All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E07.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,140 --> 00:00:43,009 (Missing: The Other Side) 2 00:00:54,320 --> 00:00:56,290 (This drama is fictional...) 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,930 (and all places, organizations, religions,) 4 00:00:57,930 --> 00:00:59,690 (and events are unrelated to real life.) 5 00:01:00,103 --> 00:01:01,103 (Previously) 6 00:01:01,103 --> 00:01:02,103 (Do not enter) 7 00:01:02,103 --> 00:01:03,414 There's a café here? 8 00:01:03,414 --> 00:01:04,513 Why are you staring at me like that? 9 00:01:04,574 --> 00:01:05,844 I haven't seen you around here. 10 00:01:05,873 --> 00:01:07,144 Are you really not dead? 11 00:01:07,145 --> 00:01:09,652 Why do you keep asking if I'm dead? 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,183 Everyone in this village is dead. 13 00:01:11,184 --> 00:01:13,284 Talk and I will make you pay. 14 00:01:14,023 --> 00:01:15,523 What will you do... 15 00:01:18,994 --> 00:01:20,923 Only you and I can see that, 16 00:01:20,924 --> 00:01:23,592 so why can we see what we see? Aren't you curious? 17 00:01:23,593 --> 00:01:26,133 I'm not. So don't you get curious either. 18 00:01:26,134 --> 00:01:27,702 What is this place? 19 00:01:27,703 --> 00:01:29,702 The dead whose bodies haven't been found. 20 00:01:29,703 --> 00:01:31,803 Those who went missing and died come here. 21 00:01:36,513 --> 00:01:37,814 Who are you? 22 00:01:37,815 --> 00:01:40,443 This is Café Hawaii, a place I run. 23 00:01:40,444 --> 00:01:41,794 I'm called Thomas. 24 00:01:41,813 --> 00:01:43,714 It's just like my place. 25 00:01:44,813 --> 00:01:46,884 The items in your memory come with you. 26 00:01:47,483 --> 00:01:48,833 This is me. 27 00:01:50,794 --> 00:01:53,392 She cherishes that more than her life. 28 00:01:53,393 --> 00:01:54,743 Is it hers? 29 00:01:55,923 --> 00:01:58,232 To me, this is my everything. 30 00:01:58,233 --> 00:02:01,463 Those lanterns you released couldn't reach the other world. 31 00:02:01,464 --> 00:02:04,372 If I want a miracle to happen, I need to have hope. 32 00:02:04,373 --> 00:02:07,103 Do you think it's easy for me to give up hope? 33 00:02:07,104 --> 00:02:09,612 How long has it been since you first got here? 34 00:02:09,613 --> 00:02:11,943 I came here when you were probably about this tall. 35 00:02:11,944 --> 00:02:13,943 I'm not doing this because I like it. 36 00:02:13,944 --> 00:02:17,152 All the people here feel like Hyun Ji to me. 37 00:02:17,153 --> 00:02:18,684 My daughter will be... 38 00:02:19,414 --> 00:02:20,764 waiting for me. 39 00:02:21,153 --> 00:02:22,523 Do you remember my mother? 40 00:02:22,524 --> 00:02:25,353 She lived in your house 27 years ago. Kim Hyun Mi. 41 00:02:25,354 --> 00:02:27,523 Jang Myung Gyu was mugged. 42 00:02:27,524 --> 00:02:30,834 And Kim Nam Guk died in a hit-and-run accident. 43 00:02:31,033 --> 00:02:32,833 They don't have any connections, 44 00:02:32,834 --> 00:02:34,464 so the investigation will come to an end soon. 45 00:02:34,464 --> 00:02:36,003 We haven't disclosed the content of her will... 46 00:02:36,003 --> 00:02:38,103 regarding her grandchild to the public yet. 47 00:02:38,104 --> 00:02:39,974 When the time is right, everyone will find out. 48 00:02:39,974 --> 00:02:41,443 - "Memory Day"? - It's a holiday... 49 00:02:41,444 --> 00:02:42,643 they celebrate once a year. 50 00:02:42,644 --> 00:02:44,273 Wook, you want iced Americano, right? 51 00:02:44,613 --> 00:02:46,443 - Is your name Wook? - It's Choi Wook. 52 00:02:46,444 --> 00:02:48,713 Why do you think they came here even after Nam Guk is gone? 53 00:02:48,713 --> 00:02:50,913 - Were they here for you? - Yes, I think so. 54 00:02:50,914 --> 00:02:53,452 They were forcing a woman to get into their car. 55 00:02:53,453 --> 00:02:54,884 You can find Yeo Na. 56 00:02:54,923 --> 00:02:57,493 There's nothing, no evidence! 57 00:02:57,694 --> 00:02:58,824 I'll do it. 58 00:02:58,953 --> 00:03:00,862 Chairwoman Han's daughter Kim Soo Yeon. 59 00:03:00,863 --> 00:03:03,134 She fell when she was alone and hit her head. 60 00:03:04,164 --> 00:03:06,703 Where's Detective Park Young Ho who was on this case? 61 00:03:06,763 --> 00:03:08,303 He just vanished without a trace. 62 00:03:08,363 --> 00:03:11,432 Ms. Kim Hyun Mi, born on October 25, 1957. Where is she? 63 00:03:11,433 --> 00:03:13,802 - Is that his mother's name? - Yes. 64 00:03:13,803 --> 00:03:17,044 My mom abandoned me. When I was this tall. 65 00:03:17,273 --> 00:03:18,623 But she doesn't recognize me. 66 00:03:18,773 --> 00:03:20,123 Jun Ho! 67 00:03:20,784 --> 00:03:22,134 Jun Ho! 68 00:03:22,814 --> 00:03:25,313 He's Jun Ho. He's my fiancé. 69 00:03:25,314 --> 00:03:26,982 Please bring Yeo Na's boyfriend. 70 00:03:26,983 --> 00:03:28,583 - What for? - It's going to be a special day. 71 00:03:28,583 --> 00:03:30,154 A day to remember people. 72 00:03:32,094 --> 00:03:34,963 I wish I could see him just once. 73 00:03:35,363 --> 00:03:36,713 My son. 74 00:03:39,993 --> 00:03:41,523 (Episode 7) 75 00:03:52,703 --> 00:03:54,844 All right. Okay. 76 00:03:55,043 --> 00:03:56,914 Sir, it looks like you're having a good day. 77 00:03:57,113 --> 00:03:58,463 - Is that obvious? - Yes. 78 00:03:58,543 --> 00:04:00,013 I'm going to an amusement park today. 79 00:04:00,013 --> 00:04:01,013 Oh, right. 80 00:04:01,014 --> 00:04:02,583 - It's Hyun Ji's birthday, right? - Yes. 81 00:04:03,254 --> 00:04:06,384 Oh, my. I'm going to be late. Wrap it up here and go home. 82 00:04:06,724 --> 00:04:09,854 Yes, sir. Have a good time. 83 00:04:10,254 --> 00:04:12,953 - And don't get hurt, okay? - Okay. 84 00:04:15,164 --> 00:04:16,514 Ice cream. 85 00:04:20,733 --> 00:04:22,083 You got me. 86 00:04:22,604 --> 00:04:24,474 - Oh, my. - You said you liked this, right? 87 00:04:24,773 --> 00:04:25,874 - It's pink. - Don't move. 88 00:04:26,034 --> 00:04:28,773 - What do you think? It's small. - Pink. 89 00:04:29,814 --> 00:04:31,873 - Let's go on the rides. - Let's go. 90 00:04:31,874 --> 00:04:33,284 - Let's go. - I want to go on a pirate ship. 91 00:04:33,284 --> 00:04:34,634 Sure. 92 00:04:36,113 --> 00:04:37,463 There's a rabbit. 93 00:04:37,884 --> 00:04:39,753 - Hello. - Hi. 94 00:04:39,754 --> 00:04:40,754 It's so cute. 95 00:04:40,823 --> 00:04:43,023 - I'll go and use the restroom. - Okay. 96 00:04:44,854 --> 00:04:46,624 Let's wait here until your mom comes back. 97 00:04:48,624 --> 00:04:51,233 Sit down. There you go. 98 00:04:52,464 --> 00:04:53,604 Let's put it here. 99 00:04:53,803 --> 00:04:55,964 Dad, I want ice cream. 100 00:04:56,633 --> 00:04:59,604 - Sure. Wait here. Okay? - Okay. 101 00:05:02,344 --> 00:05:03,694 Stay there. 102 00:05:13,824 --> 00:05:15,854 - Thank you. - Enjoy. 103 00:05:17,854 --> 00:05:19,204 Hyun Ji... 104 00:05:24,233 --> 00:05:25,583 Hyun Ji. 105 00:05:28,503 --> 00:05:30,774 What? Hyun Ji. 106 00:05:32,373 --> 00:05:33,973 - What is it? Where is Hyun Ji? - What? 107 00:05:33,974 --> 00:05:36,073 She was just here. Hyun Ji. 108 00:05:36,074 --> 00:05:37,424 Hyun Ji. 109 00:05:39,883 --> 00:05:41,882 - Hyun Ji. - Hyun Ji. 110 00:05:41,883 --> 00:05:43,283 (Forest Kindergarten, Jang Hyun Ji) 111 00:05:43,553 --> 00:05:45,514 - Hyun Ji. - Hyun Ji. 112 00:05:48,623 --> 00:05:51,094 Jang Hyun Ji. Hyun Ji. 113 00:05:52,123 --> 00:05:53,473 Hyun Ji! 114 00:05:56,423 --> 00:05:57,773 Hyun Ji! 115 00:06:00,404 --> 00:06:02,204 Hyun Ji! 116 00:06:30,834 --> 00:06:32,184 You know what? 117 00:06:33,664 --> 00:06:37,203 Wook threw a fit because only he could see the deceased. 