All language subtitles for Modern.Family.S05E22.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,573 --> 00:00:05,374 Oh, New Yorker, you've done it again. 2 00:00:05,574 --> 00:00:07,874 - Jay, check out this cartoon. - Does it have a talking dog? 3 00:00:08,108 --> 00:00:09,729 - No, it's a commentary... - I'm out! 4 00:00:10,051 --> 00:00:10,902 Here you go, 5 00:00:11,460 --> 00:00:12,878 one of my best efforts. 6 00:00:12,999 --> 00:00:13,539 Have at it. 7 00:00:13,539 --> 00:00:14,693 Mm, I can't eat that. 8 00:00:14,693 --> 00:00:16,970 - Why not? The pickle's touching it. 9 00:00:18,184 --> 00:00:18,885 There. 10 00:00:18,885 --> 00:00:21,940 The juice got on the bread and, ew, what's that stuff? 11 00:00:22,077 --> 00:00:23,996 - Spices. - It looks like sea monkeys. 12 00:00:24,197 --> 00:00:26,697 Have you ever really examined a jar of pickles, Jay? 13 00:00:26,758 --> 00:00:29,059 It's like a swamp in there. I'll pass. 14 00:00:29,059 --> 00:00:29,659 What happened? 15 00:00:29,659 --> 00:00:31,760 I made him a beautiful sandwich, and he won't eat it. 16 00:00:31,804 --> 00:00:33,854 Yeah, 'cause it had pickles on it. 17 00:00:33,854 --> 00:00:34,745 Joe is taking a nap. 18 00:00:34,745 --> 00:00:35,848 I'm gonna go to the dry cleaners. 19 00:00:35,849 --> 00:00:36,986 Well, if you're passing a Sushi restaurant -- 20 00:00:36,988 --> 00:00:37,826 She's not. 21 00:00:37,827 --> 00:00:39,842 I've never heard of anyone not liking pickles. 22 00:00:39,843 --> 00:00:42,213 Aw, big day for you, then. 23 00:00:42,515 --> 00:00:44,433 I'm just gonna make myself a grilled cheese. 24 00:00:44,978 --> 00:00:46,770 I think I saw some guyere in it Do we have any fig? 25 00:00:47,369 --> 00:00:48,244 Sit down. 26 00:00:48,555 --> 00:00:51,347 This whole persnickety thing is not gonna fly in the world. 27 00:00:51,546 --> 00:00:54,417 Never hand people another reason to make fun of you. 28 00:00:54,418 --> 00:00:55,566 You mean like all the cool kids 29 00:00:55,567 --> 00:00:57,805 with their leather jackets and their pickles? 30 00:00:57,805 --> 00:01:01,765 Well, you're gonna sit there until you at least try a pickle. 31 00:01:02,390 --> 00:01:03,716 You're drunk with power. 32 00:01:03,780 --> 00:01:04,906 You got that right. 33 00:01:16,321 --> 00:01:17,238 www.facebook.com/gatonplay 34 00:01:17,262 --> 00:01:19,262 www.facebook.com/gatonplay 35 00:01:21,842 --> 00:01:23,021 - Oh, no. - What? 36 00:01:23,023 --> 00:01:24,380 The Tonys are coming. 37 00:01:24,381 --> 00:01:26,628 Cam, this is exactly why I don't want you watching them -- 38 00:01:26,628 --> 00:01:27,744 you're already so angry. 39 00:01:27,744 --> 00:01:31,095 Not that Tonys -- Anthony Lamarque, Botox Tony. 40 00:01:31,096 --> 00:01:32,792 They're coming to the wedding. 41 00:01:33,215 --> 00:01:36,168 But, seriously, another revival of "Anything Goes"? 42 00:01:36,168 --> 00:01:37,863 Are we really doing this again? 43 00:01:37,863 --> 00:01:39,268 I'm surprised that they're coming, 44 00:01:39,269 --> 00:01:41,647 because when I mentioned the wedding to Tony, 45 00:01:41,648 --> 00:01:43,305 he seemed completely disinterested -- 46 00:01:43,305 --> 00:01:45,383 Oh, the Botox. 47 00:01:45,385 --> 00:01:46,410 Oh, no. 48 00:01:46,499 --> 00:01:48,586 Your cousin Pete, all of his kids. 49 00:01:48,588 --> 00:01:50,613 Everyone's accepting, Mitchell! 50 00:01:50,613 --> 00:01:52,356 We haven't even gotten the list from my dad yet. 51 00:01:52,357 --> 00:01:54,912 And your dad's friends drink like soldiers. 52 00:01:54,913 --> 00:01:56,388 Because they were soldiers. 53 00:01:56,388 --> 00:01:58,794 I mean, I am grateful for their service, 54 00:01:58,796 --> 00:02:00,853 but we are not gonna be able to afford this wedding. 55 00:02:00,853 --> 00:02:02,587 Okay, maybe we need to pull back on a few things. 56 00:02:02,587 --> 00:02:03,287 Like what? 57 00:02:03,289 --> 00:02:04,873 Uh, the centerpieces? 58 00:02:05,640 --> 00:02:07,025 Why even have a wedding? 59 00:02:07,025 --> 00:02:07,747 I don't know, Cam. 60 00:02:07,748 --> 00:02:09,070 Because we love and respect each other 61 00:02:09,071 --> 00:02:10,448 and we're raising a child together? 62 00:02:10,450 --> 00:02:12,016 Do you want to help or not? Ooh! 63 00:02:12,017 --> 00:02:15,064 Maybe we could send un-vitations. Is that a thing? 64 00:02:15,065 --> 00:02:16,125 We've already made a lot of people angry 65 00:02:16,126 --> 00:02:17,492 by just being able to get married. 66 00:02:17,493 --> 00:02:19,853 Let's not alienate the ones on our side. 67 00:02:20,152 --> 00:02:21,780 All right. Maybe we could sell something. 68 00:02:21,781 --> 00:02:22,813 We're thousands over budget. 69 00:02:22,814 --> 00:02:25,022 It would have to be something great. 70 00:02:25,109 --> 00:02:27,057 Here, you can sell my diamond ring. 71 00:02:27,089 --> 00:02:28,891 Oh, honey, that's candy. 72 00:02:29,661 --> 00:02:31,493 I'm gonna kill that Jackson! 