Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,508 --> 00:02:26,928
We should come to a place
like this for our anniversary.
2
00:02:27,175 --> 00:02:29,215
I mean, not here, obviously,
but a place like this,
3
00:02:29,220 --> 00:02:30,620
where somebody hasn't been murdered.
4
00:02:30,740 --> 00:02:32,440
- Yeah, that'd be nice.
- Yeah.
5
00:02:32,580 --> 00:02:34,680
If either of you see
a dead chef around the place,
6
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
tell him I'd love to catch up.
7
00:02:36,420 --> 00:02:38,080
What are you saying, there's no body?
8
00:02:38,220 --> 00:02:39,880
How do you know there's been a murder?
9
00:02:40,020 --> 00:02:42,360
Nobody could have survived
that sort of blood loss.
10
00:02:42,500 --> 00:02:44,940
How do you know the blood loss
came from your missing chef?
11
00:02:45,060 --> 00:02:47,120
Seeing he's the only one missing,
12
00:02:47,200 --> 00:02:48,600
it's a fairly safe bet.
13
00:02:48,740 --> 00:02:51,440
- OK.
- It's Bryce Cormac, by the way.
14
00:02:51,580 --> 00:02:54,080
- Ohh!
- We like him, don't we?
15
00:02:54,220 --> 00:02:55,720
We know he was in the kitchen
16
00:02:55,860 --> 00:02:57,680
till the very early hours of the morning
17
00:02:57,820 --> 00:03:01,200
because he left a message on
his wife's phone around 4:30am.
18
00:03:04,940 --> 00:03:08,120
Oh! Oh, Peter, you might have warned us.
19
00:03:08,260 --> 00:03:11,720
First on the scene was
a pig farmer, Lincoln Tucker.
20
00:03:11,860 --> 00:03:14,360
Early morning delivery,
got the fright of his life,
21
00:03:14,460 --> 00:03:16,280
and Babe hit the deck.
22
00:03:16,420 --> 00:03:18,200
Someone's tried to clean up.
23
00:03:18,340 --> 00:03:20,960
And was this pot on the sink
left like this?
24
00:03:21,100 --> 00:03:22,760
Well, we haven't moved anything.
25
00:03:22,900 --> 00:03:24,520
The only prints we found were Bryce's.
26
00:03:24,660 --> 00:03:26,160
We've been all over the premises.
27
00:03:26,300 --> 00:03:27,720
Uniforms are doorknocking to see
28
00:03:27,860 --> 00:03:29,320
if anyone witnessed
the body being removed.
29
00:03:29,460 --> 00:03:31,640
And what about the rest
of Bryce's kitchen staff?
30
00:03:31,780 --> 00:03:34,800
If the prelims are anything
to go by, they worship the bloke.
31
00:03:34,940 --> 00:03:36,560
I mean, most of them are alibied,
32
00:03:36,700 --> 00:03:38,040
confirmed out drinking together,
33
00:03:38,180 --> 00:03:39,840
crashed on each other's couches,
34
00:03:39,940 --> 00:03:42,080
including the dishpig, Hugo.
35
00:03:42,180 --> 00:03:43,840
The dishwasher.
36
00:03:43,980 --> 00:03:46,280
Yeah, dishpig, it just sounds
quite demeaning, doesn't it?
37
00:03:46,420 --> 00:03:47,760
Well, that's what they call themselves.
38
00:03:47,900 --> 00:03:49,800
Peter, it's a bit like when black people
39
00:03:49,900 --> 00:03:51,480
use the n-word.
40
00:03:51,620 --> 00:03:53,600
- Fine for them, not fine for us.
- No.
41
00:03:55,100 --> 00:03:56,640
Anyway.
42
00:03:56,780 --> 00:03:59,040
The only person yet to have
his whereabouts confirmed
43
00:03:59,140 --> 00:04:00,840
is the prep chef, Rhys.
44
00:04:00,980 --> 00:04:02,920
No-one could track him down,
but he's got form.
45
00:04:03,060 --> 00:04:05,540
Six months ago, he attacked
the head chef at Maison Les Halles.
46
00:04:10,880 --> 00:04:12,100
Ohh.
47
00:04:16,020 --> 00:04:18,140
Did you know that pigs
are as intelligent as dogs?
48
00:04:18,260 --> 00:04:20,520
Some are even as smart as dolphins.
49
00:04:20,660 --> 00:04:22,501
Wasn't there a pig
that won the Victoria Cross?
50
00:04:22,580 --> 00:04:24,160
Yes, there was. Yes, there was.
51
00:04:24,300 --> 00:04:27,840
The animal equivalent of the
Victorian Cross is the Dickin Medal.
52
00:04:27,980 --> 00:04:30,200
It was in the First World War.
Very interesting story.
53
00:04:30,340 --> 00:04:32,760
He was a platoon mascot,
and he led his troop,
54
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
all who had been blinded by mustard gas,
55
00:04:34,940 --> 00:04:37,160
from enemy lines
right through to safety.
56
00:04:37,300 --> 00:04:39,400
- Pencils was his name.
- Ohh.
57
00:04:39,540 --> 00:04:41,260
And he was later eaten
by Churchill himself.
58
00:04:41,380 --> 00:04:43,840
- Oh.
- Quite an honour.
59
00:04:43,980 --> 00:04:46,880
It's odd that the killer left
this sauce pot on the sink,
60
00:04:46,980 --> 00:04:48,520
ready to be washed.
61
00:04:48,660 --> 00:04:50,400
Well, in moments of acute stress,
62
00:04:50,540 --> 00:04:52,440
the human mind does
often revert to habit.
63
00:04:52,580 --> 00:04:54,760
Whoever it was knew their way
around a commercial kitchen.
64
00:04:54,840 --> 00:04:56,920
Mmm. Oh!
65
00:04:57,020 --> 00:04:59,140
Gandhi and Immanuel Kant.
66
00:04:59,260 --> 00:05:01,320
Great thinkers above the sink.
67
00:05:01,460 --> 00:05:03,200
There's a coffee table book in that.
68
00:05:03,300 --> 00:05:04,960
It's not right, Charlie.
69
00:05:05,100 --> 00:05:07,480
They didn't even leave a body
for his poor wife to bury.
70
00:05:08,860 --> 00:05:12,200
This section here,
it's all perfectly aligned.
71
00:05:12,340 --> 00:05:14,080
Everything's in alphabetical order.
72
00:05:14,220 --> 00:05:16,800
And then you've got
this spice section here.
73
00:05:16,940 --> 00:05:19,520
- It's quite random.
- Yeah.
74
00:05:19,660 --> 00:05:22,400
Costmary. Sorrel. Cassia.
75
00:05:23,700 --> 00:05:25,520
Not your average herbs, are they?
76
00:05:25,620 --> 00:05:28,680
They're positively medieval.
77
00:05:28,820 --> 00:05:31,120
Whoever tried to clean here has a...
78
00:05:31,260 --> 00:05:34,440
a really unusual cleaning motion.
79
00:05:34,580 --> 00:05:36,840
- Hmm?
- Most people, they...
80
00:05:36,980 --> 00:05:39,840
They wipe in an anticlockwise
direction. This is...
81
00:05:39,980 --> 00:05:42,000
- This was clockwise.
- OK, so, what?
82
00:05:42,140 --> 00:05:43,800
You think the killer's left-handed?
83
00:05:43,940 --> 00:05:45,261
Well, no, it doesn't really matter
84
00:05:45,300 --> 00:05:46,680
if you're left- or right-handed.
85
00:05:46,820 --> 00:05:48,200
Nearly everyone wipes the same way.
86
00:05:48,340 --> 00:05:50,320
- Really?
- Yeah.
87
00:05:50,460 --> 00:05:52,640
- Yeah, you're right.
- Yeah.
88
00:05:52,740 --> 00:05:55,280
Except this person.
89
00:05:55,380 --> 00:05:57,560
Whoever they are.
90
00:06:14,580 --> 00:06:17,800
Uh, we certainly
will be reopening, sir, yes.
91
00:06:17,900 --> 00:06:19,880
As soon as possible.
92
00:06:20,020 --> 00:06:22,720
It's a bit soon, don't you think?
93
00:06:22,860 --> 00:06:25,520
Being here probably
makes her feel closer to Bryce.
94
00:06:25,660 --> 00:06:28,120
I mean, if you died,
I'd want to carry on our work.
95
00:06:28,260 --> 00:06:31,120
- Without me?
- Sure. I'd rename the business.
96
00:06:31,260 --> 00:06:34,000
I'd call it the Nicola Buchanan
Cleaning Agency in your honour.
97
00:06:34,140 --> 00:06:36,600
I'd put a statue of you
on the roof, and, uh...
98
00:06:36,740 --> 00:06:38,920
It'd revolve,
and the eyes would light up,
99
00:06:39,060 --> 00:06:40,600
depending on which way it was turning.
100
00:06:40,740 --> 00:06:42,080
- Oh, right.
- Be great.
101
00:06:42,220 --> 00:06:43,700
- Tasteful and functional.
- I think so.
