Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,054 --> 00:00:32,925
- Matthew?
- Hello, Melinda.
2
00:00:33,474 --> 00:00:35,016
Why?
3
00:00:35,184 --> 00:00:36,595
Why did you betray me?
4
00:00:38,229 --> 00:00:40,186
You got what you deserve.
5
00:00:41,232 --> 00:00:43,936
So you never loved me?
6
00:00:44,109 --> 00:00:46,861
All the passion? All the heat?
7
00:00:47,071 --> 00:00:49,443
I had to make you trust me.
8
00:00:49,615 --> 00:00:52,284
It was the only way
to share your powers.
9
00:00:53,285 --> 00:00:55,574
And so now you have them.
10
00:00:55,746 --> 00:00:58,912
So why would you turn me in?
You know I'll burn.
11
00:01:00,626 --> 00:01:02,748
Had to keep my secret.
12
00:01:03,086 --> 00:01:05,293
Well, you can keep your trinkets too.
13
00:01:10,010 --> 00:01:13,426
- I'll find another witch to give it to.
- Maybe not.
14
00:01:16,057 --> 00:01:17,468
What magic is this?
15
00:01:17,684 --> 00:01:20,222
I'm taking back the powers
you stole from me.
16
00:01:21,312 --> 00:01:24,516
Outside of time, outside of gain
17
00:01:24,691 --> 00:01:27,727
Know only sorrow, know only pain
18
00:01:28,111 --> 00:01:29,819
No!
19
00:01:59,850 --> 00:02:01,309
Rex.
20
00:02:02,227 --> 00:02:03,425
Good morning, Prue.
21
00:02:03,604 --> 00:02:05,680
I've left a few things for you
to catalogue.
22
00:02:05,898 --> 00:02:08,436
A marvellous shipment
from an estate back east.
23
00:02:08,650 --> 00:02:10,726
- I'll get right on it.
- Thanks.
24
00:02:27,585 --> 00:02:29,245
At last.
25
00:02:30,130 --> 00:02:32,003
Freedom.
26
00:02:32,966 --> 00:02:34,793
The world has changed.
27
00:02:36,719 --> 00:02:38,214
What time is this?
28
00:02:39,514 --> 00:02:41,886
- Excuse me?
- Where am I?
29
00:02:42,100 --> 00:02:44,341
- Who are you?
- Matthew Tate.
30
00:02:45,311 --> 00:02:47,980
And if you freed me from that locket,
31
00:02:48,147 --> 00:02:51,148
you are a descendant
of Melinda Warren.
32
00:02:58,824 --> 00:03:01,576
- Thank you.
- For what?
33
00:03:04,413 --> 00:03:08,363
I tricked you into using
your power on me.
34
00:03:08,542 --> 00:03:10,748
Now I have it.
35
00:03:18,594 --> 00:03:20,752
Behind you, witch.
36
00:03:22,306 --> 00:03:25,093
- How did you do that?
- I can share your powers,
37
00:03:25,267 --> 00:03:27,259
but you can't share mine.
38
00:03:28,019 --> 00:03:32,516
- What do you want?
- I want what Melinda took from me.
39
00:03:32,691 --> 00:03:35,360
I want all three powers back.
40
00:03:38,446 --> 00:03:42,147
Defend yourself. Stop time.
41
00:03:42,534 --> 00:03:44,407
I can't.
42
00:03:44,744 --> 00:03:47,449
So you're not alone.
43
00:03:47,622 --> 00:03:49,780
There are others.
44
00:03:54,003 --> 00:03:56,459
And the family name
is now Halliwell.
45
00:03:56,964 --> 00:03:58,459
Prue? Are you okay in there?
46
00:04:13,189 --> 00:04:14,599
Hey. Did you see that?
