Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,729 --> 00:00:05,493
ANTERIORMENTE
Em 24 horas pousaremos em Marte.
2
00:00:05,494 --> 00:00:07,247
O dia mais importante
de suas vidas.
3
00:00:07,248 --> 00:00:09,114
- O que est� fazendo?
- Vou sair.
4
00:00:16,675 --> 00:00:19,273
- Espere, estou vendo algo.
- Encoste.
5
00:00:24,318 --> 00:00:26,666
Sou Vladimir Pavlovitch Komarov.
6
00:00:26,667 --> 00:00:29,118
Ele deveria ter mais de 90 anos,
mas est� vivo.
7
00:00:29,119 --> 00:00:30,532
Ele n�o parece ter 90.
8
00:00:30,533 --> 00:00:33,619
Se eu tiver uma chance
de brincar de Deus,
9
00:00:33,620 --> 00:00:35,738
ent�o estou disposto
a me arriscar.
10
00:00:35,739 --> 00:00:37,907
Comandante,
essa � Gemma Williams.
11
00:00:38,342 --> 00:00:39,870
Esse � Allan Brody.
12
00:00:40,180 --> 00:00:42,938
Quanto tempo acha
que demoraria para eu descobrir?
13
00:00:42,939 --> 00:00:45,039
- O qu�?
- Sobre o Komarov.
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,738
Voc� n�o sabe o que ele �.
Ningu�m sabe.
15
00:00:47,739 --> 00:00:50,738
- Ele n�o � humano.
- Ou � mais do que humano.
16
00:00:50,739 --> 00:00:53,309
Nenhuma forma de vida
tem DNA assim.
17
00:00:53,310 --> 00:00:56,344
Se n�o tem nada a esconder,
sugiro um experimento.
18
00:00:59,222 --> 00:01:01,962
Sempre soube que n�o era
a escolha certa, Jeanne.
19
00:01:06,035 --> 00:01:08,270
Voc� est�
entre a humanidade e eu.
20
00:01:10,018 --> 00:01:12,784
Vamos decidir se sua esp�cie
ter� outra chance
21
00:01:13,481 --> 00:01:15,192
ou ser� extinta.
22
00:01:16,410 --> 00:01:18,461
O que est� fazendo?
N�o.
23
00:01:21,783 --> 00:01:23,184
N�o!
24
00:01:25,528 --> 00:01:27,121
E se eu recusar?
25
00:01:28,214 --> 00:01:30,305
S� precisa ficar aqui.
26
00:01:36,570 --> 00:01:38,570
Equipe inSanos
Apresenta:
27
00:01:39,084 --> 00:01:41,084
Tripulante:
GoDo
28
00:01:41,085 --> 00:01:43,085
Tripulante:
sk�ad
29
00:01:43,477 --> 00:01:45,477
Capit�:
Lika
30
00:02:18,039 --> 00:02:23,039
MISSIONS | Season Premiere
S02E01 - Aube (Dawn)
31
00:02:34,889 --> 00:02:38,688
AMANHECER
32
00:07:04,232 --> 00:07:05,880
Pode ir,
ele est� te esperando.
33
00:07:06,658 --> 00:07:08,061
�, eu sei.
34
00:07:11,436 --> 00:07:12,921
Enki.
35
00:07:12,922 --> 00:07:15,322
Hoje � um grande dia
para voc�, aproveite.
36
00:07:37,740 --> 00:07:39,040
Enki.
37
00:07:40,380 --> 00:07:42,635
- Est� pronto?
- Sim, pai.
38
00:07:42,636 --> 00:07:43,987
Ent�o, me siga.
39
00:07:52,260 --> 00:07:54,723
- Por que preciso fazer isso?
- Porque o C�rculo
40
00:07:54,724 --> 00:07:56,382
sempre precisar�
de ca�adores.
41
00:07:56,383 --> 00:07:57,729
Por qu�?
42
00:07:58,920 --> 00:08:00,254
Para nos alimentarmos.
43
00:08:01,320 --> 00:08:02,799
N�o quero matar ningu�m.
44
00:08:06,500 --> 00:08:07,800
Est� vendo aquela �rvore?
45
00:08:09,220 --> 00:08:11,252
Um dia, ela vai cair.
Isso j� se sabe.
46
00:08:11,253 --> 00:08:13,019
Seres vivem e morrem.
47
00:08:13,020 --> 00:08:15,719
Da mesma forma
como s� pegamos fruta madura,
48
00:08:15,720 --> 00:08:17,864
ca�amos animais
que est�o prestes a morrer.
49
00:08:18,580 --> 00:08:21,175
O animal faz parte do C�rculo,
assim como eu.
50
00:08:21,176 --> 00:08:22,692
Todos estamos conectados.
51
00:08:26,040 --> 00:08:29,026
- Menos eu.
- Ainda n�o.
52
00:08:30,880 --> 00:08:32,204
Venha.
53
00:08:42,580 --> 00:08:44,405
� aqui que ele se esconde?
54
00:08:44,406 --> 00:08:46,259
N�o, mas queria que visse
este lugar.
55
00:08:47,060 --> 00:08:49,716
- � estranho.
- � a fronteira.
56
00:08:50,500 --> 00:08:52,258
- Fronteira?
- Os que s�o do C�rculo
57
00:08:52,259 --> 00:08:54,893
devem permanecer dentro.
� nossa zona limite.
58
00:08:56,780 --> 00:08:58,339
Tem gente do outro lado?
