All language subtitles for Mr . Mrs Murder.S01E08 - A Flare for Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,314 --> 00:00:17,314 Now, ladies and gentlemen... 2 00:00:17,414 --> 00:00:19,414 Song... sing a song... song. 3 00:00:19,441 --> 00:00:20,701 ♪ For... 4 00:00:20,841 --> 00:00:23,621 ♪ She's a jolly good fellow 5 00:00:23,721 --> 00:00:25,861 ♪ For she's a jolly good fellow 6 00:00:25,961 --> 00:00:30,661 ♪ For she's a jolly good fellow! 7 00:00:30,761 --> 00:00:32,821 ♪ And so say all of us. ♪ 8 00:00:32,961 --> 00:00:34,461 Hip, hip! Hooray! 9 00:00:34,601 --> 00:00:36,621 Hip, hip! Hooray! 10 00:00:36,761 --> 00:00:38,621 Hip, hip, hip, hip, hip, hip! 11 00:00:38,721 --> 00:00:40,581 Hooray! To all the Eskimos. 12 00:00:40,721 --> 00:00:42,501 I'm not drinking that. Yes, you are, mate. 13 00:00:42,601 --> 00:00:46,381 Alright, now listen up, everybody. 14 00:00:46,461 --> 00:00:48,021 Ha, ha. 15 00:00:48,121 --> 00:00:50,821 A toast to Jenny! To Jenny! 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,021 Alistair. Alistair. Jenny, darling. 17 00:00:55,161 --> 00:00:57,421 Alistair, just settle down. Come on. 18 00:00:57,521 --> 00:00:59,381 Jenny! Jenny. 19 00:00:59,521 --> 00:01:01,421 Dad, stop it. I'm down. 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,381 I'm settled down. Dad. Dad. I can't handle this. 21 00:01:04,521 --> 00:01:06,061 You're not going. Yeah, I am. 22 00:01:06,201 --> 00:01:07,261 You're not going! Alistair. 23 00:01:07,401 --> 00:01:09,021 Stop it. Let her go. Jenny! 24 00:01:09,161 --> 00:01:11,301 You're not going, Jenny. Dad, let me go! 25 00:01:11,441 --> 00:01:12,901 You're not... not going now. Stop it! 26 00:01:13,041 --> 00:01:14,981 Let go of me! Stop it. Let go! 27 00:01:16,581 --> 00:01:18,861 Jenny! Come here! Jenny! 28 00:01:19,001 --> 00:01:20,661 Just let it go, mate. Let it go. 29 00:01:20,761 --> 00:01:21,661 Al. 30 00:01:25,201 --> 00:01:26,581 What are you looking at? 31 00:01:30,221 --> 00:01:33,061 Hip, hip... hooray! 32 00:03:16,581 --> 00:03:18,861 Hi. 33 00:03:19,001 --> 00:03:21,621 Our forensics just need a bit more time. 34 00:03:21,761 --> 00:03:23,261 They're grabbing some samples from the boat. 35 00:03:23,401 --> 00:03:25,241 Oh, right. Great. So we can't go on yet? 36 00:03:25,293 --> 00:03:27,113 No, I'm afraid. Oh, that's good. 37 00:03:27,213 --> 00:03:28,574 Do you want to call Jess, darling? 38 00:03:28,713 --> 00:03:31,433 No, no, no. The tablets should kick in. I'll be fine. 39 00:03:31,573 --> 00:03:33,033 'Cause Charlie gets a little bit seasick. 40 00:03:33,133 --> 00:03:35,033 We're on the pier. 41 00:03:35,173 --> 00:03:36,673 I know, but it's swaying a bit, isn't it? 42 00:03:36,773 --> 00:03:38,073 It's swaying, darling, isn't it? 43 00:03:38,173 --> 00:03:39,353 Have you tried ginger? 44 00:03:39,453 --> 00:03:41,573 Yeah, yeah. I tried ginger, yeah. 45 00:03:41,693 --> 00:03:43,833 Actually, low level ambient noise is supposed to be good, 46 00:03:43,933 --> 00:03:45,993 so tell us what happened. 47 00:03:46,133 --> 00:03:49,793 Jennifer Travers, 22, shot with a flare gun. 48 00:03:49,933 --> 00:03:52,913 Time of death, roughly between midnight and 1:00am. 49 00:03:53,053 --> 00:03:54,513 Phosphorous burning her insides. Oh. 50 00:03:54,613 --> 00:03:56,193 An awful way to go. 51 00:03:56,333 --> 00:04:00,233 Yeah, at the moment we're pretty certain it was her father, Alistair. 52 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 He's being questioned as we speak. 53 00:04:01,973 --> 00:04:03,393 Her father? Yeah. 54 00:04:03,533 --> 00:04:06,593 They had a fairly violent argument earlier that evening, 55 00:04:06,693 --> 00:04:07,833 and CCTV camera caught him 56 00:04:07,973 --> 00:04:12,073 walking along the pier towards the boat at 11:50, 57 00:04:12,173 --> 00:04:13,673 leaving at 12:10. 58 00:04:13,773 --> 00:04:14,913 No-one else came through. 59 00:04:15,013 --> 00:04:16,553 Right. So what did they argue about? 60 00:04:16,693 --> 00:04:19,153 Uh, well, we're still taking statements from witnesses, 61 00:04:19,293 --> 00:04:20,873 but it was supposed to be a celebration 62 00:04:21,013 --> 00:04:22,753 and Dad's a heavy drinker, suffers from blackouts, 63 00:04:22,853 --> 00:04:24,093 says he can't remember a thing. 64 00:04:24,173 --> 00:04:25,393 Jennifer Travers - she's just come back 65 00:04:25,533 --> 00:04:26,953 from that around-the-world voyage thing. 66 00:04:27,093 --> 00:04:28,673 Yeah, that's the one. That's the one. 67 00:04:28,813 --> 00:04:31,553 She followed the same route as Charles Darwin's original 'Beagle'. 68 00:04:31,693 --> 00:04:34,673 Five years it took him. It only took her one. 69 00:04:36,573 --> 00:04:39,033 Wow, he must be sick. He usually chimes in by now. 70 00:04:39,173 --> 00:04:41,593 Oh, no, no, I'm fine. Five years. I heard you. 71 00:04:41,733 --> 00:04:43,393 Actually, I just want to go back on land for a moment. 72 00:04:43,533 --> 00:04:46,553 Just call... call Jess, sweetie. Yeah, I'll... I'll give her a ring. 73 00:04:48,733 --> 00:04:50,793 Oh, well. I get to brief you one-on-one. 74 00:04:50,933 --> 00:04:54,113 So, did the flare gun come from the boat? 75 00:04:54,253 --> 00:04:56,753 Yeah. Uh, it looks like a heat-of-the-moment, 76 00:04:56,853 --> 00:04:58,873 first-thing-to-hand sort of crime. 77 00:04:58,973 --> 00:05:01,113 So what's going on here? 78 00:05:01,253 --> 00:05:03,753 Uh, there was a lot of water on the deck when she was found. 79 00:05:05,413 --> 00:05:07,214 What, so you're thinking the killer swam over? 80 00:05:07,333 --> 00:05:09,773 Maybe. Apparently Jennifer was a swimmer so it's probably her. 81 00:05:09,853 --> 00:05:10,873 No, no. 82 00:05:11,013 --> 00:05:13,453 Why would she get on from this end? It doesn't make any sense. 83 00:05:13,533 --> 00:05:14,913 That end's much easier 84 00:05:15,053 --> 00:05:16,873 and you have to be quite strong to haul yourself up here. 85 00:05:17,013 --> 00:05:19,654 Though, of course, you wouldn't be captured by the security cameras 86 00:05:19,733 --> 00:05:20,953 over there. 87 00:05:21,093 --> 00:05:23,433 Yeah, yeah. Well, we're checking that. 88 00:05:23,573 --> 00:05:26,153 I can give you a hand if you like, if Charlie's not up to it. 89 00:05:26,293 --> 00:05:32,631 No, no, we'll be fine. Thanks, Pete. 90 00:05:32,633 --> 00:05:34,113 Alright, boys. Thanks. 91 00:05:49,633 --> 00:05:52,073 Eugh. Hm. Ooh. 92 00:05:54,993 --> 00:05:56,873 Hi. Need a hand? 93 00:05:56,973 --> 00:05:58,094 Hi, darling. No, we're good. 94 00:05:58,213 --> 00:06:00,673 Maybe you should stay on the pier and use a very long-handled mop. 95 00:06:00,773 --> 00:06:02,033 Jess, Jess, 96 00:06:02,173 --> 00:06:04,473 you won't get anywhere in life unless you challenge yourself. 97 00:06:04,573 --> 00:06:06,753 Distraction is the key. 98 00:06:06,853 --> 00:06:08,033 I mean, look at this joinery. 99 00:06:08,173 --> 00:06:10,113 It's just brilliant, isn't it, really? Exquisite. 100 00:06:10,213 --> 00:06:12,273 What an amazing adventure. 101 00:06:12,413 --> 00:06:14,853 You should really think about doing something like this, Jess. 102 00:06:14,933 --> 00:06:17,553 Logbooks are missing. Peter probably took them. 103 00:06:17,693 --> 00:06:21,393 Oh. I see she didn't take exactly the same route as Charles Darwin. 104 00:06:21,533 --> 00:06:22,913 Look, those dates are interesting as well. 105 00:06:23,013 --> 00:06:24,113 Mmm. 106 00:06:26,393 --> 00:06:29,033 This must be her dad. They look really happy. 107 00:06:31,013 --> 00:06:33,073 I'll just take this bag up. 108 00:06:33,213 --> 00:06:35,953 Hang... hang on, there's nothing in that yet. 109 00:06:38,713 --> 00:06:39,873 Excuse me. 110 00:06:40,773 --> 00:06:41,673 Excuse me. 111 00:06:44,533 --> 00:06:46,913 Hi. Oh, hi. 112 00:06:47,053 --> 00:06:49,193 I was just wondering how long you were gonna be. 113 00:06:49,333 --> 00:06:51,793 I am... I just... I just need to lie down. 114 00:06:53,413 --> 00:06:54,593 Oh. 115 00:06:54,693 --> 00:06:55,893 Haven't got your sea legs yet? 116 00:06:56,013 --> 00:06:57,473 Oh. Took me a couple of years. 