Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:02,550
Tengo que mostrar una casa hoy,
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,340
as� que, las ver� en el partido
de f�tbol americano de Luke.
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,320
Estoy demasiado cansada para ir.
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,560
Tengo un examen parcial ma�ana,
5
00:00:06,570 --> 00:00:09,370
el cual probablemente reprobar�.
Y estuve estudiando hasta tarde.
6
00:00:09,370 --> 00:00:12,350
Es cierto. Yo estuve despierta
hasta tarde haciendo esto.
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,560
Ni siquiera se molesten en ir.
Hoy voy a renunciar al equipo.
8
00:00:15,560 --> 00:00:18,270
Estoy harto de un chico en el
equipo que siempre se burla de m�.
9
00:00:18,270 --> 00:00:19,050
S�lo est� celoso porque
10
00:00:19,050 --> 00:00:20,890
t� eres el que anota
puntos en el marcador.
11
00:00:20,900 --> 00:00:21,540
�Por qu�?
12
00:00:21,540 --> 00:00:23,810
- Porque t� est�s a cargo del marcador.
- A cargo del mostrador.
13
00:00:24,710 --> 00:00:25,610
Yo tampoco voy a ir.
14
00:00:25,610 --> 00:00:27,160
Pero todos tus compa�eros
van a estar ah�.
15
00:00:27,170 --> 00:00:28,700
Nos ignoramos toda la semana.
16
00:00:28,700 --> 00:00:30,290
Es agradable tener un peque�o
descanso en los fines de semana.
17
00:00:30,290 --> 00:00:33,070
Cielos, jam�s he visto a
tantos no-emprendedores.
18
00:00:33,070 --> 00:00:34,020
�Acu�aste esa frase!
19
00:00:34,020 --> 00:00:35,870
Recuerden, mantengan
una actitud positiva,
20
00:00:35,880 --> 00:00:37,530
y cosas buenas pasar�n.
21
00:00:37,930 --> 00:00:39,870
Dos cosas que llevo cada vez
que muestro una casa...
22
00:00:39,870 --> 00:00:42,440
mi bol�grafo de la suerte
y una sonrisa.
23
00:00:42,780 --> 00:00:43,920
No he vendido una sola
casa en todo el mes.
24
00:00:43,920 --> 00:00:46,050
�Me ven diciendo "Ya me hart�"?
Nunca.
25
00:00:46,190 --> 00:00:48,430
Porque no hay "hart�" en Dunphy.
26
00:00:49,900 --> 00:00:51,500
Las ver� en el juego.
27
00:00:51,730 --> 00:00:53,730
Oigan, no hay "Umph" en Dunph--
28
00:00:53,730 --> 00:00:54,990
�Se escribe diferente!
29
00:00:55,530 --> 00:00:56,420
�Cam!
30
00:00:57,660 --> 00:00:59,550
S�, Phil, recuerdo
tu jugada especial,
31
00:00:59,550 --> 00:01:01,770
pero creo que el "ala de gaviota triple"
es un poco complicada
32
00:01:01,770 --> 00:01:04,000
para jugarla en un encuentro
deportivo tan importante.
33
00:01:04,800 --> 00:01:07,970
Cam tiene varias
supersticiones encantadoras
34
00:01:07,970 --> 00:01:09,110
durante la temporada
de f�tbol americano.
35
00:01:09,110 --> 00:01:11,210
Bueno, no son supersticiones
cuando funcionan.
36
00:01:11,220 --> 00:01:12,780
Eso suena como algo cient�fico.
37
00:01:13,000 --> 00:01:16,960
No lamento que hoy
sea el �ltimo j-u-e-g-o...
38
00:01:17,390 --> 00:01:20,220
Bueno, gracias, pero los buenos
entrenadores no necesitan suerte.
39
00:01:20,760 --> 00:01:21,840
Nosotros hacemos nuestra suerte.
40
00:01:22,090 --> 00:01:23,720
Te veo en el encuentro atl�tico.
41
00:01:24,160 --> 00:01:25,130
Voy a llamar a Gloria
42
00:01:25,130 --> 00:01:26,670
y ver si puede recoger
a Lily tambi�n,
43
00:01:26,670 --> 00:01:27,690
sabes, s�lo por si acaso...
44
00:01:27,690 --> 00:01:28,960
�Qu�, lo pospongas otra vez
45
00:01:28,960 --> 00:01:30,330
y no le digas a Charlie
que vas a renunciar?
46
00:01:30,330 --> 00:01:31,490
�No, no! Se lo voy a decir.
47
00:01:31,490 --> 00:01:33,840
Es s�lo que... imagino su
cara cuando se lo diga,
48
00:01:33,840 --> 00:01:35,560
moviendo su cabeza
para lucir decepcionado.
49
00:01:35,560 --> 00:01:36,900
Es... es dif�cil.
50
00:01:36,900 --> 00:01:38,810
- �Oye, s�lo hazlo!
- No.
51
00:01:38,950 --> 00:01:41,270
No s� por qu� te est�s
enloqueciendo tanto por esto.
52
00:01:41,270 --> 00:01:42,080
Tienes raz�n. Tienes raz�n.
53
00:01:42,080 --> 00:01:43,620
No quiero enloquecer.
54
00:01:44,170 --> 00:01:45,200
Te ver� en el juego.
55
00:01:47,430 --> 00:01:48,440
Hola, Gloria.
56
00:01:48,450 --> 00:01:50,520
S�, Mitch, yo la recoger�.
57
00:01:50,520 --> 00:01:53,030
�Muchas gracias!
De acuerdo. Adi�s, Lily.
58
00:01:53,030 --> 00:01:54,770
Buena suerte con Patrick.
59
00:01:54,770 --> 00:01:57,010
Pap�, me est�s avergonzando.
60
00:01:57,410 --> 00:01:59,320
Bienvenida al resto
de tu vida, cari�o.
61
00:01:59,760 --> 00:02:02,660
Lily, cu�ntame m�s sobre Patrick.
62
00:02:02,660 --> 00:02:05,230
Le gustan los columpios,
se sienta cerca de la bandera,
63
00:02:05,240 --> 00:02:07,100
y puede contar hasta 100.
64
00:02:07,100 --> 00:02:08,750
Suena como el paquete completo.
65
00:02:08,750 --> 00:02:09,920
Entonces, �cu�l es el problema?
66
00:02:09,920 --> 00:02:11,240
No me presta atenci�n.
67
00:02:11,250 --> 00:02:13,330
Entonces, haz que
te preste atenci�n.
68
00:02:13,330 --> 00:02:15,040
No quieres despertar una ma�ana
69
00:02:15,040 --> 00:02:16,220
como una ni�a solitaria de 9 a�os,
70
00:02:16,220 --> 00:02:18,720
pregunt�ndote a
d�nde se fue el tiempo.
