All language subtitles for Monte Walsh (2003)_Eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,813 --> 00:01:21,975 - دوري. - لا ، اعطني اياه. 2 00:01:22,248 --> 00:01:25,116 - لا إنها لي! - إنها لي ، أعطني إياها. 3 00:01:35,995 --> 00:01:37,554 - مهلا! - اركض يا جيمي! 4 00:01:37,797 --> 00:01:42,030 ماذا بحق الجحيم تفعلون، أنت الهوام الصغير؟ انظر إلى بابي! 5 00:01:42,335 --> 00:01:45,328 اخرج من هنا بحق الجحيم، أيها الأوغاد الصغار! 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,201 يا إلهي. 7 00:02:06,192 --> 00:02:08,286 مرحبًا أيها القاتل ، ما العد الآن؟ 8 00:02:08,528 --> 00:02:12,727 ستسعد أن تعرف أنني قتلت 73 ... 9 00:02:13,333 --> 00:02:16,735 أربعة وسبعون من العدو حتى الآن اليوم ... 10 00:02:16,970 --> 00:02:20,805 يتفوق على السجل الخاص بي في هذا الوقت من أمس البارحة أربعة. 11 00:02:22,609 --> 00:02:25,238 - لديك نقطة أخرى؟ - لا سيدي. 12 00:02:25,478 --> 00:02:28,642 وأنا أرفض أي عروض للمساعدة. 13 00:02:28,882 --> 00:02:31,044 هذا عداء خاص. 14 00:02:32,552 --> 00:02:35,750 شكرا للانسحاب بوب. ها انت. 15 00:02:35,989 --> 00:02:38,458 جيدة وجديدة. استخدمه في المرحلة التالية. 16 00:02:44,664 --> 00:02:46,758 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا صديقي؟ 17 00:02:47,000 --> 00:02:50,630 اعتقدت أنك قد تعرف وظيفة ، حتى وظيفة مؤقتة. 18 00:02:50,870 --> 00:02:52,839 اسمحوا لي أن أدخل على سر صغير. 19 00:02:53,072 --> 00:02:58,204 كنت أعرف وظيفة مرة واحدة هنا. كان ذلك قبل حوالي ثمانية أشهر. 20 00:02:58,444 --> 00:03:03,712 - اصطف سبعة رجال للحصول عليه. - كان يجب أن أبقى في هذا القطار. 21 00:03:04,150 --> 00:03:08,645 - متى القادم؟ - لديهم جدول زمني علمي للغاية. 22 00:03:08,888 --> 00:03:13,553 لقد تم حسابه من حيث الأميال والوزن وضغوط البخار ... 23 00:03:13,793 --> 00:03:19,164 ومحيط العجلة ثورة كل دقيقة. إنه دقيق للغاية. 24 00:03:19,532 --> 00:03:22,297 لا يمكنك أن تخبرني فقط عندما يأتي القطار؟ 25 00:03:22,569 --> 00:03:26,028 - هذا سر واحد لا أعرفه. - أوه ، الجحيم. 26 00:03:38,384 --> 00:03:42,321 كيف تريد كسب 3.10 دولار؟ 27 00:03:42,555 --> 00:03:44,387 3.10 دولار؟ 28 00:03:46,426 --> 00:03:51,592 - ماذا علي ان افعل؟ - هذا المكان هناك يخصني ... 29 00:03:51,831 --> 00:03:55,632 وأنا أعتقد أنها لا تبدو صحيحة. هذا الباب ... 30 00:03:55,868 --> 00:03:59,669 يخرج مثل الإبهام المؤلم. أريدك أن تعيد رسمها. 31 00:03:59,973 --> 00:04:02,670 سأفعل ذلك بنفسي ، ولكن أشعر كسول راسيا. 32 00:04:02,976 --> 00:04:06,037 كل ما علي فعله هو طلاء هذا الباب وسوف تدفع لي 3 دولارات؟ 33 00:04:06,279 --> 00:04:07,474 نعم سيدي. 34 00:04:07,714 --> 00:04:11,617 هناك شيء واحد. الفلة أنا استئجار هذا المكان ... 35 00:04:11,851 --> 00:04:14,480 إنه غريب نوعا ما ، في الرأس. 36 00:04:15,188 --> 00:04:19,091 قد يشكو. يعتقد أنه يملك المكان. 37 00:04:19,592 --> 00:04:23,393 - أنت فقط تدفع له لا مانع. - أنا لا أبحث عن أي مشكلة. 38 00:04:23,663 --> 00:04:26,963 ماذا عن اعطيك المال الآن؟ 39 00:04:27,367 --> 00:04:29,302 الآن ، هذه قصة مختلفة. 40 00:04:29,569 --> 00:04:31,333 ها أنت ذا. 41 00:04:35,608 --> 00:04:40,410 لم اسمع كلمة. كنت في الخلف طوال الوقت. 42 00:05:09,876 --> 00:05:13,472 - مونتي. - قليل. شيت. 43 00:05:15,915 --> 00:05:18,851 - ماذا تفعل؟ - أنا أرسم الباب. 44 00:05:19,085 --> 00:05:22,522 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ انظر إلى بابي! 45 00:05:22,889 --> 00:05:27,190 - لدي عمل أقوم به ، سيدي. - اخرج! اخرج! إنه بابي! 46 00:05:27,427 --> 00:05:29,896 - أنا محام! - أنت مجنون! 47 00:05:30,730 --> 00:05:33,928 النزول من الشرفة ، أنت غبي! 48 00:05:34,167 --> 00:05:37,399 من الذي تسمونه وجه خنزير؟ 49 00:05:38,805 --> 00:05:40,433 لا لا! 50 00:05:45,311 --> 00:05:46,677 قف! 51 00:05:47,447 --> 00:05:49,848 هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟ 52 00:07:40,493 --> 00:07:42,462 يمكنك كسر ساق بفعل ذلك. 53 00:07:42,929 --> 00:07:45,194 حصلت على اثنين. 54 00:08:20,233 --> 00:08:22,031 دعنا نذهب للحصول على أموال. 55 00:08:22,335 --> 00:08:23,462 نعم سيدي. 56 00:08:46,092 --> 00:08:49,494 - هل يمكنك أن تفعل ذلك ، مونتي؟ - أجل - 57 00:08:52,732 --> 00:08:54,598 حسنًا ، دعنا نراك تفعل ذلك. 58 00:08:54,867 --> 00:08:56,836 - فعلتها للتو. - عم تتكلم؟ 59 00:08:57,103 --> 00:08:59,629 نزلت من حصانك ، نزلت من ملكي. 60 00:08:59,906 --> 00:09:04,276 أنت تقف على الأرض ، أنا واقفا أيضا. أليس هذا صحيحا ، شيت؟ 61 00:09:04,544 --> 00:09:06,012 أجل. 62 00:09:09,482 --> 00:09:12,008 يبدو أننا فعلناها جميعاً يا "شورتي". 63 00:09:26,532 --> 00:09:30,128 - بعد الظهر ، السيد رولينز. - بعد الظهر ، السيدة وايلدر. 64 00:09:37,209 --> 00:09:38,472 أرملة الأجهزة. 65 00:09:41,080 --> 00:09:44,073 - يا لها من كبوسة جميلة. - أود أن أدق مسمار هناك. 66 00:09:44,317 --> 00:09:45,717 احذر لسانك! 67 00:09:46,052 --> 00:09:49,147 - ماذا قلت؟ - ألا تقرأ الكتاب المقدس؟ 68 00:09:49,388 --> 00:09:52,358 لا أتذكر شيئا عن لا السيدات الأجهزة في ذلك. 69 00:09:52,625 --> 00:09:54,651 انا ذاهب لشرب. 70 00:09:55,394 --> 00:09:59,195 - ماذا يقول الكتاب المقدس عن الأرامل؟ - لمعاملتهم بلطف. 71 00:09:59,432 --> 00:10:03,802 قد يدق لها مسمار أطيب شيء في العالم لها. 72 00:10:04,036 --> 00:10:06,972 يقول شيئا عنه أن تكون محترمًا أيضًا. 73 00:10:10,309 --> 00:10:12,710 - مهلا. مرحبًا. - مرحبا. 74 00:10:13,679 --> 00:10:15,705 كيف حالك هنا؟ 75 00:10:19,151 --> 00:10:20,312 أنا أشتري. 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,418 شكرا ، شيت. 77 00:10:22,688 --> 00:10:24,680 أجل ، شكرًا ، شيت 78 00:10:26,292 --> 00:10:28,921 - مونتي. - هنري. 79 00:10:29,929 --> 00:10:34,697 هنا $ 2. احفظها لاجلي. أريد أن تكون قادرة على تناول الطعام أثناء وجودي في المدينة. 80 00:10:34,934 --> 00:10:37,460 لا تعيدها حتى عندما أنت تتوسل لذلك؟ 81 00:10:37,770 --> 00:10:39,204 لا أتوسل أبدًا يا هنري. 82 00:10:39,472 --> 00:10:43,204 حتى عندما تهدد بالتسلق عبر ولف رأسي؟ 83 00:10:43,876 --> 00:10:45,208 خصوصا بعد ذلك. 84 00:10:49,615 --> 00:10:52,107 - أنا متأكد من أنني أشعر بالبرودة. - الشتاء قادم. 85 00:10:52,385 --> 00:10:54,911 ما الذي تفتقده أكثر في الشتاء يا قليل؟ 86 00:10:55,187 --> 00:10:56,655 - السيدات. - سيدات؟ 87 00:10:56,889 --> 00:10:59,654 - بلى. - سمعت أن لديك مثل هذا الفتيل السريع ... 88 00:10:59,892 --> 00:11:02,293 كانوا بالكاد يعرفون أنك جئت للاتصال. 89 00:11:03,729 --> 00:11:06,289 إنهم جميعًا يسقطون لإعادة أموالك. 90 00:11:06,532 --> 00:11:08,125 هذا هو. 91 00:11:10,369 --> 00:11:14,067 لماذا فعلت ذلك؟ خاصة منذ ذلك الحين لن نراه طوال الشتاء. 92 00:11:14,373 --> 00:11:17,172 - أنت تعرف كيف هو. - انصهاره هو كيف هو. 93 00:11:17,410 --> 00:11:22,110 - لا يجب عليك الاستمرار في الوخز به. - إبرة الناس ما أفعله. 94 00:11:31,791 --> 00:11:36,161 - أعتقد أنني سأعود إلى الصالون. - أنت تعرف أين سأكون. 95 00:11:59,919 --> 00:12:02,013 لقد قمت بقص شعرك. 96 00:12:02,254 --> 00:12:04,689 لم أرد أن أضيع أي وقت. 97 00:12:35,087 --> 00:12:39,525 - مساء الخير سيد رولينز. - مساء لك يا سيدة وايلدر. 98 00:12:42,428 --> 00:12:44,590 هذه الزهور الجميلة. 99 00:12:44,830 --> 00:12:46,924 تفضل بالدخول. 100 00:12:57,676 --> 00:13:00,805 أنت حقا تحب هذه الحياة. لا أنت ، مونتي؟ 101 00:13:01,347 --> 00:13:03,111 أجل أقبل. 102 00:13:04,250 --> 00:13:06,810 أنا لا أحب الشتاء كثيرا. 103 00:13:07,586 --> 00:13:09,748 لم يكن لديهم شتاء أين نشأت؟ 104 00:13:09,989 --> 00:13:13,153 بالتأكيد ، كان لديهم شتاء ، كبير ، بارد ، شتاء ثلجي. 105 00:13:13,526 --> 00:13:16,894 لكني كنت فتاة صغيرة في ذلك الوقت. كان من الممتع اللعب في الثلج. 106 00:13:17,129 --> 00:13:19,826 - و الأن؟ - ما زلت أحب اللعب في الثلج ... 107 00:13:20,132 --> 00:13:24,035 ولكن هنا عندما يكون هناك ثلوج ، لا يوجد أحد للعب معه. 108 00:13:24,904 --> 00:13:27,373 الآن هذه قصة حزينة. 109 00:13:27,973 --> 00:13:30,238 إنها قصة حزينة. 110 00:14:09,081 --> 00:14:12,813 - ماذا نفعل هنا ، مونتي؟ - نحن رعاة البقر ، تشيت. 111 00:14:13,052 --> 00:14:14,748 إنها جحيم الحياة. 112 00:14:15,054 --> 00:14:19,651 يمكن لرعاة البقر ركوب إلى ولاية تكساس وإلى كندا والعودة مرة أخرى ... 113 00:14:19,892 --> 00:14:22,919 والحصول على أموال مقابل ذلك. جحيم الحياة. 114 00:14:23,162 --> 00:14:25,722 بلى. جحيم الحياة. 115 00:14:25,965 --> 00:14:28,833 وهذا ليس موقد جيد. 116 00:14:30,236 --> 00:14:34,867 ولن يكون هناك المزيد من الشرائط الماضي هنا لأنهم مجمدين. 117 00:14:35,174 --> 00:14:38,872 - أسوأ شتاء يمكنني تذكره. - رأيت أسوأ. 118 00:14:39,511 --> 00:14:41,707 ستشعر باختلاف في الربيع. 119 00:14:42,014 --> 00:14:45,212 سأكون سعيدا إذا شعرت أي شيء في الربيع. 120 00:14:45,885 --> 00:14:49,720 لن يستمر هذا العجل لفترة طويلة إلا إذا أمناها. 121 00:15:29,328 --> 00:15:33,493 - هل سبق لك أن وقعت في الحب ، مونتي؟ - لا. 122 00:15:34,767 --> 00:15:37,202 لقد كنت رعاة البقر طوال حياتي. 123 00:15:41,974 --> 00:15:44,102 قد يكون لطيفا نوعا ما 124 00:15:44,410 --> 00:15:47,471 زجاجة ويسكي جيدة قد يكون لطيفًا أيضًا. 125 00:15:49,882 --> 00:15:51,817 أنا أعيده. 126 00:15:52,251 --> 00:15:56,552 كنت أحب هذا مرة واحدة جال جميل في الباسو. 127 00:15:56,855 --> 00:16:00,656 التقيت بها في كانتينا. أحضرت لي الطعام ... 128 00:16:00,893 --> 00:16:04,728 وعندما نظرت إلى عينيها ، لقد عرفت للتو. 129 00:16:04,964 --> 00:16:09,402 انت تعلم ما اقول؟ أنا فقط كنت أعلم أنها ستكون ليلتي. 130 00:16:09,668 --> 00:16:11,933 لقد أخبرتني هذا طوال الشتاء. 131 00:16:12,171 --> 00:16:15,164 - لقد أحضرتها. - لقد قمت بتربية الحب منذ ثلاثة أشهر ... 132 00:16:15,407 --> 00:16:17,467 وكل ما تحدثت عنه هو الجنس! 133 00:16:18,010 --> 00:16:20,309 - نفس الشيء. - لا ، ليس كذلك. 134 00:16:20,546 --> 00:16:25,314 أنت بالتأكيد مؤهل لرأيك ، ولكن صادف أن أراها مختلفة. 135 00:16:45,371 --> 00:16:47,431 يمكنك أن تفعل ذلك ، شيت؟ 136 00:16:48,774 --> 00:16:50,242 بلى. 137 00:16:51,243 --> 00:16:53,906 ولكن أعطني القليل من الوقت للحصول على غباء. 138 00:16:56,648 --> 00:16:58,082 شيت. مونتي. 139 00:16:58,350 --> 00:17:00,216 - برينان. - مرحبا ، السيد برينان. 140 00:17:00,452 --> 00:17:01,681 ماذا يحدث هنا؟ 141 00:17:01,920 --> 00:17:05,550 هؤلاء الأولاد يبحثون عن عمل. أزال الشتاء معظم المزارع. 142 00:17:06,091 --> 00:17:07,992 بما في ذلك العارضة؟ 143 00:17:08,727 --> 00:17:10,320 نعم سيدي. 144 00:17:10,729 --> 00:17:13,426 ترك الرجل العجوز هندريكس ذلك لك. 145 00:17:13,732 --> 00:17:17,635 هذا هو أجر شهر. كنا هناك طوال فصل الشتاء. 146 00:17:17,903 --> 00:17:22,273 - بالإضافة إلى أننا حصلنا على 15 دولارًا قادمًا لثلاث ذئاب. - لا يمكن أن يترك لنا شيئا. 147 00:17:22,508 --> 00:17:25,876 - ماذا حدث لـ Slash Y ، سيد برينان؟ - لقد ذهبت. 148 00:17:26,111 --> 00:17:30,071 شركة تدعى الماشية الموحدة اشترى لي مع بقية. 149 00:17:30,549 --> 00:17:34,281 - من هؤلاء؟ - حزمة من المحاسبين على حد علمي. 150 00:17:34,520 --> 00:17:37,752 المال الشرقي الكبير. طلبوا مني البقاء وتشغيله. 151 00:17:37,990 --> 00:17:41,722 - مدير الميدان هو ما يسمونه لي. - المحاسبين. 152 00:17:41,960 --> 00:17:46,421 إنهم يريدون الحفاظ على تشغيل Slash Y حتى يعرفوا ماذا يفعلون ... 153 00:17:46,732 --> 00:17:49,566 الحيازات الأخرى. سيطرحون المال. 154 00:17:49,802 --> 00:17:51,862 رأس المال هو ما يسمونه ذلك. 155 00:17:52,771 --> 00:17:55,866 - رعاة البقر هم عشرة سنتات الآن. - نعم سيدي. 156 00:17:56,175 --> 00:18:00,909 لكني أصلح لبناء شيء حقيقي مميز. أنا أوظف الأفضل فقط. 157 00:18:01,213 --> 00:18:03,682 كم عدد الخيول التي تحتاج إلى كسرها؟ 158 00:18:05,284 --> 00:18:07,810 لقد حصلت بالفعل على برونك ، مونتي. 159 00:18:09,555 --> 00:18:14,493 أنا في وضع يسمح لي أن أقدم لكم الأولاد ما يمكن أن تسميه وظيفة عادية. 160 00:18:14,927 --> 00:18:18,193 - كيف هذا الصوت؟ - سيى. 161 00:18:19,965 --> 00:18:23,231 برونك الدوس لعبة الشاب مونت. 162 00:18:23,469 --> 00:18:26,132 يجب أن تفكر بجد على هذا. 163 00:18:27,606 --> 00:18:31,407 لا يتطلب الأمر تفكيرًا صعبًا من جانبي. احسبها علي. 164 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 من يطبخ؟ 165 00:18:36,048 --> 00:18:38,643 النسور القذرة من الطائر O. 166 00:18:40,119 --> 00:18:44,113 - اسمع انه يستطيع طهي الطعام. - نعم سيدي ، يمكنه الطهي. 167 00:18:48,093 --> 00:18:51,359 أنا لا أفعل شيئًا لا يمكنني فعله من حصان. 168 00:18:51,730 --> 00:18:53,961 أنا لا أطلب منك ، مونتي. 169 00:18:58,604 --> 00:19:00,800 سأبحث عنك. 170 00:19:19,124 --> 00:19:20,990 الشتاء اللعين. 171 00:19:33,772 --> 00:19:36,367 - هنري. - مونتي. 172 00:19:46,952 --> 00:19:48,511 أنت تحتاج قصة شعر. 173 00:19:52,090 --> 00:19:54,787 لا تعبث بشعري هنا. 174 00:19:59,531 --> 00:20:01,124 حسنا؟ 175 00:20:02,167 --> 00:20:03,726 حسنا؟ 176 00:20:06,838 --> 00:20:08,431 لنذهب. 177 00:20:09,408 --> 00:20:13,004 ما هو بالضبط التي تفكر فيها؟ 178 00:20:13,612 --> 00:20:15,376 انا لا اعرف. 179 00:20:16,682 --> 00:20:18,241 وجبة عشاء؟ 180 00:20:20,085 --> 00:20:23,112 - حسنا ، الجحيم ، الكونتيسة ... - لا تدعوني الكونتيسة. 181 00:20:23,555 --> 00:20:26,150 فكرت كل السيدات الأجنبيات كانت الكونتيسات. 182 00:20:26,425 --> 00:20:31,557 فقط لأن المرأة أجنبية لا تجعلها كونتيسة. 183 00:20:32,965 --> 00:20:34,228 على أي حال... 184 00:20:34,800 --> 00:20:37,326 لدي موعد. 185 00:20:37,569 --> 00:20:39,003 يجب علي أن أغادر. 186 00:20:39,805 --> 00:20:41,034 يا. 187 00:20:48,680 --> 00:20:50,774 ربما... 188 00:20:51,049 --> 00:20:53,609 سوف ألغي موعدي. 189 00:22:07,025 --> 00:22:10,723 - أعتقد أننا جاهزون. - أعتقد أنك على حق. 190 00:22:36,288 --> 00:22:38,348 دعونا نخفف قليلا. 191 00:22:40,692 --> 00:22:44,424 لن يكون لديك كال القديمة أعتقد أننا كنا قلقين للغاية. 192 00:22:45,130 --> 00:22:46,598 بلى. 193 00:22:48,834 --> 00:22:50,166 من هذا؟ 194 00:22:50,402 --> 00:22:51,927 مونتي والش. 195 00:22:52,371 --> 00:22:54,431 شيت رولينز. 196 00:22:55,807 --> 00:22:59,244 لا أحد يجلس حصانًا مثل مونتي والش. 197 00:23:00,545 --> 00:23:03,709 اعتدت أن تجلس واحدة جيد جدا نفسك. 198 00:23:04,015 --> 00:23:07,816 - كنت أفعل الكثير من الأشياء الجيدة. - ما زلت تفعل. 199 00:23:08,053 --> 00:23:10,113 يجب أن تعرف ، Sairy. 200 00:23:10,355 --> 00:23:11,721 أنا افعل. 201 00:23:14,426 --> 00:23:16,190 - مرحبا ، السيد برينان. - السيدة برينان. 202 00:23:16,428 --> 00:23:18,522 - صباحًا يا أولاد. - أولاد ... 203 00:23:18,764 --> 00:23:21,757 سمعت عن ما حدث إلى العارضة. 204 00:23:22,000 --> 00:23:23,559 نعم، سيدتي. شتاء قاس. 205 00:23:24,236 --> 00:23:27,729 بالنسبة لنا جميعا ، مونتي. بالنسبة لنا جميعا. 206 00:23:29,007 --> 00:23:32,444 شيت ومونت ، أريد أن أعرض لك ولدان للمستقبل. 207 00:23:33,211 --> 00:23:36,113 القرن العشرون شخصيا ، روبرت سلوكومب. 208 00:23:36,348 --> 00:23:39,807 - هذا هو شيت رولينز ومونت والش. - مسرور ، أنا متأكد. 209 00:23:40,252 --> 00:23:41,880 نفسه. 210 00:23:42,120 --> 00:23:45,113 - روبرت. - روبرت من الماشية الموحدة. 211 00:23:45,357 --> 00:23:48,850 - إنه هنا أسبوعين يتعلم رعاة البقر. - إسبوعين؟ 212 00:23:49,094 --> 00:23:51,427 ماذا سيفعل الأسبوع الثاني؟ 213 00:23:52,063 --> 00:23:55,522 زوجان من الأولاد خارج العجول. 214 00:23:55,767 --> 00:23:59,135 شيت ، ربما أنت ومونت ترغب في وضع روبرت للعمل. 215 00:23:59,371 --> 00:24:03,467 او كلا كلا. هذا جيد. أنا أكثر مهتم بجزء الأعمال. 216 00:24:03,775 --> 00:24:05,710 هذا هو الجزء التجاري. 217 00:24:06,244 --> 00:24:08,770 حسنًا ، قصدت الأرقام وما إلى ذلك. 218 00:24:09,014 --> 00:24:10,915 روبرت عظيم للأرقام. 219 00:24:11,149 --> 00:24:16,019 - ماذا عن تحويل قطيع في عاصفة رعدية؟ - روبرت عظيم للأرقام. 220 00:24:16,254 --> 00:24:20,692 - أستطيع أن أقول ذلك. لا يمكنك ، تشيت؟ - أستطيع أن أقول ذلك. 221 00:24:33,572 --> 00:24:35,973 - انظر هنا. - مرحبًا ، صنفيش. 222 00:24:36,208 --> 00:24:38,575 لم أرك يا أولاد منذ فترة. 223 00:24:39,211 --> 00:24:42,045 مرحبا مونتي. شيت. 224 00:24:42,514 --> 00:24:43,812 كيف حال اليرقة؟ 