All language subtitles for Modern.Family.S05E09.The.Big.Game.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,550 Tengo que mostrar una casa hoy, 2 00:00:02,550 --> 00:00:04,340 as� que, las ver� en el partido de f�tbol americano de Luke. 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,320 Estoy demasiado cansada para ir. 4 00:00:05,320 --> 00:00:06,560 Tengo un examen parcial ma�ana, 5 00:00:06,570 --> 00:00:09,370 el cual probablemente reprobar�. Y estuve estudiando hasta tarde. 6 00:00:09,370 --> 00:00:12,350 Es cierto. Yo estuve despierta hasta tarde haciendo esto. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,560 Ni siquiera se molesten en ir. Hoy voy a renunciar al equipo. 8 00:00:15,560 --> 00:00:18,270 Estoy harto de un chico en el equipo que siempre se burla de m�. 9 00:00:18,270 --> 00:00:19,050 S�lo est� celoso porque 10 00:00:19,050 --> 00:00:20,890 t� eres el que anota puntos en el marcador. 11 00:00:20,900 --> 00:00:21,540 �Por qu�? 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,810 - Porque t� est�s a cargo del marcador. - A cargo del mostrador. 13 00:00:24,710 --> 00:00:25,610 Yo tampoco voy a ir. 14 00:00:25,610 --> 00:00:27,160 Pero todos tus compa�eros van a estar ah�. 15 00:00:27,170 --> 00:00:28,700 Nos ignoramos toda la semana. 16 00:00:28,700 --> 00:00:30,290 Es agradable tener un peque�o descanso en los fines de semana. 17 00:00:30,290 --> 00:00:33,070 Cielos, jam�s he visto a tantos no-emprendedores. 18 00:00:33,070 --> 00:00:34,020 �Acu�aste esa frase! 19 00:00:34,020 --> 00:00:35,870 Recuerden, mantengan una actitud positiva, 20 00:00:35,880 --> 00:00:37,530 y cosas buenas pasar�n. 21 00:00:37,930 --> 00:00:39,870 Dos cosas que llevo cada vez que muestro una casa... 22 00:00:39,870 --> 00:00:42,440 mi bol�grafo de la suerte y una sonrisa. 23 00:00:42,780 --> 00:00:43,920 No he vendido una sola casa en todo el mes. 24 00:00:43,920 --> 00:00:46,050 �Me ven diciendo "Ya me hart�"? Nunca. 25 00:00:46,190 --> 00:00:48,430 Porque no hay "hart�" en Dunphy. 26 00:00:49,900 --> 00:00:51,500 Las ver� en el juego. 27 00:00:51,730 --> 00:00:53,730 Oigan, no hay "Umph" en Dunph-- 28 00:00:53,730 --> 00:00:54,990 �Se escribe diferente! 29 00:00:55,530 --> 00:00:56,420 �Cam! 30 00:00:57,660 --> 00:00:59,550 S�, Phil, recuerdo tu jugada especial, 31 00:00:59,550 --> 00:01:01,770 pero creo que el "ala de gaviota triple" es un poco complicada 32 00:01:01,770 --> 00:01:04,000 para jugarla en un encuentro deportivo tan importante. 33 00:01:04,800 --> 00:01:07,970 Cam tiene varias supersticiones encantadoras 34 00:01:07,970 --> 00:01:09,110 durante la temporada de f�tbol americano. 35 00:01:09,110 --> 00:01:11,210 Bueno, no son supersticiones cuando funcionan. 36 00:01:11,220 --> 00:01:12,780 Eso suena como algo cient�fico. 37 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 No lamento que hoy sea el �ltimo j-u-e-g-o... 38 00:01:17,390 --> 00:01:20,220 Bueno, gracias, pero los buenos entrenadores no necesitan suerte. 39 00:01:20,760 --> 00:01:21,840 Nosotros hacemos nuestra suerte. 40 00:01:22,090 --> 00:01:23,720 Te veo en el encuentro atl�tico. 41 00:01:24,160 --> 00:01:25,130 Voy a llamar a Gloria 42 00:01:25,130 --> 00:01:26,670 y ver si puede recoger a Lily tambi�n, 43 00:01:26,670 --> 00:01:27,690 sabes, s�lo por si acaso... 44 00:01:27,690 --> 00:01:28,960 �Qu�, lo pospongas otra vez 45 00:01:28,960 --> 00:01:30,330 y no le digas a Charlie que vas a renunciar? 46 00:01:30,330 --> 00:01:31,490 �No, no! Se lo voy a decir. 47 00:01:31,490 --> 00:01:33,840 Es s�lo que... imagino su cara cuando se lo diga, 48 00:01:33,840 --> 00:01:35,560 moviendo su cabeza para lucir decepcionado. 49 00:01:35,560 --> 00:01:36,900 Es... es dif�cil. 50 00:01:36,900 --> 00:01:38,810 - �Oye, s�lo hazlo! - No. 51 00:01:38,950 --> 00:01:41,270 No s� por qu� te est�s enloqueciendo tanto por esto. 52 00:01:41,270 --> 00:01:42,080 Tienes raz�n. Tienes raz�n. 53 00:01:42,080 --> 00:01:43,620 No quiero enloquecer. 54 00:01:44,170 --> 00:01:45,200 Te ver� en el juego. 55 00:01:47,430 --> 00:01:48,440 Hola, Gloria. 56 00:01:48,450 --> 00:01:50,520 S�, Mitch, yo la recoger�. 57 00:01:50,520 --> 00:01:53,030 �Muchas gracias! De acuerdo. Adi�s, Lily. 58 00:01:53,030 --> 00:01:54,770 Buena suerte con Patrick. 59 00:01:54,770 --> 00:01:57,010 Pap�, me est�s avergonzando. 60 00:01:57,410 --> 00:01:59,320 Bienvenida al resto de tu vida, cari�o. 61 00:01:59,760 --> 00:02:02,660 Lily, cu�ntame m�s sobre Patrick. 62 00:02:02,660 --> 00:02:05,230 Le gustan los columpios, se sienta cerca de la bandera, 63 00:02:05,240 --> 00:02:07,100 y puede contar hasta 100. 64 00:02:07,100 --> 00:02:08,750 Suena como el paquete completo. 65 00:02:08,750 --> 00:02:09,920 Entonces, �cu�l es el problema? 66 00:02:09,920 --> 00:02:11,240 No me presta atenci�n. 67 00:02:11,250 --> 00:02:13,330 Entonces, haz que te preste atenci�n. 68 00:02:13,330 --> 00:02:15,040 No quieres despertar una ma�ana 69 00:02:15,040 --> 00:02:16,220 como una ni�a solitaria de 9 a�os, 70 00:02:16,220 --> 00:02:18,720 pregunt�ndote a d�nde se fue el tiempo. 