102
00:06:43,780 --> 00:06:45,320
- I should take that.
- Really appreciate it.
103
00:06:45,420 --> 00:06:47,160
Thank you. No, no.
104
00:06:47,300 --> 00:06:48,920
The cooking classes
will continue as normal.
105
00:06:49,020 --> 00:06:51,520
That's right. Goodbye.
106
00:06:52,800 --> 00:06:55,320
OK, we need everything soaked
and cleaned for Friday night.
107
00:06:57,060 --> 00:06:58,720
- Matilda!
- What?
108
00:06:58,860 --> 00:07:00,960
If you must be here,
will you at least work?
109
00:07:02,580 --> 00:07:05,520
I'm doing it.
110
00:07:05,620 --> 00:07:07,880
Hi. Sorry. Um...
111
00:07:08,020 --> 00:07:10,120
We've... we've finished up,
and I'll be back tomorrow
112
00:07:10,260 --> 00:07:12,120
to meet with the
health inspector to sign off.
113
00:07:12,260 --> 00:07:14,340
Thank you. I really appreciate
all of your hard work.
114
00:07:14,460 --> 00:07:16,480
Oh, that's fine - it must be very hard,
115
00:07:16,620 --> 00:07:18,200
reopening under the circumstances.
116
00:07:18,300 --> 00:07:19,680
Well, we have to.
117
00:07:19,820 --> 00:07:22,200
This place meant more to my
husband than anything else.
118
00:07:22,340 --> 00:07:24,520
He would have wanted us to keep going.
119
00:07:24,620 --> 00:07:25,960
And how are you managing?
120
00:07:26,060 --> 00:07:27,600
Oh, I... don't really want
121
00:07:27,740 --> 00:07:30,320
to stop and think right now,
and the patrons, the critics,
122
00:07:30,460 --> 00:07:31,960
everyone wants to pay their respects.
123
00:07:32,100 --> 00:07:34,080
My phone was off. Is it true?
124
00:07:34,220 --> 00:07:35,880
What happened? Is he really...
125
00:07:36,020 --> 00:07:37,000
- Rhys.
- ..dead?
126
00:07:37,100 --> 00:07:38,640
Oh, no, no, piss off!
127
00:07:38,780 --> 00:07:41,040
- We want to talk to you.
- I didn't do anything!
128
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
Come on, mate.
129
00:07:50,420 --> 00:07:53,320
I know Rhys has a record and
he's used violence before,
130
00:07:53,460 --> 00:07:54,800
but a crime of passion like that -
131
00:07:54,940 --> 00:07:56,280
would you hang around to clean up?
132
00:07:56,420 --> 00:07:57,981
Well, maybe it's because he had a record
133
00:07:58,020 --> 00:07:59,480
he wanted to get rid of the evidence.
134
00:07:59,620 --> 00:08:01,020
Knew he'd be the number one suspect.
135
00:08:01,100 --> 00:08:03,760
Getting rid of a body is
no small task. He's not a big guy.
136
00:08:03,860 --> 00:08:07,040
I don't think he'd be able to carry a
body that size without being noticed.
137
00:08:07,140 --> 00:08:08,680
Well, maybe he had help.
138
00:08:08,820 --> 00:08:11,440
Or maybe Bryce wasn't
that difficult to carry anymore.
139
00:08:11,580 --> 00:08:15,680
Chefs, particularly prep chefs,
are pretty handy with knives.
140
00:08:15,780 --> 00:08:17,400
The garbage bags.
141
00:08:17,540 --> 00:08:19,480
They were the only thing
out of alignment in the kitchen.
142
00:08:19,620 --> 00:08:22,080
Cutting up the body would
explain why there was so much blood.
143
00:08:22,220 --> 00:08:25,080
Think I've gone off the idea
of a barbecue.
144
00:08:31,980 --> 00:08:33,400
- Could I just...?
- Yeah, sure.
145
00:08:36,880 --> 00:08:38,640
Uh, yeah. Um...
146
00:08:38,740 --> 00:08:40,760
I'm not entirely sure
147
00:08:40,900 --> 00:08:43,280
about procedure in a case like this.
148
00:08:43,420 --> 00:08:45,800
Well, in addition to
the three mandatory steams,
149
00:08:45,940 --> 00:08:47,720
we've also done two dry passes
150
00:08:47,860 --> 00:08:50,000
and we also ran the dehumidifier
throughout the night.
151
00:08:50,100 --> 00:08:51,120
Oh...
152
00:08:51,260 --> 00:08:53,280
We've got to restock
and start from scratch
153
00:08:53,380 --> 00:08:54,760
if we're to open Friday.
154
00:08:54,860 --> 00:08:56,360
We have to open.
155
00:08:56,500 --> 00:08:59,240
- Please?
- Right. Well, um...
156
00:08:59,380 --> 00:09:01,400
If you come with me,
I'll get the paperwork.
157
00:09:01,540 --> 00:09:04,000
- Oh, thank you.
- Alright.
158
00:09:04,140 --> 00:09:05,900
We've got a crate of lobster
coming at 10:00,
159
00:09:05,980 --> 00:09:07,760
so we'll stick with
Bryce's dish for now.
160
00:09:07,900 --> 00:09:09,436
Bryce's menu only works with Bryce's
161
00:09:09,439 --> 00:09:11,320
secret sauces, and
they're all in the bin.
162
00:09:11,460 --> 00:09:13,021
The cops have got his coded recipe book.
163
00:09:13,060 --> 00:09:14,800
I've got a dish that'll work.
164
00:09:14,940 --> 00:09:16,800
I don't need something
that will just work, Doyle.
165
00:09:16,900 --> 00:09:18,120
Go with Bryce's menu.
166
00:09:18,260 --> 00:09:20,220
I can't go with Bryce's menu
without his cookbook.
167
00:09:20,300 --> 00:09:21,800
No-one can read his cookbook but him.
168
00:09:21,900 --> 00:09:23,360
Doyle!
169
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Ah, yes. The fan of the great thinkers.
170
00:09:29,140 --> 00:09:31,120
The cleaner of society's by-products.
171
00:09:31,260 --> 00:09:33,460
Well, that's what it says
on the van, kind of.
172
00:09:33,600 --> 00:09:36,200
"Civilised man is a more
experienced and wiser savage."
173
00:09:36,300 --> 00:09:37,920
Thoreau.
174
00:09:38,060 --> 00:09:39,760
- 10 points.
- Thank you.
175
00:09:39,900 --> 00:09:41,560
You're up with your
19th-century abolitionists.
176
00:09:41,700 --> 00:09:43,600
- Well, I try.
- Well...
177
00:09:43,740 --> 00:09:45,660
Do you want me to test
your observational skills?
178
00:09:45,740 --> 00:09:47,080
- Sure, I'm game.
- I'm wearing a badge.
179
00:09:47,220 --> 00:09:49,080
Whose photograph does it feature?
180
00:09:49,220 --> 00:09:51,960
- Oprah Winfrey?
- You joke.
181
00:09:52,100 --> 00:09:54,440
Because you think you don't know.
182
00:09:54,580 --> 00:09:59,840
Focus on nothing,
and inside there is the answer.
183
00:10:02,160 --> 00:10:03,600
George Orwell.
184
00:10:05,040 --> 00:10:06,600
Well done.
185
00:10:09,500 --> 00:10:10,920
Well, thank you.
186
00:10:12,260 --> 00:10:14,680
Sorry to interrupt, but we
have a lot of prep work to do.
187
00:10:14,820 --> 00:10:16,560
- The menu's outdated.
- No more arguments, Doyle.
188
00:10:16,660 --> 00:10:18,360
Everything stays as is.
189
00:10:18,500 --> 00:10:21,160
Except for the
pecan-and-apple-infused pork,
190
00:10:21,300 --> 00:10:23,040
which we're cancelling
for obvious reasons.
191
00:10:23,180 --> 00:10:26,360
Get Lincoln to deliver another
one. God knows, he owes us.
192
00:10:26,500 --> 00:10:28,840
Oh, I was just wondering
how you infuse a pig
193
00:10:28,940 --> 00:10:30,880
with apple and pecan.
194
00:10:31,020 --> 00:10:32,960
Pig meat is especially
responsive to its diet.
195
00:10:33,100 --> 00:10:34,941
Really, you can get pork
to taste like anything
196
00:10:34,980 --> 00:10:36,560
depending on what you're feeding it.
197
00:10:36,700 --> 00:10:39,680
- Alfalfa, acorns, quinoa.
- Yep, yep, absolutely right.
198
00:10:39,820 --> 00:10:41,480
You remember
our war hero friend, Pencils?
199
00:10:41,620 --> 00:10:43,600
You know how he got his name, don't you?
200
00:10:43,740 --> 00:10:45,480
'Cause he broke into the
quartermaster's stationery store
201
00:10:45,580 --> 00:10:46,800
and he, you know...
202
00:10:46,940 --> 00:10:48,920
The men couldn't write home for a month.
203
00:10:49,020 --> 00:10:50,720
True story.
204
00:10:50,820 --> 00:10:52,800
Oh, gosh.