225 00:24:44,916 --> 00:24:47,750 جيد. هذا جيد. 226 00:24:51,122 --> 00:24:53,318 - اهلا جو. - يا شيت. مونتي. 227 00:25:15,447 --> 00:25:18,144 - مرحبا. - من لديه ماذا؟ 228 00:25:19,050 --> 00:25:21,519 هذان الاثنان لا ينتمي أحد. 229 00:25:30,729 --> 00:25:32,561 هل تلعب هذا الشيء كثيرا؟ 230 00:25:33,131 --> 00:25:36,397 - نعم ، ما لم يعترض الناس. - أنا أعترض. 231 00:25:36,635 --> 00:25:38,627 لا تحب الموسيقى؟ 232 00:25:40,305 --> 00:25:41,796 أنا افعل. 233 00:25:44,442 --> 00:25:45,501 كيف حال اليرقة؟ 234 00:25:46,611 --> 00:25:49,103 جيد. هذا جيد. 235 00:25:51,850 --> 00:25:55,844 - من هو رئيس هذا الزي الآن؟ - هات هندرسون. هل تعرفه؟ 236 00:25:56,087 --> 00:25:57,521 تعرف على. 237 00:25:57,756 --> 00:25:59,156 كان كل الحق. 238 00:25:59,424 --> 00:26:03,520 اسم الاسم. شوغار ويمان. رميت. 239 00:26:03,929 --> 00:26:05,591 مونتي والش. 240 00:26:05,997 --> 00:26:07,590 شيت رولينز. 241 00:26:09,568 --> 00:26:11,366 سمعت عنك. 242 00:26:11,636 --> 00:26:12,831 أي شيء جيد؟ 243 00:26:13,104 --> 00:26:16,632 سمعت أنك كنت الأفضل متسابق برونك جنوب نهر الأفعى. 244 00:26:17,208 --> 00:26:18,904 شمال الأفعى أيضا. 245 00:26:19,311 --> 00:26:22,804 يعتقد السيد برينان أن لديه الأفضل تعثر البرونك في الإقليم. 246 00:26:23,048 --> 00:26:24,414 ماذا تقول؟ 247 00:26:24,649 --> 00:26:26,948 من الأفضل أن يعتني به. من هذا؟ 248 00:26:27,185 --> 00:26:29,654 بالطبع ، شورتي أوستن ، بالطبع. 249 00:26:31,790 --> 00:26:33,782 يا إلهي. 250 00:26:37,762 --> 00:26:39,993 تعال واحصل عليه! 251 00:26:42,434 --> 00:26:43,993 - مرحبًا. - مرحبا يا أولاد. 252 00:26:44,536 --> 00:26:46,437 هات هندرسون. أنا رئيس عمال هنا. 253 00:26:46,705 --> 00:26:48,867 - شيت رولينز. - مونتي والش. كيف حالك؟ 254 00:26:49,174 --> 00:26:51,871 أفضل ، منذ أن فقدت الأمل. دالي جونسون. 255 00:26:52,143 --> 00:26:54,874 - تشرفت بمقابلتك. - دالي. 256 00:26:56,481 --> 00:26:58,609 حسنًا ، سأكون ملعونًا. 257 00:26:58,850 --> 00:27:00,910 أنت بالفعل. 258 00:27:01,853 --> 00:27:04,880 - مونتي. شيت. - مرحبا أيها القصير. 259 00:27:31,383 --> 00:27:35,252 - أليس أنت جائع؟ - متعب جدا لتناول الطعام ، على ما أعتقد. 260 00:27:35,487 --> 00:27:38,150 عدم تناول الطعام يجعلك متعبًا. 261 00:27:44,295 --> 00:27:46,161 - كلب ذكي. - إذن ، مونتي ... 262 00:27:46,398 --> 00:27:48,629 يقول لي السكر هناك ... 263 00:27:48,867 --> 00:27:51,598 لا أتفق مع برينان عن شورتي هنا. 264 00:27:53,638 --> 00:27:57,040 حسنا ، هذا يعتمد على الخاص بك تعريف الدوس البرونزي. 265 00:27:57,275 --> 00:28:00,643 سمح الله كما رأيت قليل قتل عدد قليل في يومه ... 266 00:28:00,879 --> 00:28:05,908 هناك بعض الناس يرون أنه ألطف عليك ان تطلق النار على حصان من ان تركبه حتى الموت 267 00:28:13,024 --> 00:28:16,893 هذه الرائحة ليست شيئًا تحصل عليه اعتاد تماما على ذلك ، هذا أمر مؤكد. 268 00:28:17,128 --> 00:28:20,121 إذا كنت تتضور جوعًا ، فستأكل. 269 00:28:20,398 --> 00:28:21,991 لا يمكن لأحد أن يقول له؟ 270 00:28:22,233 --> 00:28:24,759 أخبر الطباخ؟ أنت تعرف أفضل من ذلك. 271 00:28:29,808 --> 00:28:33,006 - أين كنت الأخير؟ - كروس بار. 272 00:28:33,244 --> 00:28:34,507 كيف حال الطباخ؟ 273 00:28:34,746 --> 00:28:36,442 لا شيء مثلك. 274 00:28:36,681 --> 00:28:39,150 - آمين. - أليست هذه الحقيقة؟ 275 00:28:59,871 --> 00:29:02,363 - ماذا تفعل؟! - لقد حصلت على ساقه! 276 00:29:04,042 --> 00:29:05,908 تعال الى هنا! 277 00:29:19,324 --> 00:29:20,952 ساقي! 278 00:29:54,726 --> 00:29:56,194 جداب. 279 00:30:04,669 --> 00:30:07,434 سهل. سهل. ثابت الآن. 280 00:30:20,685 --> 00:30:22,483 لعوب ، أليس كذلك؟ 281 00:30:23,288 --> 00:30:26,952 - شاهده يا قليل. - حصلت عليه ، حصلت عليه. هذا هو. 282 00:30:29,427 --> 00:30:32,420 لقد ضبطت كل شيء حتى الآن ... 283 00:30:33,131 --> 00:30:36,624 باستثناء حصان الخليج هذا. تستطيع احصل عليه لحيوان أليف عندما انتهيت. 284 00:30:36,935 --> 00:30:38,801 هل تعتقد أنني سأعيش فترة طويلة؟ 285 00:30:39,037 --> 00:30:40,528 راقب... 286 00:30:41,840 --> 00:30:43,468 و تعلم. 287 00:30:48,880 --> 00:30:50,041 أرحه! 288 00:30:53,251 --> 00:30:54,310 ابق عليه يا قليل! 289 00:30:59,390 --> 00:31:00,881 البقاء معه! 290 00:31:06,798 --> 00:31:09,165 إنه لا يريد السرج حتى. 291 00:31:10,635 --> 00:31:12,228 انه شيء ، هاه؟ 292 00:31:12,470 --> 00:31:16,407 لا يزال حصانًا ، أليس كذلك؟ هل تعتقد أنه ربما يكون كثيرًا بالنسبة لك؟ 293 00:31:16,641 --> 00:31:19,668 حسنًا ، أنا الوحيد سنكتشف ذلك. 294 00:31:22,313 --> 00:31:23,713 جداب. 295 00:31:27,685 --> 00:31:28,880 يا مونتي. 296 00:31:29,654 --> 00:31:32,556 إذا كانت تلك العربة القديمة من الصعب عليك ركوب ... 297 00:31:32,824 --> 00:31:35,760 يمكنني الحصول على الرجل العجوز برينان كرسي هزاز لك! 298 00:31:43,334 --> 00:31:45,803 - شئ في عقلك؟ - أجل - 299 00:31:46,571 --> 00:31:48,233 هل تريد أن تخبرني؟ 300 00:31:48,506 --> 00:31:53,001 حتى الآن ، لم أكن أعتقد أنه كان هناك حصان مهروس لم أستطع ركوبه. 301 00:31:53,244 --> 00:31:55,236 الآن، ماذا تعتقد؟ 302 00:31:55,480 --> 00:31:57,881 انه قلق شورتي ، وليس قلقي. 303 00:32:17,936 --> 00:32:18,936 مرحبًا. 304 00:32:19,170 --> 00:32:20,968 صباح الخير. 305 00:32:21,773 --> 00:32:24,641 - حيث تريد؟ - يمكنك أن تسقطه هناك. 306 00:32:28,212 --> 00:32:31,580 لا تشعروا بالأسف يا رفاق بالنسبة لي إصلاح السياج. 307 00:32:33,851 --> 00:32:36,286 يقول الأولاد كنت ركب مع عام هوكر في الحرب. 308 00:32:36,988 --> 00:32:39,958 هذا صحيح. أخذ اسمه أيضا. 309 00:32:40,224 --> 00:32:43,251 محاربة جو هوكر ، هذا أنا. 310 00:32:43,494 --> 00:32:46,157 كنت أقوم بالشحن إلى جانب منه في عام 63 ... 311 00:32:46,397 --> 00:32:49,561 عندما قاد جيش كمبرلاند في ميشناري ريدج. 312 00:32:49,801 --> 00:32:53,329 كنا جميعاً صغاراً على التبشيرية ريدج. 313 00:32:54,572 --> 00:32:57,007 أعتقد أننا سنكون دائما بهذه الطريقة ... 314 00:32:57,241 --> 00:32:58,641 أو يموت شابًا. 315 00:33:01,946 --> 00:33:04,415 لقد عشت حياة جيدة. 316 00:33:06,284 --> 00:33:08,446 الأنابيب العامة هوكر. 317 00:33:09,187 --> 00:33:11,622 أعطته سيدته لي. 318 00:33:17,729 --> 00:33:20,198 أي شيء آخر يمكننا القيام به من أجلك ، جو؟ 319 00:33:22,400 --> 00:33:27,031 يمكنك أن تحضر لي امرأتين وزجاجة ويسكي. 320 00:33:30,608 --> 00:33:32,236 منذ فترة طويلة ، جو. 321 00:33:42,854 --> 00:33:45,255 محادثات مثل حياته انتهت. 322 00:33:45,490 --> 00:33:48,722 قد يكون كذلك ، ركوب السياج. 323 00:33:59,170 --> 00:34:00,229 السيد برينان. 324 00:34:00,505 --> 00:34:02,667 استمتع بوقتك يا أولاد. 325 00:34:14,485 --> 00:34:17,353 يجب ان اتهمك بقص الشعر 326 00:34:17,588 --> 00:34:19,682 يجب ان اتهمك بشيء 327 00:34:19,924 --> 00:34:21,916 كم كلفتني كل هذه السنوات. 328 00:34:22,160 --> 00:34:25,619 لا تشكو ، أو سأبدأ في فرض رسوم عليك. 329 00:34:25,930 --> 00:34:28,195 لا تظن أنا يستحق الدفع؟ 330 00:34:28,966 --> 00:34:30,298 نعم بالتأكيد. 331 00:34:31,069 --> 00:34:32,799 أنت تستحق هذا. 332 00:34:36,641 --> 00:34:40,510 هل جميعكم سيدات أجنبيات مهتم جدا بشعر الرجل؟ 333 00:34:43,247 --> 00:34:44,681 انا لا اعرف. 334 00:34:53,324 --> 00:34:54,348 تم الانتهاء من. 335 00:34:54,625 --> 00:34:56,594 كيف ابدو؟ 336 00:35:04,535 --> 00:35:06,731 الضوء أفضل هنا. 337 00:36:48,072 --> 00:36:50,200 انها لي ، صنفيش! إنه لي! 338 00:36:51,008 --> 00:36:52,772 Goddang ذلك! مهلا! 339 00:37:20,171 --> 00:37:22,470 موستانج لهم برينان. 340 00:37:23,507 --> 00:37:24,998 إنهم ينتمون إليهم محاسبين. 341 00:37:25,243 --> 00:37:26,973 لا يصنع فرق من يملكها ... 342 00:37:27,211 --> 00:37:29,646 لأننا لم نفعل ذلك أبداً للمالك على أي حال. 343 00:37:29,880 --> 00:37:32,907 - مونتي ، أيها رعاة البقر من أجل المال؟ - غير محتمل. 344 00:37:33,184 --> 00:37:37,918 - أنا أحب الساعات. - أنا أيضا. أحب النوم في وقت متأخر. 345 00:37:38,155 --> 00:37:41,319 هذه الخيول تذهب إلى رأس السكة الحديدية. ثم انهم ممتلكات الجيش. 