117 00:06:57,613 --> 00:07:01,433 I don't think mankind was meant to float on the surface of the ocean. 118 00:07:01,533 --> 00:07:03,073 It's just a theory I have. 119 00:07:03,213 --> 00:07:04,673 Look, I was hoping you were going to be finished 120 00:07:04,813 --> 00:07:06,353 by the time Jennifer's father got back. 121 00:07:06,493 --> 00:07:07,933 I don't want him to see it like this. 122 00:07:07,973 --> 00:07:10,853 Jennifer's father's coming back to the boat? 123 00:07:10,953 --> 00:07:11,953 Yes. 124 00:07:12,033 --> 00:07:13,273 Oh. OK. 125 00:07:13,413 --> 00:07:16,113 Well, we're gonna be a while. It's gonna take a while to clean. 126 00:07:16,253 --> 00:07:18,433 Would you mind if I grab Jenny's logbook? 127 00:07:18,533 --> 00:07:19,833 It meant a lot to her. 128 00:07:19,973 --> 00:07:22,333 The police have already taken that, I think. It's not there. 129 00:07:22,373 --> 00:07:23,633 OK. 130 00:07:23,733 --> 00:07:24,913 Well, if you need anything, 131 00:07:25,053 --> 00:07:27,513 why don't you head up to the Marine Supplies - that's us. 132 00:07:27,653 --> 00:07:29,113 Send your invoice to the business address. 133 00:07:29,213 --> 00:07:30,873 Thank you... Mai? 134 00:07:40,413 --> 00:07:42,673 Chaka Khan! Think quick, sweetie. 135 00:07:44,333 --> 00:07:46,993 You're looking better. Well, distraction is the key. 136 00:07:48,913 --> 00:07:51,753 I... I get that. I just want you to take a look at the letters. 137 00:07:51,893 --> 00:07:53,193 Yes, OK, I will. OK. 138 00:07:53,333 --> 00:07:55,873 We've got some letters from Alistair and also from Trent. 139 00:07:56,013 --> 00:07:58,953 Right. OK. Thank you. We'll take them into consideration. 140 00:07:59,033 --> 00:08:00,433 You do that. 141 00:08:05,893 --> 00:08:07,793 You guys done? Uh, yeah, just about. 142 00:08:07,933 --> 00:08:10,713 So, what's the deal with Alistair's wife? 143 00:08:10,853 --> 00:08:13,633 Well, I'm back on land so my powers have returned. 144 00:08:15,273 --> 00:08:17,353 Well, she didn't realise we had already released him. 145 00:08:17,453 --> 00:08:18,433 And he didn't come home. 146 00:08:18,573 --> 00:08:20,313 Alistair's been released? Yeah, for now. 147 00:08:20,453 --> 00:08:23,473 We'll get another statement from him tomorrow after he sobers up. 148 00:08:23,613 --> 00:08:25,073 He can't remember a thing from last night. 149 00:08:25,213 --> 00:08:27,713 What are those? Jennifer's letters. 150 00:08:28,993 --> 00:08:32,233 That's a few from the ex, most of them from her dad. 151 00:08:32,373 --> 00:08:35,353 Mai reckons it proves that Alistair is innocent. 152 00:08:35,493 --> 00:08:38,153 The ex? Uh, yeah, Trent. 153 00:08:38,293 --> 00:08:41,073 He belongs to the club - runs sailing classes for Alistair. 154 00:08:41,213 --> 00:08:43,353 Why did they break up? Why does anyone break up? 155 00:08:43,493 --> 00:08:45,313 Because people do weird things when they break up. 156 00:08:45,453 --> 00:08:49,353 Look, this one doesn't need any Buchanan magic to solve, OK? 157 00:08:49,493 --> 00:08:52,833 The ex has an alibi and we've almost got what we need on the father. 158 00:08:52,933 --> 00:08:56,673 No 'Famous Five' stuff, OK? 159 00:08:59,673 --> 00:09:00,753 Famous five? 160 00:09:00,853 --> 00:09:03,033 "Woof," said Timmy? 161 00:09:03,133 --> 00:09:04,473 Woof! 162 00:09:06,833 --> 00:09:08,633 Do you want to turn on the hydroxyl generator 163 00:09:08,733 --> 00:09:10,593 'cause you've never done it before? 164 00:09:10,693 --> 00:09:13,113 Yes, please, I'm dying to. 165 00:09:13,253 --> 00:09:15,273 Great. Well, knock yourself out, kid. 166 00:09:15,373 --> 00:09:16,833 Remember, you've got to set it to 6, 167 00:09:16,973 --> 00:09:19,353 and make sure the extraction vent's pointed away from your face. 168 00:09:19,493 --> 00:09:21,713 Janine tried it once. She got too close - almost ripped her lip off. 169 00:09:21,853 --> 00:09:24,153 Well, it's the danger that makes it exciting. 170 00:09:24,293 --> 00:09:25,473 Mmm. So. 171 00:09:25,573 --> 00:09:28,193 Oh, she's growing up, isn't she? 172 00:09:28,333 --> 00:09:30,833 Certainly is. How old is she now, anyway... 173 00:09:30,933 --> 00:09:32,433 in Earth-years, do you think? 174 00:09:33,873 --> 00:09:35,353 Sorry, I... 175 00:09:35,493 --> 00:09:37,953 Is it OK if we put these on the deck? 176 00:09:38,033 --> 00:09:39,433 Oh, God! Of course. 177 00:09:40,953 --> 00:09:43,033 Thanks. 178 00:09:43,173 --> 00:09:46,633 I'm... I'm Claire. That's... that's Trent. 179 00:09:46,773 --> 00:09:49,593 It's not often you get that kind of kindness from the police. 180 00:09:49,733 --> 00:09:52,513 Oh, no, actually, we're not the police. 181 00:09:53,653 --> 00:09:55,873 No, we're, um, we're the cleaners. 182 00:09:55,973 --> 00:09:56,993 Oh. 183 00:09:57,093 --> 00:10:00,593 He was no worse than usual. 184 00:10:00,693 --> 00:10:02,793 And he loved Jenny. He wouldn't... 185 00:10:04,733 --> 00:10:08,033 Alistair's kind of like my own father. 186 00:10:10,373 --> 00:10:12,873 Do you know what they were fighting about? 187 00:10:12,973 --> 00:10:14,393 Claire. 188 00:10:14,533 --> 00:10:16,193 I've got to reschedule the lessons for tomorrow. 189 00:10:16,333 --> 00:10:18,193 So why don't you take a taxi home, huh? 190 00:10:18,293 --> 00:10:19,433 I'll finish up here. 191 00:10:23,813 --> 00:10:25,153 B... bye. 192 00:10:27,213 --> 00:10:28,353 Wow. 193 00:10:28,453 --> 00:10:29,773 Hmm. 194 00:10:29,893 --> 00:10:31,893 An awful lot of people seem to passionately believe 195 00:10:32,013 --> 00:10:33,433 that Alistair couldn't have done it. 196 00:10:37,213 --> 00:10:39,913 Why don't we pay a visit to Beach Haven Marine Supplies? 197 00:10:40,053 --> 00:10:42,553 Hmm. Proprietors Alistair and Mai Travers. 198 00:10:42,693 --> 00:10:45,773 Ba-ba-ba-ta ba-bow! Ba-bow! 199 00:10:45,853 --> 00:10:47,073 Well... 200 00:10:47,173 --> 00:10:48,713 pressed the button. 201 00:10:48,853 --> 00:10:50,113 It was like a dream that wouldn't end. 202 00:10:50,253 --> 00:10:51,393 Great. What's happening? 203 00:10:51,533 --> 00:10:52,633 Nothing. Nothing. 204 00:10:52,773 --> 00:10:54,153 Where are you going? What are you doing? 205 00:10:54,293 --> 00:10:56,073 Nothing. We're not doing anything. Just the invoicing. 206 00:10:56,213 --> 00:10:57,993 Just doing the invoices. It's boring. Administrative. 207 00:10:58,093 --> 00:10:59,593 Nothing. You're not interested. 208 00:11:05,213 --> 00:11:07,473 Hello? Hello! 209 00:11:07,613 --> 00:11:09,473 - Hello? - We're closed. 210 00:11:09,613 --> 00:11:11,313 Oh. Hi. 211 00:11:11,453 --> 00:11:13,953 Hello. Hi. Sorry, we're not actually customers. 212 00:11:14,093 --> 00:11:16,233 We're the... the cleaners. We're still closed. 213 00:11:16,373 --> 00:11:18,393 We just wanted to drop off our invoice. 214 00:11:18,473 --> 00:11:21,353 So. Just there. 215 00:11:21,453 --> 00:11:23,433 Personal touch. 216 00:11:23,533 --> 00:11:24,993 You don't get that a lot these days. 217 00:11:27,133 --> 00:11:29,033 We're very sorry about your daughter. 218 00:11:29,173 --> 00:11:32,953 Yeah, we have a niece about the same age. 219 00:11:34,213 --> 00:11:35,313 Yeah. 220 00:11:36,593 --> 00:11:37,913 Oi. 221 00:11:41,893 --> 00:11:43,853 Oh, um. Thank you. 222 00:11:43,933 --> 00:11:45,833 Thank you. That's very nice of you. 223 00:11:47,653 --> 00:11:49,473 Whoa. We... 224 00:11:49,613 --> 00:11:51,413 Cheers. Jennifer. 225 00:11:51,533 --> 00:11:53,233 Jennifer. 226 00:11:59,933 --> 00:12:02,193 Whoa. Don't feel obliged. 227 00:12:02,293 --> 00:12:03,633 I'll have 'em if you don't. 228 00:12:05,293 --> 00:12:07,953 Oh, no, we... Lovely. Thank you. Thanks. 229 00:12:13,693 --> 00:12:15,673 So that's... that's from Jenny's trip. 230 00:12:15,813 --> 00:12:19,473 That's a web thingy they made her do for the... 231 00:12:19,573 --> 00:12:21,513 sponsorship deals, 232 00:12:21,653 --> 00:12:25,233 you know, weekly updates, videos, sort of things. 