47
00:06:24,525 --> 00:06:26,814
I was just sitting there, you know,
reading sports,
48
00:06:26,986 --> 00:06:28,895
having a cup of Joe, and bam,
49
00:06:29,113 --> 00:06:33,027
this guy comes flying out of nowhere,
you know. Weird clothes,
50
00:06:33,200 --> 00:06:35,489
bad manners.
Nearly fell right on top of me.
51
00:06:35,661 --> 00:06:37,618
- When you say "fell"...?
- I mean fell.
52
00:06:37,788 --> 00:06:40,659
You know, like from way up there,
I guess. I don't know.
53
00:06:40,875 --> 00:06:43,994
- That's a ten-story drop, sir.
- Twelve.
54
00:06:44,211 --> 00:06:47,545
And you're telling us that he just got up
and walked away without a scratch?
55
00:06:47,715 --> 00:06:50,751
- That's what you're saying?
- Got a better explanation?
56
00:06:51,802 --> 00:06:53,261
Excuse us.
57
00:06:57,349 --> 00:06:59,092
All right, Trudeau.
58
00:06:59,267 --> 00:07:02,767
Pull out your secret ghost hunter
decoder ring, and let's hear it.
59
00:07:02,938 --> 00:07:04,313
Look, Morris, I don't know, okay?
60
00:07:04,481 --> 00:07:07,601
All I know is whatever happened
started up there in that office.
61
00:07:08,610 --> 00:07:12,690
- So let's find out whose office it is.
- I already know.
62
00:07:12,864 --> 00:07:15,022
It's Prue's.
63
00:07:17,786 --> 00:07:22,282
So I suggested we add crab satay
to the lunch menu, and it was great.
64
00:07:22,499 --> 00:07:24,076
Sold out. Do you like crab, Leo?
65
00:07:24,292 --> 00:07:26,913
- You know what I'd love, Piper?
- What's that?
66
00:07:27,128 --> 00:07:30,248
Is the ratchet extension.
Could you hand that to me?
67
00:07:30,465 --> 00:07:32,042
Sure.
68
00:07:37,930 --> 00:07:39,970
I know that.
69
00:07:40,182 --> 00:07:41,511
- Here you go.
- Thanks.
70
00:07:44,770 --> 00:07:45,801
Go away.
71
00:07:45,980 --> 00:07:49,230
- Be right back, Leo.
- No problem.
72
00:07:50,818 --> 00:07:53,309
- Stop it.
- My sentiments exactly.
73
00:07:53,529 --> 00:07:55,854
Stop hinting around
and ask him out already.
74
00:07:56,031 --> 00:07:57,988
- Give him your crab.
- Don't be disgusting.
75
00:07:58,200 --> 00:08:00,905
- Don't be so shy.
- What if he says no?
76
00:08:01,120 --> 00:08:03,112
- Yeah, like that'll happen.
- No, I'm serious.
77
00:08:03,330 --> 00:08:06,580
- So am I.
- I'm very serious. I've never...
78
00:08:07,251 --> 00:08:08,579
...you know...
79
00:08:09,711 --> 00:08:12,202
- You're kidding, right?
- No.
80
00:08:12,422 --> 00:08:14,000
You've never asked
a guy out before?
81
00:08:14,216 --> 00:08:15,674
Not on a real date, no.
82
00:08:15,884 --> 00:08:19,751
Am I the only person in this family who
inherited the take-a-chance gene?
83
00:08:20,055 --> 00:08:22,510
Probably, because if I remember
my biology correctly,
84
00:08:22,682 --> 00:08:25,719
it's attached to
the can't-mind-my-own-business gene.
85
00:08:25,935 --> 00:08:27,311
Go!
86
00:08:31,483 --> 00:08:33,974
Well, part of the pipe is stuck,
but I'm almost finished here.
87
00:08:34,152 --> 00:08:35,812
Terrific. Can I get you some tea?
88
00:08:36,029 --> 00:08:38,270
- Yeah, that'd be great.
- Okay.
89
00:08:40,658 --> 00:08:44,157
- What would be great?