346 00:37:41,559 --> 00:37:43,050 هيا بنا. 347 00:38:25,670 --> 00:38:26,670 نقل! 348 00:38:39,917 --> 00:38:41,943 سأحولهم يا مونتي! 349 00:38:50,561 --> 00:38:51,561 جداب! 350 00:39:00,671 --> 00:39:02,469 ما الذي أبقى عليك يا قليل؟ 351 00:39:38,042 --> 00:39:39,442 هناك هم. 352 00:39:42,279 --> 00:39:43,770 هناك هم. 353 00:40:12,410 --> 00:40:14,879 دعونا نحصل على القليل من المرح. 354 00:40:37,168 --> 00:40:38,192 هذا هو! 355 00:40:38,469 --> 00:40:39,630 أبناء العاهرات. 356 00:40:39,904 --> 00:40:42,271 - هذا هو. - انتظر. دعنا لا نتسرع كثيرا. 357 00:40:42,506 --> 00:40:45,442 متسرع؟ أنا إصلاح مزق سلاح شخص ما. 358 00:40:45,676 --> 00:40:48,908 أنا سوف مزق رأس شخص ما! هيا جو! 359 00:40:49,146 --> 00:40:50,808 بحق الجحيم. 360 00:40:51,649 --> 00:40:55,313 ستكون هذه فوضى عارمة. فلنخرج من هنا. 361 00:40:59,490 --> 00:41:01,789 مرحبا بعودتك والتقاط هذه النكات لاحقًا. 362 00:41:28,719 --> 00:41:30,278 دعونا سحب الأولاد! 363 00:41:31,088 --> 00:41:33,148 حافظوا على ضيق ، يا شباب! سحب. شد! 364 00:41:33,958 --> 00:41:35,688 ابن العاهرة! 365 00:41:35,926 --> 00:41:38,657 - مزقها من هناك! - هيا يا رفاق ، هيا! 366 00:42:26,277 --> 00:42:27,677 هيا! 367 00:42:27,945 --> 00:42:30,005 لعنة أبناء الكلبات! 368 00:42:56,774 --> 00:42:59,676 أبناء العاهرات! أنت جبان نتن! 369 00:44:00,037 --> 00:44:02,233 لا توجد دعوة لبندقية. 370 00:44:03,474 --> 00:44:05,067 لا دعوة لهذا الشيء ، ولا. 371 00:44:07,211 --> 00:44:09,510 لا يوجد اتصال. 372 00:44:10,648 --> 00:44:12,674 كانت هذه مشاجرة لطيفة وبسيطة ، نيولي. 373 00:44:12,950 --> 00:44:15,920 لا يوجد سبب للضرب شخص مع وجع. 374 00:44:16,153 --> 00:44:18,122 نعم ، حسنًا ، اعتقدت أنه كان تعثرًا. 375 00:44:18,389 --> 00:44:20,790 لقد كان لديهم البنادق ، غبي. 376 00:44:21,692 --> 00:44:24,958 وماذا سأفعل في الجحيم عن هذا القطار الآن؟ 377 00:44:25,195 --> 00:44:27,221 لا يمكن الحصول على أي مشروع لائق بدون كومة. 378 00:44:27,531 --> 00:44:30,899 - لا أستطيع أن أتزحزح عن الشيء اللعين! - ما هو اسمك؟ 379 00:44:31,869 --> 00:44:32,869 رودي. 380 00:44:34,872 --> 00:44:38,968 رودي ، لا يمكنك الحصول عليها لا فكرة عن قلة اهتمامي. 381 00:44:39,943 --> 00:44:41,309 هيا بنا نذهب. 382 00:44:41,545 --> 00:44:43,411 ننسى هؤلاء الأوغاد. 383 00:44:44,448 --> 00:44:46,076 جو ، كيف حال رأسك؟ 384 00:44:46,316 --> 00:44:49,514 أنا متأكد من أنني حصلت على واحدة ، ولكن هذا لن يزعجني. 385 00:44:49,753 --> 00:44:52,518 - كيف هذه الساق؟ - كاحلي لا يشعر بالارتياح ... 386 00:44:52,756 --> 00:44:54,691 ولكن لن يكون هناك شيء على الحصان. 387 00:44:54,925 --> 00:44:58,259 السكر! توانى! احضر لهم الخيول هنا. 388 00:44:58,529 --> 00:45:01,089 لقد حصلنا على 43 من المخلوقات المهرّة لإيجادها! 389 00:45:10,774 --> 00:45:13,710 أرى أن لديهم استفزاز. حتى أنني أتعاطف. 390 00:45:14,011 --> 00:45:16,173 لكن الشركة لن تفعل ذلك أبداً الموافقة على الدفع. 391 00:45:16,413 --> 00:45:19,850 هؤلاء الرجال مسؤولون شخصيا. سيتعين عليهم الدفع. 392 00:45:21,685 --> 00:45:24,519 ستطلب منهم الشركة أن تدفع. 393 00:45:24,755 --> 00:45:27,850 الشركة لا تعرف أي شيء عن الخيول. 394 00:45:28,092 --> 00:45:29,788 لا تعرف أي شيء عن الرجال. 395 00:45:30,094 --> 00:45:32,393 هل تقول طريق السكة الحديد لا ينبغي الحصول على أموال؟ 396 00:45:32,663 --> 00:45:35,223 لا يا سيدي ، هذا ليس ما أقوله. 397 00:45:35,532 --> 00:45:38,229 طعن أولادنا طاقم السكك الحديدية هذا جيد جدًا. 398 00:45:38,469 --> 00:45:41,405 مزق منصة الحفر الخاصة بهم. لقد حصلت السكك الحديدية على حق. 399 00:45:41,638 --> 00:45:43,197 ثم؟ 400 00:45:43,507 --> 00:45:48,502 أولادنا يجنون 25 دولارًا في الشهر ، شراء معداتهم الخاصة. 401 00:45:48,812 --> 00:45:51,509 لن يدفعوا. 402 00:46:02,526 --> 00:46:04,552 أنا أطلب منك أن تجعلهم يدفعون. 403 00:46:08,832 --> 00:46:11,233 يمكنني طردك ، كما تعلم. 404 00:46:18,075 --> 00:46:20,635 هل ستفقد وظيفتك لهم؟ 405 00:46:22,646 --> 00:46:27,107 سأفقد حياتي من أجلهم ، وكانوا لي. 406 00:46:30,788 --> 00:46:32,780 من انتم ايها الناس؟ 407 00:46:41,398 --> 00:46:45,529 ربما ستلتقط الشركة جزءًا منه. هذا أفضل ما يمكنني فعله. 408 00:46:48,105 --> 00:46:52,372 انظر ، هؤلاء الأولاد ليس لديهم منزل باستثناء الحصان وكوخ الطهي. 409 00:46:52,609 --> 00:46:55,977 لم يكن لديهم ممتلكات لكن سرج وبندقية. 410 00:46:56,480 --> 00:46:59,882 إنهم لا يكسبون أي أموال. ليس لدي زوجة ، ليس لدي أطفال. 411 00:47:00,150 --> 00:47:04,611 يقضون حياتهم كلها يدفعون الماشية حول المكان الذي لا يريدون الذهاب إليه. 412 00:47:04,855 --> 00:47:07,120 يبدو وكأنه عمل رهيب. 413 00:47:07,391 --> 00:47:11,487 نعم ، سيدي ، إنها مهمة رهيبة ، لكنها وظيفتهم. 414 00:47:11,728 --> 00:47:14,220 كل ما حصلوا عليه هو الحرية والفخر ... 415 00:47:14,464 --> 00:47:18,026 حفظ كلماتهم ويبحثون عن بعضهم البعض. 416 00:47:18,268 --> 00:47:20,999 كل ما حصلوا عليه هو قواعدهم. 417 00:47:22,039 --> 00:47:24,873 وأين يتم تدوين هذه القواعد؟ 418 00:47:25,108 --> 00:47:27,805 لا يتم تدوينهم ، ايها الاحمق اللعين. 419 00:47:28,045 --> 00:47:30,014 لقد عاشوا. 420 00:47:30,280 --> 00:47:32,306 لكنهم يعملون من أجلنا. 421 00:47:33,250 --> 00:47:36,846 إنهم لا يعملون لأي شخص. إنهم يعملون من أجل الحياة. 422 00:47:37,120 --> 00:47:38,884 كيف تعرف كل هذا؟ 423 00:47:42,392 --> 00:47:44,384 لأن هذه هي حالتك. 424 00:47:46,263 --> 00:47:49,427 وهذا هو سبب الشركة يجب أن يدفع طريق السكك الحديدية. 425 00:47:50,434 --> 00:47:52,926 وإذا لم نفعل ، فسوف تستقيل؟ 426 00:47:53,637 --> 00:47:55,970 كل واحد منا. 427 00:47:58,041 --> 00:48:01,808 حسنًا يا سيد برينان لا توجد وظائف أخرى. 428 00:48:04,915 --> 00:48:09,649 وقبل أن أذهب ، سوف أركل مؤخرتك. 429 00:48:11,488 --> 00:48:13,081 ستدفع الشركة. 430 00:48:32,876 --> 00:48:34,845 أنت لا تأكل ، الكونتيسة. 431 00:48:36,280 --> 00:48:37,680 لا أنا لست كذلك. 432 00:48:37,915 --> 00:48:40,407 هل هناك شيء يدايقك؟ 433 00:48:42,286 --> 00:48:45,051 - نعم. - هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟ 434 00:48:47,124 --> 00:48:48,183 لا. 435 00:48:49,326 --> 00:48:52,296 - هل ستأكلهم البطاطس؟ - يمكنك أخذهم. 436 00:48:52,529 --> 00:48:54,361 - أنت متأكد؟ - نعم. 437 00:48:55,332 --> 00:48:57,164 أحب أن أراك تأكل. 438 00:49:06,510 --> 00:49:09,241 كيف لا تنام؟ 439 00:49:12,549 --> 00:49:14,643 هذه ليلتنا الأخيرة. 440 00:49:16,153 --> 00:49:18,918 أنتقل إلى تقاطع Antelope. 441 00:49:20,791 --> 00:49:22,919 هذا ليس مكان. 442 00:49:23,560 --> 00:49:24,560 أنا أعلم... 443 00:49:24,795 --> 00:49:29,733 لكني أعمل في مهنة تناقص الغلة. 444 00:49:30,634 --> 00:49:32,535 ماذا يعني ذلك؟ 445 00:49:34,771 --> 00:49:38,367 هذا يعني أن الأشياء تتغير. لم يبق أحد هنا ... 446 00:49:38,608 --> 00:49:40,770 باستثناء سكان البلدة وعدد قليل من المزارعين. 447 00:49:41,011 --> 00:49:42,707 حسنا ، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. 448 00:49:42,946 --> 00:49:46,405 Antelope Junction له حافز طريق للسكك الحديدية. 449 00:49:50,754 --> 00:49:52,746 لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به. 450 00:49:55,292 --> 00:49:58,353 - لا يجب أن تتغير الأشياء. - مونتي ... 451 00:49:58,595 --> 00:50:02,965 مع مرور الوقت ، يتعين علينا جميعًا خذ أفضل ما يمكن أن نحصل عليه. 452 00:50:03,200 --> 00:50:08,138 ربما ، ذات يوم ، ستجد أن الشيء نفسه ينطبق عليك. 453 00:50:11,608 --> 00:50:13,440 أنا لا أتغير. 454 00:50:14,611 --> 00:50:17,775 اللهم آمل أن لا. 455 00:50:29,993 --> 00:50:33,555 يقع على بعد 20 ميلا من Antelope Junction. 456 00:50:50,614 --> 00:50:53,140 - إنها أفضل جزء من أجر شهر. - لا. 457 00:50:53,383 --> 00:50:56,683 - للمساعدة في الاستقرار. - لا ، لم أحصل على أي أموال منك. 458 00:50:56,920 --> 00:50:59,913 إنها ليست نقود ، إنها رأس مال. 459 00:51:00,891 --> 00:51:04,191 هذا ما يسمونه هذه الأيام. تابع. 460 00:51:28,885 --> 00:51:30,683 تعال الآن. 461 00:51:32,789 --> 00:51:35,122 انها ليست مثل ليس لدي حصان. 462 00:51:38,495 --> 00:51:39,495 مهلا. 463 00:52:47,998 --> 00:52:49,728 - كيف الحال مع القطيع؟ - حسن. 464 00:52:50,000 --> 00:52:51,525 هذا جيد. 465 00:53:05,015 --> 00:53:08,144 أنت تقدم بعضًا من انتقامك لتناول الافطار يا سكيمبي؟ 466 00:53:08,385 --> 00:53:12,152 لا يجب أن تكون على الفطور. يمكن أن يكون في أي وقت. 467 00:53:23,333 --> 00:53:25,632 ليس الكثير من القطيع حتى الآن. 468 00:53:32,042 --> 00:53:34,978 - حسنا ، إذا لم يكن روفوس برادي. - بودرة. 469 00:53:36,213 --> 00:53:38,205 هل يمكنك إطعام جميع زوجين آخرين من الأفواه؟ 470 00:53:38,448 --> 00:53:40,314 بالتأكيد نستطيع ، روفوس. 471 00:53:40,550 --> 00:53:42,143 مونتي. 472 00:53:43,353 --> 00:53:44,946 مسحوق. 473 00:53:51,561 --> 00:53:54,326 لا أعتقد أن هناك أي عمل هنا. 474 00:53:57,033 --> 00:53:59,127 لم أظن ذلك. 475 00:54:01,238 --> 00:54:02,968 كيف تسير الأمور في شارليفيل؟ 476 00:54:03,206 --> 00:54:06,233 حاولت العمل على طريق السكك الحديدية ، لكنها ليست لي. 477 00:54:06,509 --> 00:54:08,375 انا احب الأحصنة. 478 00:54:08,612 --> 00:54:11,013 أليس كذلك كما كان من قبل ، يا روفوس؟ 479 00:54:12,749 --> 00:54:15,412 لن يكون ذلك أبداً كما كانت عليه من قبل. 480 00:54:15,652 --> 00:54:18,247 لا يجب أن تكون. سيكون أفضل. 481 00:54:35,372 --> 00:54:38,638 - أليس هذا القتال جو؟ - هذا الأحمق. 482 00:54:40,410 --> 00:54:43,312 لن يستحق نيكل منحني لا يبطئ. 483 00:54:43,546 --> 00:54:45,105 ماذا يفعل؟ 484 00:54:48,151 --> 00:54:50,211 النزول التبشيرية ريدج. 485 00:54:53,423 --> 00:54:55,449 لن ينجح أبداً. 486 00:54:55,692 --> 00:54:57,058 لا يريد ذلك. 487 00:55:27,791 --> 00:55:29,760 يجب أن يكون جميع اللحاق به. 488 00:55:30,794 --> 00:55:33,696 هل تفترض أنه شعر بأي شيء؟ 489 00:55:35,532 --> 00:55:38,525 في الغالب ، شعر به قبل أن يقفز. 490 00:55:54,250 --> 00:55:56,446 بالتأكيد جميل من برينان لإرسال هذه. 491 00:55:57,354 --> 00:56:00,051 من الصعب دفن شخص بدونه. 492 00:56:01,925 --> 00:56:06,420 أخبرني أنه كان يتقاضى Consolidated لستة أرباع سم الذئب. 493 00:56:07,197 --> 00:56:09,564 كونسوليديتيد ينزل رخيصة. 494 00:56:11,835 --> 00:56:14,395 - ماذا كان اسمه؟ - لمن اسمه دالي؟ 495 00:56:16,206 --> 00:56:17,606 محاربة جو هوكر. 496 00:56:20,510 --> 00:56:24,242 سأحفر علامة لقبره. يجب أن أستخدم اسمه الحقيقي. 497 00:56:24,614 --> 00:56:25,843 نعم سيدي. 498 00:56:26,750 --> 00:56:29,117 هذه الحقيبة لديها متعلقاته. 499 00:56:42,832 --> 00:56:44,095 ألبرت ميللر. 500 00:56:48,004 --> 00:56:50,599 ما اسمك الأول يا "شورتي"؟ 501 00:56:54,711 --> 00:56:56,179 صريح. 502 00:56:56,913 --> 00:57:00,247 ما لك يا دالي؟ في حال كنت اذهب أولاً ، سأقوم بوضع علامة. 503 00:57:01,751 --> 00:57:03,151 إنه والاس. 504 00:57:05,488 --> 00:57:08,458 اسمي هنري. حصلت على الاسم الأوسط أيضا. 505 00:57:08,725 --> 00:57:10,921 أريد كلاهما على العلامة الخاصة بي. 506 00:57:11,694 --> 00:57:13,720 هنري لويس وايمان. 507 00:57:15,031 --> 00:57:17,364 ما اسمك الحقيقي يا سكيمبي؟ 508 00:57:18,368 --> 00:57:19,529 بخيل! 509 00:57:21,805 --> 00:57:24,604 لماذا تثير ضجة كبيرة عن أسمائك الحقيقية؟ 510 00:57:24,841 --> 00:57:27,367 لا أحد لديه عائلة لزيارة قبورهم. 511 00:57:33,450 --> 00:57:34,679 يا مونتي. 512 00:57:35,485 --> 00:57:37,613 ما هو اسمك الحقيقي؟ 513 00:57:40,089 --> 00:57:41,887 ألا يبدو مونتي حقيقيًا؟ 514 00:57:42,125 --> 00:57:44,924 لا يبدو لي حقيقة. 515 00:57:47,263 --> 00:57:48,697 ما هذا؟ 516 00:58:03,213 --> 00:58:04,841 مونتيليوس. 517 00:58:13,223 --> 00:58:16,284 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 518 00:58:17,293 --> 00:58:19,353 لمنع الابتسام. 519 00:58:19,596 --> 00:58:22,225 حسنًا ، أنت أفضل جعل العلامة الخاصة بك. 520 00:58:22,465 --> 00:58:25,902 لا أحد يستطيع أن يتهجى اسمك ، على أي حال. 521 00:58:32,442 --> 00:58:36,174 تصورت على قطيع صغير ، ولكن ليس بالصغر الذي لدينا. 522 00:58:36,412 --> 00:58:40,406 لن تنفق المدمجة أي أموال على الأبقار. 523 00:58:42,352 --> 00:58:44,218 يجب أن أترك أربعة منكم يذهبون. 524 00:58:45,889 --> 00:58:48,791 مات جو هوكر ، بحيث يترك ثلاثة. 525 00:58:49,826 --> 00:58:51,192 السكر. 526 00:58:52,161 --> 00:58:53,493 قليل. 527 00:58:54,163 --> 00:58:56,132 جو جوسلين. 528 00:58:57,767 --> 00:58:59,599 الأصغر الثلاثة. 529 00:59:01,871 --> 00:59:04,397 هذا عادل بقدر ما أستطيع أن أفهم ذلك. 530 00:59:07,710 --> 00:59:10,578 يمكن لأحدكم البقاء إذا كنت تريد ركوب السياج. 531 00:59:12,448 --> 00:59:14,076 حظاً طيباً لكم أيها الأولاد. 532 00:59:25,795 --> 00:59:27,593 ماذا ستفعل يا قليل؟ 533 00:59:30,033 --> 00:59:31,592 انا لا اعرف. 534 00:59:38,841 --> 00:59:40,833 شئ وحيد مأكد. 535 00:59:41,110 --> 00:59:43,238 أنا لن أركب السياج. 536 01:00:12,642 --> 01:00:14,634 - حظا سعيدا يا قليل. - أراك لاحقا. 537 01:00:16,846 --> 01:00:19,213 - لدى مونتي ولدي زوجان إضافيان ... - من الأفضل الاحتفاظ بها ... 538 01:00:19,449 --> 01:00:22,476 - الطريقة التي تسير بها الأمور. - تابع. خذها يا قليل. 539 01:00:22,752 --> 01:00:26,780 لن يحدث أي فرق لنا. نحن نحصل على مربعاتنا الثلاثة. 540 01:00:28,491 --> 01:00:29,686 شكر. 541 01:00:29,926 --> 01:00:31,258 إلى جانب ... 542 01:00:31,494 --> 01:00:34,157 يمكنني دائما استعادته منك في لعبة البوكر. 543 01:00:44,107 --> 01:00:46,633 أتمنى لو كنت أعرف شيئا إلى جانب رعاة البقر. 544 01:00:47,910 --> 01:00:49,435 قليل. 545 01:01:03,393 --> 01:01:05,589 حسنًا ، لن أقودك الآن. 546 01:01:06,763 --> 01:01:08,823 خليج كل ما لديك الآن ، مونتي. 547 01:01:09,532 --> 01:01:11,023 سنشتاق إليك. 548 01:01:39,896 --> 01:01:41,762 لماذا اضطر برينان للسماح لهم بالرحيل؟ 549 01:01:43,566 --> 01:01:44,566 ماذا؟ 550 01:01:44,767 --> 01:01:46,759 لماذا اضطر برينان للسماح لهم بالرحيل؟ 551 01:01:47,036 --> 01:01:48,800 لم يكن أمام برينان خيار. 552 01:01:49,072 --> 01:01:52,804 يرسل الموحد كلمة ، هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون. 553 01:01:53,176 --> 01:01:54,974 لم أفكر أبدا من هذا القبيل. 554 01:01:55,211 --> 01:01:58,079 حسنًا ، تعتقد خطأ لعنة كثيرا ، دالي. 555 01:02:00,049 --> 01:02:02,450 نعم. والله أفعل. 556 01:02:13,596 --> 01:02:15,929 هيا يا مونتيليوس! هيا! 557 01:02:16,165 --> 01:02:17,963 حسنا. الآن هذا يكفي. 558 01:02:18,234 --> 01:02:21,136 ننفصل! قلت ، تفكك! 559 01:02:26,743 --> 01:02:29,770 اللعنة ، هات ، كانت تلك يد جيدة. 560 01:02:31,247 --> 01:02:33,648 - فقط إهدأ ، صنفيش. - حسنا. 561 01:02:35,852 --> 01:02:37,548 كان له أيضا. 562 01:02:49,031 --> 01:02:50,966 يا إلهي. 563 01:02:57,673 --> 01:02:59,642 توقف عن ضربي. 564 01:03:00,042 --> 01:03:03,843 ساقي. النزول من ساقي. 565 01:03:06,315 --> 01:03:07,681 توقف عن ذلك. 566 01:03:07,950 --> 01:03:11,512 - ماذا يحدث يا أولاد؟ - انزل من ساقي. أنت تسحقني. 567 01:03:15,158 --> 01:03:17,184 لماذا كل هذا؟ 568 01:03:22,532 --> 01:03:24,364 نسيت راسيا. 569 01:03:40,349 --> 01:03:42,045 حسنا، مالذي تعرفه؟ 570 01:03:42,985 --> 01:03:45,318 لم أشعر أنني بحالة جيدة منذ شهور. 571 01:03:46,589 --> 01:03:48,785 تعلمون ، ربما كنت مخطئا. 572 01:03:49,492 --> 01:03:55,022 لا ، لم تكن مخطئا ، دالي. انه فقط ليس هناك شيء على ما يرام هذه الأيام. 573 01:04:40,309 --> 01:04:43,438 - مونتي. - بلى؟ 574 01:04:44,647 --> 01:04:46,616 سنتزوج أنا وماري. 575 01:04:52,922 --> 01:04:54,857 كيف ستعمل؟ 576 01:04:55,391 --> 01:04:58,953 - ماذا تقصد بذلك؟ - أن تكون رعاة البقر. 577 01:05:00,830 --> 01:05:03,095 أنا لن أكون أطول بكثير. 578 01:05:04,867 --> 01:05:06,563 ماذا ستكون؟ 579 01:05:07,436 --> 01:05:09,371 رجل الأجهزة. 580 01:05:11,707 --> 01:05:14,233 - في متجر؟ - في متجر. 581 01:05:19,916 --> 01:05:22,647 - إذن ستعيش في المدينة؟ - انظر يا مونتي ... 582 01:05:22,885 --> 01:05:27,687 لديك أي فكرة عن عدد رعاة البقر كانوا قبل 10 أو 15 سنة؟ 