Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,314 --> 00:00:17,314
Now, ladies and gentlemen...
2
00:00:17,414 --> 00:00:19,414
Song... sing a song... song.
3
00:00:19,441 --> 00:00:20,701
♪ For...
4
00:00:20,841 --> 00:00:23,621
♪ She's a jolly good fellow
5
00:00:23,721 --> 00:00:25,861
♪ For she's a jolly good fellow
6
00:00:25,961 --> 00:00:30,661
♪ For she's a jolly good fellow!
7
00:00:30,761 --> 00:00:32,821
♪ And so say all of us. ♪
8
00:00:32,961 --> 00:00:34,461
Hip, hip! Hooray!
9
00:00:34,601 --> 00:00:36,621
Hip, hip! Hooray!
10
00:00:36,761 --> 00:00:38,621
Hip, hip, hip, hip, hip, hip!
11
00:00:38,721 --> 00:00:40,581
Hooray! To all the Eskimos.
12
00:00:40,721 --> 00:00:42,501
I'm not drinking that.
Yes, you are, mate.
13
00:00:42,601 --> 00:00:46,381
Alright, now listen up, everybody.
14
00:00:46,461 --> 00:00:48,021
Ha, ha.
15
00:00:48,121 --> 00:00:50,821
A toast to Jenny! To Jenny!
16
00:00:52,761 --> 00:00:55,021
Alistair. Alistair. Jenny, darling.
17
00:00:55,161 --> 00:00:57,421
Alistair, just settle down. Come on.
18
00:00:57,521 --> 00:00:59,381
Jenny! Jenny.
19
00:00:59,521 --> 00:01:01,421
Dad, stop it. I'm down.
20
00:01:01,561 --> 00:01:04,381
I'm settled down.
Dad. Dad. I can't handle this.
21
00:01:04,521 --> 00:01:06,061
You're not going. Yeah, I am.
22
00:01:06,201 --> 00:01:07,261
You're not going! Alistair.
23
00:01:07,401 --> 00:01:09,021
Stop it. Let her go. Jenny!
24
00:01:09,161 --> 00:01:11,301
You're not going, Jenny. Dad, let me go!
25
00:01:11,441 --> 00:01:12,901
You're not... not going now. Stop it!
26
00:01:13,041 --> 00:01:14,981
Let go of me! Stop it. Let go!
27
00:01:16,581 --> 00:01:18,861
Jenny! Come here! Jenny!
28
00:01:19,001 --> 00:01:20,661
Just let it go, mate. Let it go.
29
00:01:20,761 --> 00:01:21,661
Al.
30
00:01:25,201 --> 00:01:26,581
What are you looking at?
31
00:01:30,221 --> 00:01:33,061
Hip, hip... hooray!
32
00:03:16,581 --> 00:03:18,861
Hi.
33
00:03:19,001 --> 00:03:21,621
Our forensics just need a bit more time.
34
00:03:21,761 --> 00:03:23,261
They're grabbing some samples
from the boat.
35
00:03:23,401 --> 00:03:25,241
Oh, right. Great. So we can't go on yet?
36
00:03:25,293 --> 00:03:27,113
No, I'm afraid. Oh, that's good.
37
00:03:27,213 --> 00:03:28,574
Do you want to call Jess, darling?
38
00:03:28,713 --> 00:03:31,433
No, no, no. The tablets should
kick in. I'll be fine.
39
00:03:31,573 --> 00:03:33,033
'Cause Charlie gets
a little bit seasick.
40
00:03:33,133 --> 00:03:35,033
We're on the pier.
41
00:03:35,173 --> 00:03:36,673
I know, but it's swaying a bit,
isn't it?
42
00:03:36,773 --> 00:03:38,073
It's swaying, darling, isn't it?
43
00:03:38,173 --> 00:03:39,353
Have you tried ginger?
44
00:03:39,453 --> 00:03:41,573
Yeah, yeah. I tried ginger, yeah.
45
00:03:41,693 --> 00:03:43,833
Actually, low level ambient noise
is supposed to be good,
46
00:03:43,933 --> 00:03:45,993
so tell us what happened.
47
00:03:46,133 --> 00:03:49,793
Jennifer Travers, 22,
shot with a flare gun.
48
00:03:49,933 --> 00:03:52,913
Time of death, roughly
between midnight and 1:00am.
49
00:03:53,053 --> 00:03:54,513
Phosphorous burning her insides. Oh.
50
00:03:54,613 --> 00:03:56,193
An awful way to go.
51
00:03:56,333 --> 00:04:00,233
Yeah, at the moment we're pretty
certain it was her father, Alistair.
52
00:04:00,333 --> 00:04:01,833
He's being questioned as we speak.
53
00:04:01,973 --> 00:04:03,393
Her father? Yeah.
54
00:04:03,533 --> 00:04:06,593
They had a fairly violent argument
earlier that evening,
55
00:04:06,693 --> 00:04:07,833
and CCTV camera caught him
56
00:04:07,973 --> 00:04:12,073
walking along the pier towards
the boat at 11:50,
57
00:04:12,173 --> 00:04:13,673
leaving at 12:10.
58
00:04:13,773 --> 00:04:14,913
No-one else came through.
59
00:04:15,013 --> 00:04:16,553
Right. So what did they argue about?
60
00:04:16,693 --> 00:04:19,153
Uh, well, we're still taking
statements from witnesses,
61
00:04:19,293 --> 00:04:20,873
but it was supposed to be a celebration
62
00:04:21,013 --> 00:04:22,753
and Dad's a heavy drinker,
suffers from blackouts,
63
00:04:22,853 --> 00:04:24,093
says he can't remember a thing.
64
00:04:24,173 --> 00:04:25,393
Jennifer Travers - she's just come back
65
00:04:25,533 --> 00:04:26,953
from that around-the-world voyage thing.
66
00:04:27,093 --> 00:04:28,673
Yeah, that's the one. That's the one.
67
00:04:28,813 --> 00:04:31,553
She followed the same route as
Charles Darwin's original 'Beagle'.
68
00:04:31,693 --> 00:04:34,673
Five years it took him.
It only took her one.
69
00:04:36,573 --> 00:04:39,033
Wow, he must be sick.
He usually chimes in by now.
70
00:04:39,173 --> 00:04:41,593
Oh, no, no, I'm fine. Five years.
I heard you.
71
00:04:41,733 --> 00:04:43,393
Actually, I just want to go back
on land for a moment.
72
00:04:43,533 --> 00:04:46,553
Just call... call Jess, sweetie.
Yeah, I'll... I'll give her a ring.
73
00:04:48,733 --> 00:04:50,793
Oh, well. I get to brief you one-on-one.
74
00:04:50,933 --> 00:04:54,113
So, did the flare gun
come from the boat?
75
00:04:54,253 --> 00:04:56,753
Yeah. Uh, it looks like
a heat-of-the-moment,
76
00:04:56,853 --> 00:04:58,873
first-thing-to-hand sort of crime.
77
00:04:58,973 --> 00:05:01,113
So what's going on here?
78
00:05:01,253 --> 00:05:03,753
Uh, there was a lot of water
on the deck when she was found.
79
00:05:05,413 --> 00:05:07,214
What, so you're thinking
the killer swam over?
80
00:05:07,333 --> 00:05:09,773
Maybe. Apparently Jennifer was
a swimmer so it's probably her.
81
00:05:09,853 --> 00:05:10,873
No, no.
82
00:05:11,013 --> 00:05:13,453
Why would she get on from this end?
It doesn't make any sense.
83
00:05:13,533 --> 00:05:14,913
That end's much easier
84
00:05:15,053 --> 00:05:16,873
and you have to be quite strong
to haul yourself up here.
85
00:05:17,013 --> 00:05:19,654
Though, of course, you wouldn't
be captured by the security cameras
86
00:05:19,733 --> 00:05:20,953
over there.
87
00:05:21,093 --> 00:05:23,433
Yeah, yeah. Well, we're checking that.
88
00:05:23,573 --> 00:05:26,153
I can give you a hand if you like,
if Charlie's not up to it.
89
00:05:26,293 --> 00:05:32,631
No, no, we'll be fine. Thanks, Pete.
90
00:05:32,633 --> 00:05:34,113
Alright, boys. Thanks.
91
00:05:49,633 --> 00:05:52,073
Eugh. Hm. Ooh.
92
00:05:54,993 --> 00:05:56,873
Hi. Need a hand?
93
00:05:56,973 --> 00:05:58,094
Hi, darling. No, we're good.
94
00:05:58,213 --> 00:06:00,673
Maybe you should stay on the pier
and use a very long-handled mop.
95
00:06:00,773 --> 00:06:02,033
Jess, Jess,
96
00:06:02,173 --> 00:06:04,473
you won't get anywhere in life
unless you challenge yourself.
97
00:06:04,573 --> 00:06:06,753
Distraction is the key.
98
00:06:06,853 --> 00:06:08,033
I mean, look at this joinery.
99
00:06:08,173 --> 00:06:10,113
It's just brilliant, isn't it,
really? Exquisite.
100
00:06:10,213 --> 00:06:12,273
What an amazing adventure.
101
00:06:12,413 --> 00:06:14,853
You should really think about
doing something like this, Jess.
102
00:06:14,933 --> 00:06:17,553
Logbooks are missing.
Peter probably took them.
103
00:06:17,693 --> 00:06:21,393
Oh. I see she didn't take exactly
the same route as Charles Darwin.
104
00:06:21,533 --> 00:06:22,913
Look, those dates are interesting
as well.
105
00:06:23,013 --> 00:06:24,113
Mmm.
106
00:06:26,393 --> 00:06:29,033
This must be her dad.
They look really happy.
107
00:06:31,013 --> 00:06:33,073
I'll just take this bag up.
108
00:06:33,213 --> 00:06:35,953
Hang... hang on,
there's nothing in that yet.
109
00:06:38,713 --> 00:06:39,873
Excuse me.
110
00:06:40,773 --> 00:06:41,673
Excuse me.
111
00:06:44,533 --> 00:06:46,913
Hi. Oh, hi.
112
00:06:47,053 --> 00:06:49,193
I was just wondering
how long you were gonna be.
113
00:06:49,333 --> 00:06:51,793
I am... I just... I just need
to lie down.