71
00:02:20,310 --> 00:02:22,150
Hola, mam�. Si vas a ir
a la tienda despu�s,
72
00:02:22,150 --> 00:02:23,320
�podr�as comprar un poco de hielo?
73
00:02:23,320 --> 00:02:24,610
Voy a necesitarlo para
despu�s del partido.
74
00:02:24,610 --> 00:02:25,650
Mi peque�o atleta.
75
00:02:25,660 --> 00:02:28,240
Quiero probar la m�quina de hacer
gelato por la cual cambi� mi bicicleta.
76
00:02:28,470 --> 00:02:30,000
Siempre hace que me emocione.
77
00:02:30,000 --> 00:02:31,520
De acuerdo. Adi�s.
78
00:02:32,030 --> 00:02:33,710
Pap�, puedes dejarme
en el pr�ximo sem�foro.
79
00:02:33,710 --> 00:02:34,520
Puedo caminar desde ah�,
80
00:02:34,520 --> 00:02:35,810
y de todos modos
tengo que llamar a Phil.
81
00:02:35,810 --> 00:02:36,850
Hiciste lo mismo ayer.
82
00:02:36,850 --> 00:02:38,180
�Por qu�? �Qu� sucede contigo?
83
00:02:38,210 --> 00:02:40,760
- �Est�s fumando otra vez?
- �No! No.
84
00:02:40,900 --> 00:02:42,900
Es s�lo que... no quiero
atraer m�s atenci�n
85
00:02:42,900 --> 00:02:44,520
al hecho de que soy
la hija del jefe.
86
00:02:44,520 --> 00:02:45,460
Hace que la gente me resienta.
87
00:02:45,460 --> 00:02:46,930
- Aqu� est� bien. Gracias, pap�.
- S�.
88
00:02:46,930 --> 00:02:48,000
- Adi�s.
- Adi�s.
89
00:02:53,310 --> 00:02:54,520
Puedo ver que eso te molesta.
90
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
Bueno, s�, tu propia hija,
91
00:02:55,520 --> 00:02:56,720
avergonzada de que la vean contigo,
92
00:02:56,730 --> 00:02:57,510
�sabes a lo que me refiero?
93
00:02:58,110 --> 00:02:59,970
- Pasas toda tu vida--
- Me puedes dejar aqu�.
94
00:03:03,971 --> 00:03:06,971
www.facebook.com/gatonplay
95
00:03:07,972 --> 00:03:10,972
www.facebook.com/gatonplay
96
00:03:16,370 --> 00:03:19,250
El mes pasado, un compa�ero de la
escuela de leyes me ofreci� un trabajo
97
00:03:19,250 --> 00:03:20,560
en su sociedad de ayuda legal,
98
00:03:20,560 --> 00:03:22,190
y sin duda supe que
ten�a que aceptarlo.
99
00:03:22,260 --> 00:03:24,370
Y expliqu� eso en una carta
100
00:03:24,370 --> 00:03:26,730
que iba a dejar a escondidas
en el escritorio de Charlie.
101
00:03:26,930 --> 00:03:28,340
Bien. Eres t�.
102
00:03:28,340 --> 00:03:30,460
�Dormiste aqu�?
103
00:03:33,170 --> 00:03:36,570
Mi novia termin�
conmigo... por e-mail.
104
00:03:36,810 --> 00:03:38,410
Ni siquiera pudo
hacerlo cara a cara.
105
00:03:39,010 --> 00:03:40,300
Qu� cobarde, �verdad?
106
00:03:40,530 --> 00:03:42,640
Deber�as ir a casa
y descansar un poco.
107
00:03:43,120 --> 00:03:44,780
No puedo regresar ah�.
Ser�a demasiado dif�cil.
108
00:03:44,780 --> 00:03:46,060
�Demasiados recuerdos?
109
00:03:46,060 --> 00:03:47,320
No, est�bamos viviendo en mi bote.
110
00:03:47,320 --> 00:03:48,650
No s� a d�nde se lo llev�.
111
00:03:48,650 --> 00:03:50,200
Suficiente de mis quejas.
�Qu� necesitas?
112
00:03:50,200 --> 00:03:54,690
Bueno, s�lo... s�lo
vine a saludar. Hola.
113
00:03:55,030 --> 00:03:59,970
Y adem�s, para decirte en
una forma muy valiente,
114
00:03:59,970 --> 00:04:01,020
cara a cara,
115
00:04:01,180 --> 00:04:03,040
algo en lo que he estado pensando.
116
00:04:03,040 --> 00:04:06,010
Pero s� creo que voy
a tener que irme
117
00:04:06,010 --> 00:04:07,780
unos cinco minutos temprano hoy.
118
00:04:08,010 --> 00:04:11,760
Cam es el entrenador en un partido
de f�tbol americano de secundaria.
119
00:04:11,760 --> 00:04:13,170
- Ir�.
- �Qu�?
120
00:04:13,170 --> 00:04:15,400
Sin duda no voy a poder
concentrarme en nada de esto hoy.
121
00:04:15,400 --> 00:04:18,060
S�, necesito un poco
de bandas de m�sica,
122
00:04:18,060 --> 00:04:21,090
c�sped reci�n cortado,
chicos con las mejillas rosadas.
123
00:04:22,950 --> 00:04:24,280
�A�n hacen lo de correr
a trav�s de una pancarta?
124
00:04:24,280 --> 00:04:26,540
- �S�, lo hacen!
- Me encanta. Me encanta.
125
00:04:27,230 --> 00:04:29,350
Entonces, �el juego es
a las qu�, tipo 4:00?
126
00:04:29,360 --> 00:04:31,570
Probablemente deber�amos...
�Oye! Dame eso.
127
00:04:32,010 --> 00:04:32,770
Estaba...
128
00:04:33,000 --> 00:04:34,230
Este es mi n�mero
de celular privado.
129
00:04:35,250 --> 00:04:38,450
S�lo tres personas
en el mundo lo usan.
130
00:04:39,820 --> 00:04:40,700
Dos personas.
131
00:04:42,290 --> 00:04:44,810
Claire, �hay alguna raz�n
132
00:04:44,810 --> 00:04:46,110
por la cual no firmaste
este formulario de env�o?
133
00:04:46,110 --> 00:04:47,900
No. Lo siento. Lo firmar� ahora.
134
00:04:47,900 --> 00:04:49,640
No. No. Ahora es un poco tarde.
135
00:04:49,640 --> 00:04:50,850
Ver�s, vinieron esta ma�ana,
136
00:04:50,850 --> 00:04:53,080
y no pueden hacer nada
sin la firma de un gerente.
137
00:04:53,080 --> 00:04:55,570
As� que, ahora tengo 100 paneles
de palisandro en la bodega.
138
00:04:55,570 --> 00:04:56,940
En el futuro, te agradecer�a--
139
00:04:56,940 --> 00:04:58,690
Oye, oye, Tim. Creo que ya
dejaste en claro tu punto.