205
00:10:52,900 --> 00:10:54,880
Funny old world, isn't it?
206
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
It's quite full-on
to code a cookbook, isn't it?
207
00:11:04,300 --> 00:11:06,720
Well, chefs live or die on
the originality of their dishes.
208
00:11:06,820 --> 00:11:08,480
Mmm. Yeah.
209
00:11:11,080 --> 00:11:13,400
Don't think Thingie would let us
look at that cookbook, do you?
210
00:11:13,540 --> 00:11:15,720
Oh, given Peter's current mood, no.
211
00:11:15,860 --> 00:11:17,500
I called him about
our garbage bag theory.
212
00:11:17,620 --> 00:11:19,560
- He still hasn't called back.
- Really?
213
00:11:19,660 --> 00:11:20,720
Mmm.
214
00:11:21,860 --> 00:11:25,160
- If pigs will eat anything...
- Mmm?
215
00:11:26,360 --> 00:11:28,160
Do you think they might eat a dead body?
216
00:11:28,300 --> 00:11:29,840
During the American Civil War,
217
00:11:29,980 --> 00:11:32,720
feral hogs used to come out
after the battles and...
218
00:11:32,820 --> 00:11:34,200
tidy up.
219
00:11:34,340 --> 00:11:35,920
Maybe Bryce's body parts have ended up
220
00:11:36,020 --> 00:11:37,400
at Lincoln's pig farm.
221
00:11:37,540 --> 00:11:40,480
Perhaps Lincoln didn't just
discover the murder scene.
222
00:11:40,580 --> 00:11:43,160
Yeah. Maybe he created it.
223
00:11:44,660 --> 00:11:46,040
Fingers.
224
00:11:49,320 --> 00:11:51,840
Right, OK. Coast is clear.
225
00:11:51,980 --> 00:11:53,620
- It's all good.
- Well, how can you tell?
226
00:11:53,700 --> 00:11:55,560
I mean... Anybody could be in that shed.
227
00:11:55,700 --> 00:11:57,400
They could be hiding
in that water tower.
228
00:11:57,500 --> 00:11:58,960
No, it's all good, sweetie.
229
00:12:00,260 --> 00:12:02,000
They could be there waiting
and loading a shotgun.
230
00:12:02,140 --> 00:12:04,080
♪ Bow ba-ba-ba-ba bow... ♪
231
00:12:04,220 --> 00:12:05,720
You're humming an investigative tune.
232
00:12:05,860 --> 00:12:07,440
You know I'm a sucker for that.
233
00:12:12,560 --> 00:12:15,880
I suppose you get used to the smell,
234
00:12:16,020 --> 00:12:17,920
you know, after a couple of years.
235
00:12:18,060 --> 00:12:20,420
Yeah. Yeah. I know
my sense of smell's out of whack.
236
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
To me it smells like that caravan park
237
00:12:22,700 --> 00:12:24,160
we stayed in at Dromana last year.
238
00:12:24,260 --> 00:12:25,960
No, I think you're right.
239
00:12:26,100 --> 00:12:28,320
What the hell are you doing?
240
00:12:28,420 --> 00:12:29,880
Oh, hello!
241
00:12:30,020 --> 00:12:31,680
Not to worry.
We're professional cleaners.
242
00:12:31,820 --> 00:12:33,280
- Aren't we, darling?
- Hello.
243
00:12:33,420 --> 00:12:35,400
I don't care who you are.
Get outta here!
244
00:12:35,540 --> 00:12:38,600
Oh, no, no, this is a free,
no-obligation quote.
245
00:12:38,740 --> 00:12:40,640
I don't want any weirdos
messing with my babies.
246
00:12:40,780 --> 00:12:43,840
We looked in the area.
We reckon, um, $15,000.
247
00:12:43,980 --> 00:12:46,320
Two weeks, we'll have it
smelling like a pine cone.
248
00:12:46,460 --> 00:12:50,000
- Right, darling?
- Charlie?
249
00:12:54,140 --> 00:12:56,120
It's his hat.
250
00:12:58,384 --> 00:13:01,584
I'm not a killer! I'm a pig
farmer! For Christ's sake!
251
00:13:02,762 --> 00:13:04,982
Oh, it's terrible.
How could someone do that?
252
00:13:05,224 --> 00:13:07,364
I'm just not sure he did -
Forensics know Bryce was killed
253
00:13:07,383 --> 00:13:09,203
shortly before Lincoln found him
and raised the alarm.
254
00:13:09,343 --> 00:13:11,463
There wouldn't have been time
to drive a body out here
255
00:13:11,563 --> 00:13:12,963
then drive back and raise the alarm.
256
00:13:13,023 --> 00:13:14,363
Unless he was working with someone else.
257
00:13:14,503 --> 00:13:15,903
My money's on that other cook, Rhys.
258
00:13:15,983 --> 00:13:18,323
No, no. Peter, no, no.
He's a damaged kid.
259
00:13:18,638 --> 00:13:20,578
But he's not a killer. I know that.
260
00:13:20,718 --> 00:13:22,858
- I can feel that in my waters.
- No, you don't.
261
00:13:22,998 --> 00:13:26,658
That kid has priors, motive,
no alibi and a biblical temper.
262
00:13:26,758 --> 00:13:28,238
And a smart-arse lawyer,
263
00:13:28,284 --> 00:13:30,064
and we've had to release him for now.
264
00:13:30,204 --> 00:13:32,744
But with this new evidence,
it's only a matter of time.
265
00:13:36,884 --> 00:13:38,904
I never thought I'd
say these words in this order,
266
00:13:39,004 --> 00:13:40,384
but maybe Peter is right.
267
00:13:40,524 --> 00:13:42,464
Rhys plus history of violence
plus evidence
268
00:13:42,564 --> 00:13:44,224
does equal likely suspect.
269
00:13:44,364 --> 00:13:46,584
I know, I know,
but you should have seen Rhys
270
00:13:46,724 --> 00:13:48,304
in the restaurant when he heard.
271
00:13:48,404 --> 00:13:49,824
It doesn't add up.
272
00:13:49,964 --> 00:13:51,664
You know, everyone has an alibi.
273
00:13:51,804 --> 00:13:53,144
Everyone supposedly loved Bryce.
274
00:13:53,284 --> 00:13:54,984
It's just too neat, you know?
275
00:13:55,124 --> 00:13:56,604
And if Lincoln did have an accomplice,
276
00:13:56,724 --> 00:13:58,464
it has to have been
someone from the restaurant.
277
00:13:58,604 --> 00:14:00,524
You want to go back
to the restaurant, don't you?
278
00:14:00,644 --> 00:14:02,784
Whereas I think,
given we both smell of pig dung,
279
00:14:02,924 --> 00:14:04,784
we should both go home
and have a shower.
280
00:14:04,884 --> 00:14:06,584
Call me old-fashioned, but...
281
00:14:06,724 --> 00:14:08,504
given that our tenth wedding
anniversary is tomorrow,
282
00:14:08,644 --> 00:14:10,504
I would love to see in the new day
283
00:14:10,644 --> 00:14:12,224
not reeking of animal faeces.
284
00:14:12,364 --> 00:14:14,024
OK, well, how about this for a plan?
285
00:14:14,164 --> 00:14:17,144
What say you go home
and you draw a hot, steamy bath
286
00:14:17,284 --> 00:14:21,024
and you light some candles and
you put on some romantic music,
287
00:14:21,164 --> 00:14:23,864
say some Vangelis, or some Philip Glass,
288
00:14:24,004 --> 00:14:26,344
and when I get home from the restaurant,
289
00:14:26,484 --> 00:14:28,944
we celebrate our tenth
wedding anniversary a little early?
290
00:14:30,184 --> 00:14:33,064
I will draw the most realistic
bath you have ever seen.
291
00:14:37,824 --> 00:14:39,304
It's OK. It's OK.
292
00:14:45,344 --> 00:14:47,104
Oh!
293
00:14:47,244 --> 00:14:49,184
- Hello.
- Oh, hi.
294
00:14:49,324 --> 00:14:51,165
I'm wanting to book in
for the cooking classes.
295
00:14:51,204 --> 00:14:52,624
They're still going, aren't they?
296
00:14:52,764 --> 00:14:54,864
Yep. You're lucky -
there's a couple of places left.
297
00:14:54,964 --> 00:14:56,544
I just think it's so great
298
00:14:56,684 --> 00:14:58,904
the way you guys
have all banded together
299
00:14:59,004 --> 00:15:00,704
to keep Razorback going.
300
00:15:00,844 --> 00:15:02,544
It must be such a great team.
301
00:15:03,704 --> 00:15:04,984
Sorry.
302
00:15:05,084 --> 00:15:06,544
No, it's, um...
303
00:15:06,684 --> 00:15:08,984
It's what Bryce would have wanted.
304
00:15:09,124 --> 00:15:11,264
He was crazy about his cooking.
305
00:15:11,364 --> 00:15:15,064
He was... passionate.
306
00:15:18,544 --> 00:15:19,984
Excuse me.
