Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,214
Bien, hoy es un gran
d�a para esta familia.
2
00:00:03,215 --> 00:00:05,021
S� que lo es. Es tan emocionante.
3
00:00:05,022 --> 00:00:06,492
No hay nada como empezar
en un trabajo nuevo.
4
00:00:06,493 --> 00:00:09,447
O integrarte por fin en
el trabajo que ya tienes.
5
00:00:09,448 --> 00:00:10,770
La promesa de algo nuevo.
6
00:00:10,771 --> 00:00:12,681
Las recompensas por fin...
7
00:00:12,682 --> 00:00:14,753
Por cosas opuestas que
son igualmente buenas.
8
00:00:14,906 --> 00:00:16,106
- Salud.
- S�.
9
00:00:16,248 --> 00:00:18,559
He aceptado un trabajo en el CDJ.
10
00:00:18,560 --> 00:00:20,126
El Centro De Justicia.
11
00:00:20,127 --> 00:00:21,280
Resulta que es
12
00:00:21,281 --> 00:00:23,302
una sede secreta para superh�roes.
13
00:00:23,303 --> 00:00:25,198
No... s� que lo es.
14
00:00:25,295 --> 00:00:26,390
Es una sociedad de asistencia legal
15
00:00:26,391 --> 00:00:28,553
fundada por una amiga de la facultad.
16
00:00:28,554 --> 00:00:30,763
Ser� defensor de la gente,
17
00:00:30,939 --> 00:00:32,870
la voz de los que no tienen voz.
18
00:00:33,072 --> 00:00:34,565
Y con la misma importancia...
19
00:00:35,098 --> 00:00:35,836
Gracias.
20
00:00:35,837 --> 00:00:38,688
Esta noche hago de carabina
en el Ligoteo de Primavera,
21
00:00:38,689 --> 00:00:40,091
una recaudaci�n de fondos, un baile,
22
00:00:40,092 --> 00:00:41,431
que bajo mi gobierno,
23
00:00:41,432 --> 00:00:43,415
ha roto los r�cords del instituto.
24
00:00:43,416 --> 00:00:45,316
Y yo a�ad� el "ligoteo".
25
00:00:45,355 --> 00:00:47,698
Antes se llamaba Aventura de Primavera.
26
00:00:49,367 --> 00:00:51,030
Deber�a haber dicho primero lo m�o.
27
00:00:53,215 --> 00:00:54,158
Hola, chicas.
28
00:00:54,633 --> 00:00:57,129
Es para mi n�mero de apertura
de esta noche... Sed sinceras.
29
00:00:57,313 --> 00:00:59,728
�Parece que tengo algo debajo de esto?
30
00:01:00,823 --> 00:01:02,663
Esta noche es el BAAISC.
31
00:01:02,769 --> 00:01:05,469
Banquete Anual de Agentes
Inmobiliarios del Sur de California.
32
00:01:05,470 --> 00:01:08,181
Es el banquete para los agentes
inmobiliarios del sur de California.
33
00:01:08,182 --> 00:01:09,605
Literalmente, es el �nico que hay.
34
00:01:09,606 --> 00:01:12,003
Y este chico de aqu� es el �nico
que ha sido presentador dos...
35
00:01:12,004 --> 00:01:12,816
Tres veces.
36
00:01:12,817 --> 00:01:15,476
Presentador tres veces
en la historia del evento.
37
00:01:15,586 --> 00:01:17,631
Por desgracia, este a�o
tengo que perd�rmelo.
38
00:01:17,632 --> 00:01:18,326
Es lo mejor.
39
00:01:18,327 --> 00:01:19,665
En esas cosas es invisible.
40
00:01:19,666 --> 00:01:21,903
Es duro estar casada con
una estrella del rock.
41
00:01:22,647 --> 00:01:24,910
Por suerte, tengo una cita sustituta.
42
00:01:25,078 --> 00:01:26,502
Pap�. Est�s despierto.
43
00:01:26,503 --> 00:01:28,581
S�, estoy trabajando en algunos
chistes para el banquete.
44
00:01:28,582 --> 00:01:30,058
Oye, �te gustar�a venir conmigo?
45
00:01:30,059 --> 00:01:31,649
�Me encantar�a!
46
00:01:31,852 --> 00:01:32,986
No es sorprendente que dijera que s�.
47
00:01:33,527 --> 00:01:34,905
Esa chica lleva la
inmobiliaria en la sangre.
48
00:01:34,906 --> 00:01:36,076
Cuando era peque�a, ven�a
49
00:01:36,077 --> 00:01:37,524
conmigo a las jornadas
de puertas abiertas.
50
00:01:37,583 --> 00:01:38,483
Puede que incluso habl�ramos
51
00:01:38,484 --> 00:01:40,379
de una sociedad padre-hija.
52
00:01:40,768 --> 00:01:42,095
S�, �ltimamente ha estado
un poco a la deriva,
53
00:01:42,096 --> 00:01:43,065
pero creo que una peque�a muestra
54
00:01:43,066 --> 00:01:45,414
de la noche m�s glamurosa del
sector inmobiliario regional
55
00:01:45,673 --> 00:01:47,923
puede reavivar esa llama.
56
00:01:48,581 --> 00:01:50,655
No puedo creer que tenga que ir a eso.
57
00:01:50,656 --> 00:01:52,102
�Pero qu� opci�n ten�a?
58
00:01:52,103 --> 00:01:53,816
�Me encantar�a!
59
00:01:53,974 --> 00:01:56,303
Pero no vas a comerte esas
galletas sin leche, �no?
60
00:01:56,437 --> 00:01:57,529
Es verdad.
61
00:01:57,702 --> 00:01:59,146
Vamos, Phil.
62
00:02:18,476 --> 00:02:19,468
Zona de descanso.
63
00:02:19,469 --> 00:02:20,386
Fotocopiadora.
64
00:02:20,387 --> 00:02:21,260
Mi perro apestoso.
65
00:02:21,261 --> 00:02:23,132
M�rate.
66
00:02:23,133 --> 00:02:25,315
Has vomitado hace poco. Vale.
67
00:02:25,663 --> 00:02:26,867
Dios m�o.
68
00:02:26,929 --> 00:02:28,234
Sois t� y Michelle Obama.
69
00:02:28,235 --> 00:02:29,347
Es mi t�a.
70
00:02:29,348 --> 00:02:30,620
Lo siento mucho.
71
00:02:30,621 --> 00:02:31,444
No s� por qu� pens� que...
72
00:02:31,445 --> 00:02:32,459
Rel�jate, blanquito.
73
00:02:32,460 --> 00:02:33,749
Es Michelle Obama.
74
00:02:33,750 --> 00:02:34,834
Bien, s�.
75
00:02:35,002 --> 00:02:37,160
S�, has conseguido mucho en quince a�os.
76
00:02:37,161 --> 00:02:38,805
Profesionalmente, s�.
77
00:02:38,806 --> 00:02:41,146
No he tenido una cita en seis meses.
78
00:02:41,294 --> 00:02:43,833
Algunos domingos, salgo a visitar
a mis �vulos congelados.
79
00:02:43,834 --> 00:02:45,113
Pero, por el lado positivo,
80
00:02:45,114 --> 00:02:47,177
me he unido mucho a mi madre.
81
00:02:47,178 --> 00:02:48,822
Mira eso. Veo el parecido.