118 00:06:37,204 --> 00:06:40,144 But he told me he met his mother here. 119 00:06:40,574 --> 00:06:42,974 He parted with her 27 years ago. 120 00:06:46,173 --> 00:06:49,284 Then what about me? What about me? 121 00:06:51,553 --> 00:06:52,903 What? 122 00:06:54,954 --> 00:06:56,304 Is it still not time yet? 123 00:06:57,693 --> 00:06:59,253 You're so cruel. 124 00:07:02,193 --> 00:07:03,993 If you made me see things I shouldn't, 125 00:07:04,034 --> 00:07:05,733 at least let me see my girl. 126 00:07:05,894 --> 00:07:09,563 Or at least send someone who saw Hyun Ji. 127 00:07:11,433 --> 00:07:12,783 I can't... 128 00:07:14,043 --> 00:07:16,303 even leave this place. 129 00:07:19,743 --> 00:07:21,943 I've been here all my life. 130 00:07:28,024 --> 00:07:29,454 You're too cruel. 131 00:07:32,923 --> 00:07:34,273 This is ridiculous. 132 00:07:52,974 --> 00:07:54,324 Let's go. 133 00:07:54,414 --> 00:07:56,813 Just a moment. Just a little longer. 134 00:07:57,253 --> 00:07:59,514 How much longer will you stare at her for? 135 00:08:00,423 --> 00:08:02,084 We have so much to do. 136 00:08:05,224 --> 00:08:06,993 There's still more to do? 137 00:08:07,764 --> 00:08:11,933 Do this twice and we'd die of exhaustion. 138 00:08:12,264 --> 00:08:14,424 I haven't worn a suit in so long and you make me work. 139 00:08:16,604 --> 00:08:19,633 Okay, fine. Let's go. I'm coming. 140 00:08:19,873 --> 00:08:21,443 What do we have to do now? 141 00:08:24,144 --> 00:08:25,914 We'll catch Manager Wang. 142 00:08:26,943 --> 00:08:29,784 - That can wait until tomorrow... - The jerk who killed your mom. 143 00:08:33,253 --> 00:08:34,603 We must find him too. 144 00:08:38,253 --> 00:08:39,603 What do you mean? 145 00:08:40,923 --> 00:08:42,273 Your mom. 146 00:08:44,793 --> 00:08:47,264 I'll ask her myself since we're at it. 147 00:08:49,063 --> 00:08:51,604 - Joon Soo's mom. - Yes? 148 00:08:57,813 --> 00:08:59,163 What is it? 149 00:09:09,554 --> 00:09:12,954 Come back here. Let's clean up and go home. 150 00:09:13,153 --> 00:09:14,503 Come on. 151 00:09:26,434 --> 00:09:28,403 How did you figure it out? 152 00:09:28,643 --> 00:09:30,642 I just found out. 153 00:09:30,643 --> 00:09:33,074 Who else knows? Does she know? 154 00:09:34,314 --> 00:09:35,664 Does she? 155 00:09:36,714 --> 00:09:38,184 Do you want to hide it from her? 156 00:09:38,383 --> 00:09:40,252 Nothing good will come from knowing it. 157 00:09:40,253 --> 00:09:42,054 She never knew who I really was. 158 00:09:42,224 --> 00:09:43,752 And telling her who I am now... 159 00:09:43,753 --> 00:09:45,103 When did you find out then? 160 00:09:46,094 --> 00:09:48,424 Well, when Woo Il Suk... 161 00:09:48,663 --> 00:09:50,733 threatened her from behind, 162 00:09:51,133 --> 00:09:54,064 her locket fell on the ground. And inside the locket, 163 00:09:57,804 --> 00:09:59,304 I saw my photo. 164 00:10:02,743 --> 00:10:04,093 I see. 165 00:10:04,873 --> 00:10:07,154 Without that, I wouldn't have been able to recognize her. 166 00:10:07,184 --> 00:10:09,613 It's been 27 years. How can we recognize each other? 167 00:10:10,383 --> 00:10:14,224 I bet I look nothing like I did when I was young. 168 00:10:15,554 --> 00:10:16,724 I didn't say anything. 169 00:10:16,725 --> 00:10:19,153 Anyway, for the time being, 170 00:10:19,993 --> 00:10:21,493 keep this a secret. Please. 171 00:10:21,924 --> 00:10:24,263 I'll tell her who I am later. 172 00:10:25,663 --> 00:10:27,013 Okay. 173 00:10:28,133 --> 00:10:30,503 She'll think you're here because you're dead. 174 00:10:32,373 --> 00:10:35,704 If she finds out about you, her heart will break. 175 00:10:38,113 --> 00:10:40,913 You said that you didn't have any grudges. 176 00:10:43,143 --> 00:10:45,653 You were able to see the deceased for a reason. 177 00:10:48,023 --> 00:10:49,373 Then what about you? 178 00:10:51,523 --> 00:10:54,094 - What's your grudge? - Me? 179 00:10:57,033 --> 00:10:58,383 I'm not sure. 180 00:11:08,243 --> 00:11:11,773 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 181 00:11:11,913 --> 00:11:15,643 (I'm looking for my daughter who went missing.) 182 00:11:31,464 --> 00:11:32,814 Hyun Ji. 183 00:11:34,064 --> 00:11:35,804 Don't you miss me? 184 00:11:37,903 --> 00:11:39,253 Daddy... 185 00:11:40,574 --> 00:11:42,974 misses you very much, especially today. 186 00:12:10,304 --> 00:12:14,173 (Missing: The Other Side) 187 00:12:14,174 --> 00:12:22,143 (Missing: The Other Side) 188 00:12:28,854 --> 00:12:30,253 Today was the second time... 189 00:12:31,554 --> 00:12:33,523 he came to this place. 190 00:12:34,824 --> 00:12:36,393 I'm sure he came here to find me. 191 00:12:42,104 --> 00:12:45,873 But how did he know that I was here? 192 00:12:52,243 --> 00:12:54,112 (Kim Hyun Mi, Kim Soo Yeon) 193 00:12:54,113 --> 00:12:56,643 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee) 194 00:13:02,684 --> 00:13:05,224 (Pureun Hessal Orphanage, Jang Myung Gyu) 195 00:13:05,924 --> 00:13:08,123 After Kim Soo Yeon died, 196 00:13:08,623 --> 00:13:10,533 Kim Hyun Mi, their housekeeper, 197 00:13:11,263 --> 00:13:13,632 and Detective Park both disappeared. 198 00:13:13,633 --> 00:13:16,163 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) 199 00:13:16,633 --> 00:13:17,983 Isn't it weird? 200 00:13:20,243 --> 00:13:22,603 Yes, I agree. 201 00:13:22,604 --> 00:13:23,674 You agree with what? 202 00:13:23,675 --> 00:13:26,444 With what you just said. I think you're right. 203 00:13:26,773 --> 00:13:28,123 I totally agree. 204 00:13:28,184 --> 00:13:29,534 You should go home and sleep. 205 00:13:32,253 --> 00:13:34,354 Gosh, look at the time. 206 00:13:34,824 --> 00:13:36,653 I'm going to go home and get some sleep. 207 00:13:37,993 --> 00:13:40,493 - Aren't you going home? - No, you can go ahead. 208 00:13:41,294 --> 00:13:42,824 You should go home too. 209 00:13:44,233 --> 00:13:46,334 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) 210 00:13:46,363 --> 00:13:48,204 (Kim Hyun Mi: Housekeeper) 211 00:13:48,233 --> 00:13:50,373 (Seoul Metropolitan Police Agency) 212 00:13:56,104 --> 00:13:57,454 What? 213 00:13:58,174 --> 00:13:59,524 Detective Shin. 214 00:13:59,574 --> 00:14:02,013 You're still here? 215 00:14:03,444 --> 00:14:04,794 Did you stay up all night? 216 00:14:04,883 --> 00:14:08,152 What if Kim Soo Yeon's death wasn't an accident? 217 00:14:08,153 --> 00:14:12,152 And what if Detective Park found out about that? 218 00:14:12,153 --> 00:14:13,694 Aren't you looking for Choi Yeo Na? 219 00:14:13,993 --> 00:14:15,964 What does she have anything to do with Young Ho? 220 00:14:16,224 --> 00:14:17,434 I think there might be a connection. 221 00:14:17,435 --> 00:14:20,193 Kim Soo Yeon died 27 years ago. 222 00:14:20,194 --> 00:14:23,103 According to the autopsy, she fell and died. 223 00:14:23,104 --> 00:14:25,624 And even if she didn't, the statute of limitations has expired. 224 00:14:25,974 --> 00:14:27,772 I think you have too much on your mind. 225 00:14:27,773 --> 00:14:29,703 You should go home and sleep. 226 00:14:29,704 --> 00:14:33,074 Will you please just go home? You need to get some rest. 227 00:14:33,814 --> 00:14:35,544 Yes, I will. 228 00:14:36,184 --> 00:14:37,534 I'll call you. 229 00:14:40,454 --> 00:14:43,153 What the... Is he really okay? 230 00:15:07,084 --> 00:15:08,283 Sir, it's me. 231 00:15:08,284 --> 00:15:09,913 Remember how you collected DNA samples... 232 00:15:09,913 --> 00:15:12,084 when you conducted Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk's autopsies? 233 00:15:12,084 --> 00:15:14,684 No, it's not that. I need to ask you for a favour. 