307
00:15:23,844 --> 00:15:26,024
Hello? Hi.
308
00:15:26,164 --> 00:15:29,504
I was just, uh, wondering
about the cooking classes.
309
00:15:29,644 --> 00:15:32,024
Hey, um, how's that husband of yours?
310
00:15:32,164 --> 00:15:34,464
Is he still using his humour to deflect?
311
00:15:34,604 --> 00:15:36,464
You know, it can also illuminate.
312
00:15:42,264 --> 00:15:43,864
Um...
313
00:15:44,004 --> 00:15:46,144
So, what's on the menu for Friday?
314
00:15:46,284 --> 00:15:50,024
Well, the maestro here won
his battle and will be presenting
315
00:15:50,164 --> 00:15:52,544
his own signature dish to the world.
316
00:15:52,684 --> 00:15:54,944
Oh, congratulations!
That's great! What is it?
317
00:15:55,084 --> 00:15:56,944
Oh, well, that's a secret for now,
318
00:15:57,084 --> 00:15:58,744
and you might be working for the press.
319
00:15:58,884 --> 00:16:00,784
No, no, this one works for the police.
320
00:16:00,884 --> 00:16:03,664
Ah. Um...
321
00:16:03,804 --> 00:16:05,864
Has there been any news since the...
322
00:16:05,964 --> 00:16:07,424
I really wouldn't know.
323
00:16:07,564 --> 00:16:10,544
I think they're still
speaking to Lincoln.
324
00:16:10,684 --> 00:16:14,464
Has Lincoln been supplying
Razorback for long?
325
00:16:14,604 --> 00:16:16,845
A couple of years. He stopped
for a little while, though.
326
00:16:16,924 --> 00:16:19,864
- Why?
- That was between Bryce and him.
327
00:16:20,004 --> 00:16:22,544
- Some kind of argument.
- Well, some kind of fight.
328
00:16:22,644 --> 00:16:25,224
As in a physical fight?
329
00:16:25,364 --> 00:16:27,024
But they... they patched it up?
330
00:16:27,164 --> 00:16:29,424
I wouldn't exactly say that.
331
00:16:29,564 --> 00:16:32,024
You know what? I am gonna
tell you what the sides are.
332
00:16:32,164 --> 00:16:34,104
- But you are sworn to secrecy.
- Oh, OK.
333
00:16:35,184 --> 00:16:37,144
Garlic potatoes.
334
00:16:37,284 --> 00:16:39,504
The secret ingredient is goose fat.
335
00:16:39,644 --> 00:16:42,264
Ooh! That's one of your creations?
336
00:16:42,404 --> 00:16:44,624
No, that's a... That's a team
effort. Wouldn't you say?
337
00:16:44,764 --> 00:16:48,184
Yeah, team, as in Bryce saying,
"Here's the recipe, people.
338
00:16:48,324 --> 00:16:50,344
"Make it and you won't get hurt."
339
00:16:50,484 --> 00:16:52,085
Oh, but Bryce wasn't
one of those sort of
340
00:16:52,164 --> 00:16:54,164
Gordon Ramsay knife-throwing
chefs, though, was he?
341
00:16:54,284 --> 00:16:57,944
No. No, no, no.
He was just, um... passionate.
342
00:16:59,524 --> 00:17:02,744
Hey, Doyle. Give her a taste
of that passion.
343
00:17:11,984 --> 00:17:14,504
Ohh!
344
00:17:21,884 --> 00:17:23,904
- Mmm!
- Mmm.
345
00:17:24,044 --> 00:17:26,744
Oh, that's beautiful.
That's so delicious.
346
00:17:26,844 --> 00:17:28,784
Am I getting fennel?
347
00:17:28,924 --> 00:17:30,984
- Very good.
- Ha!
348
00:17:31,064 --> 00:17:34,344
Wow!
349
00:17:39,104 --> 00:17:41,384
It's a very strange kitchen, Charlie.
350
00:17:41,524 --> 00:17:43,144
Well, it's a high-stress environment.
351
00:17:43,284 --> 00:17:44,784
People who work in commercial kitchens
352
00:17:44,924 --> 00:17:46,264
have the highest rate of addiction
353
00:17:46,364 --> 00:17:47,744
than any other profession.
354
00:17:47,884 --> 00:17:49,864
Well, looking at Peter today,
you'd think cops must be
355
00:17:49,964 --> 00:17:51,484
quite high up on that list too.
356
00:17:51,624 --> 00:17:53,104
Well, I've always said he drinks.
357
00:17:53,244 --> 00:17:55,664
So did you find out
anything new about Bryce?
358
00:17:55,804 --> 00:17:57,784
Yeah, apparently,
he had a fight with Lincoln.
359
00:17:57,924 --> 00:18:00,224
Really? Lincoln seemed like
such a reasonable lunatic.
360
00:18:00,364 --> 00:18:02,024
And whenever anyone describes Bryce,
361
00:18:02,164 --> 00:18:03,624
they say he was passionate.
362
00:18:03,764 --> 00:18:05,264
Rudolph Valentino passionate?
363
00:18:05,404 --> 00:18:07,304
- I'm thinking more Idi Amin.
- Ah.
364
00:18:07,444 --> 00:18:08,944
Maybe he pushed someone too far.
365
00:18:09,044 --> 00:18:10,904
Yes, yes.
366
00:18:11,044 --> 00:18:13,504
Maybe someone saw Lincoln
stand up to Bryce and, uh...
367
00:18:13,604 --> 00:18:15,384
had a word or two to him.
368
00:18:15,524 --> 00:18:18,424
Maybe. He had that fight with Bryce.
369
00:18:18,564 --> 00:18:20,304
He had the means to dispose of the body.
370
00:18:20,444 --> 00:18:22,944
Whoever it was, whoever
took that body to the pig farm,
371
00:18:23,084 --> 00:18:24,744
must have left some telltale sign.
372
00:18:24,844 --> 00:18:26,104
Apart from the chef's hat?
373
00:18:26,244 --> 00:18:27,544
Apart from the chef's hat, yes.
374
00:18:27,644 --> 00:18:29,824
Yes. Yeah.
375
00:18:29,964 --> 00:18:32,984
Alright. Do you want
the cold end or the hot end?
376
00:18:33,124 --> 00:18:35,784
- There are different ends?
- Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
377
00:18:48,824 --> 00:18:50,344
Oh!
378
00:18:55,144 --> 00:18:57,584
- Great.
- Grade-A stuff!
379
00:18:57,684 --> 00:18:59,024
Good.
380
00:19:05,764 --> 00:19:09,024
Grade-A stuff for the pigs,
scraps for Lincoln!
381
00:19:09,164 --> 00:19:12,624
Looks like he's struggling.
Maybe that's why they fought.
382
00:19:12,764 --> 00:19:15,904
Like, if he's on the skids,
Bryce was underpaying him...
383
00:19:16,044 --> 00:19:18,344
You know, maybe they had
another fight that turned bad.
384
00:20:00,384 --> 00:20:01,784
Lincoln?
385
00:20:04,044 --> 00:20:06,384
I'm not talking to you! Get out of here!
386
00:20:06,524 --> 00:20:08,424
- What was that about?
- I don't know.
387
00:20:08,564 --> 00:20:10,384
Long way to come
just to yell at somebody.
388
00:20:10,524 --> 00:20:14,024
Yeah. You know, Rhys isn't
the only one without an alibi.
389
00:20:14,164 --> 00:20:16,744
Ariel claims that she was asleep
when Bryce called,
390
00:20:16,884 --> 00:20:18,584
but no-one's been questioning that.
391
00:20:27,901 --> 00:20:30,041
- Charlie.
- Sheriff!
392
00:20:30,981 --> 00:20:32,801
- Nic home?
- Nope.
393
00:20:32,941 --> 00:20:36,161
Womenfolk are out learnin'
how to run a chuck wagon.
394
00:20:37,721 --> 00:20:39,881
The girls have gone to cooking class.
395
00:20:40,021 --> 00:20:42,601
What you got there
in that there saddlebag?
396
00:20:47,561 --> 00:20:48,961
I'm gonna hate myself for this.
397
00:20:52,541 --> 00:20:54,521
Bryce's cookbook. A copy of it anyway.
398
00:20:54,661 --> 00:20:57,601
Oh, thank you!
Peter! You shouldn't have.
399
00:20:57,741 --> 00:20:59,801
No, I know I shouldn't have, but, um...
400
00:20:59,941 --> 00:21:01,881
You may have more luck
than we're having.
401
00:21:02,021 --> 00:21:04,721
No, no, this is
very kind of you. Thank you.
402
00:21:06,361 --> 00:21:08,521
Listen, Charlie.
403
00:21:08,661 --> 00:21:10,761
I've been a bit of a heel lately,
404
00:21:10,901 --> 00:21:14,361
and I wanted to apologise
to Nic and... you.
405
00:21:16,061 --> 00:21:18,081
Sometimes I think
I'm my own worst enemy.
406
00:21:18,221 --> 00:21:19,441
Not while I'm around, Peter.