233 00:12:26,313 --> 00:12:28,273 That's a great photo. 234 00:12:28,373 --> 00:12:30,153 I love it. 235 00:12:30,253 --> 00:12:32,113 That's the, uh... 236 00:12:32,213 --> 00:12:34,313 essence of Jenny. 237 00:12:34,413 --> 00:12:36,193 She thought she looked fat. 238 00:12:36,333 --> 00:12:38,593 She liked it enough to put it up in her cabin. 239 00:12:38,733 --> 00:12:42,273 No. No, not that one, love. Must be a different photo. She's... 240 00:12:43,493 --> 00:12:44,873 There's just that one. 241 00:12:44,973 --> 00:12:46,313 Oh, and... 242 00:12:46,413 --> 00:12:49,313 and this one which is... 243 00:12:52,393 --> 00:12:54,153 Oh. 244 00:12:54,293 --> 00:12:56,273 Meant to give that to her last night. 245 00:12:59,753 --> 00:13:01,193 To apologise. 246 00:13:03,933 --> 00:13:05,273 What happened? 247 00:13:09,513 --> 00:13:10,793 I, uh... 248 00:13:12,873 --> 00:13:14,793 I can't bloody remember. 249 00:13:21,253 --> 00:13:23,793 Perhaps Jenny didn't accept the apology and things got ugly. 250 00:13:23,933 --> 00:13:26,033 No. No, if Jenny rejected the apology, 251 00:13:26,133 --> 00:13:27,873 why would she put up that photo? 252 00:13:28,013 --> 00:13:30,033 Well, what makes you think she put it up? 253 00:13:30,173 --> 00:13:33,233 Whoever did kill Jenny didn't use the pier, though, 254 00:13:33,373 --> 00:13:34,833 'cause if they did, they would have been seen 255 00:13:34,973 --> 00:13:36,313 by that camera that captured Alistair. 256 00:13:36,453 --> 00:13:39,353 It's one big bag of strangeness, Charlie. 257 00:13:41,253 --> 00:13:42,753 They... they're house keys, darling. 258 00:13:44,013 --> 00:13:45,393 Are they? Mmm. 259 00:13:45,493 --> 00:13:47,433 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 260 00:13:48,573 --> 00:13:51,353 You know, I don't think either of us should be driving after that rum. 261 00:13:51,453 --> 00:13:52,673 Chaka Khan? 262 00:13:52,773 --> 00:13:53,993 Mmm? 263 00:13:54,093 --> 00:13:55,633 You look nice. 264 00:13:56,933 --> 00:13:58,873 You look nice, too. Mmm? 265 00:14:07,233 --> 00:14:08,593 Hi, guys. 266 00:14:08,733 --> 00:14:12,513 Oh, my gosh, the islands here are so amazing. 267 00:14:12,593 --> 00:14:14,713 I just had no idea... 268 00:14:14,853 --> 00:14:17,593 See, sweetie, the photograph of Jennifer and Alistair 269 00:14:17,693 --> 00:14:19,433 isn't up during the trip at all. 270 00:14:19,573 --> 00:14:22,053 But it is now. I think Alistair's telling the truth. 271 00:14:22,193 --> 00:14:24,793 I think I'm gonna put my MBA on hold and go travelling. 272 00:14:24,893 --> 00:14:26,273 What do you think? 273 00:14:26,373 --> 00:14:27,593 Whatever you want to do, sweetie. 274 00:14:27,693 --> 00:14:28,633 Yeah, Jess. 275 00:14:28,773 --> 00:14:31,233 There's only so much you can learn about the world from books. 276 00:14:31,373 --> 00:14:33,273 Oh, is that the girl? Mmm. Yep. 277 00:14:33,413 --> 00:14:36,533 She single-handedly sailed around the world. 278 00:14:36,633 --> 00:14:38,073 It's pretty amazing. 279 00:14:38,213 --> 00:14:41,133 I've never, ever felt this alone before. 280 00:14:41,213 --> 00:14:43,633 And I really miss the bay breeze. 281 00:14:43,773 --> 00:14:45,113 I don't think I could handle the solitude. 282 00:14:45,253 --> 00:14:47,173 You spend a lot of time in your room by yourself. 283 00:14:47,213 --> 00:14:48,393 No. No, I sneak out a lot. 284 00:14:48,533 --> 00:14:50,433 What's this on her face, do you think? 285 00:14:50,533 --> 00:14:52,233 Shaving cut? 286 00:14:52,373 --> 00:14:54,013 You should try hitchhiking through Russia. 287 00:14:54,093 --> 00:14:55,773 That'd be fascinating. I'd love to do that. 288 00:14:55,813 --> 00:14:56,993 Wow. 289 00:14:57,133 --> 00:14:59,633 Rio is even more beautiful than what I thought. It's... 290 00:14:59,733 --> 00:15:00,953 It's magical. 291 00:15:01,093 --> 00:15:04,993 When I sailed in and the sun rose up behind Christ the Redeemer... 292 00:15:05,133 --> 00:15:07,513 it was breathtaking. That cut's still there. 293 00:15:07,613 --> 00:15:08,833 That can't be right. 294 00:15:08,973 --> 00:15:10,153 No. Look. Darling, no, no... 295 00:15:10,253 --> 00:15:11,633 The Christ the Redeemer statue. 296 00:15:11,773 --> 00:15:14,673 It's built to face the rising sun. You can't rise the sun behind it. 297 00:15:14,813 --> 00:15:17,073 You wouldn't get that wrong if you were actually there. 298 00:15:18,233 --> 00:15:19,473 Whoo! Oh, I think... 299 00:15:19,573 --> 00:15:21,153 She's lying alright. 300 00:15:21,293 --> 00:15:23,633 And not just about Christ the Redeemer. 301 00:15:23,733 --> 00:15:25,553 Teeming. 302 00:15:25,653 --> 00:15:27,153 This is a dream come true. 303 00:15:27,253 --> 00:15:28,873 These videos are fake. 304 00:15:28,973 --> 00:15:30,953 I've waited my whole life for this. 305 00:15:39,378 --> 00:15:40,678 Hey. 306 00:15:40,818 --> 00:15:42,918 Did you watch the videos? Most of the night. 307 00:15:43,058 --> 00:15:44,718 So they're fakes, aren't they? Some of them, yeah. 308 00:15:44,858 --> 00:15:46,038 According to the date on those videos, 309 00:15:46,178 --> 00:15:48,278 that scratch on her face was there for six months. 310 00:15:48,378 --> 00:15:49,678 And her hair never changes or grows. 311 00:15:49,818 --> 00:15:51,958 Do you want to order something? They get funny here if you don't. 312 00:15:52,098 --> 00:15:55,038 I... I'm fine, thanks. Could we get a couple of rum balls? 313 00:15:55,138 --> 00:15:56,558 Thanks. 314 00:15:56,658 --> 00:15:58,878 OK, um, yes, 315 00:15:59,018 --> 00:16:01,238 she probably didn't go where she said she went. 316 00:16:03,718 --> 00:16:05,078 You asked for this. Thank you. 317 00:16:05,218 --> 00:16:06,518 You didn't get it from me. OK. 318 00:16:06,618 --> 00:16:07,758 Is that the logbook from the case? 319 00:16:07,898 --> 00:16:10,398 Yeah. Fantastic. Thank you, Peter. 320 00:16:10,498 --> 00:16:11,718 Charlie. 321 00:16:13,218 --> 00:16:16,318 Um, if anything, it gives Alistair more motive to kill her. 322 00:16:16,418 --> 00:16:17,638 How so? 323 00:16:17,778 --> 00:16:19,458 Well, she had a pretty big sponsorship deal 324 00:16:19,538 --> 00:16:20,798 if she completed the voyage, 325 00:16:20,938 --> 00:16:22,918 but Alistair's company underwrote the initial cost 326 00:16:23,058 --> 00:16:26,118 so if the sponsors found out she was faking it, he'd lose a lot of money. 327 00:16:26,258 --> 00:16:28,438 What about the ex-boyfriend, Trent? He's mentioned a few times. 328 00:16:28,538 --> 00:16:29,958 Yeah. And a dozen other people. 329 00:16:30,058 --> 00:16:31,678 Ah-ha, I see what - St Helena. 330 00:16:31,818 --> 00:16:33,678 This is where she comes unstuck in my view. 331 00:16:33,818 --> 00:16:36,438 Mauritius to Madagascar, she makes pretty average progress. 332 00:16:36,578 --> 00:16:39,198 Madagascar to Durban to Port Elizabeth to Cape Town, 333 00:16:39,338 --> 00:16:41,838 or Kapstadt as it's known in Afrikaans - very, very slow. 334 00:16:41,978 --> 00:16:45,278 But then she hits St Helena - named after St Helena of Constantinople, 335 00:16:45,418 --> 00:16:47,918 and discovered by the Portuguese in 1503. 336 00:16:48,058 --> 00:16:49,518 To get to the South Atlantic at that speed, 337 00:16:49,658 --> 00:16:52,058 she must have been behind the wheel of Douglas Campbell's 'Bluebird'. 338 00:16:52,198 --> 00:16:53,678 I mean, in the winter months, fair enough, 339 00:16:53,818 --> 00:16:55,638 but in the summer when the trade winds are at their weakest, 340 00:16:55,738 --> 00:16:56,798 no freakin' way. 341 00:16:56,898 --> 00:16:57,838 Ah. 342 00:16:57,978 --> 00:16:59,858 Yeah, that... that's exactly our thinking, yeah. 343 00:16:59,898 --> 00:17:02,758 So she must have wanted someone to think she was somewhere she wasn't. 344 00:17:02,898 --> 00:17:04,838 Frightened by the angry ex-boyfriend? 345 00:17:04,938 --> 00:17:06,638 Or father, who paid for the trip. 346 00:17:06,738 --> 00:17:08,038 Or the angry ex-boyfriend. 