All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E08.x265.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,438 --> 00:00:42,959 (Missing: The Other Side) 2 00:00:53,839 --> 00:00:55,469 (This drama is fictional...) 3 00:00:55,469 --> 00:00:57,269 (and all places, organizations, religions,) 4 00:00:57,269 --> 00:00:58,969 (and events are unrelated to real life.) 5 00:01:08,779 --> 00:01:10,919 What is today's date? 6 00:01:12,188 --> 00:01:14,719 I lost count after the 500th day. 7 00:01:15,789 --> 00:01:17,188 You wasted your efforts. 8 00:01:17,488 --> 00:01:19,329 Here, there's no point in counting the days. 9 00:01:19,628 --> 00:01:21,999 That may be so for you, Thomas. 10 00:01:21,999 --> 00:01:23,728 But I'm different. 11 00:01:26,099 --> 00:01:27,999 Consider it a great fortune that you're different from me. 12 00:01:29,539 --> 00:01:32,368 Why? You'll stab me? 13 00:01:35,878 --> 00:01:36,978 In my mind, 14 00:01:37,948 --> 00:01:39,448 I stabbed you many times already. 15 00:01:45,318 --> 00:01:46,359 Hey. 16 00:01:47,259 --> 00:01:48,318 Turn on the light. 17 00:01:48,988 --> 00:01:50,329 Turn on the light! 18 00:01:50,829 --> 00:01:52,999 Turn on the light, Thomas! 19 00:01:53,098 --> 00:01:55,398 You're violating my human rights! 20 00:02:55,159 --> 00:02:56,218 Who are you? 21 00:02:58,129 --> 00:02:59,129 Thomas. 22 00:02:59,829 --> 00:03:02,028 Wait. Thomas isn't with you. 23 00:03:04,169 --> 00:03:05,829 Thomas locked me up in here. 24 00:03:05,829 --> 00:03:07,669 Will you undo this for me? 25 00:03:08,139 --> 00:03:10,009 Why would Thomas... 26 00:03:10,009 --> 00:03:11,509 I don't know. 27 00:03:11,609 --> 00:03:13,139 Thomas is a scary man. 28 00:03:13,139 --> 00:03:15,609 He's not what he seems. 29 00:03:16,479 --> 00:03:20,949 He's not the kind of person who'd lock someone up for no reason. 30 00:03:21,319 --> 00:03:22,349 Let's get out of here. 31 00:03:22,449 --> 00:03:24,449 Wait, wait. Wait. 32 00:03:24,618 --> 00:03:25,889 You're both dead, aren't you? 33 00:03:26,919 --> 00:03:29,588 I'm not dead. I'm alive! 34 00:03:31,058 --> 00:03:33,859 What did that person just say? 35 00:03:35,058 --> 00:03:37,468 Yeo Na, let's get out of here. 36 00:03:37,468 --> 00:03:39,028 No, no. Wait! 37 00:03:39,298 --> 00:03:40,298 Hey! 38 00:03:47,838 --> 00:03:50,708 That man just said he's alive. 39 00:03:50,909 --> 00:03:52,109 You heard it too, right? 40 00:03:53,118 --> 00:03:54,148 Yes. 41 00:03:55,979 --> 00:03:58,988 Go and call Thomas and meet me at Hawaii. 42 00:03:58,988 --> 00:04:01,718 - What about you? - I'll get Mr. Jang. 43 00:04:02,018 --> 00:04:03,329 - Let's go. - Okay. 44 00:04:05,889 --> 00:04:06,928 Mr. Jang! 45 00:04:07,998 --> 00:04:09,898 Mr. Jang. 46 00:04:10,169 --> 00:04:11,998 What's all the fuss about? 47 00:04:12,268 --> 00:04:13,868 There's someone other than us. 48 00:04:14,498 --> 00:04:16,139 Who is here alive. 49 00:04:16,139 --> 00:04:17,768 What are you talking about? 50 00:04:17,768 --> 00:04:19,109 You didn't know either? 51 00:04:19,468 --> 00:04:20,609 Who is that? 52 00:04:21,579 --> 00:04:23,479 His name is Hwang Du Cheol. 53 00:04:23,678 --> 00:04:25,278 There were others too. 54 00:04:26,718 --> 00:04:28,048 There are five in total. 55 00:04:28,419 --> 00:04:30,048 There used to be seven, 56 00:04:30,289 --> 00:04:32,618 but when I went one day, two had disappeared. 57 00:04:32,618 --> 00:04:33,859 Why did you lock them up? 58 00:04:35,289 --> 00:04:36,889 Because they're evil. 59 00:04:36,889 --> 00:04:39,829 I get that, but even so, it's a bit... 60 00:04:39,829 --> 00:04:41,829 If Woo Il Suk hadn't disappeared, 61 00:04:42,859 --> 00:04:44,829 I'd have locked him up just the same. 62 00:04:44,829 --> 00:04:46,298 He took children hostage... 63 00:04:46,939 --> 00:04:48,199 and assaulted women. 64 00:04:48,199 --> 00:04:50,708 And we can't let men who stab others roam free. 65 00:04:51,109 --> 00:04:52,239 Hwang Du Cheol? 66 00:04:52,439 --> 00:04:54,408 He said he's different from us. 67 00:04:54,408 --> 00:04:55,908 He said he's alive. 68 00:05:00,379 --> 00:05:01,379 It's true. 69 00:05:02,449 --> 00:05:04,018 He's different from us. 70 00:05:06,119 --> 00:05:08,989 Here, he deceived us, and in the outside world, 71 00:05:09,728 --> 00:05:11,329 he conned our families. 72 00:05:11,929 --> 00:05:14,499 When he's out of money, he looks for new prey... 73 00:05:15,199 --> 00:05:17,199 and abuses families that miss their loved ones. 74 00:05:19,069 --> 00:05:20,139 What he did... 75 00:05:20,999 --> 00:05:22,768 was kill those who are already dead. 76 00:05:23,538 --> 00:05:27,278 Are you sure that he's alive? 77 00:05:29,208 --> 00:05:31,908 - Yes. - You said the living can't see us. 78 00:05:32,108 --> 00:05:34,978 You said they can't see anything I do. 79 00:05:34,978 --> 00:05:37,189 But he even spoke to me. 80 00:05:37,718 --> 00:05:39,588 Wook, you saw him too. Say something. 81 00:05:39,588 --> 00:05:41,418 Yes, that's right. 82 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 I saw him too. 83 00:05:42,958 --> 00:05:44,728 I don't know the reason... 84 00:05:45,059 --> 00:05:46,658 why he can see us. 85 00:05:48,759 --> 00:05:50,999 But what I do know is that he's different... 86 00:05:51,829 --> 00:05:54,098 and he used that difference to do bad. 87 00:05:54,098 --> 00:05:55,499 That's enough. 88 00:05:55,499 --> 00:05:57,708 This could go all night. Let's talk again tomorrow. 89 00:05:59,268 --> 00:06:00,538 Take her home. 90 00:06:01,038 --> 00:06:03,879 Yes, Mr. Jang's right. 91 00:06:03,879 --> 00:06:05,879 We could do this all night. Let's go. 92 00:06:23,499 --> 00:06:25,569 Do you believe what Thomas said? 93 00:06:25,898 --> 00:06:26,968 What? 94 00:06:27,699 --> 00:06:30,108 About that man being alive. 95 00:06:31,268 --> 00:06:32,838 Do you believe it? 96 00:06:34,038 --> 00:06:35,179 I don't know. 97 00:06:37,648 --> 00:06:39,049 When you and I... 98 00:06:39,549 --> 00:06:41,348 first met on the hill, 99 00:06:41,949 --> 00:06:43,918 Jun Ho was there. 100 00:06:45,489 --> 00:06:48,119 I called out for him and screamed his name. 101 00:06:49,458 --> 00:06:51,528 But he didn't see me and drove on. 102 00:06:52,059 --> 00:06:54,199 Yes. I remember that. 103 00:06:55,398 --> 00:06:57,199 Jun Ho can't see me, 104 00:06:58,329 --> 00:07:00,799 so how come that man can? 105 00:07:03,809 --> 00:07:05,139 I'm not sure. 106 00:07:06,639 --> 00:07:07,739 Why is that? 107 00:07:08,778 --> 00:07:10,379 It's one or the other. 108 00:07:10,908 --> 00:07:12,478 Thomas is lying, 109 00:07:13,049 --> 00:07:14,879 or that man is lying. 110 00:07:16,049 --> 00:07:17,049 Or... 111 00:07:17,949 --> 00:07:19,288 they're both right. 112 00:07:22,718 --> 00:07:24,429 Nothing that happens here... 113 00:07:25,858 --> 00:07:27,398 makes sense. 114 00:07:34,869 --> 00:07:36,639 Whatever happened in the village, 115 00:07:37,369 --> 00:07:38,768 I took a step back... 116 00:07:38,768 --> 00:07:41,538 and just watched as you took care of things. 117 00:07:42,679 --> 00:07:45,379 This time, I'm shocked. 118 00:07:45,679 --> 00:07:46,718 Why? 119 00:07:48,119 --> 00:07:49,249 Because I locked up a living man? 120 00:07:49,249 --> 00:07:51,949 Do you think I'm like this because you locked him up? 121 00:07:52,418 --> 00:07:54,559 Why would you do that alone? 122 00:07:54,559 --> 00:07:56,458 If you had tipped me off... 123 00:07:56,458 --> 00:07:58,158 What would that have changed? 124 00:07:59,288 --> 00:08:02,358 I could've gone to the police and reported him. 125 00:08:02,358 --> 00:08:03,829 Instead of locking him up here. 126 00:08:03,829 --> 00:08:06,069 Hwang Du Cheol is more like a snake. 127 00:08:07,199 --> 00:08:08,838 He's not like you. 128 00:08:09,569 --> 00:08:11,139 Instead of mourning the dead... 129 00:08:11,139 --> 00:08:13,509 I'm asking why you'd take on... 130 00:08:13,838 --> 00:08:16,338 that burden on your own. 131 00:08:16,949 --> 00:08:18,009 Because I'm alone. 132 00:08:19,949 --> 00:08:21,749 Like the people here who come and go, 133 00:08:23,449 --> 00:08:25,348 you are also just a passer-by. 134 00:08:26,759 --> 00:08:27,858 To me at least. 135 00:08:33,429 --> 00:08:34,658 You know, 136 00:08:37,268 --> 00:08:39,699 although we're in different circumstances, 137 00:08:41,999 --> 00:08:45,639 I thought we were comrades taking the same path. 138 00:08:50,679 --> 00:08:51,708 But... 139 00:08:52,908 --> 00:08:55,218 I guess it was just me who thought so. 140 00:08:59,489 --> 00:09:01,018 To you, am I... 141 00:09:01,189 --> 00:09:03,559 just a fleck that will disappear if you blow on it? 142 00:09:07,259 --> 00:09:08,958 That's really upsetting. 