73 00:02:32,533 --> 00:02:33,867 I do have something of value -- 74 00:02:33,867 --> 00:02:36,556 a "Spiderman vs. Dr. Octopus" comic book. 75 00:02:36,557 --> 00:02:40,201 Issue number 3, 1963, near-mint condition. 76 00:02:40,302 --> 00:02:41,669 It's worth 5 grand. 77 00:02:42,258 --> 00:02:44,541 I traded a football for it when I was 9 years old, 78 00:02:44,542 --> 00:02:45,529 and my dad was mad 79 00:02:45,530 --> 00:02:48,243 because the football was signed by Dan Marino. 80 00:02:49,112 --> 00:02:52,104 I said, "get it signed by Rita Moreno, and I'll keep it." 81 00:02:52,389 --> 00:02:53,410 Oh, no. 82 00:02:53,578 --> 00:02:56,243 My nephews are flying in from Tulsa -- the big ones. 83 00:02:56,245 --> 00:02:57,603 The pie eaters? 84 00:02:58,151 --> 00:02:59,967 That's it. I got to sell my Wyatt Earp. 85 00:02:59,968 --> 00:03:03,978 This here is a belt buckle once worn by the great Wyatt Earp. 86 00:03:03,979 --> 00:03:06,015 My grandpa gave it to me when I was 7 years old, 87 00:03:06,016 --> 00:03:09,763 and he said,"Son, this will keep the bad guys away." 88 00:03:09,764 --> 00:03:13,520 In my early 20s, I wore it to a cowboys-and-indians disco party. 89 00:03:13,775 --> 00:03:15,758 And let's just say it didn't. 90 00:03:17,283 --> 00:03:18,628 No. I can't let you do that. 91 00:03:18,629 --> 00:03:19,866 That means the world to you. 92 00:03:19,867 --> 00:03:21,808 Cam, I will sell my "Spiderman." 93 00:03:21,809 --> 00:03:23,395 Mitchell, my belt buckle was owned 94 00:03:23,396 --> 00:03:25,300 by a legend of the old west. 95 00:03:25,301 --> 00:03:26,367 I don't think your comic book 96 00:03:26,369 --> 00:03:27,967 would even cover our balloon budget. 97 00:03:27,968 --> 00:03:29,432 Well, that's very offens-- 98 00:03:29,433 --> 00:03:31,680 Wait. What's the balloon budget? 99 00:03:34,216 --> 00:03:36,858 Hey, mom, can we put this stuff somewhere else? 100 00:03:36,859 --> 00:03:37,918 It's cluttering up my room. 101 00:03:37,918 --> 00:03:38,810 What is it? 102 00:03:38,985 --> 00:03:41,920 Oh, just some mementos of mine. 103 00:03:42,408 --> 00:03:43,463 A few of your dad's. 104 00:03:43,465 --> 00:03:45,653 - Oh, Zima! - Yeah. 105 00:03:45,655 --> 00:03:46,694 What's Zima? 106 00:03:46,695 --> 00:03:48,441 Just a party in a bottle. 107 00:03:48,442 --> 00:03:50,948 Man, that reminds me of some wild times. 108 00:03:51,525 --> 00:03:53,073 Cranking the Bjork in my Saturn 109 00:03:53,074 --> 00:03:54,530 before me and my buddies snuck some "Z" 110 00:03:54,532 --> 00:03:56,061 into "Sleepless in Seattle." 111 00:03:56,062 --> 00:03:57,841 I wish you'd covered my ears for that. 112 00:03:58,194 --> 00:04:00,769 Ooh, mom. Who's this hottie with his arm around you? 113 00:04:00,769 --> 00:04:01,287 Cute! 114 00:04:01,287 --> 00:04:04,240 Oh, that's Bobby Nash, my old boyfriend. 115 00:04:04,241 --> 00:04:06,368 Why'd you break up with him? For dad? 116 00:04:06,369 --> 00:04:09,420 Let's just say he took his eye off the ball and struck out. 117 00:04:09,542 --> 00:04:10,722 So I stepped up to the plate 118 00:04:10,723 --> 00:04:11,996 and nailed her in the cheap seats. 119 00:04:11,996 --> 00:04:13,142 Yeah, let's not say that. 120 00:04:13,143 --> 00:04:14,412 Well, I'm off. 121 00:04:14,412 --> 00:04:16,269 Oh, honey, I've got to stop by the drug store. 122 00:04:16,271 --> 00:04:17,212 Do you need anything? 123 00:04:17,214 --> 00:04:18,320 No, thank you, my dear. 124 00:04:18,322 --> 00:04:21,134 The Dunphy glands produce all the drugs I need. 125 00:04:21,262 --> 00:04:22,464 Except for, uh, foot spray. 126 00:04:22,466 --> 00:04:23,675 Could you grab me some of that? 127 00:04:23,685 --> 00:04:24,526 Sure. 128 00:04:24,574 --> 00:04:27,257 Oh, wow, mom! 129 00:04:27,435 --> 00:04:29,086 What a dork, right? 130 00:04:29,087 --> 00:04:30,077 What were you thinking? 131 00:04:30,079 --> 00:04:32,884 It was comfortable. My dad didn't approve. 132 00:04:32,885 --> 00:04:33,981 Enough said. 133 00:04:35,153 --> 00:04:36,428 I know it's hard to believe, 134 00:04:36,428 --> 00:04:39,315 but I was actually a bit of a nerd back in the day. 135 00:04:39,315 --> 00:04:41,081 And it was suggested that I was out of my league 136 00:04:41,082 --> 00:04:42,276 when I landed Claire. 137 00:04:42,278 --> 00:04:43,715 By Jay, mostly. 138 00:04:43,734 --> 00:04:45,811 And my friends. A-and my parents. 139 00:04:46,828 --> 00:04:47,700 And Claire. 140 00:04:48,852 --> 00:04:49,886 What's this? 141 00:04:50,836 --> 00:04:51,492 Oh, my gosh. 142 00:04:51,494 --> 00:04:54,567 That is your father's answering machine from college. 143 00:04:54,826 --> 00:04:57,604 God, I sometimes forget how old you guys are. 144 00:04:58,487 --> 00:04:59,766 You've reached Phil's world! 145 00:04:59,768 --> 00:05:01,799 Party time! Excellent! 146 00:05:01,800 --> 00:05:02,900 Schwing! 147 00:05:03,624 --> 00:05:04,547 He's so cute. 148 00:05:04,549 --> 00:05:06,215 Hi, Phil. This is Mitchell, 149 00:05:06,215 --> 00:05:08,275 Uh, Pritchett, Claire's brother. 