59
00:08:58,340 --> 00:09:00,151
Ningu�m vive
al�m da fronteira.
60
00:09:00,580 --> 00:09:02,092
Nenhum homem
jamais atravessou.
61
00:09:02,400 --> 00:09:03,714
Voc� j� tentou?
62
00:09:04,880 --> 00:09:06,624
Eu n�o poderia
mesmo se quisesse.
63
00:09:07,112 --> 00:09:09,946
- Por qu�?
- N�o devo atravess�-la.
64
00:09:10,980 --> 00:09:12,280
Apenas sei.
65
00:09:12,660 --> 00:09:14,739
Assim como sei
qual animal abater.
66
00:09:16,758 --> 00:09:19,370
Tal como aquelas nuvens
v�m trazendo chuva.
67
00:09:19,371 --> 00:09:20,694
Temos de nos apressar.
68
00:09:34,418 --> 00:09:35,750
Enki.
69
00:09:35,751 --> 00:09:38,040
Se voc� atravessar,
n�o tem como voltar.
70
00:09:41,200 --> 00:09:42,541
Vamos.
71
00:10:13,220 --> 00:10:14,839
Ele mostrou a fronteira
para ele.
72
00:10:15,500 --> 00:10:16,810
Pois �.
73
00:10:17,940 --> 00:10:19,254
Jeanne.
74
00:10:19,860 --> 00:10:21,189
O que foi aquilo?
75
00:10:23,300 --> 00:10:24,604
Alguma coisa qualquer.
76
00:10:29,000 --> 00:10:30,377
N�o vejo ningu�m.
77
00:10:33,390 --> 00:10:34,696
Algo est� errado.
78
00:12:25,020 --> 00:12:26,320
Venha comigo.
79
00:12:26,321 --> 00:12:27,700
Vamos!
80
00:12:32,700 --> 00:12:34,120
Ela est� indo r�pido demais.
81
00:12:34,620 --> 00:12:35,979
Sei para onde ela vai.
82
00:12:47,600 --> 00:12:49,199
Papai!
83
00:12:49,200 --> 00:12:50,693
Voc� est� indo
r�pido demais.
84
00:12:56,740 --> 00:12:59,099
Ela vai para o riacho.
Est� com sede.
85
00:12:59,100 --> 00:13:01,170
Ela j� � velha.
Fica cansada facilmente.
86
00:13:01,171 --> 00:13:02,842
� a� que podemos peg�-la.
87
00:13:04,000 --> 00:13:05,368
Enki.
88
00:13:06,100 --> 00:13:07,490
Voc� consegue.
89
00:14:42,900 --> 00:14:44,361
Eu tamb�m estava assustada.
90
00:15:17,780 --> 00:15:19,459
Atar, acabou de deixar
o C�rculo.
91
00:15:47,200 --> 00:15:48,520
Perdoe-me.
92
00:15:59,500 --> 00:16:00,879
Enki.
93
00:16:03,540 --> 00:16:04,859
O que vai ser feito dele?
94
00:16:08,020 --> 00:16:10,078
Vamos devolver o corpo dele
� natureza.
95
00:16:15,220 --> 00:16:17,170
Era ele quem estava
pr�ximo de morrer.
96
00:16:18,020 --> 00:16:19,851
O C�rculo n�o sabia.
97
00:16:19,852 --> 00:16:21,207
Mas voc� sabia.
98
00:16:23,980 --> 00:16:25,695
Foi por isso que apareceu,
n�o foi?
99
00:16:27,260 --> 00:16:29,614
- Voc� sabia?
- N�o.
100
00:16:30,100 --> 00:16:31,478
Eu pensei...
101
00:16:32,305 --> 00:16:35,147
- Ter visto outra coisa.
- O qu�?
102
00:16:36,880 --> 00:16:39,419
Por que voc� v� coisas
que os outros n�o veem?
103
00:18:36,440 --> 00:18:37,751
Simon.
104
00:18:39,920 --> 00:18:41,281
Simon.
105
00:18:41,880 --> 00:18:43,190
Simon.
106
00:18:59,120 --> 00:19:00,420
Jeanne?
107
00:19:01,360 --> 00:19:02,759
Est� tudo diferente.
108
00:19:04,500 --> 00:19:05,802
Eu estava � sua espera.
109
00:19:06,300 --> 00:19:07,688
Continuo te esperando.
110
00:19:16,780 --> 00:19:18,092
Merda.
111
00:20:47,920 --> 00:20:49,259
Venha comigo.
112
00:20:52,500 --> 00:20:55,031
- N�o nos v�amos desde...
- Desde que regressamos.
113
00:20:59,957 --> 00:21:01,400
Ela est� viva.
114
00:21:04,703 --> 00:21:06,069
Estou certo disso.
115
00:21:07,850 --> 00:21:10,229
Eu sei.
Tamb�m a vi.
116
00:21:14,710 --> 00:21:16,599
Todos n�s a vimos
na �ltima noite.
117
00:21:20,620 --> 00:21:21,940
Ela est� nos chamando.
118
00:21:24,313 --> 00:21:25,875
Todavia se passaram
cinco anos.
119
00:21:27,600 --> 00:21:29,152
Temos de ir busc�-la.
120
00:21:29,716 --> 00:21:31,034
L� em cima.
121
00:21:31,873 --> 00:21:33,260
Em Marte.
122
00:21:34,235 --> 00:21:37,236
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
123
00:21:37,237 --> 00:21:40,845
EM MEM�RIA DE ENRICO HORN
8248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.