143 00:09:35,659 --> 00:09:37,159 He's different from us. 144 00:09:37,588 --> 00:09:40,529 Here, he deceived us, and in the outside world, 145 00:09:41,228 --> 00:09:42,829 he conned our families. 146 00:09:43,029 --> 00:09:45,598 I'm not dead. I'm alive! 147 00:09:54,208 --> 00:09:57,008 I don't think I can fully understand Thomas. 148 00:09:58,708 --> 00:10:02,019 - My heart breaks for him. - Well, that too. 149 00:10:03,118 --> 00:10:05,919 By the way, there was one more guy... 150 00:10:05,988 --> 00:10:07,819 who could see the dead besides us. 151 00:10:08,689 --> 00:10:09,758 I know, right? 152 00:10:10,488 --> 00:10:12,689 It bothers me that Yeo Na knows. 153 00:10:13,498 --> 00:10:16,868 What if she finds out about us too? 154 00:10:17,128 --> 00:10:19,169 You should be more careful from now on. 155 00:10:30,608 --> 00:10:32,878 What's the point of fighting against comrades? 156 00:10:33,419 --> 00:10:35,118 Only our comrades have our backs. 157 00:10:37,348 --> 00:10:38,988 I don't blame anyone. 158 00:10:40,618 --> 00:10:42,819 This too shall pass, anyway. 159 00:10:48,498 --> 00:10:53,498 (Missing: The Other Side) 160 00:10:53,498 --> 00:10:57,569 (Missing: The Other Side) 161 00:10:59,338 --> 00:11:02,108 I had no idea there was a place like this. 162 00:11:02,838 --> 00:11:04,348 How many are locked up in here? 163 00:11:04,649 --> 00:11:06,309 Thomas said there were five. 164 00:11:06,779 --> 00:11:10,449 Let me out, you jerks! 165 00:11:11,888 --> 00:11:12,919 What? 166 00:11:14,888 --> 00:11:16,218 The guy who tried to ax me. 167 00:11:17,429 --> 00:11:18,559 He vanished into thin air, 168 00:11:18,588 --> 00:11:19,888 so I thought he went to the underworld. 169 00:11:20,899 --> 00:11:22,059 He was right here. 170 00:11:22,159 --> 00:11:23,498 Can you recognize him by his voice? 171 00:11:23,498 --> 00:11:25,069 How could I forget his voice? 172 00:11:25,329 --> 00:11:27,199 - Jerks like him should rot... - Let me out! 173 00:11:27,199 --> 00:11:31,169 - in prison for a century. - Meat. I want meat. 174 00:11:31,439 --> 00:11:33,039 I want pork. Get me pork. 175 00:11:33,138 --> 00:11:34,238 Thomas! 176 00:11:34,508 --> 00:11:36,039 Thomas, I'm sorry. 177 00:11:36,539 --> 00:11:39,149 Please turn on the light! 178 00:11:41,419 --> 00:11:44,949 Hey. It's been a while, Detective Park. 179 00:11:45,118 --> 00:11:46,348 Do you know each other? 180 00:11:47,819 --> 00:11:50,829 You jerk! Because of you, my mother... 181 00:11:51,429 --> 00:11:52,789 Do you know how she died? 182 00:11:53,088 --> 00:11:55,858 My gosh, don't be like that. It was a misunderstanding. 183 00:11:55,858 --> 00:11:58,368 Some guy stole your mother's money when she sold the house. 184 00:11:58,569 --> 00:11:59,628 Right. 185 00:12:00,069 --> 00:12:02,838 You took her whole savings and promised her that you'd find me. 186 00:12:03,368 --> 00:12:05,468 Because of you, my mother... 187 00:12:07,309 --> 00:12:09,838 She died of stress. Her stress got to her. 188 00:12:09,838 --> 00:12:12,049 Wait. How did you know that? 189 00:12:12,378 --> 00:12:15,579 Did another living human come here other than me? 190 00:12:15,718 --> 00:12:17,019 Why would you want to know that? 191 00:12:17,189 --> 00:12:18,449 - Why? - No. 192 00:12:18,649 --> 00:12:20,888 - Let's get out of here. Come here. - No. 193 00:12:20,888 --> 00:12:22,388 No. That's not it! 194 00:12:22,519 --> 00:12:24,659 - Detective Park. - Let go of me! 195 00:12:24,888 --> 00:12:25,958 Come on. 196 00:12:25,958 --> 00:12:27,598 - You can't leave me in here. - Darn it. 197 00:12:31,669 --> 00:12:33,468 - That stubborn punk. - Please let me get out of here! 198 00:12:34,998 --> 00:12:36,069 - Hey. - You can't do this! 199 00:12:36,968 --> 00:12:40,439 That con artist was Hwang Du Cheol. 200 00:12:41,279 --> 00:12:42,409 Right? 201 00:12:42,939 --> 00:12:44,309 If you didn't visit my mother... 202 00:12:45,478 --> 00:12:46,809 in my hometown, 203 00:12:48,279 --> 00:12:52,248 I wouldn't have known anything about what he did to my family. 204 00:12:52,819 --> 00:12:56,118 Thomas only locked up the worst of the worst. 205 00:12:56,758 --> 00:12:59,388 We cannot release these jerks. 206 00:13:10,309 --> 00:13:11,338 Come in. 207 00:13:24,627 --> 00:13:26,826 Have you been eating your meals? 208 00:13:27,466 --> 00:13:30,137 - It seems you lost weight. - I'm okay. 209 00:13:30,907 --> 00:13:32,536 What brings you here? 210 00:13:34,036 --> 00:13:36,777 Did you hear any news about Yeo Na? 211 00:13:39,247 --> 00:13:40,647 Are you even worried? 212 00:13:42,017 --> 00:13:44,586 Jun Ho, how can you say that? 213 00:13:44,586 --> 00:13:46,216 I know that you don't like Yeo Na. 214 00:13:47,056 --> 00:13:48,686 You didn't give us your blessing either. 215 00:13:48,956 --> 00:13:50,857 Yes, I don't like her for your wife. 216 00:13:51,286 --> 00:13:53,027 But it doesn't mean I'm not worried about her. 217 00:13:53,426 --> 00:13:54,997 I saw her story on the news. 218 00:13:54,997 --> 00:13:57,066 And you've been looking for her day and night. 219 00:13:57,097 --> 00:13:59,066 Seeing how you haven't heard anything, 220 00:13:59,466 --> 00:14:02,436 it makes me think perhaps, something bad happened to her. 221 00:14:02,436 --> 00:14:04,507 Of course, I'm worried about her too. 222 00:14:06,867 --> 00:14:08,206 We still haven't found her yet. 223 00:14:10,977 --> 00:14:12,507 Is this related to the orphanage? 224 00:14:13,877 --> 00:14:16,816 You said Myung Gyu and Nam Guk died too. 225 00:14:16,816 --> 00:14:18,316 Yes. I think it is. 226 00:14:18,446 --> 00:14:21,017 I can't tell you in detail since it's an ongoing case. 227 00:14:21,456 --> 00:14:23,357 Mom, I have to get going. 228 00:14:23,887 --> 00:14:25,227 Get home safely. 229 00:14:31,196 --> 00:14:32,997 I'm looking for my grandchild. 230 00:14:33,836 --> 00:14:35,737 My daughter gave birth to a child. 231 00:14:37,507 --> 00:14:41,237 I believe the child might have been sent to an orphanage 30 years ago. 232 00:14:42,036 --> 00:14:44,477 I'm trying to find my grandchild rather late. 233 00:14:48,147 --> 00:14:50,277 Why is this happening now? 234 00:15:09,897 --> 00:15:11,836 Why did you want to see me? 235 00:15:14,176 --> 00:15:17,206 After talking to you, I've given what you said some thought. 236 00:15:18,007 --> 00:15:21,546 If these hideous incidents are happening because of me, 237 00:15:21,546 --> 00:15:24,387 I thought I must stop them. That's why I wanted to see you. 238 00:15:27,117 --> 00:15:28,956 This is a copy of my will. 239 00:15:30,286 --> 00:15:33,727 Just like it said on the news, I'm going to donate my assets. 240 00:15:34,127 --> 00:15:35,826 And I'm going to give... 241 00:15:36,357 --> 00:15:38,727 my shares of the company to these three people listed in my will. 242 00:15:38,727 --> 00:15:39,997 (Will) 243 00:15:40,097 --> 00:15:44,007 But only if I fail to find my grandchild. 244 00:15:44,237 --> 00:15:46,706 So these three people will benefit from it. 245 00:15:46,907 --> 00:15:48,877 Do they know about your will? 246 00:15:50,747 --> 00:15:54,046 But I only shared the details of my will... 247 00:15:54,147 --> 00:15:56,216 after those incidents took place. 248 00:15:59,387 --> 00:16:03,316 Why are you looking for your grandchild now? 249 00:16:05,157 --> 00:16:07,657 After making up my mind to prepare a will, 250 00:16:07,727 --> 00:16:09,456 I began to look back on my life. 251 00:16:11,227 --> 00:16:14,737 For 27 years, I couldn't bring myself to throw out... 252 00:16:15,066 --> 00:16:16,367 my daughter's belongings. 253 00:16:17,306 --> 00:16:18,936 Among them, I found her diary. 254 00:16:20,206 --> 00:16:22,576 All this time, I'd thought she had a miscarriage. 255 00:16:23,137 --> 00:16:26,847 When I read the diary, it sounded like she had a baby. 256 00:16:27,977 --> 00:16:30,946 After reading that, my heart began to pound so fast. 257 00:16:34,056 --> 00:16:37,117 My daughter was in a traffic accident when she was pregnant. 258 00:16:37,727 --> 00:16:40,426 After the accident, she wasn't able to communicate normally. 259 00:16:41,296 --> 00:16:44,466 And one day, when she was alone, 260 00:16:45,426 --> 00:16:46,966 she was in an accident. 261 00:16:49,137 --> 00:16:51,137 Unfortunately, she left this world before me. 262 00:16:54,176 --> 00:16:56,936 When the accident took place, 263 00:16:57,607 --> 00:17:01,076 are you certain your daughter was alone at home? 264 00:17:01,316 --> 00:17:03,117 When my housekeeper came back from grocery shopping, 265 00:17:03,176 --> 00:17:04,416 she reported it to the police. 