Singing Salamander. 19 00:01:14,944 --> 00:01:18,730 But now she's in the news for something quite different. 20 00:01:18,774 --> 00:01:22,560 A video which has had more than 10 million online views 21 00:01:22,604 --> 00:01:24,127 in the last three days, 22 00:01:24,171 --> 00:01:26,999 features the author berating her staff. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,436 We're starting again, people! 24 00:01:28,479 --> 00:01:32,309 We are starting again right now! 25 00:01:32,353 --> 00:01:36,400 We'll have the legendary author Barbara Kirkland 26 00:01:36,444 --> 00:01:38,707 - live in studio... - Okay. 27 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 That is a perfect example 28 00:01:40,404 --> 00:01:43,277 of what you absolutely cannot say in the interview. 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 I'm aware of that, Deidre. 30 00:01:45,888 --> 00:01:48,369 You need to be gracious, you need to be apologetic. 31 00:01:48,412 --> 00:01:51,154 You had a bad day. Everyone has a bad day. 32 00:01:51,198 --> 00:01:53,635 - Isn't that right, Mandy? - Absolutely. 33 00:01:53,678 --> 00:01:55,637 It's only human. 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,248 Say this has been a humbling experience, 35 00:01:58,292 --> 00:02:00,076 and you're grateful for it. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,905 Yes. People can relate to that. 37 00:02:02,948 --> 00:02:07,475 Honestly, this is just one little video on the Internet. 38 00:02:07,518 --> 00:02:09,912 This is a bit of an overreaction. 39 00:02:09,955 --> 00:02:13,611 That's what people do on the Internet. They overreact. 40 00:02:13,655 --> 00:02:16,658 Barbara, I want you to think about your readers. 41 00:02:16,701 --> 00:02:19,617 I want you to think about that multimillion dollar industry 42 00:02:19,661 --> 00:02:22,272 that surrounds that singing salamander. 43 00:02:22,316 --> 00:02:24,100 I'll be fine. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,928 I know how to handle the press. 45 00:02:25,971 --> 00:02:28,409 With all due respect, if you knew how to handle the press, 46 00:02:28,452 --> 00:02:29,584 I wouldn't be here. 47 00:02:29,627 --> 00:02:32,717 So you'll do exactly as I say. 48 00:02:32,761 --> 00:02:34,893 Hmm? 49 00:02:34,937 --> 00:02:37,896 So any regrets? 50 00:02:37,940 --> 00:02:41,422 Make no mistake. This has been quite horrifying. 51 00:02:41,465 --> 00:02:44,947 But seeing yourself at your worst 52 00:02:44,990 --> 00:02:46,688 through someone else's eyes, 53 00:02:46,731 --> 00:02:48,342 it's instructive. 54 00:02:48,385 --> 00:02:51,562 This has been a humbling experience. 55 00:02:51,606 --> 00:02:56,219 And for that, I am truly grateful. 56 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 We'll be back after the break. 57 00:03:05,315 --> 00:03:08,144 My friends, we have slayed the dragon lady. 58 00:03:11,887 --> 00:03:14,411 - Great work on the interview. - Thanks, Jess. 59 00:03:14,455 --> 00:03:17,327 Okay, so what wasBarbara Kirkland like in person? 60 00:03:17,371 --> 00:03:18,850 Was she terrifying? 61 00:03:18,894 --> 00:03:20,504 No when you work for Deidre. 62 00:03:20,548 --> 00:03:21,897 Good job on making her look so human. 63 00:03:21,940 --> 00:03:23,725 I just follow the plan. 64 00:03:23,768 --> 00:03:26,118 But you're like the magician's assistant, you know? 65 00:03:26,162 --> 00:03:27,772 Deirdre's the flash and dazzle, 66 00:03:27,816 --> 00:03:30,253 but you're the one who knows how all the tricks work. 67 00:03:30,297 --> 00:03:33,952 I've got to, or Deidre will saw me in half. 68 00:03:35,867 --> 00:03:38,827 - Stop. Mandy Cooper, stop. - What's wrong? 69 00:03:38,870 --> 00:03:41,482 Are those the Ferragamo pumps from your Pinterest board? 70 00:03:41,525 --> 00:03:44,136 Gotta dress for the job you want, not the job you have. 71 00:03:44,180 --> 00:03:46,487 I promised myself if today went well, 72 00:03:46,530 --> 00:03:49,359 I'd ask Deidre for a little more responsibility. 73 00:03:49,403 --> 00:03:51,361 And if you don't ask, you don't get. 74 00:03:51,405 --> 00:03:52,797 Exactly. 75 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 Deidre, a moment? 76 00:04:02,459 --> 00:04:03,982 I'm listening. 77 00:04:04,026 --> 00:04:06,115 I, um... 78 00:04:06,158 --> 00:04:08,117 I thought today went really well. 79 00:04:08,160 --> 00:04:10,119 Thank you. 80 00:04:10,162 --> 00:04:13,470 And I work very hard to contribute to the work we do. 81 00:04:13,514 --> 00:04:16,299 And you feel like that's not being acknowledged? 82 00:04:16,343 --> 00:04:20,564 No, it absolutely is. 83 00:04:20,608 --> 00:04:25,003 The thing is I want to do more for our clients. 84 00:04:25,047 --> 00:04:26,657 For the firm, for you. 85 00:04:28,050 --> 00:04:30,270 - Meaning what? - Well, uh... 86 00:04:30,313 --> 00:04:34,012 I have a B.A. in marketing and public relations, 87 00:04:34,056 --> 00:04:36,406 and as gratifying as it is being your assistant... 88 00:04:36,450 --> 00:04:39,104 You feel ready for a new challenge. 89 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 Yes! 90 00:04:40,367 --> 00:04:42,369 Yes, that's it exactly. 91 00:04:42,412 --> 00:04:43,674 Mm-hmm. 92 00:04:43,718 --> 00:04:45,459 Mandy, where do you keep your ketchup? 93 00:04:45,502 --> 00:04:46,590 Beg your pardon? 94 00:04:48,113 --> 00:04:49,419 The condiment. 95 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 Ketchup. Are you familiar? 96 00:04:51,465 --> 00:04:55,338 Uh, yes, yeah, uh-huh. Yeah, I know... 97 00:04:55,382 --> 00:04:57,122 I know what ketchup is. 98 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 Good. Where do you keep it? 99 00:04:59,386 --> 00:05:01,736 Um, in the fridge? 100 00:05:01,779 --> 00:05:03,172 And why is that? 101 00:05:03,215 --> 00:05:05,348 I think it says to on the bottle. 102 00:05:05,392 --> 00:05:07,350 Are you sure about that? 103 00:05:07,394 --> 00:05:09,265 Suddenly, I'm not. 104 00:05:09,309 --> 00:05:10,875 If you go into a diner, 105 00:05:10,919 --> 00:05:12,921 the ketchup is just sitting there on the table. 106 00:05:12,964 --> 00:05:14,575 They don't serve it chilled. 107 00:05:14,618 --> 00:05:17,360 Hmm. Oh, I never thought of that. 108 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 No, you wouldn't. 109 00:05:19,536 --> 00:05:23,497 Mandy, you are very good at doing what you're told. 110 00:05:23,540 --> 00:05:26,935 But a good PR person digs deeper than that. 111 00:05:26,978 --> 00:05:30,417 They wanna know why things are done in a certain way. 112 00:05:30,460 --> 00:05:34,899 My junior executives excel in formulating 113 00:05:34,943 --> 00:05:37,989 and executing plans of action. 114 00:05:38,033 --> 00:05:40,818 But that's not you, Mandy. 115 00:05:40,862 --> 00:05:43,212 Is it? Do you know why? 116 00:05:43,255 --> 00:05:46,346 Because I keep my ketchup in the refrigerator? 117 00:05:46,389 --> 00:05:49,566 No. That's where I keep mine. 118 00:05:49,610 --> 00:05:52,134 But I put it there because I prefer it. 119 00:05:52,177 --> 00:05:55,355 You put it there because somebody told you to. 120 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 So apparently that's it, Mom. 121 00:06:04,494 --> 00:06:06,714 I'm gonna be an assistant for the rest of my life 122 00:06:06,757 --> 00:06:08,150 because I don't properly question 123 00:06:08,193 --> 00:06:10,805 the storage of my hamburger toppings. 124 00:06:10,848 --> 00:06:12,633 That's the silliest thing I've ever heard. 125 00:06:12,676 --> 00:06:15,157 I'm looking at the back of the bottle right now, 126 00:06:15,200 --> 00:06:18,856 and it says, "For best results, refrigerate after opening." 127 00:06:18,900 --> 00:06:20,945 Not really the point of my story. 128 00:06:20,989 --> 00:06:22,643 I know, sweetie. 129 00:06:22,686 --> 00:06:25,080 The point is I work harder thananyone else at that firm, 130 00:06:25,123 --> 00:06:27,082 hoping I'll get a chance to move up. 131 00:06:27,125 --> 00:06:30,607 But Deidre thinks all I can do is fetch coffee. 132 00:06:30,651 --> 00:06:34,306 And that is exactly why you need this vacation. 133 00:06:34,350 --> 00:06:37,745 Tomorrow this time, we're gonnabe sipping frozen fruity drinks 134 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 on the beach. 135 00:06:39,181 --> 00:06:40,704 It has been ages since I've had 136 00:06:40,748 --> 00:06:43,620 both my girls in the same place. 137 00:06:43,664 --> 00:06:46,536 You have got to see your sister. 138 00:06:46,580 --> 00:06:48,712 You got the baby shower invitation? 139 00:06:48,756 --> 00:06:51,585 I did, and I wanna be there, 140 00:06:51,628 --> 00:06:54,892 but it was hard enough getting time off for our beach trip. 141 00:06:54,936 --> 00:06:56,981 Mandy, we just miss you. 142 00:06:57,025 --> 00:06:58,766 I miss you too. 143 00:06:58,809 --> 00:07:02,378 And I'll see you tomorrowfor sunshine and fruity drinks. 144 00:07:02,422 --> 00:07:03,379 Love you. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,163 Love you. 146 00:07:07,165 --> 00:07:10,125 A rowdy night out in the resort town of Greenbriar, Idaho, 147 00:07:10,168 --> 00:07:11,996 for Prince Colin of Edgemere, 148 00:07:12,040 --> 00:07:14,477 who took a break from his official visit to the U.S. 149 00:07:14,521 --> 00:07:17,306 to live up to his bad boy reputation. 150 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 Prince Colin has been charged 151 00:07:27,838 --> 00:07:29,884 with defacing a public landmark. 152 00:07:29,927 --> 00:07:31,538 He's currently in the custody 153 00:07:31,581 --> 00:07:33,496 of the Greenbriar Sheriff's Department. 154 00:07:33,540 --> 00:07:36,107 It is the latest scandal involving His Royal Highness, 155 00:07:36,151 --> 00:07:38,588 adding fuel to growing concerns as to whether Prince Colin 156 00:07:38,632 --> 00:07:40,851 is fit to be king. 157 00:07:42,287 --> 00:07:44,159 Is Her Majesty aware? 158 00:07:44,202 --> 00:07:46,509 Penelope, a word! 159 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 Ah. 160 00:07:47,989 --> 00:07:49,381 There it is. 161 00:07:52,559 --> 00:07:54,299 May I be of service, ma'am? 162 00:07:54,343 --> 00:07:56,563 Please alert the kitchen insteadof tea and cake this afternoon, 163 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 we'll be having one of those blended concoctions 164 00:07:59,522 --> 00:08:01,393 with wheat grass and... 165 00:08:01,437 --> 00:08:02,699 Oh, what is is called? 166 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 Kale, I believe. 167 00:08:04,353 --> 00:08:07,051 Your Majesty is requesting a smoothie. 168 00:08:07,095 --> 00:08:09,576 I must consider my health, Penelope, 169 00:08:09,619 --> 00:08:11,926 because clearly I can never die. 170 00:08:11,969 --> 00:08:12,970 Your Majesty? 171 00:08:13,014 --> 00:08:15,103 I sent my son to America 172 00:08:15,146 --> 00:08:18,541 to dedicate a university libraryin memory of his late father. 173 00:08:18,585 --> 00:08:20,021 A shockingly simple task. 174 00:08:20,064 --> 00:08:22,980 All he had to do was wave and cut a ribbon. 175 00:08:23,024 --> 00:08:25,635 Somehow this leads to the crown prince of Edgemere 176 00:08:25,679 --> 00:08:29,030 being arrested for taking a bathin a public fountain. 177 00:08:29,073 --> 00:08:30,640 I can assure you, ma'am, 178 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 he remained clothed the whole time. 179 00:08:32,860 --> 00:08:34,514 Oh, marvelous. 180 00:08:34,557 --> 00:08:37,168 So he doesn't even understand how bathing works. 181 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 What was going through his mind? 182 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 Has he gone mad? Has he taken up drinking? 183 00:08:42,565 --> 00:08:44,959 Oh, no, no, no, nothing of the sort. 184 00:08:45,002 --> 00:08:48,049 He was just... overly rambunctious. 185 00:08:48,092 --> 00:08:50,965 And what of Lady Isabella? Does she know about this? 186 00:08:51,008 --> 00:08:52,706 I'm certain she does. 187 00:08:52,749 --> 00:08:54,316 Begging your pardon, ma'am, 188 00:08:54,359 --> 00:08:56,840 I doubt she's any more surprised than we are. 189 00:08:56,884 --> 00:08:58,668 Such an embarrassment. 190 00:08:58,712 --> 00:09:00,627 Colin is not demonstrating 191 00:09:00,670 --> 00:09:03,368 the behavior of a man ready for marriage. 192 00:09:03,412 --> 00:09:05,675 My jubilee is in ten days, Penelope, 193 00:09:05,719 --> 00:09:07,895 celebrating 25 years of my reign, 194 00:09:07,938 --> 00:09:11,986 a quarter century of leadership, of sacrifice. 195 00:09:12,029 --> 00:09:14,379 The eyes of the world will be upon us. 196 00:09:14,423 --> 00:09:16,251 I will not have this distraction. 197 00:09:16,294 --> 00:09:18,166 What is Your Majesty's will? 198 00:09:18,209 --> 00:09:21,865 I'm afraid we require outside assistance. 199 00:09:21,909 --> 00:09:25,216 Prince Colin of Edgemere, 200 00:09:25,260 --> 00:09:28,219 heir to the throne, darling of the tabloids, 201 00:09:28,263 --> 00:09:33,921 defacer of fountains, and our new client. 202 00:09:33,964 --> 00:09:36,750 The prince is in Greenbriar, Idaho, 203 00:09:36,793 --> 00:09:38,534 one of those charming little towns 204 00:09:38,578 --> 00:09:40,841 that looks like something in a Thomas Kincaid painting. 