150 00:05:08,276 --> 00:05:11,359 I just wanted to thank you for setting me up with your cousin. 151 00:05:11,359 --> 00:05:13,176 She was very nice. 152 00:05:13,762 --> 00:05:18,234 Ooh. The only problem is she lives kinda far, so... 153 00:05:18,346 --> 00:05:19,911 That's the only problem? 154 00:05:19,912 --> 00:05:21,407 Hey, Dunph-dog, it's Ling. 155 00:05:21,407 --> 00:05:23,642 Grab your rollerblades and meet us at the bike path, playa! 156 00:05:23,642 --> 00:05:24,789 But I got to be done by 3:00, 157 00:05:24,791 --> 00:05:27,137 'cause today's the day I fly my new helicopter. 158 00:05:27,712 --> 00:05:30,121 Phil, hey, it's Claire. Um... 159 00:05:30,282 --> 00:05:31,325 I need to tell you something, 160 00:05:31,327 --> 00:05:33,332 and I don't want to do it on your machine. 161 00:05:33,574 --> 00:05:34,676 It's really important -- 162 00:05:34,676 --> 00:05:36,781 - Oh, no, no, no. - You know, life-and-death important. 163 00:05:36,782 --> 00:05:38,824 - Come on. Come on. - Not death, um, just life. 164 00:05:38,826 --> 00:05:39,341 I mean... 165 00:05:39,343 --> 00:05:41,093 I just -- oh, hell, I'm pregnant! 166 00:05:41,095 --> 00:05:42,713 Oh, sweet newlyweds! 167 00:05:42,713 --> 00:05:44,567 Don't worry. You don't have to marry me or anything. 168 00:05:44,567 --> 00:05:46,134 Let's talk as soon as you can. 169 00:05:46,139 --> 00:05:47,696 Why weren't we more careful? 170 00:05:47,696 --> 00:05:49,583 Stupid Duran Duran concert. 171 00:05:50,951 --> 00:05:51,853 All right! 172 00:05:51,882 --> 00:05:52,886 That's enough. 173 00:05:53,456 --> 00:05:55,567 I was conceived at a Duran Duran concert? 174 00:05:55,567 --> 00:05:57,521 Classy start to a classy life. 175 00:05:57,523 --> 00:05:58,771 You were not conceived at the concert. 176 00:05:58,771 --> 00:06:00,326 It was after the concert. 177 00:06:00,326 --> 00:06:01,915 Oh, wha-- in the car?! 178 00:06:01,915 --> 00:06:03,466 It was a very nice car. 179 00:06:03,466 --> 00:06:06,436 Listen, I am done. Stop snooping. I'm going. 180 00:06:07,780 --> 00:06:09,636 The seats folded all the way back. 181 00:06:09,638 --> 00:06:11,056 Oh, images. 182 00:06:11,056 --> 00:06:12,061 I can't believe they kept it. 183 00:06:12,061 --> 00:06:13,114 I have a name. 184 00:06:13,114 --> 00:06:14,580 The answering machine. 185 00:06:15,712 --> 00:06:17,765 You know, we could have some fun with this. 186 00:06:18,987 --> 00:06:20,604 I'm home! 187 00:06:20,886 --> 00:06:21,936 Hi, mom. 188 00:06:22,296 --> 00:06:25,501 Manny, what are you doing sitting in front of a pickle? 189 00:06:25,503 --> 00:06:27,825 Jay says I can't leave until I taste it. 190 00:06:27,851 --> 00:06:29,962 Why do you torture him like this? 191 00:06:29,962 --> 00:06:31,882 'Cause he's too stuck in his ways, Gloria. 192 00:06:31,882 --> 00:06:33,341 This is good for him. 193 00:06:33,531 --> 00:06:35,634 He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, 194 00:06:35,635 --> 00:06:36,899 he'll try more things. 195 00:06:36,901 --> 00:06:38,446 This is good parenting. 196 00:06:38,447 --> 00:06:40,697 This is not going to play well in my memoir. 197 00:06:40,699 --> 00:06:42,341 You know, you're one to talk. 198 00:06:42,341 --> 00:06:43,850 How many times have I asked you 199 00:06:43,851 --> 00:06:45,507 to try my mother's blood sausages? 200 00:06:45,509 --> 00:06:47,291 Totally different. That's disgusting. 201 00:06:47,293 --> 00:06:49,560 How do you know it's disgusting if you've never tried it? 202 00:06:49,560 --> 00:06:52,295 You've never tried grandma's delicious blood sausage 203 00:06:52,297 --> 00:06:54,276 that's right there in the freezer? 204 00:06:54,278 --> 00:06:55,387 Oh, you're right. 205 00:06:55,389 --> 00:06:57,663 We do have some left over. 206 00:06:57,664 --> 00:07:00,201 Really? It hasn't been all gobbled up yet? 207 00:07:00,335 --> 00:07:02,785 Okay, Mr. Father of the Year, 208 00:07:02,787 --> 00:07:07,027 time for you to show Manny that you're not a hypocrite. 209 00:07:08,412 --> 00:07:10,602 Looks like you're in quite a conundrum. 210 00:07:10,604 --> 00:07:11,551 You know, you could've said -- 211 00:07:11,552 --> 00:07:13,799 "A pickle"! Dang it! It was right there. 212 00:07:22,554 --> 00:07:23,302 Hello. 213 00:07:23,304 --> 00:07:24,302 Hi. Can I help you? 214 00:07:24,304 --> 00:07:24,809 Uh, yes. 215 00:07:24,811 --> 00:07:26,267 Um, I have something pretty special 216 00:07:26,269 --> 00:07:27,878 that means the world to me, 217 00:07:27,880 --> 00:07:30,522 yet I gladly part with it to prove my love for my fiance? 218 00:07:30,522 --> 00:07:32,194 - Cam, you don't have to -- - I do. 219 00:07:32,769 --> 00:07:34,748 This is a belt buckle that was once owned 220 00:07:34,748 --> 00:07:37,289 by the legendary Wyatt Earp. 221 00:07:37,515 --> 00:07:39,296 And when my grandfather gave it to me 222 00:07:39,296 --> 00:07:42,688 God rest his soul, he said: "Son, this here is, um-- 223 00:07:43,642 --> 00:07:46,442 - Ok? - I can't be here for this. You do it. 224 00:07:46,974 --> 00:07:48,906 And get a price on that divine lamp. 225 00:07:50,702 --> 00:07:51,805 Um, anyway... 