266 00:17:04,946 --> 00:17:06,517 Before the call, my daughter was alone. 267 00:17:10,727 --> 00:17:11,987 This is my daughter, Soo Yeon. 268 00:17:13,997 --> 00:17:17,727 If you're not 100 percent certain that it was indeed an accident, 269 00:17:17,727 --> 00:17:19,097 please get to the bottom of it. 270 00:17:20,127 --> 00:17:21,867 I will fully cooperate. 271 00:17:22,737 --> 00:17:24,137 Okay, I will. 272 00:17:24,237 --> 00:17:26,907 Oh, right. I'm not sure if this will be helpful. 273 00:17:27,836 --> 00:17:31,946 A while ago, the son of my housekeeper came to me. 274 00:17:32,206 --> 00:17:33,306 Kim Wook? 275 00:17:33,647 --> 00:17:36,777 - Do you know him? - What did he say to you? 276 00:17:37,416 --> 00:17:40,516 He told me his mother also died after my daughter had died. 277 00:17:41,186 --> 00:17:42,387 She died? 278 00:17:47,057 --> 00:17:50,026 - What's wrong with that? - You're unbelievable. 279 00:17:51,696 --> 00:17:53,867 How many people did you lock up? 280 00:17:54,436 --> 00:17:56,397 Gosh, he's so scary. 281 00:17:56,397 --> 00:17:57,766 What are you talking about? 282 00:17:57,936 --> 00:18:00,436 Having criminals roam free is scarier. 283 00:18:00,436 --> 00:18:01,637 She's right. 284 00:18:01,736 --> 00:18:03,377 After getting stabbed before, 285 00:18:03,377 --> 00:18:05,547 I was scared that I might run into him, so I stayed at home for days. 286 00:18:05,547 --> 00:18:06,607 I had to lock up the house too. 287 00:18:06,607 --> 00:18:09,176 But still. We should have had a vote. 288 00:18:09,176 --> 00:18:11,686 - Aren't I right? - That's my point. 289 00:18:11,686 --> 00:18:13,916 Some people could have been wrongfully imprisoned. 290 00:18:13,916 --> 00:18:15,787 I'm speaking from experience as I was a cop. 291 00:18:15,787 --> 00:18:19,726 Those jerks would have been locked up even if they were alive. 292 00:18:19,787 --> 00:18:22,297 If we let them go, none of us can sleep worry-free. 293 00:18:22,297 --> 00:18:24,297 I didn't say we should let them go. 294 00:18:24,297 --> 00:18:25,797 I want order in our village. 295 00:18:25,797 --> 00:18:28,397 Good people like you don't make up the whole village. 296 00:18:28,466 --> 00:18:32,006 Some committed evil acts. And some were brutal. 297 00:18:32,266 --> 00:18:33,367 I just thought... 298 00:18:34,476 --> 00:18:37,236 you already had a hard time trying to survive in the other world. 299 00:18:38,276 --> 00:18:39,706 So I wanted you to be at ease at least here. 300 00:18:47,456 --> 00:18:48,986 I won't get involved anymore. 301 00:18:49,317 --> 00:18:51,256 You can put it to a vote or let them go. 302 00:18:51,287 --> 00:18:52,327 Do whatever you want. 303 00:18:59,797 --> 00:19:01,297 Order, my foot. 304 00:19:01,297 --> 00:19:03,766 You would be gone in a second if your bodies were found. 305 00:19:03,897 --> 00:19:06,867 Thomas put up with this awful job because he was looking out for us. 306 00:19:06,867 --> 00:19:08,176 She's right. 307 00:19:08,176 --> 00:19:10,436 Why don't you all try to think about... 308 00:19:10,476 --> 00:19:12,807 who's responsible for helping us stay in comfort here? 309 00:19:13,206 --> 00:19:15,347 Whenever you need help, you go to Thomas. 310 00:19:15,347 --> 00:19:17,276 But has anyone here looked out for Thomas? 311 00:19:17,276 --> 00:19:19,246 If I were to follow your logic, he's a nobody. 312 00:19:19,686 --> 00:19:21,557 But whenever we have problems, 313 00:19:21,787 --> 00:19:23,387 he takes care of them as if they are his problems. 314 00:19:23,686 --> 00:19:25,686 He caught bad guys and locked them up. 315 00:19:25,686 --> 00:19:27,897 We're obviously grateful for what he does for us. 316 00:19:27,897 --> 00:19:30,256 Then instead of just sitting there and telling him what to do, 317 00:19:30,397 --> 00:19:33,266 go catch the bad guys and punish them yourselves. 318 00:19:40,877 --> 00:19:43,476 - She has a point. - Let's just leave them. 319 00:19:43,476 --> 00:19:45,506 - You should be grateful. - Exactly. 320 00:19:45,506 --> 00:19:47,776 - I agree. - I'm starting to feel bad. 321 00:19:50,377 --> 00:19:51,446 Joon Soo's mom. 322 00:19:52,617 --> 00:19:55,416 You should go and console Thomas. 323 00:19:56,087 --> 00:19:59,186 He's getting blamed for all the hard work he's done. 324 00:19:59,186 --> 00:20:00,327 I feel so sorry for him. 325 00:20:01,097 --> 00:20:02,956 I don't even deserve to console him. 326 00:20:02,956 --> 00:20:04,966 I'm nothing but a passerby. 327 00:20:06,466 --> 00:20:07,966 Enough about that. 328 00:20:09,196 --> 00:20:11,037 The cops are looking for Jang Mi. 329 00:20:12,837 --> 00:20:13,837 Really? 330 00:20:13,837 --> 00:20:15,976 Apparently, her colleague filed a report. 331 00:20:16,436 --> 00:20:18,776 You're pretty close with Jang Mi. 332 00:20:18,776 --> 00:20:19,946 Has she told you anything? 333 00:20:19,946 --> 00:20:22,416 When we were talking to that law student, 334 00:20:22,416 --> 00:20:24,446 Jang Mi told us that she hid the evidence... 335 00:20:24,446 --> 00:20:26,347 regarding the guy who killed her before she died. 336 00:20:26,347 --> 00:20:27,986 What's the evidence? And where did she hide it? 337 00:20:27,986 --> 00:20:28,986 I don't know. 338 00:20:30,317 --> 00:20:31,486 Hyun Mi, are you okay? 339 00:20:31,486 --> 00:20:32,986 Jang Mi, come here. 340 00:20:33,627 --> 00:20:35,357 After they heard what you said, 341 00:20:35,357 --> 00:20:37,157 they agreed with you and just left. 342 00:20:37,426 --> 00:20:39,426 They're so annoying. 343 00:20:39,426 --> 00:20:40,466 Jang Mi. 344 00:20:40,897 --> 00:20:43,496 You know that piece of trash you always tell me about? 345 00:20:43,736 --> 00:20:45,206 Didn't you tell me you hid the evidence... 346 00:20:45,236 --> 00:20:46,567 that proves what he did to you? 347 00:20:46,607 --> 00:20:49,877 Yes, it's in a flash drive. I hid it somewhere safe. 348 00:20:51,946 --> 00:20:53,506 Where did you hide it? 349 00:20:53,506 --> 00:20:55,347 The place where I used to work. 350 00:20:55,976 --> 00:20:57,176 Why? 351 00:20:57,176 --> 00:20:58,686 Joon Soo's mom was telling me... 352 00:20:58,686 --> 00:21:01,486 that you're really clever. 353 00:21:01,686 --> 00:21:04,686 If I was clever, I wouldn't have let myself get beaten up like that. 354 00:21:04,686 --> 00:21:06,087 I wanted to report him to the cops. 355 00:21:06,087 --> 00:21:08,956 So I took photos of how he abused me and did drugs... 356 00:21:08,956 --> 00:21:11,196 and hid that in the ladies' room. 357 00:21:12,097 --> 00:21:14,297 But I died without being able to tell anyone. 358 00:21:14,297 --> 00:21:15,766 So it was completely useless. 359 00:21:15,766 --> 00:21:18,407 It wasn't useless. What you did was amazing. 360 00:21:19,037 --> 00:21:22,176 Once the cops find that, he'll get locked up for sure. 361 00:21:22,176 --> 00:21:23,206 But you see, 362 00:21:23,776 --> 00:21:25,907 I don't want anyone to find the flash drive. 363 00:21:25,907 --> 00:21:26,976 Why not? 364 00:21:27,077 --> 00:21:29,317 If people find it, he'll get arrested, 365 00:21:29,317 --> 00:21:31,047 and the cops will find my body. 366 00:21:31,916 --> 00:21:33,416 Then that means I'll have to leave this place. 367 00:21:36,186 --> 00:21:37,627 I like it here. 368 00:21:37,627 --> 00:21:39,657 My goodness, what a fool. 369 00:21:40,226 --> 00:21:43,327 Who knows? You might end up somewhere even nicer. 370 00:21:43,327 --> 00:21:45,026 But you won't be there. 371 00:21:46,627 --> 00:21:49,466 Thomas won't be there. Beom Soo won't be there. 372 00:21:50,137 --> 00:21:51,307 Young Ho... 373 00:21:52,166 --> 00:21:53,506 and Mr. Jang won't be there either. 374 00:21:55,337 --> 00:21:57,137 The reason I like it here isn't because of this place. 375 00:21:58,776 --> 00:22:00,147 It's because of whom I'm with. 376 00:22:00,847 --> 00:22:01,916 I think you guys grew on me. 377 00:22:02,617 --> 00:22:05,246 Don't get too attached. It'll only give you a hard time. 378 00:22:05,387 --> 00:22:08,857 After Ms. Choi left, I kept seeing things for a while. 379 00:22:09,087 --> 00:22:10,117 Too bad. 380 00:22:11,456 --> 00:22:13,456 I already like you so much. 381 00:22:13,726 --> 00:22:15,496 - Get off me. - No. 382 00:22:16,026 --> 00:22:17,196 Go away. 383 00:22:18,797 --> 00:22:20,726 I feel too jealous to stay. 384 00:22:21,266 --> 00:22:22,297 I should go. 385 00:22:23,367 --> 00:22:24,466 Was that too much? 386 00:22:34,006 --> 00:22:36,176 - Memory Day was so fun. - Yes. 387 00:22:36,516 --> 00:22:37,986 Why aren't there any photos? 