82
00:02:48,823 --> 00:02:49,593
Esa es Maya Angelou.
83
00:02:49,594 --> 00:02:50,267
Mierda.
84
00:02:50,268 --> 00:02:51,235
Est� firmado, Mitch.
85
00:02:51,236 --> 00:02:52,617
S�. Lo veo.
86
00:02:52,618 --> 00:02:53,596
Esto va a ser muy divertido.
87
00:02:53,597 --> 00:02:54,279
Lo s�.
88
00:02:54,280 --> 00:02:55,951
- Estoy buscando un...
- �T�!
89
00:02:56,154 --> 00:02:57,506
�A qu� ven�a el traje de anoche?
90
00:02:57,507 --> 00:02:58,598
�Era una cena de negocios!
91
00:02:58,599 --> 00:03:00,196
�Qu� es lo que te pasa?
92
00:03:00,251 --> 00:03:01,130
Wendy, lo he intentado.
93
00:03:01,131 --> 00:03:02,480
Bien, pues int�ntalo m�s.
94
00:03:04,160 --> 00:03:05,110
Aqu� est� tu despacho.
95
00:03:05,111 --> 00:03:06,238
Vale.
96
00:03:06,321 --> 00:03:07,751
Est� bien.
97
00:03:07,752 --> 00:03:09,510
S�. A Dennis le gustaba...
98
00:03:09,988 --> 00:03:11,026
Hasta que le dej� de gustar.
99
00:03:11,430 --> 00:03:12,109
Nos vemos m�s tarde.
100
00:03:12,110 --> 00:03:13,721
De acuerdo. Est� bien.
101
00:03:14,779 --> 00:03:16,438
Vamos a ver qu� hay aqu�.
(VETE)
102
00:03:20,948 --> 00:03:21,550
�El chico nuevo?
103
00:03:21,551 --> 00:03:23,090
S�. Hola, soy Mitchell Pritchett
104
00:03:23,091 --> 00:03:24,012
Dan.
105
00:03:24,168 --> 00:03:25,883
Espero que no tengas planes para
el domingo por la noche.
106
00:03:25,884 --> 00:03:28,151
�Dan! �Qu� haces a�n aqu�?
107
00:03:28,152 --> 00:03:28,864
�Vete!
108
00:03:28,865 --> 00:03:29,755
Perd�n.
109
00:03:30,149 --> 00:03:31,005
De acuerdo.
110
00:03:31,006 --> 00:03:31,960
�Por all�!
111
00:03:38,218 --> 00:03:39,133
- No.
- "Vete de aqu� o morir�s".
112
00:03:44,320 --> 00:03:45,832
Me encanta el de piel.
113
00:03:46,364 --> 00:03:47,811
Bien, pues aprende a
que te guste el de seda.
114
00:03:47,812 --> 00:03:50,134
Hace demasiado calor
como para llevar piel.
115
00:03:50,135 --> 00:03:51,639
Estoy hablando de este coche.
116
00:03:52,065 --> 00:03:52,738
Por cierto,
117
00:03:52,739 --> 00:03:54,988
yo negocio con el vendedor hoy.
118
00:03:54,989 --> 00:03:55,568
�Por qu�?
119
00:03:55,569 --> 00:03:56,755
Cari�o, soy un hombre de negocios.
120
00:03:56,756 --> 00:03:57,804
En cuanto a gente se refiere,
121
00:03:57,805 --> 00:03:59,977
s� c�mo sacarles lo que quiero.
122
00:04:00,538 --> 00:04:01,264
Este reloj...
123
00:04:01,265 --> 00:04:04,277
el hombre me lo vendi� por
la mitad de lo que ped�a.
124
00:04:04,313 --> 00:04:07,075
Estos... por la tercera parte.
125
00:04:07,190 --> 00:04:09,178
Esto... gratis.
126
00:04:10,529 --> 00:04:13,687
Entonces, �qui�n es mejor trabaj�ndose
a la gente, Sr. Hombre de negocios?
127
00:04:13,688 --> 00:04:15,012
Bien. Tenemos diferentes m�todos,
128
00:04:15,013 --> 00:04:16,470
pero los dos somos bastante buenos.
129
00:04:19,222 --> 00:04:20,576
Hola, Mitch.
130
00:04:20,833 --> 00:04:21,764
Oye, colega.
131
00:04:21,765 --> 00:04:23,787
Parece que quieres levantarte y andar.
132
00:04:25,022 --> 00:04:26,072
El desarrollo tard�o est� bien.
133
00:04:26,073 --> 00:04:27,167
�Qu� m�s da si los otros ni�os
134
00:04:27,168 --> 00:04:28,383
te llaman "Joe el lento".
135
00:04:28,910 --> 00:04:30,490
Que lo hacen, �sabes?
136
00:04:30,872 --> 00:04:32,065
Adi�s.
137
00:04:32,912 --> 00:04:35,119
Vamos a tener que dejar para
otro d�a la compra del coche.
138
00:04:35,120 --> 00:04:36,233
Mitch tiene que trabajar.
139
00:04:36,234 --> 00:04:37,291
Cam tiene que bailar.
140
00:04:37,292 --> 00:04:39,034
Tenemos que cuidar a Lily.
141
00:04:39,749 --> 00:04:41,107
- �Qu�?
- Nada.
142
00:04:41,150 --> 00:04:42,835
Solo... que yo podr�a
habernos librado de eso.
143
00:04:45,047 --> 00:04:45,923
�Para!
144
00:04:46,079 --> 00:04:46,772
- �C�metelo!
- �Qu�tate de encima!
145
00:04:46,773 --> 00:04:48,251
�Come el pasto, vaca!
146
00:04:48,252 --> 00:04:49,890
- Hola, Rhoda.
- Hola, Se�ora Dunphy.
147
00:04:49,891 --> 00:04:50,630
Hola, mam�.
148
00:04:50,631 --> 00:04:52,439
Cari�o, se acerca la hora del baile.
149
00:04:52,796 --> 00:04:53,940
�No deber�as entrar a cambiarte?
150
00:04:53,941 --> 00:04:54,894
Ya lo he hecho.
151
00:04:54,895 --> 00:04:55,437
Los chicos van a venir.
152
00:04:55,738 --> 00:04:56,944
Nos iremos en bici desde aqu�.
153
00:04:56,945 --> 00:04:58,152
�Y t� qu� har�s, Rhonda?
154
00:04:58,153 --> 00:04:59,143
�Quieres entrar y arreglarte un poco?
155
00:04:59,345 --> 00:05:00,482
- Estoy bien as�.
- �Lo est�s?
156
00:05:00,483 --> 00:05:01,924
�Y qu� hay de esa tierra en tu cara?
157
00:05:01,518 --> 00:05:02,778
Luke, espera aqu�.
158
00:05:02,779 --> 00:05:03,737
Vete con tus amigos.
159
00:05:03,738 --> 00:05:05,540
Yo llevar� a Rhonda. Vamos.
160
00:05:06,967 --> 00:05:09,606
Sac�dete un poco como un perro
161
00:05:09,607 --> 00:05:10,793
antes de entrar.
162
00:05:12,797 --> 00:05:13,714
Lo s�.
163
00:05:14,331 --> 00:05:15,613
Y mi padre tiene tres tatuajes.