114
00:06:53,413 --> 00:06:54,593
Oh.
115
00:06:54,693 --> 00:06:55,893
Haven't got your sea legs yet?
116
00:06:56,013 --> 00:06:57,473
Oh. Took me a couple of years.
117
00:06:57,613 --> 00:07:01,433
I don't think mankind was meant to
float on the surface of the ocean.
118
00:07:01,533 --> 00:07:03,073
It's just a theory I have.
119
00:07:03,213 --> 00:07:04,673
Look, I was hoping
you were going to be finished
120
00:07:04,813 --> 00:07:06,353
by the time Jennifer's father got back.
121
00:07:06,493 --> 00:07:07,933
I don't want him to see it like this.
122
00:07:07,973 --> 00:07:10,853
Jennifer's father's coming back
to the boat?
123
00:07:10,953 --> 00:07:11,953
Yes.
124
00:07:12,033 --> 00:07:13,273
Oh. OK.
125
00:07:13,413 --> 00:07:16,113
Well, we're gonna be a while.
It's gonna take a while to clean.
126
00:07:16,253 --> 00:07:18,433
Would you mind
if I grab Jenny's logbook?
127
00:07:18,533 --> 00:07:19,833
It meant a lot to her.
128
00:07:19,973 --> 00:07:22,333
The police have already taken that,
I think. It's not there.
129
00:07:22,373 --> 00:07:23,633
OK.
130
00:07:23,733 --> 00:07:24,913
Well, if you need anything,
131
00:07:25,053 --> 00:07:27,513
why don't you head up to the
Marine Supplies - that's us.
132
00:07:27,653 --> 00:07:29,113
Send your invoice
to the business address.
133
00:07:29,213 --> 00:07:30,873
Thank you... Mai?
134
00:07:40,413 --> 00:07:42,673
Chaka Khan! Think quick, sweetie.
135
00:07:44,333 --> 00:07:46,993
You're looking better.
Well, distraction is the key.
136
00:07:48,913 --> 00:07:51,753
I... I get that. I just want you
to take a look at the letters.
137
00:07:51,893 --> 00:07:53,193
Yes, OK, I will. OK.
138
00:07:53,333 --> 00:07:55,873
We've got some letters from Alistair
and also from Trent.
139
00:07:56,013 --> 00:07:58,953
Right. OK. Thank you.
We'll take them into consideration.
140
00:07:59,033 --> 00:08:00,433
You do that.
141
00:08:05,893 --> 00:08:07,793
You guys done? Uh, yeah, just about.
142
00:08:07,933 --> 00:08:10,713
So, what's the deal
with Alistair's wife?
143
00:08:10,853 --> 00:08:13,633
Well, I'm back on land
so my powers have returned.
144
00:08:15,273 --> 00:08:17,353
Well, she didn't realise
we had already released him.
145
00:08:17,453 --> 00:08:18,433
And he didn't come home.
146
00:08:18,573 --> 00:08:20,313
Alistair's been released? Yeah, for now.
147
00:08:20,453 --> 00:08:23,473
We'll get another statement from him
tomorrow after he sobers up.
148
00:08:23,613 --> 00:08:25,073
He can't remember
a thing from last night.
149
00:08:25,213 --> 00:08:27,713
What are those? Jennifer's letters.
150
00:08:28,993 --> 00:08:32,233
That's a few from the ex,
most of them from her dad.
151
00:08:32,373 --> 00:08:35,353
Mai reckons it proves
that Alistair is innocent.
152
00:08:35,493 --> 00:08:38,153
The ex? Uh, yeah, Trent.
153
00:08:38,293 --> 00:08:41,073
He belongs to the club -
runs sailing classes for Alistair.
154
00:08:41,213 --> 00:08:43,353
Why did they break up?
Why does anyone break up?
155
00:08:43,493 --> 00:08:45,313
Because people do weird things
when they break up.
156
00:08:45,453 --> 00:08:49,353
Look, this one doesn't need
any Buchanan magic to solve, OK?
157
00:08:49,493 --> 00:08:52,833
The ex has an alibi and we've almost
got what we need on the father.
158
00:08:52,933 --> 00:08:56,673
No 'Famous Five' stuff, OK?
159
00:08:59,673 --> 00:09:00,753
Famous five?
160
00:09:00,853 --> 00:09:03,033
"Woof," said Timmy?
161
00:09:03,133 --> 00:09:04,473
Woof!
162
00:09:06,833 --> 00:09:08,633
Do you want to turn on
the hydroxyl generator
163
00:09:08,733 --> 00:09:10,593
'cause you've never done it before?
164
00:09:10,693 --> 00:09:13,113
Yes, please, I'm dying to.
165
00:09:13,253 --> 00:09:15,273
Great. Well, knock yourself out, kid.
166
00:09:15,373 --> 00:09:16,833
Remember, you've got to set it to 6,
167
00:09:16,973 --> 00:09:19,353
and make sure the extraction vent's
pointed away from your face.
168
00:09:19,493 --> 00:09:21,713
Janine tried it once. She got too
close - almost ripped her lip off.
169
00:09:21,853 --> 00:09:24,153
Well, it's the danger
that makes it exciting.
170
00:09:24,293 --> 00:09:25,473
Mmm. So.
171
00:09:25,573 --> 00:09:28,193
Oh, she's growing up, isn't she?
172
00:09:28,333 --> 00:09:30,833
Certainly is.
How old is she now, anyway...
173
00:09:30,933 --> 00:09:32,433
in Earth-years, do you think?
174
00:09:33,873 --> 00:09:35,353
Sorry, I...
175
00:09:35,493 --> 00:09:37,953
Is it OK if we put these on the deck?
176
00:09:38,033 --> 00:09:39,433
Oh, God! Of course.
177
00:09:40,953 --> 00:09:43,033
Thanks.
178
00:09:43,173 --> 00:09:46,633
I'm... I'm Claire.
That's... that's Trent.
179
00:09:46,773 --> 00:09:49,593
It's not often you get that kind
of kindness from the police.
180
00:09:49,733 --> 00:09:52,513
Oh, no, actually, we're not the police.
181
00:09:53,653 --> 00:09:55,873
No, we're, um, we're the cleaners.
182
00:09:55,973 --> 00:09:56,993
Oh.
183
00:09:57,093 --> 00:10:00,593
He was no worse than usual.
184
00:10:00,693 --> 00:10:02,793
And he loved Jenny. He wouldn't...
185
00:10:04,733 --> 00:10:08,033
Alistair's kind of like my own father.
186
00:10:10,373 --> 00:10:12,873
Do you know what
they were fighting about?
187
00:10:12,973 --> 00:10:14,393
Claire.
188
00:10:14,533 --> 00:10:16,193
I've got to reschedule
the lessons for tomorrow.
189
00:10:16,333 --> 00:10:18,193
So why don't you take a taxi home, huh?
190
00:10:18,293 --> 00:10:19,433
I'll finish up here.
191
00:10:23,813 --> 00:10:25,153
B... bye.
192
00:10:27,213 --> 00:10:28,353
Wow.
193
00:10:28,453 --> 00:10:29,773
Hmm.
194
00:10:29,893 --> 00:10:31,893
An awful lot of people seem
to passionately believe
195
00:10:32,013 --> 00:10:33,433
that Alistair couldn't have done it.
196
00:10:37,213 --> 00:10:39,913
Why don't we pay a visit
to Beach Haven Marine Supplies?
197
00:10:40,053 --> 00:10:42,553
Hmm. Proprietors
Alistair and Mai Travers.
198
00:10:42,693 --> 00:10:45,773
Ba-ba-ba-ta ba-bow! Ba-bow!
199
00:10:45,853 --> 00:10:47,073
Well...
200
00:10:47,173 --> 00:10:48,713
pressed the button.
201
00:10:48,853 --> 00:10:50,113
It was like a dream that wouldn't end.
202
00:10:50,253 --> 00:10:51,393
Great. What's happening?
203
00:10:51,533 --> 00:10:52,633
Nothing. Nothing.
204
00:10:52,773 --> 00:10:54,153
Where are you going? What are you doing?
205
00:10:54,293 --> 00:10:56,073
Nothing. We're not doing anything.
Just the invoicing.
206
00:10:56,213 --> 00:10:57,993
Just doing the invoices.
It's boring. Administrative.
207
00:10:58,093 --> 00:10:59,593
Nothing. You're not interested.
208
00:11:05,213 --> 00:11:07,473
Hello? Hello!
209
00:11:07,613 --> 00:11:09,473
- Hello?
- We're closed.
210
00:11:09,613 --> 00:11:11,313
Oh. Hi.
211
00:11:11,453 --> 00:11:13,953
Hello. Hi. Sorry, we're not actually
customers.
212
00:11:14,093 --> 00:11:16,233
We're the... the cleaners.
We're still closed.
213
00:11:16,373 --> 00:11:18,393
We just wanted to drop off our invoice.
214
00:11:18,473 --> 00:11:21,353
So. Just there.
215
00:11:21,453 --> 00:11:23,433
Personal touch.
216
00:11:23,533 --> 00:11:24,993
You don't get that a lot these days.
217
00:11:27,133 --> 00:11:29,033
We're very sorry about your daughter.
218
00:11:29,173 --> 00:11:32,953
Yeah, we have a niece
about the same age.
219
00:11:34,213 --> 00:11:35,313
Yeah.
220
00:11:36,593 --> 00:11:37,913
Oi.
221
00:11:41,893 --> 00:11:43,853
Oh, um. Thank you.
222
00:11:43,933 --> 00:11:45,833
Thank you. That's very nice of you.
223
00:11:47,653 --> 00:11:49,473
Whoa. We...
224
00:11:49,613 --> 00:11:51,413
Cheers. Jennifer.
225
00:11:51,533 --> 00:11:53,233
Jennifer.
226
00:11:59,933 --> 00:12:02,193
Whoa. Don't feel obliged.
227
00:12:02,293 --> 00:12:03,633
I'll have 'em if you don't.
228
00:12:05,293 --> 00:12:07,953
Oh, no, we... Lovely. Thank you. Thanks.
229
00:12:13,693 --> 00:12:15,673
So that's... that's from Jenny's trip.
230
00:12:15,813 --> 00:12:19,473
That's a web thingy they made her do
for the...