205 00:09:40,884 --> 00:09:44,105 The director of royal communications 206 00:09:44,148 --> 00:09:46,194 is on her way to Idaho, 207 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 and the prince will be released into her custody, 208 00:09:49,110 --> 00:09:52,330 but we still have a court date to deal with. 209 00:09:52,374 --> 00:09:55,290 So our strategy: 210 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 We get the sheriff to drop all the charges, 211 00:09:57,771 --> 00:10:00,556 issue an apology and a few good photo ops. 212 00:10:00,600 --> 00:10:02,166 Hmm? Robert... 213 00:10:02,210 --> 00:10:04,647 I'd like to prepare a list of local charities 214 00:10:04,691 --> 00:10:06,388 that would love a generous donation 215 00:10:06,431 --> 00:10:08,216 - from the royal family. - You got it. 216 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 Jamal, I need intel on that sheriff. 217 00:10:10,697 --> 00:10:13,090 I wanna know who I'm up against. 218 00:10:13,134 --> 00:10:17,007 Mandy, I want flights to Idaho tonight 219 00:10:17,051 --> 00:10:19,662 and rooms at the little inn in Greenbriar 220 00:10:19,706 --> 00:10:22,099 - for both of us. - Us? 221 00:10:22,143 --> 00:10:25,755 I... Actually, I'm... I'm flying out tonight 222 00:10:25,799 --> 00:10:28,410 to meet my mother and sister at the beach. 223 00:10:28,453 --> 00:10:31,979 You know, Fourth of July weekend. Vacation. 224 00:10:32,022 --> 00:10:34,242 This is the first time I'm hearing of this. 225 00:10:34,285 --> 00:10:39,900 Actually, I think I mentioned itwhen you, um, approved it. 226 00:10:39,943 --> 00:10:42,685 My sister and her husband are expecting, 227 00:10:42,729 --> 00:10:45,514 so we thought a girls' trip would be just... 228 00:10:45,557 --> 00:10:47,995 I'm sorry. Did I say something that would lead you to believe 229 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 that I was interested in those details? 230 00:10:50,040 --> 00:10:51,085 I apologize. 231 00:10:51,128 --> 00:10:53,174 Oh, no, I apologize. 232 00:10:53,217 --> 00:10:55,829 I thought working directly 233 00:10:55,872 --> 00:10:58,135 with one of our most high-profiled clients 234 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 for someone seeking greater responsibility 235 00:10:59,876 --> 00:11:03,010 would be interesting, but I understand. 236 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 You wanna go to the beach. 237 00:11:05,099 --> 00:11:06,187 How fun. 238 00:11:20,636 --> 00:11:23,378 That child cried 239 00:11:23,421 --> 00:11:25,206 right next to me the entire flight. 240 00:11:25,249 --> 00:11:26,860 That's terrible. 241 00:11:26,903 --> 00:11:30,777 I don't even know why they allowchildren in first class. 242 00:11:30,820 --> 00:11:33,431 In the future, you have to findout who's sitting next to me. 243 00:11:33,475 --> 00:11:35,738 I'm not sure how you do that. 244 00:11:35,782 --> 00:11:38,088 Oh, you'll find a way. 245 00:11:38,132 --> 00:11:41,788 I couldn't relax with that incessant wailing in my ear. 246 00:11:43,572 --> 00:11:46,488 And now we have more than an hour drive to Greenbriar? 247 00:11:46,531 --> 00:11:48,751 Oh, when I don't get rest, 248 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 I get dark circles under my eyes. 249 00:11:50,840 --> 00:11:53,625 I'm gonna meet the prince looking like Uncle Fester. 250 00:12:05,986 --> 00:12:08,336 This is the little hotel? 251 00:12:18,476 --> 00:12:20,957 - Thank you. - My pleasure. 252 00:12:21,001 --> 00:12:22,872 Deidre, are you feeling all right? 253 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 I'm just a little jetlagged. 254 00:12:24,482 --> 00:12:25,657 Here are your keys. 255 00:12:25,701 --> 00:12:27,355 Hand me my overnight bag. 256 00:12:29,836 --> 00:12:31,968 Okay, you take the suitcases. I need everything pressed. 257 00:12:32,012 --> 00:12:34,231 Make sure they know not too much starch. 258 00:12:34,275 --> 00:12:35,972 Do you wanna go over your notesfor the meeting? 259 00:12:36,016 --> 00:12:38,975 No, just come the room in the morning. I'm exhausted. 260 00:12:39,019 --> 00:12:40,498 Okay. 261 00:12:45,590 --> 00:12:47,897 Yes, ma'am, I've just checked into the hotel, 262 00:12:47,941 --> 00:12:50,900 and I'm on my way to retrieve him from the constable. 263 00:12:50,944 --> 00:12:53,729 I'll have him in hand within the hour. 264 00:12:53,773 --> 00:12:56,819 We're meeting with the PR personfirst thing in the morning. 265 00:12:56,863 --> 00:12:59,343 Yes, Your Majesty, I won't let him out of my sight 266 00:12:59,387 --> 00:13:00,997 for a second. 267 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Deidre! 268 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 What is happening to me? 269 00:13:29,721 --> 00:13:31,462 It could be some sort of allergy. 270 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 It's not an allergy. 271 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 Allergies are for weak people, 272 00:13:34,988 --> 00:13:36,772 and I can adapt to any environment. 273 00:13:36,816 --> 00:13:38,730 That's not really how allergies work. 274 00:13:38,774 --> 00:13:40,863 Oh, I'm not in the mood for semantics, Mandy. 275 00:13:40,907 --> 00:13:42,647 What does the Internet say? 276 00:13:42,691 --> 00:13:44,998 Well, it says it could just be acne. 277 00:13:45,041 --> 00:13:48,088 It most certainly could not. 278 00:13:48,131 --> 00:13:49,393 Okay, bed bugs. 279 00:13:49,437 --> 00:13:51,091 Bed bugs only live in New York. 280 00:13:51,134 --> 00:13:54,094 Or it might... Well, no. 281 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 You had chicken pox when you were a kid, didn't you? 282 00:13:56,531 --> 00:13:57,706 Of course not. 283 00:13:57,749 --> 00:13:59,621 I mean, you know how at some point 284 00:13:59,664 --> 00:14:01,623 it spread through your kindergarten class 285 00:14:01,666 --> 00:14:03,407 like wildfire? 286 00:14:03,451 --> 00:14:05,932 Exactly what sort of school did your parents send you to? 287 00:14:05,975 --> 00:14:08,108 If you're around a bunch of kids, it's bound to happen. 288 00:14:08,151 --> 00:14:12,199 Which is exactly why I haveavoided children my entire life, 289 00:14:12,242 --> 00:14:14,897 especially when I was a child. 290 00:14:16,681 --> 00:14:20,729 It was that wailing toddler on the plane. 291 00:14:20,772 --> 00:14:22,296 Oh, he did this to me! 292 00:14:22,339 --> 00:14:24,298 Aw, that poor kid. No wonder he was crying. 293 00:14:24,341 --> 00:14:25,603 It's not about him right now, Mandy. 294 00:14:25,647 --> 00:14:27,605 Ohh! 295 00:14:27,649 --> 00:14:30,434 It's like the opening sceneof one of those Outbreakmovies. 296 00:14:30,478 --> 00:14:33,089 Let's just get you to a doctor. 297 00:14:33,133 --> 00:14:35,526 Okay, fine. Get me my makeup bag. 298 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 No, no, no, you cannot put makeup on chicken pox. 299 00:14:38,094 --> 00:14:40,183 It can lead to scarring. 300 00:14:40,227 --> 00:14:42,011 Well, I cannot go out looking like this. 301 00:14:42,055 --> 00:14:44,100 My face looks like strawberry parfait. 302 00:14:44,144 --> 00:14:45,928 Well, I'll have a doctor come to you, 303 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 and I'll get calamine lotion and something for the fever. 304 00:14:48,626 --> 00:14:50,933 Really, the best thing you can do is get back in bed. 305 00:14:50,977 --> 00:14:54,284 If it is chicken pox, it is highly contagious. 306 00:14:54,328 --> 00:14:56,634 Okay, fine. 307 00:14:56,678 --> 00:14:59,028 This isn't a crisis. 308 00:14:59,072 --> 00:15:02,075 I can handle it all from here. 309 00:15:02,118 --> 00:15:04,904 You'll just have to go to the meeting in my place. 310 00:15:04,947 --> 00:15:08,081 Oh! Okay. 311 00:15:08,124 --> 00:15:11,171 Well, you were looking for greater responsibility, Mandy. 312 00:15:11,214 --> 00:15:13,216 Here's your chance. 313 00:15:19,266 --> 00:15:21,703 Ah, Ms. Kelley, good morning! 314 00:15:21,746 --> 00:15:23,270 Glad I caught you. I have your suits. 315 00:15:23,313 --> 00:15:25,402 - Oh. - They're freshly pressed, 316 00:15:25,446 --> 00:15:27,187 just as you requested. 317 00:15:27,230 --> 00:15:28,710 Right. 318 00:15:28,753 --> 00:15:31,234 You have a great day now. 319 00:15:31,278 --> 00:15:32,801 Uh... 320 00:15:38,546 --> 00:15:40,940 Gotta dress for the job you want. 321 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 What the devil? 322 00:15:49,122 --> 00:15:50,123 Good morning, sir! 323 00:15:50,166 --> 00:15:52,125 It's a brand-new day. 324 00:15:52,168 --> 00:15:55,911 Wicked woman! I need sleep! I've been through an ordeal! 325 00:15:55,955 --> 00:15:58,566 Don't you think we're getting a little old 326 00:15:58,609 --> 00:16:00,829 for these shenanigans? 327 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 Oh, come now, Penelope. 328 00:16:02,613 --> 00:16:04,398 Shenanigans make life worth living. 329 00:16:04,441 --> 00:16:06,487 Don't be clever. I'm immune to your charms. 330 00:16:06,530 --> 00:16:07,967 Now get up! 331 00:16:08,010 --> 00:16:09,490 Somebody's in a mood this morning. 332 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 If I appear to be in a mood, 333 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 it's because I have neither the time nor the inclination 334 00:16:15,061 --> 00:16:18,629 to scurry about cleaning up another one of your messes. 335 00:16:18,673 --> 00:16:20,980 And yet here we are. 336 00:16:21,023 --> 00:16:25,245 The situation is so dire, 337 00:16:25,288 --> 00:16:30,424 we have actually had to enlist the aid of an American. 338 00:16:30,467 --> 00:16:32,861 That must be very difficult for you. 339 00:16:32,904 --> 00:16:37,126 I will suffer the indignity you have laid at my feet, 340 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 and we will repair the damage. 341 00:16:38,954 --> 00:16:41,609 You're the best. I'll just grab a bit more shuteye 342 00:16:41,652 --> 00:16:43,132 and let you take care of things. 343 00:16:43,176 --> 00:16:46,396 Your Royal Highness, kindly dress yourself 344 00:16:46,440 --> 00:16:48,703 and join me in the drawing room, 345 00:16:48,746 --> 00:16:52,968 otherwise I will return with a bucket of ice water. 346 00:17:15,643 --> 00:17:17,210 You can do this. 347 00:17:25,131 --> 00:17:27,263 Good morning. I'm Penelope Sheridan. 348 00:17:27,307 --> 00:17:30,397 You must be Miss Kelley. 349 00:17:30,440 --> 00:17:32,834 You are Miss Kelley, aren't you? 350 00:17:35,141 --> 00:17:36,142 Am I? 351 00:17:37,839 --> 00:17:39,319 Yes. 352 00:17:39,362 --> 00:17:40,363 Yes, I am. 353 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 Do come in. 354 00:17:44,672 --> 00:17:48,545 Miss Kelley, may I offer you a cup of tea? 355 00:17:48,589 --> 00:17:50,895 Yes, please, thank you. 356 00:17:50,939 --> 00:17:53,942 I'm sure you keep quite an active calendar. 357 00:17:53,985 --> 00:17:56,336 The queen would like me to convey her appreciation 358 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 for making yourself available. 359 00:17:58,425 --> 00:18:01,123 This is precisely what I make myself available for. 360 00:18:01,167 --> 00:18:03,647 Please, do sit. 361 00:18:03,691 --> 00:18:06,259 So you met with the sheriff last night. 362 00:18:06,302 --> 00:18:08,217 When I retrieved His Highness, yes. 363 00:18:08,261 --> 00:18:09,653 I must warn you, 364 00:18:09,697 --> 00:18:12,308 he seems disinclined to drop the charges. 365 00:18:12,352 --> 00:18:16,138 You let me worry about that. Where is the prince now? 366 00:18:16,182 --> 00:18:19,620 The prince is still waking up. 367 00:18:19,663 --> 00:18:23,406 Your Royal Highness, may I present Miss Deidre Kelley. 368 00:18:23,450 --> 00:18:27,584 Miss Kelley, it's a pleasure meeting you. 369 00:18:27,628 --> 00:18:30,805 I'm very sorry to have made youtravel all this way for nothing, 370 00:18:30,848 --> 00:18:32,676 but we do not require your services. 371 00:18:32,720 --> 00:18:34,635 Sir, as we discussed... 372 00:18:34,678 --> 00:18:36,898 My mother seems to think I need to bundled and sold 373 00:18:36,941 --> 00:18:38,769 to the public like a pack of sausages. 374 00:18:38,813 --> 00:18:40,902 I'm not really interested in that sort of thing. 375 00:18:40,945 --> 00:18:42,208 Penelope can sort everything out. 376 00:18:42,251 --> 00:18:43,296 She always does. 377 00:18:43,339 --> 00:18:45,124 Sir, this time I cannot. 378 00:18:46,734 --> 00:18:48,779 I splashed around in a fountain 379 00:18:48,823 --> 00:18:52,218 and ran afoul of a sheriff withfar too much time on his hands. 380 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 You're behaving as though I burned down a building. 381 00:18:54,481 --> 00:18:58,528 You were arrested. There are actual consequences. 382 00:18:58,572 --> 00:19:00,748 Think of the press. 383 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 I've dealt with the press my entire life. 384 00:19:02,880 --> 00:19:04,273 This will blow over. 385 00:19:04,317 --> 00:19:06,971 - Your Majesty... - My mother is "Her Majesty." 386 00:19:07,015 --> 00:19:10,236 My proper address is "Your Royal Highness," 387 00:19:10,279 --> 00:19:12,107 followed thereafter as "Sir." 388 00:19:12,151 --> 00:19:15,197 - I'm sorry. - You're quite young 389 00:19:15,241 --> 00:19:17,939 for a public relations executive. 390 00:19:17,982 --> 00:19:21,203 I, uh... moisturize. 391 00:19:21,247 --> 00:19:25,729 Your Royal Highness, sir, with all due respect, 392 00:19:25,773 --> 00:19:28,297 if you knew how to handle the press, I wouldn't be here. 393 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 So from now on, you're gonna do 394 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 exactly what I tell you to do. 395 00:19:37,263 --> 00:19:40,527 Oh, my. You certainly have put me in my place. 