- Nothing.
90
00:08:45,538 --> 00:08:47,447
Leo!
91
00:08:48,749 --> 00:08:50,541
Leo?
92
00:08:50,751 --> 00:08:53,159
Frozen. Quick,
have your way with him.
93
00:08:53,379 --> 00:08:55,039
Do you never stop?
94
00:08:55,506 --> 00:08:59,420
- Looks like a Kodak moment to me.
- Phoebe, you're such a help.
95
00:08:59,593 --> 00:09:01,385
Smile.
96
00:09:05,599 --> 00:09:07,307
You guys, we are in serious trouble.
97
00:09:10,145 --> 00:09:12,815
- Hi, Leo.
- Hey, Prue.
98
00:09:13,315 --> 00:09:16,186
Hey. Sisters, upstairs. Now.
99
00:09:23,575 --> 00:09:25,817
Webster. Hannah Webster.
100
00:09:26,036 --> 00:09:28,325
You said you heard some noises
in here. What kind?
101
00:09:30,123 --> 00:09:31,452
It's hard to say.
102
00:09:31,625 --> 00:09:33,748
It almost sounded like
103
00:09:33,919 --> 00:09:36,456
a struggle of some sort.
104
00:09:36,630 --> 00:09:39,880
- A fight, perhaps.
- Yeah, and then we heard a crash.
105
00:09:40,050 --> 00:09:43,050
And I assumed that was
the window breaking,
106
00:09:43,219 --> 00:09:46,220
and we came in to check on Prue,
107
00:09:46,389 --> 00:09:48,014
and then she just went running out.
108
00:09:48,224 --> 00:09:49,932
What did she say? What happened?
109
00:09:50,143 --> 00:09:53,927
Nothing, actually. She just left.
110
00:09:54,147 --> 00:09:56,104
She was quite agitated too.
111
00:09:56,315 --> 00:09:58,273
She didn't say where she was going,
did she?
112
00:09:58,442 --> 00:10:00,400
No. No, sorry.
113
00:10:01,362 --> 00:10:02,821
Okay. Thanks, Mr Buckland.
114
00:10:02,989 --> 00:10:06,025
CSI will be done with the windows
soon, and you can have them fixed.
115
00:10:06,242 --> 00:10:08,863
Believe me, inspector,
I really don't care about the window.
116
00:10:09,036 --> 00:10:10,411
I only care about Prue.
117
00:10:16,126 --> 00:10:20,456
Look, maybe you ought to ask
the captain to assign somebody else.
118
00:10:20,631 --> 00:10:23,501
Prue and I aren't dating anymore.
There's no conflict, okay?
119
00:10:23,675 --> 00:10:25,668
I'm fine with this.
120
00:10:27,554 --> 00:10:28,835
Okay.
121
00:10:30,974 --> 00:10:32,053
Okay.
122
00:10:33,310 --> 00:10:37,058
I thought that went exceedingly well,
didn't you?
123
00:10:37,606 --> 00:10:40,357
You may have proven
the legend of the locket true
124
00:10:40,525 --> 00:10:43,277
and that the little witch is charmed,
125
00:10:43,445 --> 00:10:46,730
but now we have a 17th-century
warlock running around.
126
00:10:46,906 --> 00:10:48,864
I think he'll stick out.
127
00:10:49,034 --> 00:10:52,319
Yep. But then again,
if the legend does hold true,
128
00:10:52,495 --> 00:10:54,737
Matthew's got a one-track mind...
129
00:10:55,999 --> 00:10:58,240
...just like we do.
130
00:10:58,418 --> 00:11:00,909
He won't be difficult to find.
131
00:11:01,087 --> 00:11:03,459
Stop worrying, Hannah.
132
00:11:04,007 --> 00:11:07,091
You're gonna get wrinkles
on your horns.
133
00:11:09,887 --> 00:11:12,010
What did he say his name was?
134
00:11:12,640 --> 00:11:13,968
Matthew Tate.