407
00:21:21,541 --> 00:21:24,161
Um, the moment
you discover anything at all,
408
00:21:24,261 --> 00:21:25,641
you call me, alright?
409
00:21:25,781 --> 00:21:27,281
Absolutely, yeah. I'll do that.
410
00:21:27,421 --> 00:21:29,881
No citizen's arrest or... Charlie!
411
00:21:30,021 --> 00:21:31,961
Yeah, yeah. No, no. Got you. Yep.
412
00:21:32,041 --> 00:21:34,601
No citizen's arrest.
413
00:21:34,701 --> 00:21:36,721
Please say I'm sorry to Nic.
414
00:21:36,861 --> 00:21:40,881
Yeah. Yeah, I'll...
I'll be sure to mention it.
415
00:21:42,101 --> 00:21:44,121
I'll demonstrate what it
is that makes my mujaddara
416
00:21:44,261 --> 00:21:46,121
the type of meal that'll have everyone
417
00:21:46,261 --> 00:21:48,681
at your next dinner party
putting their keys in the bowl
418
00:21:48,781 --> 00:21:50,201
before dessert.
419
00:21:50,341 --> 00:21:54,121
Surely you don't need food to convince
your guests to stay around for dessert.
420
00:21:55,821 --> 00:21:57,921
OK, I need you to go over
and talk to Rhys,
421
00:21:58,061 --> 00:21:59,721
find out what you can about Ariel.
422
00:21:59,861 --> 00:22:01,681
- Him?
- Yep.
423
00:22:01,821 --> 00:22:03,921
- Please.
- OK.
424
00:22:04,061 --> 00:22:06,681
I'll use 'Menopause the Musical'
as cover.
425
00:22:06,821 --> 00:22:09,201
Great. I'm gonna see
if I can get into her office.
426
00:22:11,001 --> 00:22:13,801
So we've prepared
a few ingredients here.
427
00:22:13,941 --> 00:22:15,881
You put the carrot,
which is already diced...
428
00:22:15,981 --> 00:22:17,881
Mind if I observe for a bit?
429
00:22:17,981 --> 00:22:19,361
Sure.
430
00:22:22,901 --> 00:22:25,321
Does it bother you, having all
these people in your kitchen?
431
00:22:25,461 --> 00:22:27,841
You, uh... you get used to
a lot of background noise
432
00:22:27,941 --> 00:22:29,321
when working with Bryce.
433
00:22:29,461 --> 00:22:32,281
I was a waitress once
at a restaurant in the city.
434
00:22:32,421 --> 00:22:35,281
And one time, the line cook
over-fired the creme brulee
435
00:22:35,421 --> 00:22:38,121
and ended up with a fork
stuck in his ear, so...
436
00:22:38,221 --> 00:22:40,641
Yeah, um...
437
00:22:40,781 --> 00:22:43,721
My last boss
liked to throw hot oven trays.
438
00:22:43,861 --> 00:22:45,041
- Oh, my God.
- Yeah.
439
00:22:45,181 --> 00:22:47,161
- Till I threw one back at him.
- Oh.
440
00:22:48,621 --> 00:22:51,561
- Wait, was that Bryce?
- No. Um...
441
00:22:51,701 --> 00:22:54,641
Bryce, he never meant
to mess with anyone.
442
00:22:56,141 --> 00:22:57,881
He just wanted us to do a better job.
443
00:22:59,141 --> 00:23:01,361
You know, you've just
gotta roll with the punches.
444
00:23:01,461 --> 00:23:03,441
And what about Ariel?
445
00:23:03,541 --> 00:23:05,041
What about Ariel?
446
00:24:04,421 --> 00:24:06,441
Hi.
447
00:24:06,581 --> 00:24:08,401
How are you feeling
about tonight, Matilda?
448
00:24:08,541 --> 00:24:10,081
Um... look, I'll just be glad
449
00:24:10,221 --> 00:24:12,081
when everything's back to normal.
450
00:24:12,181 --> 00:24:13,761
Do you like the job?
451
00:24:13,861 --> 00:24:15,801
Um...
452
00:24:15,941 --> 00:24:19,401
It's stressful and pays next to nothing.
453
00:24:19,541 --> 00:24:21,641
I don't know, when you're in service
454
00:24:21,741 --> 00:24:24,881
and everything just works, it feels
like you're a part of something.
455
00:24:25,021 --> 00:24:28,641
Yeah, I can imagine. Oh, sorry. Um...
456
00:24:28,781 --> 00:24:31,401
Uh... No, I'm not allowed
to eat soft cheeses.
457
00:24:33,441 --> 00:24:35,761
Are you pregnant?
458
00:24:44,901 --> 00:24:47,561
Oh, no, I'm so sorry. Are you alright?
459
00:24:47,661 --> 00:24:49,681
He's dead.
460
00:24:49,821 --> 00:24:51,881
I loved him, and now he's dead.
461
00:24:51,961 --> 00:24:53,921
Oh.
462
00:24:58,441 --> 00:24:59,961
Oh.
463
00:25:01,181 --> 00:25:04,281
Oh, dear. Oh, dear.
464
00:25:06,896 --> 00:25:09,616
- Oh... Darling, it's beautiful.
- Do you like it?
465
00:25:09,620 --> 00:25:12,880
- I love it. Thank you so much.
- I'm so pleased.
466
00:25:13,020 --> 00:25:16,520
- It's fantastic.
- It's so unfair, Charlie.
467
00:25:16,660 --> 00:25:18,540
Poor Ariel wanted
so desperately to have a baby,
468
00:25:18,660 --> 00:25:20,560
and then when that failed,
she went all the way
469
00:25:20,700 --> 00:25:22,040
down the road towards adoption.
470
00:25:22,180 --> 00:25:23,740
Could you pass me the balsamic?
471
00:25:23,860 --> 00:25:25,280
- Really?
- Yeah.
472
00:25:25,380 --> 00:25:27,360
Thanks, sweetie.
473
00:25:37,400 --> 00:25:39,120
Thanks, darling.
474
00:25:39,260 --> 00:25:41,020
And her husband's
having a baby with Matilda.
475
00:25:41,140 --> 00:25:43,320
That's a strong motive for murder.
476
00:25:43,460 --> 00:25:46,080
- Yes, very strong.
- Oh, could you, um, garlic?
477
00:25:46,180 --> 00:25:49,120
Right. Can you...
478
00:25:54,580 --> 00:25:56,300
Sorry, can you...
Can you get that, sweetie?
479
00:25:56,340 --> 00:25:58,440
Oh, right, yeah, yeah. The door. Yeah.
480
00:25:58,540 --> 00:26:00,900
Oh, God.
481
00:26:02,220 --> 00:26:04,040
- Hi.
- Peace offering.
482
00:26:04,180 --> 00:26:06,320
That's not necessary. I told her
you were sorry, so that's fine.
483
00:26:06,460 --> 00:26:08,240
Oh. I wanted to do it in person.
484
00:26:08,380 --> 00:26:10,840
- Truce?
- Thank you.
485
00:26:10,940 --> 00:26:13,360
Oh. Very good month.
486
00:26:13,500 --> 00:26:16,880
- I won't stay.
- Uh... Oh! OK. Sure.
487
00:26:17,020 --> 00:26:19,120
Something special
for the anniversary, yeah?
488
00:26:19,260 --> 00:26:20,680
Yeah, yeah, yeah. Well, you know.
489
00:26:20,820 --> 00:26:22,740
It's the tin anniversary,
so we're going all out.
490
00:26:22,820 --> 00:26:24,440
- Sorry?
- The tenth anniversary.
491
00:26:24,580 --> 00:26:26,840
We celebrate it with tin.
Call it the tin anniversary.
492
00:26:26,980 --> 00:26:30,000
It's spooky, because
today is my annivorcary.
493
00:26:30,140 --> 00:26:32,560
- What's...
- The anniversary of my divorce.
494
00:26:32,700 --> 00:26:35,560
My ex-wife came up with that.
She had a way with words.
495
00:26:35,700 --> 00:26:38,240
- Yeah.
- I really miss that.
496
00:26:46,980 --> 00:26:48,480
Nic, it's Peter!
497
00:26:48,620 --> 00:26:50,060
- He's gonna stay for dinner.
- Oh, no.
498
00:26:50,100 --> 00:26:51,360
- Yes!
- Are you sure?
499
00:26:51,500 --> 00:26:53,061
- Come in. Please.
- Thank you, Charlie.
500
00:26:54,320 --> 00:26:56,920
I'm as surprised as you are.
But think of poor Peter.
501
00:26:57,060 --> 00:26:59,000
- Poor Peter?
- Yeah, yeah.
502
00:26:59,140 --> 00:27:01,040
It's the anniversary
of his wife leaving him.
503
00:27:01,180 --> 00:27:03,840
He's miserable. He's a
difficult man to get along with.
504
00:27:03,980 --> 00:27:06,800
He's got a lousy sense of humour,
doesn't dress well at all.
505
00:27:06,900 --> 00:27:08,280
Look at him.
506
00:27:10,460 --> 00:27:12,380
If you left me,
I'd probably end up like that.