396 00:19:40,570 --> 00:19:42,659 Now I can't help but comply, can I? 397 00:19:42,703 --> 00:19:43,834 Really? 398 00:19:43,878 --> 00:19:46,315 No! Have you gone quietly mad? 399 00:19:46,359 --> 00:19:48,317 I'm going back to bed. 400 00:19:51,451 --> 00:19:53,757 Normally that's much more effective. 401 00:19:53,801 --> 00:19:57,065 Actually, that went much betterthan I anticipated. 402 00:19:57,108 --> 00:19:58,327 Milk? 403 00:20:00,416 --> 00:20:02,810 Ms. Kelley, I'm sorry, but I can't let that boy off 404 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 with just a slap on the wrist. 405 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 But Sheriff Wrigley, 406 00:20:05,900 --> 00:20:08,076 we're talking about the crown prince of Edgemere. 407 00:20:08,119 --> 00:20:10,774 You see, I don't even know where that is. 408 00:20:10,818 --> 00:20:13,124 What I do know about is that fountain. 409 00:20:13,168 --> 00:20:15,475 It was built in 1913 by the town's founder 410 00:20:15,518 --> 00:20:17,128 to honor his wife. 411 00:20:17,172 --> 00:20:18,652 And the Founder's Fountain is listed 412 00:20:18,695 --> 00:20:21,132 on the National Historic Registry of Fountains. 413 00:20:21,176 --> 00:20:23,570 And there's not a man, woman or child in Greenbriar 414 00:20:23,613 --> 00:20:26,355 who hasn't made a wish in that fountain. 415 00:20:26,399 --> 00:20:27,922 So you see, that fella was literally 416 00:20:27,965 --> 00:20:29,489 stomping on people's wishes. 417 00:20:29,532 --> 00:20:31,186 And we want to make that right. 418 00:20:31,230 --> 00:20:34,711 Dropping the charges would set a dangerous precedent. 419 00:20:34,755 --> 00:20:36,800 I'd be hauling tourists and vagrants 420 00:20:36,844 --> 00:20:38,846 out of the water every night. 421 00:20:38,889 --> 00:20:41,196 That's a slippery slope. The next thing you know, 422 00:20:41,240 --> 00:20:42,980 hooligans will be taking over the town. 423 00:20:43,024 --> 00:20:44,808 Not on my watch. 424 00:20:44,852 --> 00:20:47,507 It sounds like Greenbriar is a very special place. 425 00:20:47,550 --> 00:20:48,943 It is. 426 00:20:48,986 --> 00:20:52,207 Sheriff Wrigley, consider just for a moment, 427 00:20:52,251 --> 00:20:53,730 if Prince Colin pays a fine, 428 00:20:53,774 --> 00:20:55,993 maybe spends a few nights in jail, 429 00:20:56,037 --> 00:20:58,474 does that really help your wonderful town? 430 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 I think so. 431 00:21:00,781 --> 00:21:03,436 I'm not so sure. 432 00:21:03,479 --> 00:21:07,091 But if he did some sort of community service, 433 00:21:07,135 --> 00:21:08,789 think of the press coverage. 434 00:21:08,832 --> 00:21:12,053 People would have the chance to get to know Greenbriar 435 00:21:12,096 --> 00:21:14,969 as the unique gem it so clearly is. 436 00:21:15,012 --> 00:21:18,668 Now wouldn't that be something? 437 00:21:18,712 --> 00:21:21,715 Jess, I can't believe it's working, but it is. 438 00:21:21,758 --> 00:21:23,325 I got the sheriff to compromise 439 00:21:23,369 --> 00:21:26,502 without resorting to Deidre's usual techniques 440 00:21:26,546 --> 00:21:29,026 of intimidation and humiliation. 441 00:21:29,070 --> 00:21:31,420 I'm proving I can execute a plan. 442 00:21:31,464 --> 00:21:33,596 But why did you say you were her? 443 00:21:33,640 --> 00:21:36,164 I don't know. She asked, and I just said yes. 444 00:21:36,207 --> 00:21:38,035 I couldn't stop myself. 445 00:21:38,079 --> 00:21:41,343 Mandy, you've gotta fix this before it goes any further. 446 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 If you make a choice you can't take back, 447 00:21:43,171 --> 00:21:45,042 you're gonna be forced to live with the consequences. 448 00:21:45,086 --> 00:21:47,828 Look, I'm not proud of it, but there's no going back. 449 00:21:47,871 --> 00:21:49,438 What am I supposed to do, 450 00:21:49,482 --> 00:21:51,788 tell them that I forgot my own name? 451 00:21:51,832 --> 00:21:54,835 If I can get Prince Colin to go along with the sheriff's offer, 452 00:21:54,878 --> 00:21:56,663 I'll be a hero. 453 00:21:56,706 --> 00:21:58,665 True. 454 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 You think you can get the prince to agree to your plan? 455 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 Absolutely not! 456 00:22:03,191 --> 00:22:05,498 This is what we're paying Deidre Kelley to do, 457 00:22:05,541 --> 00:22:08,152 make arrangements for me tocollect rubbish on the roadside? 458 00:22:08,196 --> 00:22:12,026 The public is craving an act of contrition from you. 459 00:22:12,069 --> 00:22:14,898 What about my dignity? 460 00:22:14,942 --> 00:22:17,858 Your dignity? Is that an attempt at humor? 461 00:22:17,901 --> 00:22:21,340 Your Highness, may I remind youwe are in this predicament 462 00:22:21,383 --> 00:22:24,560 because you decided to takea romp in a decorative fountain. 463 00:22:24,604 --> 00:22:27,389 I was... celebrating. 464 00:22:27,433 --> 00:22:28,564 Celebrating what, exactly? 465 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 A moment of freedom, 466 00:22:30,436 --> 00:22:33,917 not having every second ofmy life dictated by Her Majesty. 467 00:22:33,961 --> 00:22:36,616 Can you imagine Lady Isabella's feelings in all this? 468 00:22:36,659 --> 00:22:40,228 All I can do is imagine Lady Isabella's feelings. 469 00:22:40,271 --> 00:22:41,708 She certainly isn't gonna show them. 470 00:22:41,751 --> 00:22:44,885 Lady Isabella is a dignified young lady 471 00:22:44,928 --> 00:22:46,539 who understands protocol. 472 00:22:46,582 --> 00:22:49,411 You could learn a great deal from her. 473 00:22:49,455 --> 00:22:53,502 It's the Royal Jubilee in eight days. 474 00:22:53,546 --> 00:22:56,244 You have become a liability. 475 00:22:56,287 --> 00:22:58,377 Your image has to be rehabilitated 476 00:22:58,420 --> 00:23:01,467 before we announceyour engagement to Lady Isabella 477 00:23:01,510 --> 00:23:02,642 at the ball. 478 00:23:02,685 --> 00:23:03,643 Of course. 479 00:23:03,686 --> 00:23:05,819 We must make me fit for a wife. 480 00:23:05,862 --> 00:23:08,082 No, Your Highness. 481 00:23:08,125 --> 00:23:10,954 We must make you fit for a queen. 482 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 There. I think I got every spot. 483 00:23:15,916 --> 00:23:17,657 I look horrible, don't I? 484 00:23:17,700 --> 00:23:19,354 You look... 485 00:23:19,398 --> 00:23:22,183 like you need some rest and to get better. 486 00:23:22,226 --> 00:23:25,534 The doctor says I'm gonna becontagious for up to five days. 487 00:23:25,578 --> 00:23:28,363 This is a nightmare. I feel like Typhoid Mary, 488 00:23:28,407 --> 00:23:30,278 and the itching is driving me insane. 489 00:23:30,321 --> 00:23:31,888 Did you pick up that oatmeal bath? 490 00:23:31,932 --> 00:23:33,847 On it. 491 00:23:33,890 --> 00:23:36,153 At least things with Prince Colin are looking up. 492 00:23:36,197 --> 00:23:39,461 The community service angle was a stroke of genius. 493 00:23:39,505 --> 00:23:42,203 Yeah, well, I'm just glad the sheriff... 494 00:23:42,246 --> 00:23:44,814 It will showcase the community, humanize the prince, 495 00:23:44,858 --> 00:23:46,468 and the optics will be fabulous. 496 00:23:46,512 --> 00:23:49,253 That's why it was my only prudent option. 497 00:23:49,297 --> 00:23:51,734 You followed my plans very well, Mandy. 498 00:23:54,302 --> 00:23:57,479 Thanks. I'll run your bath. 499 00:23:59,742 --> 00:24:03,137 We should review the statementfor tomorrow's press conference. 500 00:24:03,180 --> 00:24:05,226 Can you get that Penelope woman on the phone? 501 00:24:05,269 --> 00:24:06,445 Who, what now? 502 00:24:06,488 --> 00:24:08,316 The royal communications director. 503 00:24:08,359 --> 00:24:10,884 I haven't spoken to her yet. Can you get her on the phone? 504 00:24:10,927 --> 00:24:13,669 Oh, yeah, of course. 505 00:24:31,034 --> 00:24:32,558 Ohh! 506 00:24:32,601 --> 00:24:35,169 Deidre, I am so sorry. 507 00:24:36,953 --> 00:24:38,999 I don't understand how this happened. 508 00:24:39,042 --> 00:24:42,481 I slipped! It was an accident. It really was. 509 00:24:42,524 --> 00:24:45,396 Of course it was an accident. Why would you do it on purpose? 510 00:24:45,440 --> 00:24:47,529 Right, why would I do that? 511 00:24:47,573 --> 00:24:50,401 Just pick me up a replacement tomorrow 512 00:24:50,445 --> 00:24:52,099 and call Penelope on your phone. 513 00:24:52,142 --> 00:24:55,798 Oh, I must have left her number in my room. 514 00:24:55,842 --> 00:24:57,626 Tell you what. 515 00:24:57,670 --> 00:24:59,149 Why don't you have a nice soak in that oatmeal, 516 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 and I'll have her call you on the landline 517 00:25:00,673 --> 00:25:02,109 when you're done. 518 00:25:02,152 --> 00:25:03,414 Go! 519 00:25:21,868 --> 00:25:25,088 Miss Kelley, good evening. 520 00:25:25,132 --> 00:25:27,395 You're speaking with Penelope, 521 00:25:27,438 --> 00:25:30,616 Her Majesty's director of communications. 522 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 Shall we get down to business? 523 00:25:49,722 --> 00:25:51,375 Good morning, Penelope. 524 00:25:51,419 --> 00:25:54,117 Shall we prepare for the press conference? 525 00:25:54,161 --> 00:25:56,946 - We have a slight problem. - What? 526 00:25:56,990 --> 00:25:59,079 His Royal Highness is missing. 527 00:26:15,443 --> 00:26:17,358 Oh, excuse me. I'm sorry to bother you. 528 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 - Have you seen this man? - No. 529 00:26:19,665 --> 00:26:20,883 Nowhere? 530 00:26:20,927 --> 00:26:22,842 - Thank you. I'm sorry. - Sorry. 531 00:26:30,676 --> 00:26:34,854 Excuse me. I'm looking for a prince. 532 00:26:34,897 --> 00:26:37,204 Oh, honey, aren't we all? 533 00:26:37,247 --> 00:26:40,686 Oh, Marilyn saw him at the 501. 534 00:27:17,897 --> 00:27:19,550 Don't you have somewhere to be? 535 00:27:19,594 --> 00:27:22,684 Ah, Deidre, there you are. That didn't take long. 536 00:27:22,728 --> 00:27:25,252 If you ever need information in a small town, 537 00:27:25,295 --> 00:27:26,949 just find the nearest beauty shop. 538 00:27:26,993 --> 00:27:28,255 Nothing gets past them. 539 00:27:29,648 --> 00:27:32,738 Care for a song? 540 00:27:32,781 --> 00:27:34,348 I take requests. 541 00:27:34,391 --> 00:27:36,306 My request is that you get in my car 542 00:27:36,350 --> 00:27:38,744 and come back to the hotel for your press conference. 543 00:27:38,787 --> 00:27:40,571 That sounds just awful. 544 00:27:40,615 --> 00:27:42,922 I know it's hard to believe, but I'm on your side. 545 00:27:42,965 --> 00:27:44,663 I'm trying to help you. 546 00:27:44,706 --> 00:27:46,534 You don't have to pretend you actually care 547 00:27:46,577 --> 00:27:48,667 what happens to me. 548 00:27:48,710 --> 00:27:52,409 I'm not pretending. Think of me as a friend. 549 00:27:52,453 --> 00:27:56,457 People in my position don't have the luxury of friends. 550 00:27:56,500 --> 00:27:58,502 You have been assigned to me. 551 00:27:58,546 --> 00:28:01,592 Like everyone else in my life. 552 00:28:01,636 --> 00:28:03,594 I'm trying to understand your resistance. 553 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 It's a simple apology. 554 00:28:05,814 --> 00:28:07,468 No, Miss Kelley, it is not. 555 00:28:07,511 --> 00:28:08,948 It is yet another reminder 556 00:28:08,991 --> 00:28:10,776 that I am a bottomless pit of disappointment 557 00:28:10,819 --> 00:28:14,649 both for my family and my countrymen. 558 00:28:14,693 --> 00:28:16,172 Honestly... 559 00:28:16,216 --> 00:28:17,957 it is exhausting. 560 00:28:24,006 --> 00:28:25,225 Scoot over. 561 00:28:27,183 --> 00:28:28,315 You play very well. 562 00:28:28,358 --> 00:28:30,796 Thank you. 563 00:28:30,839 --> 00:28:32,798 And you didn't learn to play overnight, did you? 564 00:28:32,841 --> 00:28:36,758 No. It required discipline and practice. 565 00:28:36,802 --> 00:28:38,281 Little by little, you got better. 566 00:28:38,325 --> 00:28:41,197 That's all we're asking. Small steps. 567 00:28:41,241 --> 00:28:44,113 Ah, but you see, your example is flawed 568 00:28:44,157 --> 00:28:48,248 because I hated learning piano. 569 00:28:48,291 --> 00:28:49,989 I took lessons for eleven years. 570 00:28:50,032 --> 00:28:54,645 Mother and Father insisted thatl learn Tchaikovsky, Chopin, 571 00:28:54,689 --> 00:28:56,430 and I did as I was told. 572 00:28:56,473 --> 00:28:57,823 I know what that's like. 573 00:28:57,866 --> 00:29:00,477 Really? I find it difficult to imagine 574 00:29:00,521 --> 00:29:02,305 anyone giving you orders. 575 00:29:02,349 --> 00:29:04,307 You'd be surprised. 576 00:29:04,351 --> 00:29:10,313 Well, I started finding ways to subvert expectations. 577 00:29:10,357 --> 00:29:12,315 Whenever my parents were out of earshot, 578 00:29:12,359 --> 00:29:14,622 I'd play songs from the radio. 579 00:29:25,894 --> 00:29:28,897 Yes, I know that song. Don't... no. 580 00:29:28,941 --> 00:29:30,812 Is that "Keep on Loving You"? 581 00:29:30,856 --> 00:29:33,206 Yes, it is. 582 00:29:33,249 --> 00:29:36,209 Wow. Your act of musical rebellion 583 00:29:36,252 --> 00:29:38,472 was an eighties power ballad? 584 00:29:38,515 --> 00:29:40,866 REO Speedwagon has a very impressive catalogue. 585 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 Yes, of course they do. My parents loved them. 586 00:29:43,042 --> 00:29:45,218 - I just... I didn't expect... - You're mocking me. 587 00:29:45,261 --> 00:29:47,437 - No, I'm not. - It's a great song. 588 00:29:47,481 --> 00:29:49,178 Your Highness... 