71 00:02:20,310 --> 00:02:22,150 Hola, mam�. Si vas a ir a la tienda despu�s, 72 00:02:22,150 --> 00:02:23,320 �podr�as comprar un poco de hielo? 73 00:02:23,320 --> 00:02:24,610 Voy a necesitarlo para despu�s del partido. 74 00:02:24,610 --> 00:02:25,650 Mi peque�o atleta. 75 00:02:25,660 --> 00:02:28,240 Quiero probar la m�quina de hacer gelato por la cual cambi� mi bicicleta. 76 00:02:28,470 --> 00:02:30,000 Siempre hace que me emocione. 77 00:02:30,000 --> 00:02:31,520 De acuerdo. Adi�s. 78 00:02:32,030 --> 00:02:33,710 Pap�, puedes dejarme en el pr�ximo sem�foro. 79 00:02:33,710 --> 00:02:34,520 Puedo caminar desde ah�, 80 00:02:34,520 --> 00:02:35,810 y de todos modos tengo que llamar a Phil. 81 00:02:35,810 --> 00:02:36,850 Hiciste lo mismo ayer. 82 00:02:36,850 --> 00:02:38,180 �Por qu�? �Qu� sucede contigo? 83 00:02:38,210 --> 00:02:40,760 - �Est�s fumando otra vez? - �No! No. 84 00:02:40,900 --> 00:02:42,900 Es s�lo que... no quiero atraer m�s atenci�n 85 00:02:42,900 --> 00:02:44,520 al hecho de que soy la hija del jefe. 86 00:02:44,520 --> 00:02:45,460 Hace que la gente me resienta. 87 00:02:45,460 --> 00:02:46,930 - Aqu� est� bien. Gracias, pap�. - S�. 88 00:02:46,930 --> 00:02:48,000 - Adi�s. - Adi�s. 89 00:02:53,310 --> 00:02:54,520 Puedo ver que eso te molesta. 90 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 Bueno, s�, tu propia hija, 91 00:02:55,520 --> 00:02:56,720 avergonzada de que la vean contigo, 92 00:02:56,730 --> 00:02:57,510 �sabes a lo que me refiero? 93 00:02:58,110 --> 00:02:59,970 - Pasas toda tu vida-- - Me puedes dejar aqu�. 94 00:03:03,971 --> 00:03:06,971 www.facebook.com/gatonplay 95 00:03:07,972 --> 00:03:10,972 www.facebook.com/gatonplay 96 00:03:16,370 --> 00:03:19,250 El mes pasado, un compa�ero de la escuela de leyes me ofreci� un trabajo 97 00:03:19,250 --> 00:03:20,560 en su sociedad de ayuda legal, 98 00:03:20,560 --> 00:03:22,190 y sin duda supe que ten�a que aceptarlo. 99 00:03:22,260 --> 00:03:24,370 Y expliqu� eso en una carta 100 00:03:24,370 --> 00:03:26,730 que iba a dejar a escondidas en el escritorio de Charlie. 101 00:03:26,930 --> 00:03:28,340 Bien. Eres t�. 102 00:03:28,340 --> 00:03:30,460 �Dormiste aqu�? 103 00:03:33,170 --> 00:03:36,570 Mi novia termin� conmigo... por e-mail. 104 00:03:36,810 --> 00:03:38,410 Ni siquiera pudo hacerlo cara a cara. 105 00:03:39,010 --> 00:03:40,300 Qu� cobarde, �verdad? 106 00:03:40,530 --> 00:03:42,640 Deber�as ir a casa y descansar un poco. 107 00:03:43,120 --> 00:03:44,780 No puedo regresar ah�. Ser�a demasiado dif�cil. 108 00:03:44,780 --> 00:03:46,060 �Demasiados recuerdos? 109 00:03:46,060 --> 00:03:47,320 No, est�bamos viviendo en mi bote. 110 00:03:47,320 --> 00:03:48,650 No s� a d�nde se lo llev�. 111 00:03:48,650 --> 00:03:50,200 Suficiente de mis quejas. �Qu� necesitas? 112 00:03:50,200 --> 00:03:54,690 Bueno, s�lo... s�lo vine a saludar. Hola. 113 00:03:55,030 --> 00:03:59,970 Y adem�s, para decirte en una forma muy valiente, 114 00:03:59,970 --> 00:04:01,020 cara a cara, 115 00:04:01,180 --> 00:04:03,040 algo en lo que he estado pensando. 116 00:04:03,040 --> 00:04:06,010 Pero s� creo que voy a tener que irme 117 00:04:06,010 --> 00:04:07,780 unos cinco minutos temprano hoy. 118 00:04:08,010 --> 00:04:11,760 Cam es el entrenador en un partido de f�tbol americano de secundaria. 119 00:04:11,760 --> 00:04:13,170 - Ir�. - �Qu�? 120 00:04:13,170 --> 00:04:15,400 Sin duda no voy a poder concentrarme en nada de esto hoy. 121 00:04:15,400 --> 00:04:18,060 S�, necesito un poco de bandas de m�sica, 122 00:04:18,060 --> 00:04:21,090 c�sped reci�n cortado, chicos con las mejillas rosadas. 123 00:04:22,950 --> 00:04:24,280 �A�n hacen lo de correr a trav�s de una pancarta? 124 00:04:24,280 --> 00:04:26,540 - �S�, lo hacen! - Me encanta. Me encanta. 125 00:04:27,230 --> 00:04:29,350 Entonces, �el juego es a las qu�, tipo 4:00? 126 00:04:29,360 --> 00:04:31,570 Probablemente deber�amos... �Oye! Dame eso. 127 00:04:32,010 --> 00:04:32,770 Estaba... 128 00:04:33,000 --> 00:04:34,230 Este es mi n�mero de celular privado. 129 00:04:35,250 --> 00:04:38,450 S�lo tres personas en el mundo lo usan. 130 00:04:39,820 --> 00:04:40,700 Dos personas. 131 00:04:42,290 --> 00:04:44,810 Claire, �hay alguna raz�n 132 00:04:44,810 --> 00:04:46,110 por la cual no firmaste este formulario de env�o? 133 00:04:46,110 --> 00:04:47,900 No. Lo siento. Lo firmar� ahora. 134 00:04:47,900 --> 00:04:49,640 No. No. Ahora es un poco tarde. 135 00:04:49,640 --> 00:04:50,850 Ver�s, vinieron esta ma�ana, 136 00:04:50,850 --> 00:04:53,080 y no pueden hacer nada sin la firma de un gerente. 137 00:04:53,080 --> 00:04:55,570 As� que, ahora tengo 100 paneles de palisandro en la bodega. 