234 00:15:15,184 --> 00:15:16,954 (Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment...) 235 00:15:16,954 --> 00:15:18,554 (for the Peace of North and South Korea) 236 00:15:19,954 --> 00:15:21,304 Lee Dong Min speaking. 237 00:15:21,623 --> 00:15:22,973 Hello, this is Shin Jun Ho. 238 00:15:34,304 --> 00:15:36,574 I guess that's why no one reported her missing. 239 00:15:37,273 --> 00:15:39,974 Oh, there? Okay, I'll see you later. 240 00:15:51,454 --> 00:15:52,804 (Kim Wook) 241 00:15:57,233 --> 00:15:58,693 There's going to be an inspection... 242 00:15:58,694 --> 00:15:59,694 at Manager Wang's cold storage warehouse. 243 00:15:59,695 --> 00:16:01,064 You should search his office. 244 00:16:01,403 --> 00:16:04,033 I don't have time today. Can you postpone it? 245 00:16:11,643 --> 00:16:13,844 No, I can't. Today is our only chance. 246 00:16:18,214 --> 00:16:20,214 Sir, are you busy today? 247 00:16:21,824 --> 00:16:23,992 Today, I'm planning to visit... 248 00:16:23,993 --> 00:16:25,823 Jang Mi's workplace with Detective Park. 249 00:16:25,824 --> 00:16:28,464 If you happen to have time... 250 00:16:29,363 --> 00:16:32,133 We're from the Ministry of Food and Drug Safety. Who's in charge? 251 00:16:35,403 --> 00:16:37,133 (Special Judicial Police) 252 00:16:37,334 --> 00:16:38,533 What's going on? 253 00:16:38,534 --> 00:16:40,474 We heard you've been lying about the origin of your products. 254 00:16:40,474 --> 00:16:42,773 Times have changed. 255 00:16:43,074 --> 00:16:44,813 We don't do that kind of stuff anymore. 256 00:16:44,814 --> 00:16:47,443 - Who reported this? - We received an anonymous report. 257 00:16:47,444 --> 00:16:49,184 - Gosh, wait. - Where do you think you're going? 258 00:16:49,184 --> 00:16:51,382 - What are you doing? - Hey, stop. 259 00:16:51,383 --> 00:16:53,083 - Please move aside. - You can't go inside. 260 00:16:53,084 --> 00:16:54,434 We received a report. 261 00:17:03,834 --> 00:17:05,184 (Food Safety Supervisor) 262 00:17:05,863 --> 00:17:07,604 You've violated Article Six of the Act on Origin Labelling... 263 00:17:07,604 --> 00:17:09,003 of Agricultural and Fishery Product. 264 00:17:09,003 --> 00:17:10,503 The person in charge will have to come with us. 265 00:17:10,503 --> 00:17:12,233 How did this happen? 266 00:17:17,643 --> 00:17:19,944 I bet Manager Wang is... 267 00:17:20,743 --> 00:17:22,343 furious right now. 268 00:17:22,344 --> 00:17:24,513 He'll probably get off with a fine. 269 00:17:26,084 --> 00:17:28,553 - Are you going somewhere? - I need to meet someone. 270 00:17:28,554 --> 00:17:29,904 I'll see you. 271 00:17:29,983 --> 00:17:31,622 Okay, see you. 272 00:17:31,623 --> 00:17:34,463 Go ahead and eat this. My goodness, how cute. 273 00:17:34,464 --> 00:17:38,362 Look at this. I bought snacks for you guys. 274 00:17:38,363 --> 00:17:40,662 Here you go. What... 275 00:17:40,663 --> 00:17:43,932 Hey, why do you keep coming here without calling? 276 00:17:43,933 --> 00:17:46,373 Mr. Jang told me to visit whenever I wanted. 277 00:18:00,653 --> 00:18:02,952 You're supposed to be running the pawnshop. 278 00:18:02,953 --> 00:18:04,622 Why do you keep leaving the office? 279 00:18:04,623 --> 00:18:07,103 Did I not tell you that our sales increased after I took over? 280 00:18:07,193 --> 00:18:10,064 Big brother, let's play. 281 00:18:10,764 --> 00:18:13,192 How long do you plan to stay here? 282 00:18:13,193 --> 00:18:15,533 The only reason I keep coming here is because you're here. 283 00:18:15,534 --> 00:18:16,963 I want to play with you too. 284 00:18:17,774 --> 00:18:19,124 Go away. 285 00:18:19,274 --> 00:18:22,173 Go away. No, not now. 286 00:18:22,744 --> 00:18:24,094 What? 287 00:18:24,713 --> 00:18:27,273 Why won't you let me visit? Mr. Jang already gave me permission. 288 00:18:27,314 --> 00:18:30,044 No, I wasn't talking to you. 289 00:18:31,653 --> 00:18:33,683 Go. Leave. 290 00:18:34,953 --> 00:18:37,084 What? Who are you talking to? 291 00:18:37,183 --> 00:18:38,533 Is something there? 292 00:18:39,754 --> 00:18:41,104 Is there a wild boar? 293 00:18:42,723 --> 00:18:44,073 Why are you here? 294 00:18:44,933 --> 00:18:47,503 Why didn't you tell me that you're looking for your mom? 295 00:18:47,504 --> 00:18:49,132 What are you talking about? 296 00:18:49,133 --> 00:18:50,163 Who told you that? 297 00:18:50,164 --> 00:18:51,933 - You. - I did? 298 00:18:52,074 --> 00:18:53,903 You told me you need to distract Manager Wang... 299 00:18:53,903 --> 00:18:55,672 so you could get some time to do something. 300 00:18:55,673 --> 00:18:57,044 And that's today. 301 00:18:57,413 --> 00:19:00,213 Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment event. 302 00:19:00,244 --> 00:19:02,444 You're going there today to meet Chairwoman Han, right? 303 00:19:02,683 --> 00:19:05,183 You asked me about her last time. 304 00:19:05,953 --> 00:19:07,554 It was because of your mom, right? 305 00:19:07,953 --> 00:19:09,303 Did you... 306 00:19:09,554 --> 00:19:11,392 hack into my brain? 307 00:19:11,393 --> 00:19:13,594 I don't need to do that. It's pretty obvious. 308 00:19:14,723 --> 00:19:16,862 Let me repeat this once again. 309 00:19:16,863 --> 00:19:18,362 From now on, always keep me involved. 310 00:19:18,363 --> 00:19:20,363 This is a personal matter. 311 00:19:20,564 --> 00:19:22,803 There's no reason for you to help me find my mom. 312 00:19:22,804 --> 00:19:25,074 Would you ignore it if you were in my shoes? 313 00:19:26,633 --> 00:19:29,173 Your mom is pretty much my mom as well. 314 00:19:29,744 --> 00:19:31,094 And... 315 00:19:31,274 --> 00:19:33,443 it also has something to do with my self-esteem. 316 00:19:34,744 --> 00:19:35,784 Your self-esteem? 317 00:19:35,785 --> 00:19:38,784 I've been trying really hard to find Choi Yeo Na and your mom, 318 00:19:39,213 --> 00:19:42,484 but I can't seem to find any clues. 319 00:19:42,883 --> 00:19:45,594 I never had a hard time finding anything before. 320 00:19:46,594 --> 00:19:48,494 Do you know how I feel these days? 321 00:19:50,024 --> 00:19:53,064 I feel like I'm searching for ghosts. 322 00:19:53,863 --> 00:19:55,213 I feel so defeated. 323 00:19:57,534 --> 00:19:59,373 If you can't find them, 324 00:19:59,903 --> 00:20:01,604 maybe they're no longer in this world. 325 00:20:03,604 --> 00:20:04,954 After all, you're the best. 326 00:20:07,643 --> 00:20:08,993 "The best"? 327 00:20:10,044 --> 00:20:12,313 Let's go. We'll be late. 328 00:20:12,314 --> 00:20:14,952 Mr. Jang, you look great. 329 00:20:14,953 --> 00:20:16,123 Do I look okay? 330 00:20:16,124 --> 00:20:17,692 What's your role today? 331 00:20:17,693 --> 00:20:19,043 Isn't it obvious? 332 00:20:19,623 --> 00:20:20,973 I'm a photojournalist. 333 00:20:20,994 --> 00:20:23,063 You just need to benefit from our plan. 334 00:20:23,064 --> 00:20:24,862 Yes, we have everything planned. 335 00:20:24,863 --> 00:20:26,463 What's going on with you guys? 336 00:20:26,633 --> 00:20:28,804 Jong Ah, did you lend him money? 337 00:20:29,034 --> 00:20:30,034 What? 338 00:20:30,035 --> 00:20:32,203 Ms. Lee, are you rich? 339 00:20:33,133 --> 00:20:35,173 - What? - Let's just go. 340 00:20:35,604 --> 00:20:37,203 - Come on. - Let's go. 341 00:20:37,373 --> 00:20:40,074 He always talks nonsense. 342 00:20:44,814 --> 00:20:47,214 (Choiseung Construction's Cultural Foundation Establishment) 343 00:20:48,653 --> 00:20:50,183 (Jangoh Foods) 344 00:20:51,354 --> 00:20:54,423 I'll be able to see everything you see through this camera. 