231
00:12:19,573 --> 00:12:21,513
sponsorship deals,
232
00:12:21,653 --> 00:12:25,233
you know, weekly updates,
videos, sort of things.
233
00:12:26,313 --> 00:12:28,273
That's a great photo.
234
00:12:28,373 --> 00:12:30,153
I love it.
235
00:12:30,253 --> 00:12:32,113
That's the, uh...
236
00:12:32,213 --> 00:12:34,313
essence of Jenny.
237
00:12:34,413 --> 00:12:36,193
She thought she looked fat.
238
00:12:36,333 --> 00:12:38,593
She liked it enough
to put it up in her cabin.
239
00:12:38,733 --> 00:12:42,273
No. No, not that one, love.
Must be a different photo. She's...
240
00:12:43,493 --> 00:12:44,873
There's just that one.
241
00:12:44,973 --> 00:12:46,313
Oh, and...
242
00:12:46,413 --> 00:12:49,313
and this one which is...
243
00:12:52,393 --> 00:12:54,153
Oh.
244
00:12:54,293 --> 00:12:56,273
Meant to give that to her last night.
245
00:12:59,753 --> 00:13:01,193
To apologise.
246
00:13:03,933 --> 00:13:05,273
What happened?
247
00:13:09,513 --> 00:13:10,793
I, uh...
248
00:13:12,873 --> 00:13:14,793
I can't bloody remember.
249
00:13:21,253 --> 00:13:23,793
Perhaps Jenny didn't accept
the apology and things got ugly.
250
00:13:23,933 --> 00:13:26,033
No. No, if Jenny rejected the apology,
251
00:13:26,133 --> 00:13:27,873
why would she put up that photo?
252
00:13:28,013 --> 00:13:30,033
Well, what makes you think
she put it up?
253
00:13:30,173 --> 00:13:33,233
Whoever did kill Jenny
didn't use the pier, though,
254
00:13:33,373 --> 00:13:34,833
'cause if they did,
they would have been seen
255
00:13:34,973 --> 00:13:36,313
by that camera that captured Alistair.
256
00:13:36,453 --> 00:13:39,353
It's one big bag of strangeness,
Charlie.
257
00:13:41,253 --> 00:13:42,753
They... they're house keys, darling.
258
00:13:44,013 --> 00:13:45,393
Are they? Mmm.
259
00:13:45,493 --> 00:13:47,433
Oh, right. Yeah, yeah, yeah.
260
00:13:48,573 --> 00:13:51,353
You know, I don't think either of us
should be driving after that rum.
261
00:13:51,453 --> 00:13:52,673
Chaka Khan?
262
00:13:52,773 --> 00:13:53,993
Mmm?
263
00:13:54,093 --> 00:13:55,633
You look nice.
264
00:13:56,933 --> 00:13:58,873
You look nice, too. Mmm?
265
00:14:07,233 --> 00:14:08,593
Hi, guys.
266
00:14:08,733 --> 00:14:12,513
Oh, my gosh,
the islands here are so amazing.
267
00:14:12,593 --> 00:14:14,713
I just had no idea...
268
00:14:14,853 --> 00:14:17,593
See, sweetie, the photograph
of Jennifer and Alistair
269
00:14:17,693 --> 00:14:19,433
isn't up during the trip at all.
270
00:14:19,573 --> 00:14:22,053
But it is now. I think Alistair's
telling the truth.
271
00:14:22,193 --> 00:14:24,793
I think I'm gonna put my MBA on hold
and go travelling.
272
00:14:24,893 --> 00:14:26,273
What do you think?
273
00:14:26,373 --> 00:14:27,593
Whatever you want to do, sweetie.
274
00:14:27,693 --> 00:14:28,633
Yeah, Jess.
275
00:14:28,773 --> 00:14:31,233
There's only so much you can learn
about the world from books.
276
00:14:31,373 --> 00:14:33,273
Oh, is that the girl? Mmm. Yep.
277
00:14:33,413 --> 00:14:36,533
She single-handedly
sailed around the world.
278
00:14:36,633 --> 00:14:38,073
It's pretty amazing.
279
00:14:38,213 --> 00:14:41,133
I've never, ever felt this alone before.
280
00:14:41,213 --> 00:14:43,633
And I really miss the bay breeze.
281
00:14:43,773 --> 00:14:45,113
I don't think I could handle
the solitude.
282
00:14:45,253 --> 00:14:47,173
You spend a lot of time
in your room by yourself.
283
00:14:47,213 --> 00:14:48,393
No. No, I sneak out a lot.
284
00:14:48,533 --> 00:14:50,433
What's this on her face, do you think?
285
00:14:50,533 --> 00:14:52,233
Shaving cut?
286
00:14:52,373 --> 00:14:54,013
You should try hitchhiking
through Russia.
287
00:14:54,093 --> 00:14:55,773
That'd be fascinating.
I'd love to do that.
288
00:14:55,813 --> 00:14:56,993
Wow.
289
00:14:57,133 --> 00:14:59,633
Rio is even more beautiful
than what I thought. It's...
290
00:14:59,733 --> 00:15:00,953
It's magical.
291
00:15:01,093 --> 00:15:04,993
When I sailed in and the sun rose up
behind Christ the Redeemer...
292
00:15:05,133 --> 00:15:07,513
it was breathtaking.
That cut's still there.
293
00:15:07,613 --> 00:15:08,833
That can't be right.
294
00:15:08,973 --> 00:15:10,153
No. Look. Darling, no, no...
295
00:15:10,253 --> 00:15:11,633
The Christ the Redeemer statue.
296
00:15:11,773 --> 00:15:14,673
It's built to face the rising sun.
You can't rise the sun behind it.
297
00:15:14,813 --> 00:15:17,073
You wouldn't get that wrong
if you were actually there.
298
00:15:18,233 --> 00:15:19,473
Whoo! Oh, I think...
299
00:15:19,573 --> 00:15:21,153
She's lying alright.
300
00:15:21,293 --> 00:15:23,633
And not just about Christ the Redeemer.
301
00:15:23,733 --> 00:15:25,553
Teeming.
302
00:15:25,653 --> 00:15:27,153
This is a dream come true.
303
00:15:27,253 --> 00:15:28,873
These videos are fake.
304
00:15:28,973 --> 00:15:30,953
I've waited my whole life for this.
305
00:15:39,378 --> 00:15:40,678
Hey.
306
00:15:40,818 --> 00:15:42,918
Did you watch the videos?
Most of the night.
307
00:15:43,058 --> 00:15:44,718
So they're fakes, aren't they?
Some of them, yeah.
308
00:15:44,858 --> 00:15:46,038
According to the date on those videos,
309
00:15:46,178 --> 00:15:48,278
that scratch on her face
was there for six months.
310
00:15:48,378 --> 00:15:49,678
And her hair never changes or grows.
311
00:15:49,818 --> 00:15:51,958
Do you want to order something?
They get funny here if you don't.
312
00:15:52,098 --> 00:15:55,038
I... I'm fine, thanks.
Could we get a couple of rum balls?
313
00:15:55,138 --> 00:15:56,558
Thanks.
314
00:15:56,658 --> 00:15:58,878
OK, um, yes,
315
00:15:59,018 --> 00:16:01,238
she probably didn't go
where she said she went.
316
00:16:03,718 --> 00:16:05,078
You asked for this. Thank you.
317
00:16:05,218 --> 00:16:06,518
You didn't get it from me. OK.
318
00:16:06,618 --> 00:16:07,758
Is that the logbook from the case?
319
00:16:07,898 --> 00:16:10,398
Yeah. Fantastic. Thank you, Peter.
320
00:16:10,498 --> 00:16:11,718
Charlie.
321
00:16:13,218 --> 00:16:16,318
Um, if anything, it gives Alistair
more motive to kill her.
322
00:16:16,418 --> 00:16:17,638
How so?
323
00:16:17,778 --> 00:16:19,458
Well, she had a pretty big
sponsorship deal
324
00:16:19,538 --> 00:16:20,798
if she completed the voyage,
325
00:16:20,938 --> 00:16:22,918
but Alistair's company underwrote
the initial cost
326
00:16:23,058 --> 00:16:26,118
so if the sponsors found out she was
faking it, he'd lose a lot of money.
327
00:16:26,258 --> 00:16:28,438
What about the ex-boyfriend, Trent?
He's mentioned a few times.
328
00:16:28,538 --> 00:16:29,958
Yeah. And a dozen other people.
329
00:16:30,058 --> 00:16:31,678
Ah-ha, I see what - St Helena.
330
00:16:31,818 --> 00:16:33,678
This is where
she comes unstuck in my view.
331
00:16:33,818 --> 00:16:36,438
Mauritius to Madagascar,
she makes pretty average progress.
332
00:16:36,578 --> 00:16:39,198
Madagascar to Durban to
Port Elizabeth to Cape Town,
333
00:16:39,338 --> 00:16:41,838
or Kapstadt as it's known
in Afrikaans - very, very slow.
334
00:16:41,978 --> 00:16:45,278
But then she hits St Helena - named
after St Helena of Constantinople,
335
00:16:45,418 --> 00:16:47,918
and discovered
by the Portuguese in 1503.
336
00:16:48,058 --> 00:16:49,518
To get to the South Atlantic
at that speed,
337
00:16:49,658 --> 00:16:52,058
she must have been behind the wheel
of Douglas Campbell's 'Bluebird'.
338
00:16:52,198 --> 00:16:53,678
I mean, in the winter months,
fair enough,
339
00:16:53,818 --> 00:16:55,638
but in the summer when the
trade winds are at their weakest,
340
00:16:55,738 --> 00:16:56,798
no freakin' way.
341
00:16:56,898 --> 00:16:57,838
Ah.
342
00:16:57,978 --> 00:16:59,858
Yeah, that... that's
exactly our thinking, yeah.
343
00:16:59,898 --> 00:17:02,758
So she must have wanted someone to
think she was somewhere she wasn't.
344
00:17:02,898 --> 00:17:04,838
Frightened by the angry ex-boyfriend?
345
00:17:04,938 --> 00:17:06,638
Or father, who paid for the trip.
346
00:17:06,738 --> 00:17:08,038
Or the angry ex-boyfriend.