507
00:27:12,460 --> 00:27:14,640
More distinguished, obviously.
508
00:27:18,740 --> 00:27:21,000
- To another 10 years.
- 10 years.
509
00:27:21,080 --> 00:27:23,200
Nic. This is amazing.
510
00:27:26,020 --> 00:27:28,080
Look at the effort he's going to.
511
00:27:28,220 --> 00:27:31,080
The poor, lonely, hungry,
wifeless bastard.
512
00:27:35,140 --> 00:27:38,240
Yes, Ariel has no alibi,
but we have no proof.
513
00:27:38,380 --> 00:27:40,840
She willingly admitted that
she knew about Matilda and Bryce
514
00:27:40,980 --> 00:27:44,240
and that she went to the pig
farm to find out from Lincoln
515
00:27:44,380 --> 00:27:47,600
why her dead husband was
taken there, as he confirmed.
516
00:27:47,740 --> 00:27:49,220
But couldn't they have acted together?
517
00:27:49,340 --> 00:27:51,160
Well, along with a strong alibi,
518
00:27:51,300 --> 00:27:53,720
Lincoln stands to lose
everything by Bryce's murder.
519
00:27:53,860 --> 00:27:57,040
It's not a good look,
for either of their endeavours.
520
00:28:00,620 --> 00:28:04,040
Well, I could sit here and listen
to you two theorise all night.
521
00:28:04,180 --> 00:28:05,880
- But I have to go.
- Oh. OK.
522
00:28:06,020 --> 00:28:08,040
Alright, thank you so much
for a beautiful dinner, Nic.
523
00:28:08,180 --> 00:28:09,720
- Oh, no.
- There you go, Peter.
524
00:28:09,860 --> 00:28:11,800
- Thanks, Charlie.
- Thanks for coming. Lovely.
525
00:28:11,940 --> 00:28:14,400
Thank you. Oh, Charlie, how did
you go with cracking the code?
526
00:28:14,540 --> 00:28:16,741
- No, I'm still working on it.
- You let me know, alright?
527
00:28:16,780 --> 00:28:18,680
Absolutely. You'll be
the first person I ring.
528
00:28:21,020 --> 00:28:22,360
Oops.
529
00:28:22,500 --> 00:28:25,560
- Sorry. Alright. 'Bye.
- OK. Lovely. Thanks.
530
00:28:25,700 --> 00:28:27,400
Let's do this again.
531
00:28:27,500 --> 00:28:29,480
Good luck with everything.
532
00:28:29,620 --> 00:28:31,880
Alright, Beau Geste, get your jacket.
533
00:28:32,020 --> 00:28:33,560
We're gonna go out for a proper dinner.
534
00:28:33,660 --> 00:28:34,680
Ah!
535
00:28:40,580 --> 00:28:42,400
I'm sorry that there are no tables.
536
00:28:42,540 --> 00:28:44,920
Oh, no, no, don't be silly.
We just came on a whim.
537
00:28:45,060 --> 00:28:46,960
And we should have known
that you'd be packed.
538
00:28:47,100 --> 00:28:48,840
I did manage to steal you a plate.
539
00:28:48,980 --> 00:28:51,080
It's Doyle's new signature dish,
compliments of the house.
540
00:28:51,220 --> 00:28:54,280
I was pretty nervous about it,
but it's actually amazing.
541
00:28:54,420 --> 00:28:56,280
- So lovely of you. Thank you.
- Thank you very much.
542
00:28:56,420 --> 00:28:58,360
- Enjoy.
- Very generous.
543
00:29:00,060 --> 00:29:02,040
Oh, God, that's divine, isn't it?
544
00:29:02,180 --> 00:29:04,240
Mmm. Plaster of Paris. My favourite.
545
00:29:04,380 --> 00:29:05,880
- Shall we?
- Mmm.
546
00:29:09,540 --> 00:29:12,320
Oh. Mmm.
547
00:29:12,460 --> 00:29:15,160
- Oh, that's juniper.
- It's a little trouty.
548
00:29:15,300 --> 00:29:19,480
No, something... something else
sort of bitter, at the end.
549
00:29:19,620 --> 00:29:21,800
- The edge. Yeah.
- Is that fennel?
550
00:29:21,940 --> 00:29:23,880
- Funny story about fennel.
- Mmm?
551
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
Sweetie?
552
00:29:27,620 --> 00:29:29,360
Taste a little bit more. Tell me...
553
00:29:29,500 --> 00:29:31,360
Tell me what else you can taste in that.
554
00:29:32,780 --> 00:29:35,320
The slightly bitter thing, might be...
555
00:29:36,500 --> 00:29:39,480
Could be anise.
556
00:29:39,580 --> 00:29:41,160
Yeah, yeah, yeah.
557
00:29:41,300 --> 00:29:42,880
I think I've worked out what's wrong
558
00:29:42,980 --> 00:29:44,360
with Bryce's spice rack.
559
00:29:44,500 --> 00:29:45,880
What?
560
00:29:48,580 --> 00:29:49,620
I'll tell you in a minute.
561
00:29:51,220 --> 00:29:52,720
- Sorry.
- No, no. My fault.
562
00:30:02,560 --> 00:30:04,040
Oh...
563
00:30:06,180 --> 00:30:07,560
I... I'm sorry.
564
00:30:07,660 --> 00:30:09,040
I'm... Um...
565
00:30:09,180 --> 00:30:10,760
That... That dish was so lovely.
566
00:30:10,860 --> 00:30:12,480
Thank you.
567
00:30:16,820 --> 00:30:18,920
He's having a baby.
568
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
Table five entrees done. Let's go!
569
00:30:33,180 --> 00:30:35,240
- Oh, pardon me. Sorry.
- Looking for a job?
570
00:30:35,380 --> 00:30:38,440
- No, no, no, I don't...
- Where is the fish?
571
00:30:38,580 --> 00:30:40,160
- Yep, yep!
- Get onto it!
572
00:30:40,300 --> 00:30:42,560
The complimentary meal.
It was a nice gesture.
573
00:30:42,700 --> 00:30:45,160
- Yeah, thank you.
- That's alright. Thank you.
574
00:30:45,300 --> 00:30:46,840
Can we please get some service?
575
00:30:48,260 --> 00:30:50,560
Rhys, where's the fish?
576
00:31:03,129 --> 00:31:06,069
- Have you been up all night?
- No, no. No, no, no.
577
00:31:06,169 --> 00:31:08,789
Oh, darling.
578
00:31:08,929 --> 00:31:11,069
- Any luck?
- Well...
579
00:31:11,209 --> 00:31:13,109
He sawed through 15 cuckoo clocks.
580
00:31:13,209 --> 00:31:14,629
Charlie.
581
00:31:14,769 --> 00:31:17,389
I know it's expensive, darling.
But it does help me concentrate.
582
00:31:17,529 --> 00:31:19,509
If anyone can
crack this puzzle, it's you.
583
00:31:19,649 --> 00:31:21,029
- It's a code. It's a code.
- Code?
584
00:31:21,169 --> 00:31:22,909
- Devilish code.
- Mmm.
585
00:31:23,049 --> 00:31:24,749
Doesn't surprise me if it's complicated.
586
00:31:24,889 --> 00:31:27,029
Bryce was nothing if not complicated.
587
00:31:27,169 --> 00:31:29,989
Ariel found him infuriating,
but she obviously loved him,
588
00:31:30,129 --> 00:31:32,309
and he treated poor Rhys
like some kind of slave
589
00:31:32,449 --> 00:31:34,149
but still seemed to care for him.
590
00:31:34,289 --> 00:31:36,749
And then there's Matilda. Well...
591
00:31:36,889 --> 00:31:38,589
Speaking of which,
I'm gonna see her this morning.
592
00:31:38,689 --> 00:31:40,189
Matilda the waitress?
593
00:31:40,329 --> 00:31:42,429
I told her she could call
if she wanted to talk.
594
00:31:42,569 --> 00:31:44,989
Texted me this morning.
Poor thing's going through hell.
595
00:31:45,129 --> 00:31:46,709
She's just learnt that she's pregnant
596
00:31:46,849 --> 00:31:48,529
and the father of her baby's dead.
597
00:31:48,669 --> 00:31:50,349
You're a better man than I am,
Nicola Buchanan.
598
00:31:50,449 --> 00:31:52,989
Oh. I guess.
599
00:31:53,129 --> 00:31:55,229
- 'Bye.
- Bye-bye, darling.
600
00:31:55,329 --> 00:31:57,109
'Bye, sweetie.
601
00:31:58,489 --> 00:32:00,109
Hi. You've called Matilda.
602
00:32:00,249 --> 00:32:02,749
I can't take your call right
now, so please leave a message.
603
00:32:06,409 --> 00:32:08,949
You know, maybe it's, like,
coded, like, each spice...
604
00:32:09,089 --> 00:32:11,229
Hey! Holy mackerel!
Why didn't I think of that?
605
00:32:11,329 --> 00:32:13,109
These three spices
606
00:32:13,249 --> 00:32:15,029
were in Doyle's signature dish
last night.