345 00:20:54,794 --> 00:20:56,662 We'll keep an eye on Chairwoman Han. 346 00:20:56,663 --> 00:20:58,494 You wait for your turn and talk to her once you meet her. 347 00:20:58,494 --> 00:21:00,432 It feels like we're shooting a spy movie. 348 00:21:00,433 --> 00:21:02,333 It's so hard to meet the chairwoman. 349 00:21:02,334 --> 00:21:04,203 Let's get moving. Let's go. 350 00:21:04,373 --> 00:21:06,373 - Am I wearing it correctly? - Yes, you are. 351 00:21:07,643 --> 00:21:08,993 Good luck. 352 00:21:09,673 --> 00:21:11,023 (Jangoh Foods) 353 00:21:16,084 --> 00:21:17,853 I'm Jang Pan Seok from Wanseong Daily. 354 00:21:17,854 --> 00:21:19,613 (Wanseong Daily, Jang Pan Seok) 355 00:21:20,254 --> 00:21:22,383 - You're on the list. - Thank you. 356 00:21:23,254 --> 00:21:25,693 We welcome you to the establishment of our cultural foundation... 357 00:21:25,693 --> 00:21:27,663 for the peace of North and South Korea. 358 00:21:27,794 --> 00:21:30,892 Let us welcome Chairmwoman Han of Choiseung Construction, 359 00:21:30,893 --> 00:21:32,862 - the person who supported us... - Can you see? 360 00:21:32,863 --> 00:21:35,223 - to establish this foundation. - Can you zoom in, Mr. Jang? 361 00:21:47,074 --> 00:21:48,424 Okay, great. 362 00:21:49,084 --> 00:21:50,713 There's a saying in North Korea that goes, 363 00:21:50,713 --> 00:21:54,584 "Dripping water penetrates the stone." 364 00:21:54,984 --> 00:21:58,153 It's a saying that means constant perseverance leads to success. 365 00:21:58,554 --> 00:22:02,123 My mother never got to go back to her hometown. 366 00:22:02,794 --> 00:22:05,862 But I'm sure there will come a day when our two countries... 367 00:22:05,863 --> 00:22:07,234 finally become one. 368 00:22:09,863 --> 00:22:12,873 Chairwoman Han had a daughter named Kim Soo Yeon. 369 00:22:13,274 --> 00:22:15,074 She died 27 years ago. 370 00:22:15,973 --> 00:22:18,244 She died around the time your mother left you. 371 00:22:19,613 --> 00:22:21,412 Two days after Kim Soo Yeon died, 372 00:22:21,413 --> 00:22:23,514 my mom disappeared. 373 00:22:24,683 --> 00:22:26,153 I wonder how they're both connected. 374 00:22:27,484 --> 00:22:29,784 Chairwoman Han is leaving. Wook, you need to go now. 375 00:22:31,524 --> 00:22:33,524 Okay, I got it. 376 00:22:33,794 --> 00:22:36,093 Ma'am, when do you think North and South Korea... 377 00:22:36,094 --> 00:22:37,444 Chairwoman Han! 378 00:22:37,463 --> 00:22:39,133 Chairwoman Han, can you tell us about your will? 379 00:22:39,133 --> 00:22:41,803 A suspicious man is approaching the chairwoman. Please check. 380 00:22:41,804 --> 00:22:42,863 Did you pick your successor? 381 00:22:42,864 --> 00:22:45,834 Will you be giving your shares to your grandchild? 382 00:22:46,534 --> 00:22:48,804 Ma'am, who will be taking over your shares? 383 00:22:49,173 --> 00:22:50,743 Ma'am, over here! 384 00:22:50,744 --> 00:22:53,014 Will you please look this way? 385 00:22:54,014 --> 00:22:56,314 Hey, I'm not doing anything wrong. 386 00:22:56,413 --> 00:22:58,093 - Let go of me! - The chairwoman's leaving. 387 00:22:58,213 --> 00:22:59,682 I'm not anybody! 388 00:22:59,683 --> 00:23:01,033 Let go of me. 389 00:23:01,784 --> 00:23:02,883 Yes. 390 00:23:02,953 --> 00:23:05,693 Mr. Jang's a pretty good actor. 391 00:23:16,804 --> 00:23:19,203 Chairwoman. Chairwoman! 392 00:23:21,143 --> 00:23:22,493 Where did she go? 393 00:23:22,903 --> 00:23:24,373 I didn't do anything. 394 00:23:24,673 --> 00:23:26,372 - You, check the room. - Okay. 395 00:23:26,373 --> 00:23:27,473 You, that way. 396 00:23:27,474 --> 00:23:29,514 Scatter and find her. Quick. 397 00:23:34,584 --> 00:23:35,934 Take a seat. 398 00:23:43,463 --> 00:23:45,293 You're not a bodyguard. 399 00:23:45,294 --> 00:23:47,963 I'm sorry for barging in every time. 400 00:23:48,433 --> 00:23:51,433 Your secretary wouldn't let me talk to you. 401 00:23:58,514 --> 00:23:59,973 What's wrong? 402 00:24:00,643 --> 00:24:02,143 What's this noise? 403 00:24:02,814 --> 00:24:06,013 We checked the office, freezer, and toilet too, 404 00:24:06,014 --> 00:24:07,364 and there's nothing. 405 00:24:08,324 --> 00:24:11,693 Okay. Thanks a lot, Il Du. 406 00:24:13,423 --> 00:24:14,794 This is the secretary. 407 00:24:15,524 --> 00:24:17,294 What? The chairwoman? 408 00:24:17,963 --> 00:24:19,663 Okay. I understand. 409 00:24:21,034 --> 00:24:22,903 What's the matter? 410 00:24:23,703 --> 00:24:25,373 If you know it's rude, 411 00:24:25,804 --> 00:24:28,403 why are you so insistent on meeting me? 412 00:24:32,973 --> 00:24:36,344 27 years ago, my mother was... 413 00:24:37,344 --> 00:24:39,653 your housekeeper. 414 00:24:39,913 --> 00:24:41,263 Kim Hyun Mi. 415 00:24:42,423 --> 00:24:44,324 - Do you remember her? - Wait. 416 00:24:45,754 --> 00:24:48,093 Did you lock me in here to ask me that? 417 00:24:48,094 --> 00:24:49,524 Why do you want to know now? 418 00:24:49,623 --> 00:24:51,363 I found out recently myself. 419 00:24:52,564 --> 00:24:53,914 Aunt Soo Yeon... 420 00:24:55,463 --> 00:24:59,004 A few days after your daughter died, 421 00:25:00,804 --> 00:25:02,244 my mother disappeared. 422 00:25:02,903 --> 00:25:04,253 To be more precise, 423 00:25:05,314 --> 00:25:06,664 she died. 424 00:25:09,183 --> 00:25:10,533 She died? 425 00:25:11,883 --> 00:25:13,233 Chairwoman. 426 00:25:14,254 --> 00:25:15,604 Are you in there? 427 00:25:16,923 --> 00:25:18,273 Chairwoman. 428 00:25:19,994 --> 00:25:21,344 Chairwoman? 429 00:25:21,594 --> 00:25:23,863 The bodyguards are at your door. 430 00:25:24,834 --> 00:25:26,294 Wook? Wook. 431 00:25:26,663 --> 00:25:28,564 I think he turned off his earpiece. 432 00:25:29,133 --> 00:25:32,034 This won't do. Mr. Jang, come to the parking lot. 433 00:25:35,744 --> 00:25:37,344 - I got the keys. - Open it quickly. 434 00:25:40,143 --> 00:25:41,493 Are you all right, ma'am? 435 00:25:42,344 --> 00:25:44,952 I'm fine. It got a little too loud outside, 436 00:25:44,953 --> 00:25:46,383 so I tried to get away. 437 00:25:46,913 --> 00:25:48,453 Then I locked myself inside. 438 00:25:48,584 --> 00:25:50,883 Nothing happened. Let's go. 439 00:25:54,794 --> 00:25:56,393 Why did my mother die? 440 00:25:57,494 --> 00:26:01,163 Do you really know nothing about her death? 441 00:26:01,564 --> 00:26:02,914 As you know, 442 00:26:03,433 --> 00:26:05,933 Soo Yeon was in an accident. 443 00:26:06,734 --> 00:26:09,473 Her daughter died in an accident? 444 00:26:10,703 --> 00:26:12,913 I was busy with work at the time... 445 00:26:13,443 --> 00:26:15,383 and wasn't able to think about anything else. 446 00:26:15,814 --> 00:26:18,213 That's how Choiseung Construction is what it is now. 447 00:26:21,623 --> 00:26:25,953 Then other than my mother, was there anyone else... 448 00:26:26,554 --> 00:26:27,904 who worked for you? 449 00:26:30,363 --> 00:26:31,863 Why do you want to know? 450 00:26:32,764 --> 00:26:35,734 - I would like to know that. - I think my mother's death... 451 00:26:37,133 --> 00:26:39,133 has something to do with your family. 452 00:26:40,504 --> 00:26:42,004 Including you. 453 00:26:47,443 --> 00:26:49,613 I'm sorry about what happened to your mother, 454 00:26:50,584 --> 00:26:53,354 but how can a housekeeper's death help me? 455 00:26:59,794 --> 00:27:02,663 A housekeeper's life is insignificant. Is that it? 456 00:27:05,534 --> 00:27:07,034 How did my mother's death... 457 00:27:08,403 --> 00:27:10,764 benefit you and help you? 458 00:27:13,633 --> 00:27:14,983 I must find out. 459 00:27:17,004 --> 00:27:18,544 Then I'll find the killer. 460 00:27:21,443 --> 00:27:22,793 Do as you wish. 461 00:27:24,314 --> 00:27:25,664 More than that, 462 00:27:27,514 --> 00:27:30,324 did you call my daughter "Aunt Soo Yeon"? 