226 00:07:51,805 --> 00:07:53,081 Look, I didn't want to say anything 227 00:07:53,081 --> 00:07:53,858 in front of your fiance? 228 00:07:53,860 --> 00:07:55,280 But this is a cheap replica 229 00:07:55,280 --> 00:07:57,597 given away by a gas-station chain in the '60s. 230 00:07:57,598 --> 00:07:59,425 There's tons of them out there. 231 00:07:59,425 --> 00:08:00,581 It's worth about 20 bucks. 232 00:08:00,581 --> 00:08:01,771 Are you sure? 233 00:08:04,314 --> 00:08:05,247 Pretty sure. 234 00:08:06,696 --> 00:08:08,355 That family loves to dress up a story. 235 00:08:08,733 --> 00:08:09,795 And a pig. 236 00:08:10,021 --> 00:08:11,776 Well, how about a first-edition number 3 237 00:08:11,778 --> 00:08:15,126 "Spiderman vs. Dr. Octopus" in near-mint condition? 238 00:08:16,843 --> 00:08:18,002 Keep talking. 239 00:08:19,083 --> 00:08:19,976 That... 240 00:08:20,914 --> 00:08:22,402 Uh, uh, that's pretty much it. 241 00:08:25,323 --> 00:08:26,673 Why isn't she calling? 242 00:08:26,830 --> 00:08:28,529 Aren't you the doubter? 243 00:08:28,755 --> 00:08:30,712 She'll call in three... 244 00:08:31,407 --> 00:08:33,101 Two-o-o-o... 245 00:08:33,102 --> 00:08:34,803 One! One's next! 246 00:08:34,803 --> 00:08:35,720 Yeah. 247 00:08:35,749 --> 00:08:37,846 Oh, oh! Shh, shh. Press record. 248 00:08:39,789 --> 00:08:40,698 Hi, mom. 249 00:08:40,699 --> 00:08:41,856 Haley, honey, 250 00:08:41,857 --> 00:08:43,539 did you mean to send this text to your dad? 251 00:08:43,540 --> 00:08:45,193 Text? What does it say? 252 00:08:46,658 --> 00:08:48,980 "I hate to spoil your golf game, but..." 253 00:08:49,788 --> 00:08:52,164 Uh, no, no. I-I didn't send that. 254 00:08:52,166 --> 00:08:55,181 Must have accidentally dictated when you and dad were talking. 255 00:08:55,182 --> 00:08:56,614 Okay. That's weird. 256 00:08:56,615 --> 00:08:57,971 Well, while I have you on the phone, 257 00:08:57,972 --> 00:08:59,839 would you mind emptying the dishwasher and doing -- 258 00:08:59,840 --> 00:09:01,072 Oh, you're breaking up. 259 00:09:01,192 --> 00:09:02,140 Haley, can you hear me now? 260 00:09:02,142 --> 00:09:03,283 Nope. Bye. 261 00:09:03,417 --> 00:09:05,279 - Got it. - Told you we'd get it. 262 00:09:05,280 --> 00:09:07,346 Now just for a little creative editing... 263 00:09:09,524 --> 00:09:11,243 Your mind is so brilliant. 264 00:09:11,244 --> 00:09:12,882 If you put this much effort into your schoolwork, 265 00:09:12,883 --> 00:09:14,214 there is no telling the things you could -- 266 00:09:14,215 --> 00:09:15,921 Why do you have to ruin everything? 267 00:09:15,922 --> 00:09:18,332 I know, she's always talking about my potential. 268 00:09:22,681 --> 00:09:23,764 Fore! 269 00:09:24,945 --> 00:09:25,742 Do you think I hit her? 270 00:09:25,743 --> 00:09:26,980 Nah, she's fine. 271 00:09:28,391 --> 00:09:30,157 Sorry I'm so distracted today. 272 00:09:30,195 --> 00:09:31,253 What's wrong, buddy? 273 00:09:32,726 --> 00:09:34,042 Let me ask you something. 274 00:09:35,008 --> 00:09:36,335 Do -- do you ever get the sense 275 00:09:36,336 --> 00:09:38,153 that your wife feels like she could have done better? 276 00:09:38,154 --> 00:09:40,695 God, no. Nah, she's the luckiest woman on earth. 277 00:09:40,695 --> 00:09:42,218 I mean, if anything, I could've done better. 278 00:09:42,219 --> 00:09:44,329 The noises that come out of that woman at night? 279 00:09:44,330 --> 00:09:46,800 It's like she's that black guy from "Police Academy." 280 00:09:46,800 --> 00:09:48,105 Oh, speak of the devil. 281 00:09:48,107 --> 00:09:50,427 Message from my wife, not the black guy from "Police Academy." 282 00:09:50,429 --> 00:09:51,683 Oh, that'd be so awesome. 283 00:09:51,684 --> 00:09:52,818 That would be neat. 284 00:09:52,948 --> 00:09:53,772 Hey, it's Claire. 285 00:09:53,773 --> 00:09:57,300 Um, I hate to spoil your golf game, but... I'm pregnant! 286 00:09:57,301 --> 00:09:57,897 What? 287 00:09:57,897 --> 00:09:59,338 Let's talk as soon as you can. 288 00:10:00,768 --> 00:10:01,780 I have to leave. 289 00:10:01,781 --> 00:10:03,382 What? We're in the middle of a game. 290 00:10:03,383 --> 00:10:04,733 I have to be with Claire! 291 00:10:04,886 --> 00:10:06,055 Oh -- my clubs! 292 00:10:08,536 --> 00:10:09,529 My hat! 293 00:10:11,612 --> 00:10:12,868 My sandwich! 294 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 - Hi - Hey 295 00:10:19,828 --> 00:10:21,005 I'm sorry I freaked out in there. 296 00:10:21,006 --> 00:10:22,347 How -- how much did we get for it? 297 00:10:22,348 --> 00:10:24,617 You know, here. I couldn't do it. 298 00:10:24,617 --> 00:10:25,525 - What? - No. 299 00:10:25,525 --> 00:10:27,198 This belt buckle means so much to you. 300 00:10:27,198 --> 00:10:29,862 I'm just gonna -- I am going to sell my comic book instead. 