138 00:04:55,570 --> 00:04:56,940 En el futuro, te agradecer�a-- 139 00:04:56,940 --> 00:04:58,690 Oye, oye, Tim. Creo que ya dejaste en claro tu punto. 140 00:04:58,690 --> 00:05:00,180 Fue tan s�lo un error, �de acuerdo? 141 00:05:00,180 --> 00:05:02,560 - Pap�. - Para eso es una bodega, 142 00:05:02,560 --> 00:05:03,650 para almacenar cosas. 143 00:05:03,650 --> 00:05:06,580 - No es el fin del mundo. - Claro. Por supuesto. 144 00:05:07,450 --> 00:05:09,110 - Lo siento. - No, yo lo siento. 145 00:05:09,110 --> 00:05:11,220 Fue mi culpa. Adi�s, Tim. �Adi�s! 146 00:05:11,780 --> 00:05:12,650 �Pap�! 147 00:05:12,660 --> 00:05:15,510 �De esto exactamente es de lo que hablaba en el auto esta ma�ana! 148 00:05:15,510 --> 00:05:17,520 Quiero que me vean como una compa�era de trabajo, 149 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 no como alguien que recibe tratamiento especial 150 00:05:19,160 --> 00:05:20,330 porque es la hija del jefe. 151 00:05:20,330 --> 00:05:23,280 �Ser� posible que est�s siendo demasiado sensible con esto? 152 00:05:23,400 --> 00:05:26,720 No, no es as�. Estoy siendo... Vaya, �aqu�? ��En serio?! 153 00:05:26,720 --> 00:05:28,020 Sabes, t� me diste esto. 154 00:05:28,020 --> 00:05:31,070 - Mira lo adorable que eras. - De acuerdo. De acuerdo. 155 00:05:31,070 --> 00:05:33,950 Quiero que de verdad te esfuerces por escuchar lo que digo. 156 00:05:34,250 --> 00:05:36,580 Cuando necesite tu ayuda, te la pedir�. 157 00:05:36,580 --> 00:05:38,840 Y hasta entonces, s�lo no te metas. 158 00:05:43,130 --> 00:05:44,330 �Qu� pas� contigo? 159 00:05:48,770 --> 00:05:50,580 Oye, Miller, tus dedos se ven un poco solitarios. 160 00:05:50,580 --> 00:05:51,800 �Por qu� no vas y los visitas? 161 00:05:51,800 --> 00:05:53,290 �Para qu� el calentamiento extra, entrenador? 162 00:05:53,290 --> 00:05:54,740 Estos chicos no han ganado en todo el a�o. 163 00:05:54,740 --> 00:05:55,990 �Escucharon eso, equipo? 164 00:05:56,430 --> 00:05:58,120 Miller les acaba de comprar un peque�o regalo. 165 00:05:58,130 --> 00:05:59,830 No me estaba quejando. S�lo me preguntaba por qu� tenemos que-- 166 00:05:59,840 --> 00:06:00,890 �Corran una vuelta! 167 00:06:02,040 --> 00:06:04,960 Burt Levoisier, Red Stagg, 168 00:06:05,750 --> 00:06:06,900 Duckie Pond... 169 00:06:07,320 --> 00:06:09,090 Todos entrenadores legendarios en esta secundaria, 170 00:06:09,090 --> 00:06:11,540 y ninguno gan� m�s de dos juegos en su primera temporada. 171 00:06:11,540 --> 00:06:13,300 Si gano hoy, habr�a ganado tres, 172 00:06:13,300 --> 00:06:16,980 convirti�ndome en el entrenador de primer a�o con m�s victorias. 173 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 Oye, Luke, Reuben est� enfermo, 174 00:06:19,800 --> 00:06:21,970 as� que, voy a necesitar que seas el presentador hoy. 175 00:06:21,970 --> 00:06:24,690 �C�mo se supone que lleve la puntuaci�n y presente al mismo tiempo? 176 00:06:24,690 --> 00:06:27,600 De la misma forma que eres un retardado y un tonto al mismo tiempo, "retonto". 177 00:06:27,600 --> 00:06:30,300 Deja esa actitud, pero mant�n esa intensidad. 178 00:06:33,250 --> 00:06:34,140 Oye, disculpa, �rbitro. 179 00:06:34,140 --> 00:06:35,960 �Por qu� tienen esas bandas negras en los brazos? 180 00:06:35,960 --> 00:06:37,970 Su entrenador falleci� anoche. 181 00:06:38,140 --> 00:06:39,240 Hab�a estado enfermo durante un tiempo. 182 00:06:39,240 --> 00:06:41,630 Eso es terrible. �Y aun as� vamos a jugar? 183 00:06:41,630 --> 00:06:42,880 Bueno, son chicos fuertes. 184 00:06:43,080 --> 00:06:44,890 Roger Knight viv�a por el f�tbol americano de secundaria, 185 00:06:44,890 --> 00:06:46,720 as� que, van a jugar este partido en su honor. 186 00:06:46,720 --> 00:06:48,350 �De acuerdo, chicos! �Chicos! �Chicos! 187 00:06:48,350 --> 00:06:50,140 Es tr�gica la noticia sobre el entrenador Knight. 188 00:06:50,530 --> 00:06:52,400 Pero, �saben qu�? Tenemos que concentrarnos. 189 00:06:52,660 --> 00:06:54,110 Habr� suficiente tiempo para expresar nuestras condolencias, 190 00:06:54,110 --> 00:06:56,500 pero no vamos a estar de luto por Knight esta tarde. 191 00:06:57,350 --> 00:06:59,310 - Qu� buena personalidad. - S�. 192 00:06:59,560 --> 00:07:01,630 Esos chicos no han ganado un solo juego en todo el a�o. 193 00:07:01,630 --> 00:07:03,050 Y ahora tienen que jugar en el d�a de su cumplea�os-- 194 00:07:03,050 --> 00:07:04,470 De acuerdo, te ver� en el lanzamiento de la moneda. 195 00:07:06,030 --> 00:07:07,310 �Buenos d�as! 196 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 En las bienes ra�ces y, 197 00:07:09,400 --> 00:07:10,460 en menor medida, la vida, 198 00:07:10,460 --> 00:07:12,320 la clave es la perseverancia. 199 00:07:13,110 --> 00:07:14,200 Las cosas salen mal. 200 00:07:14,970 --> 00:07:18,290 Llaves se pierden, los tratos no se cierran, las llaves no se encuentran. 201 00:07:18,810 --> 00:07:21,000 La mayor�a de las veces tiene que ver con las llaves. 