463 00:27:31,024 --> 00:27:32,374 What about it? 464 00:27:33,754 --> 00:27:35,104 Chairman? 465 00:27:35,663 --> 00:27:37,013 Are you in there? 466 00:27:37,723 --> 00:27:39,933 We'll meet again soon. 467 00:28:00,383 --> 00:28:01,953 There he comes. 468 00:28:06,893 --> 00:28:08,243 What's going on? 469 00:28:14,433 --> 00:28:16,863 This is oddly upsetting. 470 00:28:17,034 --> 00:28:19,172 It's like Mr. Jang's replacing me. 471 00:28:19,173 --> 00:28:22,074 - Don't be silly. - Do you know how worried we were? 472 00:28:22,244 --> 00:28:23,473 Why did you take out your earpiece? 473 00:28:23,474 --> 00:28:25,612 Why do you two talk so much? 474 00:28:25,613 --> 00:28:26,963 That's why I took it out. 475 00:28:27,744 --> 00:28:29,443 Did you meet the chairwoman? What did she say? 476 00:28:29,443 --> 00:28:30,844 Let's get out of here first. 477 00:28:31,084 --> 00:28:33,213 - Wear your seat belt. - What a nuisance. 478 00:28:41,423 --> 00:28:42,773 Drink. 479 00:28:43,163 --> 00:28:44,833 Are you really all right? 480 00:28:44,834 --> 00:28:46,663 What happened in there? 481 00:28:47,433 --> 00:28:49,403 As you see, nothing happened. 482 00:28:50,064 --> 00:28:53,973 Director Lee says you wanted to speak to me about a car accident. 483 00:28:56,143 --> 00:28:58,713 Yes. I won't beat around the bush. 484 00:28:59,173 --> 00:29:01,613 Is the rumour true that you're looking for... 485 00:29:01,984 --> 00:29:03,183 your grandchild? 486 00:29:03,184 --> 00:29:04,784 It's just speculation. 487 00:29:05,383 --> 00:29:07,354 I'm not sure I even have one. 488 00:29:07,713 --> 00:29:10,084 If I do, of course I want to find them. 489 00:29:11,524 --> 00:29:15,524 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk weren't in a traffic accident. 490 00:29:16,463 --> 00:29:17,813 They were murdered. 491 00:29:18,163 --> 00:29:20,494 Just because they could be your grandson. 492 00:29:22,104 --> 00:29:23,454 There's one more person. 493 00:29:23,633 --> 00:29:26,633 A child who survived the fire at Pureun Hessal Orphanage. 494 00:29:28,873 --> 00:29:30,223 She's currently missing. 495 00:29:31,713 --> 00:29:33,814 Because they could be my grandson, 496 00:29:34,373 --> 00:29:35,912 they were killed? 497 00:29:35,913 --> 00:29:37,484 That's what I believe. 498 00:29:37,844 --> 00:29:41,653 Someone knows you're looking for your grandchild... 499 00:29:42,024 --> 00:29:43,824 and is killing people. 500 00:29:47,024 --> 00:29:49,494 Who would do such a thing? 501 00:29:49,623 --> 00:29:52,593 One who knows you're looking for a grandchild. 502 00:29:52,594 --> 00:29:55,333 One who stands to profit if your grandchild... 503 00:29:55,334 --> 00:29:56,703 never comes forward. 504 00:29:56,804 --> 00:29:59,104 One who has a personal grudge against you. 505 00:29:59,774 --> 00:30:01,124 Anyone is likely. 506 00:30:02,504 --> 00:30:05,613 I'll compare DNA to see if any of the victims... 507 00:30:05,673 --> 00:30:07,274 are related to you. 508 00:30:08,213 --> 00:30:10,014 What you want to know... 509 00:30:11,183 --> 00:30:12,533 will be that result. 510 00:30:29,104 --> 00:30:30,454 It might overflow. 511 00:30:36,744 --> 00:30:40,314 The man we saw from the hot air balloon on Memory Day. 512 00:30:40,443 --> 00:30:41,793 Do you remember him? 513 00:30:41,984 --> 00:30:43,334 Your fiancé? 514 00:30:43,413 --> 00:30:45,814 It's the second time he came here. 515 00:30:46,953 --> 00:30:49,153 I'm sure he came to find me. 516 00:30:49,953 --> 00:30:52,254 How does he know I'm here? 517 00:30:55,094 --> 00:30:56,444 Power of love. 518 00:30:57,463 --> 00:30:59,994 His love for you must've brought him here. 519 00:31:00,234 --> 00:31:01,734 How would I know why... 520 00:31:01,933 --> 00:31:04,463 a man I never met before is standing there? 521 00:31:06,804 --> 00:31:09,004 Not having a girlfriend really hurts. 522 00:31:14,244 --> 00:31:16,113 He acts like an old man, 523 00:31:17,244 --> 00:31:19,484 but sometimes he's so childish. 524 00:31:23,153 --> 00:31:24,503 - Doctor. - My goodness. 525 00:31:25,254 --> 00:31:28,122 What did I do to scare you so badly? 526 00:31:28,123 --> 00:31:30,863 I see corpses on a table all day. Seeing an upright body, 527 00:31:30,963 --> 00:31:32,693 I mean a person is scary. 528 00:31:32,933 --> 00:31:34,334 I thought you were a zombie! 529 00:31:36,064 --> 00:31:39,834 - Here's what I mentioned yesterday. - The DNA comparison. 530 00:31:40,074 --> 00:31:41,903 - I compare it with these? - Yes. 531 00:31:42,074 --> 00:31:43,503 When can I get the results? 532 00:31:43,504 --> 00:31:45,443 Of all the police in the country, 533 00:31:45,574 --> 00:31:47,243 do you know you're the most impatient? 534 00:31:47,244 --> 00:31:49,642 If I resign before my retirement, 535 00:31:49,643 --> 00:31:52,054 - it'll be your fault. - It's really urgent. 536 00:31:52,314 --> 00:31:55,784 - Tomorrow? The day after? - I don't know. 537 00:32:00,354 --> 00:32:02,294 Wait. I'll call. 538 00:32:02,623 --> 00:32:03,973 Thank you. 539 00:32:07,994 --> 00:32:09,344 Nice. 540 00:32:10,504 --> 00:32:13,203 - You're good. - You only play with this now. 541 00:32:13,734 --> 00:32:17,443 - Did Thomas give it to you? - No. The other uncle did. 542 00:32:17,574 --> 00:32:20,443 - What uncle? - Wook whose name means sunshine. 543 00:32:23,744 --> 00:32:27,053 Beom Soo. What did you just say? 544 00:32:27,054 --> 00:32:28,584 Wook whose name means sunshine. 545 00:32:28,923 --> 00:32:31,024 That's what he told Yeo Na. 546 00:32:33,653 --> 00:32:37,324 You're not just Wook. You are Sunshine Wook. 547 00:32:37,663 --> 00:32:40,294 It means you will brighten the world. 548 00:32:40,363 --> 00:32:42,432 Sunshine Wook. 549 00:32:42,433 --> 00:32:44,034 That's five syllables. 550 00:32:44,133 --> 00:32:45,973 My name is the longest! 551 00:32:53,373 --> 00:32:54,723 Oh, no. 552 00:32:54,814 --> 00:32:58,084 He didn't tell me that was a secret. 553 00:33:00,909 --> 00:33:03,502 Hey. I have a question about Wook. 554 00:33:05,081 --> 00:33:06,431 What's his last name? 555 00:33:07,851 --> 00:33:09,201 Is his last name really Choi? 556 00:33:12,631 --> 00:33:15,572 He told me his name was Kim Wook. 557 00:33:16,131 --> 00:33:17,970 He said his name was Choi Wook that day... 558 00:33:17,971 --> 00:33:19,941 which I thought was quite strange. 559 00:33:20,141 --> 00:33:21,491 He even lied about his age. 560 00:33:23,711 --> 00:33:25,061 Kim Wook? 561 00:33:28,141 --> 00:33:29,491 Do you know... 562 00:33:30,151 --> 00:33:31,621 what his name means? 563 00:33:32,981 --> 00:33:34,331 Which Chinese character is it? 564 00:33:36,552 --> 00:33:39,292 I'm not sure about the Chinese character... 565 00:33:40,121 --> 00:33:43,531 Oh, right. He told me that his name was more than just Wook. 566 00:33:43,532 --> 00:33:45,731 He told me that his name meant he brightens the world. 567 00:33:48,231 --> 00:33:49,631 Brighten the world? 568 00:33:50,901 --> 00:33:52,251 Brighten the world... 569 00:33:53,041 --> 00:33:55,142 My gosh. Are you all right? 570 00:33:55,642 --> 00:33:56,941 What's going on? 571 00:33:56,942 --> 00:33:59,711 Brighten the world... It's nothing. 572 00:34:00,182 --> 00:34:01,532 Brighten the world... 