140
00:04:58,690 --> 00:05:00,180
Fue tan s�lo un error, �de acuerdo?
141
00:05:00,180 --> 00:05:02,560
- Pap�.
- Para eso es una bodega,
142
00:05:02,560 --> 00:05:03,650
para almacenar cosas.
143
00:05:03,650 --> 00:05:06,580
- No es el fin del mundo.
- Claro. Por supuesto.
144
00:05:07,450 --> 00:05:09,110
- Lo siento.
- No, yo lo siento.
145
00:05:09,110 --> 00:05:11,220
Fue mi culpa. Adi�s, Tim. �Adi�s!
146
00:05:11,780 --> 00:05:12,650
�Pap�!
147
00:05:12,660 --> 00:05:15,510
�De esto exactamente es de lo que
hablaba en el auto esta ma�ana!
148
00:05:15,510 --> 00:05:17,520
Quiero que me vean como
una compa�era de trabajo,
149
00:05:17,520 --> 00:05:19,160
no como alguien que recibe
tratamiento especial
150
00:05:19,160 --> 00:05:20,330
porque es la hija del jefe.
151
00:05:20,330 --> 00:05:23,280
�Ser� posible que est�s siendo
demasiado sensible con esto?
152
00:05:23,400 --> 00:05:26,720
No, no es as�. Estoy siendo...
Vaya, �aqu�? ��En serio?!
153
00:05:26,720 --> 00:05:28,020
Sabes, t� me diste esto.
154
00:05:28,020 --> 00:05:31,070
- Mira lo adorable que eras.
- De acuerdo. De acuerdo.
155
00:05:31,070 --> 00:05:33,950
Quiero que de verdad te esfuerces
por escuchar lo que digo.
156
00:05:34,250 --> 00:05:36,580
Cuando necesite tu ayuda,
te la pedir�.
157
00:05:36,580 --> 00:05:38,840
Y hasta entonces,
s�lo no te metas.
158
00:05:43,130 --> 00:05:44,330
�Qu� pas� contigo?
159
00:05:48,770 --> 00:05:50,580
Oye, Miller, tus dedos se
ven un poco solitarios.
160
00:05:50,580 --> 00:05:51,800
�Por qu� no vas y los visitas?
161
00:05:51,800 --> 00:05:53,290
�Para qu� el calentamiento
extra, entrenador?
162
00:05:53,290 --> 00:05:54,740
Estos chicos no han
ganado en todo el a�o.
163
00:05:54,740 --> 00:05:55,990
�Escucharon eso, equipo?
164
00:05:56,430 --> 00:05:58,120
Miller les acaba de comprar
un peque�o regalo.
165
00:05:58,130 --> 00:05:59,830
No me estaba quejando. S�lo me
preguntaba por qu� tenemos que--
166
00:05:59,840 --> 00:06:00,890
�Corran una vuelta!
167
00:06:02,040 --> 00:06:04,960
Burt Levoisier, Red Stagg,
168
00:06:05,750 --> 00:06:06,900
Duckie Pond...
169
00:06:07,320 --> 00:06:09,090
Todos entrenadores legendarios
en esta secundaria,
170
00:06:09,090 --> 00:06:11,540
y ninguno gan� m�s de dos juegos
en su primera temporada.
171
00:06:11,540 --> 00:06:13,300
Si gano hoy, habr�a ganado tres,
172
00:06:13,300 --> 00:06:16,980
convirti�ndome en el entrenador
de primer a�o con m�s victorias.
173
00:06:18,160 --> 00:06:19,800
Oye, Luke, Reuben est� enfermo,
174
00:06:19,800 --> 00:06:21,970
as� que, voy a necesitar que
seas el presentador hoy.
175
00:06:21,970 --> 00:06:24,690
�C�mo se supone que lleve la puntuaci�n
y presente al mismo tiempo?
176
00:06:24,690 --> 00:06:27,600
De la misma forma que eres un retardado
y un tonto al mismo tiempo, "retonto".
177
00:06:27,600 --> 00:06:30,300
Deja esa actitud,
pero mant�n esa intensidad.
178
00:06:33,250 --> 00:06:34,140
Oye, disculpa, �rbitro.
179
00:06:34,140 --> 00:06:35,960
�Por qu� tienen esas bandas
negras en los brazos?
180
00:06:35,960 --> 00:06:37,970
Su entrenador falleci� anoche.
181
00:06:38,140 --> 00:06:39,240
Hab�a estado enfermo
durante un tiempo.
182
00:06:39,240 --> 00:06:41,630
Eso es terrible.
�Y aun as� vamos a jugar?
183
00:06:41,630 --> 00:06:42,880
Bueno, son chicos fuertes.
184
00:06:43,080 --> 00:06:44,890
Roger Knight viv�a por el f�tbol
americano de secundaria,
185
00:06:44,890 --> 00:06:46,720
as� que, van a jugar este
partido en su honor.
186
00:06:46,720 --> 00:06:48,350
�De acuerdo, chicos!
�Chicos! �Chicos!
187
00:06:48,350 --> 00:06:50,140
Es tr�gica la noticia sobre
el entrenador Knight.
188
00:06:50,530 --> 00:06:52,400
Pero, �saben qu�?
Tenemos que concentrarnos.
189
00:06:52,660 --> 00:06:54,110
Habr� suficiente tiempo para
expresar nuestras condolencias,
190
00:06:54,110 --> 00:06:56,500
pero no vamos a estar de
luto por Knight esta tarde.
191
00:06:57,350 --> 00:06:59,310
- Qu� buena personalidad.
- S�.
192
00:06:59,560 --> 00:07:01,630
Esos chicos no han ganado un
solo juego en todo el a�o.
193
00:07:01,630 --> 00:07:03,050
Y ahora tienen que jugar
en el d�a de su cumplea�os--
194
00:07:03,050 --> 00:07:04,470
De acuerdo, te ver� en el
lanzamiento de la moneda.
195
00:07:06,030 --> 00:07:07,310
�Buenos d�as!
196
00:07:08,560 --> 00:07:09,400
En las bienes ra�ces y,
197
00:07:09,400 --> 00:07:10,460
en menor medida, la vida,
198
00:07:10,460 --> 00:07:12,320
la clave es la perseverancia.
199
00:07:13,110 --> 00:07:14,200
Las cosas salen mal.
200
00:07:14,970 --> 00:07:18,290
Llaves se pierden, los tratos no se cierran,
las llaves no se encuentran.
201
00:07:18,810 --> 00:07:21,000
La mayor�a de las veces tiene
que ver con las llaves.
202
00:07:21,000 --> 00:07:24,410
Pero en ese momento es que descubres
que hay dos tipos de personas...
203
00:07:24,540 --> 00:07:27,270
aquellos que pierden tiempo
mirando una puerta cerrada...