164
00:05:15,614 --> 00:05:16,888
Es como, "�Por qu�? Eres un padre."
165
00:05:16,889 --> 00:05:18,389
Es tan triste cuando los
padres intentan ser guays.
166
00:05:18,390 --> 00:05:19,675
Mi madre se hizo dos
agujeros en una oreja,
167
00:05:19,676 --> 00:05:21,044
y yo estoy en plan, "�Hola!
168
00:05:21,045 --> 00:05:22,077
Tienes 50 a�os."
169
00:05:22,078 --> 00:05:24,450
Hacerse un piercing en la oreja
est� s�per pasado de moda.
170
00:05:24,515 --> 00:05:26,496
Eh, �hab�is decidido ir al baile?
171
00:05:26,497 --> 00:05:27,581
Bueno, s�, pero en realidad no.
172
00:05:27,582 --> 00:05:28,842
- Pero, s�.
- �Qu�?
173
00:05:28,843 --> 00:05:29,501
Vamos, pero ir�nicamente
174
00:05:29,502 --> 00:05:31,828
para burlarnos de los otros chicos
a los que tanto les gusta.
175
00:05:32,503 --> 00:05:34,304
�"Ir�nicamente"? Y una mierda.
176
00:05:34,305 --> 00:05:35,776
A Alex le gusta Drew.
177
00:05:35,777 --> 00:05:37,406
Solo est� siendo precavida.
178
00:05:37,407 --> 00:05:39,436
Hay madres que son muy
agresivas y molestas,
179
00:05:39,437 --> 00:05:40,715
que tratan de involucrarse y
180
00:05:40,716 --> 00:05:42,625
darles un "empujoncito".
181
00:05:43,429 --> 00:05:44,524
Lo hacemos con buena intenci�n.
182
00:05:50,236 --> 00:05:51,698
Elegante camisa, entrenador Tucker
183
00:05:51,699 --> 00:05:53,457
Gracias. Ya conoces mi lema.
184
00:05:53,458 --> 00:05:54,881
Quiz� sea el entrenador,
185
00:05:54,882 --> 00:05:55,916
pero viajo en primera clase.
186
00:05:57,272 --> 00:05:58,480
Entonces, �qu� te parecer�a
187
00:05:58,481 --> 00:06:01,335
dar el discurso de apertura
en el baile esta noche?
188
00:06:01,336 --> 00:06:02,680
El comit� de arte nunca
hab�a hecho tanto,
189
00:06:02,681 --> 00:06:03,772
y todo es gracias a ti.
190
00:06:03,773 --> 00:06:06,691
Chicas, cuando llegu� a este
instituto hace seis meses,
191
00:06:06,692 --> 00:06:09,325
nunca imagin� que podr�ais
llegar a aceptarme.
192
00:06:09,326 --> 00:06:11,230
�Perdona? �Es esto el
laboratorio de qu�mica?
193
00:06:11,231 --> 00:06:13,179
Porque estoy buscando
una gran reacci�n.
194
00:06:13,423 --> 00:06:14,687
Y ah� est�.
195
00:06:14,824 --> 00:06:16,185
Hola, �c�mo est�...?
196
00:06:17,514 --> 00:06:18,641
�Qui�n es ese?
197
00:06:18,661 --> 00:06:20,435
�Qu� tal el a�o sab�tico?
198
00:06:21,296 --> 00:06:22,612
Incre�ble.
199
00:06:22,613 --> 00:06:24,189
Estoy bien descansado y listo...
200
00:06:24,190 --> 00:06:25,725
para cogerme otras vacaciones.
201
00:06:26,183 --> 00:06:27,941
�Y de qu� le conocemos?
202
00:06:28,910 --> 00:06:32,369
Es el se�or Kaplan, el
famoso profesor de espa�ol.
203
00:06:32,445 --> 00:06:34,741
�Sab�is qu�? Me siento
un poco mal por �l
204
00:06:34,742 --> 00:06:36,376
porque se fue siendo
el favorito de todos,
205
00:06:36,377 --> 00:06:40,346
y estoy seguro de que
le han hablado de... m�.
206
00:06:40,723 --> 00:06:42,696
No quiero que se sienta desplazado.
207
00:06:42,697 --> 00:06:44,892
Bien. Perd�n, grandull�n.
208
00:06:44,893 --> 00:06:46,493
Regalos para todos.
209
00:06:46,706 --> 00:06:49,361
Angela, esto viene fresco
de Anuradhapura.
210
00:06:49,453 --> 00:06:50,415
Y, eh, Karen,
211
00:06:50,416 --> 00:06:52,907
Quiz� quiera comer un poco de
chapati con esto.
212
00:06:52,908 --> 00:06:54,356
Y esto es para...
213
00:06:54,357 --> 00:06:55,206
- Es Marcia.
- �Marcia!
214
00:06:55,207 --> 00:06:56,808
S�, por supuesto. Lo sab�a.
215
00:06:56,809 --> 00:06:58,741
Debo haber tenido un momento
de anciano (senior - "se�or")
216
00:06:59,080 --> 00:07:00,453
Siempre hay alguien que lo hace.
217
00:07:02,450 --> 00:07:03,581
�Qui�n ha hecho esto?
218
00:07:03,582 --> 00:07:04,282
�Qu� ha pasado?
219
00:07:04,283 --> 00:07:05,456
Alguien tir� mi bolso
220
00:07:05,457 --> 00:07:06,512
y ha roto mi m�vil.
221
00:07:06,513 --> 00:07:08,444
Lily, �sabes
algo sobre esto?
222
00:07:08,445 --> 00:07:09,569
Lo ha hecho �l.
223
00:07:09,969 --> 00:07:10,799
Joe.
224
00:07:10,800 --> 00:07:12,458
Sip. Me voy
a jugar.
225
00:07:13,396 --> 00:07:14,365
Miente.
226
00:07:14,366 --> 00:07:16,288
�C�mo podr�a Joe tirar
un bolso de una mesa?
227
00:07:16,289 --> 00:07:17,053
Ni si quiera sabe andar.
228
00:07:17,054 --> 00:07:17,955
Hablar� con ella.
229
00:07:17,956 --> 00:07:18,861
�Por qu� t�?
230
00:07:18,862 --> 00:07:20,584
�Por que t� eres
un hombre de negocios
231
00:07:20,585 --> 00:07:21,958
que sabe c�mo
hablar con la gente?
232
00:07:21,959 --> 00:07:23,381
Conf�a en mi. Cuando
acabe de hablar con ella,
233
00:07:23,382 --> 00:07:25,845
no s�lo habr�
confesado el crimen,
234
00:07:25,846 --> 00:07:27,602
Quiz� hasta le venda un armario.
235
00:07:29,433 --> 00:07:30,375
Recuerdo mis amigos
236
00:07:30,376 --> 00:07:32,526
y yo est�bamos jugando a
una guerra de rocas una vez.
237
00:07:33,394 --> 00:07:33,953
Eso es un juego.
238
00:07:33,954 --> 00:07:36,241
Donde le tiras rocas a la cabeza
de tus amigos.
239
00:07:36,606 --> 00:07:38,270
�Qu� pod�a salir mal, cierto?
240
00:07:39,159 --> 00:07:40,853
Puse uno a trav�s de la ventana
241
00:07:40,854 --> 00:07:42,737
de mi viejo Rambler,
242
00:07:43,221 --> 00:07:45,759
y pens� que mi hermano beb�
lo hab�a hecho.