135
00:11:14,141 --> 00:11:16,929
And somehow he knows that
we're related to Melinda Warren.
136
00:11:17,687 --> 00:11:20,224
The Book of Shadows Melinda?
Our ancestor?
137
00:11:20,606 --> 00:11:23,275
The one who burned at the stake
and started this whole mess.
138
00:11:23,484 --> 00:11:25,690
Yeah, he came out of the locket.
139
00:11:25,861 --> 00:11:27,984
And he has strong powers,
stronger than mine.
140
00:11:28,155 --> 00:11:30,278
I mean, he did the weirdest thing.
141
00:11:30,449 --> 00:11:34,032
One minute, he was in front of me,
the next, he was behind me,
142
00:11:34,203 --> 00:11:36,776
and then 12 stories down.
Landed right on his feet.
143
00:11:36,997 --> 00:11:39,405
If it walks like a warlock
and talks like a warlock...
144
00:11:39,583 --> 00:11:41,706
Yeah, well, he's powerful,
145
00:11:41,877 --> 00:11:44,831
and he means business, and he wants
all three of our powers.
146
00:11:45,047 --> 00:11:46,755
Can I see the locket?
147
00:11:47,799 --> 00:11:50,966
We have to figure out who he is
before he finds the two of you.
148
00:11:53,722 --> 00:11:55,180
No!
149
00:11:57,934 --> 00:12:00,721
You said Matthew came out
of the locket?
150
00:12:00,895 --> 00:12:03,730
I think I just saw Melinda
put him in.
151
00:12:03,940 --> 00:12:05,138
You saw the past?
152
00:12:06,025 --> 00:12:09,809
- But you only see the future.
- Not anymore.
153
00:12:10,280 --> 00:12:12,106
We always knew that our powers
would grow.
154
00:12:12,323 --> 00:12:16,985
Yes, but somehow I thought
I was gonna get to fly.
155
00:12:22,416 --> 00:12:23,579
They wanna countersue?
156
00:12:23,918 --> 00:12:26,456
Fine, bring it on. I'll eat them alive.
157
00:12:26,629 --> 00:12:29,583
Plus, we can double-bill
and get away with it.
158
00:12:32,093 --> 00:12:33,587
Excuse me.
159
00:12:33,761 --> 00:12:36,252
Are you Arnold Halliwell?
160
00:12:37,139 --> 00:12:39,132
Yeah.
161
00:12:39,308 --> 00:12:40,932
And who are you, Robin Hood?
162
00:12:46,774 --> 00:12:49,146
Tell me where your sisters are.
163
00:12:49,860 --> 00:12:51,936
What sisters?
164
00:12:52,529 --> 00:12:54,273
I'm an only child.
165
00:12:55,616 --> 00:12:58,735
Let me go, or I'll sue you.
166
00:13:02,497 --> 00:13:05,617
Lawyers have not changed.
167
00:13:09,629 --> 00:13:12,796
I was right.
It was Melinda in my vision.
168
00:13:12,966 --> 00:13:14,709
Isn't she beautiful?
169
00:13:16,136 --> 00:13:18,591
She kind of looks like Mom.
170
00:13:18,805 --> 00:13:21,759
Listen to this. "And because
the warlock had stolen her love,
171
00:13:21,933 --> 00:13:24,803
she cursed him into the pewter heart
where he could spend eternity
172
00:13:24,978 --> 00:13:27,054
knowing the sting of betrayal."
173
00:13:27,730 --> 00:13:31,313
- That must be what I saw.
- And I let him out early. Great.
174
00:13:31,526 --> 00:13:34,811
You're not kidding. The legend says
that the warlock must never be freed,
175
00:13:34,987 --> 00:13:38,154
or he will destroy the Warren line.
That'd be us.
176
00:13:38,324 --> 00:13:41,823
Well, he'll have to take a number and
get in line behind the other warlocks.