388 00:22:37,986 --> 00:22:39,117 Photos of whom? 389 00:22:39,486 --> 00:22:40,516 No, it's nothing. 390 00:22:40,887 --> 00:22:42,956 There aren't any photos of that handsome guy. 391 00:22:43,557 --> 00:22:44,627 I also don't see Mr. Jang. 392 00:22:45,956 --> 00:22:47,956 Mr. Jang was busy taking photos of us. 393 00:22:47,996 --> 00:22:49,157 That's probably why he isn't in the photos. 394 00:22:49,196 --> 00:22:50,926 Wook was busy too. 395 00:22:50,926 --> 00:22:52,327 He had to install all the lights. 396 00:22:52,327 --> 00:22:54,797 And he helped me with the projector. 397 00:22:54,797 --> 00:22:55,797 Really? 398 00:22:57,067 --> 00:22:58,166 I see. 399 00:23:00,166 --> 00:23:03,236 Let's go. I told the kids to play outside. 400 00:23:07,006 --> 00:23:08,476 - Bye. - Bye. 401 00:23:49,993 --> 00:23:51,323 You're a workaholic, aren't you? 402 00:23:51,823 --> 00:23:54,533 I don't think I've ever seen you take a break. 403 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 You're either working at the cafe... 404 00:23:56,833 --> 00:23:58,833 or making something in the warehouse. 405 00:23:59,862 --> 00:24:01,872 Or you go around the neighborhood... 406 00:24:02,333 --> 00:24:04,602 fixing all the broken items. 407 00:24:04,702 --> 00:24:05,773 And when you're not doing that, 408 00:24:07,273 --> 00:24:10,172 you're busy locking up all the bad guys by yourself. 409 00:24:12,783 --> 00:24:13,882 You're going to talk about that again? 410 00:24:15,983 --> 00:24:18,422 Hey, be honest with me. 411 00:24:18,422 --> 00:24:20,553 You've never taken a day off from working at the cafe, have you? 412 00:24:25,723 --> 00:24:26,823 I guess not. 413 00:24:27,833 --> 00:24:29,892 So you've never taken a day off. 414 00:24:30,063 --> 00:24:31,563 In the outside world, 415 00:24:32,003 --> 00:24:35,003 you're not allowed to work more than 52 hours a week. 416 00:24:35,003 --> 00:24:36,632 Working too much is an illness. You need to get it treated. 417 00:24:36,632 --> 00:24:38,442 It's an illness to live a diligent life? 418 00:24:40,243 --> 00:24:41,442 I've never heard anyone say that. 419 00:24:41,712 --> 00:24:43,412 I'm not kidding. 420 00:24:44,882 --> 00:24:46,642 You can work hard all by yourself, 421 00:24:46,642 --> 00:24:48,182 but no one will acknowledge it. 422 00:24:48,182 --> 00:24:49,852 What's your point? 423 00:24:49,852 --> 00:24:51,753 I want to be alone, so please leave. 424 00:24:51,753 --> 00:24:53,122 Like I just said, 425 00:24:55,553 --> 00:24:57,323 don't try too hard all by yourself. 426 00:24:58,422 --> 00:25:01,962 You have me and Mr. Jang. What are friends for? 427 00:25:03,392 --> 00:25:05,303 We can share your burden, 428 00:25:05,303 --> 00:25:07,803 catch the bad guys together, 429 00:25:08,372 --> 00:25:10,942 and get blamed for it together. 430 00:25:13,442 --> 00:25:15,773 Gosh, you're acting too serious. 431 00:25:23,612 --> 00:25:24,652 See you. 432 00:25:52,483 --> 00:25:54,112 Are you upset because you're not in any of the photos? 433 00:25:56,912 --> 00:25:58,783 Ms. Kim was wondering earlier... 434 00:25:58,783 --> 00:26:01,323 why there aren't any photos of you. 435 00:26:02,493 --> 00:26:03,692 She looked for my photos? 436 00:26:03,692 --> 00:26:06,763 Yes. There aren't any photos of you and Mr. Jang. 437 00:26:08,932 --> 00:26:11,833 That's because I look better in person. 438 00:26:13,662 --> 00:26:15,503 The camera can't capture... 439 00:26:15,773 --> 00:26:18,102 how good-looking I am in real life. 440 00:26:25,442 --> 00:26:28,412 How did the hearing go? 441 00:26:28,882 --> 00:26:31,283 Thomas seems very dispirited. 442 00:26:31,422 --> 00:26:33,182 Stop talking like he's younger than you. 443 00:26:33,983 --> 00:26:35,223 What are you talking about? 444 00:26:35,223 --> 00:26:37,223 He's way younger than me. 445 00:26:37,523 --> 00:26:39,422 It wasn't even a proper hearing. 446 00:26:39,922 --> 00:26:41,632 Joon Soo's mom... I mean... 447 00:26:42,493 --> 00:26:44,833 Your mom scolded everyone. 448 00:26:44,932 --> 00:26:45,932 Who? 449 00:26:46,033 --> 00:26:47,533 Your mom. 450 00:26:47,702 --> 00:26:48,773 Mom... 451 00:26:50,202 --> 00:26:53,672 It feels weird to hear you say that. 452 00:26:54,003 --> 00:26:55,043 Maybe it's because... 453 00:26:56,142 --> 00:26:58,483 I lived without a mom for too long. 454 00:26:59,682 --> 00:27:02,612 She did sound really angry when she scolded everyone. 455 00:27:02,612 --> 00:27:04,483 What? Were you there? 456 00:27:04,483 --> 00:27:06,422 I was just passing by. 457 00:27:06,553 --> 00:27:09,192 Her voice was really loud, 458 00:27:09,192 --> 00:27:11,023 so I could hear her from outside. 459 00:27:11,723 --> 00:27:13,662 You have a temper just like her. 460 00:27:13,862 --> 00:27:16,063 Your mom always says what's right. 461 00:27:16,793 --> 00:27:18,303 And you always talk nonsense. 462 00:27:18,902 --> 00:27:19,932 What are you talking about? 463 00:27:20,503 --> 00:27:23,003 I always suffer because of my righteousness. 464 00:27:24,902 --> 00:27:28,372 Anyway, I guess I got that from my mom. 465 00:27:30,912 --> 00:27:31,983 By the way, 466 00:27:32,483 --> 00:27:33,543 we need to go somewhere... 467 00:27:34,652 --> 00:27:36,412 later on in the evening. 468 00:27:36,412 --> 00:27:38,422 - Where? - The guy who killed Jang Mi. 469 00:27:39,182 --> 00:27:42,723 She took photos of what he did and hid it somewhere. 470 00:27:43,152 --> 00:27:44,422 You should call Ms. Lee. 471 00:27:44,422 --> 00:27:45,593 Does Jong Ah need to go too? 472 00:27:45,593 --> 00:27:48,593 Yes, we need her help. 473 00:27:57,172 --> 00:27:59,872 Why don't you gain weight even when you eat so well? 474 00:28:00,043 --> 00:28:01,712 I get swollen just from drinking water. 475 00:28:04,783 --> 00:28:06,142 Don't eat too much. 476 00:28:06,513 --> 00:28:08,652 You need to stay slim to become an idol star. 477 00:28:11,983 --> 00:28:15,392 By the way, did you meet the guy with a ponytail? 478 00:28:15,392 --> 00:28:16,692 No. 479 00:28:16,692 --> 00:28:17,753 That's weird. 480 00:28:17,753 --> 00:28:19,023 I ran into him earlier... 481 00:28:19,023 --> 00:28:20,962 when I went outside to get lunch. 482 00:28:20,962 --> 00:28:23,132 He was looking at our office, so I thought he was a customer. 483 00:28:23,132 --> 00:28:25,402 And I ran into him again in front of the elevator on my way back. 484 00:28:25,803 --> 00:28:26,833 Really? 485 00:28:30,773 --> 00:28:31,843 Just a second. 486 00:28:32,773 --> 00:28:33,773 Hey, Wook. 487 00:28:34,573 --> 00:28:36,872 Tonight? No, I'm free. 488 00:28:37,343 --> 00:28:39,813 Okay. Bye. 489 00:28:42,083 --> 00:28:44,723 Hey, I need to leave early today. 490 00:28:45,253 --> 00:28:46,323 I need to meet someone. 491 00:28:46,323 --> 00:28:48,053 I can't finish this by myself. 492 00:28:48,723 --> 00:28:49,852 You were going to finish it? 493 00:28:50,253 --> 00:28:51,593 You need to watch your weight. 494 00:28:52,093 --> 00:28:53,122 I'm going to finish everything. 495 00:28:54,833 --> 00:28:57,432 Ms. Lee should be here by now. Why isn't she here? 496 00:29:06,372 --> 00:29:08,813 What? You told me to dress up for a night out. 497 00:29:08,813 --> 00:29:10,942 Is this what you wear to have fun? 498 00:29:12,412 --> 00:29:14,483 You look like a different person. I almost didn't recognize you. 499 00:29:14,983 --> 00:29:17,182 Did you guys dress up for a company dinner? 500 00:29:17,182 --> 00:29:18,723 You look like a manager. 501 00:29:19,253 --> 00:29:21,352 - And you look like... - A waiter. 502 00:29:22,223 --> 00:29:23,823 What are you talking about? I don't look like... 503 00:29:23,823 --> 00:29:25,993 How do I look like a waiter? 504 00:29:26,063 --> 00:29:27,362 You do look like a waiter. 505 00:29:27,932 --> 00:29:30,892 I booked a room in my name. Let's go inside. 506 00:29:40,402 --> 00:29:42,973 Hey. What if you get drunk? 507 00:29:42,973 --> 00:29:44,212 We're here to work. 508 00:29:44,583 --> 00:29:47,382 I wanted a taste so the expensive drink doesn't go to waste. 509 00:29:47,543 --> 00:29:50,452 What is this about that we don't need a laptop... 510 00:29:50,452 --> 00:29:51,682 or a plan? 511 00:29:51,682 --> 00:29:54,122 I told you that we just need you. 512 00:29:55,152 --> 00:29:57,922 What do you mean? I feel butterflies. 513 00:29:58,093 --> 00:30:01,093 Go to the ladies' room and get something. 514 00:30:01,362 --> 00:30:03,662 Wook and I can't go in there. 515 00:30:04,162 --> 00:30:06,763 No. If we tried, we'd end up in police custody. 516 00:30:07,132 --> 00:30:09,033 We will stand guard though. 