583 01:05:27,957 --> 01:05:32,588 هناك جحيم أقل بكثير الآن. قريبا جدا لن يكون هناك أي. 584 01:05:32,828 --> 01:05:38,165 - هيا. ليس بهذا السوء. - نعم إنه مونت. 585 01:05:38,434 --> 01:05:42,667 يمكنك الركوب إلى تكساس وإلى الأعلى كندا والعودة ، وهذا جيد. 586 01:05:42,905 --> 01:05:45,932 ولكن لا يوجد أحد سأدفع لك مقابل ذلك. 587 01:05:46,175 --> 01:05:50,875 على أي حال ، أعتقد أن الناس مثلنا وكال برينان وحتى شورتي ... 588 01:05:51,113 --> 01:05:53,514 سيتم دفعها بواسطة المحاسبين ... 589 01:05:54,850 --> 01:05:58,685 ثم قد يحصل البعض منا في ذلك والقيام بالقليل من الدفع. 590 01:06:01,157 --> 01:06:04,127 حسنًا ، إنها ليست فكرتي عن كيفية العيش. 591 01:06:10,633 --> 01:06:13,330 لا أحد يصبح راعي بقر إلى الأبد ، مونتي. 592 01:07:15,231 --> 01:07:17,496 إستدر ببطء ، برادي. 593 01:07:22,271 --> 01:07:26,208 - هناك مسدس عليك ، روفوس. - أنت ابق خارج هذا يا بني. 594 01:07:55,004 --> 01:07:57,235 ربما يجب أن نحصل على طبيب. 595 01:07:59,275 --> 01:08:01,039 لا حاجة. 596 01:08:07,783 --> 01:08:09,615 فلنخرج من هنا! 597 01:08:32,374 --> 01:08:36,812 مطلوب برادي ومسحوق سرقة بنك في تشارليفيل. 598 01:08:37,713 --> 01:08:40,615 - أنا لا أعرف ما يجب القيام به. - روفوس يسرق بنك؟ 599 01:08:40,850 --> 01:08:44,309 - إنها أكثر أسلوب البودرة. - مكافأة 500 دولار له. 600 01:08:44,553 --> 01:08:47,113 - يجب أن يكون لئيم. - لم أكن في أحد البنوك قط. 601 01:08:47,389 --> 01:08:49,483 بعد وقت قصير من خروج الكلمة ، سيرسلون للمساعدة. 602 01:08:49,758 --> 01:08:51,784 إذا أخبرني أنه مارشال ، ثم... 603 01:08:52,027 --> 01:08:54,553 عندما يستقر هذا يمكنك أن تقول ذلك على طريقتك. 604 01:08:54,830 --> 01:08:56,765 يصعد على متن. ليس لديك الكثير من الوقت. 605 01:08:57,032 --> 01:09:01,527 لو كنت مكانك لركب الجنوب. اذا أنت جعل ثروة هناك ، أرسل لنا بعض. 606 01:09:01,804 --> 01:09:06,868 - تبدو الأمور جيدة حول Laramie. - إذا لم يكن هناك عمل ، جرب البنوك. 607 01:09:08,444 --> 01:09:11,073 أنا لم أقتل رجلاً من قبل. 608 01:09:11,313 --> 01:09:12,508 استمر. 609 01:09:19,388 --> 01:09:22,586 سأفتقد هذا الاندماج القصير ابن العاهرة. 610 01:10:05,467 --> 01:10:08,027 - متجر جميل. - بالتأكيد. 611 01:10:08,637 --> 01:10:11,266 - زفاف جميل. - بالتأكيد. 612 01:10:13,209 --> 01:10:16,441 - هل حضرت أي وقت مضى لحفل زفاف؟ - لا. 613 01:10:16,712 --> 01:10:19,409 ثم كيف تعرف الجحيم إذا كانت لطيفة؟ 614 01:10:19,648 --> 01:10:22,117 - يبدو لطيف. - إنها كذلك. 615 01:10:27,890 --> 01:10:30,257 ألن تأكلوا يا أولاد؟ 616 01:10:30,492 --> 01:10:32,120 بالتأكيد نحن. 617 01:10:33,028 --> 01:10:35,520 هل ترغب في الرقص معي ، مونتي؟ 618 01:10:36,865 --> 01:10:39,733 - حسنا شكرا لك يا سيدتي. - مريم. 619 01:10:40,035 --> 01:10:43,164 ماري ، لا أعرف كيف أرقص. 620 01:10:43,405 --> 01:10:47,069 الجحيم ، مونت ، ولا أنا. سوف تظهر لك ماري. 621 01:10:50,913 --> 01:10:53,508 أود تقبيل العروس. 622 01:11:03,525 --> 01:11:05,517 أعرف كيف أرقص يا ماري. 623 01:11:06,328 --> 01:11:09,162 سأكون سعيدا بالرقص معك يا هات. 624 01:11:15,437 --> 01:11:17,201 آسف لقد تأخرنا. 625 01:11:17,640 --> 01:11:20,337 - السيدة برينان ، السيد برينان. - مبروك شيت. 626 01:11:20,576 --> 01:11:21,771 - شكرا لك. - مونتي. 627 01:11:22,011 --> 01:11:23,206 سمعت أنك بعت الخليج. 628 01:11:23,479 --> 01:11:26,506 نعم يا سيدي إلى عرض الغرب المتوحش. لم يكسب احتفاظه به. 629 01:11:26,749 --> 01:11:29,412 - شيت ، ماذا عن مشروب؟ - ماذا عن القليل؟ 630 01:11:29,652 --> 01:11:31,712 يبدو وكأنه حفل زفاف ثنائي لي. 631 01:11:31,954 --> 01:11:35,891 لقد رأيتك في حفلات زفاف رباعية. من الأفضل الرقص بينما لا يزال بإمكانك. 632 01:11:36,158 --> 01:11:41,790 - كنت أرقص معك منذ 40 عامًا. - عاجلاً أم آجلاً سأعلمك القيادة. 633 01:11:54,910 --> 01:11:57,607 هذا يعني أنني يجب أن أشتري التبغ الخاص بي؟ 634 01:11:59,148 --> 01:12:01,242 ستكون وحدك في هذا الكوخ هذا الشتاء. 635 01:12:01,517 --> 01:12:04,248 الجحيم سأفعل. سآخذ حصان وبغل معي. 636 01:12:04,486 --> 01:12:05,886 لذلك لن تفوتني حتى. 637 01:12:06,155 --> 01:12:10,286 حسنًا ، طالما حصلت على تلك البغل معها أنا لن أعلم أنك رحلت 638 01:12:12,428 --> 01:12:14,021 الكثير من الأميال ، مونتي. 639 01:12:15,998 --> 01:12:18,229 وبعضها جيد جدًا أيضًا. 640 01:12:22,438 --> 01:12:23,770 بلى. 641 01:15:09,171 --> 01:15:11,402 هذا ليس مكان. 642 01:15:12,241 --> 01:15:14,005 لا مكان على الإطلاق. 643 01:15:20,015 --> 01:15:23,076 - منذ متى؟ - منذ أن وصلت إلى هنا. 644 01:15:32,227 --> 01:15:35,288 - لك كل الحق؟ - بالتأكيد. 645 01:15:39,268 --> 01:15:41,737 هل كانت والدتك ووالدك متزوجين؟ 646 01:15:42,404 --> 01:15:47,900 - المحتمل. لا اعرف حقا. - كيف لم نتزوج قط؟ 647 01:15:49,077 --> 01:15:51,273 أنت لم تسألني أبدًا. 648 01:15:53,515 --> 01:15:58,317 حسنًا ، لم أفكر في ذلك أبدًا. رعاة البقر لا يتزوجون ... 649 01:15:58,787 --> 01:16:01,347 ما لم يتوقفوا عن كونهم رعاة البقر. 650 01:16:03,025 --> 01:16:05,085 تزوجت شيت. 651 01:16:07,829 --> 01:16:11,163 هل ركبت 20 ميل لتخبرني بذلك؟ 652 01:16:18,774 --> 01:16:23,439 جئت إلى هنا معتقدة أنني يجب أن أحصل عليها نفسي وظيفة وتزوجنا. 653 01:16:23,745 --> 01:16:25,407 ما رأيك؟ 654 01:16:30,085 --> 01:16:31,485 احب ذلك. 655 01:16:33,155 --> 01:16:38,321 الزواج طموح مشترك في مهنتي. 656 01:16:39,595 --> 01:16:44,499 - هل تريد التفكير في الأمر؟ - لا. الفكرة دائمًا ما تروق لي. 657 01:16:45,233 --> 01:16:47,600 حسنًا ، نعم ، أعتقد أنه قد يكون كذلك. 658 01:16:52,107 --> 01:16:57,205 الطريقة التي تسير بها الأمور ، رعاة البقر لا تجعل ما يكفي للعيش الصحيح. 659 01:17:01,850 --> 01:17:04,547 لا أعرف ماذا يمكنني فعله. 660 01:17:10,392 --> 01:17:15,524 - أنا لا أنتمي إلى أي متجر أدوات. - أعلم أنك لا تفعل ذلك. 661 01:17:20,435 --> 01:17:23,030 لا أعرف الكثير عن الحب ، مارتين. 662 01:17:25,841 --> 01:17:30,609 لا بأس. أنا أعرف ما يكفي لكلينا. 663 01:18:17,292 --> 01:18:19,193 يا إلهي. 664 01:18:28,403 --> 01:18:32,272 لذلك سوف تكون مزخرفة لعرض الغرب المتوحش الآن ، هاه؟ 665 01:18:37,512 --> 01:18:39,640 أنت تعرف ما سأفعله لك؟ 666 01:18:39,915 --> 01:18:43,147 سأعلمك بعضًا الأخلاق قبل أن تغادر. 667 01:18:55,130 --> 01:18:56,359 سهل. 668 01:19:08,343 --> 01:19:09,572 قف. 669 01:19:12,147 --> 01:19:18,212 هذا ليس شورتي الذي تتحدث إليه هنا. هذا هو stomper البرونزي الرئيسي. 670 01:19:24,326 --> 01:19:25,487 سهل. 671 01:19:43,111 --> 01:19:47,845 عندما نمر ، ستريد أخذ قيلولة ... 672 01:19:48,116 --> 01:19:52,816 الجلوس على الشرفة والانتظار حتى يأتي الأفراس ينادون. 673 01:20:32,160 --> 01:20:34,322 سيكون عليك أن تفعل أفضل من ذلك. 674 01:21:51,306 --> 01:21:54,367 الآن ، دعنا نعود مثل السلام الحقيقي. 675 01:22:03,718 --> 01:22:08,656 حسنا حسنا. لقد رأيت ركوب في يومي ، شاب ... 676 01:22:09,124 --> 01:22:12,094 وأخلع قبعتي إليك. 677 01:22:12,394 --> 01:22:17,094 الآن ، آمل ألا تمانع في كلامي لك ، لكنك تركب حصاني. 678 01:22:17,332 --> 01:22:19,324 - معذرة يا رعاة البقر. - لا تقلق. 679 01:22:19,601 --> 01:22:22,435 سأدفع ثمن جميع الأضرار. 680 01:22:25,373 --> 01:22:28,901 - الكولونيل ويلسون اسمي. - مونتي والش. 681 01:22:30,345 --> 01:22:35,249 حسنا ، لماذا لا تدخل إلى الداخل ، السيد والش ، ولديك شخير؟ 682 01:22:35,951 --> 01:22:37,214 شكر. 683 01:22:43,725 --> 01:22:47,457 جحيم ركوب يا بني. جحيم الركوب. 684 01:22:48,596 --> 01:22:52,829 لقد كنت أبحث عن شخص ما لأخذه أكثر من أجل متسابق برونكو. 685 01:22:53,068 --> 01:22:56,561 انه ينمو قليلا من الطحالب. 686 01:22:57,605 --> 01:23:03,306 الآن ، أدفع 30 في الأسبوع ، بالإضافة إلى جميع النفقات. 687 01:23:03,545 --> 01:23:08,108 سيكون لديك ما يكفي لوضع بعيدا مكان خاص بك في بضع سنوات. 688 01:23:11,353 --> 01:23:16,690 كيف تحب أن تكون تكساس جاك بتلر؟ 689 01:23:16,925 --> 01:23:19,554 نجم رعاة البقر ، المغفل البرونزي ... 690 01:23:19,794 --> 01:23:23,424 وفي جميع أنحاء رجل الغرب المتوحش. 691 01:23:25,767 --> 01:23:28,566 مجرد مونتي والش سوف تفعل ما يرام. 692 01:23:28,837 --> 01:23:33,866 ولكن ، كما ترون ، لن تنجح. تكساس جاك بتلر هو اسم قديم. 693 01:23:34,109 --> 01:23:40,413 إنه اسم له تاريخ ونسب. الآن ، من يعرفك يا مونتي؟ 