589 00:29:49,222 --> 00:29:50,614 It's Colin. 590 00:29:50,658 --> 00:29:53,095 If you insist on mocking my musical tastes, 591 00:29:53,139 --> 00:29:55,619 at least do so using my Christian name. 592 00:29:55,663 --> 00:29:58,840 The world only knows you through tabloid stories 593 00:29:58,884 --> 00:30:00,929 and official appearances. 594 00:30:00,973 --> 00:30:03,192 Yes, I know. 595 00:30:03,236 --> 00:30:05,281 I'm not asking you to be anyone other than yourself, 596 00:30:05,325 --> 00:30:08,850 but let them see this. 597 00:30:08,894 --> 00:30:13,246 Who you are right now: relaxed, human, funny. 598 00:30:13,289 --> 00:30:14,290 You think I'm funny? 599 00:30:14,334 --> 00:30:16,902 You have your moments. 600 00:30:18,338 --> 00:30:19,600 Colin, you can't control the fact 601 00:30:19,643 --> 00:30:21,123 that people are watching all the time, 602 00:30:21,167 --> 00:30:23,822 but you can influence what they see. 603 00:30:31,960 --> 00:30:33,657 - Deidre Kelley? - Yes? 604 00:30:33,701 --> 00:30:35,790 Danny Pendergrass, Greenbriar Chamber of Commerce. 605 00:30:35,834 --> 00:30:37,923 I have a gift basket here for the prince. 606 00:30:37,966 --> 00:30:41,709 It's a selection oflocally-made goods and produce. 607 00:30:41,752 --> 00:30:43,885 Oh, wow, that is... 608 00:30:43,929 --> 00:30:46,540 significantly heavier than I expected. 609 00:30:46,583 --> 00:30:48,890 Yeah, there's a lot of potatoes in there. 610 00:30:48,934 --> 00:30:50,936 If I can be of any assistance at all, 611 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 please don't hesitate to ask. 612 00:30:52,676 --> 00:30:55,854 Oh, great. Well, I keep that in mind. 613 00:30:55,897 --> 00:30:57,029 Thanks. 614 00:31:06,429 --> 00:31:08,301 Good afternoon. 615 00:31:08,344 --> 00:31:09,780 First, I'd like to thank 616 00:31:09,824 --> 00:31:10,912 the good people of Greenbriar, Idaho, 617 00:31:10,956 --> 00:31:12,958 for their gracious hospitality. 618 00:31:13,001 --> 00:31:16,004 Unfortunately, I challengedthat hospitality two nights ago 619 00:31:16,048 --> 00:31:17,919 by being a very bad guest. 620 00:31:17,963 --> 00:31:20,269 I wish to be very clear. 621 00:31:20,313 --> 00:31:22,663 My lack of regard for the Founder's Fountain 622 00:31:22,706 --> 00:31:26,319 and what it represents to this community was uncalled for. 623 00:31:26,362 --> 00:31:27,842 Now, my countrymen have questioned 624 00:31:27,886 --> 00:31:30,323 if this is the behavior of a future king. 625 00:31:30,366 --> 00:31:32,803 I can say unequivocally that it is not. 626 00:31:32,847 --> 00:31:37,808 I must take responsibility for that and resolve to do better. 627 00:31:37,852 --> 00:31:40,507 I humbly offer my apologies 628 00:31:40,550 --> 00:31:42,726 both to the citizens of Greenbriar 629 00:31:42,770 --> 00:31:44,903 and the people of Edgemere. 630 00:31:44,946 --> 00:31:46,208 I'm grateful to the Sheriff's Department 631 00:31:46,252 --> 00:31:47,949 for giving me the opportunity 632 00:31:47,993 --> 00:31:51,257 to repay my debt to Greenbriar through community service. 633 00:31:51,300 --> 00:31:53,346 I look forward to making a positive contribution 634 00:31:53,389 --> 00:31:54,782 in the coming days. 635 00:31:56,044 --> 00:31:58,090 You wrote that well, Ms. Kelley. 636 00:31:58,133 --> 00:32:00,875 I didn't write it. He did. 637 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 So you approved, Miss Kelley? 638 00:32:09,014 --> 00:32:10,754 You did very well, sir. 639 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 I told you, it's Colin. 640 00:32:12,452 --> 00:32:15,585 Still getting comfortable with that. 641 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 And may I call you Deidre? 642 00:32:18,197 --> 00:32:21,026 Oh! Uh, yes, call me Deidre. 643 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 Did you need to get that? 644 00:32:25,160 --> 00:32:26,727 My mother. I'll call her back. 645 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 She's at the beach with my sister. 646 00:32:29,295 --> 00:32:31,166 Why aren't you there? 647 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 Because I'm here. 648 00:32:32,820 --> 00:32:34,996 Ah. 649 00:32:35,040 --> 00:32:36,302 That's a shame. 650 00:32:36,345 --> 00:32:38,391 It comes with the territory. 651 00:32:38,434 --> 00:32:40,436 Doesn't do much for the guilt, but... 652 00:32:40,480 --> 00:32:43,657 you know, we make our choices. 653 00:32:43,700 --> 00:32:45,659 I worry, of course, that I don't do enough. 654 00:32:45,702 --> 00:32:47,487 Or what I do, I'm not doing right. 655 00:32:47,530 --> 00:32:49,184 I can relate. 656 00:32:49,228 --> 00:32:51,534 I've been trying to make more time for my family, 657 00:32:51,578 --> 00:32:54,146 but the work I do demands a lot of attention. 658 00:32:55,799 --> 00:32:58,280 My father passed away two years ago, and... 659 00:32:58,324 --> 00:33:01,022 I don't know, I guess it just made me more aware 660 00:33:01,066 --> 00:33:03,198 of spending the time we've got. 661 00:33:03,242 --> 00:33:05,418 You were close with your father? 662 00:33:05,461 --> 00:33:08,464 Yes. I loved him. 663 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 But I also just really liked him. 664 00:33:10,640 --> 00:33:12,599 Do you have a photograph of him? 665 00:33:12,642 --> 00:33:14,296 I do. 666 00:33:17,691 --> 00:33:20,737 That's Mom and Dad when they visited me in New York 667 00:33:20,781 --> 00:33:23,218 maybe five years ago. 668 00:33:23,262 --> 00:33:25,046 They look so happy. 669 00:33:25,090 --> 00:33:27,309 Oh, they were. 670 00:33:27,353 --> 00:33:31,052 My father died when I was fourteen, 671 00:33:31,096 --> 00:33:32,836 before I really got the chance to know him properly. 672 00:33:32,880 --> 00:33:36,753 He was an excellent monarch, or so I'm told. 673 00:33:36,797 --> 00:33:38,494 Do you have a picture of your father? 674 00:33:38,538 --> 00:33:40,322 Yes, yes, I do. 675 00:33:43,412 --> 00:33:44,805 That's my favorite portrait of him. 676 00:33:46,720 --> 00:33:48,548 His face is on the money. 677 00:33:49,897 --> 00:33:51,638 For now. 678 00:33:51,681 --> 00:33:53,770 Someday I will assume the crown, 679 00:33:53,814 --> 00:33:55,990 and then my face will be on the money. 680 00:33:56,034 --> 00:33:58,079 I can't imagine. 681 00:33:58,123 --> 00:34:00,255 It's what I live with every day. 682 00:34:00,299 --> 00:34:02,170 My title dictates everything: 683 00:34:02,214 --> 00:34:06,914 where I go, what I do, friendships, relationships. 684 00:34:06,957 --> 00:34:09,395 But nobody's ever bothered to ask me 685 00:34:09,438 --> 00:34:12,180 what I want to do with my life. 686 00:34:12,224 --> 00:34:13,834 Well, Colin... 687 00:34:13,877 --> 00:34:16,880 what do you want to do with your life? 688 00:34:18,752 --> 00:34:20,536 I don't know, 689 00:34:20,580 --> 00:34:23,452 but I'd like the option of finding out. 690 00:34:23,496 --> 00:34:26,716 I must say, I was pleasantly surprised. 691 00:34:26,760 --> 00:34:30,068 Yes, he presented himself quite well, didn't he? 692 00:34:30,111 --> 00:34:33,810 The true challenge, of course, will be tomorrow's agenda. 693 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 It appears Miss Kelley is quitedeserving of her reputation. 694 00:34:36,813 --> 00:34:38,076 Indeed. 695 00:34:38,119 --> 00:34:40,904 I never asked, Your Majesty, 696 00:34:40,948 --> 00:34:43,429 what made you contact her firm? 697 00:34:43,472 --> 00:34:44,995 Highly recommended 698 00:34:45,039 --> 00:34:46,910 through the former prime minister of Sri Lanka. 699 00:34:46,954 --> 00:34:48,738 Miss Kelley assisted him with a crisis, 700 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 perhaps fifteen years ago. 701 00:34:50,827 --> 00:34:53,656 Fifteen years. Really? 702 00:34:53,700 --> 00:34:58,008 So that would make her 40 or 45 years old. 703 00:34:58,052 --> 00:35:01,142 We're not in the habit of speculating on a person's age, 704 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 are we, Penelope? 705 00:35:02,448 --> 00:35:05,146 Of course not. My apologies. 706 00:35:05,190 --> 00:35:07,148 Send my best wishes to His Royal Highness. 707 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 Until tomorrow then. 708 00:35:15,156 --> 00:35:17,289 - Your Majesty. - Lady Isabella. 709 00:35:17,332 --> 00:35:19,160 Please sit. 710 00:35:19,204 --> 00:35:20,596 To what do I owe the pleasure? 711 00:35:20,640 --> 00:35:23,121 I came for the fitting of my ball gown. 712 00:35:23,164 --> 00:35:25,253 I wanted to share my delight at Prince Colin's appearance 713 00:35:25,297 --> 00:35:26,950 on television. 714 00:35:26,994 --> 00:35:29,301 Her Majesty must be so pleased. 715 00:35:29,344 --> 00:35:30,519 And you as well. 716 00:35:30,563 --> 00:35:31,955 Yes, ma'am. 717 00:35:31,999 --> 00:35:34,088 It was certainly a step in the right direction. 718 00:35:34,132 --> 00:35:36,090 I am cautiously optimistic. 719 00:35:36,134 --> 00:35:40,007 Your patience and understandingare most appreciated. 720 00:35:40,050 --> 00:35:43,445 We will make a suitable husbandof him yet, I assure you. 721 00:35:43,489 --> 00:35:45,665 I've waited a very long time for him, ma'am. 722 00:35:45,708 --> 00:35:48,102 I certainly don't mind a few more days. 723 00:35:49,756 --> 00:35:52,846 - So, until tomorrow then? - Bright and early. 724 00:35:52,889 --> 00:35:55,805 I'll be ready to work in my denims and wellies. 725 00:35:55,849 --> 00:35:57,938 I have no idea what those are, 726 00:35:57,981 --> 00:35:59,983 but I'll trust Penelope's judgment. 727 00:36:06,338 --> 00:36:08,775 I should take this. It's work. 728 00:36:08,818 --> 00:36:10,907 Of course. No rest for the weary. 729 00:36:10,951 --> 00:36:12,648 Until tomorrow then. 730 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 What's wrong? 731 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 Well, now you've gone and done it. 732 00:36:25,922 --> 00:36:28,838 I have been woven into your tapestry of lies and deception, 733 00:36:28,882 --> 00:36:32,364 and when it inevitably unravels, I'm going down with you. 734 00:36:32,407 --> 00:36:33,843 What are you talking about? 735 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 Deidre called the office. 736 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 She wanted Penelope's phone number. 737 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 Oh, no. What'd you say? 738 00:36:38,370 --> 00:36:39,806 I told her those European cell phones 739 00:36:39,849 --> 00:36:41,895 are notoriously unreliable in the U.S. 740 00:36:41,938 --> 00:36:44,202 What? That's good! You did good. 741 00:36:44,245 --> 00:36:46,334 - Did I? - Yes! 742 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 I'm not an experienced liar like you. 743 00:36:48,336 --> 00:36:50,208 I'm not an experienced liar. 744 00:36:50,251 --> 00:36:53,515 You will be soon because you'regetting plenty of practice. 745 00:36:53,559 --> 00:36:55,822 We only have to keep this up for a few more days. 746 00:36:55,865 --> 00:36:58,607 After Prince Colincompletes his community service, 747 00:36:58,651 --> 00:37:00,957 I'll confess everything to Deidre. 748 00:37:01,001 --> 00:37:03,438 She'll be so happy with how everything turned out, 749 00:37:03,482 --> 00:37:05,440 it'll be like no big deal at all. 750 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 You really believe that? 751 00:37:07,137 --> 00:37:10,315 I have to. I'm in too deep to turn back now. 752 00:37:38,734 --> 00:37:40,954 What? 753 00:37:40,997 --> 00:37:43,391 I took my eyes off him for a second. 754 00:37:43,435 --> 00:37:44,827 You lost him again? 755 00:37:44,871 --> 00:37:46,829 Penelope, you knew he was a flight risk! 756 00:37:46,873 --> 00:37:49,310 There is something else we need to discuss. 757 00:37:49,354 --> 00:37:52,095 Yes, yes, of course, right after I find Colin. 758 00:37:52,139 --> 00:37:55,577 So it's "Colin" now, is it? 759 00:37:55,621 --> 00:37:56,839 Hmm. 760 00:38:10,375 --> 00:38:13,029 You're doing this just to drive me crazy. 761 00:38:13,073 --> 00:38:15,597 Well, good morning, Deidre. Don't you look lovely. 762 00:38:15,641 --> 00:38:18,296 Oh, well, thank you. 763 00:38:18,339 --> 00:38:19,601 You look, um... 764 00:38:19,645 --> 00:38:22,038 I mean it is time to go. 765 00:38:22,082 --> 00:38:23,344 - Uh-huh. - We need... 766 00:38:23,388 --> 00:38:24,824 Excuse me! 767 00:38:33,615 --> 00:38:35,835 If you don't show up to your community service, 768 00:38:35,878 --> 00:38:38,054 Sheriff Wrigley will put you back in jail. 769 00:38:38,098 --> 00:38:39,317 So come on, let's go. 770 00:38:42,581 --> 00:38:44,147 Wait! 771 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Colin, I am begging you, 772 00:38:50,371 --> 00:38:53,374 begging you to please take this seriously. 773 00:38:53,418 --> 00:38:55,333 I am. I promise. 774 00:38:55,376 --> 00:38:58,423 I intend to be a dutiful public servant. 775 00:38:58,466 --> 00:38:59,772 Thank you. 776 00:38:59,815 --> 00:39:01,513 Right after a few more laps. 777 00:39:01,556 --> 00:39:02,514 Colin! 778 00:39:12,611 --> 00:39:15,353 Prince Colin reported for his community service 779 00:39:15,396 --> 00:39:17,267 in Greenbriar, Idaho, today 780 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 and quickly became the toast of the town. 781 00:39:27,974 --> 00:39:31,107 And in addition to the excellentpediatric care, 782 00:39:31,151 --> 00:39:33,588 we offer a play area. 783 00:39:39,246 --> 00:39:40,203 Aha! 784 00:39:42,249 --> 00:39:45,165 No! A sneak attack! I need reinforcements! 