517 00:30:09,172 --> 00:30:12,543 If it's in the ladies' room, it belongs to a lady. 518 00:30:12,773 --> 00:30:14,243 Is it a recording of an affair? 519 00:30:14,973 --> 00:30:16,043 Or drugs? 520 00:30:17,442 --> 00:30:18,513 It's neither. 521 00:30:27,096 --> 00:30:30,265 (Restrooms) 522 00:30:33,993 --> 00:30:37,233 Inside the storage room door next to the toilet, there's a key. 523 00:30:38,902 --> 00:30:42,473 The key opens the tissue dispenser in the second stall. 524 00:30:45,573 --> 00:30:46,642 My gosh. 525 00:30:46,642 --> 00:30:48,813 Look in the hold on the inside. 526 00:30:56,212 --> 00:30:57,652 What's in here? 527 00:31:02,253 --> 00:31:05,223 I didn't do anything. I didn't do anything! 528 00:31:05,793 --> 00:31:07,763 I said I didn't do anything! 529 00:31:12,202 --> 00:31:13,702 What a scumbag. 530 00:31:15,602 --> 00:31:16,672 Get up. 531 00:31:16,672 --> 00:31:19,803 (Restrooms) 532 00:31:19,803 --> 00:31:21,172 What's taking her so long? 533 00:31:22,473 --> 00:31:23,843 Do you think someone found it? 534 00:31:24,473 --> 00:31:25,612 Did it disappear? 535 00:31:27,843 --> 00:31:29,553 Jong Ah. Jong Ah. 536 00:31:30,112 --> 00:31:31,283 Jong Ah. 537 00:31:31,283 --> 00:31:32,783 Oh, my head. 538 00:31:38,122 --> 00:31:39,293 What do you want? 539 00:31:49,172 --> 00:31:51,402 I haven't seen you before. Are you new? 540 00:31:52,243 --> 00:31:53,573 Have a drink with me. 541 00:31:57,642 --> 00:31:58,983 I'll be your regular. 542 00:31:59,543 --> 00:32:00,843 Why would I come to your room? 543 00:32:01,612 --> 00:32:02,753 Are you high? 544 00:32:03,513 --> 00:32:05,952 How dare a bar wench talk back to a customer? 545 00:32:05,952 --> 00:32:09,093 Hey. I'm also a customer who's here to pay for my own drinks. 546 00:32:09,352 --> 00:32:10,922 And what? "Bar wench"? 547 00:32:11,362 --> 00:32:13,422 How dare you mock an occupation in this day and age? 548 00:32:13,823 --> 00:32:16,763 You just touched me and came onto me. 549 00:32:16,763 --> 00:32:17,993 You'll pay for that. 550 00:32:18,263 --> 00:32:20,202 Do you have a death wish? 551 00:32:21,372 --> 00:32:23,702 Who are you? Who has a death wish? 552 00:32:23,702 --> 00:32:25,273 Why? Do you? 553 00:32:27,142 --> 00:32:28,912 Darling. Are you okay? 554 00:32:29,372 --> 00:32:31,043 He groped me. 555 00:32:31,112 --> 00:32:33,182 - When did I grope you? - You idiot. 556 00:32:34,112 --> 00:32:35,952 You're such a jerk. 557 00:32:36,212 --> 00:32:37,553 You groped her? 558 00:32:37,983 --> 00:32:41,622 I would just love to snap your arms as if they're twigs. 559 00:32:42,023 --> 00:32:43,852 We're onto you. 560 00:32:52,862 --> 00:32:55,102 That jerk is the guy in the video. 561 00:32:55,803 --> 00:32:57,303 - Really? - Yes. 562 00:32:57,432 --> 00:32:58,573 Do we go to the police now? 563 00:32:59,102 --> 00:33:00,702 Why would we go to the police? 564 00:33:00,702 --> 00:33:02,043 To hand over the flash drive. 565 00:33:02,043 --> 00:33:04,442 We must report him to the police and teach him a lesson. 566 00:33:04,442 --> 00:33:07,513 No, no. We can't do that yet. 567 00:33:07,743 --> 00:33:10,852 Why not? They can arrest him with footage like this. 568 00:33:10,852 --> 00:33:11,983 That's not all there is. 569 00:33:12,023 --> 00:33:14,852 We'll add more evidence to the pile to really send him packing. 570 00:33:14,852 --> 00:33:16,793 Oh, is that what the client wants? 571 00:33:16,793 --> 00:33:18,422 - The woman in the video? - Yes. 572 00:33:18,993 --> 00:33:20,263 Who is she anyway? 573 00:33:21,362 --> 00:33:22,392 What? 574 00:33:23,132 --> 00:33:24,733 It's someone I know. 575 00:33:25,202 --> 00:33:26,233 What? 576 00:33:34,473 --> 00:33:36,273 She looks nice when she smiles. 577 00:33:38,983 --> 00:33:40,243 Smile while you still can. 578 00:33:47,483 --> 00:33:49,192 - What? - What should I do? 579 00:33:49,823 --> 00:33:51,152 Forget the others. 580 00:33:52,723 --> 00:33:53,892 Get the girl. 581 00:34:00,503 --> 00:34:01,533 (Investigation Log) 582 00:34:05,473 --> 00:34:06,843 (Fight) 583 00:34:14,412 --> 00:34:15,783 (Fight) 584 00:34:26,922 --> 00:34:30,862 If you're not 100 percent certain that it was indeed an accident, 585 00:34:30,862 --> 00:34:32,162 please get to the bottom of it. 586 00:34:33,263 --> 00:34:34,872 I will fully cooperate. 587 00:34:41,339 --> 00:34:43,712 (Seoul Metropolitan Police Agency) 588 00:34:43,712 --> 00:34:45,812 Do you think this is a joke? 589 00:34:45,812 --> 00:34:47,513 What is going on here? 590 00:34:47,513 --> 00:34:49,812 What do you mean he'll be sentenced next week? 591 00:34:50,013 --> 00:34:51,482 You said you went to the trial. 592 00:34:51,623 --> 00:34:52,652 You saw everything. 593 00:34:52,752 --> 00:34:54,752 He confessed and the evidence is clear. 594 00:34:54,893 --> 00:34:58,862 Hey. Kang Myung Jin is toying with you all. Get that? 595 00:34:59,022 --> 00:35:00,323 Didn't Jun Ho say anything? 596 00:35:00,792 --> 00:35:01,933 He did. 597 00:35:02,332 --> 00:35:05,832 - So we'll reread the profiling... - Okay, fine. Hang up. 598 00:35:05,933 --> 00:35:07,002 Hang up! 599 00:35:08,172 --> 00:35:11,873 My gosh, this is so frustrating. That darn Kang Myung Jin... 600 00:35:12,203 --> 00:35:15,272 Detective Lee. Print out the files we have on Kang Myung Jin. 601 00:35:15,473 --> 00:35:16,513 Okay. 602 00:35:16,973 --> 00:35:19,513 Look up the unsolved cases from his old neighborhood. 603 00:35:19,513 --> 00:35:21,413 (Jihan-dong cases) 604 00:35:23,612 --> 00:35:26,652 - What are you doing? - This old lady's case. 605 00:35:26,723 --> 00:35:29,623 Wasn't this on the current affairs investigation program? 606 00:35:29,692 --> 00:35:32,093 Her body was tied up with twine and left in a field of reeds. 607 00:35:32,093 --> 00:35:33,692 It's the old lady who collected scrap paper. 608 00:35:34,022 --> 00:35:35,893 What are you doing? 609 00:35:35,893 --> 00:35:37,462 I'm going after Kang Myung Jin. 610 00:35:37,692 --> 00:35:39,803 Two people went missing in the area around that time. 611 00:35:39,933 --> 00:35:42,033 Okay. Officially, we're looking for... 612 00:35:42,172 --> 00:35:44,232 - the missing people from this area. - Okay. 613 00:35:44,232 --> 00:35:48,573 Call the local police and submit her evidence for DNA testing. 614 00:35:48,812 --> 00:35:51,812 If it's from 2006, we might find something new. 615 00:35:51,812 --> 00:35:53,212 You act like you're the team leader. 616 00:35:53,582 --> 00:35:56,712 Kang Myung Jin was already arrested. Why look into other cases? 617 00:35:56,712 --> 00:35:58,553 Let's run the DNA comparison once more. 618 00:35:58,752 --> 00:36:00,953 We're just using existing evidence. 619 00:36:01,022 --> 00:36:04,252 If we find DNA on her belongings, do I compare it to Kang Myung Jin's? 620 00:36:04,593 --> 00:36:06,462 Who are you reporting to? 621 00:36:06,462 --> 00:36:07,893 Come on. 622 00:36:07,893 --> 00:36:09,493 Do whatever you want. I don't care. 623 00:36:10,093 --> 00:36:12,263 If it becomes a problem, it's your responsibility. 624 00:36:12,402 --> 00:36:14,303 I'll get going then. 625 00:36:15,902 --> 00:36:18,272 We have so many other cases. 626 00:36:18,272 --> 00:36:20,803 Why are you looking into someone we already arrested? 627 00:36:20,803 --> 00:36:22,772 Kang Myung Jin... 628 00:36:23,712 --> 00:36:25,442 didn't kill just Kim Mi Ok. 629 00:36:26,382 --> 00:36:27,582 Trust me. 630 00:36:28,513 --> 00:36:31,783 If I'm wrong, you can... You can... 631 00:36:32,582 --> 00:36:33,652 call me your son. 632 00:36:33,652 --> 00:36:35,792 If you were my son, then... 633 00:36:35,792 --> 00:36:38,562 - Stop it! - Do whatever you want. 634 00:37:13,692 --> 00:37:15,093 Thomas told me everything. 635 00:37:15,533 --> 00:37:17,263 You're a very bad man. 636 00:37:17,263 --> 00:37:20,332 Nothing in the world is for free. 637 00:37:20,332 --> 00:37:21,703 Am I wrong? 638 00:37:22,672 --> 00:37:26,042 To tell you the truth, I have a sad past myself. 639 00:37:26,243 --> 00:37:28,303 I don't care about your past. 640 00:37:29,542 --> 00:37:30,712 Prove it. 641 00:37:31,172 --> 00:37:33,712 - Prove what? - That you're alive. 642 00:37:34,942 --> 00:37:36,252 That we're different. 643 00:37:37,712 --> 00:37:41,553 Lady. What you have in your pocket. Is it a knife? 644 00:37:42,652 --> 00:37:44,393 I don't mean anything else. 645 00:37:45,422 --> 00:37:47,862 Go on. Use that to stab me. 646 00:37:48,433 --> 00:37:49,663 Don't play tricks on me. 647 00:37:49,792 --> 00:37:51,933 You asked for proof. 648 00:37:52,002 --> 00:37:54,203 Play along and stab me with the knife. 649 00:37:54,203 --> 00:37:55,832 I won't feel a thing. 650 00:38:20,244 --> 00:38:21,373 Isn't that weird? 