573 00:34:03,351 --> 00:34:04,701 Wook. 574 00:34:08,952 --> 00:34:10,421 It's better that we let her be. 575 00:34:18,092 --> 00:34:20,302 That thought did cross my mind. 576 00:34:21,702 --> 00:34:22,802 When did you come here? 577 00:34:22,802 --> 00:34:24,152 I came here... 578 00:34:24,532 --> 00:34:26,270 when you were probably about this tall. 579 00:34:26,271 --> 00:34:27,621 Why? 580 00:34:28,472 --> 00:34:29,822 Who killed you? 581 00:34:33,282 --> 00:34:36,081 Was it really you, Wook? 582 00:34:44,892 --> 00:34:46,242 That day, 583 00:34:47,021 --> 00:34:48,371 he found out everything, 584 00:34:48,992 --> 00:34:50,392 but he pretended not to know. 585 00:35:04,112 --> 00:35:06,642 How could you do this to me? 586 00:35:10,151 --> 00:35:13,580 How can you send him here too? 587 00:35:13,581 --> 00:35:15,952 My son didn't do anything wrong! 588 00:35:24,032 --> 00:35:25,532 I'm sorry. 589 00:35:30,501 --> 00:35:32,671 It's my fault. 590 00:35:38,711 --> 00:35:40,081 I'm sorry. 591 00:35:41,581 --> 00:35:43,981 I'm so sorry. 592 00:36:15,552 --> 00:36:17,311 I've never seen that before. 593 00:36:56,751 --> 00:37:00,521 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk weren't in a traffic accident. 594 00:37:01,021 --> 00:37:02,371 They were murdered. 595 00:37:03,092 --> 00:37:05,501 Just because they could be your grandson. 596 00:37:08,162 --> 00:37:11,572 How dare you try to kill my grandchild? 597 00:37:13,901 --> 00:37:15,251 There's more. 598 00:37:15,412 --> 00:37:18,941 27 years ago, after your daughter passed away, 599 00:37:19,182 --> 00:37:20,842 two more people went missing. 600 00:37:21,211 --> 00:37:23,291 And both of them had ties to Choiseung Construction. 601 00:37:23,851 --> 00:37:25,650 Detective Park Young Ho... 602 00:37:25,651 --> 00:37:27,282 who was investigating Choiseung Construction... 603 00:37:27,282 --> 00:37:30,222 and your housekeeper, Kim Hyun Mi. 604 00:37:31,630 --> 00:37:33,191 Hyun Mi? 605 00:37:33,592 --> 00:37:35,331 My mother disappeared. 606 00:37:35,662 --> 00:37:38,061 To be more precise, she died. 607 00:37:38,262 --> 00:37:39,432 Detective Park was investigating... 608 00:37:39,433 --> 00:37:41,353 Choiseung Construction's redevelopment projects. 609 00:37:41,461 --> 00:37:43,170 And it seems... 610 00:37:43,171 --> 00:37:45,270 he didn't believe your daughter died in an accident. 611 00:37:45,271 --> 00:37:48,671 And the time when the housekeeper went missing is suspicious too. 612 00:37:49,242 --> 00:37:50,592 What are you talking about? 613 00:37:51,472 --> 00:37:54,011 He didn't believe my daughter died in an accident? 614 00:37:54,012 --> 00:37:56,250 It's a very old case. 615 00:37:56,251 --> 00:37:59,351 After Detective Park went missing, I couldn't find very many records. 616 00:38:00,052 --> 00:38:02,121 So that's all I know for now. 617 00:38:02,122 --> 00:38:03,472 But starting now, 618 00:38:03,791 --> 00:38:06,721 I plan to investigate the incident from 27 years ago. 619 00:38:06,722 --> 00:38:09,561 So I need your help, ma'am. 620 00:38:39,322 --> 00:38:40,672 Are you sleeping? 621 00:38:41,191 --> 00:38:42,541 No. 622 00:38:42,961 --> 00:38:44,461 What did the chairwoman say? 623 00:38:45,561 --> 00:38:47,101 Does she remember your mother? 624 00:38:48,101 --> 00:38:49,472 She does remember my mom, 625 00:38:51,941 --> 00:38:55,271 but she doesn't know what happened to my mom. 626 00:38:57,271 --> 00:38:58,621 Isn't that odd? 627 00:38:59,742 --> 00:39:02,452 I know for sure that my mom was murdered. 628 00:39:03,552 --> 00:39:04,902 And she was murdered... 629 00:39:05,182 --> 00:39:08,592 only a few days after Chairwoman Han's daughter died. 630 00:39:09,822 --> 00:39:11,172 Isn't that odd? 631 00:39:11,222 --> 00:39:12,961 Are you saying her daughter's death... 632 00:39:14,291 --> 00:39:16,362 is related to your mother's murder? 633 00:39:16,791 --> 00:39:18,141 Probably. 634 00:39:19,662 --> 00:39:21,262 I think they are connected. 635 00:39:26,001 --> 00:39:28,611 I wish I could just ask my mom. 636 00:39:28,612 --> 00:39:29,962 You should. 637 00:39:30,112 --> 00:39:31,462 I'm not ready... 638 00:39:33,342 --> 00:39:34,782 to face her yet. 639 00:39:37,351 --> 00:39:38,701 Not yet. 640 00:39:57,972 --> 00:40:00,171 What is this place? 641 00:40:52,791 --> 00:40:54,191 What are you doing? 642 00:40:58,231 --> 00:40:59,231 You're here. 643 00:40:59,501 --> 00:41:01,162 As you can see, I'm sharpening my knife. 644 00:41:25,521 --> 00:41:26,871 Hey. 645 00:41:27,561 --> 00:41:29,461 Where are you going today? 646 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 I'm meeting someone. 647 00:41:31,163 --> 00:41:34,060 That means you won't be looking for a corpse today. 648 00:41:34,061 --> 00:41:35,821 And you're not dressed to dig up the ground. 649 00:41:36,171 --> 00:41:38,100 What's up with your backpack? What's inside? 650 00:41:38,101 --> 00:41:40,372 Why do you have so many questions? You're not a little kid. 651 00:41:40,372 --> 00:41:42,241 I'm being affectionate and considerate. 652 00:41:42,242 --> 00:41:44,242 Don't wait for me. Just have your meal without me. 653 00:41:45,242 --> 00:41:47,002 I can tell something fishy is going on here. 654 00:41:48,342 --> 00:41:50,481 Oh, right. I don't have time for that now. 655 00:41:54,952 --> 00:41:58,650 I'm like this because of you 656 00:41:58,651 --> 00:42:01,221 You mumble again 657 00:42:01,222 --> 00:42:03,460 And I cry 658 00:42:03,461 --> 00:42:05,092 I get on my knees 659 00:42:05,131 --> 00:42:07,900 And I'm ready to get hurt again 660 00:42:07,901 --> 00:42:09,702 Welcome, Ms. Lee. 661 00:42:10,271 --> 00:42:12,441 - Turn down the volume. - Got it. 662 00:42:13,541 --> 00:42:15,572 No, I'm not meeting him today. 663 00:42:15,742 --> 00:42:18,541 I wonder where he's always off to with that backpack. 664 00:42:19,412 --> 00:42:21,211 (Open 24 Hours, Coin Laundry) 665 00:42:22,282 --> 00:42:23,851 Wook, I'll call you later. 666 00:42:25,381 --> 00:42:28,221 Jong Ah, I promoted our pawnshop during the live show today. 667 00:42:28,222 --> 00:42:30,551 And we got 10 customers. 668 00:42:30,552 --> 00:42:32,122 On top of that, we got seven reservation calls. 669 00:42:32,122 --> 00:42:34,822 If we open up a second branch, I could become the manager. 670 00:42:35,322 --> 00:42:36,831 You want to be the manager of a pawnshop... 671 00:42:36,831 --> 00:42:38,631 instead of making your début? 672 00:42:39,202 --> 00:42:41,402 The moment you forget that you're an idol star trainee, 673 00:42:41,461 --> 00:42:42,811 I'll fire you right away. 674 00:42:42,872 --> 00:42:44,222 Hurry up and practice. 675 00:42:44,401 --> 00:42:45,751 Okay. 676 00:42:49,012 --> 00:42:50,911 (Missing person search, Jang Hyun Ji) 677 00:42:50,912 --> 00:42:52,612 "Jang Hyun Ji". 678 00:42:54,912 --> 00:42:56,952 I guess Mr. Jang's daughter went missing. 679 00:42:59,881 --> 00:43:02,222 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 680 00:43:06,992 --> 00:43:08,342 Oh, gosh. 681 00:43:08,762 --> 00:43:10,112 Hello. 682 00:43:10,992 --> 00:43:13,201 I haven't seen you before. Are you new here? 683 00:43:13,202 --> 00:43:15,572 - Yes, I came here two weeks ago. - I see. 684 00:43:15,771 --> 00:43:17,372 Please take this. 685 00:43:17,501 --> 00:43:19,072 I'm Jang Hyun Ji's father. 686 00:43:19,501 --> 00:43:21,802 If you happen to find someone who looks similar... 687 00:43:21,842 --> 00:43:23,642 or is of a similar age even if she has a different name, 688 00:43:23,642 --> 00:43:25,782 - please call me. - Okay. 689 00:43:26,512 --> 00:43:27,862 - Mr. Jang. - What? 690 00:43:27,981 --> 00:43:30,080 - Detective Baek. - What brings you here? 691 00:43:30,081 --> 00:43:31,481 I just dropped by. 692 00:43:31,682 --> 00:43:33,182 He's Hyun Ji's father. 693 00:43:33,481 --> 00:43:36,351 Oh, hello. He's told me a lot about you. 694 00:43:36,552 --> 00:43:38,191 I'm sure it was nothing positive. 