347 00:17:08,178 --> 00:17:09,798 Mmm. Yeah. 348 00:17:09,898 --> 00:17:11,198 I'll check the ports. 349 00:17:13,078 --> 00:17:14,558 Where are you off to? 350 00:17:14,698 --> 00:17:16,338 Uh, some sailing lessons. Sailing lessons. 351 00:17:17,358 --> 00:17:18,518 Thank you. 352 00:17:19,858 --> 00:17:21,618 Maybe she was scared of Trent. 353 00:17:21,738 --> 00:17:23,958 He seemed quite intense yesterday, don't you think? 354 00:17:24,058 --> 00:17:25,158 It was quite odd. 355 00:17:25,258 --> 00:17:27,358 Yeah, but he's got an alibi. 356 00:17:27,458 --> 00:17:29,118 Yeah. Alibi-schmalibi. 357 00:17:29,258 --> 00:17:31,518 Yeah, good point. I hadn't considered that. 358 00:17:31,618 --> 00:17:33,038 Can I help you? 359 00:17:33,178 --> 00:17:36,118 Oh, hi. Um... We were looking for the lessons. 360 00:17:36,258 --> 00:17:39,798 Uh, Trent's down by the pier. He's taking a lesson with Claire. 361 00:17:39,938 --> 00:17:42,238 Oh, good. Good. Have you been swimming in the bay? 362 00:17:42,318 --> 00:17:44,038 I didn't even know that was legal. 363 00:17:44,178 --> 00:17:45,878 Well, not advisable, but it keeps me fit. 364 00:17:46,018 --> 00:17:48,398 Very good. Well, sorry, what was your name? 365 00:17:49,898 --> 00:17:51,878 Louis. Louis. Thanks for your help, Louis. 366 00:17:51,978 --> 00:17:53,478 Thanks. 367 00:17:56,898 --> 00:17:58,838 Can you just grab on to the lifeline? 368 00:17:58,938 --> 00:18:00,358 OK. Great. 369 00:18:00,498 --> 00:18:02,238 Are you OK? Uh... 370 00:18:02,318 --> 00:18:03,838 You look a bit peaky. Seasick? 371 00:18:03,978 --> 00:18:05,638 I'm... Yeah, a little. A little, yeah. 372 00:18:05,778 --> 00:18:08,398 My advice, squid in brine. Really? 373 00:18:08,538 --> 00:18:10,398 Sounds pretty rough, but you'll find it's hair of the dog. 374 00:18:10,498 --> 00:18:12,398 I think I'd prefer hair of the dog. 375 00:18:13,858 --> 00:18:15,118 That thing you're playing with, Charlie, 376 00:18:15,258 --> 00:18:17,318 is called a cam cleat or a jam cleat. 377 00:18:17,418 --> 00:18:18,838 Right. 378 00:18:18,978 --> 00:18:21,078 Never leave it released 'cause under full sail... 379 00:18:26,238 --> 00:18:27,798 Right. 380 00:18:27,938 --> 00:18:29,338 You should know how dangerous it is. 381 00:18:30,378 --> 00:18:32,478 No, no, that'll... 382 00:18:32,618 --> 00:18:34,358 come in very handy one day, I'm sure. 383 00:18:34,498 --> 00:18:36,339 I'll show you how to operate the tailing winch. 384 00:18:36,378 --> 00:18:37,878 Oh, sure. Yeah. Yeah, yeah. 385 00:18:37,978 --> 00:18:39,998 Uh... 386 00:18:43,258 --> 00:18:44,598 You guys make a really good team. 387 00:18:45,978 --> 00:18:48,318 We've um... been talking about doing a trip, 388 00:18:48,418 --> 00:18:50,118 like maybe up to Hamilton Island. 389 00:18:50,218 --> 00:18:51,958 Oh, sounds serious. 390 00:18:52,098 --> 00:18:53,958 It's been eight months and two weeks. 391 00:18:54,058 --> 00:18:55,998 Oh, right. 392 00:18:57,358 --> 00:18:58,678 What? 393 00:18:58,818 --> 00:19:02,158 Oh, nothing. No. What? 394 00:19:02,258 --> 00:19:04,158 Just... 395 00:19:04,298 --> 00:19:06,598 Trent and Jennifer, were... were they...? 396 00:19:08,738 --> 00:19:11,798 Trent and Jenny were over, like, a long time ago, 397 00:19:11,898 --> 00:19:13,838 like, before she left. 398 00:19:13,938 --> 00:19:15,078 Right. Oh. 399 00:19:15,178 --> 00:19:16,499 What on earth gave you that idea? 400 00:19:16,538 --> 00:19:18,558 I... I don't know. I'm sorry, just... 401 00:19:18,658 --> 00:19:20,718 I'd heard... Stupid. 402 00:19:20,798 --> 00:19:22,198 They were just meant to be friends, 403 00:19:22,298 --> 00:19:24,598 but we're much more than that. 404 00:19:25,798 --> 00:19:27,198 But we were still her allies. 405 00:19:27,298 --> 00:19:30,518 Allies. So who was the enemy? 406 00:19:30,618 --> 00:19:34,158 Well, in Jenny's mind, Mai. 407 00:19:34,298 --> 00:19:36,158 Mai, Alistair's wife, Mai? Mmm. 408 00:19:36,258 --> 00:19:38,318 More like a wicked stepmother. 409 00:19:40,738 --> 00:19:44,198 She got Alistair's power of attorney about the same time that Jenny left. 410 00:19:44,338 --> 00:19:46,498 Mm-hm. Because Alistair was... 411 00:19:46,598 --> 00:19:47,918 you know. 412 00:19:53,298 --> 00:19:55,778 I'm telling you, Charlie - it's like she's under Trent's spell. 413 00:19:55,858 --> 00:19:57,978 She couldn't stop checking to see if he was listening. 414 00:19:58,018 --> 00:19:59,318 I think she knows something. 415 00:19:59,458 --> 00:20:01,478 What about you? Did you find out anything? 416 00:20:01,578 --> 00:20:03,638 Are you alright? 417 00:20:03,778 --> 00:20:06,478 Look, it was rough out there but, you know, I... I held it together. 418 00:20:06,578 --> 00:20:08,118 I only had to eat three squid. 419 00:20:08,258 --> 00:20:10,398 Oh, darling. Are you sure you want to do the actual sailing part? 420 00:20:10,538 --> 00:20:12,438 Would it involve any more than we... we did on the... 421 00:20:12,538 --> 00:20:15,038 Well, we'd probably have to leave the harbour. 422 00:20:15,178 --> 00:20:17,718 Right, you... you relax. I'll get the hydroxyl generator. 423 00:20:17,858 --> 00:20:19,678 No, you know, if I'm gonna beat this thing, 424 00:20:19,818 --> 00:20:21,838 I'm gonna have to grow some sea legs. 425 00:20:24,218 --> 00:20:26,918 Oh, no, darling, darling, distraction's the key. Distraction. 426 00:20:27,058 --> 00:20:28,558 Distraction. OK, Claire. 427 00:20:28,698 --> 00:20:31,318 Claire seemed very definite about Trent and Jennifer being over. 428 00:20:31,418 --> 00:20:32,998 But what if Trent didn't think so? 429 00:20:33,138 --> 00:20:34,998 What if he's desperately waiting for Jennifer to return 430 00:20:35,138 --> 00:20:37,678 and then when she does, she... she rejects him again? 431 00:20:37,818 --> 00:20:39,558 No, I think... No, no, no. Stay there. 432 00:20:39,658 --> 00:20:40,798 OK. Um, senses. 433 00:20:40,938 --> 00:20:42,438 Other senses? Smell. 434 00:20:42,538 --> 00:20:43,558 OK. 435 00:20:44,878 --> 00:20:46,918 - Smell that. Mmm. - Yep, that's good. 436 00:20:47,058 --> 00:20:49,238 That's a good distraction. Look at the joinery. Look at the... 437 00:20:49,338 --> 00:20:50,558 Noise. Up, down, up, down. 438 00:20:50,698 --> 00:20:53,998 Wait a minute. The sun... the sunlight is different than it was... 439 00:20:55,578 --> 00:20:58,798 See, that's weird. That's a... that's a false bottom. 440 00:20:58,938 --> 00:21:00,598 Sorry. Darling. 441 00:21:00,698 --> 00:21:02,238 It's a smuggler's hold, I think. 442 00:21:02,378 --> 00:21:04,958 20 kilos of Columbian spliff in here. 443 00:21:06,678 --> 00:21:09,158 Hello. 444 00:21:09,318 --> 00:21:11,398 And good evening. 445 00:21:12,658 --> 00:21:14,878 Care for a sandwich? I think I would. 446 00:21:20,678 --> 00:21:23,398 Charlie, a hospital ID bracelet. 447 00:21:23,498 --> 00:21:24,838 She wasn't alone. 448 00:21:26,118 --> 00:21:28,438 That's why she faked the videos. 449 00:21:28,538 --> 00:21:30,198 She had a baby. 450 00:21:33,599 --> 00:21:36,079 Lucy Travers. A name and a date and no name of the hospital. 451 00:21:36,163 --> 00:21:37,823 Yeah, I can read. Thanks, Charlie. 452 00:21:37,963 --> 00:21:39,983 It would help us explain why she faked her videos. 453 00:21:40,123 --> 00:21:42,703 Yes. The birth was 11 months after she left here. 454 00:21:42,843 --> 00:21:44,183 So the solo voyage technically not solo. 455 00:21:44,323 --> 00:21:46,563 Which wouldn't sit so well with the boyfriend she left behind. 456 00:21:46,682 --> 00:21:47,722 Ex-boyfriend. 457 00:21:47,862 --> 00:21:49,642 What if Trent was waiting for Jennifer to come home 458 00:21:49,742 --> 00:21:50,942 and then when she finally did, 459 00:21:50,982 --> 00:21:52,602 he finds out she had a baby with someone else. 460 00:21:52,702 --> 00:21:54,242 You know, he could've gone crazy - 461 00:21:54,382 --> 00:21:56,282 swum over to the boat to avoid the cameras and killed her. 462 00:21:56,422 --> 00:21:58,162 We're gonna have to talk to everyone again. 