347
00:17:08,178 --> 00:17:09,798
Mmm. Yeah.
348
00:17:09,898 --> 00:17:11,198
I'll check the ports.
349
00:17:13,078 --> 00:17:14,558
Where are you off to?
350
00:17:14,698 --> 00:17:16,338
Uh, some sailing lessons.
Sailing lessons.
351
00:17:17,358 --> 00:17:18,518
Thank you.
352
00:17:19,858 --> 00:17:21,618
Maybe she was scared of Trent.
353
00:17:21,738 --> 00:17:23,958
He seemed quite intense yesterday,
don't you think?
354
00:17:24,058 --> 00:17:25,158
It was quite odd.
355
00:17:25,258 --> 00:17:27,358
Yeah, but he's got an alibi.
356
00:17:27,458 --> 00:17:29,118
Yeah. Alibi-schmalibi.
357
00:17:29,258 --> 00:17:31,518
Yeah, good point.
I hadn't considered that.
358
00:17:31,618 --> 00:17:33,038
Can I help you?
359
00:17:33,178 --> 00:17:36,118
Oh, hi. Um...
We were looking for the lessons.
360
00:17:36,258 --> 00:17:39,798
Uh, Trent's down by the pier.
He's taking a lesson with Claire.
361
00:17:39,938 --> 00:17:42,238
Oh, good. Good.
Have you been swimming in the bay?
362
00:17:42,318 --> 00:17:44,038
I didn't even know that was legal.
363
00:17:44,178 --> 00:17:45,878
Well, not advisable,
but it keeps me fit.
364
00:17:46,018 --> 00:17:48,398
Very good. Well, sorry,
what was your name?
365
00:17:49,898 --> 00:17:51,878
Louis.
Louis. Thanks for your help, Louis.
366
00:17:51,978 --> 00:17:53,478
Thanks.
367
00:17:56,898 --> 00:17:58,838
Can you just grab on to the lifeline?
368
00:17:58,938 --> 00:18:00,358
OK. Great.
369
00:18:00,498 --> 00:18:02,238
Are you OK? Uh...
370
00:18:02,318 --> 00:18:03,838
You look a bit peaky. Seasick?
371
00:18:03,978 --> 00:18:05,638
I'm... Yeah, a little. A little, yeah.
372
00:18:05,778 --> 00:18:08,398
My advice, squid in brine. Really?
373
00:18:08,538 --> 00:18:10,398
Sounds pretty rough, but you'll find
it's hair of the dog.
374
00:18:10,498 --> 00:18:12,398
I think I'd prefer hair of the dog.
375
00:18:13,858 --> 00:18:15,118
That thing you're playing with, Charlie,
376
00:18:15,258 --> 00:18:17,318
is called a cam cleat or a jam cleat.
377
00:18:17,418 --> 00:18:18,838
Right.
378
00:18:18,978 --> 00:18:21,078
Never leave it released
'cause under full sail...
379
00:18:26,238 --> 00:18:27,798
Right.
380
00:18:27,938 --> 00:18:29,338
You should know how dangerous it is.
381
00:18:30,378 --> 00:18:32,478
No, no, that'll...
382
00:18:32,618 --> 00:18:34,358
come in very handy one day, I'm sure.
383
00:18:34,498 --> 00:18:36,339
I'll show you how to operate
the tailing winch.
384
00:18:36,378 --> 00:18:37,878
Oh, sure. Yeah. Yeah, yeah.
385
00:18:37,978 --> 00:18:39,998
Uh...
386
00:18:43,258 --> 00:18:44,598
You guys make a really good team.
387
00:18:45,978 --> 00:18:48,318
We've um... been
talking about doing a trip,
388
00:18:48,418 --> 00:18:50,118
like maybe up to Hamilton Island.
389
00:18:50,218 --> 00:18:51,958
Oh, sounds serious.
390
00:18:52,098 --> 00:18:53,958
It's been eight months and two weeks.
391
00:18:54,058 --> 00:18:55,998
Oh, right.
392
00:18:57,358 --> 00:18:58,678
What?
393
00:18:58,818 --> 00:19:02,158
Oh, nothing. No. What?
394
00:19:02,258 --> 00:19:04,158
Just...
395
00:19:04,298 --> 00:19:06,598
Trent and Jennifer,
were... were they...?
396
00:19:08,738 --> 00:19:11,798
Trent and Jenny were over,
like, a long time ago,
397
00:19:11,898 --> 00:19:13,838
like, before she left.
398
00:19:13,938 --> 00:19:15,078
Right. Oh.
399
00:19:15,178 --> 00:19:16,499
What on earth gave you that idea?
400
00:19:16,538 --> 00:19:18,558
I... I don't know. I'm sorry, just...
401
00:19:18,658 --> 00:19:20,718
I'd heard... Stupid.
402
00:19:20,798 --> 00:19:22,198
They were just meant to be friends,
403
00:19:22,298 --> 00:19:24,598
but we're much more than that.
404
00:19:25,798 --> 00:19:27,198
But we were still her allies.
405
00:19:27,298 --> 00:19:30,518
Allies. So who was the enemy?
406
00:19:30,618 --> 00:19:34,158
Well, in Jenny's mind, Mai.
407
00:19:34,298 --> 00:19:36,158
Mai, Alistair's wife, Mai? Mmm.
408
00:19:36,258 --> 00:19:38,318
More like a wicked stepmother.
409
00:19:40,738 --> 00:19:44,198
She got Alistair's power of attorney
about the same time that Jenny left.
410
00:19:44,338 --> 00:19:46,498
Mm-hm. Because Alistair was...
411
00:19:46,598 --> 00:19:47,918
you know.
412
00:19:53,298 --> 00:19:55,778
I'm telling you, Charlie -
it's like she's under Trent's spell.
413
00:19:55,858 --> 00:19:57,978
She couldn't stop checking
to see if he was listening.
414
00:19:58,018 --> 00:19:59,318
I think she knows something.
415
00:19:59,458 --> 00:20:01,478
What about you?
Did you find out anything?
416
00:20:01,578 --> 00:20:03,638
Are you alright?
417
00:20:03,778 --> 00:20:06,478
Look, it was rough out there but,
you know, I... I held it together.
418
00:20:06,578 --> 00:20:08,118
I only had to eat three squid.
419
00:20:08,258 --> 00:20:10,398
Oh, darling. Are you sure you want
to do the actual sailing part?
420
00:20:10,538 --> 00:20:12,438
Would it involve any more
than we... we did on the...
421
00:20:12,538 --> 00:20:15,038
Well, we'd probably have to leave
the harbour.
422
00:20:15,178 --> 00:20:17,718
Right, you... you relax.
I'll get the hydroxyl generator.
423
00:20:17,858 --> 00:20:19,678
No, you know,
if I'm gonna beat this thing,
424
00:20:19,818 --> 00:20:21,838
I'm gonna have to grow some sea legs.
425
00:20:24,218 --> 00:20:26,918
Oh, no, darling, darling,
distraction's the key. Distraction.
426
00:20:27,058 --> 00:20:28,558
Distraction. OK, Claire.
427
00:20:28,698 --> 00:20:31,318
Claire seemed very definite
about Trent and Jennifer being over.
428
00:20:31,418 --> 00:20:32,998
But what if Trent didn't think so?
429
00:20:33,138 --> 00:20:34,998
What if he's desperately waiting
for Jennifer to return
430
00:20:35,138 --> 00:20:37,678
and then when she does,
she... she rejects him again?
431
00:20:37,818 --> 00:20:39,558
No, I think... No, no, no. Stay there.
432
00:20:39,658 --> 00:20:40,798
OK. Um, senses.
433
00:20:40,938 --> 00:20:42,438
Other senses? Smell.
434
00:20:42,538 --> 00:20:43,558
OK.
435
00:20:44,878 --> 00:20:46,918
- Smell that. Mmm.
- Yep, that's good.
436
00:20:47,058 --> 00:20:49,238
That's a good distraction.
Look at the joinery. Look at the...
437
00:20:49,338 --> 00:20:50,558
Noise. Up, down, up, down.
438
00:20:50,698 --> 00:20:53,998
Wait a minute. The sun... the
sunlight is different than it was...
439
00:20:55,578 --> 00:20:58,798
See, that's weird.
That's a... that's a false bottom.
440
00:20:58,938 --> 00:21:00,598
Sorry. Darling.
441
00:21:00,698 --> 00:21:02,238
It's a smuggler's hold, I think.
442
00:21:02,378 --> 00:21:04,958
20 kilos of Columbian spliff in here.
443
00:21:06,678 --> 00:21:09,158
Hello.
444
00:21:09,318 --> 00:21:11,398
And good evening.
445
00:21:12,658 --> 00:21:14,878
Care for a sandwich? I think I would.
446
00:21:20,678 --> 00:21:23,398
Charlie, a hospital ID bracelet.
447
00:21:23,498 --> 00:21:24,838
She wasn't alone.
448
00:21:26,118 --> 00:21:28,438
That's why she faked the videos.
449
00:21:28,538 --> 00:21:30,198
She had a baby.
450
00:21:33,599 --> 00:21:36,079
Lucy Travers. A name and a date
and no name of the hospital.
451
00:21:36,163 --> 00:21:37,823
Yeah, I can read. Thanks, Charlie.
452
00:21:37,963 --> 00:21:39,983
It would help us explain
why she faked her videos.
453
00:21:40,123 --> 00:21:42,703
Yes. The birth was 11 months
after she left here.
454
00:21:42,843 --> 00:21:44,183
So the solo voyage technically not solo.
455
00:21:44,323 --> 00:21:46,563
Which wouldn't sit so well with
the boyfriend she left behind.
456
00:21:46,682 --> 00:21:47,722
Ex-boyfriend.
457
00:21:47,862 --> 00:21:49,642
What if Trent was waiting
for Jennifer to come home
458
00:21:49,742 --> 00:21:50,942
and then when she finally did,
459
00:21:50,982 --> 00:21:52,602
he finds out she had a baby
with someone else.
460
00:21:52,702 --> 00:21:54,242
You know, he could've gone crazy -
461
00:21:54,382 --> 00:21:56,282
swum over to the boat to avoid
the cameras and killed her.