651 00:38:24,014 --> 00:38:27,614 You can stab me, beat me, and kick me, but I feel nothing. 652 00:38:28,523 --> 00:38:30,523 This explains why Thomas would be angry, right? 653 00:38:30,523 --> 00:38:32,893 That's why he locked me up here. 654 00:38:32,893 --> 00:38:35,594 This is the only way he could torture me. 655 00:38:35,594 --> 00:38:36,723 You're alive. 656 00:38:37,594 --> 00:38:39,364 How can you see me? 657 00:38:40,163 --> 00:38:42,833 At first, I didn't believe that everyone in this village... 658 00:38:42,833 --> 00:38:43,933 was dead. 659 00:38:44,300 --> 00:38:46,039 I wanted to confirm it myself, 660 00:38:46,039 --> 00:38:48,110 so I met up with their families outside this village. 661 00:38:48,880 --> 00:38:51,039 That's how I came to believe it. 662 00:38:52,409 --> 00:38:55,749 I'm not sure what Thomas told you. 663 00:38:55,950 --> 00:38:58,280 But I'm not that evil. 664 00:38:58,280 --> 00:39:01,249 I put in a lot of effort to help people here. 665 00:39:01,249 --> 00:39:03,889 You bet. I worked really hard for them. 666 00:39:05,329 --> 00:39:06,430 Elaborate. 667 00:39:07,559 --> 00:39:09,630 What did you do exactly to help them? 668 00:39:12,130 --> 00:39:13,200 Hey! 669 00:39:14,769 --> 00:39:15,939 You're back. 670 00:39:16,539 --> 00:39:17,539 Seriously. 671 00:39:17,539 --> 00:39:19,809 - What is it this time? - Did you just ask me that? Come. 672 00:39:21,510 --> 00:39:23,110 Where were you yesterday? 673 00:39:25,450 --> 00:39:27,979 - I didn't do anything! - Where were you? 674 00:39:29,820 --> 00:39:33,019 That jerk. I ought to break his arms. 675 00:39:33,619 --> 00:39:35,189 - Gosh. - Come here. 676 00:39:35,459 --> 00:39:38,019 - How can he beat up a woman? - No, stop it! 677 00:39:38,119 --> 00:39:40,990 Come on! Why do you always take it out on me? 678 00:39:40,990 --> 00:39:42,329 Then, who else could I take it out on? 679 00:39:42,329 --> 00:39:43,959 It's just you and me here. 680 00:39:45,269 --> 00:39:46,800 You should take it out on this guy. 681 00:39:48,369 --> 00:39:49,400 Right. 682 00:39:50,700 --> 00:39:52,139 I don't know what to do about this. 683 00:39:53,010 --> 00:39:55,680 - About what? - I want to grab him by his collar. 684 00:39:55,680 --> 00:39:56,780 But Jang Mi told me... 685 00:39:57,610 --> 00:40:00,110 - that she likes it here. - What? 686 00:40:00,510 --> 00:40:03,650 She didn't want anyone to find this flash drive. 687 00:40:03,650 --> 00:40:05,389 I was worried that someone else would find it. 688 00:40:05,389 --> 00:40:07,789 Hence the rush to the bar to pick it up. 689 00:40:08,459 --> 00:40:11,990 Jang Mi wants to stay here for a long time. 690 00:40:14,430 --> 00:40:15,559 I get it. 691 00:40:16,860 --> 00:40:18,300 After being abused like that, 692 00:40:19,300 --> 00:40:20,530 she might prefer to live here. 693 00:40:21,530 --> 00:40:24,200 But still, we must catch the culprit. 694 00:40:24,200 --> 00:40:26,010 You bet. 695 00:40:27,340 --> 00:40:28,610 It's up to you. 696 00:40:28,610 --> 00:40:31,780 You can meet with Jang Mi and talk to her. 697 00:40:31,979 --> 00:40:33,680 I'm going to step out for a moment. 698 00:40:33,680 --> 00:40:34,749 Where are you going? 699 00:40:35,249 --> 00:40:37,450 I need to check a few things with Detective Shin. 700 00:40:37,450 --> 00:40:38,590 And I have dinner plans too. 701 00:40:38,590 --> 00:40:40,749 Don't stay out too long. 702 00:40:40,749 --> 00:40:42,990 If Manager Wang sees you, you'll be in big trouble. 703 00:40:42,990 --> 00:40:44,760 Sure. Yes, Dad. 704 00:40:44,760 --> 00:40:47,159 Take good care of your health, Dad. 705 00:40:47,159 --> 00:40:50,300 My goodness. I've never had a son like you. 706 00:40:51,229 --> 00:40:52,269 Be careful. 707 00:41:03,740 --> 00:41:05,610 They still need to eat. 708 00:41:06,309 --> 00:41:09,519 I went to feed them. I had 5 boxed meals, but I have 1 leftover. 709 00:41:11,349 --> 00:41:12,820 I let him go. 710 00:41:15,189 --> 00:41:18,119 I didn't see the keys earlier, so I figured as much. 711 00:41:22,260 --> 00:41:23,599 I already decided to stay out of it. 712 00:41:23,599 --> 00:41:26,900 It was your decision, so you'll have to face the consequence. 713 00:41:27,070 --> 00:41:28,099 But... 714 00:41:30,970 --> 00:41:32,570 I hope you won't get your hopes up. 715 00:41:33,070 --> 00:41:34,909 Hwang Du Cheol traps you with hopes... 716 00:41:34,909 --> 00:41:36,610 and rubs salt in your wounds. 717 00:41:36,610 --> 00:41:38,309 If your boyfriend falls for his trap... 718 00:41:38,309 --> 00:41:39,709 Do you think I wouldn't know that? 719 00:41:40,349 --> 00:41:42,619 I learned to read other people's faces before I learned to talk. 720 00:41:44,119 --> 00:41:46,920 I figured out if people liked me or hated me. 721 00:41:47,349 --> 00:41:49,119 If they were being honest or not. 722 00:41:50,220 --> 00:41:51,619 I just know it by instinct. 723 00:41:52,860 --> 00:41:55,200 It's like this superpower I got from the orphanage. 724 00:41:59,400 --> 00:42:02,740 I figured out what kind of man Hwang Du Cheol is at first sight. 725 00:42:02,939 --> 00:42:04,300 Just like you said, 726 00:42:04,869 --> 00:42:06,709 he will lure people like a snake... 727 00:42:06,709 --> 00:42:08,369 and bite them, right? 728 00:42:10,380 --> 00:42:11,639 I know... 729 00:42:12,249 --> 00:42:14,280 the bait he will use on Jun Ho... 730 00:42:14,280 --> 00:42:15,820 and that he will demand money. 731 00:42:16,150 --> 00:42:17,220 But... 732 00:42:18,349 --> 00:42:20,650 that's the bait I threw to Hwang Du Cheol. 733 00:42:23,389 --> 00:42:26,189 Will your boyfriend figure that out? 734 00:42:27,289 --> 00:42:28,389 Of course. 735 00:42:29,959 --> 00:42:33,130 I'm not scared of what he might do to my boyfriend. 736 00:42:33,829 --> 00:42:35,769 I'm scared that he might not go see my boyfriend. 737 00:42:36,599 --> 00:42:37,800 That scares me. 738 00:42:41,809 --> 00:42:43,539 I told you to meet me at the police station. 739 00:42:43,539 --> 00:42:45,610 Why are we meeting here? 740 00:42:45,610 --> 00:42:47,150 This place is safer. 741 00:42:48,050 --> 00:42:49,550 What if something happens to me? 742 00:42:49,550 --> 00:42:53,119 There are multiple cameras filming me from all directions. 743 00:42:53,220 --> 00:42:55,519 The culprit won't have a corner to hide. 744 00:42:57,420 --> 00:42:59,090 Did you go see Chairwoman Han Yeo Hee? 745 00:42:59,090 --> 00:43:01,260 Yes. And so did you. 746 00:43:01,260 --> 00:43:03,860 You went to see Chairwoman Han instead of Manager Wang. 747 00:43:05,570 --> 00:43:08,470 I sent someone else to Manager Wang's office. 748 00:43:08,470 --> 00:43:10,400 But we didn't find anything useful. Anyway, 749 00:43:11,039 --> 00:43:12,470 you told Chairwoman Han... 750 00:43:12,809 --> 00:43:15,539 that your mother passed away. 751 00:43:15,539 --> 00:43:18,539 Yes. Two days after her daughter died, 752 00:43:19,349 --> 00:43:21,110 my mother disappeared into thin air. 753 00:43:21,780 --> 00:43:23,180 If she moved, got hospitalized, 754 00:43:23,180 --> 00:43:26,090 or emigrated out of Korea, there must be some traces. 755 00:43:26,090 --> 00:43:27,249 But there's none. 756 00:43:29,459 --> 00:43:31,459 It's logical to believe that she's dead. 757 00:43:31,990 --> 00:43:34,789 Two days later? How do you know the exact date? 758 00:43:34,789 --> 00:43:35,829 That day, 759 00:43:36,329 --> 00:43:38,800 she wrote me a letter and disappeared. 760 00:43:38,800 --> 00:43:40,599 What letter? What did she write? 761 00:43:40,599 --> 00:43:41,970 It's like a short note. 762 00:43:42,700 --> 00:43:46,010 She told me to be brave and that she would come and get me. 763 00:43:48,369 --> 00:43:49,740 In the end, she didn't. 764 00:43:52,180 --> 00:43:55,349 Did your mother know? 765 00:43:56,579 --> 00:43:57,979 Know what? 766 00:43:57,979 --> 00:43:59,749 I think Kim Soo Yeon... 767 00:44:00,619 --> 00:44:02,189 was murdered. 768 00:44:06,559 --> 00:44:08,360 This is Chairwoman Han's daughter, Kim Soo Yeon. 769 00:44:08,360 --> 00:44:09,400 Do you recognize her? 770 00:44:24,180 --> 00:44:25,610 I vaguely remember her. 771 00:44:27,680 --> 00:44:28,920 Let me ask you a question. 772 00:44:30,579 --> 00:44:33,720 Weren't you looking for Choi Yeo Na? 773 00:44:35,050 --> 00:44:37,519 Why are you so focused on Chairwoman Han? 774 00:44:40,260 --> 00:44:42,599 Kim Soo Yeon had a child. 775 00:44:42,800 --> 00:44:45,200 Chairwoman Han thought she had a miscarriage. 776 00:44:45,570 --> 00:44:48,200 But Chairwoman Han found evidence that the child might be alive. 