463 00:21:58,302 --> 00:22:00,522 Still keeps Alistair firmly in the frame though. 464 00:22:00,622 --> 00:22:01,962 He's her father. 465 00:22:02,062 --> 00:22:04,682 What... what about the baby Lucy? 466 00:22:04,822 --> 00:22:06,442 We'll check the hospitals and adoption centres 467 00:22:06,542 --> 00:22:07,562 but where do you start? 468 00:22:07,702 --> 00:22:10,463 There must be a thousand possible places she could have had that baby. 469 00:22:10,542 --> 00:22:11,802 Millions. Billions. 470 00:22:13,762 --> 00:22:15,282 Alright, I'll check it out. 471 00:22:19,322 --> 00:22:20,722 It's not Alistair - there's no way. 472 00:22:22,222 --> 00:22:25,442 But his amnesia means he can't deny he did it or admit it if he did. 473 00:22:25,582 --> 00:22:27,842 Maybe we could help him with his amnesia. 474 00:22:27,982 --> 00:22:30,442 A dysfunctional hippocampus and limbic system 475 00:22:30,582 --> 00:22:33,082 makes the brain one of the most difficult organs to stimulate. 476 00:22:33,222 --> 00:22:35,102 We can't just hit him on the head with a shovel. 477 00:22:37,502 --> 00:22:38,802 No, Nic. 478 00:22:41,302 --> 00:22:42,642 No. 479 00:22:49,162 --> 00:22:51,602 Alistair. Hi. 480 00:22:51,742 --> 00:22:53,842 We just wanted to have a quick talk with you. 481 00:22:53,982 --> 00:22:55,602 Just wanted to ask you some questions 482 00:22:55,742 --> 00:22:57,722 about the night that Jenny came home. 483 00:22:57,822 --> 00:22:59,522 When... when she sailed into port, 484 00:22:59,662 --> 00:23:01,082 do you remember if she was wearing a life vest? 485 00:23:01,182 --> 00:23:02,122 What? 486 00:23:02,222 --> 00:23:03,922 Yeah, I s'pose. 487 00:23:05,042 --> 00:23:06,882 What else was she wearing? 488 00:23:06,982 --> 00:23:08,642 It's... it's important. 489 00:23:10,502 --> 00:23:13,962 She was, um, done up - all done up. 490 00:23:14,062 --> 00:23:17,322 Um, make-up, dress, etc. 491 00:23:17,422 --> 00:23:18,642 Irritated me. 492 00:23:18,742 --> 00:23:20,362 And who greeted her first? 493 00:23:20,502 --> 00:23:22,362 I don't know where you're going with all this stuff... 494 00:23:22,462 --> 00:23:24,282 Alistair, just... just trust us. 495 00:23:27,122 --> 00:23:28,042 I did. 496 00:23:28,122 --> 00:23:30,202 And she was wearing make-up? 497 00:23:30,302 --> 00:23:32,642 Yeah. And, um... 498 00:23:32,742 --> 00:23:34,062 perfume. 499 00:23:34,142 --> 00:23:35,762 Was it this? 500 00:23:38,382 --> 00:23:40,242 Yeah. Yeah. 501 00:23:40,342 --> 00:23:41,602 When did you next smell it? 502 00:23:45,222 --> 00:23:46,882 It was on the wharf, 503 00:23:47,022 --> 00:23:49,762 after the speeches, then... then on her boat, um... 504 00:23:52,162 --> 00:23:54,442 We hugged. I... I smelt it. I... 505 00:23:54,542 --> 00:23:56,002 I gave her the photo. 506 00:23:56,102 --> 00:23:58,362 Then, um, she smiled. 507 00:23:58,502 --> 00:24:03,282 Then I went to... to a dive bar in the city, the Duncan, I think. 508 00:24:03,382 --> 00:24:04,842 I did. 509 00:24:04,982 --> 00:24:06,642 That's... I went... I went to the Duncan. 510 00:24:06,742 --> 00:24:08,282 That... that's a 24-hour joint. 511 00:24:08,382 --> 00:24:10,282 I couldn't have killed her. 512 00:24:10,382 --> 00:24:11,922 I was happy. I... 513 00:24:12,062 --> 00:24:14,882 You know, Jenny's back. She's... she had a b... 514 00:24:16,582 --> 00:24:18,482 A baby. 515 00:24:27,082 --> 00:24:28,762 OK, great. 516 00:24:28,862 --> 00:24:32,042 Thanks, Pete. Bye. 517 00:24:32,182 --> 00:24:34,322 Sweetie? Yes, darling? 518 00:24:34,422 --> 00:24:35,522 Good news or the bad news? 519 00:24:35,662 --> 00:24:37,242 Um, well, mix them together so I can't tell. 520 00:24:37,342 --> 00:24:39,042 OK. 521 00:24:39,182 --> 00:24:41,882 It's all legit. Alistair was at the Duncan just like he said. 522 00:24:41,982 --> 00:24:43,322 He's got loads of happy witnesses 523 00:24:43,462 --> 00:24:45,082 given he was shouting drinks until dawn - 524 00:24:45,182 --> 00:24:46,263 a lot of drinks apparently. 525 00:24:46,342 --> 00:24:48,122 See? Alcohol can be a good thing. 526 00:24:48,222 --> 00:24:49,842 I know. 527 00:24:51,382 --> 00:24:52,282 Yeah. 528 00:24:52,382 --> 00:24:54,162 And Trent can't swim. 529 00:24:54,262 --> 00:24:55,362 He teaches sailing. 530 00:24:55,502 --> 00:24:56,922 I know, but with Alistair out of the picture, 531 00:24:57,062 --> 00:24:58,962 the police realised the killer had to have swum to the boat. 532 00:24:59,102 --> 00:25:00,642 They questioned Trent and he can't swim a stroke. 533 00:25:00,742 --> 00:25:02,762 I s'pose Lord Nelson couldn't swim. 534 00:25:02,902 --> 00:25:04,162 He can't be the father of the baby either. 535 00:25:04,302 --> 00:25:06,322 He doesn't even have a passport. He can't have gone to see Jenny. 536 00:25:06,462 --> 00:25:08,202 Well, she couldn't have sailed back here to Australia - 537 00:25:08,342 --> 00:25:10,442 given we know where she did get to, that would be impossible. 538 00:25:10,582 --> 00:25:12,162 Absolutely impossible. Yeah. 539 00:25:12,262 --> 00:25:15,482 Well, I'm off to expand my horizons. 540 00:25:15,622 --> 00:25:18,242 The university's temperance society's doing 541 00:25:18,342 --> 00:25:20,442 a nothing and cheese night. 542 00:25:20,542 --> 00:25:22,362 So don't wait up. 543 00:25:30,422 --> 00:25:31,722 I might make her a little outfit, you know, 544 00:25:31,862 --> 00:25:33,682 something a little bit more cheerful. 545 00:25:33,822 --> 00:25:35,962 That'd be nice. A lovely idea. Beautiful. 546 00:25:38,142 --> 00:25:40,202 So, any luck finding out where baby Lucy was born? 547 00:25:40,342 --> 00:25:43,082 Oh, well, given most of the videos are recorded below deck, 548 00:25:43,222 --> 00:25:45,962 even the ones that might be real don't give away her position. 549 00:25:46,042 --> 00:25:47,162 So if she faked parts of the trip 550 00:25:47,302 --> 00:25:48,982 that's the end of the sponsorship deal. 551 00:25:49,122 --> 00:25:50,242 Dad would have ended up paying the bill. 552 00:25:50,382 --> 00:25:52,882 Yeah, I wonder how his young wife felt about that? 553 00:25:57,002 --> 00:25:59,042 It says on the door they're open. Yeah. 554 00:26:00,722 --> 00:26:03,082 Alright, sweetie, I think now might be a good time 555 00:26:03,182 --> 00:26:04,962 for me to have a little look-see. 556 00:26:05,102 --> 00:26:06,622 Oh, yeah. Sure, sure. And you'll, um... 557 00:26:06,702 --> 00:26:09,162 keep an eye on things down here. Absolutely. Yep. 558 00:26:09,262 --> 00:26:11,762 I'll... I'll keep guard. 559 00:26:13,582 --> 00:26:14,802 Honey, honey... sweetie, 560 00:26:14,942 --> 00:26:16,522 just make sure you put everything back the way it was 561 00:26:16,662 --> 00:26:19,722 'cause they can tell if anything's out of order - anything... 562 00:26:28,462 --> 00:26:29,642 Oh. What are you doing? 563 00:26:29,782 --> 00:26:32,002 Hello, Mai. How are you? Lovely to see you again. 564 00:26:32,102 --> 00:26:33,962 Charlie. We met at the pier. 565 00:26:34,102 --> 00:26:35,482 And this is my... my beautiful wife, Nicola. 566 00:26:35,582 --> 00:26:37,002 Hello. Oh, darling. Hello. 567 00:26:37,102 --> 00:26:38,202 What are you doing? 568 00:26:38,342 --> 00:26:40,322 Uh... Um, uh, we just dropped in to... 569 00:26:40,462 --> 00:26:41,922 About the invoice. ..to get an estimate. 570 00:26:42,022 --> 00:26:43,522 About when you might be able to pay. 571 00:26:43,662 --> 00:26:46,802 On an invoice that you handed in, what, yesterday at the earliest? 572 00:26:46,942 --> 00:26:49,082 Yes, that's right. Yes, that's the... that's the one. 573 00:26:49,182 --> 00:26:51,402 So, you clean for the police? 574 00:26:51,502 --> 00:26:53,202 Are you investigating for them too? 575 00:26:56,302 --> 00:26:57,322 Um... 576 00:26:57,462 --> 00:26:59,842 What am I? The wicked stepmother? 577 00:26:59,942 --> 00:27:02,042 Been talking to Claire have you? 578 00:27:02,142 --> 00:27:03,242 Well, Nicola... 