695 00:43:38,822 --> 00:43:40,222 Have a good day. 696 00:43:40,392 --> 00:43:42,730 - I should go now. - Where are you going? 697 00:43:42,731 --> 00:43:44,691 You can't just leave like that. Let's have some coffee. 698 00:43:44,691 --> 00:43:46,162 - Come on. - No, but... 699 00:43:46,501 --> 00:43:47,851 Don't refuse. 700 00:43:48,401 --> 00:43:49,901 - Here you go. - Thank you. 701 00:43:52,032 --> 00:43:53,382 My goodness. 702 00:43:56,412 --> 00:43:59,380 Mr. Jang, stop living in the middle of the mountain... 703 00:43:59,381 --> 00:44:01,181 and move back to the city. 704 00:44:01,182 --> 00:44:03,251 Don't you know that it's a trend to live near the forest these days? 705 00:44:03,251 --> 00:44:05,851 I have a beautiful view, and the air is really clean. 706 00:44:08,151 --> 00:44:09,521 Take a look at this. 707 00:44:10,651 --> 00:44:14,290 She went missing a year ago, but we received a report last week. 708 00:44:14,291 --> 00:44:18,032 (Please help us find Jang Mi.) 709 00:44:18,862 --> 00:44:21,561 What a beautiful looking girl. Who is she? 710 00:44:21,802 --> 00:44:23,401 She used to be a bar hostess. 711 00:44:23,872 --> 00:44:25,941 The manager of that bar made the report. 712 00:44:26,671 --> 00:44:29,170 Recently, a dead body was found. 713 00:44:29,171 --> 00:44:31,051 And it turned out to be one of their hostesses. 714 00:44:31,242 --> 00:44:33,342 The person was dead for about a year. 715 00:44:34,612 --> 00:44:36,732 And this girl stopped coming to work around then too. 716 00:44:38,151 --> 00:44:39,381 Where are you off to? 717 00:44:39,382 --> 00:44:42,851 I need to drop by a women's shelter and head to court. 718 00:44:42,992 --> 00:44:46,162 - Why are you going to court? - The guy who killed Kim Mi Ok... 719 00:44:46,622 --> 00:44:47,921 has his first trial today. 720 00:44:47,922 --> 00:44:50,092 He deserves to be hanged. 721 00:44:52,731 --> 00:44:55,202 By the way, how do you know Kim Mi Ok? 722 00:44:57,131 --> 00:44:58,481 Did I tell you about her? 723 00:44:58,802 --> 00:45:02,241 My gosh. Yes, you told me. 724 00:45:02,242 --> 00:45:03,811 How else would I know about her? 725 00:45:04,112 --> 00:45:06,581 Sir, can you take a look at this? 726 00:45:08,041 --> 00:45:09,981 Okay. Just a second. 727 00:45:11,912 --> 00:45:13,262 Let me see. What is it? 728 00:45:15,122 --> 00:45:18,492 (Please help us find Jang Mi.) 729 00:45:18,722 --> 00:45:21,021 Gosh, someone is looking for Jang Mi. 730 00:45:25,291 --> 00:45:27,302 Mr. Kang Myung Jin, you're a first-time offender, 731 00:45:27,862 --> 00:45:29,372 and you admit your guilt. 732 00:45:29,731 --> 00:45:32,401 I'm also going to emphasize that you're regretting what you did. 733 00:45:32,572 --> 00:45:35,212 I sincerely regret what I did, and I've been reflecting on myself. 734 00:45:35,472 --> 00:45:38,771 Okay. The trial will begin soon. I'll see you there. 735 00:45:39,041 --> 00:45:40,391 Thank you, sir. 736 00:45:57,231 --> 00:45:59,631 Hey, Detective Shin. 737 00:46:01,131 --> 00:46:03,171 What are you doing here? Are you attending a trial? 738 00:46:03,372 --> 00:46:04,831 I need to attend Kang Myung Jin's trial. 739 00:46:04,831 --> 00:46:07,472 Detective Bok was supposed to attend, 740 00:46:07,572 --> 00:46:09,242 but he needed to take care of an urgent case, 741 00:46:09,242 --> 00:46:10,592 so I came instead. 742 00:46:10,771 --> 00:46:12,281 What about you? What brings you here? 743 00:46:12,282 --> 00:46:14,881 I'm here for the same trial. Kim Mi Ok's parents... 744 00:46:14,981 --> 00:46:17,701 asked me to attend because they were scared to see him on their own. 745 00:46:17,851 --> 00:46:21,150 You should use this chance to testify against him... 746 00:46:21,151 --> 00:46:22,651 so that he'll get a life sentence. 747 00:46:23,622 --> 00:46:26,592 He's a first offender, and he pleaded guilty. 748 00:46:27,061 --> 00:46:28,581 He'll probably get a reduced sentence. 749 00:46:28,662 --> 00:46:30,291 It's not his first offence. 750 00:46:30,992 --> 00:46:33,802 I visited him in prison and asked why he killed Kim Mi Ok. 751 00:46:34,532 --> 00:46:36,631 He said he did it because he couldn't stop. 752 00:46:38,631 --> 00:46:39,981 I'm sure he killed more. 753 00:46:42,642 --> 00:46:44,911 But he even talked to a profiler. 754 00:46:44,912 --> 00:46:48,011 No, he's not in his right mind. 755 00:46:48,012 --> 00:46:49,552 He's a psychopath! 756 00:47:14,360 --> 00:47:15,710 You guys. 757 00:47:17,030 --> 00:47:18,380 Let's play. 758 00:47:19,471 --> 00:47:20,821 My gosh. 759 00:47:21,840 --> 00:47:23,241 No one's here. 760 00:47:24,141 --> 00:47:25,491 They're young boys. 761 00:47:26,940 --> 00:47:28,290 They should be having fun. 762 00:48:13,190 --> 00:48:14,540 Wook. 763 00:48:16,090 --> 00:48:17,440 Why are you standing there? 764 00:48:18,331 --> 00:48:21,701 Things are so quiet. 765 00:48:22,670 --> 00:48:24,201 The kids aren't in the playground. 766 00:48:24,471 --> 00:48:26,800 This place is empty too. 767 00:48:28,670 --> 00:48:31,371 Where's Thomas? Is he slacking off? 768 00:48:31,610 --> 00:48:33,511 He went to the warehouse to work on something. 769 00:48:34,241 --> 00:48:36,650 Jang Mi wanted to ride a bicycle earlier. 770 00:48:36,710 --> 00:48:38,060 Maybe he's making one for her. 771 00:48:38,181 --> 00:48:39,531 He's unbelievable. 772 00:48:40,280 --> 00:48:42,621 His talents are wasted here. 773 00:48:50,391 --> 00:48:51,761 There you are. 774 00:48:53,000 --> 00:48:54,480 Were you looking at that photo again? 775 00:48:57,400 --> 00:48:58,750 He's handsome, isn't he? 776 00:48:58,871 --> 00:49:00,670 He was so handsome that I... 777 00:49:00,840 --> 00:49:02,070 You never took him anywhere crowded... 778 00:49:02,101 --> 00:49:03,840 because you were scared someone might kidnap him. 779 00:49:03,840 --> 00:49:05,710 You were going to tell me that again, weren't you? 780 00:49:05,710 --> 00:49:08,181 You already told me that dozens of times. 781 00:49:08,610 --> 00:49:10,690 I wonder how he looked when he was in middle school. 782 00:49:11,451 --> 00:49:14,021 Back when he was young, he was a picky eater. 783 00:49:14,181 --> 00:49:16,590 So I worried he might not grow tall. 784 00:49:19,291 --> 00:49:22,121 I bet he was really popular in high school. 785 00:49:24,931 --> 00:49:27,060 If his looks didn't change, 786 00:49:27,061 --> 00:49:28,501 he would've had tons of girlfriends. 787 00:49:28,561 --> 00:49:31,971 My goodness, my son's looks wouldn't go anywhere. 788 00:49:32,130 --> 00:49:34,141 How do you know that? 789 00:49:35,701 --> 00:49:37,210 I just do. 790 00:49:38,241 --> 00:49:39,591 What are you doing here? 791 00:49:41,081 --> 00:49:42,749 I didn't want to eat alone. 792 00:49:42,750 --> 00:49:45,380 So I came to eat at your place. 793 00:49:46,420 --> 00:49:49,221 Okay, let's eat. Joon Soo must be hungry. 794 00:49:51,420 --> 00:49:55,521 But why are you always talking about your son and Joon Soo? 795 00:49:55,960 --> 00:49:57,630 I never heard you talking about yourself. 796 00:49:58,391 --> 00:50:00,000 There's nothing much to say. 797 00:50:00,931 --> 00:50:03,371 I told you about my trashy boyfriend... 798 00:50:03,570 --> 00:50:05,271 and my poor mom. 799 00:50:05,570 --> 00:50:08,601 It doesn't seem like you were physically abused like me. 800 00:50:08,741 --> 00:50:10,501 And I don't think anyone would've hated you. 801 00:50:11,610 --> 00:50:13,011 How did you end up here? 802 00:50:13,641 --> 00:50:16,250 Was it an accident? Or a hit-and-run? 803 00:50:18,210 --> 00:50:20,420 I'd also love to hear... 804 00:50:21,121 --> 00:50:22,750 why I ended up here. 805 00:50:26,420 --> 00:50:29,291 You look very down today. 