607
00:32:15,169 --> 00:32:18,469
Now, the reason the spice rack
wasn't in alphabetical order
608
00:32:18,609 --> 00:32:20,469
was because the herbs
have been organised
609
00:32:20,609 --> 00:32:22,269
according to their medicinal families.
610
00:32:22,369 --> 00:32:23,789
Mind, body, soul.
611
00:32:23,929 --> 00:32:26,829
But these three were
out of place in the spice rack
612
00:32:26,969 --> 00:32:29,289
directly after the murder,
the morning we came to clear up.
613
00:32:29,369 --> 00:32:31,389
Which means that Bryce
was using those spices
614
00:32:31,529 --> 00:32:34,109
in his new dish
the night he was murdered.
615
00:32:34,249 --> 00:32:35,929
- Right.
- So they're on the bench.
616
00:32:36,049 --> 00:32:38,409
Whoever it was comes in,
tries to clean up after the murder,
617
00:32:38,529 --> 00:32:41,949
puts them back into the spice
rack, albeit in the wrong order.
618
00:32:42,089 --> 00:32:43,869
- Right.
- But here's the good thing.
619
00:32:43,969 --> 00:32:46,069
In relative terms.
620
00:32:46,209 --> 00:32:49,149
These three spices were the only
ones used in the dish last night.
621
00:32:49,289 --> 00:32:51,789
So that wasn't
Doyle's new signature dish?
622
00:32:51,929 --> 00:32:54,189
It was the one Bryce was working
on when he was murdered.
623
00:32:54,369 --> 00:32:56,149
- Yes!
- So Doyle stole it.
624
00:32:56,289 --> 00:32:58,469
So he killed Bryce and pretended
that dish was his.
625
00:32:58,609 --> 00:33:00,189
- I think he did.
- Then you cracked the code.
626
00:33:00,329 --> 00:33:02,669
I didn't! I didn't crack the code.
627
00:33:02,809 --> 00:33:04,349
I will crack the code. You ring Nic.
628
00:33:06,849 --> 00:33:08,289
Hi. You've called Matilda.
629
00:33:08,409 --> 00:33:10,029
I can't take your call right now,
630
00:33:10,129 --> 00:33:11,669
so please leave a message.
631
00:33:11,809 --> 00:33:13,749
Hi. Hi. It's me again.
632
00:33:13,889 --> 00:33:16,829
I hope you're alright. I'll keep trying.
633
00:33:16,969 --> 00:33:19,189
And I'm...
634
00:33:23,149 --> 00:33:25,789
That's it! Ah, yeah!
635
00:33:25,929 --> 00:33:29,069
Alright, alright. OK. OK. OK.
Grab this, alright?
636
00:33:29,209 --> 00:33:32,429
We know, do we not, that
these three spices were used
637
00:33:32,569 --> 00:33:34,269
in the last recipe in the cookbook.
638
00:33:34,409 --> 00:33:36,509
So all I have to do
is look at the ingredients
639
00:33:36,649 --> 00:33:38,649
and see which ones
have the same number of letters.
640
00:33:38,689 --> 00:33:40,509
Perfectly simple, isn't it? We've got...
641
00:33:40,609 --> 00:33:42,589
Fennel. Fennel, fennel...
642
00:33:42,729 --> 00:33:44,109
'Fennel' has got six letters.
643
00:33:48,589 --> 00:33:49,989
Ahh! Here we are, here we are.
644
00:33:50,129 --> 00:33:51,989
OK, tymmyj, tymmyj. T-Y-M-M-Y-J.
645
00:33:52,129 --> 00:33:53,629
The double 'M' must be a double 'N'.
646
00:33:53,769 --> 00:33:55,469
Same number of letters. That's 'fennel'!
647
00:33:55,609 --> 00:33:58,989
Ha-ha! Ha-hey-whey! Thank you!
648
00:34:00,589 --> 00:34:02,949
Your aunt usually gets
a lot more excited than this.
649
00:34:03,089 --> 00:34:05,789
- I've got a lecture to go to.
- OK. No, no, no. You need to...
650
00:34:05,929 --> 00:34:07,629
You need to ring
Chief Inspector Thingie,
651
00:34:07,769 --> 00:34:10,509
because it may well be
that Doyle used the recipe,
652
00:34:10,649 --> 00:34:12,429
but there's only one person
apart from me
653
00:34:12,569 --> 00:34:14,789
who could have cracked the code,
and that's Hugo.
654
00:34:18,649 --> 00:34:20,069
Hello?
655
00:34:22,729 --> 00:34:24,429
- Hello?
- Hello again.
656
00:34:24,529 --> 00:34:26,909
Oh!
657
00:34:28,549 --> 00:34:30,589
Hi. Hi, Hugo. Um...
658
00:34:30,729 --> 00:34:32,389
Thanks so much for last night.
659
00:34:32,529 --> 00:34:34,690
Unless you're talking about
how clean your cutlery was,
660
00:34:34,769 --> 00:34:36,629
I'm probably not
the right person to thank.
661
00:34:38,789 --> 00:34:40,569
I'm actually looking for Matilda,
662
00:34:40,709 --> 00:34:42,029
and her phone's switched off,
663
00:34:42,169 --> 00:34:44,289
and I'm wondering if you know
how I might contact her.
664
00:34:44,409 --> 00:34:47,309
Her address is in the office.
665
00:34:47,449 --> 00:34:50,349
Would you like to come through?
666
00:34:50,489 --> 00:34:55,309
Um, no... No, that's OK.
I can... I can just wait here.
667
00:34:55,409 --> 00:34:57,789
Of course.
668
00:35:01,729 --> 00:35:04,189
Right, message bank. Fizzy, it's me.
669
00:35:04,329 --> 00:35:06,469
It wasn't just Doyle. It was Hugo too.
670
00:35:06,609 --> 00:35:08,789
Hugo cracked the code and Doyle used it.
671
00:35:08,929 --> 00:35:11,569
Took the two of them to kill
Bryce and get rid of the body.
672
00:35:11,649 --> 00:35:13,029
I'm on my way.
673
00:35:17,129 --> 00:35:18,749
Here it is.
674
00:35:21,209 --> 00:35:24,829
- I'm sorry. You alright?
- Yeah, you gave me a fright.
675
00:35:24,909 --> 00:35:26,149
Did I?
676
00:35:28,229 --> 00:35:29,709
Yeah.
677
00:35:31,149 --> 00:35:33,289
Yeah, she just lives around the corner.
678
00:35:33,369 --> 00:35:35,189
Right.
679
00:35:37,829 --> 00:35:39,669
Well, thank you.
680
00:35:39,809 --> 00:35:41,869
- Bye-bye.
- Bye-bye.
681
00:35:41,969 --> 00:35:43,449
'Bye.
682
00:36:02,189 --> 00:36:03,669
Nic?
683
00:36:07,669 --> 00:36:09,149
Hello?
684
00:36:19,689 --> 00:36:21,349
It's Charlie, isn't it?
685
00:36:21,489 --> 00:36:24,229
Uh... Hi. Yeah. Yes, it is.
686
00:36:24,369 --> 00:36:26,069
But you can call me Charlie.
687
00:36:27,169 --> 00:36:28,989
The police sweeper.
688
00:36:38,009 --> 00:36:39,389
Look, I'm just, um...
689
00:36:39,529 --> 00:36:41,429
I'm just wondering
whether you'd seen my wife.
690
00:36:41,529 --> 00:36:42,949
You know, Nicola.
691
00:36:44,229 --> 00:36:46,709
Long hair, beautiful.
692
00:36:46,849 --> 00:36:48,829
She said she'd, uh, be here. That's all.
693
00:36:48,929 --> 00:36:51,029
No? Oh.
694
00:36:52,469 --> 00:36:54,109
Hey, uh... Hey.
695
00:36:54,249 --> 00:36:56,389
Hugo, you seem... you seem like
an intelligent man.
696
00:36:56,529 --> 00:36:58,469
- Do I?
- Yes.
697
00:36:58,609 --> 00:37:01,629
Anyone who can draw a link
between Immanuel Kant and Gandhi
698
00:37:01,769 --> 00:37:04,909
is obviously a man
of superior intellect.
699
00:37:05,049 --> 00:37:09,949
And, uh, you are very familiar,
intimately, with this kitchen.
700
00:37:10,089 --> 00:37:13,309
- And you knew Bryce very well.
- Mm-hm.
701
00:37:13,449 --> 00:37:15,709
Do you know who killed him?
702
00:37:15,809 --> 00:37:19,189
Bryce killed Bryce.
703
00:37:21,229 --> 00:37:23,789
So self-dismembering suicide.
704
00:37:23,929 --> 00:37:26,549
That's rare, and impossible.
705
00:37:26,689 --> 00:37:28,709
There you go again -
I'm offering you something
706
00:37:28,849 --> 00:37:30,389
and you run the other way.
707
00:37:30,529 --> 00:37:32,489
No, no. No, not at all. No, no. I...
708
00:37:32,609 --> 00:37:36,489
I mean, the reason I ask
is that, uh, the other night,
709
00:37:36,569 --> 00:37:39,589
Doyle's signature dish...