579 00:27:03,382 --> 00:27:06,362 Or is it because I look after Alistair's bookkeeping 580 00:27:06,502 --> 00:27:09,362 and we stand to lose everything because of that silly girl of his? 581 00:27:10,602 --> 00:27:11,642 Both? 582 00:27:12,902 --> 00:27:14,342 This place has been running at a loss 583 00:27:14,422 --> 00:27:16,042 long before Alistair and I got together. 584 00:27:16,182 --> 00:27:18,482 We live off my money and my investments. 585 00:27:18,622 --> 00:27:20,482 OK? Right. 586 00:27:20,622 --> 00:27:24,002 I don't know who killed Jennifer. And I can't even guess. 587 00:27:24,102 --> 00:27:26,042 But I know it wasn't Alistair, 588 00:27:26,142 --> 00:27:29,442 and I'm damned sure it wasn't me. 589 00:27:29,542 --> 00:27:31,922 I... I was so sure it was her. 590 00:27:32,022 --> 00:27:33,802 I feel terrible. 591 00:27:35,542 --> 00:27:37,082 Well, whoever it was who killed Jenny 592 00:27:37,222 --> 00:27:39,282 couldn't have walked past that camera. 593 00:27:39,422 --> 00:27:41,202 No more jumping to conclusions, Charlie. 594 00:27:41,302 --> 00:27:42,562 I mean it. 595 00:27:42,662 --> 00:27:45,682 So whoever it was must have swum. 596 00:27:45,822 --> 00:27:48,682 Well, the only really good swimmer we know about is that Louis guy. 597 00:27:48,782 --> 00:27:50,642 I reckon he did it. 598 00:27:50,742 --> 00:27:51,682 Yeah. 599 00:27:51,822 --> 00:27:53,722 Yeah. 600 00:27:53,822 --> 00:27:55,922 La, la, la. 601 00:27:56,022 --> 00:27:57,202 Hi. Hi. 602 00:27:57,302 --> 00:27:59,562 I just wanted to let you know 603 00:27:59,702 --> 00:28:03,602 that I'm safe and I'm sound and I'm home. 604 00:28:03,682 --> 00:28:06,322 I love you! I love you! 605 00:28:06,462 --> 00:28:08,682 I love you! 606 00:28:08,782 --> 00:28:11,642 Fine. It's all fine. 607 00:28:14,142 --> 00:28:16,322 Yeah. You shut up! 608 00:28:16,422 --> 00:28:18,082 It's probably just a phase. 609 00:28:18,222 --> 00:28:19,562 I... I wanted to be a nun when I was her age. 610 00:28:19,662 --> 00:28:20,882 I had the brochure and everything. 611 00:28:21,022 --> 00:28:22,762 Really? You would have made a fantastic nun. 612 00:28:22,862 --> 00:28:25,322 Oh. Thank you, darling. 613 00:28:27,102 --> 00:28:29,562 It would have been lovely and peaceful in a convent. 614 00:28:29,662 --> 00:28:31,922 All those gardens to pray in. 615 00:28:34,062 --> 00:28:36,202 Hang on a sec! Hang on a second! 616 00:28:36,302 --> 00:28:37,642 Fizzy. Fizzy. 617 00:28:37,782 --> 00:28:42,362 This videotape recording by Jennifer is, I think, a secret message. 618 00:28:42,502 --> 00:28:44,522 I feel like I've made a really big mistake. 619 00:28:44,662 --> 00:28:47,882 I've never, ever felt this alone before. 620 00:28:50,142 --> 00:28:51,962 And I really miss the bay breeze. 621 00:28:52,062 --> 00:28:55,402 But today is a good day, 622 00:28:55,542 --> 00:28:58,722 because I'm excited as I approach Dina Arabi. 623 00:28:58,862 --> 00:29:04,162 I can kind of feel my happiness growing maybe from about 20% to 57%. 624 00:29:04,302 --> 00:29:06,522 OK, 'Bay Breeze', that's Louis' boat. 625 00:29:06,662 --> 00:29:08,562 So this is a message to meet him. Mm-hm. 626 00:29:08,702 --> 00:29:11,602 Dina Arabi is the old name for Mauritius. 627 00:29:11,702 --> 00:29:13,402 20, 57? 628 00:29:13,502 --> 00:29:14,522 20, 57. 629 00:29:14,662 --> 00:29:18,282 20 degrees latitude and 57 degrees longitude 630 00:29:18,422 --> 00:29:21,002 are the coordinates for the capital of Mauritius, Port Louis. 631 00:29:21,102 --> 00:29:22,122 No. 632 00:29:22,262 --> 00:29:24,962 Named after King Louis XV who was allergic to yoghurt. 633 00:29:25,102 --> 00:29:26,042 Oh. Yes. 634 00:29:26,182 --> 00:29:29,322 Now, she docked there on February 15 last year 635 00:29:29,462 --> 00:29:31,442 and the date on the hospital bracelet 636 00:29:31,542 --> 00:29:33,602 was exactly nine months later. 637 00:29:33,702 --> 00:29:35,082 Oh. 638 00:29:35,222 --> 00:29:37,602 So if it was Louis, and we think it was, 639 00:29:37,742 --> 00:29:40,482 and then he found out that she had a child and then gave it away... 640 00:29:41,782 --> 00:29:43,922 We need hard evidence that Louis went to meet her. 641 00:29:44,062 --> 00:29:46,922 Yes. We're not gonna be able to do this alone. 642 00:29:56,454 --> 00:29:58,574 I hope this is worth me abandoning my degree. 643 00:29:58,593 --> 00:29:59,933 It totally will be. 644 00:30:00,073 --> 00:30:01,893 Yeah. It's nice to do some things as a family, I think. 645 00:30:01,973 --> 00:30:03,053 Hello, Louis! 646 00:30:03,193 --> 00:30:05,013 Hey. Hi. 647 00:30:05,153 --> 00:30:07,693 How you going? Oh, very well. 648 00:30:07,833 --> 00:30:09,893 If you're here for the sailing lessons, you're a bit overdressed. 649 00:30:10,033 --> 00:30:11,373 No. 650 00:30:11,513 --> 00:30:14,893 No, I'm Jessica Chalmers. I'm the Toxi-Clean regulator. 651 00:30:15,033 --> 00:30:17,493 I'm here to assess the boat that was cleansed. 652 00:30:17,593 --> 00:30:18,853 Is this the boat? 653 00:30:18,993 --> 00:30:20,573 No, no, Miss Chalmers, the boat is just there. 654 00:30:20,713 --> 00:30:23,893 Louis, when we do a clean, we have to allow the... the... 655 00:30:23,973 --> 00:30:25,413 Toxi-Clean regulator. 656 00:30:25,553 --> 00:30:27,253 Toxi-Clean regulator to assess our work 657 00:30:27,353 --> 00:30:28,733 and ensure that it is actually... 658 00:30:28,873 --> 00:30:30,293 Cleansed. And free of toxicity. 659 00:30:30,433 --> 00:30:31,533 Yeah. Right. 660 00:30:31,633 --> 00:30:33,173 So. Are you the owner? 661 00:30:33,273 --> 00:30:34,493 Uh, caretaker. 662 00:30:34,633 --> 00:30:37,573 Well, can we... can we get a move on because I'm a busy woman. 663 00:30:37,713 --> 00:30:39,653 Righto. I'll just get the keys. Thank you, Louis. 664 00:30:39,753 --> 00:30:40,813 Thank you. 665 00:30:40,953 --> 00:30:44,293 So what do you need, 20 minutes? Yeah, 20 to 30 would be ideal. 666 00:30:44,433 --> 00:30:46,733 Right. Alright. So we'll distract for 20 minutes. 667 00:30:46,873 --> 00:30:48,593 We'll distract him in there? Do you need 30? 668 00:30:48,713 --> 00:30:50,213 30 minutes? What are we gonna do for 30 minutes? 669 00:30:50,353 --> 00:30:52,013 I'm supposed to inspect that boat for 30 minutes? 670 00:30:52,153 --> 00:30:54,053 You're a Toxi-Clean regulator. You'll do it like that. 671 00:30:54,193 --> 00:30:56,053 I can't do that for five minutes. Shut up. 672 00:30:56,153 --> 00:30:57,253 Oh, thanks, Louis. 673 00:30:57,393 --> 00:31:00,573 Um, Charlie, if you could take Ms Chalmers through our work, 674 00:31:00,713 --> 00:31:03,013 I might utilise the ladies, if you take my meaning. 675 00:31:03,153 --> 00:31:05,053 Absolutely. Absolutely. This way, please, Miss Chalmers. 676 00:31:05,193 --> 00:31:07,893 Thank you, Louis, for your time. I know it's... 677 00:31:08,033 --> 00:31:10,213 Beautiful boat. Yes. 678 00:31:12,053 --> 00:31:14,093 Right, OK. Well... 679 00:31:14,193 --> 00:31:16,493 Bow, ch-ch-ch-ch, bow-bow. 680 00:31:32,133 --> 00:31:34,013 Hmm. 681 00:31:44,173 --> 00:31:46,013 Hmm. 682 00:31:56,533 --> 00:31:58,133 The 'Beagle'. 683 00:32:03,153 --> 00:32:05,433 Oh. "Our time in Mauritius was so special 684 00:32:05,553 --> 00:32:07,853 "but I now know what I need to do, who I need to be. 685 00:32:07,993 --> 00:32:10,733 "I'm so sorry, Louis, but I can't return to the way things were. 686 00:32:10,833 --> 00:32:12,613 "Jenny." 687 00:32:13,753 --> 00:32:14,933 Ouch. 688 00:32:30,153 --> 00:32:33,053 Well, I see the basic criteria has been met. 689 00:32:33,193 --> 00:32:34,573 Basic criteria? Well... 690 00:32:34,713 --> 00:32:36,433 I've seen better, Mr Buchanan. 691 00:32:36,513 --> 00:32:38,253 It's actually quite grubby. 692 00:32:38,393 --> 00:32:41,293 It's grubby. Grubby there. It's grubby back there. 693 00:32:41,393 --> 00:32:43,053 But it's acceptable. So... 694 00:32:43,133 --> 00:32:44,253 Good. 695 00:32:47,533 --> 00:32:49,653 Uh, so, 696 00:32:49,753 --> 00:32:51,893 I'd like to see the inventory 697 00:32:51,993 --> 00:32:54,933 of the articles on the yacht. 