243
00:07:47,143 --> 00:07:48,474
No pude hacerlo,
244
00:07:48,833 --> 00:07:50,244
y le dije que yo lo hab�a hecho.
245
00:07:50,245 --> 00:07:52,758
Se siente tan bien confesar,
246
00:07:52,759 --> 00:07:55,009
y mi viejo estaba tan orgulloso
de mi,
247
00:07:55,384 --> 00:07:57,406
Ni siquiera me met� en problemas.
248
00:07:57,443 --> 00:07:58,818
�E-entiendes?
249
00:08:00,136 --> 00:08:01,402
Joe lo hizo.
250
00:08:05,052 --> 00:08:05,839
Ella es buena.
251
00:08:05,840 --> 00:08:06,668
Mira y aprende.
252
00:08:06,669 --> 00:08:07,713
No creo que la cosa del
escote
253
00:08:07,714 --> 00:08:08,694
Vaya a funcionar esta vez.
254
00:08:08,695 --> 00:08:10,422
Ese no es mi �nico truco.
255
00:08:10,972 --> 00:08:12,098
Hola, Lily.
256
00:08:12,245 --> 00:08:13,342
�D�nde se ha ido el abuelo?
257
00:08:13,343 --> 00:08:14,646
No te preocupes por Jay.
258
00:08:14,651 --> 00:08:16,577
Ahora s�lo estamos
t� y yo.
259
00:08:17,298 --> 00:08:18,540
As� que, dime.
260
00:08:19,044 --> 00:08:21,380
�Cu�l de estos
es tu favorito?
261
00:08:21,888 --> 00:08:22,886
Bien.
262
00:08:23,511 --> 00:08:24,186
Uno por uno,
263
00:08:24,187 --> 00:08:25,723
desaparecer�n.
264
00:08:27,709 --> 00:08:28,737
Tarde o temprano,
265
00:08:28,738 --> 00:08:31,244
Llegaremos al
que te gusta.
266
00:08:32,354 --> 00:08:33,287
Se�oras y se�ores,
267
00:08:33,288 --> 00:08:35,584
�l es el emperador
del dep�sito
268
00:08:35,585 --> 00:08:37,880
Pone el toot en tooter
(instrumento para aspirar polvos)
269
00:08:37,881 --> 00:08:40,036
Golpeemos nuestras palmas para
270
00:08:40,037 --> 00:08:43,044
�Phil Dunphy!
271
00:08:46,108 --> 00:08:47,490
Gracias por esa introducci�n
tan generosa,
272
00:08:47,491 --> 00:08:48,574
Yo mismo.
273
00:08:49,617 --> 00:08:52,494
Ahora, a diferencia de los
a�os anteriores...
274
00:08:52,495 --> 00:08:53,886
No voy a quedarme aqu� de pie
275
00:08:53,887 --> 00:08:56,149
Y hablarles hasta que se cansen.
276
00:08:56,157 --> 00:08:57,596
No, se�oras y se�ores.
277
00:08:58,060 --> 00:08:59,341
Ustedes se merecen m�s.
278
00:08:59,742 --> 00:09:00,838
Este a�o,
279
00:09:01,135 --> 00:09:02,238
Voy a cantarles hasta que se cansen.
280
00:09:02,239 --> 00:09:08,095
? Les voy a vender ?
281
00:09:08,642 --> 00:09:14,181
? Puse una casa en venta
para el s�bado ?
282
00:09:14,182 --> 00:09:17,444
? Un encuentro de agentes ?
283
00:09:17,445 --> 00:09:20,324
? Aparecieron en una caravana ?
284
00:09:21,134 --> 00:09:27,287
? Estoy recientemente divorciada ?
285
00:09:27,288 --> 00:09:29,513
? Ahora necesito una casa ?
286
00:09:30,147 --> 00:09:32,904
? Que sea apta para gatos ?
287
00:09:35,303 --> 00:09:35,961
Dicen que los grandes
288
00:09:35,962 --> 00:09:38,561
Nunca dejan que algo afecte
su actuaci�n
289
00:09:38,811 --> 00:09:40,206
Bueno, quiz� los grandes
nunca tuvieron una hija
290
00:09:40,207 --> 00:09:42,021
Que se aburri� durante
la tercera de cinco planeados
291
00:09:42,022 --> 00:09:44,335
Cambios de ropa en tiempo
real a mitad de actuaci�n
292
00:09:44,421 --> 00:09:45,590
No voy a mentir.
293
00:09:45,872 --> 00:09:47,311
Me sac� del juego.
294
00:09:47,865 --> 00:09:49,153
? En la junta ?
295
00:09:53,859 --> 00:09:54,854
�Esto es parte del show?
296
00:09:54,855 --> 00:09:55,654
No.
297
00:09:55,655 --> 00:09:57,249
No lo es.
298
00:10:03,265 --> 00:10:03,869
En la escuela de leyes,
299
00:10:03,870 --> 00:10:06,146
Wendy Kirk pod�a ser
un poquito intensa
300
00:10:06,147 --> 00:10:09,037
Siempre esper� que se relajara
con el paso del tiempo, pero...
301
00:10:10,117 --> 00:10:11,444
...Algunas personas se ponen peor.
302
00:10:11,856 --> 00:10:13,456
Este lugar es una pesadilla.
303
00:10:13,783 --> 00:10:14,995
Las condiciones son deplorables,
304
00:10:14,996 --> 00:10:16,070
y nadie deber�a tener que sufrir
305
00:10:16,071 --> 00:10:18,936
Este tipo de abuso
d�a a d�a.
306
00:10:18,937 --> 00:10:22,960
�A qu� clase de tirano le importa
tan poco la vida humana?
307
00:10:22,961 --> 00:10:24,092
No puedo hacerlo.
308
00:10:24,473 --> 00:10:25,092
Tienes que hacerlo.
309
00:10:25,093 --> 00:10:26,397
Wendy necesita o�rlo.
310
00:10:26,398 --> 00:10:27,694
S�, pero estoy nervioso.
Ya sabes, y si ella...
311
00:10:27,695 --> 00:10:28,854
- Mitchell.
- �S�! �Hola!
312
00:10:28,855 --> 00:10:30,613
Acabo de tener una idea genial.
313
00:10:30,614 --> 00:10:34,030
Creo que ser�as la persona
perfecta para embellecer a Rex.
314
00:10:34,084 --> 00:10:35,019
�Disculpa?
315
00:10:35,644 --> 00:10:36,890
Es que creo que realmente
le responder�a
316
00:10:36,891 --> 00:10:38,181
A alguien como t�,
�sabes?
317
00:10:38,182 --> 00:10:39,476
No te importa, �verdad?
318
00:10:39,477 --> 00:10:41,324
Eh, uh, no.
No, en absoluto.
319
00:10:41,325 --> 00:10:42,193
Genial. Gracias.
320
00:10:42,194 --> 00:10:43,334
�Podr�as ir y
presentarte?
321
00:10:43,335 --> 00:10:44,473
�Presen...? Est� bien.
322
00:10:44,474 --> 00:10:46,227
- Bien. S�.
- Gracias.
323
00:10:49,129 --> 00:10:50,190
Hola, soy Mitchell.
324
00:10:50,528 --> 00:10:53,123
Y, aparentemente, este
es mi nuevo trabajo.