301 00:10:29,862 --> 00:10:31,813 Oh, Mitchell, that is so sweet. You know -- 302 00:10:32,057 --> 00:10:34,554 the idea of me parting ways with a belt buckle 303 00:10:34,556 --> 00:10:37,728 that my grandfather arm-wrestled Wyatt Earp for -- 304 00:10:37,730 --> 00:10:39,220 He arm-wrestled him? 305 00:10:39,221 --> 00:10:40,899 Oh, yeah, but not in a contentious way. 306 00:10:40,899 --> 00:10:42,059 You know, they were friends. 307 00:10:42,060 --> 00:10:44,189 My grandfather saved his life during a train robbery. 308 00:10:44,191 --> 00:10:45,732 A -- a train robbery? That's -- wow. 309 00:10:45,733 --> 00:10:47,131 - Cam, wow! - Yeah. 310 00:10:47,133 --> 00:10:48,490 They had a real bond. 311 00:10:48,491 --> 00:10:51,155 The great Wyatt Earp and Honest Abe Tucker. 312 00:10:53,173 --> 00:10:56,462 I have it, I'll store it, and if I need to, I will use it. 313 00:10:59,972 --> 00:11:00,810 You know what? I quit. 314 00:11:00,811 --> 00:11:02,913 Pardon me for trying to broaden his horizons. 315 00:11:02,913 --> 00:11:04,255 No, no, no. You're not quitting anything. 316 00:11:04,256 --> 00:11:05,359 You're going to eat your sausage, 317 00:11:05,360 --> 00:11:06,928 and you're going to eat your pickle. 318 00:11:06,929 --> 00:11:10,028 I am tired of every day cooking two different meals. 319 00:11:10,028 --> 00:11:13,241 No tomatoes. White meat only. Extra bacon. 320 00:11:13,243 --> 00:11:15,033 He gets extra bacon? What the hell? 321 00:11:15,034 --> 00:11:18,308 Today is the day you two are stopping this silliness! 322 00:11:18,309 --> 00:11:20,951 Fine, we'll all conquer something today. 323 00:11:20,952 --> 00:11:23,457 What do I have to conquer? I eat everything. 324 00:11:24,111 --> 00:11:25,955 - Pet Stella's belly. - What? 325 00:11:26,022 --> 00:11:27,830 You won't touch Stella's belly. 326 00:11:28,922 --> 00:11:31,125 Yeah, because it's the creepiest thing ever. 327 00:11:31,127 --> 00:11:32,567 Has like 30 nipples. 328 00:11:32,569 --> 00:11:35,538 I'll eat the blood sausage, Manny eats the pickles, 329 00:11:36,109 --> 00:11:37,316 you pet her belly. 330 00:11:37,317 --> 00:11:38,548 I'd rather eat the dog. 331 00:11:38,550 --> 00:11:40,167 Don't be a hypocrite. 332 00:11:40,589 --> 00:11:42,643 Nice and long, like you mean it. 333 00:11:42,644 --> 00:11:44,882 I want to see that leg shake. 334 00:11:55,142 --> 00:11:57,142 Hey! 335 00:11:56,339 --> 00:11:57,861 - Let me get these! - What's happening? 336 00:11:57,862 --> 00:11:59,618 - I'm just so happy! - Really? 337 00:11:59,618 --> 00:12:01,839 - Oh, did you finally get a hole in one? - A hole in one. 338 00:12:01,840 --> 00:12:04,036 I hope our baby has your sense of humor. 339 00:12:04,037 --> 00:12:05,725 - Our what? - Why didn't I see it? 340 00:12:05,727 --> 00:12:07,328 The drug store, the bloated ankles, 341 00:12:07,329 --> 00:12:08,473 you've been so moody lately... 342 00:12:08,473 --> 00:12:09,598 What are you talking about? 343 00:12:09,598 --> 00:12:10,434 There it is. 344 00:12:10,435 --> 00:12:11,993 Phil, I am not pregnant. 345 00:12:12,369 --> 00:12:13,257 - You're not? - No. 346 00:12:13,257 --> 00:12:14,409 Well, why'd you leave me that message? 347 00:12:14,410 --> 00:12:15,349 Didn't leave you a message. 348 00:12:15,350 --> 00:12:16,983 Are you sure? You're very forgetful when you're pregnant. 349 00:12:16,983 --> 00:12:18,440 I think I would remember! 350 00:12:18,441 --> 00:12:19,464 Then why have you been so moody? 351 00:12:19,465 --> 00:12:21,810 Maybe because you just told me I have giant ankles! 352 00:12:21,812 --> 00:12:24,083 Shh, I don't want him to hear us fight like this. 353 00:12:24,084 --> 00:12:25,044 Give me this. 354 00:12:28,655 --> 00:12:30,332 Okay. This is gonna be good for everybody, 355 00:12:30,333 --> 00:12:31,238 so let's get it over with. 356 00:12:31,240 --> 00:12:32,453 - Fine. - Okay. 357 00:12:32,453 --> 00:12:33,752 We'll go on the count of three. 358 00:12:34,564 --> 00:12:35,506 One... 359 00:12:36,145 --> 00:12:37,016 Two... 360 00:12:38,065 --> 00:12:38,977 Three. 361 00:12:40,742 --> 00:12:41,885 - Uh! - Oh, no! 362 00:12:41,886 --> 00:12:42,901 I'm gonna throw up! 363 00:12:42,902 --> 00:12:45,770 Why so moist, Jay?! Why?! 364 00:12:48,942 --> 00:12:50,072 Is this a bad time? 365 00:12:53,559 --> 00:12:55,244 Sorry to barge in here like this. 366 00:12:55,245 --> 00:12:58,529 I guess it's weird that, uh, I'm still storing stuff here. 367 00:12:58,529 --> 00:13:00,095 I just wish you would have come in sooner 368 00:13:00,096 --> 00:13:02,833 before I went to second base with Stella. 369 00:13:03,223 --> 00:13:04,601 All right, I'll be two minutes. 370 00:13:04,925 --> 00:13:05,941 If you need money for the wedding, 371 00:13:05,942 --> 00:13:07,563 why sell something that you love? 372 00:13:07,563 --> 00:13:08,912 Why don't you just ask Jay? 373 00:13:08,913 --> 00:13:09,577 No. 374 00:13:09,577 --> 00:13:10,793 Why not? He's your father. 