204
00:07:27,950 --> 00:07:30,840
y aquellos que
encuentran una ventana.
205
00:07:40,260 --> 00:07:42,650
Este es mi primer mes en
que no he vendido nada.
206
00:07:42,780 --> 00:07:44,150
Algunas personas podr�an rendirse.
207
00:07:44,440 --> 00:07:46,800
Pero esas personas
no son Phil Dunphy.
208
00:07:47,670 --> 00:07:49,050
�No!
209
00:07:49,750 --> 00:07:51,280
Es a como le digo a mis hijos...
210
00:07:52,640 --> 00:07:55,850
mantengan una actitud positiva
y las cosas les saldr�n bien.
211
00:07:59,580 --> 00:08:01,980
A como mi pelirrojo
favorito cant� una vez,
212
00:08:02,020 --> 00:08:04,340
"El sol saldr� ma�ana".
213
00:08:11,600 --> 00:08:13,390
Ese pelirrojo, por supuesto,
fue Mitchell,
214
00:08:13,390 --> 00:08:16,780
que me introdujo a la intr�pida
Annie la hu�rfana...
215
00:08:22,090 --> 00:08:24,710
quien tuvo una actitud de nunca
dejarse vencer, la cual sac� a este pa�s
216
00:08:24,720 --> 00:08:26,470
de algo llamado...
217
00:08:27,330 --> 00:08:29,170
la Gran Depresi�n.
218
00:08:30,150 --> 00:08:34,240
Y cualquier cosa que una ni�a pueda hacer,
yo puedo intentarlo tambi�n.
219
00:08:57,660 --> 00:08:59,650
�Hola, chicos!
�Bienvenidos otra vez!
220
00:08:59,650 --> 00:09:01,020
�Disfruten la casa!
221
00:09:03,720 --> 00:09:04,890
Bastante grandioso, �verdad?
222
00:09:04,890 --> 00:09:08,460
Me alegra que pudieran ver
esta casa durante el d�a.
223
00:09:08,460 --> 00:09:11,320
Realmente creo que
as� se muestra mejor.
224
00:09:11,500 --> 00:09:12,380
�Entonces?
225
00:09:12,550 --> 00:09:15,040
�Deber�amos ir directo al grano
y pagarme mi comisi�n?
226
00:09:15,220 --> 00:09:16,690
Estoy bromeando.
No me la pagan a m� directamente.
227
00:09:16,690 --> 00:09:18,670
No hay "tarifa" en Dun... Phil.
228
00:09:18,670 --> 00:09:20,200
Escucha, Phil, tenemos
excelentes noticias.
229
00:09:20,200 --> 00:09:22,280
�Me encanta! �D�nde est�
mi bol�grafo de la suerte?
230
00:09:22,280 --> 00:09:23,990
Quer�amos dec�rtelo en persona.
231
00:09:24,130 --> 00:09:25,940
- Acabamos de ir a ver al doctor.
- �Estoy embarazada!
232
00:09:25,940 --> 00:09:28,710
�Dios m�o! �Chicos!
233
00:09:28,710 --> 00:09:30,580
Excepto que decidimos
esperar a comprar la casa
234
00:09:30,580 --> 00:09:32,700
- hasta despu�s de que nazca el beb�.
- Por supuesto.
235
00:09:32,700 --> 00:09:34,920
- Hemos intentado, como, seis a�os.
- Por supuesto.
236
00:09:34,920 --> 00:09:35,540
Por un momento,
237
00:09:35,540 --> 00:09:37,350
parec�a como si el universo
estuviera en nuestra contra.
238
00:09:37,360 --> 00:09:38,120
Eso es rid�culo.
239
00:09:38,120 --> 00:09:40,120
�Por qu� el universo estar�a
en contra de una persona?
240
00:09:41,200 --> 00:09:42,490
�Toma, una calcoman�a de �nimo!
241
00:09:42,490 --> 00:09:44,390
No seas la �nica estudiante sin una.
242
00:09:45,850 --> 00:09:47,730
�Yo s� atiendo a esta escuela!
243
00:09:48,130 --> 00:09:50,210
Vaya, realmente eres
invisible, �no es as�?
244
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
No me podr�a importar menos.
245
00:09:52,000 --> 00:09:53,580
Eres como el chico de esa pel�cula
246
00:09:53,580 --> 00:09:55,200
que desea nunca haber nacido.
247
00:09:55,470 --> 00:09:56,760
"Qu� bello es vivir".
248
00:09:56,840 --> 00:09:58,660
Eso dices, pero, �lo dices en serio?
249
00:09:59,040 --> 00:10:01,320
Es un hermoso d�a aqu�
en el Campo Red Stagg.
250
00:10:01,320 --> 00:10:03,910
Pateando para el equipo
de casa est� el n�mero 44,
251
00:10:03,910 --> 00:10:04,840
Jason Miller,
252
00:10:04,840 --> 00:10:09,070
quien tambi�n juega lacrosse,
f�tbol, y act�a todas las partes femeninos
253
00:10:09,070 --> 00:10:10,390
cuando �l y sus amigos
hacen recreaciones
254
00:10:10,390 --> 00:10:11,730
de "High School Musical".
255
00:10:11,730 --> 00:10:14,640
Probablemente sean las �nicas partes
femeninas que ver� en su vida.
256
00:10:16,360 --> 00:10:17,220
�Haley!
257
00:10:17,410 --> 00:10:18,840
�Hola, Dylan!
258
00:10:18,940 --> 00:10:20,550
No sab�a que ibas a venir.
259
00:10:20,590 --> 00:10:21,490
�Est�s bromeando?
260
00:10:21,490 --> 00:10:23,120
Este lugar es como un hogar para m�.
261
00:10:23,120 --> 00:10:24,850
Es como si me hubieran
educado en casa.
262
00:10:24,850 --> 00:10:26,680
Pero no fue as�.
Me educaron en la escuela.
263
00:10:26,860 --> 00:10:27,770
�En serio?
264
00:10:28,580 --> 00:10:30,710
Tengo seis tipos diferentes
de pastillas en mi bolsillo,
265
00:10:30,710 --> 00:10:34,550
pero esto, aqu�, todo esto,
es la mejor medicina.
266
00:10:34,550 --> 00:10:36,390
Me alegra que te sientas mejor.
267
00:10:37,620 --> 00:10:39,330
As� que, Charlie, yo--
268
00:10:42,650 --> 00:10:43,790
Estoy aqu� para recoger a Lily.
269
00:10:43,790 --> 00:10:46,740
Antes de llamarla, tuvimos un
peque�o problema hoy.
270
00:10:46,750 --> 00:10:49,250
Uno de los ni�os, Patrick,
dijo que Lily lo empuj� al suelo
271
00:10:49,250 --> 00:10:50,600
e intent� besarlo.
272
00:10:50,650 --> 00:10:52,580
No, eso no suena
como algo que Lily har�a.