325
00:10:53,896 --> 00:10:55,270
Oh, Dios, apestas.
326
00:10:57,763 --> 00:10:59,407
La gente me est� mirando.
327
00:11:00,028 --> 00:11:02,362
Eso es porque me dejaste
que te hiciera hermosa.
328
00:11:03,036 --> 00:11:04,781
Para.
�Lo soy?
329
00:11:04,783 --> 00:11:06,357
S�, s� lo eres.
330
00:11:06,524 --> 00:11:07,030
Divi�rtete.
331
00:11:07,031 --> 00:11:08,261
Anda, anda.
332
00:11:09,145 --> 00:11:10,725
Drew.
Hey, Drew.
333
00:11:10,761 --> 00:11:11,708
�Te est�s divirtiendo?
334
00:11:11,709 --> 00:11:13,376
�"Divirtiendo"?
Uh... s�.
335
00:11:13,377 --> 00:11:15,315
Oh, Drew. Drew, escucha.
336
00:11:16,045 --> 00:11:18,620
Phil y yo vamos a salir
hasta tarde esta noche,
337
00:11:18,621 --> 00:11:20,719
por lo que no habr�
ning�n adulto en casa
338
00:11:20,720 --> 00:11:23,184
cuando dejes a Alex,
339
00:11:23,185 --> 00:11:24,058
si sabes lo que quiero decir.
340
00:11:24,587 --> 00:11:25,149
S�, no te preocupes
341
00:11:25,150 --> 00:11:26,307
La... la ir� a dejar.
342
00:11:26,308 --> 00:11:27,250
Y no voy a entrar.
343
00:11:27,251 --> 00:11:29,380
Bueno.. casa grande,
344
00:11:29,381 --> 00:11:31,284
Ya sabes.. hija bonita...
345
00:11:31,285 --> 00:11:33,433
No me opondr�a a que
la dejaras adentro.
346
00:11:33,434 --> 00:11:34,774
Y la acompa�aras hasta que
nosotros regresemos.
347
00:11:34,775 --> 00:11:35,446
Como ya dije,
348
00:11:35,447 --> 00:11:37,919
No regresaremos
hasta bien tarde.
349
00:11:37,920 --> 00:11:39,559
La escucho, Se�ora Dunphy.
350
00:11:39,560 --> 00:11:40,536
Puede confiar en m�.
351
00:11:40,537 --> 00:11:42,461
Bueno, tendr� que confiar en
ti porque no habr� manera
352
00:11:42,462 --> 00:11:44,141
De saber lo que est�s tramando.
353
00:11:44,201 --> 00:11:45,724
De hecho, si tu coche est�
bloqueando la entrada...
354
00:11:45,725 --> 00:11:47,088
Voy a tocar la bocina dos veces
355
00:11:47,089 --> 00:11:48,152
y esperar a que salgas.
356
00:11:48,153 --> 00:11:49,553
- Est� bien.
- Bien.
357
00:11:50,400 --> 00:11:51,705
Ve a por ella, tigre.
Vamos.
358
00:11:54,180 --> 00:11:55,392
Buen trabajo, Tucker.
359
00:11:55,496 --> 00:11:56,434
Quiero decir, que hiciste tantas cosas
360
00:11:56,435 --> 00:11:57,774
que nunca habr�a hecho,
361
00:11:57,775 --> 00:11:59,156
pero muchas de ellas funcionan.
362
00:11:59,157 --> 00:12:00,025
Oh, bueno, ya sabes,
363
00:12:00,026 --> 00:12:01,076
acabo de ver los v�deos
364
00:12:01,077 --> 00:12:03,287
de todos los tantos, y tantos
bailes que planeaste
365
00:12:03,288 --> 00:12:05,180
Y de ah� saqu�
una idea.
366
00:12:06,677 --> 00:12:07,788
�Oigan, ni�os!
367
00:12:07,789 --> 00:12:09,486
�Aqu� est�n mis peque�as chalupas!
368
00:12:13,535 --> 00:12:15,172
Um, �Qu� le hiciste a Rhonda?
369
00:12:15,173 --> 00:12:16,028
La limpi�.
370
00:12:16,029 --> 00:12:17,479
No, la romp�ste.
371
00:12:17,480 --> 00:12:18,404
La odio as� como est�.
372
00:12:18,405 --> 00:12:19,800
Se ve fant�stica.
373
00:12:19,801 --> 00:12:20,748
�Para ti!
374
00:12:20,749 --> 00:12:22,698
Arr�glala.
Ugh, me confunde.
375
00:12:22,699 --> 00:12:23,937
Oh, Luke.
376
00:12:24,276 --> 00:12:26,129
�"La casa estar� vac�a"?
377
00:12:26,157 --> 00:12:27,725
�Me est�s vendiendo!
378
00:12:27,726 --> 00:12:29,531
Est� claro que ustedes
dos se gustan.
379
00:12:29,532 --> 00:12:30,880
A veces s�lo se
necesita un peque�o empuj�n
380
00:12:30,881 --> 00:12:32,127
Bueno, �eres la chaperona!
381
00:12:32,128 --> 00:12:32,987
�S�lo desaparece!
382
00:12:32,988 --> 00:12:34,855
�Este baile no es para ti!
383
00:12:40,740 --> 00:12:41,949
Eres afortunado de que sea agua.
384
00:12:43,595 --> 00:12:44,685
Mierda.
385
00:12:48,161 --> 00:12:49,310
Ha estado metida
ah� por una hora.
386
00:12:49,311 --> 00:12:50,659
Yo digo que bloqueemos
la puerta
387
00:12:50,660 --> 00:12:51,842
Cortemos la electricidad
388
00:12:51,843 --> 00:12:54,231
Mostremosle que vamos en serio
389
00:12:54,617 --> 00:12:57,828
Primero probemos el acercamiento en
conjunto.. "Gitmo".
390
00:13:01,993 --> 00:13:03,831
Bien, hemos examinado
tu historia
391
00:13:03,832 --> 00:13:04,997
Y no tiene sentido.
392
00:13:04,998 --> 00:13:07,425
Mi bolso estaba demasiado alto
para que Joe lo pudiese alcanzar.
393
00:13:07,426 --> 00:13:09,557
El es lo suficientemente alto
para llegar ah�.
394
00:13:09,558 --> 00:13:11,296
Derram� el talco
para beb�s
395
00:13:11,297 --> 00:13:13,963
Tratando de alcanzar
los peluches
396
00:13:14,755 --> 00:13:15,553
No me lo compro.
397
00:13:15,554 --> 00:13:18,192
Mira. Puedes ver las huellas
por d�nde ha andado.
398
00:13:18,371 --> 00:13:18,987
�Andar?
399
00:13:18,988 --> 00:13:20,762
Lily, Lily, Lily.
400
00:13:20,763 --> 00:13:22,213
Joe no sabe andar.
401
00:13:22,214 --> 00:13:23,733
Lo hace por m�.
402
00:13:23,749 --> 00:13:26,733
As� que, �tienes formas
de hacerle andar?
403
00:13:27,877 --> 00:13:30,171
Lily, s�lo admite
que lo hiciste.
404
00:13:30,172 --> 00:13:31,341
Ven aqu�, Joe.
405
00:13:32,096 --> 00:13:33,621
Ven aqu� como
hiciste antes.