202 00:07:21,000 --> 00:07:24,410 Pero en ese momento es que descubres que hay dos tipos de personas... 203 00:07:24,540 --> 00:07:27,270 aquellos que pierden tiempo mirando una puerta cerrada... 204 00:07:27,950 --> 00:07:30,840 y aquellos que encuentran una ventana. 205 00:07:40,260 --> 00:07:42,650 Este es mi primer mes en que no he vendido nada. 206 00:07:42,780 --> 00:07:44,150 Algunas personas podr�an rendirse. 207 00:07:44,440 --> 00:07:46,800 Pero esas personas no son Phil Dunphy. 208 00:07:47,670 --> 00:07:49,050 �No! 209 00:07:49,750 --> 00:07:51,280 Es a como le digo a mis hijos... 210 00:07:52,640 --> 00:07:55,850 mantengan una actitud positiva y las cosas les saldr�n bien. 211 00:07:59,580 --> 00:08:01,980 A como mi pelirrojo favorito cant� una vez, 212 00:08:02,020 --> 00:08:04,340 "El sol saldr� ma�ana". 213 00:08:11,600 --> 00:08:13,390 Ese pelirrojo, por supuesto, fue Mitchell, 214 00:08:13,390 --> 00:08:16,780 que me introdujo a la intr�pida Annie la hu�rfana... 215 00:08:22,090 --> 00:08:24,710 quien tuvo una actitud de nunca dejarse vencer, la cual sac� a este pa�s 216 00:08:24,720 --> 00:08:26,470 de algo llamado... 217 00:08:27,330 --> 00:08:29,170 la Gran Depresi�n. 218 00:08:30,150 --> 00:08:34,240 Y cualquier cosa que una ni�a pueda hacer, yo puedo intentarlo tambi�n. 219 00:08:57,660 --> 00:08:59,650 �Hola, chicos! �Bienvenidos otra vez! 220 00:08:59,650 --> 00:09:01,020 �Disfruten la casa! 221 00:09:03,720 --> 00:09:04,890 Bastante grandioso, �verdad? 222 00:09:04,890 --> 00:09:08,460 Me alegra que pudieran ver esta casa durante el d�a. 223 00:09:08,460 --> 00:09:11,320 Realmente creo que as� se muestra mejor. 224 00:09:11,500 --> 00:09:12,380 �Entonces? 225 00:09:12,550 --> 00:09:15,040 �Deber�amos ir directo al grano y pagarme mi comisi�n? 226 00:09:15,220 --> 00:09:16,690 Estoy bromeando. No me la pagan a m� directamente. 227 00:09:16,690 --> 00:09:18,670 No hay "tarifa" en Dun... Phil. 228 00:09:18,670 --> 00:09:20,200 Escucha, Phil, tenemos excelentes noticias. 229 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 �Me encanta! �D�nde est� mi bol�grafo de la suerte? 230 00:09:22,280 --> 00:09:23,990 Quer�amos dec�rtelo en persona. 231 00:09:24,130 --> 00:09:25,940 - Acabamos de ir a ver al doctor. - �Estoy embarazada! 232 00:09:25,940 --> 00:09:28,710 �Dios m�o! �Chicos! 233 00:09:28,710 --> 00:09:30,580 Excepto que decidimos esperar a comprar la casa 234 00:09:30,580 --> 00:09:32,700 - hasta despu�s de que nazca el beb�. - Por supuesto. 235 00:09:32,700 --> 00:09:34,920 - Hemos intentado, como, seis a�os. - Por supuesto. 236 00:09:34,920 --> 00:09:35,540 Por un momento, 237 00:09:35,540 --> 00:09:37,350 parec�a como si el universo estuviera en nuestra contra. 238 00:09:37,360 --> 00:09:38,120 Eso es rid�culo. 239 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 �Por qu� el universo estar�a en contra de una persona? 240 00:09:41,200 --> 00:09:42,490 �Toma, una calcoman�a de �nimo! 241 00:09:42,490 --> 00:09:44,390 No seas la �nica estudiante sin una. 242 00:09:45,850 --> 00:09:47,730 �Yo s� atiendo a esta escuela! 243 00:09:48,130 --> 00:09:50,210 Vaya, realmente eres invisible, �no es as�? 244 00:09:50,380 --> 00:09:52,000 No me podr�a importar menos. 245 00:09:52,000 --> 00:09:53,580 Eres como el chico de esa pel�cula 246 00:09:53,580 --> 00:09:55,200 que desea nunca haber nacido. 247 00:09:55,470 --> 00:09:56,760 "Qu� bello es vivir". 248 00:09:56,840 --> 00:09:58,660 Eso dices, pero, �lo dices en serio? 249 00:09:59,040 --> 00:10:01,320 Es un hermoso d�a aqu� en el Campo Red Stagg. 250 00:10:01,320 --> 00:10:03,910 Pateando para el equipo de casa est� el n�mero 44, 251 00:10:03,910 --> 00:10:04,840 Jason Miller, 252 00:10:04,840 --> 00:10:09,070 quien tambi�n juega lacrosse, f�tbol, y act�a todas las partes femeninos 253 00:10:09,070 --> 00:10:10,390 cuando �l y sus amigos hacen recreaciones 254 00:10:10,390 --> 00:10:11,730 de "High School Musical". 255 00:10:11,730 --> 00:10:14,640 Probablemente sean las �nicas partes femeninas que ver� en su vida. 256 00:10:16,360 --> 00:10:17,220 �Haley! 257 00:10:17,410 --> 00:10:18,840 �Hola, Dylan! 258 00:10:18,940 --> 00:10:20,550 No sab�a que ibas a venir. 259 00:10:20,590 --> 00:10:21,490 �Est�s bromeando? 260 00:10:21,490 --> 00:10:23,120 Este lugar es como un hogar para m�. 261 00:10:23,120 --> 00:10:24,850 Es como si me hubieran educado en casa. 262 00:10:24,850 --> 00:10:26,680 Pero no fue as�. Me educaron en la escuela. 263 00:10:26,860 --> 00:10:27,770 �En serio? 264 00:10:28,580 --> 00:10:30,710 Tengo seis tipos diferentes de pastillas en mi bolsillo, 265 00:10:30,710 --> 00:10:34,550 pero esto, aqu�, todo esto, es la mejor medicina. 266 00:10:34,550 --> 00:10:36,390 Me alegra que te sientas mejor. 267 00:10:37,620 --> 00:10:39,330 As� que, Charlie, yo-- 268 00:10:42,650 --> 00:10:43,790 Estoy aqu� para recoger a Lily. 269 00:10:43,790 --> 00:10:46,740 Antes de llamarla, tuvimos un peque�o problema hoy. 270 00:10:46,750 --> 00:10:49,250 Uno de los ni�os, Patrick, dijo que Lily lo empuj� al suelo 271 00:10:49,250 --> 00:10:50,600 e intent� besarlo. 