177
00:13:41,994 --> 00:13:44,829
We've never been up against
anyone like him before.
178
00:13:45,039 --> 00:13:46,533
- So, what do we do?
- I say we hide.
179
00:13:46,707 --> 00:13:49,376
No, we have to find out exactly
what we're up against.
180
00:13:49,543 --> 00:13:52,295
And we start with the locket
and how it wound up on my desk.
181
00:13:54,298 --> 00:13:56,041
Prue, your work's on the news.
Check it out.
182
00:13:56,216 --> 00:14:00,214
Witnesses claim they saw a man
fall 12 stories. The twist?
183
00:14:00,429 --> 00:14:03,595
He apparently got up
and walked away unharmed.
184
00:14:03,807 --> 00:14:05,681
We gotta find him
before he hurts anybody else.
185
00:14:05,851 --> 00:14:07,642
Especially an innocent.
186
00:14:07,811 --> 00:14:10,480
- There's that I word again.
- Look, Andy's on TV.
187
00:14:10,689 --> 00:14:14,105
This has been the most unbelievable
thing I've ever seen.
188
00:14:14,276 --> 00:14:15,438
He's here too.
189
00:14:15,652 --> 00:14:20,148
And this guy, he just landed
out of nowhere.
190
00:14:22,158 --> 00:14:24,116
Andy. What a surprise.
191
00:14:25,078 --> 00:14:28,114
- How you been?
- I need to talk with Prue, Phoebe.
192
00:14:28,331 --> 00:14:31,367
Prue? Wow, how out
of the loop am I?
193
00:14:31,543 --> 00:14:33,535
And here I thought
you guys broke up.
194
00:14:33,711 --> 00:14:35,953
It's not about that.
It's police business.
195
00:14:36,214 --> 00:14:39,547
Oh, well, she's not home.
She's at work.
196
00:14:39,759 --> 00:14:41,301
No, she's not.
197
00:14:41,511 --> 00:14:42,839
Then I don't know where she is.
198
00:14:43,012 --> 00:14:46,547
But I'll tell her that you
stopped by, okay? Ciao.
199
00:14:47,391 --> 00:14:51,389
A man fell out Prue's office window,
which is suspicious enough,
200
00:14:51,812 --> 00:14:53,604
but then a man matching
the same description
201
00:14:53,773 --> 00:14:55,646
went and killed a lawyer
down the street.
202
00:14:55,816 --> 00:14:57,192
A lawyer named Halliwell.
203
00:14:58,110 --> 00:15:00,731
Now, I know she knows who he is.
204
00:15:01,113 --> 00:15:03,734
One more time, Phoebe.
Where's your sister?
205
00:15:05,743 --> 00:15:07,071
Where's your warrant?
206
00:15:18,839 --> 00:15:23,086
Great, so now I'm being hunted by
a warlock and the San Francisco P.D.
207
00:15:23,260 --> 00:15:25,383
Nobody ever said you led
a boring life, Prue.
208
00:15:25,846 --> 00:15:29,179
- Maybe Andy can help.
- You wanna have that conversation?
209
00:15:29,349 --> 00:15:30,760
"Hey, Andy, I hate to bother you,
210
00:15:30,934 --> 00:15:35,596
but a 17th-century warlock is trying to
kill me and my sisters. Any thoughts?"
211
00:15:35,814 --> 00:15:38,768
Okay, it was a bad idea,
but the point is, we need help.
212
00:15:38,983 --> 00:15:41,605
Yeah, well, unfortunately,
more than Andy can give.
213
00:15:41,820 --> 00:15:44,655
What we need is someone
who's done this before.
214
00:15:44,822 --> 00:15:46,614
Someone like Melinda Warren.
215
00:15:47,784 --> 00:15:49,657
Okay, so what are we
supposed to do?
216
00:15:49,827 --> 00:15:52,532
Reach back in time, grab her
and tell her that we need her help?