785 00:39:45,208 --> 00:39:46,514 Miss Kelley! Miss Kelley, help, help! 786 00:39:46,558 --> 00:39:48,386 I'll save you, Your Highness! 787 00:39:48,429 --> 00:39:49,430 Hah! 788 00:40:00,659 --> 00:40:02,922 Better known for his hard-partying ways 789 00:40:02,965 --> 00:40:04,532 than his good deeds, 790 00:40:04,576 --> 00:40:06,273 it appears the bad boy royal 791 00:40:06,316 --> 00:40:08,841 might be turning over a new leaf. 792 00:40:08,884 --> 00:40:11,496 That is my dress! 793 00:40:11,539 --> 00:40:13,759 Thank you so much for having us. 794 00:40:13,802 --> 00:40:16,457 I hope we didn't cause too much of a distraction. 795 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 You have a beautiful facility here. 796 00:40:20,505 --> 00:40:22,942 Thank you, I appreciate it. 797 00:40:22,985 --> 00:40:24,944 And how's your puzzle coming along? 798 00:40:24,987 --> 00:40:27,468 It's gonna be a picture of horses. 799 00:40:31,211 --> 00:40:32,517 Mind if I help? 800 00:40:37,522 --> 00:40:40,220 You know, I had a favorite horsewhen I was your age. 801 00:40:40,263 --> 00:40:41,874 You had your own horse? 802 00:40:41,917 --> 00:40:45,268 Oh, we had lots of them. 803 00:40:45,312 --> 00:40:48,707 - What's your name? - Keisha. 804 00:40:48,750 --> 00:40:51,579 It's a pleasure to meet you, Keisha. I'm Prince Colin. 805 00:40:51,623 --> 00:40:52,885 You're not a prince. 806 00:40:52,928 --> 00:40:54,277 Yes, he is, baby. 807 00:40:54,321 --> 00:40:56,149 It's an honor to meet you, sir. 808 00:40:57,933 --> 00:41:02,329 Would you all mind giving us a few minutes, please? 809 00:41:04,766 --> 00:41:06,899 If you're a prince, then where's your crown? 810 00:41:06,942 --> 00:41:09,336 Well, I knew my crown could never compete 811 00:41:09,379 --> 00:41:10,642 with your extraordinary hat. 812 00:41:10,685 --> 00:41:12,818 My mom made it. 813 00:41:12,861 --> 00:41:15,734 She must love you very much, making you such a fine hat. 814 00:41:15,777 --> 00:41:18,214 Are you a princess? 815 00:41:18,258 --> 00:41:21,609 Me? Oh, gosh, no, I'm not. 816 00:41:21,653 --> 00:41:23,568 I didn't think so. 817 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 Keisha! 818 00:41:26,396 --> 00:41:29,312 This is my very good friend Miss Kelley. 819 00:41:29,356 --> 00:41:31,750 I do not currently havea princess, but I will someday. 820 00:41:31,793 --> 00:41:33,447 What kind of a princess would you want? 821 00:41:35,057 --> 00:41:36,537 You know something? 822 00:41:36,581 --> 00:41:38,365 You're the first person to ever ask me that. 823 00:41:38,408 --> 00:41:39,845 I ask good questions. 824 00:41:39,888 --> 00:41:42,761 You certainly do. 825 00:41:42,804 --> 00:41:44,980 Let me see. I would want a princess 826 00:41:45,024 --> 00:41:47,505 who... is kind, 827 00:41:47,548 --> 00:41:49,637 with a good heart. 828 00:41:49,681 --> 00:41:52,684 Someone very clever and smart, 829 00:41:52,727 --> 00:41:55,774 someone who laughs and tells stories, 830 00:41:55,817 --> 00:41:58,690 someone who tries to make life easier for others. 831 00:41:58,733 --> 00:42:01,127 And she has to be beautiful too. 832 00:42:01,170 --> 00:42:03,738 Keisha, anyone who matches that description 833 00:42:03,782 --> 00:42:05,523 is already quite beautiful. 834 00:42:12,617 --> 00:42:14,880 I want to thank you for today, Deidre. 835 00:42:14,923 --> 00:42:16,316 It was quite delightful. 836 00:42:16,359 --> 00:42:18,361 Just doing my job. 837 00:42:18,405 --> 00:42:21,495 Yes, there's that, but I mean for me personally. 838 00:42:21,539 --> 00:42:24,411 It's one of the best days I've had in quite some time. 839 00:42:24,454 --> 00:42:27,414 Thank you, Colin. I had fun too. 840 00:42:27,457 --> 00:42:29,416 I don't get to say that very often. 841 00:42:30,852 --> 00:42:33,899 Oh. Mom, of course. 842 00:42:33,942 --> 00:42:35,422 Stop ignoring your mother. 843 00:42:36,728 --> 00:42:38,730 So what's on tomorrow's agenda? 844 00:42:38,773 --> 00:42:41,036 The Fourth of July festival in the town square. 845 00:42:41,080 --> 00:42:44,344 Just a series of photo ops, nothing too strenuous. 846 00:42:44,387 --> 00:42:45,998 How exciting. 847 00:42:46,041 --> 00:42:48,087 I've never been in America for Independence Day. 848 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 Until tomorrow then. 849 00:42:49,697 --> 00:42:51,917 And if you need anythingbefore then, you have my number. 850 00:43:13,591 --> 00:43:15,288 Penelope! Hi! 851 00:43:15,331 --> 00:43:17,812 I hope I'm not disturbing you. May I come in? 852 00:43:17,856 --> 00:43:19,814 Of course, please. 853 00:43:19,858 --> 00:43:22,034 Um, I'm sorry if I seem surprised. 854 00:43:22,077 --> 00:43:23,992 I just don't remembertelling you what room I was in. 855 00:43:24,036 --> 00:43:28,170 You didn't. I can uncover any information I need. 856 00:43:28,214 --> 00:43:30,129 That's my job. 857 00:43:30,172 --> 00:43:33,480 And what about you? What's your job? 858 00:43:33,523 --> 00:43:36,614 Because it appears you'recurrently doing someone else's. 859 00:43:39,225 --> 00:43:43,098 I have served the royal family in varying capacities 860 00:43:43,142 --> 00:43:44,622 my entire life. 861 00:43:44,665 --> 00:43:47,755 There is no scheme, trickery or intrigue 862 00:43:47,799 --> 00:43:50,715 that I have not previously encountered. 863 00:43:50,758 --> 00:43:55,676 However, if it gets the desired effect, 864 00:43:55,720 --> 00:43:57,678 you'll get no argument from me. 865 00:43:57,722 --> 00:44:01,421 If I'm not informed, I cannot be of assistance. 866 00:44:01,464 --> 00:44:05,643 So, dear, who the devil are you 867 00:44:05,686 --> 00:44:08,297 and what has happened to the real Deidre Kelley? 868 00:44:08,341 --> 00:44:11,344 I don't know how to explain this. 869 00:44:11,387 --> 00:44:13,085 Try. 870 00:44:13,128 --> 00:44:16,305 Um... 871 00:44:16,349 --> 00:44:18,743 where do you keep your ketchup? 872 00:44:23,312 --> 00:44:26,968 Your impersonation of me is aggressively bad. 873 00:44:27,012 --> 00:44:28,361 I'm not good with accents. 874 00:44:28,404 --> 00:44:31,190 That much is obvious. 875 00:44:31,233 --> 00:44:33,627 Well, Miss Cooper, 876 00:44:33,671 --> 00:44:36,804 there are so many flaws in your little scheme 877 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 that I truly don't know where to begin. 878 00:44:41,766 --> 00:44:45,552 I kept thinking it would be so much easier if I were Deidre. 879 00:44:45,595 --> 00:44:48,729 Everyone listens to her and trusts her ideas, 880 00:44:48,773 --> 00:44:52,733 so when you asked if I was her, I just... I said yes. 881 00:44:52,777 --> 00:44:55,388 I know I shouldn't have said it, 882 00:44:55,431 --> 00:44:58,347 but I did, and now I'm dealing with that. 883 00:44:58,391 --> 00:45:00,393 I can say with absolute certainty 884 00:45:00,436 --> 00:45:02,264 that you will get caught, 885 00:45:02,308 --> 00:45:04,266 and the fallout will be horrendous. 886 00:45:04,310 --> 00:45:05,746 It's just for a few more days, 887 00:45:05,790 --> 00:45:09,054 and then I promise I will confess everything. 888 00:45:09,097 --> 00:45:11,883 Penelope, please, will you help me? 889 00:45:11,926 --> 00:45:13,885 We've done such good work. 890 00:45:13,928 --> 00:45:17,584 That is true, and the prince is clearly fond of you. 891 00:45:17,627 --> 00:45:19,368 You think so? 892 00:45:19,412 --> 00:45:21,327 It's not my intention to flatter you. 893 00:45:21,370 --> 00:45:23,503 I'm merely pointing out a further complication. 894 00:45:23,546 --> 00:45:25,766 Of course. 895 00:45:25,810 --> 00:45:28,029 You've given me much to consider. 896 00:45:29,814 --> 00:45:32,860 You may be assured of my participation for now, 897 00:45:32,904 --> 00:45:35,820 but not my approval. 898 00:45:56,144 --> 00:45:57,798 I'm going out. 899 00:45:57,842 --> 00:45:59,757 Absolutely not. 900 00:46:04,892 --> 00:46:07,155 So I wanted to serve in the military, 901 00:46:07,199 --> 00:46:08,940 but I'm an only child. 902 00:46:08,983 --> 00:46:11,681 There is no spare for the heir. 903 00:46:11,725 --> 00:46:15,250 That's why my mother was always, uh, you know. 904 00:46:15,294 --> 00:46:16,861 Protective? 905 00:46:16,904 --> 00:46:19,211 I was going to say smothering and intrusive, 906 00:46:19,254 --> 00:46:21,866 but what you said sounds much nicer. 907 00:46:21,909 --> 00:46:24,390 I'm sure she just wanted what was best for you. 908 00:46:24,433 --> 00:46:26,392 In her own way, that's likely true. 909 00:46:26,435 --> 00:46:28,263 But some things are worth a conversation. 910 00:46:28,307 --> 00:46:30,178 Oh, dear. No, I've been here before. 911 00:46:30,222 --> 00:46:31,658 Back to the scene of the crime. 912 00:46:31,701 --> 00:46:32,964 - We should go. - Why? 913 00:46:33,007 --> 00:46:34,748 Thinking of getting back in? 914 00:46:34,792 --> 00:46:37,751 If that sheriff sees me here, he'll go apoplectic. 915 00:46:37,795 --> 00:46:41,102 I'll be picking up rubbish at the roadside for a month. 916 00:46:41,146 --> 00:46:43,844 You know the story behind this fountain? 917 00:46:43,888 --> 00:46:46,629 The town founder built it in tribute to his wife. 918 00:46:46,673 --> 00:46:49,545 Now it's where everyone goes to make a wish. 919 00:46:49,589 --> 00:46:52,853 Well, you know what they say: 920 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 - When in Idaho... - No one says that. 921 00:46:55,029 --> 00:46:57,553 But shouldn't they? 922 00:46:59,207 --> 00:47:00,556 It's bound to be lucky. 923 00:47:00,600 --> 00:47:02,994 My grandfather's face is on the coin. 924 00:47:03,037 --> 00:47:04,996 He was a lucky man. 925 00:47:05,039 --> 00:47:08,042 I make my own luck, but go ahead. 926 00:47:08,086 --> 00:47:09,087 All right. 927 00:47:17,835 --> 00:47:19,532 What'd you wish for? 928 00:47:19,575 --> 00:47:23,753 Couldn't possibly tell you, darling. Crown secret. 929 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 Where were you and who saw you? 930 00:47:45,645 --> 00:47:47,386 Nothing to fear. 931 00:47:47,429 --> 00:47:49,736 Miss Kelley was with me the entire time. 932 00:47:49,779 --> 00:47:51,390 About Miss Kelley... 933 00:47:51,433 --> 00:47:54,697 She's quite extraordinary, isn't she? 934 00:47:54,741 --> 00:47:56,917 She's not what I expected. 935 00:47:56,961 --> 00:47:58,919 You know something, Penelope? 936 00:47:58,963 --> 00:48:01,791 All this time, my title has been a burden to me. 937 00:48:01,835 --> 00:48:03,184 This yoke around my neck 938 00:48:03,228 --> 00:48:05,752 requiring me to be something I'm not. 939 00:48:05,795 --> 00:48:08,494 And I admit I have room for improvement. Who doesn't, hmm? 940 00:48:08,537 --> 00:48:10,017 Undoubtedly. 941 00:48:10,061 --> 00:48:13,064 But Deidre's got me wondering, 942 00:48:13,107 --> 00:48:16,763 what if I can do this just as I am? 943 00:48:16,806 --> 00:48:19,331 I might be the exact change the monarchy needs. 944 00:48:19,374 --> 00:48:21,942 What if my instincts are actually correct? 945 00:48:23,422 --> 00:48:25,206 Indeed, sir. 946 00:48:25,250 --> 00:48:27,121 I'm sorry to keep you up. 947 00:48:27,165 --> 00:48:30,559 And thank you for your concern. 948 00:48:30,603 --> 00:48:32,866 See you in the morning. 949 00:48:32,910 --> 00:48:35,042 Good night, Your Highness. 950 00:48:40,004 --> 00:48:43,050 It's so frustrating finding a table for a general. 951 00:48:43,094 --> 00:48:45,661 He's done battle withhalf the countries in the room. 952 00:48:45,705 --> 00:48:49,013 Put him next to Switzerland. They get along with everyone. 953 00:48:49,056 --> 00:48:51,711 - Your Majesty. - Lady Isabella. 954 00:48:51,754 --> 00:48:53,104 What can I do for you? 955 00:48:53,147 --> 00:48:55,410 I've just had the most wonderful idea. 956 00:48:58,239 --> 00:49:00,241 Happy Independence Day, everyone! 957 00:49:00,285 --> 00:49:03,157 We hope you've got plans to make it a great holiday, 958 00:49:03,201 --> 00:49:05,246 spending time with family and friends. 959 00:49:05,290 --> 00:49:06,987 In the news today, 960 00:49:07,031 --> 00:49:10,469 a woman calls up 911 at the Burger Time... 961 00:49:11,992 --> 00:49:13,733 - Hello? - Hi, Mandy. 962 00:49:13,776 --> 00:49:17,650 Come to my room now. And bring my clothes. 963 00:49:17,693 --> 00:49:20,522 Yes, of course. I'll be right there, Deidre. 964 00:49:38,192 --> 00:49:39,628 Deidre, are you here? 965 00:49:39,672 --> 00:49:42,109 Oh, I'm here. We need to talk. 966 00:49:42,153 --> 00:49:44,807 I brought your clothes. Did you hear me knocking? 967 00:49:44,851 --> 00:49:46,244 Yes, I did hear you knocking, 968 00:49:46,287 --> 00:49:48,115 but I knew that you would let yourself in. 969 00:49:48,159 --> 00:49:50,378 because you don't hesitate to dowhatever you want these days. 970 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 I... don't know what you mean. 971 00:49:53,207 --> 00:49:56,602 Look who appeared on the cover of today's newspaper 972 00:49:56,645 --> 00:49:57,777 with our client 973 00:49:57,820 --> 00:50:00,127 in my $3,000 sundress! 974 00:50:00,171 --> 00:50:01,563 That dress cost $3,000? 975 00:50:01,607 --> 00:50:03,478 Look, I've seen your wardrobe. 976 00:50:03,522 --> 00:50:06,786 Borrowing my dress was a goodchoice, but you should've asked. 977 00:50:06,829 --> 00:50:09,310 I bet now it smells like pancakes and children. 