710
00:37:40,949 --> 00:37:43,469
was very familiar.
711
00:37:43,569 --> 00:37:45,909
It... It was very familiar.
712
00:37:46,049 --> 00:37:49,549
It was very much like Bryce's dish.
713
00:37:49,689 --> 00:37:51,669
In fact, I'm certain it was Bryce's.
714
00:37:51,769 --> 00:37:54,029
You know something, Charlie?
715
00:37:55,369 --> 00:37:58,629
- I think you're right.
- Ah.
716
00:37:58,729 --> 00:38:00,509
Yeah, I thought I was. I...
717
00:38:00,649 --> 00:38:02,309
I thought when I tasted it,
718
00:38:02,449 --> 00:38:04,949
and then I saw the spice rack.
719
00:38:05,089 --> 00:38:07,109
A light went off in my head,
and I just...
720
00:38:07,249 --> 00:38:09,349
You know, I thought, "Sure."
721
00:38:09,489 --> 00:38:13,829
I figured that, uh...
that Doyle had killed Bryce.
722
00:38:16,129 --> 00:38:18,749
See what you can do when you
put your mind to it, Charlie?
723
00:38:18,829 --> 00:38:20,949
Illumination.
724
00:38:22,769 --> 00:38:25,629
So is Doyle here, or is he about?
725
00:38:25,729 --> 00:38:27,989
No. Hmm.
726
00:38:28,089 --> 00:38:30,149
You're clever, Charlie,
727
00:38:30,289 --> 00:38:33,429
but you keep missing
those small details.
728
00:38:35,209 --> 00:38:37,069
Do I?
729
00:38:37,209 --> 00:38:38,829
Well, that's interesting
you should say that, Hugo,
730
00:38:38,969 --> 00:38:41,709
because... the other day,
you tested my...
731
00:38:41,809 --> 00:38:43,829
observational skills.
732
00:38:43,969 --> 00:38:47,029
Yeah, what was it you said? You said...
733
00:38:47,169 --> 00:38:51,069
"Focus on nothing
and the answer is inside."
734
00:38:52,869 --> 00:38:55,469
- Remember, George Orwell.
- No, no, no, but you miss...
735
00:38:55,609 --> 00:38:57,149
You miss the little things
736
00:38:57,289 --> 00:38:59,109
around the edges of the illumination.
737
00:39:00,509 --> 00:39:03,509
Whereas I see the whole picture.
738
00:39:03,649 --> 00:39:09,269
Well, perhaps not
the whole picture, Hugo.
739
00:39:09,409 --> 00:39:11,629
- Peter?
- Hugo.
740
00:39:11,769 --> 00:39:15,269
Hugo, take a step back.
741
00:39:15,409 --> 00:39:18,269
Take a step back, Hugo.
Hands behind your head.
742
00:39:18,369 --> 00:39:20,149
Take a step back.
743
00:39:20,249 --> 00:39:23,229
Hugo! That's it.
744
00:39:23,369 --> 00:39:25,269
That's it. Hands behind your head.
745
00:39:28,609 --> 00:39:30,869
You're just a cog in the wheel, Charlie!
746
00:39:31,009 --> 00:39:34,389
You got nothing on me, cop! Ya hear me?
747
00:39:34,529 --> 00:39:36,789
A civilised man is a more experienced
748
00:39:36,889 --> 00:39:38,269
and wiser savage, Charlie.
749
00:39:38,409 --> 00:39:41,229
You hear me? You're pig food!
750
00:39:41,369 --> 00:39:44,389
I'm gonna chop you up
and I'll feed you to piggies!
751
00:39:44,529 --> 00:39:46,369
- Huh?
- You OK?
752
00:39:46,509 --> 00:39:48,669
Yeah, no. Yeah, I am, thank you. Yep.
753
00:39:48,809 --> 00:39:51,429
Thank you. Well done. It's not
a confession, but it's a start.
754
00:39:52,849 --> 00:39:54,789
Yeah, so did you apprehend Doyle?
755
00:39:54,929 --> 00:39:56,989
Not yet. We can't find him.
756
00:39:57,129 --> 00:39:59,349
He's probably at Matilda's house.
757
00:40:01,669 --> 00:40:03,949
Nicola's at Matilda's house.
758
00:40:04,049 --> 00:40:05,429
Let's go.
759
00:40:09,581 --> 00:40:12,421
I'm... I'm just so sorry.
760
00:40:13,632 --> 00:40:15,992
And it's such a senseless crime.
761
00:40:16,132 --> 00:40:18,832
I guess all you can really do
is just... just...
762
00:40:21,672 --> 00:40:23,192
Just try and rebuild.
763
00:40:23,332 --> 00:40:25,512
I know.
764
00:40:25,612 --> 00:40:27,512
Oh.
765
00:40:29,552 --> 00:40:32,312
Oh, God, I'm so sorry.
766
00:40:32,452 --> 00:40:34,872
- Clumsy.
- Don't worry about it.
767
00:40:43,072 --> 00:40:45,832
It's clockwise.
768
00:40:49,092 --> 00:40:52,672
You know, I could
almost make sense of Doyle...
769
00:40:52,772 --> 00:40:54,472
wanting to kill Bryce,
770
00:40:54,572 --> 00:40:57,872
maybe even Hugo, but you?
771
00:41:02,612 --> 00:41:07,112
Everything Hugo said always
made sense at the time. He...
772
00:41:09,052 --> 00:41:12,792
But when he left, it was like
waking from a dream.
773
00:41:13,972 --> 00:41:16,832
Waking and finding
yourself covered in blood.
774
00:41:18,132 --> 00:41:19,552
Doyle?
775
00:41:21,072 --> 00:41:22,872
Oh, God.
776
00:41:22,972 --> 00:41:24,392
Bryce didn't want me.
777
00:41:24,532 --> 00:41:27,752
And he didn't want the baby.
778
00:41:27,852 --> 00:41:28,992
And I...
779
00:41:29,132 --> 00:41:31,232
I wanted to hurt him, but I didn't...
780
00:41:31,372 --> 00:41:34,112
I didn't kill him. I helped them clean.
781
00:41:34,252 --> 00:41:36,392
- I just helped them clean.
- Nicola!
782
00:41:36,492 --> 00:41:38,312
I want help.
783
00:41:39,812 --> 00:41:41,212
What do you need help with, Matilda?
784
00:41:41,292 --> 00:41:43,672
- Nothing.
- The police, who are outside.
785
00:41:43,812 --> 00:41:46,672
- I just came from outside.
- Front way.
786
00:41:50,092 --> 00:41:51,752
You couldn't keep it together, could ya?
787
00:41:52,912 --> 00:41:55,312
You just had to
keep your bloody mouth shut.
788
00:41:58,132 --> 00:41:59,632
And now what am I supposed to do?
789
00:42:09,892 --> 00:42:11,552
Oh, God.
790
00:42:11,692 --> 00:42:13,112
Doyle! Put the knife down!
791
00:42:13,252 --> 00:42:15,952
Put the knife down.
Put the knife down now.
792
00:42:16,052 --> 00:42:17,632
Back it up. Back up.
793
00:42:41,632 --> 00:42:45,152
"Ariel Cormac, proprietor and
wife of the late Bryce Cormac,
794
00:42:45,292 --> 00:42:47,312
"said she fully intends
to open another restaurant
795
00:42:47,412 --> 00:42:48,832
"despite the tragic events
796
00:42:48,972 --> 00:42:50,552
"that led to the closure of Razorback."
797
00:42:50,692 --> 00:42:53,792
Oh, that poor thing.
She's literally lost everything.
798
00:42:53,892 --> 00:42:55,272
Darling.
799
00:42:55,372 --> 00:42:56,792
Darling, darling, darling.
800
00:42:56,932 --> 00:42:59,632
Happy anniversary.
801
00:42:59,732 --> 00:43:01,712
Oh, Charlie.
802
00:43:01,852 --> 00:43:04,032
- Oh, I love it.
- I made it.
803
00:43:04,172 --> 00:43:05,952
I wanted to make it life-sized,
804
00:43:06,092 --> 00:43:07,792
but I couldn't get council approval.
805
00:43:07,932 --> 00:43:09,512
But it's all about the tin. It's tin.
806
00:43:10,692 --> 00:43:13,472
- Is it waterproof?
- Don't know.
807
00:43:13,572 --> 00:43:15,152
Oh, we've got to test it.
808
00:43:15,252 --> 00:43:17,152
I'll run a bath.
809
00:43:17,252 --> 00:43:19,832
Yes. OK.
810
00:43:19,932 --> 00:43:22,032
That's a good idea.
811
00:43:22,172 --> 00:43:24,152
A woman of science, your aunty.
812
00:43:24,252 --> 00:43:26,032
Mmm.
813
00:43:26,172 --> 00:43:27,792
I should probably help her
'cause it's dangerous.
814
00:43:27,932 --> 00:43:28,912
- Yep.
- OK.
815
00:43:29,012 --> 00:43:30,672
OK.
61333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.