406
00:13:33,622 --> 00:13:34,813
Cari�o, te est�s poniendo en rid�culo.
407
00:13:34,814 --> 00:13:37,130
-Ven aqu�, Joe.
-No sabe andar.
408
00:13:39,869 --> 00:13:41,151
�Est� andando!
409
00:13:41,407 --> 00:13:43,533
�Las velas que prend� funcionaron!
410
00:13:43,534 --> 00:13:44,413
Mira c�mo anda.
411
00:13:44,414 --> 00:13:46,543
Est� tan seguro al caminar
como una cabra de monta�a.
412
00:13:47,586 --> 00:13:48,674
Te lo dije.
413
00:13:48,675 --> 00:13:51,751
Siento mucho haber
dudado de ti.
414
00:13:51,820 --> 00:13:53,794
Chico, s� que tuve suerte
415
00:13:58,204 --> 00:13:59,989
Voy a culparlo de todo
416
00:13:59,990 --> 00:14:01,833
hasta que aprenda a hablar.
417
00:14:02,910 --> 00:14:04,739
Este t�o entra aqu�
como si fuera el rey del baile
418
00:14:04,740 --> 00:14:07,377
Despu�s de hacer Dios
sabe qu� en Sri Lanka,
419
00:14:07,378 --> 00:14:09,233
Construyendo escuelas en
�reas subdesarrolladas
420
00:14:09,234 --> 00:14:10,388
�Qu� significa eso?
421
00:14:11,057 --> 00:14:13,256
�Es posible que tu seas un poco
duro con �l?
422
00:14:13,257 --> 00:14:16,721
Transform� este baile mediocre
en el evento del a�o.
423
00:14:16,722 --> 00:14:18,240
Mira. Drogos y nerds
424
00:14:18,241 --> 00:14:20,032
compartiendo en armon�a
425
00:14:20,033 --> 00:14:21,373
Eso lo hice yo.
426
00:14:21,374 --> 00:14:22,480
Lo siento, Cam.
427
00:14:22,481 --> 00:14:23,599
Oh, no sientas pena por m�
428
00:14:23,600 --> 00:14:25,096
Lo que sigue es el
baile del profesorado
429
00:14:25,097 --> 00:14:25,941
Kaplan no se puede mover.
430
00:14:25,942 --> 00:14:27,022
Lo dice en su Tumblr.
431
00:14:27,023 --> 00:14:28,477
Es su mayor verg�enza.
432
00:14:28,478 --> 00:14:29,390
Conf�a en m�.
433
00:14:29,391 --> 00:14:30,880
�l no puede tocar esto.
434
00:14:31,048 --> 00:14:33,879
Bien, ya es hora para
el baile del profesorado
435
00:14:33,880 --> 00:14:35,270
Vamos, profesores.
436
00:14:35,514 --> 00:14:37,014
Oh, �est�s seguro?
437
00:14:37,015 --> 00:14:39,159
Detente. Es la hora de Cam.
438
00:14:49,080 --> 00:14:50,473
�Le molesta si lo acompa�o, entrenador?
439
00:15:02,282 --> 00:15:03,057
Mientras estaba en mi a�o sab�tico,
440
00:15:03,058 --> 00:15:06,519
aprend� una cosa o dos
del Chitrasena de Sri Lanka.
441
00:15:06,520 --> 00:15:08,055
No s� qu� es eso,
442
00:15:08,056 --> 00:15:09,499
y es irritante cuando
dices cosas
443
00:15:09,500 --> 00:15:11,456
como si la gente
tuviese que saberlas
444
00:15:12,477 --> 00:15:15,028
Ese hombre que se cree
pavo real
445
00:15:15,029 --> 00:15:17,403
no se iba a rendir sin pelear
446
00:15:17,865 --> 00:15:19,114
Ten�a que tomar una decisi�n...
447
00:15:19,115 --> 00:15:21,372
ser el mejor bailar�n
o el mejor hombre
448
00:15:21,461 --> 00:15:22,794
As� que, me sal� de
la pista de baile
449
00:15:22,795 --> 00:15:24,253
Y hice lo que obviamente
hab�a que hacerse
450
00:15:25,132 --> 00:15:26,415
�Quieres ganarte al p�blico?
451
00:15:26,416 --> 00:15:28,488
Invita a bailar a una mam� solitaria
452
00:15:28,515 --> 00:15:29,729
Nunca lo vio venir,
453
00:15:29,730 --> 00:15:31,054
y tampoco �l.
454
00:15:40,714 --> 00:15:41,866
Hola Se�or.
455
00:15:42,145 --> 00:15:43,832
Acabas de ser sobre-entrenado
456
00:15:47,001 --> 00:15:48,824
Trato de ver el lado bueno de las cosas.
457
00:15:48,825 --> 00:15:50,813
Soy el tipo de pensar
que el ba�o del perro
458
00:15:50,814 --> 00:15:51,974
est� mitad lleno
459
00:15:52,750 --> 00:15:54,593
Pero ya era tiempo para m�
de abrir los ojos.
460
00:15:55,446 --> 00:15:57,197
Estaba trabajando para un monstruo.
461
00:15:57,318 --> 00:15:59,959
Llegu� a este trabajo para
ser la voz de los oprimidos
462
00:15:59,960 --> 00:16:03,118
Y resulta que los oprimidos
eran mis colegas
463
00:16:03,119 --> 00:16:06,759
y estaba desesperados por
un h�roe para matar a su drag�n
464
00:16:07,465 --> 00:16:08,731
Hola, chicos. Siento el llegar tarde.
465
00:16:08,732 --> 00:16:10,717
Rex, �c�mo va con Michell?
466
00:16:10,718 --> 00:16:11,347
�El chico nuevo?
467
00:16:11,348 --> 00:16:12,466
A�n no le he conocido.
468
00:16:12,467 --> 00:16:14,355
Qu� raro. Le dije que se presentara.
469
00:16:15,071 --> 00:16:16,810
�Alguien ha visto a mi perro?
470
00:16:16,836 --> 00:16:17,908
�Pixie!
471
00:16:18,414 --> 00:16:19,883
Oh, ah� est�.
472
00:16:20,871 --> 00:16:21,894
Vale, Wendy, lo siento.
473
00:16:21,895 --> 00:16:22,926
Tengo que decirte algo,
474
00:16:22,927 --> 00:16:25,221
algo que todos los dem�s
aqu� tienen miedo de decir.
475
00:16:25,222 --> 00:16:27,123
Ahora, s� que est�s
peleando por el bien com�n.
476
00:16:27,124 --> 00:16:29,809
pero eso no es excusa
para tratar a las personas as�.
477
00:16:29,828 --> 00:16:31,249
De hecho eso podr�a
ser una de las razones
478
00:16:31,250 --> 00:16:32,391
por las cuales no tienes vida propia
479
00:16:32,392 --> 00:16:33,549
porque �qui�n quiere
venir a casa
480
00:16:33,550 --> 00:16:36,657
para encontrarse con un fr�o
mat�n si emociones?
481
00:16:36,658 --> 00:16:38,389
�De qu� est�s hablando?
482
00:16:38,390 --> 00:16:40,597
Soy un abogado respetado
y con experiencia,
483
00:16:40,598 --> 00:16:41,783
y en mi primer d�a,
484
00:16:41,784 --> 00:16:43,551
me pediste que ba�ara a Rex.