806 00:50:30,960 --> 00:50:32,310 Did Young Ho drink again? 807 00:50:33,061 --> 00:50:36,400 Jang Mi's colleague apparently filed a report. 808 00:50:36,971 --> 00:50:39,701 If we help, they might be able to find her body. 809 00:50:40,641 --> 00:50:41,991 I'm glad to hear... 810 00:50:42,041 --> 00:50:43,709 that someone still remembers her. 811 00:50:43,710 --> 00:50:45,950 But why did that person report her missing after a year? 812 00:50:46,480 --> 00:50:48,641 We should be grateful for that. 813 00:50:49,081 --> 00:50:51,750 Most people these days aren't interested in others. 814 00:50:51,811 --> 00:50:54,879 Do you think everyone in the world is as nosy as you? 815 00:50:54,880 --> 00:50:56,650 That's rich, coming from you. 816 00:50:57,621 --> 00:51:00,290 You're nosy enough to want to help the police. 817 00:51:00,291 --> 00:51:01,720 Your nosiness... 818 00:51:01,721 --> 00:51:03,891 is what gives the people here hope. 819 00:51:05,061 --> 00:51:06,499 We're grateful. 820 00:51:06,500 --> 00:51:07,730 Thank us later. 821 00:51:07,731 --> 00:51:10,371 I'll accept it when we find you. 822 00:51:12,201 --> 00:51:13,770 You'll find Thomas? 823 00:51:13,771 --> 00:51:14,871 Why are you so surprised? 824 00:51:14,872 --> 00:51:18,210 Did he die on his way into space on a spaceship? 825 00:51:22,440 --> 00:51:25,411 I'm grateful that you offered to look at all. 826 00:51:38,161 --> 00:51:39,630 It's not his first offence. 827 00:51:40,331 --> 00:51:43,831 I visited him in prison and asked why he killed Kim Mi Ok. 828 00:51:44,101 --> 00:51:46,340 He said he did it because he couldn't stop. 829 00:51:47,300 --> 00:51:49,870 No, he's not in his right mind. 830 00:51:49,871 --> 00:51:51,471 He's a psychopath! 831 00:52:03,190 --> 00:52:04,221 Yes, doctor. 832 00:52:04,222 --> 00:52:06,561 I have the DNA results. 833 00:52:06,960 --> 00:52:08,310 All three don't match. 834 00:52:08,791 --> 00:52:10,161 None of them match? 835 00:52:10,730 --> 00:52:13,100 There's not even one percent of doubt. 836 00:52:13,101 --> 00:52:14,451 It's impossible. 837 00:52:21,641 --> 00:52:23,170 Okay, I see. 838 00:52:23,670 --> 00:52:25,110 I'll call again. 839 00:52:25,940 --> 00:52:27,290 Bye. 840 00:52:33,380 --> 00:52:34,920 What is your name? 841 00:52:35,581 --> 00:52:36,931 I'm Kim Wook. 842 00:52:37,521 --> 00:52:41,189 Soo Yeon sometimes mentioned someone she called Sunshine. 843 00:52:41,190 --> 00:52:42,540 It won't be that. 844 00:52:43,161 --> 00:52:44,831 My name means "to brighten the world". 845 00:52:45,891 --> 00:52:48,360 That's what my mom told me as a child. 846 00:52:52,130 --> 00:52:53,480 Sunshine. 847 00:52:54,400 --> 00:52:56,471 To brighten the world. 848 00:53:16,130 --> 00:53:18,431 Yes. I'm the owner. 849 00:53:18,960 --> 00:53:20,561 Are they in it together? 850 00:53:24,530 --> 00:53:26,340 Find out what they do. 851 00:53:27,670 --> 00:53:29,871 Telling you that will get me in trouble. 852 00:53:36,250 --> 00:53:37,600 Get my car ready. 853 00:54:07,340 --> 00:54:11,610 (Forest Kindergarten) 854 00:54:16,820 --> 00:54:18,170 (Jang Hyun Ji) 855 00:54:32,331 --> 00:54:33,871 Can I come in? 856 00:54:34,701 --> 00:54:36,051 Yes. 857 00:54:45,250 --> 00:54:46,600 Are you going home? 858 00:54:46,780 --> 00:54:48,130 Yes. 859 00:54:48,550 --> 00:54:50,820 Goodness. Wook was right. 860 00:54:52,050 --> 00:54:54,590 Your talents are wasted here. 861 00:54:55,621 --> 00:54:56,971 Get back safely. 862 00:54:57,391 --> 00:54:58,741 I will. 863 00:54:59,860 --> 00:55:01,210 Right. 864 00:55:04,871 --> 00:55:06,641 Can I borrow this? 865 00:55:07,271 --> 00:55:08,799 What for? 866 00:55:08,800 --> 00:55:11,110 To stay safe. It's dangerous at night. 867 00:55:11,340 --> 00:55:12,690 See you tomorrow. 868 00:55:18,511 --> 00:55:19,861 Let's go. 869 00:55:20,820 --> 00:55:22,170 What... 870 00:55:22,581 --> 00:55:23,931 Are you off to fight? 871 00:55:24,250 --> 00:55:25,600 It's just a precaution. 872 00:55:26,690 --> 00:55:29,021 I'll say in advance that I can't fight. 873 00:55:29,291 --> 00:55:30,641 Just follow me. 874 00:55:33,800 --> 00:55:37,570 Did you and Joon Soo's mom get into another altercation? 875 00:55:39,170 --> 00:55:41,940 No. Nothing happened. 876 00:55:42,641 --> 00:55:43,991 Why? 877 00:55:44,371 --> 00:55:47,811 It's just that you're both acting weird. 878 00:55:50,581 --> 00:55:51,931 Are we there yet? 879 00:55:52,250 --> 00:55:55,520 Mr. Jang gets worried when I get back late. 880 00:55:55,521 --> 00:55:57,190 We're almost there. 881 00:55:58,391 --> 00:55:59,741 Watch your step. 882 00:56:05,331 --> 00:56:07,201 - Is this it? - Yes. 883 00:56:07,860 --> 00:56:09,771 I came here alone a few times. 884 00:56:10,530 --> 00:56:12,130 I couldn't get inside. 885 00:56:12,230 --> 00:56:13,900 It's a derelict building. 886 00:56:15,371 --> 00:56:16,721 Right? 887 00:56:17,141 --> 00:56:19,840 But I hear something inside. 888 00:56:20,641 --> 00:56:21,991 What sound is it? 889 00:56:22,041 --> 00:56:24,010 The sound of grating metal. 890 00:56:24,011 --> 00:56:27,521 It must be the sound of a wild animal. 891 00:56:29,150 --> 00:56:30,500 Come this way. 892 00:56:31,320 --> 00:56:32,670 Where are you going? 893 00:56:39,761 --> 00:56:42,830 That padlock isn't rusty. 894 00:56:42,831 --> 00:56:44,181 And there's no dust. 895 00:56:44,971 --> 00:56:46,440 Someone's using it. 896 00:56:51,440 --> 00:56:53,710 Can you open it? 897 00:56:54,110 --> 00:56:55,839 This is my specialty. 898 00:56:55,840 --> 00:56:58,580 I stick it into the keyhole until something catches, 899 00:56:58,581 --> 00:57:00,521 - pull it out and it's done. - Good. 900 00:57:01,181 --> 00:57:02,621 - You want me to pick it? - Yes. 901 00:57:03,221 --> 00:57:04,571 Can I do that? 902 00:57:27,480 --> 00:57:29,980 - Stay close to me. - Okay. 903 00:58:17,261 --> 00:58:20,161 Just now, did you hear that? 904 00:58:21,800 --> 00:58:23,150 Yes. 905 00:58:27,701 --> 00:58:29,051 What now? 906 00:58:33,840 --> 00:58:35,190 Let's check. 907 00:58:47,460 --> 00:58:48,820 Take this for me. 908 00:59:40,741 --> 00:59:42,091 Who are you? 909 00:59:45,110 --> 00:59:46,460 Thomas. 910 00:59:46,820 --> 00:59:49,121 Wait. Thomas isn't with you. 911 00:59:50,320 --> 00:59:51,991 You know Thomas? 912 00:59:52,391 --> 00:59:54,689 Thomas locked me up in here. 913 00:59:54,690 --> 00:59:56,561 Will you undo this for me? 914 00:59:59,690 --> 01:00:01,760 Why would Thomas... 915 01:00:01,761 --> 01:00:03,111 You're both dead, aren't you? 916 01:00:04,000 --> 01:00:06,701 I'm not dead. I'm alive! 917 01:00:17,210 --> 01:00:19,710 (Missing: The Other Side) 918 01:00:33,601 --> 01:00:36,600 There's someone other than us who is alive. 919 01:00:36,601 --> 01:00:37,871 I'll stay out of it. 920 01:00:37,872 --> 01:00:39,600 Vote or let him go, whatever you want. 921 01:00:39,601 --> 01:00:41,740 Why are you so obsessed with Chairwoman Han? 922 01:00:41,741 --> 01:00:44,370 They didn't find her grandchild, so the murders aren't over. 923 01:00:44,371 --> 01:00:46,240 What is it that you don't need a plan? 924 01:00:46,241 --> 01:00:48,410 I thought we were comrades. 925 01:00:48,411 --> 01:00:50,410 I guess it was just me. 926 01:00:50,411 --> 01:00:52,850 Let's save the living first! 927 01:00:52,851 --> 01:00:55,149 Help me. There are three days left. 928 01:00:55,150 --> 01:00:57,450 Choi Yeo Na is dead. 929 01:00:57,451 --> 01:01:00,360 I'm asking what you're talking about! 61559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.