698 00:32:55,073 --> 00:32:57,133 Yeah, that list's on my yacht. I'll go grab it. 699 00:32:57,273 --> 00:32:59,013 Uh, no! Don't worry about it. It'll only take a sec. 700 00:32:59,153 --> 00:33:00,593 Really, it's not necessary because... 701 00:33:08,093 --> 00:33:11,133 Oh. Whoa-oh. Goodness me. 702 00:33:11,273 --> 00:33:12,773 I'm sorry, I'm so unsteady on my pins, 703 00:33:12,913 --> 00:33:16,253 I fell over and I... my left shoulder hit the button there. 704 00:33:16,393 --> 00:33:17,813 Right. I'll just go and get the inventory. 705 00:33:17,953 --> 00:33:20,133 Yeah. No. Let me help you with that inventory! 706 00:33:20,233 --> 00:33:21,373 Just. Hey. Yep. 707 00:33:23,093 --> 00:33:25,253 And... we should go to... I just want to run something by you. 708 00:33:25,393 --> 00:33:27,733 To the office first. The office is so important. 709 00:33:27,873 --> 00:33:29,373 The manifest would be helpful, that's right. 710 00:33:29,473 --> 00:33:30,733 Actually, Louis. Louis, is it? 711 00:33:30,833 --> 00:33:32,533 I'm not gonna have time. 712 00:33:32,673 --> 00:33:35,133 I have a 60-footer in Maidstone I've got to check out. 713 00:33:35,273 --> 00:33:36,333 Oh, really? Yes. 714 00:33:36,473 --> 00:33:38,153 Oh, what a pity. It's... it's rat-infested. 715 00:33:38,193 --> 00:33:40,173 Disgusting, with maggots. 716 00:33:40,313 --> 00:33:41,533 Are you sure it's... All done. 717 00:33:41,673 --> 00:33:43,453 Yes, yes. Mr Buchanan. Yes. 718 00:33:43,593 --> 00:33:45,453 Good, but please endeavour to be better in the future. 719 00:33:45,553 --> 00:33:46,953 I will and thank you for your time. 720 00:33:46,993 --> 00:33:49,933 And thank you too, Louis, for your time and your assistance. 721 00:33:50,073 --> 00:33:51,293 That was... that was great. Goodbye. 722 00:33:51,393 --> 00:33:52,613 Thank you. Thanks. Bye. 723 00:34:01,073 --> 00:34:03,493 Not bad, eh? I was totally in the moment. 724 00:34:03,633 --> 00:34:04,893 Are you kidding? You were fantastic. 725 00:34:05,033 --> 00:34:06,893 You should chuck in the MBA and become an actress. 726 00:34:06,993 --> 00:34:08,354 Did you find anything interesting? 727 00:34:10,373 --> 00:34:11,613 Treasure. Oh. 728 00:34:11,753 --> 00:34:13,813 He flew to Mauritius in February last year. 729 00:34:13,913 --> 00:34:15,653 The baby's Louis's. 730 00:34:15,793 --> 00:34:17,333 And she... she dumped him and gave away their baby. 731 00:34:17,473 --> 00:34:19,293 That's more than enough motivation for murder. 732 00:34:21,993 --> 00:34:24,173 See? No, I told you, I can't look at it. 733 00:34:24,313 --> 00:34:25,753 Just a quick squiz. No, it's illegal. 734 00:34:25,853 --> 00:34:28,533 You're illegal. You broke into a man's boat and stole his passport. 735 00:34:28,673 --> 00:34:30,893 A suspect's passport. Who says he's a suspect? 736 00:34:30,993 --> 00:34:32,293 Louis was in love with her. 737 00:34:32,433 --> 00:34:33,813 He travelled around the world to be with her, 738 00:34:33,913 --> 00:34:34,893 then she dumped him by letter, 739 00:34:35,033 --> 00:34:36,853 lied to him about the pregnancy, and then he lied to you. 740 00:34:36,953 --> 00:34:38,233 No, that doesn't change the fact 741 00:34:38,273 --> 00:34:40,233 that you broke into private property, and you too. 742 00:34:40,273 --> 00:34:41,973 I wasn't even there. I was with Jess. 743 00:34:42,113 --> 00:34:43,573 I was pretending to be a government regulator. 744 00:34:43,713 --> 00:34:45,773 No, I don't want to know. I... He's a really strong swimmer. 745 00:34:45,913 --> 00:34:48,173 We saw him in the water, didn't we, darling? He could've done it. 746 00:34:48,313 --> 00:34:51,573 Why couldn't you take a photograph or... or just look at it? 747 00:34:51,713 --> 00:34:54,013 I know. It was a bit naughty of me. 748 00:34:54,153 --> 00:34:56,073 No, it was a bit illegal. A lot illegal. 749 00:34:56,193 --> 00:34:57,573 It was beause of the horn - I got all flustered 750 00:34:57,673 --> 00:34:58,813 and I shoved it down my top. 751 00:34:58,953 --> 00:35:00,613 I take full responsibility for the horn. 752 00:35:00,713 --> 00:35:01,953 Yes, I can vouch for that horn. 753 00:35:02,033 --> 00:35:03,893 He knows more than he's letting on. You have to question him. 754 00:35:04,033 --> 00:35:06,853 Yeah, well, I... I am. We are. We're on to it. 755 00:35:06,953 --> 00:35:08,413 By the way, we found the baby - 756 00:35:08,553 --> 00:35:10,133 with a friend of Jennifer's in Perth. 757 00:35:10,233 --> 00:35:11,973 Oh, Peter, that's wonderful. 758 00:35:12,073 --> 00:35:13,653 Don't leave town. 759 00:35:13,793 --> 00:35:15,871 What about the passport? Shall... shall I take it back? 760 00:35:15,873 --> 00:35:17,053 No. No, no, no. 761 00:35:17,193 --> 00:35:19,511 Um, turn it in at lost property and stay away from the marina. 762 00:35:19,513 --> 00:35:20,953 And we never had this conversation. 763 00:35:20,993 --> 00:35:23,013 What conversation? Who are you talking to? 764 00:35:23,113 --> 00:35:24,533 Peter who? 765 00:35:28,081 --> 00:35:30,141 You know, I think I should put the passport back. 766 00:35:30,281 --> 00:35:32,381 Was it in a box or something? No, no, sweetie, I can do it. 767 00:35:32,401 --> 00:35:34,081 I'm... I'm going that way anyway. Are you sure? 768 00:35:34,121 --> 00:35:35,399 Yeah. No, and I want to see Alistair. 769 00:35:35,401 --> 00:35:36,481 After all he's been through, 770 00:35:36,521 --> 00:35:38,279 he should at least know his granddaughter's OK. 771 00:35:38,281 --> 00:35:39,661 OK. Sure. That's fine. 772 00:35:39,801 --> 00:35:41,941 Oh, um, keys, 'cause I've got to go to study group 773 00:35:42,081 --> 00:35:43,761 and I've got to go home and change first. 774 00:35:43,801 --> 00:35:46,101 Oh, yeah, sure. So I'll pick you up when I'm done. 775 00:35:47,481 --> 00:35:50,101 Oh, and, sweetie, um, there's a little surprise 776 00:35:50,241 --> 00:35:52,221 laid out for you on your bed when you get home. 777 00:35:52,361 --> 00:35:54,061 I hope you like it. Alright. 778 00:35:57,101 --> 00:35:58,501 She is growing up, isn't she? 779 00:35:58,601 --> 00:35:59,621 Mmm. 780 00:35:59,761 --> 00:36:01,799 I... I didn't even know she had her driver's licence. 781 00:36:01,801 --> 00:36:02,821 Yeah. 782 00:36:04,941 --> 00:36:07,181 Oh, hello. Oh. 783 00:36:07,281 --> 00:36:08,741 Hi, there! 784 00:36:09,901 --> 00:36:11,141 Going on a trip? 785 00:36:11,241 --> 00:36:13,301 Yeah. Something like that. 786 00:36:13,401 --> 00:36:14,621 Uh-huh. Where you headed? 787 00:36:14,761 --> 00:36:16,421 That way, and then we'll see what happens. 788 00:36:16,561 --> 00:36:18,421 Uh-huh. OK. With Claire? 789 00:36:18,521 --> 00:36:20,181 No, I'm going alone. 790 00:36:20,321 --> 00:36:22,241 Oh, by yourself. Do you want a hand loading up? 791 00:36:22,281 --> 00:36:23,919 Are you gonna be OK with your seasickness? 792 00:36:23,921 --> 00:36:25,741 Yeah. I'll be fine. Yeah. Phht. 793 00:36:25,841 --> 00:36:27,041 No, the distraction's good for me 794 00:36:27,081 --> 00:36:28,719 and if I can forget the fact that you mentioned it, 795 00:36:28,721 --> 00:36:29,781 I'll be absolutely fine. 796 00:36:29,921 --> 00:36:31,841 Loading a couple of trolleys, I'm not gonna be too sick. 797 00:36:31,881 --> 00:36:33,359 Good luck with the trip. I'll see you soon. 798 00:36:33,361 --> 00:36:34,801 Don't forget to put the thing back 799 00:36:34,841 --> 00:36:36,319 otherwise what's-her-name will get cranky. 800 00:36:36,321 --> 00:36:37,601 I'll get in trouble. Yeah, yeah. 801 00:36:37,621 --> 00:36:41,101 So, it's a long trip, is it? 802 00:36:47,001 --> 00:36:49,701 Oh. Hello. Claire. 803 00:36:49,841 --> 00:36:52,701 Hi. I'm just... have you seen Alistair anywhere? 804 00:36:52,801 --> 00:36:54,701 Oh, he's gone home for the day. 805 00:36:54,841 --> 00:36:57,261 He's been trying out sobriety. He's not feeling too well. 806 00:36:57,401 --> 00:37:00,461 Oh, well, I guess that's a... a good thing. 