273
00:10:52,580 --> 00:10:54,810
Probablemente estaba
imitando algo que vio
274
00:10:54,810 --> 00:10:56,430
en la televisi�n o en su familia--
275
00:10:56,430 --> 00:10:58,140
Fue la televisi�n, s�.
276
00:10:58,350 --> 00:11:00,980
Pero aqu� est�.
Ella es siempre tan dulce.
277
00:11:01,260 --> 00:11:02,980
Adi�s, Patrick.
278
00:11:02,980 --> 00:11:05,370
�Lo ves? Simplemente son amigos.
279
00:11:05,610 --> 00:11:07,080
�De qu� te r�es, Evan?
280
00:11:07,240 --> 00:11:08,420
Sigues t�.
281
00:11:09,920 --> 00:11:12,020
De acuerdo, voy a hablar
un poquito con ella.
282
00:11:14,360 --> 00:11:17,200
�Alguna vez te dije
que puse tu nombre aqu� arriba?
283
00:11:17,500 --> 00:11:18,340
�Ah?
284
00:11:18,650 --> 00:11:20,300
"C�pula de Haley Dunphy".
285
00:11:20,390 --> 00:11:22,560
�Le pusiste nombre
a nuestra zona especial?
286
00:11:22,560 --> 00:11:25,220
En realidad, se supon�a que dijera:
"Cop�lame, Haley Dunphy".
287
00:11:25,830 --> 00:11:27,190
Soy malo con el espaciado.
288
00:11:27,750 --> 00:11:29,850
No eres tan malo.
289
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
Y llegamos al medio tiempo:
Panteras 6, Delfines 0.
290
00:11:34,190 --> 00:11:35,990
Ese cero anotado por Jason Miller,
291
00:11:35,990 --> 00:11:38,090
quien orgullosamente
sale brincando del terreno.
292
00:11:38,330 --> 00:11:40,140
S�lo d�jeme subir ah�
y patear el trasero de ese chico.
293
00:11:40,140 --> 00:11:41,500
Basta, Miller.
Necesito tu pierna.
294
00:11:41,500 --> 00:11:42,470
De rodillas.
295
00:11:43,160 --> 00:11:45,530
�Ahora, no s� en qu� red de pescar at�n
quedaron atrapados estos Delfines,
296
00:11:45,530 --> 00:11:47,330
pero se est�n ahogando ah� afuera!
297
00:11:47,330 --> 00:11:49,900
Entrenador, �en verdad ser�a
tan malo si perdemos?
298
00:11:49,900 --> 00:11:52,000
- �Disculpa?
- M�relos, entrenador.
299
00:11:52,120 --> 00:11:53,630
�Ellos no han perdido ya?
300
00:11:53,850 --> 00:11:55,210
Quiz�s dejarlos ganar ser�a,
301
00:11:55,210 --> 00:11:56,970
en cierto modo,
una victoria para nosotros tambi�n.
302
00:11:56,970 --> 00:11:58,450
De acuerdo, �saben qu� le importaba
m�s al entrenador Knight?
303
00:11:58,450 --> 00:11:59,770
�Su trabajo con ni�os
con necesidades especiales?
304
00:11:59,770 --> 00:12:01,820
De acuerdo, �l llev� a un ni�o
a una playa una vez.
305
00:12:02,070 --> 00:12:02,980
�El f�tbol americano!
306
00:12:03,180 --> 00:12:04,520
�El f�tbol americano es lo
que m�s le importaba!
307
00:12:04,520 --> 00:12:06,330
��l viv�a para competir!
308
00:12:06,420 --> 00:12:09,740
��l cre�a en la deportividad,
en la integridad!
309
00:12:10,570 --> 00:12:13,040
�De acuerdo? Ahora, como yo lo veo,
podemos rodarnos
310
00:12:13,190 --> 00:12:15,510
y concederles una victoria
vac�a e insignificante
311
00:12:15,510 --> 00:12:17,290
que �l... odiar�a.
312
00:12:17,500 --> 00:12:20,620
O podemos salir ah� afuera,
y dejarlo todo en el terreno,
313
00:12:21,180 --> 00:12:24,010
y ser un equipo con el cual �l
estar�a orgulloso de perder.
314
00:12:25,120 --> 00:12:27,420
�Ahora, �esto es actividad de uno solo,
o actividad de todos?!
315
00:12:27,570 --> 00:12:28,560
- �Todos!
- ��Qu�?!
316
00:12:28,610 --> 00:12:29,360
- �Todos!
- ��Qu�?!
317
00:12:29,360 --> 00:12:31,920
- �Todos! �Todos! �Todos!
- �As� es!
318
00:12:31,920 --> 00:12:33,780
�Ahora suenan como Delfines!
319
00:12:35,520 --> 00:12:36,410
�Hola, Tim!
320
00:12:37,030 --> 00:12:39,010
Tengo los pr�ximos tres d�as
de listados de entrega
321
00:12:39,010 --> 00:12:40,500
para ti aqu�, firmados.
322
00:12:40,590 --> 00:12:42,220
- Gracias, Claire.
- S�.
323
00:12:42,260 --> 00:12:43,440
Los firm� de inmediato.
324
00:12:43,450 --> 00:12:45,680
Gracias.
325
00:12:45,680 --> 00:12:48,690
Entonces, �este es el
Abedul Regency?
326
00:12:48,690 --> 00:12:50,540
Hermoso modelo. Precioso.
327
00:12:50,540 --> 00:12:52,460
Ustedes hacen tan buen trabajo aqu�.
328
00:12:52,870 --> 00:12:54,890
En serio, �te importar�a
si le echo un vistazo
329
00:12:54,890 --> 00:12:56,110
antes de que sea llevada
al sal�n de exhibiciones?
330
00:12:56,110 --> 00:12:58,390
- T� eres el jefe...
- La hija.
331
00:12:59,150 --> 00:13:00,370
Eso es lo que quer�as decir.
332
00:13:00,580 --> 00:13:04,460
As� que, no hay espejos cuando van a
ser transportados, lo cual tiene sentido.
333
00:13:06,340 --> 00:13:10,030
Y tambi�n tiene...
carencia de manijas.
334
00:13:10,890 --> 00:13:12,170
Oye... oye, �Tim?
335
00:13:14,400 --> 00:13:16,110
�Oye, Tim!
336
00:13:17,020 --> 00:13:18,550
�Tim!
337
00:13:19,320 --> 00:13:21,570
Dios. S�, hola, pap�.
338
00:13:21,600 --> 00:13:22,700
Hola, compa�era de trabajo.
339
00:13:22,700 --> 00:13:24,490
S�lo quer�a ver cuando quieres
que nos vayamos para el juego.
340
00:13:24,490 --> 00:13:27,150
- Ya estamos retrasados.
- Pronto, pronto.