462
00:21:56,422 --> 00:21:58,162
We're gonna have to talk
to everyone again.
463
00:21:58,302 --> 00:22:00,522
Still keeps Alistair
firmly in the frame though.
464
00:22:00,622 --> 00:22:01,962
He's her father.
465
00:22:02,062 --> 00:22:04,682
What... what about the baby Lucy?
466
00:22:04,822 --> 00:22:06,442
We'll check the hospitals
and adoption centres
467
00:22:06,542 --> 00:22:07,562
but where do you start?
468
00:22:07,702 --> 00:22:10,463
There must be a thousand possible
places she could have had that baby.
469
00:22:10,542 --> 00:22:11,802
Millions. Billions.
470
00:22:13,762 --> 00:22:15,282
Alright, I'll check it out.
471
00:22:19,322 --> 00:22:20,722
It's not Alistair - there's no way.
472
00:22:22,222 --> 00:22:25,442
But his amnesia means he can't deny
he did it or admit it if he did.
473
00:22:25,582 --> 00:22:27,842
Maybe we could help him
with his amnesia.
474
00:22:27,982 --> 00:22:30,442
A dysfunctional hippocampus
and limbic system
475
00:22:30,582 --> 00:22:33,082
makes the brain one of the most
difficult organs to stimulate.
476
00:22:33,222 --> 00:22:35,102
We can't just hit him
on the head with a shovel.
477
00:22:37,502 --> 00:22:38,802
No, Nic.
478
00:22:41,302 --> 00:22:42,642
No.
479
00:22:49,162 --> 00:22:51,602
Alistair. Hi.
480
00:22:51,742 --> 00:22:53,842
We just wanted to have
a quick talk with you.
481
00:22:53,982 --> 00:22:55,602
Just wanted to ask you some questions
482
00:22:55,742 --> 00:22:57,722
about the night that Jenny came home.
483
00:22:57,822 --> 00:22:59,522
When... when she sailed into port,
484
00:22:59,662 --> 00:23:01,082
do you remember
if she was wearing a life vest?
485
00:23:01,182 --> 00:23:02,122
What?
486
00:23:02,222 --> 00:23:03,922
Yeah, I s'pose.
487
00:23:05,042 --> 00:23:06,882
What else was she wearing?
488
00:23:06,982 --> 00:23:08,642
It's... it's important.
489
00:23:10,502 --> 00:23:13,962
She was, um, done up - all done up.
490
00:23:14,062 --> 00:23:17,322
Um, make-up, dress, etc.
491
00:23:17,422 --> 00:23:18,642
Irritated me.
492
00:23:18,742 --> 00:23:20,362
And who greeted her first?
493
00:23:20,502 --> 00:23:22,362
I don't know where you're
going with all this stuff...
494
00:23:22,462 --> 00:23:24,282
Alistair, just... just trust us.
495
00:23:27,122 --> 00:23:28,042
I did.
496
00:23:28,122 --> 00:23:30,202
And she was wearing make-up?
497
00:23:30,302 --> 00:23:32,642
Yeah. And, um...
498
00:23:32,742 --> 00:23:34,062
perfume.
499
00:23:34,142 --> 00:23:35,762
Was it this?
500
00:23:38,382 --> 00:23:40,242
Yeah. Yeah.
501
00:23:40,342 --> 00:23:41,602
When did you next smell it?
502
00:23:45,222 --> 00:23:46,882
It was on the wharf,
503
00:23:47,022 --> 00:23:49,762
after the speeches, then...
then on her boat, um...
504
00:23:52,162 --> 00:23:54,442
We hugged. I... I smelt it. I...
505
00:23:54,542 --> 00:23:56,002
I gave her the photo.
506
00:23:56,102 --> 00:23:58,362
Then, um, she smiled.
507
00:23:58,502 --> 00:24:03,282
Then I went to... to a dive bar
in the city, the Duncan, I think.
508
00:24:03,382 --> 00:24:04,842
I did.
509
00:24:04,982 --> 00:24:06,642
That's... I went...
I went to the Duncan.
510
00:24:06,742 --> 00:24:08,282
That... that's a 24-hour joint.
511
00:24:08,382 --> 00:24:10,282
I couldn't have killed her.
512
00:24:10,382 --> 00:24:11,922
I was happy. I...
513
00:24:12,062 --> 00:24:14,882
You know, Jenny's back.
She's... she had a b...
514
00:24:16,582 --> 00:24:18,482
A baby.
515
00:24:27,082 --> 00:24:28,762
OK, great.
516
00:24:28,862 --> 00:24:32,042
Thanks, Pete. Bye.
517
00:24:32,182 --> 00:24:34,322
Sweetie? Yes, darling?
518
00:24:34,422 --> 00:24:35,522
Good news or the bad news?
519
00:24:35,662 --> 00:24:37,242
Um, well, mix them together
so I can't tell.
520
00:24:37,342 --> 00:24:39,042
OK.
521
00:24:39,182 --> 00:24:41,882
It's all legit. Alistair was
at the Duncan just like he said.
522
00:24:41,982 --> 00:24:43,322
He's got loads of happy witnesses
523
00:24:43,462 --> 00:24:45,082
given he was shouting drinks
until dawn -
524
00:24:45,182 --> 00:24:46,263
a lot of drinks apparently.
525
00:24:46,342 --> 00:24:48,122
See? Alcohol can be a good thing.
526
00:24:48,222 --> 00:24:49,842
I know.
527
00:24:51,382 --> 00:24:52,282
Yeah.
528
00:24:52,382 --> 00:24:54,162
And Trent can't swim.
529
00:24:54,262 --> 00:24:55,362
He teaches sailing.
530
00:24:55,502 --> 00:24:56,922
I know, but with Alistair
out of the picture,
531
00:24:57,062 --> 00:24:58,962
the police realised the killer
had to have swum to the boat.
532
00:24:59,102 --> 00:25:00,642
They questioned Trent
and he can't swim a stroke.
533
00:25:00,742 --> 00:25:02,762
I s'pose Lord Nelson couldn't swim.
534
00:25:02,902 --> 00:25:04,162
He can't be the father
of the baby either.
535
00:25:04,302 --> 00:25:06,322
He doesn't even have a passport.
He can't have gone to see Jenny.
536
00:25:06,462 --> 00:25:08,202
Well, she couldn't have sailed back
here to Australia -
537
00:25:08,342 --> 00:25:10,442
given we know where she did get to,
that would be impossible.
538
00:25:10,582 --> 00:25:12,162
Absolutely impossible. Yeah.
539
00:25:12,262 --> 00:25:15,482
Well, I'm off to expand my horizons.
540
00:25:15,622 --> 00:25:18,242
The university's
temperance society's doing
541
00:25:18,342 --> 00:25:20,442
a nothing and cheese night.
542
00:25:20,542 --> 00:25:22,362
So don't wait up.
543
00:25:30,422 --> 00:25:31,722
I might make her a little outfit,
you know,
544
00:25:31,862 --> 00:25:33,682
something a little bit more cheerful.
545
00:25:33,822 --> 00:25:35,962
That'd be nice.
A lovely idea. Beautiful.
546
00:25:38,142 --> 00:25:40,202
So, any luck finding out
where baby Lucy was born?
547
00:25:40,342 --> 00:25:43,082
Oh, well, given most of the videos
are recorded below deck,
548
00:25:43,222 --> 00:25:45,962
even the ones that might be real
don't give away her position.
549
00:25:46,042 --> 00:25:47,162
So if she faked parts of the trip
550
00:25:47,302 --> 00:25:48,982
that's the end of the sponsorship deal.
551
00:25:49,122 --> 00:25:50,242
Dad would have ended up paying the bill.
552
00:25:50,382 --> 00:25:52,882
Yeah, I wonder how his young wife
felt about that?
553
00:25:57,002 --> 00:25:59,042
It says on the door they're open. Yeah.
554
00:26:00,722 --> 00:26:03,082
Alright, sweetie, I think now
might be a good time
555
00:26:03,182 --> 00:26:04,962
for me to have a little look-see.
556
00:26:05,102 --> 00:26:06,622
Oh, yeah. Sure, sure. And you'll, um...
557
00:26:06,702 --> 00:26:09,162
keep an eye on things down here.
Absolutely. Yep.
558
00:26:09,262 --> 00:26:11,762
I'll... I'll keep guard.
559
00:26:13,582 --> 00:26:14,802
Honey, honey... sweetie,
560
00:26:14,942 --> 00:26:16,522
just make sure you put everything
back the way it was
561
00:26:16,662 --> 00:26:19,722
'cause they can tell if anything's
out of order - anything...
562
00:26:28,462 --> 00:26:29,642
Oh. What are you doing?
563
00:26:29,782 --> 00:26:32,002
Hello, Mai. How are you?
Lovely to see you again.
564
00:26:32,102 --> 00:26:33,962
Charlie. We met at the pier.
565
00:26:34,102 --> 00:26:35,482
And this is my...
my beautiful wife, Nicola.
566
00:26:35,582 --> 00:26:37,002
Hello. Oh, darling. Hello.
567
00:26:37,102 --> 00:26:38,202
What are you doing?
568
00:26:38,342 --> 00:26:40,322
Uh... Um, uh, we just dropped in to...
569
00:26:40,462 --> 00:26:41,922
About the invoice. ..to get an estimate.
570
00:26:42,022 --> 00:26:43,522
About when you might be able to pay.
571
00:26:43,662 --> 00:26:46,802
On an invoice that you handed in,
what, yesterday at the earliest?
572
00:26:46,942 --> 00:26:49,082
Yes, that's right.
Yes, that's the... that's the one.
573
00:26:49,182 --> 00:26:51,402
So, you clean for the police?
574
00:26:51,502 --> 00:26:53,202
Are you investigating for them too?
575
00:26:56,302 --> 00:26:57,322
Um...
576
00:26:57,462 --> 00:26:59,842
What am I? The wicked stepmother?
577
00:26:59,942 --> 00:27:02,042
Been talking to Claire have you?
578
00:27:02,142 --> 00:27:03,242
Well, Nicola...
579
00:27:03,382 --> 00:27:06,362
Or is it because I look after
Alistair's bookkeeping
580
00:27:06,502 --> 00:27:09,362
and we stand to lose everything
because of that silly girl of his?