807 00:37:00,601 --> 00:37:03,381 Actually, hey. I was about to go out into the bay. 808 00:37:03,481 --> 00:37:05,021 Do you want to come for a real sail? 809 00:37:05,161 --> 00:37:07,381 Oh, well, I'd love to, but no, I can't. 810 00:37:07,521 --> 00:37:09,201 Oh, look, come on. Come on. It'll be fun. 811 00:37:09,241 --> 00:37:11,101 And, look, there's a nice, easy offshore. 812 00:37:12,441 --> 00:37:15,039 Actually, it'd be good practice for me before Trent and I leave. 813 00:37:15,041 --> 00:37:17,341 You and Trent? Great. 814 00:37:17,441 --> 00:37:18,941 Yeah. 815 00:37:19,041 --> 00:37:20,341 So when did you decide this? 816 00:37:20,441 --> 00:37:22,061 Just a... a few hours ago. 817 00:37:22,161 --> 00:37:25,141 Yeah, it's gonna be really special. 818 00:37:25,241 --> 00:37:26,521 Oh, look, come on. We'll just... 819 00:37:26,561 --> 00:37:28,561 We'll go to the buoy and back. It'll be 20 minutes. 820 00:37:30,581 --> 00:37:32,221 Yeah, OK. 821 00:37:36,281 --> 00:37:39,181 Well, all squared away, shipshape and Bristol fashion. 822 00:37:39,281 --> 00:37:40,381 Captain. 823 00:37:40,521 --> 00:37:41,781 Thank you. That's alright. 824 00:37:41,881 --> 00:37:42,901 You know, I... I... 825 00:37:43,001 --> 00:37:44,261 I'm no good on the water 826 00:37:44,401 --> 00:37:46,161 but I've got to tell you, I'm pretty envious. 827 00:37:46,201 --> 00:37:48,001 Yeah, well, I've got to tell you, I'm pretty nervous. 828 00:37:48,041 --> 00:37:49,719 So how did Claire take the news you're going solo? 829 00:37:49,721 --> 00:37:51,501 Why would Claire mind? 830 00:37:51,641 --> 00:37:54,621 Well, Nic told me that Claire said to her that 831 00:37:54,761 --> 00:37:56,719 you and she were gonna go to Queensland together. 832 00:37:56,721 --> 00:37:58,101 Together? With Claire? 833 00:37:58,241 --> 00:37:59,141 Yeah. No. 834 00:37:59,241 --> 00:38:00,901 No? Really? 835 00:38:01,041 --> 00:38:02,141 Alright. Thanks, mate. 836 00:38:03,661 --> 00:38:05,181 Hang on, hang on. So... 837 00:38:05,221 --> 00:38:06,919 I... I just thought you and Claire were together. 838 00:38:06,921 --> 00:38:08,421 No, no, it wasn't like that. 839 00:38:08,561 --> 00:38:11,021 We had a very casual arrangement, you know what I mean? 840 00:38:11,161 --> 00:38:13,461 Friends. Right. But not anymore. 841 00:38:13,601 --> 00:38:16,141 No, she can be a little... possessive. 842 00:38:17,281 --> 00:38:18,401 You know, I sometimes think 843 00:38:18,441 --> 00:38:21,581 that she's the reason why Jenny and I split up. 844 00:38:21,681 --> 00:38:22,821 Made it impossible. 845 00:38:24,301 --> 00:38:25,941 Right. Thanks, Trent. 846 00:38:37,261 --> 00:38:38,341 Oh, wow. 847 00:38:38,441 --> 00:38:40,621 I could get used to this. 848 00:38:43,001 --> 00:38:45,101 I wish we could take you with us to Hamilton Island. 849 00:38:54,201 --> 00:38:56,741 Um, so how... how long have you and Trent been together? 850 00:38:58,361 --> 00:38:59,981 Eight months and two weeks. 851 00:39:00,081 --> 00:39:01,381 Oh, right. 852 00:39:03,161 --> 00:39:04,541 Was he with Jenny for long? 853 00:39:06,101 --> 00:39:07,021 I don't know. 854 00:39:09,541 --> 00:39:10,941 It's over. 855 00:39:12,201 --> 00:39:14,079 It's totally over. He was never happy with her. 856 00:39:14,081 --> 00:39:15,941 Everyone could see it. 857 00:39:16,041 --> 00:39:17,061 So he left her? 858 00:39:17,161 --> 00:39:18,741 I don't remember. 859 00:39:18,841 --> 00:39:20,461 Keep it straight. 860 00:39:23,081 --> 00:39:24,941 So was... was he upset when she went away? 861 00:39:25,041 --> 00:39:26,061 I said keep it straight! 862 00:39:36,021 --> 00:39:37,781 Mai. Hi. 863 00:39:37,921 --> 00:39:40,301 You haven't seen my wife, have you? Uh, no. 864 00:39:40,441 --> 00:39:43,101 Actually, I think she might have gone for a lesson with Claire. 865 00:39:43,201 --> 00:39:44,421 Claire. 866 00:39:53,461 --> 00:39:54,681 It was the best thing she ever did, 867 00:39:54,721 --> 00:39:56,159 getting on that yacht and sailing away. 868 00:39:56,161 --> 00:39:58,061 Yes, sir. 869 00:40:00,201 --> 00:40:01,921 It... it must have been really hard for you 870 00:40:01,961 --> 00:40:04,741 when she... she came back... back into all of your lives. 871 00:40:10,441 --> 00:40:12,541 What are you implying, Nicola? 872 00:40:17,001 --> 00:40:18,141 Um... 873 00:40:18,281 --> 00:40:20,581 I... I'm not... I'm not implying anything, Claire. 874 00:40:20,681 --> 00:40:22,981 Have you been talking to Trent? 875 00:40:23,081 --> 00:40:24,341 No. No, no. 876 00:40:24,481 --> 00:40:27,581 We just saw him when he was packing up but we didn't... 877 00:40:27,681 --> 00:40:29,701 Did you say something to him? 878 00:40:29,841 --> 00:40:32,521 What did you say to him, Nicola? We... we didn't say anything, Claire. 879 00:40:32,561 --> 00:40:35,121 You're trying to convince him to go away without me, aren't you? 880 00:40:36,321 --> 00:40:38,381 'Cause you're just like that other bitch. 881 00:40:38,521 --> 00:40:41,501 You know, she... she goes off like a hero 882 00:40:41,601 --> 00:40:43,581 and abandons all of us, 883 00:40:43,721 --> 00:40:47,141 me, and... and Alistair and Trent and then she comes back 884 00:40:47,281 --> 00:40:51,541 and she makes a move on my boyfriend the very night that she returns. 885 00:40:51,681 --> 00:40:54,101 You're not gonna take him away. No, you're not. 886 00:40:54,201 --> 00:40:55,341 Ah! 887 00:40:55,441 --> 00:40:56,341 Aah! 888 00:41:03,821 --> 00:41:04,781 Trent! 889 00:41:04,881 --> 00:41:07,701 Trent! Trent! 890 00:41:07,841 --> 00:41:09,319 Claire's taken Nicola out on the bay. 891 00:41:09,321 --> 00:41:10,301 She's sent a flare up. 892 00:41:10,441 --> 00:41:12,181 Look, you've got to take me out there. 893 00:41:12,281 --> 00:41:13,701 What... what's your boat? 894 00:41:13,841 --> 00:41:15,861 It's a... an Irwin 54 Staysail ketch. 895 00:41:16,001 --> 00:41:18,821 That's too slow. We're gonna need a faster boat. 896 00:41:18,921 --> 00:41:20,461 Come on, come on. 897 00:41:37,875 --> 00:41:40,375 Argh! Ow! 898 00:41:44,995 --> 00:41:46,415 Are you alright? 899 00:41:48,415 --> 00:41:49,815 Ah! 900 00:41:51,395 --> 00:41:53,175 Oh! 901 00:41:53,275 --> 00:41:54,415 Aah! 902 00:42:12,275 --> 00:42:13,495 Hey! 903 00:42:23,055 --> 00:42:24,975 Darling, are you alright? Oh. 904 00:42:25,075 --> 00:42:28,015 Oh, Charlie. Darling. 905 00:42:29,175 --> 00:42:30,673 You found your sea legs, sweetie. 906 00:42:30,675 --> 00:42:33,095 Yeah, I've got my sea legs. 907 00:42:39,235 --> 00:42:41,255 Oh, Charlie, 908 00:42:41,355 --> 00:42:43,375 how could I have got it so wrong? 909 00:42:44,835 --> 00:42:47,775 Well, she's a sociopath. They're very difficult to identify. 910 00:42:47,875 --> 00:42:49,415 My mother's a case in point. 911 00:42:49,515 --> 00:42:50,575 Yeah. 912 00:42:51,875 --> 00:42:53,815 Nearly ready to go? Yeah. 913 00:42:53,855 --> 00:42:55,335 It'll just be a quick statement. OK. 914 00:42:56,575 --> 00:42:58,415 How are they going? 915 00:42:58,555 --> 00:43:00,335 They're flying over to get the baby tonight - 916 00:43:00,435 --> 00:43:02,375 the father and grandfather. 917 00:43:02,475 --> 00:43:05,295 I'll, uh, wait for you at the car. 918 00:43:05,395 --> 00:43:07,255 Good work, Charlie. 919 00:43:07,355 --> 00:43:08,655 Thank you. 920 00:43:12,975 --> 00:43:14,655 You know, I've been thinking. 921 00:43:14,795 --> 00:43:17,775 I don't know if I'm ready to go off and see the world by myself. 922 00:43:17,875 --> 00:43:19,975 I mean, maybe when I finish my MBA. 923 00:43:20,075 --> 00:43:22,455 And when I move out. 924 00:43:22,595 --> 00:43:25,295 Whatever you want to do is fine with us, sweetie. 925 00:43:26,475 --> 00:43:27,975 Do you like your new outfit? 926 00:43:28,075 --> 00:43:30,495 Oh. Yes. 927 00:43:30,595 --> 00:43:31,575 Love it. 928 00:43:34,195 --> 00:43:36,535 See, I told you it was just a phase. 929 00:43:39,115 --> 00:43:41,775 You know, I am so glad you didn't become a nun. 930 00:43:41,875 --> 00:43:43,935 Oh, darling. 68975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.