485
00:16:43,654 --> 00:16:44,865
No estoy de acuerdo
con eso
486
00:16:44,866 --> 00:16:46,237
Y no me siento c�modo con eso,
487
00:16:46,238 --> 00:16:47,306
pero lo hice.
488
00:16:47,307 --> 00:16:49,170
Vale, ah� est� Pixie.
489
00:16:49,171 --> 00:16:50,228
Este es Rex,
490
00:16:50,229 --> 00:16:51,943
el interno al que te
ped� embellecer
491
00:16:53,804 --> 00:16:55,049
Y eso es un error,
492
00:16:55,050 --> 00:16:55,896
y me culpo de eso.
493
00:16:55,897 --> 00:16:57,444
Pero a�n as� no es excusa
494
00:16:57,445 --> 00:16:58,717
por la manera en
que lo trataste
495
00:16:58,718 --> 00:17:00,163
por el atuendo
que us� ayer.
496
00:17:00,367 --> 00:17:02,126
Estaba hablando del atuendo
que escogi� para m�.
497
00:17:02,127 --> 00:17:04,151
Aparentemente, tengo al �nico
interno gay del mundo.
498
00:17:04,152 --> 00:17:05,986
con absolutamente ning�n
sentido de la moda.
499
00:17:05,987 --> 00:17:07,506
No conoc�a esta... esta din�mica.
500
00:17:07,507 --> 00:17:09,341
Pero no estoy solo aqu�, �de acuerdo?
501
00:17:09,342 --> 00:17:11,667
Hay gente en esta habitaci�n
que siente que eres
502
00:17:11,668 --> 00:17:12,643
�C�mo lo dir�amos?
503
00:17:12,769 --> 00:17:16,129
Un tirano sin ning�n
respeto por la vida humana.
504
00:17:16,130 --> 00:17:18,724
Eso suena como mi resumen para el
caso del caballero de barrio bajo
505
00:17:18,725 --> 00:17:19,634
Eh, �lo has terminado?
506
00:17:19,635 --> 00:17:20,585
Es maravilloso.
507
00:17:20,586 --> 00:17:22,031
Pero est� nervioso para que lo veas.
508
00:17:22,032 --> 00:17:23,831
�Por qu� eres tan duro contigo mismo?
509
00:17:23,832 --> 00:17:24,339
Vale, pero qu�...
510
00:17:24,340 --> 00:17:26,234
�qu� es eso de hacernos
trabajar los domingos?
511
00:17:26,235 --> 00:17:27,529
Eso... �la noche de mi barbacoa?
512
00:17:28,612 --> 00:17:29,491
�Dan?
513
00:17:29,492 --> 00:17:30,496
�Qu� haces a�n aqu�?
514
00:17:30,331 --> 00:17:32,358
�Es tu aniversario!
�Vete a casa!
515
00:17:32,359 --> 00:17:33,643
Oh, Dios.
Esto no est� pasando.
516
00:17:33,644 --> 00:17:34,793
No, no. Ella... est� loca.
517
00:17:34,794 --> 00:17:36,537
Quiero decir, vi su ataque contra
la m�quina dispensadora
518
00:17:36,538 --> 00:17:38,691
Esa es la �nica forma en la que
funciona desde que Dennis la rompi�.
519
00:17:38,692 --> 00:17:40,273
�Dennis es el t�o que
me dej� la oficina?
520
00:17:40,274 --> 00:17:42,257
Si, era el mejor cliente de la m�quina.
521
00:17:42,258 --> 00:17:43,374
hasta que empez� a correr
522
00:17:43,375 --> 00:17:45,183
Un d�a, dijo que ten�a que salir o...
523
00:17:45,184 --> 00:17:46,674
O que morir�a.
Bien. Bien.
524
00:17:46,675 --> 00:17:47,603
Wendy, um...
525
00:17:47,780 --> 00:17:49,708
Quiz� te deba una
peque�a disculpa,
526
00:17:49,709 --> 00:17:50,940
lo siento.
527
00:17:51,109 --> 00:17:52,762
Claramente, todos aqu�
te aman.
528
00:17:52,763 --> 00:17:54,353
Y me equivoqu� acerca
de todo
529
00:17:54,354 --> 00:17:55,364
As� que... lo siento.
530
00:17:55,784 --> 00:17:58,520
Sabes... no te equivocaste en todo.
531
00:17:58,368 --> 00:18:00,486
Quiero decir, s�, bromeo
sobre eso, pero tienes raz�n.
532
00:18:00,487 --> 00:18:01,158
Estoy sola.
533
00:18:01,159 --> 00:18:04,406
Y esta no es la primera vez que alguien
me ha llamado fr�a.
534
00:18:05,042 --> 00:18:06,136
Vale, esos huevos...
535
00:18:06,532 --> 00:18:08,105
Esos huevos salieron de
mi congelados
536
00:18:08,106 --> 00:18:09,492
Y soy imposiblemente alta.
537
00:18:09,769 --> 00:18:11,382
Incluso si pudiese encontrar
a alguien que me amara,
538
00:18:11,383 --> 00:18:12,399
que... no ser�an capaces de alcanzar.
539
00:18:12,400 --> 00:18:13,574
No... venga, vamos.
540
00:18:13,575 --> 00:18:15,035
Eres... eres una gran mujer.
541
00:18:15,036 --> 00:18:16,410
Es una gran mujer.
542
00:18:16,411 --> 00:18:18,214
Y eres... eres un modelo a seguir.
543
00:18:18,215 --> 00:18:19,353
Eres una hero�na.
544
00:18:19,365 --> 00:18:20,633
Una hero�na de 1,80.
545
00:18:21,380 --> 00:18:22,406
No. Vamos.
546
00:18:22,407 --> 00:18:23,978
Est�s rodeada de gente que te quiere.
547
00:18:23,979 --> 00:18:25,710
Aqu� est�n Dan y Rex.
548
00:18:25,711 --> 00:18:27,350
Yo. Ven aqu�.
549
00:18:27,351 --> 00:18:29,978
Todo hasta Samuel L. Jackson
ah� arriba.
550
00:18:31,286 --> 00:18:32,851
Esa es tu mam� en un
sombrero Kangol, �cierto?
551
00:18:32,852 --> 00:18:33,900
S�.
552
00:18:34,238 --> 00:18:35,924
�Seguro que sabes lo que haces, Ted?
553
00:18:35,925 --> 00:18:37,107
S� que eres el doctor de
la hipoteca, pero...
554
00:18:37,108 --> 00:18:38,843
Alguien dijo: �Hay alg�n
doctor en la sala?
555
00:18:38,844 --> 00:18:40,122
�Se supon�a que no
deber�a haberme levantado?
556
00:18:40,123 --> 00:18:42,181
Hola, pap�. �Necesitas ayuda
para salir de ese vestido?
557
00:18:42,182 --> 00:18:43,047
No, a no ser que quieras verme
558
00:18:43,048 --> 00:18:44,907
en nada m�s que un pa�al
de beb� en a�o nuevo
559
00:18:44,908 --> 00:18:45,527
Ese era el gran final
560
00:18:45,528 --> 00:18:47,061
de la canci�n en la que
estabas mandando mensajes.
561
00:18:47,062 --> 00:18:49,092
Oye, me lleg� un mensaje. Vi la
mayor parte de la actuaci�n.