978 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 I'm so sorry. 979 00:50:10,746 --> 00:50:13,445 Mandy, appearing in photos with our client 980 00:50:13,488 --> 00:50:15,795 is simply unacceptable. 981 00:50:15,838 --> 00:50:18,145 A good PR person remains in the background. 982 00:50:18,189 --> 00:50:20,843 We control the narrative without becoming part of it. 983 00:50:20,887 --> 00:50:23,411 You're absolutely right. 984 00:50:23,455 --> 00:50:25,326 And you still haven't returned my cell phone. 985 00:50:25,370 --> 00:50:27,415 Yesterday was so busy and today's Fourth of July, 986 00:50:27,459 --> 00:50:29,156 so no one's open. 987 00:50:29,200 --> 00:50:30,549 I will relay any messages. 988 00:50:31,985 --> 00:50:34,379 No more messages, no more phone calls. 989 00:50:34,422 --> 00:50:37,730 I cannot risk you ruining this with another rookie mistake. 990 00:50:37,773 --> 00:50:39,819 I am meeting with that Penelope person. 991 00:50:39,862 --> 00:50:42,300 Oh, but you might be contagious! 992 00:50:42,343 --> 00:50:45,303 We will be fine. She had chickenpox when she was a child. 993 00:50:45,346 --> 00:50:47,957 Oh, okay. But how do you know that? 994 00:50:48,001 --> 00:50:49,959 I spoke to her a few minutes ago. 995 00:50:50,003 --> 00:50:52,353 You spoke with Penelope? 996 00:50:56,705 --> 00:50:59,360 Deidre, don't open that door! 997 00:50:59,404 --> 00:51:00,709 Why not? 998 00:51:00,753 --> 00:51:04,104 You're... not wearing lipstick. 999 00:51:04,148 --> 00:51:08,021 Mandy, I have pink polka dots all over my face. 1000 00:51:08,065 --> 00:51:10,241 I doubt she's gonna be looking at my lips. 1001 00:51:14,201 --> 00:51:15,289 Miss Kelley! 1002 00:51:15,333 --> 00:51:16,769 Penelope Sheridan. 1003 00:51:16,812 --> 00:51:18,814 Thank you so much for coming to my room. 1004 00:51:18,858 --> 00:51:20,947 I'm not quite ready to be seen in public. 1005 00:51:20,990 --> 00:51:25,343 I'm so pleased to meet you. We have much to discuss. 1006 00:51:25,386 --> 00:51:27,258 You sounded so different on the phone. 1007 00:51:27,301 --> 00:51:30,304 Is that so? How interesting. 1008 00:51:30,348 --> 00:51:33,873 Well, I hope Mandy was able to serve you. 1009 00:51:33,916 --> 00:51:37,355 Oh, she's been quite resourceful. 1010 00:51:37,398 --> 00:51:39,096 Hmm. Okay. 1011 00:51:39,139 --> 00:51:41,098 Well, thank you, Mandy. We've got this. 1012 00:51:41,141 --> 00:51:43,535 - Hmm? - Yes, I have some errands 1013 00:51:43,578 --> 00:51:45,711 that I'd like you to run. 1014 00:51:45,754 --> 00:51:49,976 But shouldn't I go to the festival? 1015 00:51:50,019 --> 00:51:52,805 I'm sure Penelope can handle a photo op on her own. 1016 00:51:52,848 --> 00:51:55,895 - But... - Mandy, please. Do as I ask. 1017 00:51:55,938 --> 00:51:58,332 Yes, of course. 1018 00:52:03,946 --> 00:52:06,862 Penelope, tell me honestly. 1019 00:52:06,906 --> 00:52:10,039 Has she been any trouble? It's so hard to find good help. 1020 00:52:10,083 --> 00:52:13,652 Actually, Miss Cooper was quite remarkable. 1021 00:52:13,695 --> 00:52:15,654 In fact, at times 1022 00:52:15,697 --> 00:52:18,831 it felt as though you were right there with us. 1023 00:52:18,874 --> 00:52:20,876 Hmm. Okay. 1024 00:52:31,931 --> 00:52:33,672 Good luck. 1025 00:52:33,715 --> 00:52:36,283 Hello. Prince Colin of Edgemere here. 1026 00:52:36,327 --> 00:52:39,591 Leave a message after the tone, and I will get back to you. 1027 00:52:46,206 --> 00:52:48,034 Hello. Penelope Sheridan. 1028 00:52:48,077 --> 00:52:49,340 Oh, Penelope? 1029 00:52:49,383 --> 00:52:52,386 Hi, it's Deid... Uh, Mandy. 1030 00:52:52,430 --> 00:52:53,779 Where is Colin? 1031 00:52:53,822 --> 00:52:56,216 You're going too fast. 1032 00:52:56,260 --> 00:52:58,610 - Yes! - Whoa! 1033 00:52:59,915 --> 00:53:01,308 Ooh! 1034 00:53:05,965 --> 00:53:07,358 It's a goal! 1035 00:53:10,578 --> 00:53:13,451 Have you finished Miss Kelley's errands? 1036 00:53:13,494 --> 00:53:14,713 You didn't tell her? 1037 00:53:14,756 --> 00:53:16,715 No, I didn't. 1038 00:53:16,758 --> 00:53:20,327 The disclosure would have causedmore problems than it solved. 1039 00:53:20,371 --> 00:53:21,850 I can't thank you enough. 1040 00:53:21,894 --> 00:53:23,461 No, you can't. 1041 00:53:23,504 --> 00:53:26,159 This charade only needs to last 1042 00:53:26,203 --> 00:53:27,987 as long as tomorrow night. 1043 00:53:28,030 --> 00:53:29,945 Then please do me the courtesy 1044 00:53:29,989 --> 00:53:32,513 of saving your series of shocking revelations 1045 00:53:32,557 --> 00:53:34,472 until after we've departed. 1046 00:53:34,515 --> 00:53:37,388 The prince cannot know about any of this. 1047 00:53:37,431 --> 00:53:38,606 Agreed. 1048 00:53:41,827 --> 00:53:45,700 Ah, Deidre, I was hoping you'd join us. 1049 00:53:45,744 --> 00:53:47,528 I'm sorry to interrupt your game, 1050 00:53:47,572 --> 00:53:49,791 but we do have a few things on the schedule. 1051 00:53:49,835 --> 00:53:51,880 But it's the Fourth of July. 1052 00:53:51,924 --> 00:53:54,013 Surely we've earned a little downtime. 1053 00:53:54,056 --> 00:53:56,363 Penelope, you should go and enjoy yourself. 1054 00:53:56,407 --> 00:53:57,799 Appraise the handicrafts. 1055 00:53:57,843 --> 00:53:59,192 As you wish, sir. 1056 00:54:02,978 --> 00:54:04,458 Come on. I want to see everything. 1057 00:54:08,332 --> 00:54:10,595 You, Miss Kelley, are about to be the proud owner 1058 00:54:10,638 --> 00:54:12,031 of a stuffed bear. 1059 00:54:12,074 --> 00:54:13,772 I'm known for my marksmanship. 1060 00:54:40,929 --> 00:54:43,410 And what color bear would His Royal Highness prefer? 1061 00:54:55,379 --> 00:54:58,947 Oh, it's so light and airy. 1062 00:54:58,991 --> 00:55:01,602 I can't believe you've never hadcotton candy before. 1063 00:55:01,646 --> 00:55:03,125 Leave it to the Americans 1064 00:55:03,169 --> 00:55:04,779 to find another innovative way to eat sugar. 1065 00:55:04,823 --> 00:55:08,174 That's what makes this country so great. 1066 00:55:08,217 --> 00:55:10,698 Speaking of which, I think I hear music. 1067 00:55:10,742 --> 00:55:12,570 Come on. 1068 00:55:27,062 --> 00:55:29,369 Miss Kelley, might I have this dance? 1069 00:55:29,413 --> 00:55:31,197 I'm sorry. I'm not very good at dancing. 1070 00:55:31,240 --> 00:55:34,287 Oh, thank goodness. I only know how to waltz. 1071 00:55:34,331 --> 00:55:36,463 I'm glad we can look foolish together. 1072 00:55:36,507 --> 00:55:37,421 Oh. 1073 00:55:55,003 --> 00:55:57,963 People are watching. 1074 00:55:58,006 --> 00:56:01,183 Yes, they usually are. 1075 00:56:03,142 --> 00:56:05,927 We should sit down. 1076 00:56:05,971 --> 00:56:08,365 I'm certainly not gonna stop dancing with a beautiful woman 1077 00:56:08,408 --> 00:56:11,498 just because someone takes a photograph. 1078 00:56:13,935 --> 00:56:16,634 You look lovely today, by the way. 1079 00:56:16,677 --> 00:56:19,985 The clothing you wear for work doesn't quite suit you. 1080 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 It's like you're in uniform. 1081 00:56:22,074 --> 00:56:24,250 I sort of am. 1082 00:56:24,293 --> 00:56:27,732 Well, I'm glad you're off-duty. 1083 00:56:38,656 --> 00:56:40,962 I hope you finally returned your mother's call. 1084 00:56:41,006 --> 00:56:43,617 I did. She wanted to hear all about you. 1085 00:56:43,661 --> 00:56:45,793 Oh, and what did you say? 1086 00:56:45,837 --> 00:56:49,188 That you're charming and impossible. 1087 00:56:49,231 --> 00:56:50,276 I won't deny either. 1088 00:56:52,583 --> 00:56:54,715 I am sorry to have taken you from your family. 1089 00:56:54,759 --> 00:56:56,848 It was my choice. 1090 00:56:56,891 --> 00:57:00,242 I know I told myself it wasn't, but it was. 1091 00:57:00,286 --> 00:57:02,114 And don't get me wrong. 1092 00:57:02,157 --> 00:57:06,466 I'm happy to have met you, to be working with you. 1093 00:57:06,510 --> 00:57:08,294 I appreciate that. 1094 00:57:08,337 --> 00:57:10,644 But I do miss them. 1095 00:57:10,688 --> 00:57:13,517 When I was growing up, we'd allspend Fourth of July together. 1096 00:57:13,560 --> 00:57:15,562 The whole family. 1097 00:57:15,606 --> 00:57:17,825 I would swim with my cousins, 1098 00:57:17,869 --> 00:57:21,089 Dad would grill hamburgers, Mom would make deviled eggs. 1099 00:57:21,133 --> 00:57:24,266 It was the simplest thing, but... 1100 00:57:26,312 --> 00:57:29,620 turns out those are the momentsthat stick with you, you know? 1101 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 The little things. 1102 00:57:31,709 --> 00:57:35,669 I always think of the morning my father taught me to shave. 1103 00:57:35,713 --> 00:57:38,498 There were any number of people on staff 1104 00:57:38,542 --> 00:57:40,152 that could've done that. 1105 00:57:40,195 --> 00:57:43,242 We have a barber that lives in the palace. 1106 00:57:43,285 --> 00:57:46,332 But Father took it upon himselfto do it. 1107 00:57:46,375 --> 00:57:49,857 I suppose that's the measure of affection, isn't it? 1108 00:57:49,901 --> 00:57:52,251 Giving of your time. 1109 00:57:53,731 --> 00:57:55,820 I think I come up short in that department. 1110 00:57:55,863 --> 00:57:58,518 That is categorically untrue. 1111 00:57:58,562 --> 00:58:00,346 You've been marvelously attentive. 1112 00:58:00,389 --> 00:58:04,698 Thanks, but I think my family has a different experience. 1113 00:58:04,742 --> 00:58:10,530 My whole life, I watched my Dadhope for a lucky break. 1114 00:58:10,574 --> 00:58:13,620 Don't get me wrong. It's not like we were poor, 1115 00:58:13,664 --> 00:58:16,841 but he just wanted the very best for us. 1116 00:58:16,884 --> 00:58:20,409 That's why I resolved to make my own luck. 1117 00:58:20,453 --> 00:58:23,848 Work hard, make my way up the ladder, 1118 00:58:23,891 --> 00:58:27,591 so I could make the life he always wanted to give us. 1119 00:58:27,634 --> 00:58:30,594 Do you really think that's the key to happiness, 1120 00:58:30,637 --> 00:58:33,118 climbing the corporate ladder? 1121 00:58:33,161 --> 00:58:34,162 What is? 1122 00:58:36,164 --> 00:58:37,470 Well, I certainly don't know. 1123 00:58:37,514 --> 00:58:39,994 I'm fumbling just as much as you are. 1124 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 I do know I'm happy tonight. 1125 00:58:45,086 --> 00:58:49,264 I'm where I want to be and doing what I want to be doing 1126 00:58:49,308 --> 00:58:51,266 alongside someone I'm want to be with. 1127 00:58:51,310 --> 00:58:53,094 Meeting you has changed me, fundamentally. 1128 00:58:54,835 --> 00:58:57,490 Frankly... 1129 00:58:57,534 --> 00:58:59,623 you leave me gobsmacked. 1130 00:59:14,768 --> 00:59:16,857 Colin, darling, there you are. 1131 00:59:16,901 --> 00:59:18,337 I've been looking everywhere for you. 1132 00:59:18,380 --> 00:59:21,296 Isabella! What are you doing here? 1133 00:59:21,340 --> 00:59:23,777 It's impossible to get you to return a phone call. 1134 00:59:23,821 --> 00:59:26,824 Your coverage in the press has been so wonderful, 1135 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 I simply had to join you. 1136 00:59:28,956 --> 00:59:31,437 Everyone in Edgemere is bursting with pride. 1137 00:59:31,480 --> 00:59:35,093 And you must be the legendary Deidre Kelley. 1138 00:59:35,136 --> 00:59:39,314 Forgive my manners. Miss Kelley, this is... 1139 00:59:39,358 --> 00:59:44,711 Lady Isabella Vandevere. I'm Prince Colin's fiancée. 1140 00:59:44,755 --> 00:59:45,930 Oh. 1141 00:59:45,973 --> 00:59:49,455 Of course. It's a pleasure. 1142 00:59:49,498 --> 00:59:51,631 I'm sorry. Penelope didn't mention... 1143 00:59:51,675 --> 00:59:53,328 That I was coming? 1144 00:59:53,372 --> 00:59:57,071 No. I just caught a lark and decided to pop over. 1145 00:59:57,115 --> 01:00:00,422 Well, I'm sure you two have a lot of catching up to do. 1146 01:00:00,466 --> 01:00:03,382 - Excuse me. - Deidre, wait. 1147 01:00:03,425 --> 01:00:05,645 We'll talk tomorrow. I have to go. Bye. 1148 01:00:13,348 --> 01:00:16,438 Colin, I wish you'd tell me what was wrong. 1149 01:00:16,482 --> 01:00:18,266 I've come all this way just to see you. 1150 01:00:18,310 --> 01:00:19,572 Nothing's wrong, Isabella. 1151 01:00:19,616 --> 01:00:21,487 I just want to get back to the hotel. 1152 01:00:21,530 --> 01:00:23,315 But I would appreciate itif you didn't introduce yourself 1153 01:00:23,358 --> 01:00:25,143 as my fiancée. 1154 01:00:25,186 --> 01:00:27,493 Our engagement won't beannounced for another five days. 1155 01:00:27,536 --> 01:00:30,278 - But that's a minor quibble. - Not to me. 1156 01:00:30,322 --> 01:00:32,193 Colin, darling. it's good that I'm here. 1157 01:00:32,237 --> 01:00:35,457 In the warm light of your newfound reputation, 1158 01:00:35,501 --> 01:00:38,112 having an appropriate, titled woman by your side 1159 01:00:38,156 --> 01:00:41,463 is the perfect introduction of our union to the world. 1160 01:00:41,507 --> 01:00:43,378 This little surprise trip of yours, 1161 01:00:43,422 --> 01:00:46,120 you catching a lark and takinga nine-hour flight unannounced, 1162 01:00:46,164 --> 01:00:48,819 was it your idea or Mother's? 1163 01:00:48,862 --> 01:00:50,559 It was mine entirely. 1164 01:00:50,603 --> 01:00:52,344 Your mother encouraged it, of course. 1165 01:00:54,868 --> 01:00:56,217 Colin. 1166 01:01:06,314 --> 01:01:08,665 Penelope Sheridan. 1167 01:01:08,708 --> 01:01:11,363 Yes. 1168 01:01:11,406 --> 01:01:14,279 Yes. 1169 01:01:14,322 --> 01:01:17,674 I'm sorry, would you repeat that? 1170 01:01:42,089 --> 01:01:45,005 It's just a job. He's just a client. 