272 00:10:50,650 --> 00:10:52,580 No, eso no suena como algo que Lily har�a. 273 00:10:52,580 --> 00:10:54,810 Probablemente estaba imitando algo que vio 274 00:10:54,810 --> 00:10:56,430 en la televisi�n o en su familia-- 275 00:10:56,430 --> 00:10:58,140 Fue la televisi�n, s�. 276 00:10:58,350 --> 00:11:00,980 Pero aqu� est�. Ella es siempre tan dulce. 277 00:11:01,260 --> 00:11:02,980 Adi�s, Patrick. 278 00:11:02,980 --> 00:11:05,370 �Lo ves? Simplemente son amigos. 279 00:11:05,610 --> 00:11:07,080 �De qu� te r�es, Evan? 280 00:11:07,240 --> 00:11:08,420 Sigues t�. 281 00:11:09,920 --> 00:11:12,020 De acuerdo, voy a hablar un poquito con ella. 282 00:11:14,360 --> 00:11:17,200 �Alguna vez te dije que puse tu nombre aqu� arriba? 283 00:11:17,500 --> 00:11:18,340 �Ah? 284 00:11:18,650 --> 00:11:20,300 "C�pula de Haley Dunphy". 285 00:11:20,390 --> 00:11:22,560 �Le pusiste nombre a nuestra zona especial? 286 00:11:22,560 --> 00:11:25,220 En realidad, se supon�a que dijera: "Cop�lame, Haley Dunphy". 287 00:11:25,830 --> 00:11:27,190 Soy malo con el espaciado. 288 00:11:27,750 --> 00:11:29,850 No eres tan malo. 289 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 Y llegamos al medio tiempo: Panteras 6, Delfines 0. 290 00:11:34,190 --> 00:11:35,990 Ese cero anotado por Jason Miller, 291 00:11:35,990 --> 00:11:38,090 quien orgullosamente sale brincando del terreno. 292 00:11:38,330 --> 00:11:40,140 S�lo d�jeme subir ah� y patear el trasero de ese chico. 293 00:11:40,140 --> 00:11:41,500 Basta, Miller. Necesito tu pierna. 294 00:11:41,500 --> 00:11:42,470 De rodillas. 295 00:11:43,160 --> 00:11:45,530 �Ahora, no s� en qu� red de pescar at�n quedaron atrapados estos Delfines, 296 00:11:45,530 --> 00:11:47,330 pero se est�n ahogando ah� afuera! 297 00:11:47,330 --> 00:11:49,900 Entrenador, �en verdad ser�a tan malo si perdemos? 298 00:11:49,900 --> 00:11:52,000 - �Disculpa? - M�relos, entrenador. 299 00:11:52,120 --> 00:11:53,630 �Ellos no han perdido ya? 300 00:11:53,850 --> 00:11:55,210 Quiz�s dejarlos ganar ser�a, 301 00:11:55,210 --> 00:11:56,970 en cierto modo, una victoria para nosotros tambi�n. 302 00:11:56,970 --> 00:11:58,450 De acuerdo, �saben qu� le importaba m�s al entrenador Knight? 303 00:11:58,450 --> 00:11:59,770 �Su trabajo con ni�os con necesidades especiales? 304 00:11:59,770 --> 00:12:01,820 De acuerdo, �l llev� a un ni�o a una playa una vez. 305 00:12:02,070 --> 00:12:02,980 �El f�tbol americano! 306 00:12:03,180 --> 00:12:04,520 �El f�tbol americano es lo que m�s le importaba! 307 00:12:04,520 --> 00:12:06,330 ��l viv�a para competir! 308 00:12:06,420 --> 00:12:09,740 ��l cre�a en la deportividad, en la integridad! 309 00:12:10,570 --> 00:12:13,040 �De acuerdo? Ahora, como yo lo veo, podemos rodarnos 310 00:12:13,190 --> 00:12:15,510 y concederles una victoria vac�a e insignificante 311 00:12:15,510 --> 00:12:17,290 que �l... odiar�a. 312 00:12:17,500 --> 00:12:20,620 O podemos salir ah� afuera, y dejarlo todo en el terreno, 313 00:12:21,180 --> 00:12:24,010 y ser un equipo con el cual �l estar�a orgulloso de perder. 314 00:12:25,120 --> 00:12:27,420 �Ahora, �esto es actividad de uno solo, o actividad de todos?! 315 00:12:27,570 --> 00:12:28,560 - �Todos! - ��Qu�?! 316 00:12:28,610 --> 00:12:29,360 - �Todos! - ��Qu�?! 317 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 - �Todos! �Todos! �Todos! - �As� es! 318 00:12:31,920 --> 00:12:33,780 �Ahora suenan como Delfines! 319 00:12:35,520 --> 00:12:36,410 �Hola, Tim! 320 00:12:37,030 --> 00:12:39,010 Tengo los pr�ximos tres d�as de listados de entrega 321 00:12:39,010 --> 00:12:40,500 para ti aqu�, firmados. 322 00:12:40,590 --> 00:12:42,220 - Gracias, Claire. - S�. 323 00:12:42,260 --> 00:12:43,440 Los firm� de inmediato. 324 00:12:43,450 --> 00:12:45,680 Gracias. 325 00:12:45,680 --> 00:12:48,690 Entonces, �este es el Abedul Regency? 326 00:12:48,690 --> 00:12:50,540 Hermoso modelo. Precioso. 327 00:12:50,540 --> 00:12:52,460 Ustedes hacen tan buen trabajo aqu�. 328 00:12:52,870 --> 00:12:54,890 En serio, �te importar�a si le echo un vistazo 329 00:12:54,890 --> 00:12:56,110 antes de que sea llevada al sal�n de exhibiciones? 330 00:12:56,110 --> 00:12:58,390 - T� eres el jefe... - La hija. 331 00:12:59,150 --> 00:13:00,370 Eso es lo que quer�as decir. 332 00:13:00,580 --> 00:13:04,460 As� que, no hay espejos cuando van a ser transportados, lo cual tiene sentido. 333 00:13:06,340 --> 00:13:10,030 Y tambi�n tiene... carencia de manijas. 334 00:13:10,890 --> 00:13:12,170 Oye... oye, �Tim? 335 00:13:14,400 --> 00:13:16,110 �Oye, Tim! 336 00:13:17,020 --> 00:13:18,550 �Tim! 337 00:13:19,320 --> 00:13:21,570 Dios. S�, hola, pap�. 338 00:13:21,600 --> 00:13:22,700 Hola, compa�era de trabajo. 339 00:13:22,700 --> 00:13:24,490 S�lo quer�a ver cuando quieres que nos vayamos para el juego. 