375 00:13:10,793 --> 00:13:12,918 I don't feel right asking my dad for money, okay? 376 00:13:12,919 --> 00:13:15,836 I'm an adult, and I have my comic book. 377 00:13:17,079 --> 00:13:19,956 I hate to spoil your golf game, but... I'm pregnant! 378 00:13:19,957 --> 00:13:21,158 Let's talk as soon as you can. 379 00:13:21,158 --> 00:13:21,884 Oh, they are good. 380 00:13:21,885 --> 00:13:23,692 I can't believe they pulled such an elaborate stunt. 381 00:13:23,693 --> 00:13:25,536 I don't know whether to be angry or impressed. 382 00:13:25,537 --> 00:13:26,750 It's so diabolical. 383 00:13:26,752 --> 00:13:28,418 - I don't know where they get that fr-- - Wait. Wait. Wait. 384 00:13:28,519 --> 00:13:30,522 We could really have some fun with this. 385 00:13:33,995 --> 00:13:34,619 You know, it's funny, 386 00:13:34,619 --> 00:13:36,595 I never saw you as a comic-book guy. 387 00:13:36,595 --> 00:13:38,323 Oh, no, I wasn't, but I don't know. 388 00:13:38,325 --> 00:13:39,345 Spiderman -- 389 00:13:39,719 --> 00:13:41,085 He -- he spoke to me. 390 00:13:41,086 --> 00:13:43,296 I -- I think it's because it's about this nerdy kid 391 00:13:43,296 --> 00:13:45,682 who has this special secret side of himself 392 00:13:45,684 --> 00:13:47,453 that he can't share with anybody, and -- 393 00:13:47,454 --> 00:13:49,168 and that's how I always felt. 394 00:13:49,886 --> 00:13:52,264 Spiderman made me feel like it was okay to be different. 395 00:13:52,266 --> 00:13:55,469 And... It made me feel tough enough to -- 396 00:13:55,470 --> 00:13:56,864 to get through the rough times. 397 00:13:56,397 --> 00:13:57,424 Oh, Mitchell, that's so sweet. 398 00:13:57,425 --> 00:13:58,075 I didn't know that. 399 00:13:58,075 --> 00:13:59,401 Are you sure you want to sell it? 400 00:13:59,402 --> 00:14:00,393 Yes, yes. 401 00:14:00,394 --> 00:14:02,846 Because, like Spiderman I am brave and strong. 402 00:14:03,692 --> 00:14:05,076 Oh! Spider web! Spider web! Mitchell. 403 00:14:05,483 --> 00:14:06,485 It's in my mouth. 404 00:14:06,586 --> 00:14:08,190 - Oh, Mitchell! - What?! Oh! 405 00:14:08,190 --> 00:14:10,526 No! No! Oh, no! 406 00:14:15,444 --> 00:14:16,911 Give me a break, Phil! 407 00:14:16,912 --> 00:14:17,840 What do you want from me?! 408 00:14:17,842 --> 00:14:19,366 - Shh! - I didn't say anything. 409 00:14:19,367 --> 00:14:20,856 A little compassion when you thought I was pregnant 410 00:14:20,857 --> 00:14:22,125 would have been nice! 411 00:14:22,574 --> 00:14:24,625 I'm sorry. It was a knee-jerk reaction. 412 00:14:24,626 --> 00:14:26,289 You got that half right! 413 00:14:26,651 --> 00:14:28,766 Well, you're not pregnant, anyway, so who cares?! 414 00:14:28,766 --> 00:14:30,430 And what did I say that was so terrible?! 415 00:14:30,430 --> 00:14:32,796 Well, I believe your exact words were, 416 00:14:32,798 --> 00:14:35,204 "Great, another kid that we can screw up." 417 00:14:35,290 --> 00:14:37,910 Well, I'm sorry, but we both know it's true. 418 00:14:38,010 --> 00:14:40,010 Wait, are you saying that we never should have had them in the first place? 419 00:14:40,209 --> 00:14:41,410 Like you never said that! 420 00:14:41,610 --> 00:14:44,010 This is awful. Is this what you thought was gonna happen? 421 00:14:44,209 --> 00:14:45,352 I can't think that far ahead. 422 00:14:45,353 --> 00:14:46,378 I never do. You know that. 423 00:14:46,380 --> 00:14:47,511 You should've stopped me! 424 00:14:47,512 --> 00:14:48,890 You said this was going to be fun! 425 00:14:48,890 --> 00:14:50,467 Nobody is having fun! 426 00:14:50,468 --> 00:14:51,920 Careful?! Please, Phil! 427 00:14:51,922 --> 00:14:53,347 If you hadn't gotten me pregnant, 428 00:14:53,347 --> 00:14:54,589 I never would have married you! 429 00:14:54,591 --> 00:14:56,048 I would have married Bobby Nash! 430 00:14:56,049 --> 00:14:57,312 - You would?! - Oh, yeah! 431 00:14:57,313 --> 00:15:00,665 And right now, I would be on my 100-acre ranch in Aspen 432 00:15:00,666 --> 00:15:03,437 with my strapping 6'4" hedge-fund husband! 433 00:15:04,595 --> 00:15:05,827 You really wish you'd married Bobby? 434 00:15:05,827 --> 00:15:07,662 Oh, every single day! 435 00:15:12,200 --> 00:15:13,274 No, Phil. 436 00:15:14,144 --> 00:15:14,995 Dad, are you okay? 437 00:15:14,996 --> 00:15:15,913 Yep. 438 00:15:16,596 --> 00:15:18,221 That's what I am to everyone around here. 439 00:15:18,221 --> 00:15:19,634 - Mom... - Just "okay." 440 00:15:19,635 --> 00:15:20,650 - Phil! - Hey, mom? 441 00:15:20,652 --> 00:15:22,167 Not now. Phil! 442 00:15:23,457 --> 00:15:25,766 You guys hear that? We totally got them! 443 00:15:26,875 --> 00:15:28,807 Quick! We need a blow dryer! 444 00:15:28,808 --> 00:15:30,560 Is this some sort of gay emergency? 445 00:15:30,561 --> 00:15:32,582 No, dad, it's not a gay emergency! It's my comic book. 446 00:15:32,584 --> 00:15:34,445 We need to -- ohh, God! 447 00:15:34,446 --> 00:15:35,358 It's ruined. 