1171 01:01:56,451 --> 01:01:58,149 I'd wanted to talk to Miss Kelley 1172 01:01:58,192 --> 01:01:59,890 about incorporating you into the press coverage tomorrow, 1173 01:01:59,933 --> 01:02:01,456 but she's not answering her phone. 1174 01:02:01,500 --> 01:02:04,329 Well, we are in the mountains. 1175 01:02:04,372 --> 01:02:05,722 Good evening, Your Royal Highness. 1176 01:02:05,765 --> 01:02:07,506 Good evening. 1177 01:02:07,549 --> 01:02:10,117 The public relations executiveworking with me, Deidre Kelley, 1178 01:02:10,161 --> 01:02:11,553 could I have her room number, please? 1179 01:02:11,597 --> 01:02:14,165 - 3901-A. - Thank you. 1180 01:02:14,208 --> 01:02:16,471 Lady Isabella, I have some messages for you. Hold on. 1181 01:02:16,515 --> 01:02:19,213 You go on ahead. Don't wait for me. 1182 01:02:19,257 --> 01:02:21,476 - Are you sure? - I'll see you in the morning. 1183 01:02:21,520 --> 01:02:23,391 - Good night. - Good night. 1184 01:02:33,445 --> 01:02:35,708 Lady Isabella! 1185 01:02:35,752 --> 01:02:38,450 The palace only just informed meof your arrival. 1186 01:02:38,493 --> 01:02:40,669 What a lovely surprise. 1187 01:02:40,713 --> 01:02:43,237 I'm glad you think so. 1188 01:02:43,281 --> 01:02:46,153 Colin seems... He seems troubled. 1189 01:02:46,197 --> 01:02:48,852 Oh. You mustn't take it personally. 1190 01:02:48,895 --> 01:02:51,506 He's under a great deal of pressure right now. 1191 01:02:51,550 --> 01:02:54,161 Where is he? I need to tell him something. 1192 01:02:54,205 --> 01:02:57,295 He went to Deidre Kelley's roomto discuss plans for tomorrow. 1193 01:02:57,338 --> 01:03:01,473 His Royal Highnessis going to Miss Kelley's room? 1194 01:03:01,516 --> 01:03:02,735 Yes. There he goes now. 1195 01:03:05,259 --> 01:03:07,696 Penelope, is there something going on? 1196 01:03:07,740 --> 01:03:10,438 What? No! No! 1197 01:03:10,482 --> 01:03:11,788 Excuse me. 1198 01:03:29,544 --> 01:03:32,373 Oh, look at that. This one's going up. 1199 01:03:37,857 --> 01:03:39,946 Okay, you two, have a good night. 1200 01:03:39,990 --> 01:03:41,687 Good night. 1201 01:03:41,730 --> 01:03:44,298 Penelope! 1202 01:03:44,342 --> 01:03:46,997 I sincerely hope you're notattempting to visit Miss Kelley 1203 01:03:47,040 --> 01:03:49,086 in her room unchaperoned. 1204 01:03:49,129 --> 01:03:51,305 Haven't we had enough scandals of late? 1205 01:03:51,349 --> 01:03:53,351 Fine, then come with me. 1206 01:03:53,394 --> 01:03:57,877 We don't have time for that. We have an unexpected visitor. 1207 01:03:57,921 --> 01:04:00,445 So you know Isabella is here. 1208 01:04:00,488 --> 01:04:02,012 Of course I do. 1209 01:04:02,055 --> 01:04:04,579 I know everything at all times, without exception. 1210 01:04:04,623 --> 01:04:07,495 But Lady Isabella is not my concern. 1211 01:04:07,539 --> 01:04:11,586 Her Majesty the Queen is coming to Idaho. 1212 01:04:23,903 --> 01:04:25,557 Good morning. 1213 01:04:25,600 --> 01:04:28,038 Deidre, I had hoped to speak with you. 1214 01:04:28,081 --> 01:04:30,127 Well, now you can. 1215 01:04:30,170 --> 01:04:33,391 Congratulations on yourengagement, Your Royal Highness. 1216 01:04:33,434 --> 01:04:36,307 Ah, thank you. I... 1217 01:04:36,350 --> 01:04:38,352 I do wish you had informed me sooner, sir. 1218 01:04:38,396 --> 01:04:41,660 We could've used it to ouradvantage in the press coverage. 1219 01:04:41,703 --> 01:04:43,096 It's being announced at the jubilee. 1220 01:04:43,140 --> 01:04:46,491 It was and is considered confidential. 1221 01:04:46,534 --> 01:04:48,145 I'm so very sorry. 1222 01:04:48,188 --> 01:04:51,757 I'm sure you can forgive a certain amount of secrecy 1223 01:04:51,800 --> 01:04:54,847 for the common good, can't you, Deidre? 1224 01:04:54,891 --> 01:04:57,763 Of course. 1225 01:04:57,806 --> 01:05:00,374 So, a visit from Her Majesty. How exciting. 1226 01:05:00,418 --> 01:05:03,029 This will be great. This will be no problem at all. 1227 01:05:08,339 --> 01:05:09,775 Over and up. 1228 01:05:09,818 --> 01:05:11,255 Right there. 1229 01:05:11,298 --> 01:05:13,779 Just take those to the ballroom. 1230 01:05:13,822 --> 01:05:16,216 The real excitement is here in Greenbriar tonight, 1231 01:05:16,260 --> 01:05:19,263 with the surprising news that Prince Colin of Edgemere 1232 01:05:19,306 --> 01:05:21,439 will be joined by his mother Queen Rosalind. 1233 01:05:21,482 --> 01:05:23,006 What? 1234 01:05:23,049 --> 01:05:25,747 - You want berries on the side?- No berries, thank you. 1235 01:05:25,791 --> 01:05:28,489 Everyone, I'd like to introducePenelope Sheridan, 1236 01:05:28,533 --> 01:05:31,057 director of communications for Her Majesty 1237 01:05:31,101 --> 01:05:33,103 Queen Rosalind of Edgemere. 1238 01:05:33,146 --> 01:05:36,106 She'll be taking you through some of the essential protocol 1239 01:05:36,149 --> 01:05:37,890 for the queen's arrival this evening. 1240 01:05:37,934 --> 01:05:39,936 So keep in mind we've got a limited number of men, 1241 01:05:39,979 --> 01:05:43,026 so we're gonna have to limit where we put 'em. 1242 01:05:43,069 --> 01:05:44,897 Danny, I need your help with something. 1243 01:05:44,941 --> 01:05:47,508 Absolutely. Excuse me. 1244 01:05:47,552 --> 01:05:49,293 So what can I do for you? 1245 01:05:49,336 --> 01:05:52,078 Actually, I don't have a dress for a formal event. 1246 01:05:52,122 --> 01:05:53,950 Would it be too much to ask... 1247 01:05:53,993 --> 01:05:55,995 Miss Adelaide's Dress Shop, right up the road. 1248 01:05:56,039 --> 01:05:58,041 - I got you covered. - Danny, you're a life saver. 1249 01:05:58,084 --> 01:05:59,390 You have no idea. 1250 01:06:01,174 --> 01:06:04,177 Danny, I asked a dress for a formal event! 1251 01:06:04,221 --> 01:06:06,963 This was what all the girls wore to prom this year. 1252 01:06:07,006 --> 01:06:10,270 Exactly! I look like I'm going to prom! 1253 01:06:10,314 --> 01:06:13,143 Well, I've never bought a dress before. 1254 01:06:13,186 --> 01:06:15,319 I didn't know what to pick out. 1255 01:06:21,151 --> 01:06:23,675 Oh, darling, I've forgotten my handbag. 1256 01:06:23,718 --> 01:06:26,983 - Shall we wait for you?- No, I'll meet you downstairs. 1257 01:06:38,733 --> 01:06:41,040 - Oh! - I was looking for Penelope. 1258 01:06:41,084 --> 01:06:44,870 She just went downstairs. May I help you? 1259 01:06:44,913 --> 01:06:48,047 Well, I only just learned about the queen on the news, 1260 01:06:48,091 --> 01:06:51,355 and my assistant's not answering her phone, 1261 01:06:51,398 --> 01:06:55,054 and clearly I don't know what is happening. 1262 01:06:55,098 --> 01:06:58,927 Forgive me. My manners. My name is Deidre Kelley, 1263 01:06:58,971 --> 01:07:01,408 and I'm currently handling the public relations 1264 01:07:01,452 --> 01:07:02,714 for Prince Colin. 1265 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 You're Deidre Kelley? 1266 01:07:05,282 --> 01:07:07,110 I am. And you are? 1267 01:07:08,633 --> 01:07:10,026 Intrigued. 1268 01:07:37,705 --> 01:07:41,927 Oh, my, you've gone native. 1269 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 This was all I could get on short notice. 1270 01:07:44,843 --> 01:07:46,801 Well, I think it's a lovely dress. 1271 01:07:46,845 --> 01:07:48,673 - No, you don't. - Well, no. 1272 01:07:48,716 --> 01:07:52,068 It's quite hideous, isn't it? But who cares, Deidre? 1273 01:07:52,111 --> 01:07:53,852 I mean, look around. 1274 01:07:53,895 --> 01:07:57,116 Everything that's happened, it's because of you. 1275 01:07:57,160 --> 01:07:59,075 This is your triumph. 1276 01:08:00,293 --> 01:08:01,468 She's here. 1277 01:08:12,175 --> 01:08:13,480 Hello. 1278 01:08:13,524 --> 01:08:15,134 Welcome to Greenbriar, Your Highness. 1279 01:08:15,178 --> 01:08:16,309 Thank you. 1280 01:08:16,353 --> 01:08:18,311 Hello. 1281 01:08:18,355 --> 01:08:19,791 Hello. 1282 01:08:26,276 --> 01:08:28,843 - Colin. - Mother. 1283 01:08:31,803 --> 01:08:35,720 Oh, Mandy, what have you been up to, hmm? 1284 01:08:39,767 --> 01:08:41,639 Deidre! You're feeling better. 1285 01:08:41,682 --> 01:08:43,684 That's wonderful. 1286 01:08:43,728 --> 01:08:47,819 Listen, I know this looks bad, but I can explain everything. 1287 01:08:47,862 --> 01:08:50,952 I was suspicious of you from the moment I met you. 1288 01:08:50,996 --> 01:08:53,999 Well, yeah, the feeling was mutual. 1289 01:08:54,042 --> 01:08:56,915 Both of you, shh. The queen is here. 1290 01:08:58,308 --> 01:09:00,440 Thank you, everyone. 1291 01:09:00,484 --> 01:09:02,573 It has been my great delight 1292 01:09:02,616 --> 01:09:04,401 observing how His Royal Highness, 1293 01:09:04,444 --> 01:09:05,750 the Crown Prince, 1294 01:09:05,793 --> 01:09:08,013 has spent his time in Greenbriar. 1295 01:09:08,056 --> 01:09:10,842 As a monarch and as a mother, 1296 01:09:10,885 --> 01:09:13,845 I have been curious to seewhat it is about this community 1297 01:09:13,888 --> 01:09:15,847 that could awaken a spirit of service 1298 01:09:15,890 --> 01:09:18,328 and leadership in my son. 1299 01:09:18,371 --> 01:09:21,418 And judging by this lovely welcome, 1300 01:09:21,461 --> 01:09:23,202 I'm beginning to understand. 1301 01:09:23,246 --> 01:09:26,597 Now, on to more pressing matters. 1302 01:09:26,640 --> 01:09:29,165 I'm simply famished. 1303 01:09:29,208 --> 01:09:30,340 Shall we continue to dinner? 1304 01:09:36,694 --> 01:09:38,391 Oh, no. 1305 01:09:38,435 --> 01:09:41,351 Isabella, I wondered what had become of you. 1306 01:09:41,394 --> 01:09:44,310 Darling, I believe there's someintroductions to be made. 1307 01:09:44,354 --> 01:09:48,401 Your Royal Highness, at last we meet. 1308 01:09:48,445 --> 01:09:50,098 My name is Deidre Kelley. 1309 01:09:51,883 --> 01:09:53,624 I'm sorry. This is Deidre Kelley. 1310 01:09:53,667 --> 01:09:56,975 No, darling, there seems to be a bit of confusion there. 1311 01:09:57,018 --> 01:09:59,282 The woman here in the hideous dress, 1312 01:09:59,325 --> 01:10:01,240 to whom we have entrusted the reputation 1313 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 and future of the monarchy 1314 01:10:02,850 --> 01:10:05,810 is Deidre Kelley's assistant, Mandy Cooper. 1315 01:10:05,853 --> 01:10:07,464 Isn't that right, dear? 1316 01:10:07,507 --> 01:10:10,815 I-I don't understand. 1317 01:10:10,858 --> 01:10:12,773 I just... 1318 01:10:12,817 --> 01:10:15,123 I wanted to prove I could do the job, 1319 01:10:15,167 --> 01:10:18,388 that I could execute a plan and the ketchup and... 1320 01:10:18,431 --> 01:10:20,041 Well, I didn't see the harm. 1321 01:10:20,085 --> 01:10:22,392 Prince Colin was just another client, and... 1322 01:10:22,435 --> 01:10:24,524 I didn't expect that I would... 1323 01:10:24,568 --> 01:10:27,658 - You lied to me? - I didn't mean to. 1324 01:10:27,701 --> 01:10:29,660 I just got so caught up in the lie, 1325 01:10:29,703 --> 01:10:30,965 I couldn't find my way back out of it, 1326 01:10:31,009 --> 01:10:34,752 and I felt awful the whole time, 1327 01:10:34,795 --> 01:10:39,539 but... I did do the job. 1328 01:10:39,583 --> 01:10:42,499 Your reputation is restored, and the press loves you. 1329 01:10:42,542 --> 01:10:45,545 Colin, you even called it my triumph. 1330 01:10:45,589 --> 01:10:47,765 That's true. 1331 01:10:47,808 --> 01:10:50,811 You've done your job very well. It's quite impressive. 1332 01:10:50,855 --> 01:10:53,292 You're capable of tactics I never expected from you. 1333 01:10:53,336 --> 01:10:56,817 Colin, don't say that. I'm... 1334 01:10:58,515 --> 01:11:00,734 - I'm your friend. - My friend? 1335 01:11:00,778 --> 01:11:02,867 I don't even know you! 1336 01:11:02,910 --> 01:11:05,783 Isabella, alert Penelope. 1337 01:11:05,826 --> 01:11:08,046 We return to Edgemere tonight. 1338 01:11:17,795 --> 01:11:19,840 Well... 1339 01:11:19,884 --> 01:11:21,451 that's unexpected. 1340 01:11:21,494 --> 01:11:25,063 You have lied to me with every breath this entire week. 1341 01:11:25,106 --> 01:11:30,329 You deceived royalty, not to mention an entire town. 1342 01:11:30,373 --> 01:11:32,984 I strongly suspect you owe me money for a cell phone, 1343 01:11:33,027 --> 01:11:35,334 and I wouldn't be surprisedif you arranged for that toddler 1344 01:11:35,378 --> 01:11:37,205 to give me chicken pox. 1345 01:11:37,249 --> 01:11:40,818 I don't think I've ever seen deception on such a level. 1346 01:11:42,907 --> 01:11:45,170 I'm gonna fly you back to New York tomorrow. 1347 01:11:45,213 --> 01:11:47,781 You will pack up your desk, and we are done. 1348 01:11:47,825 --> 01:11:51,481 Nod if you understand. 1349 01:11:53,352 --> 01:11:57,356 Well, I'm going to go and salvage the banquet 1350 01:11:57,400 --> 01:12:00,446 before word of this disaster reaches the queen. 1351 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 Colin. 1352 01:12:21,815 --> 01:12:23,817 Do you know the worst of it? 1353 01:12:23,861 --> 01:12:25,950 I was foolish enough to become hopeful. 1354 01:12:25,993 --> 01:12:27,386 I should've known that any happy outcome 1355 01:12:27,430 --> 01:12:28,953 must be based on a lie. 1356 01:12:28,996 --> 01:12:30,955 I lied about my name and my job, 1357 01:12:30,998 --> 01:12:33,740 but everything else that happened was true, I swear. 1358 01:12:33,784 --> 01:12:35,655 How can I trust that? 1359 01:12:35,699 --> 01:12:37,875 How can I believe anything you say, Deidre? 1360 01:12:37,918 --> 01:12:41,792 See? I don't even know your name! 1361 01:12:41,835 --> 01:12:44,751 It's Mandy Cooper. 1362 01:12:44,795 --> 01:12:47,058 Colin, I care about you very much. 1363 01:12:47,101 --> 01:12:50,235 If you cared about me, you'dhave trusted me with the truth. 