340 00:13:24,490 --> 00:13:27,150 - Ya estamos retrasados. - Pronto, pronto. 341 00:13:29,280 --> 00:13:30,500 S�lo... estoy terminando 342 00:13:30,500 --> 00:13:32,080 un papeleo en mi oficina. 343 00:13:32,090 --> 00:13:34,790 De acuerdo. Av�same si necesitas ayuda. 344 00:13:34,790 --> 00:13:36,040 No, no necesito tu ayuda. 345 00:13:36,040 --> 00:13:40,030 Y como creo haber mencionado, agradecer�a 346 00:13:40,040 --> 00:13:43,790 si no me estuvieras vigilando constantemente. 347 00:13:43,800 --> 00:13:44,910 Vamos. Dame algo de cr�dito. 348 00:13:44,920 --> 00:13:46,480 Eso es lo �ltimo que har�a. 349 00:13:46,520 --> 00:13:50,140 Pap�, pareces olvidar que cri� a tres ni�os, 350 00:13:50,460 --> 00:13:53,850 y que tuve una carrera antes de esto. 351 00:13:53,900 --> 00:13:56,180 He hecho muchas cosas que no-- 352 00:13:58,830 --> 00:13:59,870 �Escuchas eso? 353 00:13:59,870 --> 00:14:02,060 Suena como que viene de la bodega. 354 00:14:02,200 --> 00:14:03,640 S�, �qu� es eso? 355 00:14:05,530 --> 00:14:07,060 Estoy seguro de que no es nada. 356 00:14:07,600 --> 00:14:10,560 Un consejito... t�malo o d�jalo. 357 00:14:11,950 --> 00:14:12,780 �Qu�? 358 00:14:12,870 --> 00:14:15,680 El picaporte est� debajo del panel de la derecha. 359 00:14:25,570 --> 00:14:27,660 Te traje mostaza y chucrut, justo como te gusta. 360 00:14:28,310 --> 00:14:29,750 Est�s siendo demasiado amable, 361 00:14:30,010 --> 00:14:32,860 considerando que yo inici� ese "armario-nado". 362 00:14:32,860 --> 00:14:34,080 Bueno, sigues siendo mi hija. 363 00:14:34,080 --> 00:14:35,790 Est� bien si te llamo as� aqu�, �cierto? 364 00:14:35,860 --> 00:14:36,780 S�. 365 00:14:37,140 --> 00:14:39,730 Escucha, es dif�cil para m� tratarte como a todos los dem�s. 366 00:14:39,890 --> 00:14:41,990 T� eres la �nica a la que llev� a casa en mis brazos... 367 00:14:42,380 --> 00:14:45,230 excepto por Dontrell, en la fiesta de Navidad del a�o pasado. 368 00:14:45,230 --> 00:14:47,540 Pr�cticamente lo met� por el techo corredizo del auto. 369 00:14:47,540 --> 00:14:49,510 Pero lo intentar�. 370 00:14:50,030 --> 00:14:51,900 Gracias, pap�. �Tienes planes este fin de semana? 371 00:14:52,030 --> 00:14:53,540 - No. La verdad no. �Por qu�? - Bien. 372 00:14:53,640 --> 00:14:55,330 Que est�s en la bodega a las 8:00 a.m. ma�ana. 373 00:14:55,330 --> 00:14:56,650 Ponte ropa que no te guste mucho. 374 00:14:57,180 --> 00:14:58,100 Hola, chicos. 375 00:14:58,360 --> 00:14:59,080 Hola, cari�o. 376 00:14:59,090 --> 00:15:00,030 �Qu� me perd�? 377 00:15:00,480 --> 00:15:01,150 Nada bueno. 378 00:15:01,160 --> 00:15:03,240 Vamos perdiendo por 6 con tres minutos por jugar. 379 00:15:03,240 --> 00:15:05,040 Bueno, ellos a�n pueden voltear el marcador. 380 00:15:05,040 --> 00:15:07,190 El espect�culo no ha terminado hasta que la gorda... �mam�! 381 00:15:07,790 --> 00:15:10,880 Sensacional patada por Miller, quien no hab�a pateado tan alto 382 00:15:10,880 --> 00:15:12,410 desde que rompi� la barrera del g�nero 383 00:15:12,410 --> 00:15:14,410 y se uni� a nuestra compa��a de baile moderno. 384 00:15:14,410 --> 00:15:15,860 - �Est�s bien, cari�o? - �S�! 385 00:15:15,900 --> 00:15:18,310 Todo se trata de mantener la acttiva positud. 386 00:15:18,410 --> 00:15:20,860 Positud acttiva. 387 00:15:21,860 --> 00:15:23,880 Oye, deber�amos ir a ver una pel�cula de medianoche esta noche, 388 00:15:23,880 --> 00:15:24,820 como en los viejos tiempos. 389 00:15:24,820 --> 00:15:26,530 Dios m�o. �Me encantar�a! 390 00:15:26,840 --> 00:15:27,770 Genial. Genial. 391 00:15:27,770 --> 00:15:30,110 Pasar� por tu casa como a las 11:30 con la escalera. 392 00:15:30,110 --> 00:15:32,500 Ya no necesito treparme por la ventana, Dylan. 393 00:15:33,340 --> 00:15:36,550 �Podemos hacerlo m�s temprano? Tengo un examen parcial ma�ana. 394 00:15:36,550 --> 00:15:37,890 No puedo hacerlo m�s temprano. 395 00:15:37,890 --> 00:15:40,430 Tengo que reunirme con unos compa�eros de la escuela de enfermer�a. 396 00:15:40,750 --> 00:15:42,070 �Vas a ser enfermero? 397 00:15:42,090 --> 00:15:44,700 S�, supuse que era el pr�ximo paso l�gico. 398 00:15:44,700 --> 00:15:46,570 Siempre he curado a las personas con mi m�sica, 399 00:15:46,570 --> 00:15:49,060 y ahora simplemente seguir� haciendo lo mismo con medicamentos. 400 00:15:49,120 --> 00:15:51,630 Vaya. Bueno, s�... En otra ocasi�n, entonces. 401 00:15:52,090 --> 00:15:53,570 - S�. - S�. 402 00:15:55,570 --> 00:15:57,170 Oye, si todo sale bien, 403 00:15:57,170 --> 00:15:59,160 quiz�s alg�n d�a te ver� en el hospital. 404 00:15:59,620 --> 00:16:00,530 Eso me gustar�a. 405 00:16:01,710 --> 00:16:03,050 As� que, por fin logro salir del armario, 406 00:16:03,050 --> 00:16:05,120 y ah� est� pap� mir�ndome con aires de superioridad. 407 00:16:05,210 --> 00:16:06,140 He pasado por eso. 408 00:16:06,410 --> 00:16:07,470 Aunque, todo el asunto paternal, 409 00:16:07,470 --> 00:16:08,950 en verdad es uno de tus mayores problemas. 