448 00:15:35,359 --> 00:15:36,263 Mitchell, it's okay. 449 00:15:36,264 --> 00:15:38,001 It probably wasn't worth that much anyway. 450 00:15:38,003 --> 00:15:40,545 It was worth $5,000! Your belt buckle is garbage. 451 00:15:40,546 --> 00:15:41,629 It came from a gas station! 452 00:15:41,629 --> 00:15:43,490 Your grandfather never met Wyatt Earp! 453 00:15:44,579 --> 00:15:47,719 I didn't hold on to that for quite as long as I thought. 454 00:15:49,052 --> 00:15:50,058 Hey, I'm sorry. 455 00:15:50,060 --> 00:15:52,411 I -- I didn't mean to blurt it out like that. 456 00:15:52,412 --> 00:15:53,688 No, it's -- it's okay. 457 00:15:53,690 --> 00:15:56,149 I -- I kinda suspected the dates didn't line up. 458 00:15:56,384 --> 00:15:59,098 Now I'm starting to think that wasn't Amelia Earhart's compass. 459 00:15:59,796 --> 00:16:03,615 I'm so sorry, but I am sure that Jay can help you two out. 460 00:16:03,617 --> 00:16:04,764 No, no, no, no, no. 461 00:16:04,766 --> 00:16:05,907 We want to do this on our own. 462 00:16:05,908 --> 00:16:07,386 Can I ask you a question? 463 00:16:07,974 --> 00:16:10,460 Why are you having such a big thing anyway? 464 00:16:10,461 --> 00:16:12,506 Well, because we're only getting married once. 465 00:16:12,507 --> 00:16:15,446 I'm just saying, why do you need to make into a spectacle? 466 00:16:15,448 --> 00:16:16,305 A s-- a spectacle? 467 00:16:16,306 --> 00:16:18,533 This could be the universe's way of telling you 468 00:16:18,535 --> 00:16:19,941 to bring it down a notch. 469 00:16:19,942 --> 00:16:22,223 Invite your family, your friend Pepper, 470 00:16:22,224 --> 00:16:24,396 and, what's his name, the -- the -- the flouncy one? 471 00:16:24,396 --> 00:16:25,224 Uh, L'David. 472 00:16:25,226 --> 00:16:27,861 I don't have a flouncy friend named L'David, dad. 473 00:16:27,862 --> 00:16:29,554 Do -- do you mean L'Michael or J'Marcus? 474 00:16:29,555 --> 00:16:30,929 I'm not sure who you're referring to. 475 00:16:30,930 --> 00:16:31,507 Whatever. 476 00:16:31,507 --> 00:16:33,169 I'm just saying keep it small. 477 00:16:33,343 --> 00:16:36,064 Why pay all that money for people you barely know? 478 00:16:36,065 --> 00:16:37,322 Oh, oh, you mean like any of your friends? 479 00:16:37,323 --> 00:16:39,675 Oh, please, you don't want any of my friends there. 480 00:16:39,676 --> 00:16:40,458 Really? Because I've -- 481 00:16:40,459 --> 00:16:42,160 I've been asking for a list for months now. 482 00:16:42,161 --> 00:16:43,785 So, so who doesn't want them there -- 483 00:16:43,785 --> 00:16:45,093 me or you? 484 00:16:45,094 --> 00:16:46,198 Why are you getting upset? 485 00:16:47,141 --> 00:16:49,088 Because, dad, if -- if this was Claire's wedding, 486 00:16:49,089 --> 00:16:50,122 you would be all over it. 487 00:16:50,122 --> 00:16:51,919 You'd be wanting to have it at your club. 488 00:16:51,919 --> 00:16:53,126 You'd be inviting all your friends. 489 00:16:53,127 --> 00:16:53,866 Oh, please! 490 00:16:53,866 --> 00:16:56,198 I wasn't that thrilled when Claire got married, either. 491 00:16:56,198 --> 00:16:58,538 "Either"? For God's sake, just stop talking. 492 00:16:58,539 --> 00:16:59,962 Everybody back off. 493 00:17:00,001 --> 00:17:01,265 I don't think I'm out of line 494 00:17:01,266 --> 00:17:03,318 suggesting my friends don't want to see 495 00:17:03,318 --> 00:17:05,208 a father-son dance at a big gay wedding. 496 00:17:05,209 --> 00:17:07,370 There is no father-son dance, dad. 497 00:17:07,371 --> 00:17:08,511 I don't know what things go on there. 498 00:17:08,512 --> 00:17:09,960 Do I walk you down the aisle? 499 00:17:09,961 --> 00:17:11,513 Does someone throw a bouquet? 500 00:17:11,514 --> 00:17:13,881 I mean, I'm just saying, I don't know how this stuff plays out 501 00:17:13,882 --> 00:17:15,074 with my guys from the club. 502 00:17:15,075 --> 00:17:16,659 Oh, you mean the guys who sit around the locker room 503 00:17:16,659 --> 00:17:17,942 watching football naked? 504 00:17:17,944 --> 00:17:19,886 No! No! See, this -- this isn't about them. 505 00:17:19,887 --> 00:17:20,860 This is about you. 506 00:17:20,860 --> 00:17:22,523 You are the one that's uncomfortable here. 507 00:17:22,524 --> 00:17:25,140 Fine. I admit it. This whole wedding thing is weird to me. 508 00:17:27,053 --> 00:17:28,497 Now, see, why do you get to be you, 509 00:17:28,498 --> 00:17:29,916 but I don't get to be me? 510 00:17:29,917 --> 00:17:31,658 See, I didn't choose to be uncomfortable. 511 00:17:31,658 --> 00:17:32,632 I was born this way. 512 00:17:32,633 --> 00:17:33,944 Are you really throwing a gay anthem 513 00:17:33,945 --> 00:17:35,027 in our face right now? 514 00:17:35,029 --> 00:17:36,197 Oh, damn it. Give me some credit. 515 00:17:36,197 --> 00:17:37,747 You know how far I've come. 516 00:17:37,748 --> 00:17:40,212 I mean, what more do you want from me? 517 00:17:40,213 --> 00:17:41,506 You know what, dad? Y-you do. 518 00:17:41,507 --> 00:17:42,541 You do get to be you. 519 00:17:42,626 --> 00:17:44,730 If -- if it really makes you that uncomfortable, then... 520 00:17:45,798 --> 00:17:47,155 Don't come to the wedding. 