777 00:44:48,200 --> 00:44:51,840 That's why she left some shares for her grandchild. 778 00:44:52,039 --> 00:44:55,840 Then, did they kill Nam Guk because he's her grandchild? 779 00:44:56,479 --> 00:44:57,510 Did they? 780 00:44:57,510 --> 00:44:59,150 But according to the DNA results, 781 00:44:59,150 --> 00:45:01,380 Jang Myung Gyu, Kim Nam Guk, and Choi Yeo Na... 782 00:45:01,380 --> 00:45:03,280 weren't biologically related to Chairwoman Han. 783 00:45:03,619 --> 00:45:05,320 I don't know who the culprit is, 784 00:45:06,320 --> 00:45:08,289 but the culprit hasn't found the grandchild yet, 785 00:45:08,550 --> 00:45:10,159 so the culprit isn't done killing. 786 00:45:11,519 --> 00:45:13,260 I must find the culprit as soon as possible... 787 00:45:14,659 --> 00:45:16,260 to locate Yeo Na. 788 00:45:28,740 --> 00:45:29,809 Hello? 789 00:45:30,579 --> 00:45:31,809 Is this Detective Shin Jun Ho? 790 00:45:32,579 --> 00:45:34,010 Yes, this is he. Who is this? 791 00:45:34,780 --> 00:45:36,349 You know Choi Yeo Na, right? 792 00:45:39,789 --> 00:45:40,920 Who are you? 793 00:45:41,490 --> 00:45:42,619 Where is she now? 794 00:45:43,860 --> 00:45:46,229 I'm risking my life for this too, 795 00:45:46,229 --> 00:45:48,360 so let me cut to the chase. 796 00:45:49,030 --> 00:45:51,130 Get 50,000 dollars ready in cash. 797 00:45:51,360 --> 00:45:53,430 And wait for my call. 798 00:45:53,869 --> 00:45:55,130 How can I trust you? 799 00:45:55,840 --> 00:45:58,369 My gosh. Don't trust me. 800 00:45:58,369 --> 00:46:00,209 You should trust your fiancee. 801 00:46:00,570 --> 00:46:02,639 That day... Yes. 802 00:46:04,380 --> 00:46:05,510 She told me... 803 00:46:06,110 --> 00:46:07,849 that she's sorry for canceling... 804 00:46:07,880 --> 00:46:09,780 the appointment at the bridal boutique... 805 00:46:09,950 --> 00:46:11,780 and changing the passcode at her house too. 806 00:46:12,749 --> 00:46:14,550 That's already a known fact. 807 00:46:14,550 --> 00:46:17,090 Bring me definite evidence that she's alive. 808 00:46:17,090 --> 00:46:19,860 My gosh. You're sharp. You're indeed a cop. 809 00:46:20,360 --> 00:46:22,400 Oh, right. Bernard Buffet. 810 00:46:23,300 --> 00:46:26,430 Well, I don't know much about art. 811 00:46:26,729 --> 00:46:30,139 Do you remember what you told her when you proposed to her? 812 00:46:34,510 --> 00:46:37,340 Detective Baek. Captain. Someone saw Yeo Na. 813 00:46:38,610 --> 00:46:39,610 What did they say? 814 00:46:39,610 --> 00:46:40,909 Where is she? Is she alive now? 815 00:46:40,909 --> 00:46:42,680 Give me the number. Let's look up the signal. 816 00:46:43,050 --> 00:46:44,650 Can you find out the location at least? 817 00:46:45,380 --> 00:46:46,420 Okay. 818 00:46:46,420 --> 00:46:47,619 Who called you? 819 00:46:47,619 --> 00:46:49,389 - Are you sure it was a witness? - Did you record it? 820 00:46:49,389 --> 00:46:51,760 Yes. He demanded cash. 821 00:46:52,090 --> 00:46:53,630 Oh, right. Bernard Buffet. 822 00:46:53,630 --> 00:46:56,300 That jerk. How dare he demand a cop to pay a ransom? 823 00:46:56,300 --> 00:46:57,760 - Hey. - Be quiet. Let me listen first. 824 00:46:57,760 --> 00:47:00,630 Well, I don't know much about art. 825 00:47:01,070 --> 00:47:03,769 Do you remember what you told her when you proposed to her? 826 00:47:04,200 --> 00:47:05,970 Yeo Na was wearing... 827 00:47:05,970 --> 00:47:09,909 the necklace you gave to her when you proposed to her. 828 00:47:10,639 --> 00:47:13,880 Oh, right. The artwork from the exhibition. 829 00:47:14,079 --> 00:47:16,519 She told me you were the one who gave it to her. 830 00:47:17,579 --> 00:47:20,619 She asked me if it was still hanging in the living room. 831 00:47:23,459 --> 00:47:25,360 Only she and I would know this. 832 00:47:25,590 --> 00:47:27,630 Who is this? Can you think of anyone? 833 00:47:27,959 --> 00:47:29,860 He might be from the gang that kidnapped Yeo Na. 834 00:47:30,499 --> 00:47:32,869 Or he's holding Yeo Na after she escaped from them. 835 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Or... 836 00:47:35,700 --> 00:47:38,700 He said he's going to call. Let's get ready before he does. 837 00:47:45,809 --> 00:47:47,110 It wasn't forced. 838 00:47:47,650 --> 00:47:48,920 It was opened with a key. 839 00:47:56,260 --> 00:47:58,459 Someone let Hwang Du Cheol go. 840 00:47:58,689 --> 00:47:59,829 I know. 841 00:48:00,729 --> 00:48:02,260 It was Yeo Na. 842 00:48:02,729 --> 00:48:03,729 Why? 843 00:48:03,729 --> 00:48:07,030 Don't tell me she sent him to her cop boyfriend. 844 00:48:07,030 --> 00:48:08,070 She did. 845 00:48:08,769 --> 00:48:11,400 It looks like people these days all have a plan. 846 00:48:14,709 --> 00:48:17,880 I've been very foolish all this time. 847 00:48:19,749 --> 00:48:22,280 I used to think I was responsible for everything in this village. 848 00:48:23,019 --> 00:48:24,979 I finally realized that getting help from my great comrades... 849 00:48:25,380 --> 00:48:28,450 could make things a lot easier... 850 00:48:29,420 --> 00:48:30,760 and bring better results. 851 00:48:33,930 --> 00:48:35,999 I'm glad you finally realized that. 852 00:48:37,499 --> 00:48:40,900 What happened between you guys? 853 00:48:42,939 --> 00:48:46,409 Why don't the three of us have a drink? 854 00:48:46,939 --> 00:48:48,010 Sounds great. 855 00:48:48,010 --> 00:48:50,479 You should bring out one of your precious bottles. 856 00:48:50,479 --> 00:48:51,680 You'd better brace yourself. 857 00:48:52,680 --> 00:48:55,650 Have the alcohol ready. I need to talk to Joon Soo's mom. 858 00:49:08,130 --> 00:49:09,829 The days have gotten longer. 859 00:49:10,360 --> 00:49:11,400 Yes, you're right. 860 00:49:12,159 --> 00:49:14,200 Oh, right. I found the flash drive that Jang Mi told me about. 861 00:49:14,499 --> 00:49:15,570 Really? 862 00:49:16,999 --> 00:49:18,740 Does that mean she'll be gone soon? 863 00:49:19,840 --> 00:49:22,880 Yes. I didn't give it to the cops yet. 864 00:49:23,280 --> 00:49:24,979 That jerk needs to get arrested. 865 00:49:25,409 --> 00:49:26,880 But I couldn't ignore what Jang Mi told us. 866 00:49:27,079 --> 00:49:28,409 She still needs to go. 867 00:49:30,119 --> 00:49:32,119 She can't stay here forever. 868 00:49:33,389 --> 00:49:37,420 By the way, I haven't seen that young man these days. 869 00:49:38,959 --> 00:49:41,130 Who? Wook? 870 00:49:42,930 --> 00:49:44,829 He's probably having fun somewhere. 871 00:49:47,869 --> 00:49:49,769 How did he end up here? 872 00:49:50,970 --> 00:49:52,909 I'm sure you know. 873 00:49:53,809 --> 00:49:56,240 You need to find his body too. 874 00:49:56,579 --> 00:49:58,709 I don't know everything. 875 00:49:59,010 --> 00:50:00,909 And it's not like I can find every single body. 876 00:50:02,519 --> 00:50:06,349 I don't know much. He won't answer any of my questions. 877 00:50:08,749 --> 00:50:10,720 I see. Okay. 878 00:50:11,220 --> 00:50:14,590 I'm having a drink with Thomas and Detective Park at Hawaii. 879 00:50:15,430 --> 00:50:17,130 You guys are drinking again? 880 00:50:17,360 --> 00:50:18,459 That's it? 881 00:50:19,300 --> 00:50:21,769 Detective Park asked me to get scolded on his behalf. 882 00:50:26,269 --> 00:50:27,670 Don't drink too much. 883 00:50:28,010 --> 00:50:29,280 Don't be too hard on Detective Park. 884 00:50:36,550 --> 00:50:38,079 I'm his mom. 885 00:50:41,019 --> 00:50:42,559 But I don't even know... 886 00:50:44,059 --> 00:50:45,659 how he died. 887 00:50:50,159 --> 00:50:51,599 Mom, are you crying? 888 00:50:55,300 --> 00:50:56,439 No. 889 00:50:58,369 --> 00:50:59,670 I'm not crying. 890 00:51:10,720 --> 00:51:12,220 You know how... 891 00:51:12,550 --> 00:51:14,950 you were wondering where Mr. Jang always goes with his backpack? 892 00:51:15,189 --> 00:51:16,659 So I looked into it. 893 00:51:23,430 --> 00:51:24,599 Her name is Jang Hyun Ji. 894 00:51:24,760 --> 00:51:28,269 She's Mr. Jang's daughter, and she went missing 15 years ago. 895 00:51:29,030 --> 00:51:30,240 She went missing? 896 00:51:30,240 --> 00:51:33,209 She disappeared at an amusement park and still hasn't been found. 897 00:51:33,439 --> 00:51:36,409 Mr. Jang's wife committed suicide not too long after that. 898 00:51:38,209 --> 00:51:42,110 He still goes all over the country to find Hyun Ji. 899 00:51:42,280 --> 00:51:44,979 He installs banners at highway rest areas... 900 00:51:44,979 --> 00:51:46,220 and hands out posters. 901 00:51:47,289 --> 00:51:48,849 That kind of stuff costs a lot of money. 902 00:51:49,220 --> 00:51:51,990 Before Hyun Ji went missing, he owned a small company. 903 00:51:52,220 --> 00:51:53,860 And he had quite a lot of money. 