694 01:23:40,849 --> 01:23:45,617 ربما هنا في مفرق الظباء هم فعل. لكننا نمر فقط. 695 01:23:45,854 --> 01:23:48,255 عودة الشرق حيث يرانا الناس ... 696 01:23:48,523 --> 01:23:53,962 والعودة إلى الشرق ، حسنا ، يريد الناس تكساس جاك بتلر. الدهاء؟ 697 01:23:55,430 --> 01:23:59,891 فمن هو تكساس جاك بتلر؟ 698 01:24:00,135 --> 01:24:04,539 كان الأول زميلًا لطيفًا حقًا ، ولد في جوبلين بولاية ميسوري. 699 01:24:04,806 --> 01:24:09,005 تم دهسك بواسطة ترام في شيكاغو منذ حوالي 6 سنوات. 700 01:24:09,511 --> 01:24:15,644 لا يمكن أن يركب حصانًا يستحق اللعنة ، لكنه قدم عرض جيد حقيقي. 701 01:24:16,584 --> 01:24:19,918 لقد كنت مونتي والش لفترة طويلة. 702 01:24:32,367 --> 01:24:38,603 - لذلك أنا تكساس جاك بتلر. - بخير. جيد. انها صفقة. 703 01:24:38,873 --> 01:24:43,368 الآن ، هذا ما رعاة البقر في القرن الجديد يجب أن تبدو ، مونتي. 704 01:24:43,912 --> 01:24:47,212 يتغير الزمن ، يتغير الرجال معهم. 705 01:24:47,615 --> 01:24:50,642 خلاف ذلك ، تتخلف. 706 01:24:51,686 --> 01:24:56,522 لا مزيد من مشغلي الصغيرة. كل شيء يندمج. 707 01:24:56,758 --> 01:25:02,561 العمل كبير ، يكبر. الآلات تقوم بكل العمل. 708 01:25:02,831 --> 01:25:08,168 عشرين سنة أخرى ، سنجلس جميعًا على الوسائد وتناول الآيس كريم. 709 01:25:08,670 --> 01:25:10,070 ما هو الآيس كريم؟ 710 01:25:10,305 --> 01:25:16,108 مونتي ، أنت لست مواكبة. كل شيء حول رؤية الأشياء التي لم ترها من قبل. 711 01:25:16,344 --> 01:25:20,645 وتكوين صداقات جديدة. والنوم مع نساء جديدات. 712 01:25:20,882 --> 01:25:26,685 والعيش عاليا على الخنزير. و كل ذلك لساعتين تعمل في الليل. 713 01:25:26,921 --> 01:25:29,322 إنه القرن العشرين. 714 01:25:45,974 --> 01:25:49,069 أنا لا أبصق على حياتي كلها. 715 01:25:58,052 --> 01:26:00,851 لذلك هذا الزميل ... 716 01:26:03,324 --> 01:26:06,351 يقدم لي وظيفة في واحد منهم يظهر الغرب المتوحش. 717 01:26:06,594 --> 01:26:10,827 وهذا يعني أنه يمكنني الإقلاع عن التدخين رعاة البقر والزواج. 718 01:26:14,335 --> 01:26:17,464 لا أريد التوقف عن رعاة البقر ، مارتين. 719 01:26:18,072 --> 01:26:19,665 قلت له لا. 720 01:26:20,408 --> 01:26:22,206 نعم فعلت. 721 01:26:26,447 --> 01:26:30,646 لا يمكنك أن تكون شيئًا مختلفًا عن أنت ، أو لن تكون. 722 01:26:30,985 --> 01:26:32,886 يتعلق الأمر بالشيء نفسه. 723 01:26:33,555 --> 01:26:38,493 - أنا آسف مارتين. - أنا سعيد لأنك لم تأخذها. 724 01:26:39,394 --> 01:26:40,657 أنت؟ 725 01:26:43,131 --> 01:26:49,128 يحاصرون الكوجر ويضعونه في قفص واسحبهم في جميع أنحاء البلاد ... 726 01:26:49,404 --> 01:26:53,341 لتريهم للذين يرتدون سترات وقبعات من القش. 727 01:26:53,575 --> 01:26:58,604 والناس يعتقدون أنهم يرون كوغار البرية ، لكنها ليست كذلك. 728 01:26:59,547 --> 01:27:02,244 هذا ليس كوغار البرية بعد الآن. 729 01:27:03,384 --> 01:27:06,013 كما تعلم ، كنت أفكر فقط ... 730 01:27:06,254 --> 01:27:10,282 إذا عدت إلى Slash Y ، فأنا ربما يمكن البدء في توفير أموالي. 731 01:27:10,525 --> 01:27:16,157 ربما تطلب من كال برينان زيادة. لا أريد أن أخسرك مارتين. 732 01:27:24,772 --> 01:27:26,934 سأكون هنا ، مونتي. 733 01:27:50,231 --> 01:27:52,564 أقول لك يا مونتي ربما تم سرقتها. 734 01:27:52,834 --> 01:27:55,565 وربما انتقلوا للتو بعيدا عن القطيع. 735 01:27:55,837 --> 01:27:58,272 بالتأكيد لا تنظر بهذه الطريقة لي ، مونتي. 736 01:27:58,706 --> 01:28:00,402 هنا! 737 01:28:15,890 --> 01:28:17,882 لهم ، كل الحق. 738 01:28:40,415 --> 01:28:41,678 بعد الظهر. 739 01:28:42,684 --> 01:28:45,711 - من أين حصلت على الأبقار السوداء؟ - اشتريتهم. 740 01:28:46,154 --> 01:28:48,385 - متى؟ - منذ أسبوع. 741 01:28:48,723 --> 01:28:51,192 - من من؟ - ثلاثة رعاة بقر. 742 01:28:52,093 --> 01:28:53,686 قال أنه تم الانتهاء من مزرعتهم. 743 01:28:53,961 --> 01:28:57,363 - واحد منهم يركب حصان دهان؟ - صحيح. 744 01:28:59,033 --> 01:29:02,470 - حصلت على فاتورة بيع. - إنه لا يساوي شيئا. 745 01:29:02,704 --> 01:29:04,764 تم سرقة الماشية لهم. 746 01:29:26,561 --> 01:29:29,690 لم أستطع النوم إذا سرقت ماشية. 747 01:29:34,635 --> 01:29:38,595 أين البودرة؟ سرقة أو بيع خارج؟ 748 01:29:38,873 --> 01:29:41,399 إنه ليس كما لو أننا سرقة من أي شخص نعرفه. 749 01:29:41,676 --> 01:29:44,407 جميعهم ينتمون إلى مجموعة من بطن الدهون إلى الشرق. 750 01:29:44,645 --> 01:29:48,047 اعتقدت سرقة البنوك كان أسلوبك ، برادي. 751 01:29:49,150 --> 01:29:50,618 لم نتمكن من الحصول على عمل ، مونتي. 752 01:29:51,285 --> 01:29:55,723 الكثير من الأولاد الجيدين لا يمكنهم الحصول على عمل. لو كنت أتضور جوعاً لما سرقت. 753 01:29:55,990 --> 01:29:59,586 بلى؟ حسنا ، أنت لست كذلك. أنت تحصل مربعاتك الثلاثة في اليوم. 754 01:29:59,827 --> 01:30:02,490 - لا فائدة من التحدث معه. - برينان رجل صالح. 755 01:30:02,730 --> 01:30:04,756 - إنهم ليسوا له! - لا يصنع فرق. 756 01:30:05,032 --> 01:30:07,627 - إنهم ينتمون إلى Slash Y. - Slash Y؟ 757 01:30:07,869 --> 01:30:10,964 الحياة التي تتحدث عنها ماتت دفن الثلج ذلك. 758 01:30:11,239 --> 01:30:16,473 لم يمت! طالما هناك واحد رعاة البقر رعاية بقرة واحدة. 759 01:30:16,711 --> 01:30:19,647 - اذهب إلى الجحيم ، مونت. - يمكنك اغلاق فمك. 760 01:30:31,125 --> 01:30:32,593 اخرج من هنا يا شورتي. 761 01:30:35,596 --> 01:30:37,428 ووضع هذا الشيء بعيدا! 762 01:31:01,989 --> 01:31:03,321 ماذا حدث هنا يا مونتي؟ 763 01:31:05,693 --> 01:31:07,321 هرب قليل. 764 01:31:35,523 --> 01:31:37,754 - هذا لن يحدث. - سيشاركنا. 765 01:31:37,992 --> 01:31:43,363 - على الأرجح ، سوف يسلمنا. - مهلا ، مونت لم ولن يهتف. 766 01:31:46,968 --> 01:31:48,368 قليل. 767 01:31:49,170 --> 01:31:50,399 ما الذي تفعله هنا؟ 768 01:31:50,671 --> 01:31:52,936 حسنًا ، كانت الأمور جميلة صعبة بالنسبة لنا ، شيت. 769 01:31:54,709 --> 01:31:57,440 أعتقد أنك قد تكون قادرة لتعطينا القليل من المال. 770 01:31:57,712 --> 01:32:01,012 حتى يمكنك تشغيل؟ هل ستدير حياتك كلها الآن؟ 771 01:32:01,249 --> 01:32:03,445 حصة ستحصل لي حيث لا أحد يعرفني. 772 01:32:03,684 --> 01:32:05,846 لا يحدث بهذه الطريقة أبدا. 773 01:32:06,120 --> 01:32:07,748 استسلمي يا قليل. 774 01:32:07,989 --> 01:32:10,458 - فقط ما برزت. - هذا لا يخصك. 775 01:32:11,893 --> 01:32:15,227 سوف يخبرك السكر كيف رسم المارشال دون إظهار شارته. 776 01:32:16,831 --> 01:32:18,129 نحن لا نحصل على شيء. 777 01:32:18,366 --> 01:32:20,961 - قلت لك أن تبتعد عن هذا! - ما لم نأخذها! 778 01:32:24,005 --> 01:32:27,669 - سلم ما حصلت عليه. - الجحيم سأفعل. 779 01:32:32,747 --> 01:32:35,114 تريد أرملة المرأة مرتين؟ 780 01:33:02,209 --> 01:33:03,209 قليل ... 781 01:33:11,919 --> 01:33:13,751 يا إلهي ، لا. 782 01:33:17,191 --> 01:33:18,489 لا. 783 01:33:19,794 --> 01:33:20,887 لا! 784 01:33:30,705 --> 01:33:33,004 لن جنازة شيت؟ 785 01:33:34,241 --> 01:33:36,005 بالنسبة لي ، لم يكن Chet ميتًا بعد. 786 01:33:37,712 --> 01:33:40,648 - تلقيت كلمة من اتحاد ... - لست مهتمًا. 787 01:33:42,283 --> 01:33:43,615 حسنا... 788 01:33:43,851 --> 01:33:45,513 يجب أن تكون مهتمًا. 789 01:33:45,753 --> 01:33:48,723 العطاء الموحد حتى على Slash Y ... 790 01:33:48,990 --> 01:33:50,686 في الوقت الحاضر. 791 01:33:50,925 --> 01:33:53,918 يبدو أنهم يصلحون السياج كل ارضهم ... 792 01:33:54,195 --> 01:33:55,686 و هذا كل شيء. 793 01:33:58,933 --> 01:34:00,834 سيكون هناك الكثير من السياج. 794 01:34:04,271 --> 01:34:08,868 سأخبر الأولاد بعد الجنازة. تصورت أني سأكون معك الآن. 795 01:34:09,744 --> 01:34:10,768 شكر. 796 01:34:13,147 --> 01:34:16,606 سوف تقول دالي لوضع "تشيستر رولينز" على علامته ... 797 01:34:17,518 --> 01:34:21,421 وأنه من ولاية إلينوي. كان شيت فخورًا بذلك. 798 01:34:22,023 --> 01:34:23,355 نعم سيدي. 799 01:34:24,191 --> 01:34:26,683 وأخبر ماري لماذا لست هناك. 800 01:35:37,031 --> 01:35:39,398 - مرحبا مونتي. - مرحبا السكر. 