521 00:17:48,341 --> 00:17:48,844 Mitchell... 522 00:17:48,846 --> 00:17:51,016 No! No, see? We're scaling back already. 523 00:17:56,598 --> 00:17:58,004 Phil, honey... 524 00:17:58,850 --> 00:17:59,766 What happened down there? 525 00:17:59,767 --> 00:18:00,685 You attacked me. 526 00:18:00,686 --> 00:18:02,783 In a fun way. We were both doing it. 527 00:18:03,411 --> 00:18:04,735 I heard you this morning, 528 00:18:04,854 --> 00:18:06,804 talking about your super-cute boyfriend Bobby, 529 00:18:06,805 --> 00:18:08,274 saying that I was the "comfortable" choice, 530 00:18:08,275 --> 00:18:10,079 that you only married me because your dad hated it. 531 00:18:10,080 --> 00:18:11,120 No, sweetheart. 532 00:18:11,121 --> 00:18:12,806 I was not talking about you. 533 00:18:12,807 --> 00:18:14,934 I was explaining to the girls 534 00:18:14,935 --> 00:18:18,093 about an outfit that I was wearing in a picture 535 00:18:18,095 --> 00:18:22,418 that was the comfortable choice that my dad hated. 536 00:18:22,419 --> 00:18:23,087 Oh, honey. 537 00:18:23,088 --> 00:18:25,401 You can't possibly think that's why I married you. 538 00:18:25,403 --> 00:18:27,330 Okay, I -- I get it a-about your dad. 539 00:18:27,331 --> 00:18:29,869 I -- I -- sometimes I do wonder, you know, 540 00:18:29,870 --> 00:18:31,415 if you hadn't gotten pregnant... 541 00:18:31,589 --> 00:18:33,089 - Would we even be here right now? - Yeah. 542 00:18:33,090 --> 00:18:35,160 Well, I wonder the same thing, too. 543 00:18:35,985 --> 00:18:36,485 You do? 544 00:18:36,486 --> 00:18:38,120 Yes. All the time. 545 00:18:38,121 --> 00:18:39,205 Just last week, 546 00:18:39,206 --> 00:18:42,282 you and the kids were outside washing the car, 547 00:18:42,283 --> 00:18:44,125 and you got in that soap battle 548 00:18:44,126 --> 00:18:46,937 and everybody was running around laughing. 549 00:18:47,047 --> 00:18:49,896 And I stood there at the kitchen window, 550 00:18:50,723 --> 00:18:53,331 and I was thinking how lucky I am. 551 00:18:54,944 --> 00:18:56,470 'Cause I would have missed all of this 552 00:18:56,471 --> 00:18:57,838 if I hadn't married you. 553 00:18:58,040 --> 00:19:00,376 I knew you were watching. That's why I dropped the sponge. 554 00:19:01,515 --> 00:19:03,500 That's what got my attention in the first place. 555 00:19:03,592 --> 00:19:05,812 You really don't regret not marrying Bobby Nash? 556 00:19:05,813 --> 00:19:06,478 No. 557 00:19:06,479 --> 00:19:08,269 He was cute, but he was boring. 558 00:19:08,270 --> 00:19:10,069 He never once made me laugh. 559 00:19:10,070 --> 00:19:11,613 You laugh at me all the time. 560 00:19:12,035 --> 00:19:13,080 I do. 561 00:19:15,638 --> 00:19:18,122 I liked how happy you were when you thought I was pregnant. 562 00:19:18,762 --> 00:19:19,953 Of course I was. 563 00:19:26,654 --> 00:19:28,404 Do you think you could pick that up for me? 564 00:19:28,854 --> 00:19:29,907 I don't know. 565 00:19:31,289 --> 00:19:32,984 It's so far down here. 566 00:19:33,110 --> 00:19:34,275 Schwing! 567 00:19:34,761 --> 00:19:36,579 See? I told you they were gonna be fine. 568 00:19:38,923 --> 00:19:39,970 - Door lock! - Run! 569 00:19:39,971 --> 00:19:41,520 Go! Go! Go! Go! 570 00:19:43,928 --> 00:19:46,413 Hey, Phil, it's Mitchell, Claire's brother. 571 00:19:46,537 --> 00:19:49,707 I heard about your and Claire's whole pregnancy situation, 572 00:19:49,708 --> 00:19:52,837 and I'm -- I'm sorry my dad didn't have a better reaction. 573 00:19:53,500 --> 00:19:54,619 Don't take it personally. 574 00:19:54,621 --> 00:19:55,737 He's just like that. 575 00:19:55,738 --> 00:19:56,819 He'll -- he'll come around. 576 00:19:56,820 --> 00:19:57,862 And if not... 577 00:19:58,863 --> 00:19:59,788 Well... 578 00:20:00,051 --> 00:20:01,177 his loss. 579 00:20:02,136 --> 00:20:04,874 Yeah, okay, anyway, uh, now that we're gonna be family, 580 00:20:04,874 --> 00:20:06,297 it's -- it's probably a little weird for me 581 00:20:06,298 --> 00:20:07,009 to date your cousin, 582 00:20:07,010 --> 00:20:10,951 so maybe you could ask her to stop paging me? 583 00:20:12,595 --> 00:20:13,457 Wow, it's so crazy. 584 00:20:13,458 --> 00:20:16,139 I know. Uncle Mitchell with a pager. 585 00:20:25,544 --> 00:20:27,414 No, Stella. Okay? No! 586 00:20:35,229 --> 00:20:36,921 Stella, I said no. 587 00:20:42,690 --> 00:20:43,613 You... 588 00:20:44,888 --> 00:20:46,805 Okay, but just this time, okay? 589 00:20:47,336 --> 00:20:49,238 And you keep your mouth shut about this. 590 00:20:55,622 --> 00:20:56,567 Who's there? 591 00:21:00,465 --> 00:21:01,523 Subtitles YYeTs & gloriabg 592 00:21:02,002 --> 00:21:02,906 www.facebook.com/gatonplay 593 00:21:03,566 --> 00:21:06,016 www.facebook.com/gatonplay 42901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.