904 00:51:54,229 --> 00:51:55,900 But he spent everything on trying to find Hyun Ji. 905 00:51:55,959 --> 00:51:57,329 And now, he has nothing. 906 00:51:59,869 --> 00:52:01,229 I can't believe him. 907 00:52:03,400 --> 00:52:04,840 Why didn't he tell me? 908 00:52:10,979 --> 00:52:13,450 There are lots of con artists who are out for people like him. 909 00:52:13,450 --> 00:52:15,249 There was one guy who almost scammed him recently, 910 00:52:15,309 --> 00:52:16,780 but we caught him. 911 00:52:16,820 --> 00:52:18,950 No wonder there's a saying that goes "You can't scratch your own back." 912 00:52:19,220 --> 00:52:22,490 He's always busy taking care of other people's problems. 913 00:52:23,059 --> 00:52:24,119 My gosh. 914 00:52:25,519 --> 00:52:26,630 What was that? 915 00:53:12,691 --> 00:53:14,132 You guys must be hungry. 916 00:53:14,132 --> 00:53:16,501 Here you go, Jang Gun and Mung Gun. 917 00:53:23,141 --> 00:53:25,342 (Emergency Alert) 918 00:53:26,972 --> 00:53:28,541 I installed something in case of emergencies. 919 00:53:29,581 --> 00:53:31,711 If anything happens, press "SOS". 920 00:53:31,842 --> 00:53:34,581 Then the other two will receive that person's location. 921 00:53:34,682 --> 00:53:36,052 Does it work no matter where you go? 922 00:53:36,052 --> 00:53:37,722 It will work even at the ends of the earth. 923 00:53:43,978 --> 00:53:45,348 (Restricted Number) 924 00:53:50,001 --> 00:53:51,132 Who is this? 925 00:53:51,231 --> 00:53:53,871 Who else? I'm the guy who's desperately waiting for you... 926 00:53:53,932 --> 00:53:55,231 along with your girlfriend. 927 00:53:55,271 --> 00:53:58,901 Jong... Jong Ah... You'd better not do anything to her! 928 00:53:59,612 --> 00:54:00,811 You're in no position to yell at me. 929 00:54:02,171 --> 00:54:03,182 Come here alone. 930 00:54:04,112 --> 00:54:07,412 If I hear a siren or see a police car, she'll be dead. 931 00:54:08,211 --> 00:54:09,581 You should've pretended like you were dead. 932 00:54:09,581 --> 00:54:11,481 Why did you go around causing a mess? 933 00:54:11,521 --> 00:54:14,222 I'll be right there. Let her go. 934 00:54:14,552 --> 00:54:16,191 She knows nothing. 935 00:54:16,662 --> 00:54:19,362 That depends on you. 936 00:54:21,831 --> 00:54:23,662 Hey! Hey! 937 00:54:39,311 --> 00:54:40,612 Just a second. 938 00:54:44,421 --> 00:54:46,151 I'm busy right now. Let's talk later. 939 00:54:46,291 --> 00:54:47,952 Manager Wang abducted Jong Ah. 940 00:54:48,251 --> 00:54:49,392 What are you talking about? 941 00:54:49,561 --> 00:54:51,021 He's somewhere on the coast of Incheon. 942 00:54:51,191 --> 00:54:52,392 I'm on my way there. 943 00:54:52,662 --> 00:54:55,061 He told me he'll kill her the moment he sees a cop. 944 00:54:55,262 --> 00:54:56,802 Detective Shin, can you come alone? 945 00:54:56,802 --> 00:54:59,831 I'm really sorry, but I can't go right now. 946 00:55:00,032 --> 00:55:02,101 I'm supposed to meet a guy who saw Yeo Na. 947 00:55:02,101 --> 00:55:03,871 I'm waiting for his call. 948 00:55:03,871 --> 00:55:06,242 I get that you're desperate to find her. 949 00:55:06,271 --> 00:55:07,412 But first, 950 00:55:07,972 --> 00:55:09,981 we need to save the living. 951 00:55:10,842 --> 00:55:11,941 "The living"? 952 00:55:14,012 --> 00:55:15,251 What's that supposed to mean? 953 00:55:15,811 --> 00:55:19,121 I don't know who this guy is, but whoever he is, 954 00:55:19,121 --> 00:55:21,291 he's lying to you. Don't believe him. 955 00:55:21,351 --> 00:55:22,552 I just asked you... 956 00:55:23,791 --> 00:55:26,831 what you mean by that! 957 00:55:33,001 --> 00:55:34,132 Yeo Na... 958 00:55:35,802 --> 00:55:36,871 is dead. 959 00:55:50,751 --> 00:55:53,151 I am a man of my word. 960 00:55:53,952 --> 00:55:56,822 I do tend to say things to make my lies sound plausible. 961 00:55:57,121 --> 00:55:59,961 But I know better than anyone... 962 00:56:00,061 --> 00:56:02,262 how devastating it feels to lose the person you love. 963 00:56:03,202 --> 00:56:05,601 I promise I'll call Detective Shin. 964 00:56:12,842 --> 00:56:13,941 Please hurry. 965 00:56:14,541 --> 00:56:17,541 Our wedding is in three days. 966 00:56:33,362 --> 00:56:36,831 Hang up if you're going to talk nonsense. 967 00:57:01,151 --> 00:57:02,421 Hyun Ji. 968 00:57:04,461 --> 00:57:07,092 Hyun Ji, Daddy had... 969 00:57:07,532 --> 00:57:08,862 a few drinks today... 970 00:57:09,392 --> 00:57:13,231 with Thomas and Detective Park. 971 00:57:18,487 --> 00:57:20,271 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 972 00:57:20,271 --> 00:57:21,441 My sweetheart. 973 00:57:27,081 --> 00:57:31,182 Gosh. I get so silly when I'm drunk. 974 00:57:33,552 --> 00:57:34,851 Sleep well. 975 00:57:43,202 --> 00:57:44,961 Wook, this fool. 976 00:57:45,762 --> 00:57:48,501 Why isn't he back yet when it's getting so late? 977 00:58:00,182 --> 00:58:03,521 I am sorry 978 00:58:05,782 --> 00:58:09,092 I am sorry 979 00:58:10,521 --> 00:58:11,662 I love 980 00:58:13,731 --> 00:58:15,461 What's this? 981 00:58:17,001 --> 00:58:18,262 Let's see. 982 00:58:20,032 --> 00:58:22,072 No way. Is this... 983 00:58:25,101 --> 00:58:27,112 What's wrong? Who was it? 984 00:58:27,112 --> 00:58:28,612 It's nothing. 985 00:58:34,311 --> 00:58:35,351 It's him. 986 00:58:36,351 --> 00:58:37,481 We'll trace it. Pick up. 987 00:58:40,651 --> 00:58:41,651 Hello? 988 00:58:42,452 --> 00:58:45,121 Detective Shin Jun Ho? Do you have the money? 989 00:58:45,121 --> 00:58:46,892 Yes, I do. Where should I go? 990 00:58:47,061 --> 00:58:48,862 Come to Hongdae first. 991 00:58:48,862 --> 00:58:50,932 I'll call you in 30 minutes. 992 00:58:50,932 --> 00:58:52,401 Are you sure Yeo Na's alive? 993 00:58:52,662 --> 00:58:55,901 Yes. I met her this morning. 994 00:58:55,901 --> 00:58:57,802 Your wedding's three days away. 995 00:58:58,271 --> 00:59:01,972 Hang on. It's past midnight now. Does that make it two days? 996 00:59:01,972 --> 00:59:04,242 I'll come right now. See you in Hongdae. 997 00:59:04,612 --> 00:59:06,552 Move in teams of two. Jun Ho and Il Du, 998 00:59:06,552 --> 00:59:08,112 take the money and go. 999 00:59:08,112 --> 00:59:09,851 You two, wait near Hongdae. 1000 00:59:09,851 --> 00:59:10,921 Go! 1001 00:59:55,662 --> 00:59:56,702 You're awake? 1002 00:59:57,032 --> 01:00:00,532 Do we need to hit you to keep you quiet? 1003 01:00:04,742 --> 01:00:07,842 What's that? Go and check. Go! 1004 01:00:15,981 --> 01:00:17,021 Are you okay? 1005 01:00:27,662 --> 01:00:28,731 Are you okay? 1006 01:00:30,501 --> 01:00:31,532 Jong Ah. 1007 01:00:32,331 --> 01:00:33,972 To the left of the back door... 1008 01:00:33,972 --> 01:00:35,972 is my car. Take it and get out of here. 1009 01:00:36,441 --> 01:00:37,842 Come with me. 1010 01:00:37,972 --> 01:00:39,101 I'll be right behind you. 1011 01:00:39,401 --> 01:00:40,871 Where do you think you're going? 1012 01:00:42,642 --> 01:00:43,742 Get going. 1013 01:00:51,021 --> 01:00:52,081 Get her. 1014 01:00:55,892 --> 01:00:56,921 Get him. 1015 01:00:57,722 --> 01:00:59,222 You scumbags. 1016 01:01:24,282 --> 01:01:27,021 The person you have reached is not available. Please leave... 1017 01:01:28,222 --> 01:01:29,421 (Wook) 1018 01:01:30,262 --> 01:01:33,831 The person you have reached is not available. Please leave... 1019 01:01:34,662 --> 01:01:35,662 (Lee Jong Ah) 1020 01:01:36,802 --> 01:01:39,331 The phone is turned off. You'll be transferred to... 1021 01:01:40,401 --> 01:01:42,702 Can you drive a little faster? 1022 01:01:44,441 --> 01:01:46,242 Where do you think you're going? 1023 01:01:46,612 --> 01:01:47,642 Come here! 1024 01:03:26,342 --> 01:03:28,642 (Missing: The Other Side) 1025 01:03:42,552 --> 01:03:44,592 I was there. 1026 01:03:44,592 --> 01:03:46,862 Stop. There's something about this place. 1027 01:03:46,862 --> 01:03:48,532 Do you believe that, Ms. Lee? 1028 01:03:48,532 --> 01:03:50,702 My son is alive. 1029 01:03:50,702 --> 01:03:52,762 First tell me where Yeo Na is. 1030 01:03:52,762 --> 01:03:54,702 Can I find my Hyun Ji with this? 1031 01:03:54,702 --> 01:03:55,702 I won't give up. 1032 01:03:55,702 --> 01:03:57,901 I remembered something incredible. 1033 01:03:57,901 --> 01:03:59,601 Why are you involved with... 1034 01:03:59,601 --> 01:04:01,472 everything and everyone? 1035 01:04:01,472 --> 01:04:02,742 If you'd told me from the start... 1036 01:04:02,972 --> 01:04:04,882 Why didn't you tell me anything? 1037 01:04:04,882 --> 01:04:06,782 Being left behind hurts also. 1038 01:04:06,782 --> 01:04:09,012 I know you killed her. 69775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.