1364 01:12:50,278 --> 01:12:53,978 I'm sorry! 1365 01:12:54,021 --> 01:13:00,463 But why did you never mention Isabella to me, not even once? 1366 01:13:00,506 --> 01:13:03,640 You know why. 1367 01:13:03,683 --> 01:13:06,120 And now I feel very foolish. 1368 01:13:07,600 --> 01:13:09,210 Goodbye, Miss Cooper. 1369 01:14:10,271 --> 01:14:13,013 You wanted to see me? 1370 01:14:13,057 --> 01:14:17,627 Yes. I just read your report. Is it the truth? 1371 01:14:17,670 --> 01:14:20,586 It's everything I did, yes. 1372 01:14:20,630 --> 01:14:24,982 Well, there are some masterful maneuvers here, Mandy. 1373 01:14:25,025 --> 01:14:26,984 You have real talent. 1374 01:14:27,027 --> 01:14:30,640 I can't afford to have thatbrain working for someone else, 1375 01:14:30,683 --> 01:14:33,425 so I have decided not to terminate your employment. 1376 01:14:33,469 --> 01:14:35,514 Really? 1377 01:14:35,558 --> 01:14:38,561 Well, if I were being honest, I'd say the stunt reminded me 1378 01:14:38,604 --> 01:14:43,000 of something I would do at your age. 1379 01:14:43,043 --> 01:14:45,524 Yes, I haven't met anyone with that amount of chutzpah 1380 01:14:45,568 --> 01:14:49,006 in a long time. You're quite an asset. 1381 01:14:49,049 --> 01:14:51,487 However, if you decide 1382 01:14:51,530 --> 01:14:54,533 to execute some devious master plan in the future, 1383 01:14:54,577 --> 01:14:57,797 I expect to be included. 1384 01:14:57,841 --> 01:14:59,538 I don't know what to say. 1385 01:14:59,582 --> 01:15:02,846 Say, "Thank you, Deidre." 1386 01:15:02,889 --> 01:15:04,935 Thank you, Deidre. 1387 01:15:04,978 --> 01:15:07,894 There's just one thing I can't figure out. 1388 01:15:07,938 --> 01:15:09,243 What's that? 1389 01:15:09,287 --> 01:15:11,419 Why didn't you fight for him? 1390 01:15:11,463 --> 01:15:12,638 I'm sorry? 1391 01:15:12,682 --> 01:15:15,641 Look at this picture, Mandy. 1392 01:15:15,685 --> 01:15:18,731 That is the face of someone smitten. 1393 01:15:18,775 --> 01:15:22,735 Why didn't you fight for him? 1394 01:15:24,345 --> 01:15:26,565 Because he discovered my rich tapestry 1395 01:15:26,609 --> 01:15:29,655 of lies and deception, 1396 01:15:29,699 --> 01:15:32,136 he's getting married to Lady Isabella, 1397 01:15:32,179 --> 01:15:34,834 and he basically said he can never trust me again. 1398 01:15:37,968 --> 01:15:42,015 So I think it's probably best we just let this one go. 1399 01:15:42,059 --> 01:15:45,105 Hmm. If you say so. 1400 01:15:47,586 --> 01:15:50,067 I have an invitation to the Queen's Jubilee 1401 01:15:50,110 --> 01:15:51,285 tomorrow night in Edgemere 1402 01:15:51,329 --> 01:15:54,201 as a thank-you for our efforts. 1403 01:15:54,245 --> 01:15:57,727 But I'm not the person deservingof that gratitude, am I? 1404 01:15:59,293 --> 01:16:01,513 But the invitation's for you, not me. 1405 01:16:01,557 --> 01:16:05,473 Oh, so now you have a problem using my name. 1406 01:16:05,517 --> 01:16:07,214 But I have nothing to wear, 1407 01:16:07,258 --> 01:16:11,610 and I would have to fly out tonight to make it in time. 1408 01:16:11,654 --> 01:16:14,439 Cinderella... 1409 01:16:14,482 --> 01:16:16,397 meet your fairy godmother. 1410 01:16:28,627 --> 01:16:30,368 Your arm, sir. 1411 01:16:35,112 --> 01:16:37,070 Your Highness, I have the official statement 1412 01:16:37,114 --> 01:16:38,506 about your engagement. 1413 01:16:38,550 --> 01:16:40,639 All I need is your approval. 1414 01:16:40,683 --> 01:16:42,728 I'm sure if it meets with Mother's approval, 1415 01:16:42,772 --> 01:16:44,164 I have nothing to add. 1416 01:16:44,208 --> 01:16:46,776 Oh, dear, we're regressing. 1417 01:16:46,819 --> 01:16:49,126 After we made such progress. 1418 01:16:49,169 --> 01:16:52,216 For heaven's sake, what more do you people want? 1419 01:16:52,259 --> 01:16:54,392 I am fulfilling every single duty to the crown. 1420 01:16:54,435 --> 01:16:56,220 I understand my responsibility, 1421 01:16:56,263 --> 01:16:58,004 and I have made my peace with it. 1422 01:16:58,048 --> 01:17:01,442 Preston, may we have the room, please? 1423 01:17:01,486 --> 01:17:02,792 Madam. 1424 01:17:08,014 --> 01:17:11,757 Colin, do you know what made your time in Greenbriar 1425 01:17:11,801 --> 01:17:14,064 so extraordinary? 1426 01:17:14,107 --> 01:17:15,979 It wasn't that you behaved yourself, 1427 01:17:16,022 --> 01:17:17,894 although admittedly that was refreshing. 1428 01:17:17,937 --> 01:17:20,766 It was that you followed your heart. 1429 01:17:20,810 --> 01:17:25,075 You allowed yourself to be true to your instincts, 1430 01:17:25,118 --> 01:17:28,295 showing kindness and concern for others. 1431 01:17:28,339 --> 01:17:32,169 It was my first glimpse of the kind of monarch 1432 01:17:32,212 --> 01:17:34,171 that you will one day become, 1433 01:17:34,214 --> 01:17:37,696 and it filled me with such pride. 1434 01:17:40,612 --> 01:17:43,223 And that's why I allowed Miss Cooper's little deception 1435 01:17:43,267 --> 01:17:44,311 to continue. 1436 01:17:44,355 --> 01:17:46,531 You knew? 1437 01:17:46,574 --> 01:17:49,708 Of course I knew. I have told you repeatedly: 1438 01:17:49,752 --> 01:17:52,276 I know everything that's happening at all times. 1439 01:17:52,319 --> 01:17:56,019 Miss Cooper brought out the best in you. 1440 01:17:56,062 --> 01:17:59,326 That doesn't go away just because she has. 1441 01:17:59,370 --> 01:18:01,067 But it was all based on a lie. 1442 01:18:01,111 --> 01:18:05,985 Oh, a silly voice here, and a false name there. 1443 01:18:06,029 --> 01:18:09,989 In all fairness, you weren't forthcoming with her either. 1444 01:18:10,033 --> 01:18:12,165 I know that. 1445 01:18:12,209 --> 01:18:14,907 But there's not much I can do about that now. 1446 01:18:16,474 --> 01:18:20,086 One day you will rule our country, 1447 01:18:20,130 --> 01:18:23,437 and your decisions will not buckle 1448 01:18:23,481 --> 01:18:24,830 under the weight of your title. 1449 01:18:24,874 --> 01:18:27,006 They will be fortified by it. 1450 01:18:27,050 --> 01:18:30,531 Just consider all the consequences 1451 01:18:30,575 --> 01:18:33,883 and then do what you genuinely feel is best. 1452 01:18:33,926 --> 01:18:37,843 It's likely you'll move in the right direction. 1453 01:19:12,356 --> 01:19:14,488 So sorry for the delay, darling. 1454 01:19:14,532 --> 01:19:16,621 I ran into the Spanish ambassador's wife. 1455 01:19:16,664 --> 01:19:19,276 She always has a delightful story to share. 1456 01:19:19,319 --> 01:19:21,931 It won't be long now. 1457 01:19:21,974 --> 01:19:23,367 Yes. 1458 01:19:23,410 --> 01:19:25,369 After the announcement is made, 1459 01:19:25,412 --> 01:19:30,156 shall we say a few words or go directly to the dance? 1460 01:19:30,200 --> 01:19:31,984 Do as you wish. 1461 01:19:32,028 --> 01:19:34,247 Well, I want whatever you want. 1462 01:19:34,291 --> 01:19:36,249 Do you? 1463 01:19:36,293 --> 01:19:39,862 Or is that just what you've been told to want? 1464 01:19:39,905 --> 01:19:41,689 What has gotten into you? 1465 01:19:41,733 --> 01:19:45,084 You don't love me, Isabella, and I don't love you. 1466 01:19:45,128 --> 01:19:49,132 We get on all right, but we'venever for a moment been in love. 1467 01:19:49,175 --> 01:19:51,003 That's not a marriage. 1468 01:19:51,047 --> 01:19:53,310 At least not one we'd ever actually want. 1469 01:20:00,839 --> 01:20:03,581 A royal marriage is about far more than love. 1470 01:20:03,624 --> 01:20:06,714 It is about duty and responsibility to the monarchy, 1471 01:20:06,758 --> 01:20:09,282 maintaining and preserving over a hundred years of tradition. 1472 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 These things matter, Colin. 1473 01:20:10,893 --> 01:20:12,851 Yes, they do matter. 1474 01:20:12,895 --> 01:20:15,898 But I will not marry a woman I do not love. 1475 01:20:15,941 --> 01:20:17,900 I thought you had changed, 1476 01:20:17,943 --> 01:20:20,337 but you're just as childish and spoiled as you ever were, 1477 01:20:20,380 --> 01:20:21,686 you selfish brat. 1478 01:20:21,729 --> 01:20:24,515 You're wrong. I have changed. 1479 01:20:24,558 --> 01:20:26,343 And I want that same change for you. 1480 01:20:26,386 --> 01:20:28,432 I want you to explore possibilities, 1481 01:20:28,475 --> 01:20:29,825 to indulge your passions. 1482 01:20:29,868 --> 01:20:31,870 You don't think I had other interests, 1483 01:20:31,914 --> 01:20:34,699 other hopes for the future? 1484 01:20:34,742 --> 01:20:38,529 But what we could accomplish together exceeds that. 1485 01:20:38,572 --> 01:20:41,532 I was willing to set everything aside for you. 1486 01:20:41,575 --> 01:20:45,144 Oh, I'm quite sure I never asked you to do that. 1487 01:20:45,188 --> 01:20:47,886 You deserve a life better than that which duty dictates. 1488 01:20:47,930 --> 01:20:50,541 I want you to fall in love. 1489 01:20:50,584 --> 01:20:52,543 Oh, how lovely, Colin. 1490 01:20:52,586 --> 01:20:54,240 How gracious and kind. 1491 01:20:54,284 --> 01:20:56,808 Isabella, I'm sorry. 1492 01:20:58,288 --> 01:21:00,377 Is that what this is about? 1493 01:21:00,420 --> 01:21:02,422 You think you love her? 1494 01:21:02,466 --> 01:21:04,860 The American? The liar? 1495 01:21:04,903 --> 01:21:07,601 I'm honestly not quite sure whatmy feelings are for Miss Cooper. 1496 01:21:07,645 --> 01:21:10,256 But she made me realize I deserve the chance 1497 01:21:10,300 --> 01:21:13,564 to live a life on my own terms. 1498 01:21:13,607 --> 01:21:15,871 And there's simply no going backto the way things were. 1499 01:21:17,437 --> 01:21:19,396 Excuse me. 1500 01:21:41,026 --> 01:21:43,246 What a lovely jubilee. 1501 01:21:43,289 --> 01:21:44,421 Thank you. 1502 01:21:58,565 --> 01:22:00,698 There you are. Where's Lady Isabella? 1503 01:22:00,741 --> 01:22:02,700 It's nearly time for the announcement. 1504 01:22:02,743 --> 01:22:06,747 Lady Isabella has returned to her estate, I believe, 1505 01:22:06,791 --> 01:22:08,271 and there will be no announcement. 1506 01:22:08,314 --> 01:22:11,056 Oh, Colin, no. What did you do? 1507 01:22:11,100 --> 01:22:13,624 Mother, I will marry for love or not at all. 1508 01:22:13,667 --> 01:22:16,279 And if you expect me to one day assume the crown, 1509 01:22:16,322 --> 01:22:19,064 you'll have to learn tooccasionally trust my judgment. 1510 01:22:19,108 --> 01:22:20,805 There will be a scandal. 1511 01:22:20,848 --> 01:22:23,416 We've gone over a week without one. 1512 01:22:23,460 --> 01:22:26,463 Must you always try my patience? 1513 01:22:26,506 --> 01:22:28,030 It appears I must. 1514 01:22:28,073 --> 01:22:31,120 - And you're certain of this? - Quite. 1515 01:22:31,163 --> 01:22:32,643 And I will not be swayed. 1516 01:22:32,686 --> 01:22:34,427 I would appreciate your support, 1517 01:22:34,471 --> 01:22:36,255 if you're in a position to offer it. 1518 01:22:36,299 --> 01:22:40,825 My darling boy, don't you know you mean the world to me? 1519 01:22:40,868 --> 01:22:44,002 I hope you find what you're looking for. 1520 01:22:44,046 --> 01:22:46,526 And you will, I know it. 1521 01:22:46,570 --> 01:22:48,528 Thank you, Mother. 1522 01:23:12,074 --> 01:23:14,902 Well, that was faster than I expected. 1523 01:23:16,687 --> 01:23:19,646 You look absolutely perfect. 1524 01:23:19,690 --> 01:23:23,520 Not quite. I forgot to pack shoes. 1525 01:23:23,563 --> 01:23:25,174 That's even more perfect. 1526 01:23:26,262 --> 01:23:28,177 Colin, I owe you an apology. 1527 01:23:28,220 --> 01:23:30,570 There's no need to fly halfway around the world for that. 1528 01:23:30,614 --> 01:23:32,311 You could've just sent a nice note. 1529 01:23:32,355 --> 01:23:36,272 I wanted to see you. I know you're getting married, 1530 01:23:36,315 --> 01:23:39,927 and I have no intention of getting in the way of that, 1531 01:23:39,971 --> 01:23:42,582 but... 1532 01:23:42,626 --> 01:23:46,586 I wanted to earn your trust, if you'll let me. 1533 01:23:46,630 --> 01:23:48,588 I want us to be friends again. 1534 01:23:48,632 --> 01:23:50,895 That's very kind of you, thank you, 1535 01:23:50,938 --> 01:23:53,985 and I appreciate the apology, 1536 01:23:54,029 --> 01:23:57,075 but I wasn't entirely honest with you either, 1537 01:23:57,119 --> 01:23:59,034 and I'm truly sorry. 1538 01:23:59,077 --> 01:24:00,948 Thank you. 1539 01:24:03,038 --> 01:24:06,824 And I have decided not to marry Isabella. 1540 01:24:06,867 --> 01:24:11,655 It appears my future is, for the first time in my life, 1541 01:24:11,698 --> 01:24:14,092 quite uncertain. 1542 01:24:14,136 --> 01:24:15,224 It's very exciting. 1543 01:24:18,270 --> 01:24:20,620 Would you care to dance? 1544 01:24:20,664 --> 01:24:22,187 I don't know how to waltz. 1545 01:24:22,231 --> 01:24:23,971 You'll pick it up very quickly. 1546 01:24:24,015 --> 01:24:25,756 You're very determined. 1547 01:24:28,454 --> 01:24:30,500 I place my hand here, 1548 01:24:30,543 --> 01:24:36,071 and you place your hand here and keep your eyes on me. 1549 01:24:36,114 --> 01:24:39,030 The trick is anticipating the changes together. 1550 01:24:39,074 --> 01:24:40,988 I can do that. 1551 01:24:57,788 --> 01:25:00,138 When I tossed that coin intothe fountain, I wished for you. 1552 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 After you left, I went back to the fountain 1553 01:25:05,100 --> 01:25:06,449 and made a wish too. 1554 01:25:06,492 --> 01:25:08,755 And what did you wish for? 1555 01:25:08,799 --> 01:25:10,540 A happy ending. 116088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.