801 01:35:40,468 --> 01:35:42,403 لن تخمن أبدا الذين يأتون في وقت سابق. 802 01:35:42,670 --> 01:35:44,468 - قليل. - بلى. 803 01:35:45,773 --> 01:35:46,934 أنا من بعده. 804 01:35:47,641 --> 01:35:50,167 منذ متى كنت تفعل عمل القانون ، مونتي؟ 805 01:35:50,411 --> 01:35:53,813 منذ قليل فجر شيت نصفين ببندقية. 806 01:35:55,015 --> 01:35:56,244 الله لا. 807 01:35:58,552 --> 01:35:59,552 لماذا ا؟ 808 01:36:00,755 --> 01:36:03,156 لم يستطع شيت أن يقول. 809 01:36:05,192 --> 01:36:07,684 يا له من نذل قصير تنصهر. 810 01:36:10,965 --> 01:36:12,957 كم من الوقت كنت تعمل هنا ، السكر؟ 811 01:36:14,769 --> 01:36:17,967 - هل أحببت ذلك؟ - إنها وظيفة. 812 01:36:18,606 --> 01:36:22,407 أعتقد أنني سأبقى خلال فصل الشتاء. لديها موقد جيد. 813 01:36:23,110 --> 01:36:27,377 في الشتاء الماضي ، كنت أنا و "تشيت" كوخ خط للعارضة. 814 01:36:27,615 --> 01:36:30,483 كنت لكم من أجل الدبلجة الستة. 815 01:36:38,192 --> 01:36:39,751 يا مونتي؟ 816 01:36:42,463 --> 01:36:44,523 أكره أن أكون من يقول. 817 01:36:45,232 --> 01:36:47,929 سمعت مارتين بطريقة سيئة حقا. 818 01:37:21,068 --> 01:37:23,003 أنت متأخر جداً يا سيد 819 01:37:24,438 --> 01:37:26,737 قبل غروب الشمس مباشرة. 820 01:37:27,107 --> 01:37:29,770 لم ترغب في الاحتفاظ بها لفترة أطول. 821 01:37:30,010 --> 01:37:31,842 التهاب رئوي. 822 01:37:35,049 --> 01:37:36,847 يجب أن تكون والش. 823 01:37:37,751 --> 01:37:40,152 قالت أنك ستكون في الجوار. 824 01:37:45,960 --> 01:37:47,724 هذا الصندوق لك 825 01:37:50,164 --> 01:37:54,158 هذا ممتع. تمسكت بها الحق في الماضي. 826 01:37:59,006 --> 01:38:00,804 فعلت كل ما بوسعي. 827 01:38:01,075 --> 01:38:02,805 صدقني ، لقد فعلت. 828 01:38:03,077 --> 01:38:05,876 أريدها أن تحصل على جنازة مناسبة. 829 01:38:08,082 --> 01:38:10,017 لدي بعض النقود. 830 01:38:10,451 --> 01:38:12,317 تم إصلاح كل شيء. 831 01:38:13,454 --> 01:38:15,320 شيء مضحك ، هذا. 832 01:38:15,589 --> 01:38:18,559 يبدو أنها كانت حقيقية خاصة ببعض الأشياء. 833 01:38:19,393 --> 01:38:22,830 كان لديه ما يكفي جانبا لإعطاء نفسها لطيفة حقيقية. 834 01:38:23,631 --> 01:38:25,759 سهل ولكنه لطيف. 835 01:38:26,033 --> 01:38:28,025 فتاة أجنبية ، أليس كذلك؟ 836 01:38:29,637 --> 01:38:31,799 كانت كونتيسة. 837 01:38:32,473 --> 01:38:35,602 الفتيات مثل هذا بالتأكيد تحصل عليه بعض المفاهيم الغريبة. 838 01:38:35,843 --> 01:38:39,644 طوال الوقت كانت هنا تمسكت بهذا الصندوق القديم. 839 01:40:48,275 --> 01:40:50,210 لا يمكنك الخروج؟ 840 01:41:43,630 --> 01:41:45,326 كنت أعلم أنك ستأتي لي يا مونتي. 841 01:41:47,534 --> 01:41:49,935 لا معنى لبلى الخيول الجيدة تلاحق. 842 01:41:50,771 --> 01:41:54,173 تصورت أنك ستكون هنا عندما أخبرك السكر عن مارتين. 843 01:41:55,909 --> 01:41:57,400 أنا آسف. 844 01:41:59,012 --> 01:42:01,641 كان يجب أن تخبر السكر عن شيت. 845 01:42:01,915 --> 01:42:03,474 آسف لذلك أيضا؟ 846 01:42:05,352 --> 01:42:07,480 أعتقد أنه لا فائدة من الحديث. 847 01:42:09,523 --> 01:42:11,185 لا فائدة. 848 01:42:35,949 --> 01:42:37,315 التف حوله. 849 01:42:38,485 --> 01:42:40,147 إستدر ، اللعنة 850 01:43:04,511 --> 01:43:05,570 اركب. اركب! 851 01:43:10,551 --> 01:43:11,951 اركب. 852 01:45:34,394 --> 01:45:36,761 أنا هنا يا شورتي. 853 01:46:39,192 --> 01:46:41,684 ركبت أسفل الخليج. 854 01:46:45,432 --> 01:46:47,799 كان عليك أن تجلس عليه عاليا. 855 01:46:51,471 --> 01:46:54,566 حسنًا ، هذا ما كان عليه. 856 01:46:58,879 --> 01:47:00,677 تلك الأرقام. 857 01:48:23,330 --> 01:48:25,492 حسنًا ، سأتعهد. 858 01:48:26,233 --> 01:48:27,565 هذا مونتي والش. 859 01:48:31,438 --> 01:48:34,374 لا أحد يجلس الحصان مثل مونتي والش. 860 01:48:58,999 --> 01:49:00,592 هذا يبدو جيدا. 861 01:49:08,074 --> 01:49:11,203 من العار على الجميع ليس موهوباً بالأدب السليم. 862 01:49:12,812 --> 01:49:16,681 قل أنا أعرفك. أنت والش من Slash Y. 863 01:49:16,950 --> 01:49:18,680 أنا سليكومب. 864 01:49:19,152 --> 01:49:20,484 المحاسب. 865 01:49:20,720 --> 01:49:24,282 مدير الميدان الآن. هذه كل أرضي. 866 01:49:26,793 --> 01:49:27,954 أرضك. 867 01:49:29,763 --> 01:49:32,392 حسنا ، أرض اتحاد. 868 01:49:34,367 --> 01:49:37,166 هذه فلة رعاة البقر ، آني. الشيء الحقيقي. 869 01:49:37,437 --> 01:49:39,463 أنا لم أر قط راعي بقر حقيقي من قبل. 870 01:49:39,706 --> 01:49:41,140 سيدتي. 871 01:49:41,875 --> 01:49:45,403 حسنا ، لماذا لا تحرك تذمر للخروج من الطريق حتى يمكنني المرور. 872 01:49:45,645 --> 01:49:49,241 لن يمر وقت طويل قبل عدم وجود خيول سيسمح على هذه الطرق. 873 01:49:56,723 --> 01:50:00,990 هل تمانع في الخروج من الطريق حتى أتمكن من المرور؟ 874 01:50:22,949 --> 01:50:24,110 سيدتي. 875 01:50:29,255 --> 01:50:33,158 إنه القرن العشرين ، والش. ابق بعيداً عن طريق التقدم. 876 01:50:34,527 --> 01:50:36,325 أعتقد أنني سأفعل. 877 01:50:36,997 --> 01:50:38,989 شيء لعين ينتن أسوأ من الماعز. 878 01:50:52,646 --> 01:50:55,172 لعنة قرب تخلى عن الأمل لرؤيتك مرة أخرى. 879 01:50:55,415 --> 01:50:57,816 منذ متى ، خمس سنوات؟ 880 01:50:58,084 --> 01:51:00,053 أشبه بسبعة. 881 01:51:00,387 --> 01:51:02,219 اين كنت 882 01:51:02,689 --> 01:51:04,055 حسنا... 883 01:51:04,691 --> 01:51:08,093 ركب إلى تكساس وإلى كندا والعودة مرة أخرى. 884 01:51:08,361 --> 01:51:10,762 خدعة كانت ترى إذا أنا يمكن الحصول على أموال مقابل ذلك. 885 01:51:11,031 --> 01:51:12,556 وهل أنت كذلك؟ 886 01:51:13,066 --> 01:51:14,932 بعض من الوقت. 887 01:51:21,508 --> 01:51:25,809 - لقد قضيت عليهم الذباب بعد ، القاتل؟ - تغيرت المعركة ، مونتي. 888 01:51:26,046 --> 01:51:29,847 لقد حققنا أهمية التقدم في التكنولوجيا. 889 01:51:31,951 --> 01:51:34,750 المؤكد رأيت الكثير من أرض مسيجة حول هنا. 890 01:51:35,555 --> 01:51:38,354 - موحد. - الأرقام. 891 01:51:39,492 --> 01:51:41,290 ماذا يفعلون به؟ 892 01:51:41,528 --> 01:51:45,363 لاشيء غير هؤلاء المحاسبين لا تشتري أشياء مقابل لا شيء. 893 01:51:46,199 --> 01:51:49,363 - ماذا يفعلون معك؟ - لا شيئ. 894 01:51:49,602 --> 01:51:51,628 أطلقوا علي. 895 01:51:54,674 --> 01:51:55,972 الأرقام. 896 01:51:56,209 --> 01:51:59,907 - بماذا ادين لك؟ - هذه نيكل الآن ، مونتي. 897 01:52:05,485 --> 01:52:06,612 هنا. 898 01:52:07,854 --> 01:52:09,516 قد ترغب في أخذ هذا على طول. 899 01:52:09,789 --> 01:52:11,655 لدغة الثعابين. 900 01:52:13,193 --> 01:52:14,286 شكرًا بوب. 901 01:52:23,436 --> 01:52:26,372 - لا إصلاح للبقاء؟ - الكثير من الأسوار. 902 01:52:27,273 --> 01:52:29,469 الكثير من السيارات. 903 01:52:30,610 --> 01:52:34,274 أحسب أنني سأتوقف عند Harmony ، شيت زيارة. 904 01:52:35,115 --> 01:52:39,143 لم يعد هناك وئام. مجرد مدينة أشباح الآن. 905 01:52:39,385 --> 01:52:41,820 إنه مجرد شبح أهتم به. 906 01:52:46,893 --> 01:52:48,122 يا سيد! 907 01:52:48,595 --> 01:52:50,621 هل أنت راعي بقر حقيقي؟ 908 01:52:54,667 --> 01:52:56,363 نعم انا. 909 01:52:56,603 --> 01:52:59,368 هل يمكنك أن تخبرني كيف حبل؟ 910 01:52:59,606 --> 01:53:01,734 حسنًا ، يا بني ، أنا أقرر المغادرة ... 911 01:53:01,975 --> 01:53:03,705 لكن هذا الرجل هناك ... 912 01:53:03,943 --> 01:53:06,276 يمكنه تعليمك الحبل. 913 01:53:08,114 --> 01:53:10,049 إنه راعي بقر أيضًا. 914 01:53:11,551 --> 01:53:13,042 كال. 915 01:54:09,175 --> 01:54:10,905 هناك ذلك رعاة البقر. 916 01:54:12,879 --> 01:54:16,008 مونتي! يا مونتي! 917 01:54:20,753 --> 01:54:22,619 يا إلهي. 918 01:54:24,591 --> 01:54:27,083 يمكنك التفكير مساعدتنا للخروج من هذه الفوضى. 919 01:54:27,360 --> 01:54:28,760 استطيع. 920 01:54:29,529 --> 01:54:31,794 حسنًا ، ربما يمكنك سحبنا. 921 01:54:32,031 --> 01:54:33,829 استطيع. 922 01:54:36,402 --> 01:54:41,170 ماذا عنها؟ علينا أن ندخل المدينة قبل الظلام. لا يمكنني التزحزح عن هذا الشيء اللعين 923 01:54:41,407 --> 01:54:42,807 انت تعرف شى ما؟ 924 01:54:43,076 --> 01:54:46,604 يبدو أنني قد نسيت اسمك الأول ، السيد Slocumb. 925 01:54:47,680 --> 01:54:50,616 - إنها روبرت. - روبرت. 926 01:54:52,151 --> 01:54:55,815 لا يمكن أن يكون لديك فكرة كم أنا مهتم. 927 01:56:46,666 --> 01:56:47,666 85796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.