581
00:27:10,602 --> 00:27:11,642
Both?
582
00:27:12,902 --> 00:27:14,342
This place has been running at a loss
583
00:27:14,422 --> 00:27:16,042
long before Alistair and I got together.
584
00:27:16,182 --> 00:27:18,482
We live off my money and my investments.
585
00:27:18,622 --> 00:27:20,482
OK? Right.
586
00:27:20,622 --> 00:27:24,002
I don't know who killed Jennifer.
And I can't even guess.
587
00:27:24,102 --> 00:27:26,042
But I know it wasn't Alistair,
588
00:27:26,142 --> 00:27:29,442
and I'm damned sure it wasn't me.
589
00:27:29,542 --> 00:27:31,922
I... I was so sure it was her.
590
00:27:32,022 --> 00:27:33,802
I feel terrible.
591
00:27:35,542 --> 00:27:37,082
Well, whoever it was who killed Jenny
592
00:27:37,222 --> 00:27:39,282
couldn't have walked past that camera.
593
00:27:39,422 --> 00:27:41,202
No more jumping to conclusions, Charlie.
594
00:27:41,302 --> 00:27:42,562
I mean it.
595
00:27:42,662 --> 00:27:45,682
So whoever it was must have swum.
596
00:27:45,822 --> 00:27:48,682
Well, the only really good swimmer
we know about is that Louis guy.
597
00:27:48,782 --> 00:27:50,642
I reckon he did it.
598
00:27:50,742 --> 00:27:51,682
Yeah.
599
00:27:51,822 --> 00:27:53,722
Yeah.
600
00:27:53,822 --> 00:27:55,922
La, la, la.
601
00:27:56,022 --> 00:27:57,202
Hi. Hi.
602
00:27:57,302 --> 00:27:59,562
I just wanted to let you know
603
00:27:59,702 --> 00:28:03,602
that I'm safe
and I'm sound and I'm home.
604
00:28:03,682 --> 00:28:06,322
I love you! I love you!
605
00:28:06,462 --> 00:28:08,682
I love you!
606
00:28:08,782 --> 00:28:11,642
Fine. It's all fine.
607
00:28:14,142 --> 00:28:16,322
Yeah. You shut up!
608
00:28:16,422 --> 00:28:18,082
It's probably just a phase.
609
00:28:18,222 --> 00:28:19,562
I... I wanted to be a nun
when I was her age.
610
00:28:19,662 --> 00:28:20,882
I had the brochure and everything.
611
00:28:21,022 --> 00:28:22,762
Really? You would have made
a fantastic nun.
612
00:28:22,862 --> 00:28:25,322
Oh. Thank you, darling.
613
00:28:27,102 --> 00:28:29,562
It would have been lovely
and peaceful in a convent.
614
00:28:29,662 --> 00:28:31,922
All those gardens to pray in.
615
00:28:34,062 --> 00:28:36,202
Hang on a sec! Hang on a second!
616
00:28:36,302 --> 00:28:37,642
Fizzy. Fizzy.
617
00:28:37,782 --> 00:28:42,362
This videotape recording by Jennifer
is, I think, a secret message.
618
00:28:42,502 --> 00:28:44,522
I feel like I've made
a really big mistake.
619
00:28:44,662 --> 00:28:47,882
I've never, ever felt this alone before.
620
00:28:50,142 --> 00:28:51,962
And I really miss the bay breeze.
621
00:28:52,062 --> 00:28:55,402
But today is a good day,
622
00:28:55,542 --> 00:28:58,722
because I'm excited
as I approach Dina Arabi.
623
00:28:58,862 --> 00:29:04,162
I can kind of feel my happiness
growing maybe from about 20% to 57%.
624
00:29:04,302 --> 00:29:06,522
OK, 'Bay Breeze', that's Louis' boat.
625
00:29:06,662 --> 00:29:08,562
So this is a message to meet him. Mm-hm.
626
00:29:08,702 --> 00:29:11,602
Dina Arabi is the old
name for Mauritius.
627
00:29:11,702 --> 00:29:13,402
20, 57?
628
00:29:13,502 --> 00:29:14,522
20, 57.
629
00:29:14,662 --> 00:29:18,282
20 degrees latitude
and 57 degrees longitude
630
00:29:18,422 --> 00:29:21,002
are the coordinates for the
capital of Mauritius, Port Louis.
631
00:29:21,102 --> 00:29:22,122
No.
632
00:29:22,262 --> 00:29:24,962
Named after King Louis XV
who was allergic to yoghurt.
633
00:29:25,102 --> 00:29:26,042
Oh. Yes.
634
00:29:26,182 --> 00:29:29,322
Now, she docked there
on February 15 last year
635
00:29:29,462 --> 00:29:31,442
and the date on the hospital bracelet
636
00:29:31,542 --> 00:29:33,602
was exactly nine months later.
637
00:29:33,702 --> 00:29:35,082
Oh.
638
00:29:35,222 --> 00:29:37,602
So if it was Louis, and we think it was,
639
00:29:37,742 --> 00:29:40,482
and then he found out that she had
a child and then gave it away...
640
00:29:41,782 --> 00:29:43,922
We need hard evidence
that Louis went to meet her.
641
00:29:44,062 --> 00:29:46,922
Yes. We're not gonna be
able to do this alone.
642
00:29:56,454 --> 00:29:58,574
I hope this is worth me
abandoning my degree.
643
00:29:58,593 --> 00:29:59,933
It totally will be.
644
00:30:00,073 --> 00:30:01,893
Yeah. It's nice to do some
things as a family, I think.
645
00:30:01,973 --> 00:30:03,053
Hello, Louis!
646
00:30:03,193 --> 00:30:05,013
Hey. Hi.
647
00:30:05,153 --> 00:30:07,693
How you going? Oh, very well.
648
00:30:07,833 --> 00:30:09,893
If you're here for the sailing
lessons, you're a bit overdressed.
649
00:30:10,033 --> 00:30:11,373
No.
650
00:30:11,513 --> 00:30:14,893
No, I'm Jessica Chalmers.
I'm the Toxi-Clean regulator.
651
00:30:15,033 --> 00:30:17,493
I'm here to assess the boat
that was cleansed.
652
00:30:17,593 --> 00:30:18,853
Is this the boat?
653
00:30:18,993 --> 00:30:20,573
No, no, Miss Chalmers,
the boat is just there.
654
00:30:20,713 --> 00:30:23,893
Louis, when we do a clean,
we have to allow the... the...
655
00:30:23,973 --> 00:30:25,413
Toxi-Clean regulator.
656
00:30:25,553 --> 00:30:27,253
Toxi-Clean regulator to assess our work
657
00:30:27,353 --> 00:30:28,733
and ensure that it is actually...
658
00:30:28,873 --> 00:30:30,293
Cleansed. And free of toxicity.
659
00:30:30,433 --> 00:30:31,533
Yeah. Right.
660
00:30:31,633 --> 00:30:33,173
So. Are you the owner?
661
00:30:33,273 --> 00:30:34,493
Uh, caretaker.
662
00:30:34,633 --> 00:30:37,573
Well, can we... can we get a move on
because I'm a busy woman.
663
00:30:37,713 --> 00:30:39,653
Righto. I'll just get the keys.
Thank you, Louis.
664
00:30:39,753 --> 00:30:40,813
Thank you.
665
00:30:40,953 --> 00:30:44,293
So what do you need, 20 minutes?
Yeah, 20 to 30 would be ideal.
666
00:30:44,433 --> 00:30:46,733
Right. Alright.
So we'll distract for 20 minutes.
667
00:30:46,873 --> 00:30:48,593
We'll distract him in there?
Do you need 30?
668
00:30:48,713 --> 00:30:50,213
30 minutes? What are we gonna do
for 30 minutes?
669
00:30:50,353 --> 00:30:52,013
I'm supposed to inspect
that boat for 30 minutes?
670
00:30:52,153 --> 00:30:54,053
You're a Toxi-Clean regulator.
You'll do it like that.
671
00:30:54,193 --> 00:30:56,053
I can't do that for five minutes.
Shut up.
672
00:30:56,153 --> 00:30:57,253
Oh, thanks, Louis.
673
00:30:57,393 --> 00:31:00,573
Um, Charlie, if you could take
Ms Chalmers through our work,
674
00:31:00,713 --> 00:31:03,013
I might utilise the ladies,
if you take my meaning.
675
00:31:03,153 --> 00:31:05,053
Absolutely. Absolutely.
This way, please, Miss Chalmers.
676
00:31:05,193 --> 00:31:07,893
Thank you, Louis, for your time.
I know it's...
677
00:31:08,033 --> 00:31:10,213
Beautiful boat. Yes.
678
00:31:12,053 --> 00:31:14,093
Right, OK. Well...
679
00:31:14,193 --> 00:31:16,493
Bow, ch-ch-ch-ch, bow-bow.
680
00:31:32,133 --> 00:31:34,013
Hmm.
681
00:31:44,173 --> 00:31:46,013
Hmm.
682
00:31:56,533 --> 00:31:58,133
The 'Beagle'.
683
00:32:03,153 --> 00:32:05,433
Oh. "Our time in Mauritius
was so special
684
00:32:05,553 --> 00:32:07,853
"but I now know what I need to do,
who I need to be.
685
00:32:07,993 --> 00:32:10,733
"I'm so sorry, Louis, but I can't
return to the way things were.
686
00:32:10,833 --> 00:32:12,613
"Jenny."
687
00:32:13,753 --> 00:32:14,933
Ouch.
688
00:32:30,153 --> 00:32:33,053
Well, I see the basic criteria
has been met.
689
00:32:33,193 --> 00:32:34,573
Basic criteria? Well...
690
00:32:34,713 --> 00:32:36,433
I've seen better, Mr Buchanan.
691
00:32:36,513 --> 00:32:38,253
It's actually quite grubby.
692
00:32:38,393 --> 00:32:41,293
It's grubby. Grubby there.
It's grubby back there.
693
00:32:41,393 --> 00:32:43,053
But it's acceptable. So...
694
00:32:43,133 --> 00:32:44,253
Good.
695
00:32:47,533 --> 00:32:49,653
Uh, so,
696
00:32:49,753 --> 00:32:51,893
I'd like to see the inventory
697
00:32:51,993 --> 00:32:54,933
of the articles on the yacht.