410 00:16:09,250 --> 00:16:11,620 Al menos mis problemas paternales son con mi verdadero padre. 411 00:16:11,620 --> 00:16:13,690 No ando por ah� convirtiendo a toda figura de autoridad 412 00:16:13,690 --> 00:16:15,180 que conozco en un padre. 413 00:16:15,180 --> 00:16:16,060 Espera. 414 00:16:16,060 --> 00:16:17,130 �Qu� se supone que significa eso? 415 00:16:17,350 --> 00:16:18,530 Mitchell, vamos. 416 00:16:18,530 --> 00:16:20,350 �Por qu� no has renunciado a tu trabajo a�n? 417 00:16:20,350 --> 00:16:21,660 Su novia rompi� con �l. 418 00:16:21,660 --> 00:16:23,100 S�, �y cu�l fue la excusa de la semana pasada? 419 00:16:23,100 --> 00:16:23,830 - Ten�a gripe. 420 00:16:23,830 --> 00:16:24,580 - �Y la semana anterior? 421 00:16:24,580 --> 00:16:25,920 Sent� que me iba a dar gripe. 422 00:16:26,100 --> 00:16:30,530 Mitchell, esto se cay� de tu chaqueta. 423 00:16:31,310 --> 00:16:31,980 �Te importar�a explicarlo? 424 00:16:31,980 --> 00:16:33,250 Se lo estaba guardando a un amigo. 425 00:16:36,910 --> 00:16:37,830 �Quieres renunciar? 426 00:16:38,640 --> 00:16:40,440 Charlie, eres... un gran Jefe, 427 00:16:40,440 --> 00:16:41,890 pero recib� otra oferta, 428 00:16:41,890 --> 00:16:43,880 y en verdad extra�o los tribunales. 429 00:16:44,190 --> 00:16:46,260 Bueno, no voy a mentirte, 430 00:16:46,260 --> 00:16:48,360 en verdad me est�s decepcionando. 431 00:16:49,580 --> 00:16:51,300 Simplemente esperaba mucho m�s de ti. 432 00:16:51,300 --> 00:16:53,330 Eras mi favorito. 433 00:16:53,330 --> 00:16:54,970 Dios. 434 00:16:54,970 --> 00:16:58,600 Bueno, quiz�s a�n podr�a trabajar los fines de semana. 435 00:16:59,480 --> 00:17:01,300 �No, no! Charlie, lo... lo siento. 436 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 He terminado. 437 00:17:04,160 --> 00:17:04,940 �Sabes qu�? 438 00:17:05,930 --> 00:17:06,930 No te culpo. 439 00:17:07,460 --> 00:17:09,260 Tengo que regresar a tierra firme. 440 00:17:09,870 --> 00:17:11,710 - Ambos. - Bueno, yo m�s. 441 00:17:12,020 --> 00:17:13,180 Mi casa es un bote. 442 00:17:14,090 --> 00:17:15,480 Me metiste en problemas. 443 00:17:15,610 --> 00:17:18,190 No te dije que te sentaras encima de un chico hasta que le gustaras. 444 00:17:18,190 --> 00:17:19,500 - S�-que-s�. - No-que-no. 445 00:17:19,590 --> 00:17:21,060 No vamos a hacer esto otra vez. 446 00:17:23,450 --> 00:17:24,880 El equipo local pide un tiempo fuera. 447 00:17:25,040 --> 00:17:26,970 Quedan 12 segundos, ellos pierden por 6, 448 00:17:26,970 --> 00:17:29,140 y no pueden sacudirse la maldici�n Miller. 449 00:17:29,140 --> 00:17:30,290 �Se acab�! 450 00:17:31,860 --> 00:17:33,030 De acuerdo, muchachos, jugada final. 451 00:17:33,350 --> 00:17:34,460 Es hora de un poco de ilusionismo. 452 00:17:34,960 --> 00:17:36,740 Cari�o. �Qu� sucedi� hoy? 453 00:17:36,750 --> 00:17:38,120 Un aporreamiento c�smico. 454 00:17:39,160 --> 00:17:40,040 Perd� el trato. 455 00:17:40,680 --> 00:17:41,670 Si no cierro un trato ma�ana, 456 00:17:41,670 --> 00:17:43,770 va a ser mi primer mes sin ventas en toda mi vida. 457 00:17:43,780 --> 00:17:46,320 En realidad, este mes no tiene 31 d�as. 458 00:17:46,320 --> 00:17:47,310 �De qu� est�s hablando? 459 00:17:47,330 --> 00:17:48,450 Ma�ana estamos a primero. 460 00:17:49,220 --> 00:17:50,740 Cari�o, lo siento. �Est�s bien? 461 00:17:50,740 --> 00:17:51,500 �No, no estoy bien! 462 00:17:51,500 --> 00:17:53,600 �Acabo de enterarme de que literalmente "no hay ma�ana"! 463 00:17:55,120 --> 00:17:56,360 �Recuerdas que siempre digo que si esperas el tiempo necesario, 464 00:17:56,360 --> 00:17:57,410 tu suerte cambiar�? 465 00:17:57,670 --> 00:17:59,140 Resulta que eso es una gran pila de m... 466 00:17:59,140 --> 00:18:00,610 Af�rrense a sus asientos, amigos. 467 00:18:01,230 --> 00:18:04,940 �Es esa? �Esa es! �Es la "Ala de Gaviota Triple"! 468 00:18:05,050 --> 00:18:06,000 �Esa es mi jugada! 469 00:18:06,080 --> 00:18:08,630 �Woodson finge una derecha, sigue fingiendo una derecha, 470 00:18:08,810 --> 00:18:11,410 finge fingir una derecha, y anota! 471 00:18:11,410 --> 00:18:13,040 �Anotaron con mi jugada! 472 00:18:13,760 --> 00:18:15,830 - Mitchell dice que puedes venderme una casa. - �S�, puedo! 473 00:18:15,830 --> 00:18:18,360 Buena decisi�n, Phil. ��Esa era tu jugada?! - �S�, lo era! 474 00:18:18,360 --> 00:18:19,650 Est�s siendo muy �spera, Lily. 475 00:18:19,650 --> 00:18:21,340 No puedes simplemente ver a un chico y... 476 00:18:21,350 --> 00:18:23,390 besarlo como si nada, �de acuerdo? 477 00:18:23,390 --> 00:18:25,290 �S�, s� puedes! �S�, s� puedes! 478 00:18:25,550 --> 00:18:27,770 �De acuerdo! �De acuerdo! Miller est� fuera. 479 00:18:27,770 --> 00:18:28,920 Manny, t� eres mi pateador suplente. 480 00:18:28,930 --> 00:18:29,790 Necesito que salgas ah� afuera y nos des la victoria. 