341
00:13:29,280 --> 00:13:30,500
S�lo... estoy terminando
342
00:13:30,500 --> 00:13:32,080
un papeleo en mi oficina.
343
00:13:32,090 --> 00:13:34,790
De acuerdo.
Av�same si necesitas ayuda.
344
00:13:34,790 --> 00:13:36,040
No, no necesito tu ayuda.
345
00:13:36,040 --> 00:13:40,030
Y como creo haber
mencionado, agradecer�a
346
00:13:40,040 --> 00:13:43,790
si no me estuvieras
vigilando constantemente.
347
00:13:43,800 --> 00:13:44,910
Vamos. Dame algo de cr�dito.
348
00:13:44,920 --> 00:13:46,480
Eso es lo �ltimo que har�a.
349
00:13:46,520 --> 00:13:50,140
Pap�, pareces olvidar
que cri� a tres ni�os,
350
00:13:50,460 --> 00:13:53,850
y que tuve una carrera
antes de esto.
351
00:13:53,900 --> 00:13:56,180
He hecho muchas cosas que no--
352
00:13:58,830 --> 00:13:59,870
�Escuchas eso?
353
00:13:59,870 --> 00:14:02,060
Suena como que viene de la bodega.
354
00:14:02,200 --> 00:14:03,640
S�, �qu� es eso?
355
00:14:05,530 --> 00:14:07,060
Estoy seguro de que no es nada.
356
00:14:07,600 --> 00:14:10,560
Un consejito... t�malo o d�jalo.
357
00:14:11,950 --> 00:14:12,780
�Qu�?
358
00:14:12,870 --> 00:14:15,680
El picaporte est� debajo
del panel de la derecha.
359
00:14:25,570 --> 00:14:27,660
Te traje mostaza y chucrut,
justo como te gusta.
360
00:14:28,310 --> 00:14:29,750
Est�s siendo demasiado amable,
361
00:14:30,010 --> 00:14:32,860
considerando que yo inici�
ese "armario-nado".
362
00:14:32,860 --> 00:14:34,080
Bueno, sigues siendo mi hija.
363
00:14:34,080 --> 00:14:35,790
Est� bien si te llamo
as� aqu�, �cierto?
364
00:14:35,860 --> 00:14:36,780
S�.
365
00:14:37,140 --> 00:14:39,730
Escucha, es dif�cil para m�
tratarte como a todos los dem�s.
366
00:14:39,890 --> 00:14:41,990
T� eres la �nica a la que
llev� a casa en mis brazos...
367
00:14:42,380 --> 00:14:45,230
excepto por Dontrell, en la fiesta
de Navidad del a�o pasado.
368
00:14:45,230 --> 00:14:47,540
Pr�cticamente lo met�
por el techo corredizo del auto.
369
00:14:47,540 --> 00:14:49,510
Pero lo intentar�.
370
00:14:50,030 --> 00:14:51,900
Gracias, pap�.
�Tienes planes este fin de semana?
371
00:14:52,030 --> 00:14:53,540
- No. La verdad no. �Por qu�?
- Bien.
372
00:14:53,640 --> 00:14:55,330
Que est�s en la bodega
a las 8:00 a.m. ma�ana.
373
00:14:55,330 --> 00:14:56,650
Ponte ropa que no te guste mucho.
374
00:14:57,180 --> 00:14:58,100
Hola, chicos.
375
00:14:58,360 --> 00:14:59,080
Hola, cari�o.
376
00:14:59,090 --> 00:15:00,030
�Qu� me perd�?
377
00:15:00,480 --> 00:15:01,150
Nada bueno.
378
00:15:01,160 --> 00:15:03,240
Vamos perdiendo por 6
con tres minutos por jugar.
379
00:15:03,240 --> 00:15:05,040
Bueno, ellos a�n pueden
voltear el marcador.
380
00:15:05,040 --> 00:15:07,190
El espect�culo no ha terminado
hasta que la gorda... �mam�!
381
00:15:07,790 --> 00:15:10,880
Sensacional patada por Miller,
quien no hab�a pateado tan alto
382
00:15:10,880 --> 00:15:12,410
desde que rompi�
la barrera del g�nero
383
00:15:12,410 --> 00:15:14,410
y se uni� a nuestra
compa��a de baile moderno.
384
00:15:14,410 --> 00:15:15,860
- �Est�s bien, cari�o?
- �S�!
385
00:15:15,900 --> 00:15:18,310
Todo se trata de mantener
la acttiva positud.
386
00:15:18,410 --> 00:15:20,860
Positud acttiva.
387
00:15:21,860 --> 00:15:23,880
Oye, deber�amos ir a ver una pel�cula
de medianoche esta noche,
388
00:15:23,880 --> 00:15:24,820
como en los viejos tiempos.
389
00:15:24,820 --> 00:15:26,530
Dios m�o. �Me encantar�a!
390
00:15:26,840 --> 00:15:27,770
Genial. Genial.
391
00:15:27,770 --> 00:15:30,110
Pasar� por tu casa como
a las 11:30 con la escalera.
392
00:15:30,110 --> 00:15:32,500
Ya no necesito treparme
por la ventana, Dylan.
393
00:15:33,340 --> 00:15:36,550
�Podemos hacerlo m�s temprano?
Tengo un examen parcial ma�ana.
394
00:15:36,550 --> 00:15:37,890
No puedo hacerlo m�s temprano.
395
00:15:37,890 --> 00:15:40,430
Tengo que reunirme con unos compa�eros
de la escuela de enfermer�a.
396
00:15:40,750 --> 00:15:42,070
�Vas a ser enfermero?
397
00:15:42,090 --> 00:15:44,700
S�, supuse que era el
pr�ximo paso l�gico.
398
00:15:44,700 --> 00:15:46,570
Siempre he curado a las
personas con mi m�sica,
399
00:15:46,570 --> 00:15:49,060
y ahora simplemente seguir� haciendo
lo mismo con medicamentos.
400
00:15:49,120 --> 00:15:51,630
Vaya. Bueno, s�...
En otra ocasi�n, entonces.
401
00:15:52,090 --> 00:15:53,570
- S�.
- S�.
402
00:15:55,570 --> 00:15:57,170
Oye, si todo sale bien,
403
00:15:57,170 --> 00:15:59,160
quiz�s alg�n d�a te ver�
en el hospital.
404
00:15:59,620 --> 00:16:00,530
Eso me gustar�a.
405
00:16:01,710 --> 00:16:03,050
As� que, por fin logro
salir del armario,
406
00:16:03,050 --> 00:16:05,120
y ah� est� pap� mir�ndome
con aires de superioridad.
407
00:16:05,210 --> 00:16:06,140
He pasado por eso.
408
00:16:06,410 --> 00:16:07,470
Aunque, todo el asunto paternal,
409
00:16:07,470 --> 00:16:08,950
en verdad es uno
de tus mayores problemas.