698
00:32:55,073 --> 00:32:57,133
Yeah, that list's on my yacht.
I'll go grab it.
699
00:32:57,273 --> 00:32:59,013
Uh, no! Don't worry about it.
It'll only take a sec.
700
00:32:59,153 --> 00:33:00,593
Really, it's not necessary because...
701
00:33:08,093 --> 00:33:11,133
Oh. Whoa-oh. Goodness me.
702
00:33:11,273 --> 00:33:12,773
I'm sorry, I'm so unsteady on my pins,
703
00:33:12,913 --> 00:33:16,253
I fell over and I... my left shoulder
hit the button there.
704
00:33:16,393 --> 00:33:17,813
Right. I'll just go
and get the inventory.
705
00:33:17,953 --> 00:33:20,133
Yeah. No. Let me help you
with that inventory!
706
00:33:20,233 --> 00:33:21,373
Just. Hey. Yep.
707
00:33:23,093 --> 00:33:25,253
And... we should go to...
I just want to run something by you.
708
00:33:25,393 --> 00:33:27,733
To the office first.
The office is so important.
709
00:33:27,873 --> 00:33:29,373
The manifest would be helpful,
that's right.
710
00:33:29,473 --> 00:33:30,733
Actually, Louis. Louis, is it?
711
00:33:30,833 --> 00:33:32,533
I'm not gonna have time.
712
00:33:32,673 --> 00:33:35,133
I have a 60-footer in Maidstone
I've got to check out.
713
00:33:35,273 --> 00:33:36,333
Oh, really? Yes.
714
00:33:36,473 --> 00:33:38,153
Oh, what a pity.
It's... it's rat-infested.
715
00:33:38,193 --> 00:33:40,173
Disgusting, with maggots.
716
00:33:40,313 --> 00:33:41,533
Are you sure it's... All done.
717
00:33:41,673 --> 00:33:43,453
Yes, yes. Mr Buchanan. Yes.
718
00:33:43,593 --> 00:33:45,453
Good, but please endeavour
to be better in the future.
719
00:33:45,553 --> 00:33:46,953
I will and thank you for your time.
720
00:33:46,993 --> 00:33:49,933
And thank you too, Louis,
for your time and your assistance.
721
00:33:50,073 --> 00:33:51,293
That was... that was great. Goodbye.
722
00:33:51,393 --> 00:33:52,613
Thank you. Thanks. Bye.
723
00:34:01,073 --> 00:34:03,493
Not bad, eh?
I was totally in the moment.
724
00:34:03,633 --> 00:34:04,893
Are you kidding? You were fantastic.
725
00:34:05,033 --> 00:34:06,893
You should chuck in the MBA
and become an actress.
726
00:34:06,993 --> 00:34:08,354
Did you find anything interesting?
727
00:34:10,373 --> 00:34:11,613
Treasure. Oh.
728
00:34:11,753 --> 00:34:13,813
He flew to Mauritius
in February last year.
729
00:34:13,913 --> 00:34:15,653
The baby's Louis's.
730
00:34:15,793 --> 00:34:17,333
And she... she dumped him
and gave away their baby.
731
00:34:17,473 --> 00:34:19,293
That's more than enough motivation
for murder.
732
00:34:21,993 --> 00:34:24,173
See? No, I told you, I can't look at it.
733
00:34:24,313 --> 00:34:25,753
Just a quick squiz. No, it's illegal.
734
00:34:25,853 --> 00:34:28,533
You're illegal. You broke into a
man's boat and stole his passport.
735
00:34:28,673 --> 00:34:30,893
A suspect's passport.
Who says he's a suspect?
736
00:34:30,993 --> 00:34:32,293
Louis was in love with her.
737
00:34:32,433 --> 00:34:33,813
He travelled around the world
to be with her,
738
00:34:33,913 --> 00:34:34,893
then she dumped him by letter,
739
00:34:35,033 --> 00:34:36,853
lied to him about the pregnancy,
and then he lied to you.
740
00:34:36,953 --> 00:34:38,233
No, that doesn't change the fact
741
00:34:38,273 --> 00:34:40,233
that you broke into
private property, and you too.
742
00:34:40,273 --> 00:34:41,973
I wasn't even there. I was with Jess.
743
00:34:42,113 --> 00:34:43,573
I was pretending to be
a government regulator.
744
00:34:43,713 --> 00:34:45,773
No, I don't want to know. I...
He's a really strong swimmer.
745
00:34:45,913 --> 00:34:48,173
We saw him in the water, didn't we,
darling? He could've done it.
746
00:34:48,313 --> 00:34:51,573
Why couldn't you take a photograph
or... or just look at it?
747
00:34:51,713 --> 00:34:54,013
I know. It was a bit naughty of me.
748
00:34:54,153 --> 00:34:56,073
No, it was a bit illegal. A lot illegal.
749
00:34:56,193 --> 00:34:57,573
It was beause of the horn -
I got all flustered
750
00:34:57,673 --> 00:34:58,813
and I shoved it down my top.
751
00:34:58,953 --> 00:35:00,613
I take full responsibility for the horn.
752
00:35:00,713 --> 00:35:01,953
Yes, I can vouch for that horn.
753
00:35:02,033 --> 00:35:03,893
He knows more than he's letting on.
You have to question him.
754
00:35:04,033 --> 00:35:06,853
Yeah, well, I... I am. We are.
We're on to it.
755
00:35:06,953 --> 00:35:08,413
By the way, we found the baby -
756
00:35:08,553 --> 00:35:10,133
with a friend of Jennifer's in Perth.
757
00:35:10,233 --> 00:35:11,973
Oh, Peter, that's wonderful.
758
00:35:12,073 --> 00:35:13,653
Don't leave town.
759
00:35:13,793 --> 00:35:15,871
What about the passport?
Shall... shall I take it back?
760
00:35:15,873 --> 00:35:17,053
No. No, no, no.
761
00:35:17,193 --> 00:35:19,511
Um, turn it in at lost property
and stay away from the marina.
762
00:35:19,513 --> 00:35:20,953
And we never had this conversation.
763
00:35:20,993 --> 00:35:23,013
What conversation?
Who are you talking to?
764
00:35:23,113 --> 00:35:24,533
Peter who?
765
00:35:28,081 --> 00:35:30,141
You know, I think I should
put the passport back.
766
00:35:30,281 --> 00:35:32,381
Was it in a box or something?
No, no, sweetie, I can do it.
767
00:35:32,401 --> 00:35:34,081
I'm... I'm going that way anyway.
Are you sure?
768
00:35:34,121 --> 00:35:35,399
Yeah. No, and I want to see Alistair.
769
00:35:35,401 --> 00:35:36,481
After all he's been through,
770
00:35:36,521 --> 00:35:38,279
he should at least know
his granddaughter's OK.
771
00:35:38,281 --> 00:35:39,661
OK. Sure. That's fine.
772
00:35:39,801 --> 00:35:41,941
Oh, um, keys, 'cause I've got
to go to study group
773
00:35:42,081 --> 00:35:43,761
and I've got to go home
and change first.
774
00:35:43,801 --> 00:35:46,101
Oh, yeah, sure.
So I'll pick you up when I'm done.
775
00:35:47,481 --> 00:35:50,101
Oh, and, sweetie, um,
there's a little surprise
776
00:35:50,241 --> 00:35:52,221
laid out for you on your bed
when you get home.
777
00:35:52,361 --> 00:35:54,061
I hope you like it. Alright.
778
00:35:57,101 --> 00:35:58,501
She is growing up, isn't she?
779
00:35:58,601 --> 00:35:59,621
Mmm.
780
00:35:59,761 --> 00:36:01,799
I... I didn't even know
she had her driver's licence.
781
00:36:01,801 --> 00:36:02,821
Yeah.
782
00:36:04,941 --> 00:36:07,181
Oh, hello. Oh.
783
00:36:07,281 --> 00:36:08,741
Hi, there!
784
00:36:09,901 --> 00:36:11,141
Going on a trip?
785
00:36:11,241 --> 00:36:13,301
Yeah. Something like that.
786
00:36:13,401 --> 00:36:14,621
Uh-huh. Where you headed?
787
00:36:14,761 --> 00:36:16,421
That way,
and then we'll see what happens.
788
00:36:16,561 --> 00:36:18,421
Uh-huh. OK. With Claire?
789
00:36:18,521 --> 00:36:20,181
No, I'm going alone.
790
00:36:20,321 --> 00:36:22,241
Oh, by yourself.
Do you want a hand loading up?
791
00:36:22,281 --> 00:36:23,919
Are you gonna be OK
with your seasickness?
792
00:36:23,921 --> 00:36:25,741
Yeah. I'll be fine. Yeah. Phht.
793
00:36:25,841 --> 00:36:27,041
No, the distraction's good for me
794
00:36:27,081 --> 00:36:28,719
and if I can forget the fact
that you mentioned it,
795
00:36:28,721 --> 00:36:29,781
I'll be absolutely fine.
796
00:36:29,921 --> 00:36:31,841
Loading a couple of trolleys,
I'm not gonna be too sick.
797
00:36:31,881 --> 00:36:33,359
Good luck with the trip.
I'll see you soon.
798
00:36:33,361 --> 00:36:34,801
Don't forget to put the thing back
799
00:36:34,841 --> 00:36:36,319
otherwise what's-her-name
will get cranky.
800
00:36:36,321 --> 00:36:37,601
I'll get in trouble. Yeah, yeah.
801
00:36:37,621 --> 00:36:41,101
So, it's a long trip, is it?
802
00:36:47,001 --> 00:36:49,701
Oh. Hello. Claire.
803
00:36:49,841 --> 00:36:52,701
Hi. I'm just... have you seen
Alistair anywhere?
804
00:36:52,801 --> 00:36:54,701
Oh, he's gone home for the day.
805
00:36:54,841 --> 00:36:57,261
He's been trying out sobriety.
He's not feeling too well.
806
00:36:57,401 --> 00:37:00,461
Oh, well,
I guess that's a... a good thing.
807
00:37:00,601 --> 00:37:03,381
Actually, hey.
I was about to go out into the bay.
808
00:37:03,481 --> 00:37:05,021
Do you want to come for a real sail?