481 00:18:29,790 --> 00:18:31,230 Aunque, por si acaso fallo, �un empate no ser�a una forma perfecta de...? 482 00:18:31,230 --> 00:18:32,270 �Manny, ya basta! 483 00:18:32,450 --> 00:18:34,130 �No vas a quitarme mi victoria! 484 00:18:35,460 --> 00:18:37,990 Es decir... la victoria de ustedes. 485 00:18:38,400 --> 00:18:39,250 �De acuerdo? 486 00:18:39,830 --> 00:18:41,380 Manny, lo siento. No deb� haberte gritado. 487 00:18:41,380 --> 00:18:43,510 Puedes salir ah� afuera y hacer lo que sientas que es correcto. 488 00:18:43,780 --> 00:18:45,630 �De acuerdo? Te apoyo sin importar lo que pase. 489 00:18:50,320 --> 00:18:52,950 �Preparados! �Preparados! �Patea! 490 00:19:02,290 --> 00:19:04,850 �Gan�! �Gan�! �Es decir, ganamos! 491 00:19:05,060 --> 00:19:06,240 �Ganamos! �Ganamos! 492 00:19:07,370 --> 00:19:08,980 Disculpe, se�ora. 493 00:19:08,980 --> 00:19:10,590 �Se�ora? Me siento a tu lado en ingl�s. 494 00:19:10,590 --> 00:19:12,470 Oye, creo que se me cay� el tel�fono bajo las gradas. 495 00:19:12,470 --> 00:19:13,350 �Vienes conmigo a buscarlo? 496 00:19:14,900 --> 00:19:15,820 Lo encontr�. 497 00:19:15,830 --> 00:19:18,380 Genial, y el orden mundial ha sido restaurado. 498 00:19:18,510 --> 00:19:20,350 - �Podemos irnos a casa ahora? - S�. De acuerdo. 499 00:19:20,540 --> 00:19:21,900 Oye, �qu� es eso? 500 00:19:23,570 --> 00:19:25,510 �"C�pula de Alex Dunphy"? 501 00:19:25,850 --> 00:19:28,610 Creo que dice: "Cop�lame, Alex Dunphy". 502 00:19:28,770 --> 00:19:30,560 �Qui�n escribir�a algo as�? 503 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 Ni idea. 504 00:19:33,020 --> 00:19:34,330 Oye, �quieres que lo borre? 505 00:19:34,370 --> 00:19:37,550 �No! Es decir... ya es demasiado tarde. 506 00:19:37,580 --> 00:19:38,650 Si ya se hizo p�blico, ya se hizo p�blico. 507 00:19:40,800 --> 00:19:41,750 Hola, campe�n. 508 00:19:42,030 --> 00:19:43,750 �No vas a celebrar con tu equipo? 509 00:19:44,820 --> 00:19:46,100 S�, en un minuto. 510 00:19:52,500 --> 00:19:53,880 Quer�as fallar la patada, �no? 511 00:19:53,980 --> 00:19:54,820 Lo ech� a perder. 512 00:19:55,490 --> 00:19:57,570 Podr�a haber fallado esa patada en 9 de 10 intentos. 513 00:19:58,210 --> 00:19:59,820 �Por qu� no pude fallarla cuando era importante? 514 00:20:01,830 --> 00:20:02,870 D�jame preguntarte algo. 515 00:20:03,630 --> 00:20:05,120 Ese bal�n atraviesa el marco, 516 00:20:05,840 --> 00:20:07,530 tu equipo te carga en hombros por el terreno. 517 00:20:08,640 --> 00:20:09,610 �C�mo se siente eso? 518 00:20:11,390 --> 00:20:13,170 - Dilo. - Bien. 519 00:20:13,410 --> 00:20:15,560 Es divertido ser parte de un equipo. 520 00:20:15,690 --> 00:20:17,680 Y es muy divertido ser el h�roe. 521 00:20:17,800 --> 00:20:21,080 As� que, creo que esa patada la acertaste a prop�sito. 522 00:20:21,670 --> 00:20:22,470 Y escucha. 523 00:20:23,100 --> 00:20:24,620 No creo que todav�a est�s dispuesto a admitirlo, 524 00:20:24,620 --> 00:20:26,260 pero en alg�n lugar dentro de toda esa humanidad, 525 00:20:26,260 --> 00:20:27,690 hay un competidor... lo siento. 526 00:20:27,900 --> 00:20:29,760 Hay un competidor, y, Manny, 527 00:20:29,770 --> 00:20:31,370 eso no tiene nada de malo. 528 00:20:32,080 --> 00:20:33,010 Nada. 529 00:20:35,040 --> 00:20:35,980 Gracias, entrenador. 530 00:20:36,590 --> 00:20:37,670 �Quieres comer pizza? 531 00:20:37,860 --> 00:20:38,970 - Claro. - Yo tambi�n. 532 00:20:41,510 --> 00:20:44,140 Oye, �crees que alg�n d�a podr�an ponerle tu nombre a este campo? 533 00:20:44,150 --> 00:20:44,970 Bueno, no eres la primera persona 534 00:20:44,980 --> 00:20:46,130 en pensar eso. 535 00:20:46,370 --> 00:20:48,280 Hoy temprano, alguien en el ba�o de la facultad 536 00:20:48,280 --> 00:20:50,540 estaba bromeando con la frase "C�pula de Cameron Tucker". 537 00:20:54,020 --> 00:20:55,890 Acabo de vender la casa m�s cara de la ciudad, 538 00:20:55,890 --> 00:20:57,780 sin haber sido vista de antemano, todo en efectivo. 539 00:20:57,790 --> 00:20:59,480 - �Qu� tal eso? - Estoy orgullosa de ti, pap�. 540 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 Fue un d�a bastante grandioso para los Dunphy. 541 00:21:02,300 --> 00:21:05,240 Y yo dije: "Michelle, �en verdad crees 542 00:21:05,240 --> 00:21:06,950 cada est�pido rumor que escuchas?" 543 00:21:07,750 --> 00:21:08,640 �No lo has escuchado? 544 00:21:08,640 --> 00:21:11,330 Bueno, aparentemente, uno de mis ex est� como... 545 00:21:11,330 --> 00:21:13,420 Tim, lamento tanto que resultaras herido, 546 00:21:13,420 --> 00:21:14,470 y lo investigar� a fondo, 547 00:21:14,470 --> 00:21:17,290 pero sospecho que fue sabotaje de la competencia, 548 00:21:17,670 --> 00:21:20,060 quiz�s Armarios, Armarios, Armarios, Armarios. 549 00:21:20,140 --> 00:21:22,830 Nada mal, un poco inflamado, como se pusieron tus ojos 550 00:21:22,830 --> 00:21:24,600 cuando viste "Encontrando a Nemo", Miller. 551 00:21:25,720 --> 00:21:28,450 Como dije: Actitud Positiva. 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.