410
00:16:09,250 --> 00:16:11,620
Al menos mis problemas paternales
son con mi verdadero padre.
411
00:16:11,620 --> 00:16:13,690
No ando por ah� convirtiendo
a toda figura de autoridad
412
00:16:13,690 --> 00:16:15,180
que conozco en un padre.
413
00:16:15,180 --> 00:16:16,060
Espera.
414
00:16:16,060 --> 00:16:17,130
�Qu� se supone que significa eso?
415
00:16:17,350 --> 00:16:18,530
Mitchell, vamos.
416
00:16:18,530 --> 00:16:20,350
�Por qu� no has renunciado
a tu trabajo a�n?
417
00:16:20,350 --> 00:16:21,660
Su novia rompi� con �l.
418
00:16:21,660 --> 00:16:23,100
S�, �y cu�l fue la excusa
de la semana pasada?
419
00:16:23,100 --> 00:16:23,830
- Ten�a gripe.
420
00:16:23,830 --> 00:16:24,580
- �Y la semana anterior?
421
00:16:24,580 --> 00:16:25,920
Sent� que me iba a dar gripe.
422
00:16:26,100 --> 00:16:30,530
Mitchell, esto se cay�
de tu chaqueta.
423
00:16:31,310 --> 00:16:31,980
�Te importar�a explicarlo?
424
00:16:31,980 --> 00:16:33,250
Se lo estaba guardando a un amigo.
425
00:16:36,910 --> 00:16:37,830
�Quieres renunciar?
426
00:16:38,640 --> 00:16:40,440
Charlie, eres... un gran Jefe,
427
00:16:40,440 --> 00:16:41,890
pero recib� otra oferta,
428
00:16:41,890 --> 00:16:43,880
y en verdad extra�o
los tribunales.
429
00:16:44,190 --> 00:16:46,260
Bueno, no voy a mentirte,
430
00:16:46,260 --> 00:16:48,360
en verdad me est�s decepcionando.
431
00:16:49,580 --> 00:16:51,300
Simplemente esperaba
mucho m�s de ti.
432
00:16:51,300 --> 00:16:53,330
Eras mi favorito.
433
00:16:53,330 --> 00:16:54,970
Dios.
434
00:16:54,970 --> 00:16:58,600
Bueno, quiz�s a�n podr�a
trabajar los fines de semana.
435
00:16:59,480 --> 00:17:01,300
�No, no! Charlie, lo... lo siento.
436
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
He terminado.
437
00:17:04,160 --> 00:17:04,940
�Sabes qu�?
438
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
No te culpo.
439
00:17:07,460 --> 00:17:09,260
Tengo que regresar a tierra firme.
440
00:17:09,870 --> 00:17:11,710
- Ambos.
- Bueno, yo m�s.
441
00:17:12,020 --> 00:17:13,180
Mi casa es un bote.
442
00:17:14,090 --> 00:17:15,480
Me metiste en problemas.
443
00:17:15,610 --> 00:17:18,190
No te dije que te sentaras encima
de un chico hasta que le gustaras.
444
00:17:18,190 --> 00:17:19,500
- S�-que-s�.
- No-que-no.
445
00:17:19,590 --> 00:17:21,060
No vamos a hacer esto otra vez.
446
00:17:23,450 --> 00:17:24,880
El equipo local pide
un tiempo fuera.
447
00:17:25,040 --> 00:17:26,970
Quedan 12 segundos,
ellos pierden por 6,
448
00:17:26,970 --> 00:17:29,140
y no pueden sacudirse
la maldici�n Miller.
449
00:17:29,140 --> 00:17:30,290
�Se acab�!
450
00:17:31,860 --> 00:17:33,030
De acuerdo, muchachos,
jugada final.
451
00:17:33,350 --> 00:17:34,460
Es hora de un poco de ilusionismo.
452
00:17:34,960 --> 00:17:36,740
Cari�o. �Qu� sucedi� hoy?
453
00:17:36,750 --> 00:17:38,120
Un aporreamiento c�smico.
454
00:17:39,160 --> 00:17:40,040
Perd� el trato.
455
00:17:40,680 --> 00:17:41,670
Si no cierro un trato ma�ana,
456
00:17:41,670 --> 00:17:43,770
va a ser mi primer mes sin
ventas en toda mi vida.
457
00:17:43,780 --> 00:17:46,320
En realidad, este mes
no tiene 31 d�as.
458
00:17:46,320 --> 00:17:47,310
�De qu� est�s hablando?
459
00:17:47,330 --> 00:17:48,450
Ma�ana estamos a primero.
460
00:17:49,220 --> 00:17:50,740
Cari�o, lo siento. �Est�s bien?
461
00:17:50,740 --> 00:17:51,500
�No, no estoy bien!
462
00:17:51,500 --> 00:17:53,600
�Acabo de enterarme de que
literalmente "no hay ma�ana"!
463
00:17:55,120 --> 00:17:56,360
�Recuerdas que siempre digo
que si esperas el tiempo necesario,
464
00:17:56,360 --> 00:17:57,410
tu suerte cambiar�?
465
00:17:57,670 --> 00:17:59,140
Resulta que eso es
una gran pila de m...
466
00:17:59,140 --> 00:18:00,610
Af�rrense a sus asientos, amigos.
467
00:18:01,230 --> 00:18:04,940
�Es esa? �Esa es!
�Es la "Ala de Gaviota Triple"!
468
00:18:05,050 --> 00:18:06,000
�Esa es mi jugada!
469
00:18:06,080 --> 00:18:08,630
�Woodson finge una derecha,
sigue fingiendo una derecha,
470
00:18:08,810 --> 00:18:11,410
finge fingir una derecha, y anota!
471
00:18:11,410 --> 00:18:13,040
�Anotaron con mi jugada!
472
00:18:13,760 --> 00:18:15,830
- Mitchell dice que puedes venderme una casa.
- �S�, puedo!
473
00:18:15,830 --> 00:18:18,360
Buena decisi�n, Phil. ��Esa era tu jugada?!
- �S�, lo era!
474
00:18:18,360 --> 00:18:19,650
Est�s siendo muy �spera, Lily.
475
00:18:19,650 --> 00:18:21,340
No puedes simplemente
ver a un chico y...
476
00:18:21,350 --> 00:18:23,390
besarlo como si nada,
�de acuerdo?
477
00:18:23,390 --> 00:18:25,290
�S�, s� puedes!
�S�, s� puedes!
478
00:18:25,550 --> 00:18:27,770
�De acuerdo! �De acuerdo!
Miller est� fuera.
479
00:18:27,770 --> 00:18:28,920
Manny, t� eres mi
pateador suplente.
480
00:18:28,930 --> 00:18:29,790
Necesito que salgas ah� afuera
y nos des la victoria.
481
00:18:29,790 --> 00:18:31,230
Aunque, por si acaso fallo, �un empate
no ser�a una forma perfecta de...?