809
00:37:05,161 --> 00:37:07,381
Oh, well, I'd love to, but no, I can't.
810
00:37:07,521 --> 00:37:09,201
Oh, look, come on. Come on.
It'll be fun.
811
00:37:09,241 --> 00:37:11,101
And, look, there's a nice,
easy offshore.
812
00:37:12,441 --> 00:37:15,039
Actually, it'd be good practice
for me before Trent and I leave.
813
00:37:15,041 --> 00:37:17,341
You and Trent? Great.
814
00:37:17,441 --> 00:37:18,941
Yeah.
815
00:37:19,041 --> 00:37:20,341
So when did you decide this?
816
00:37:20,441 --> 00:37:22,061
Just a... a few hours ago.
817
00:37:22,161 --> 00:37:25,141
Yeah, it's gonna be really special.
818
00:37:25,241 --> 00:37:26,521
Oh, look, come on. We'll just...
819
00:37:26,561 --> 00:37:28,561
We'll go to the buoy and back.
It'll be 20 minutes.
820
00:37:30,581 --> 00:37:32,221
Yeah, OK.
821
00:37:36,281 --> 00:37:39,181
Well, all squared away,
shipshape and Bristol fashion.
822
00:37:39,281 --> 00:37:40,381
Captain.
823
00:37:40,521 --> 00:37:41,781
Thank you. That's alright.
824
00:37:41,881 --> 00:37:42,901
You know, I... I...
825
00:37:43,001 --> 00:37:44,261
I'm no good on the water
826
00:37:44,401 --> 00:37:46,161
but I've got to tell you,
I'm pretty envious.
827
00:37:46,201 --> 00:37:48,001
Yeah, well, I've got to tell you,
I'm pretty nervous.
828
00:37:48,041 --> 00:37:49,719
So how did Claire take the news
you're going solo?
829
00:37:49,721 --> 00:37:51,501
Why would Claire mind?
830
00:37:51,641 --> 00:37:54,621
Well, Nic told me that
Claire said to her that
831
00:37:54,761 --> 00:37:56,719
you and she were gonna go
to Queensland together.
832
00:37:56,721 --> 00:37:58,101
Together? With Claire?
833
00:37:58,241 --> 00:37:59,141
Yeah. No.
834
00:37:59,241 --> 00:38:00,901
No? Really?
835
00:38:01,041 --> 00:38:02,141
Alright. Thanks, mate.
836
00:38:03,661 --> 00:38:05,181
Hang on, hang on. So...
837
00:38:05,221 --> 00:38:06,919
I... I just thought you and Claire
were together.
838
00:38:06,921 --> 00:38:08,421
No, no, it wasn't like that.
839
00:38:08,561 --> 00:38:11,021
We had a very casual arrangement,
you know what I mean?
840
00:38:11,161 --> 00:38:13,461
Friends. Right. But not anymore.
841
00:38:13,601 --> 00:38:16,141
No, she can be a little... possessive.
842
00:38:17,281 --> 00:38:18,401
You know, I sometimes think
843
00:38:18,441 --> 00:38:21,581
that she's the reason
why Jenny and I split up.
844
00:38:21,681 --> 00:38:22,821
Made it impossible.
845
00:38:24,301 --> 00:38:25,941
Right. Thanks, Trent.
846
00:38:37,261 --> 00:38:38,341
Oh, wow.
847
00:38:38,441 --> 00:38:40,621
I could get used to this.
848
00:38:43,001 --> 00:38:45,101
I wish we could take you with us
to Hamilton Island.
849
00:38:54,201 --> 00:38:56,741
Um, so how... how long have you
and Trent been together?
850
00:38:58,361 --> 00:38:59,981
Eight months and two weeks.
851
00:39:00,081 --> 00:39:01,381
Oh, right.
852
00:39:03,161 --> 00:39:04,541
Was he with Jenny for long?
853
00:39:06,101 --> 00:39:07,021
I don't know.
854
00:39:09,541 --> 00:39:10,941
It's over.
855
00:39:12,201 --> 00:39:14,079
It's totally over.
He was never happy with her.
856
00:39:14,081 --> 00:39:15,941
Everyone could see it.
857
00:39:16,041 --> 00:39:17,061
So he left her?
858
00:39:17,161 --> 00:39:18,741
I don't remember.
859
00:39:18,841 --> 00:39:20,461
Keep it straight.
860
00:39:23,081 --> 00:39:24,941
So was... was he upset
when she went away?
861
00:39:25,041 --> 00:39:26,061
I said keep it straight!
862
00:39:36,021 --> 00:39:37,781
Mai. Hi.
863
00:39:37,921 --> 00:39:40,301
You haven't seen my wife, have you?
Uh, no.
864
00:39:40,441 --> 00:39:43,101
Actually, I think she might have
gone for a lesson with Claire.
865
00:39:43,201 --> 00:39:44,421
Claire.
866
00:39:53,461 --> 00:39:54,681
It was the best thing she ever did,
867
00:39:54,721 --> 00:39:56,159
getting on that yacht and sailing away.
868
00:39:56,161 --> 00:39:58,061
Yes, sir.
869
00:40:00,201 --> 00:40:01,921
It... it must have been
really hard for you
870
00:40:01,961 --> 00:40:04,741
when she... she came back...
back into all of your lives.
871
00:40:10,441 --> 00:40:12,541
What are you implying, Nicola?
872
00:40:17,001 --> 00:40:18,141
Um...
873
00:40:18,281 --> 00:40:20,581
I... I'm not... I'm not implying
anything, Claire.
874
00:40:20,681 --> 00:40:22,981
Have you been talking to Trent?
875
00:40:23,081 --> 00:40:24,341
No. No, no.
876
00:40:24,481 --> 00:40:27,581
We just saw him when
he was packing up but we didn't...
877
00:40:27,681 --> 00:40:29,701
Did you say something to him?
878
00:40:29,841 --> 00:40:32,521
What did you say to him, Nicola?
We... we didn't say anything, Claire.
879
00:40:32,561 --> 00:40:35,121
You're trying to convince him
to go away without me, aren't you?
880
00:40:36,321 --> 00:40:38,381
'Cause you're just like
that other bitch.
881
00:40:38,521 --> 00:40:41,501
You know, she... she goes off
like a hero
882
00:40:41,601 --> 00:40:43,581
and abandons all of us,
883
00:40:43,721 --> 00:40:47,141
me, and... and Alistair and Trent
and then she comes back
884
00:40:47,281 --> 00:40:51,541
and she makes a move on my boyfriend
the very night that she returns.
885
00:40:51,681 --> 00:40:54,101
You're not gonna take him away.
No, you're not.
886
00:40:54,201 --> 00:40:55,341
Ah!
887
00:40:55,441 --> 00:40:56,341
Aah!
888
00:41:03,821 --> 00:41:04,781
Trent!
889
00:41:04,881 --> 00:41:07,701
Trent! Trent!
890
00:41:07,841 --> 00:41:09,319
Claire's taken Nicola out on the bay.
891
00:41:09,321 --> 00:41:10,301
She's sent a flare up.
892
00:41:10,441 --> 00:41:12,181
Look, you've got to take me out there.
893
00:41:12,281 --> 00:41:13,701
What... what's your boat?
894
00:41:13,841 --> 00:41:15,861
It's a... an Irwin 54 Staysail ketch.
895
00:41:16,001 --> 00:41:18,821
That's too slow.
We're gonna need a faster boat.
896
00:41:18,921 --> 00:41:20,461
Come on, come on.
897
00:41:37,875 --> 00:41:40,375
Argh! Ow!
898
00:41:44,995 --> 00:41:46,415
Are you alright?
899
00:41:48,415 --> 00:41:49,815
Ah!
900
00:41:51,395 --> 00:41:53,175
Oh!
901
00:41:53,275 --> 00:41:54,415
Aah!
902
00:42:12,275 --> 00:42:13,495
Hey!
903
00:42:23,055 --> 00:42:24,975
Darling, are you alright? Oh.
904
00:42:25,075 --> 00:42:28,015
Oh, Charlie. Darling.
905
00:42:29,175 --> 00:42:30,673
You found your sea legs, sweetie.
906
00:42:30,675 --> 00:42:33,095
Yeah, I've got my sea legs.
907
00:42:39,235 --> 00:42:41,255
Oh, Charlie,
908
00:42:41,355 --> 00:42:43,375
how could I have got it so wrong?
909
00:42:44,835 --> 00:42:47,775
Well, she's a sociopath.
They're very difficult to identify.
910
00:42:47,875 --> 00:42:49,415
My mother's a case in point.
911
00:42:49,515 --> 00:42:50,575
Yeah.
912
00:42:51,875 --> 00:42:53,815
Nearly ready to go? Yeah.
913
00:42:53,855 --> 00:42:55,335
It'll just be a quick statement. OK.
914
00:42:56,575 --> 00:42:58,415
How are they going?
915
00:42:58,555 --> 00:43:00,335
They're flying over to get the baby
tonight -
916
00:43:00,435 --> 00:43:02,375
the father and grandfather.
917
00:43:02,475 --> 00:43:05,295
I'll, uh, wait for you at the car.
918
00:43:05,395 --> 00:43:07,255
Good work, Charlie.
919
00:43:07,355 --> 00:43:08,655
Thank you.
920
00:43:12,975 --> 00:43:14,655
You know, I've been thinking.
921
00:43:14,795 --> 00:43:17,775
I don't know if I'm ready to go off
and see the world by myself.
922
00:43:17,875 --> 00:43:19,975
I mean, maybe when I finish my MBA.
923
00:43:20,075 --> 00:43:22,455
And when I move out.
924
00:43:22,595 --> 00:43:25,295
Whatever you want to do is fine
with us, sweetie.
925
00:43:26,475 --> 00:43:27,975
Do you like your new outfit?
926
00:43:28,075 --> 00:43:30,495
Oh. Yes.
927
00:43:30,595 --> 00:43:31,575
Love it.
928
00:43:34,195 --> 00:43:36,535
See, I told you it was just a phase.
929
00:43:39,115 --> 00:43:41,775
You know, I am so glad
you didn't become a nun.
930
00:43:41,875 --> 00:43:43,935
Oh, darling.
68975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.