562
00:18:49,093 --> 00:18:49,821
Nos vamos, �vale?
563
00:18:49,822 --> 00:18:50,795
�Puedes simplemente ir a la mesa
564
00:18:50,796 --> 00:18:52,157
y pasarme mis llaves
y la cartera?
565
00:18:52,158 --> 00:18:53,111
Vale.
566
00:18:53,973 --> 00:18:54,782
�Quieres hablar sobre eso?
567
00:18:54,783 --> 00:18:56,694
�Cu�ntos tipos de falso doctor eres t�?
568
00:18:56,695 --> 00:18:58,755
Vale, momento del gran
premio de la noche,
569
00:18:58,756 --> 00:18:59,812
el ROY...
570
00:18:59,813 --> 00:19:00,851
Ni siquiera s� porque
estoy enfadado con ella.
571
00:19:00,852 --> 00:19:03,485
Probablemente s�lo porque
estaba aburrida toda la noche.
572
00:19:04,614 --> 00:19:06,305
�Quiz� te sientes rechazado?
573
00:19:06,306 --> 00:19:07,489
Es culpa m�a.
574
00:19:07,490 --> 00:19:08,136
Ten�a toda esta esperanza
575
00:19:08,137 --> 00:19:09,980
de que me querr�a seguir
a bienes ra�ces
576
00:19:09,981 --> 00:19:11,283
Phil Dunphy.
577
00:19:11,907 --> 00:19:12,760
Ahora tiene su propia vida.
578
00:19:12,761 --> 00:19:14,741
Ya no s� en qu� conectamos .
579
00:19:15,102 --> 00:19:15,881
Has ganado.
580
00:19:15,882 --> 00:19:17,064
- ��Qu�?!
- S�.
581
00:19:17,065 --> 00:19:18,087
�Ay�dame a levantarme!
582
00:19:20,350 --> 00:19:21,033
Como todos sab�is,
583
00:19:21,034 --> 00:19:22,586
Phil ha tenido un peque�o
accidente esta noche,
584
00:19:22,587 --> 00:19:23,680
pero estamos contentos de aceptar
585
00:19:23,681 --> 00:19:24,349
- este premio de su parte.
- Espera, espera espera.
586
00:19:24,350 --> 00:19:25,319
Espera. �Espera!
587
00:19:25,320 --> 00:19:26,335
Yo me encargo.
588
00:19:27,121 --> 00:19:28,709
Hola, yo...
589
00:19:28,822 --> 00:19:30,712
Soy Haley, la hija de Phil.
590
00:19:30,713 --> 00:19:32,973
Pap�, �ganaste el ROY!
591
00:19:35,693 --> 00:19:37,893
Todos lo conocen como un
impresionante agente inmobiliario,
592
00:19:37,894 --> 00:19:40,918
pero yo lo conozco como
el mejor padre del mundo.
593
00:19:41,444 --> 00:19:42,704
Por lo que a mi respecta,
594
00:19:42,705 --> 00:19:44,047
es el padre del a�o.
595
00:19:44,048 --> 00:19:45,539
el "PDA" (Padre del a�o).
596
00:19:46,336 --> 00:19:47,384
Es una l�stima
597
00:19:47,385 --> 00:19:49,237
que no escucharais el resto de
su actuaci�n de esta noche.
598
00:19:49,238 --> 00:19:51,432
Le escuch� ensayando.
599
00:19:54,668 --> 00:19:56,835
�Qui�n de vosotros es J.J. McCubbin?
600
00:19:58,372 --> 00:20:00,839
Una preguntilla, JJ...
601
00:20:00,840 --> 00:20:02,564
�Por qu� una gran tasa de
inter�s hipotecario
602
00:20:02,565 --> 00:20:03,819
es como tu esposa en la cama?
603
00:20:03,910 --> 00:20:05,765
Una vez al mes, y bajo inter�s.
604
00:20:07,023 --> 00:20:08,549
�De qu� te r�es, Skip Woosnum?
605
00:20:08,550 --> 00:20:09,627
No has visto una comisi�n
606
00:20:09,628 --> 00:20:11,109
desde que estabas en la marina.
607
00:20:12,105 --> 00:20:13,016
Lo est� haciendo genial.
608
00:20:13,017 --> 00:20:13,769
Esa es mi chica.
609
00:20:13,770 --> 00:20:15,556
Habr�a entonado m�s la
palabra "marina"
610
00:20:15,740 --> 00:20:17,858
�Qu� m�s? �Qu� m�s?
611
00:20:17,859 --> 00:20:19,907
�Oh! Margaret Furman est� aqu�.
612
00:20:19,908 --> 00:20:21,494
Un peque�o aviso para su cita
613
00:20:21,495 --> 00:20:24,395
Ha estado de arriba a abajo en
m�s casa que Fannie Mae
614
00:20:25,493 --> 00:20:28,253
O en su caso,Fannie definitivamente
lo har� (Mae = may = quiz�)
615
00:20:29,139 --> 00:20:31,346
Todos queremos que los dem�s piensen
lo mejor de nosotros...
616
00:20:31,347 --> 00:20:33,231
As� que a veces ocultamos cosas
617
00:20:33,232 --> 00:20:34,779
para protegernos.
618
00:20:37,165 --> 00:20:39,040
Pero no tenemos que tener miedo...
619
00:20:40,778 --> 00:20:43,439
Porque la verdad es siempre algo bueno.
620
00:20:45,112 --> 00:20:46,750
La verdad nos libera...
621
00:20:50,177 --> 00:20:51,495
nos acerca.
622
00:20:52,471 --> 00:20:53,830
Entonces, �querr�as decirnos
623
00:20:53,831 --> 00:20:56,095
c�mo han acabado los zapatos de Joe
en los pies incorrectos?
624
00:20:56,272 --> 00:20:59,145
Supongo que el peque�o sabe
c�mo ponerse sus propios zapatos.
625
00:21:04,731 --> 00:21:06,668
Ah� vas, amigo. Lo tienes.
626
00:21:06,768 --> 00:21:07,716
�Qu� est�s haciendo?
627
00:21:07,717 --> 00:21:08,747
Como Joe ahora puede caminar
628
00:21:08,748 --> 00:21:10,314
Pens� que el deber�a hacer
algunas tareas.
629
00:21:10,315 --> 00:21:11,201
�Firme, grandul�n!
630
00:21:11,202 --> 00:21:12,625
�Tareas? �Qu� clase de...?
631
00:21:13,206 --> 00:21:13,865
Ah� est�.
632
00:21:13,866 --> 00:21:15,342
�Buen chico!
633
00:21:15,343 --> 00:21:16,589
�Buen chico!
634
00:21:16,590 --> 00:21:19,121
�Una cerveza? �Est�s loco?
635
00:21:19,122 --> 00:21:20,306
�A d�nde vas?
�Quieres un poco?
636
00:21:20,307 --> 00:21:21,120
�l te lo llevar�.
637
00:21:21,121 --> 00:21:22,987
No puedo creer que le est�s
ense�ando a hacer eso.
638
00:21:22,988 --> 00:21:24,684
Espera hasta que veas la segunda parte.
639
00:21:25,201 --> 00:21:26,274
�Buen chico!
640
00:21:27,141 --> 00:21:29,659
Tranquilo, era yo.
45485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.