482
00:18:31,230 --> 00:18:32,270
�Manny, ya basta!
483
00:18:32,450 --> 00:18:34,130
�No vas a quitarme mi victoria!
484
00:18:35,460 --> 00:18:37,990
Es decir... la victoria de ustedes.
485
00:18:38,400 --> 00:18:39,250
�De acuerdo?
486
00:18:39,830 --> 00:18:41,380
Manny, lo siento.
No deb� haberte gritado.
487
00:18:41,380 --> 00:18:43,510
Puedes salir ah� afuera
y hacer lo que sientas que es correcto.
488
00:18:43,780 --> 00:18:45,630
�De acuerdo?
Te apoyo sin importar lo que pase.
489
00:18:50,320 --> 00:18:52,950
�Preparados! �Preparados!
�Patea!
490
00:19:02,290 --> 00:19:04,850
�Gan�! �Gan�! �Es decir, ganamos!
491
00:19:05,060 --> 00:19:06,240
�Ganamos! �Ganamos!
492
00:19:07,370 --> 00:19:08,980
Disculpe, se�ora.
493
00:19:08,980 --> 00:19:10,590
�Se�ora?
Me siento a tu lado en ingl�s.
494
00:19:10,590 --> 00:19:12,470
Oye, creo que se me cay� el
tel�fono bajo las gradas.
495
00:19:12,470 --> 00:19:13,350
�Vienes conmigo a buscarlo?
496
00:19:14,900 --> 00:19:15,820
Lo encontr�.
497
00:19:15,830 --> 00:19:18,380
Genial, y el orden mundial
ha sido restaurado.
498
00:19:18,510 --> 00:19:20,350
- �Podemos irnos a casa ahora?
- S�. De acuerdo.
499
00:19:20,540 --> 00:19:21,900
Oye, �qu� es eso?
500
00:19:23,570 --> 00:19:25,510
�"C�pula de Alex Dunphy"?
501
00:19:25,850 --> 00:19:28,610
Creo que dice:
"Cop�lame, Alex Dunphy".
502
00:19:28,770 --> 00:19:30,560
�Qui�n escribir�a algo as�?
503
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
Ni idea.
504
00:19:33,020 --> 00:19:34,330
Oye, �quieres que lo borre?
505
00:19:34,370 --> 00:19:37,550
�No! Es decir... ya es
demasiado tarde.
506
00:19:37,580 --> 00:19:38,650
Si ya se hizo p�blico,
ya se hizo p�blico.
507
00:19:40,800 --> 00:19:41,750
Hola, campe�n.
508
00:19:42,030 --> 00:19:43,750
�No vas a celebrar con tu equipo?
509
00:19:44,820 --> 00:19:46,100
S�, en un minuto.
510
00:19:52,500 --> 00:19:53,880
Quer�as fallar la patada, �no?
511
00:19:53,980 --> 00:19:54,820
Lo ech� a perder.
512
00:19:55,490 --> 00:19:57,570
Podr�a haber fallado esa patada
en 9 de 10 intentos.
513
00:19:58,210 --> 00:19:59,820
�Por qu� no pude fallarla
cuando era importante?
514
00:20:01,830 --> 00:20:02,870
D�jame preguntarte algo.
515
00:20:03,630 --> 00:20:05,120
Ese bal�n atraviesa el marco,
516
00:20:05,840 --> 00:20:07,530
tu equipo te carga en hombros
por el terreno.
517
00:20:08,640 --> 00:20:09,610
�C�mo se siente eso?
518
00:20:11,390 --> 00:20:13,170
- Dilo.
- Bien.
519
00:20:13,410 --> 00:20:15,560
Es divertido ser parte
de un equipo.
520
00:20:15,690 --> 00:20:17,680
Y es muy divertido ser el h�roe.
521
00:20:17,800 --> 00:20:21,080
As� que, creo que esa patada
la acertaste a prop�sito.
522
00:20:21,670 --> 00:20:22,470
Y escucha.
523
00:20:23,100 --> 00:20:24,620
No creo que todav�a
est�s dispuesto a admitirlo,
524
00:20:24,620 --> 00:20:26,260
pero en alg�n lugar dentro
de toda esa humanidad,
525
00:20:26,260 --> 00:20:27,690
hay un competidor... lo siento.
526
00:20:27,900 --> 00:20:29,760
Hay un competidor, y, Manny,
527
00:20:29,770 --> 00:20:31,370
eso no tiene nada de malo.
528
00:20:32,080 --> 00:20:33,010
Nada.
529
00:20:35,040 --> 00:20:35,980
Gracias, entrenador.
530
00:20:36,590 --> 00:20:37,670
�Quieres comer pizza?
531
00:20:37,860 --> 00:20:38,970
- Claro.
- Yo tambi�n.
532
00:20:41,510 --> 00:20:44,140
Oye, �crees que alg�n d�a podr�an
ponerle tu nombre a este campo?
533
00:20:44,150 --> 00:20:44,970
Bueno, no eres la primera persona
534
00:20:44,980 --> 00:20:46,130
en pensar eso.
535
00:20:46,370 --> 00:20:48,280
Hoy temprano, alguien
en el ba�o de la facultad
536
00:20:48,280 --> 00:20:50,540
estaba bromeando con la frase
"C�pula de Cameron Tucker".
537
00:20:54,020 --> 00:20:55,890
Acabo de vender la casa
m�s cara de la ciudad,
538
00:20:55,890 --> 00:20:57,780
sin haber sido vista de antemano,
todo en efectivo.
539
00:20:57,790 --> 00:20:59,480
- �Qu� tal eso?
- Estoy orgullosa de ti, pap�.
540
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
Fue un d�a bastante
grandioso para los Dunphy.
541
00:21:02,300 --> 00:21:05,240
Y yo dije:
"Michelle, �en verdad crees
542
00:21:05,240 --> 00:21:06,950
cada est�pido rumor que escuchas?"
543
00:21:07,750 --> 00:21:08,640
�No lo has escuchado?
544
00:21:08,640 --> 00:21:11,330
Bueno, aparentemente,
uno de mis ex est� como...
545
00:21:11,330 --> 00:21:13,420
Tim, lamento tanto
que resultaras herido,
546
00:21:13,420 --> 00:21:14,470
y lo investigar� a fondo,
547
00:21:14,470 --> 00:21:17,290
pero sospecho que fue
sabotaje de la competencia,
548
00:21:17,670 --> 00:21:20,060
quiz�s Armarios, Armarios,
Armarios, Armarios.
549
00:21:20,140 --> 00:21:22,830
Nada mal, un poco inflamado,
como se pusieron tus ojos
550
00:21:22,830 --> 00:21:24,600
cuando viste
"Encontrando a Nemo", Miller.
551
00:21:25,720 --> 00:21:28,450
Como dije: Actitud Positiva.
43810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.