217
00:15:52,914 --> 00:15:56,496
Yes. And I know exactly how to do it.
218
00:15:56,667 --> 00:16:00,914
As long as you both don't mind
losing a little blood.
219
00:16:01,088 --> 00:16:02,832
Am I the only one
having second thoughts?
220
00:16:03,007 --> 00:16:04,916
- Yes.
- We don't really have other options.
221
00:16:05,092 --> 00:16:07,630
But aren't we, like, raising the dead?
What if she's all...?
222
00:16:07,803 --> 00:16:09,926
I read the Book of Shadows
very carefully.
223
00:16:10,097 --> 00:16:13,015
She will come back as a real,
live person, flesh and blood.
224
00:16:13,184 --> 00:16:16,683
She will have her powers too.
Our powers.
225
00:16:16,854 --> 00:16:18,182
What's that for?
226
00:16:18,355 --> 00:16:20,929
Well, the spell works by
blood calling blood.
227
00:16:21,108 --> 00:16:23,599
So it shouldn't hurt much.
228
00:16:24,528 --> 00:16:26,485
I lied. I lied.
229
00:16:27,739 --> 00:16:30,657
Okay, come on, you guys, it'll be
just like that summer by the lake.
230
00:16:30,826 --> 00:16:34,870
Remember? We made a blood oath
to be friends forever, not just sisters.
231
00:16:35,038 --> 00:16:38,205
- I remember my finger got infected.
- Yeah, but the oath worked.
232
00:16:38,416 --> 00:16:41,417
And I couldn't go in the water for three
weeks. Don't hand me that knife.
233
00:16:41,628 --> 00:16:43,621
- How are you gonna cut yourself?
- I'm not.
234
00:16:44,965 --> 00:16:47,965
- Piper?
- I can't stand the sight of blood.
235
00:16:48,176 --> 00:16:50,501
Evil beings have blown up in our attic.
236
00:16:50,720 --> 00:16:53,425
Disintegrated to dust right
before our very eyes.
237
00:16:53,765 --> 00:16:55,804
And you're afraid of
a little drop of blood?
238
00:16:56,017 --> 00:16:58,223
- Okay, just cut my finger.
- You do it.
239
00:17:03,191 --> 00:17:04,270
Okay, here.
240
00:17:16,037 --> 00:17:19,536
Melinda Warren, blood of our blood
241
00:17:19,707 --> 00:17:22,910
Our great- great- great- great-
great- great- grandmother
242
00:17:23,085 --> 00:17:25,042
We summon thee
243
00:17:38,851 --> 00:17:40,428
Blessed be.
244
00:17:51,279 --> 00:17:55,229
No, don't rip the dress
to make it fit me.
245
00:17:55,408 --> 00:17:59,323
Oh, no, I'm not ripping it.
It's called a zipper. See?
246
00:18:01,581 --> 00:18:03,704
A wise witch made this.
247
00:18:03,875 --> 00:18:07,042
Yeah, and wise witches in this century
keep a low profile.
248
00:18:07,212 --> 00:18:09,667
You slip this dress on,
you'll blend right in.
249
00:18:09,839 --> 00:18:12,757
It's so odd to be here again,
250
00:18:12,925 --> 00:18:15,926
to breathe and feel.
251
00:18:16,095 --> 00:18:19,179
What sheep has wool so soft?
252
00:18:19,348 --> 00:18:21,886
A synthetic one.
253
00:18:22,560 --> 00:18:25,312
So did it take you long
to make the dress?
254
00:18:25,479 --> 00:18:27,887
Make it? No, I bought it.
255
00:18:28,065 --> 00:18:30,188
Oh, you must be rich.
256
00:18:30,359 --> 00:18:32,150
Oh, she's got credit cards.
257
00:18:32,319 --> 00:18:35,237
- Oh, wow, Melinda, you look great.
- Oh, thank you.
258
00:18:35,406 --> 00:18:38,822
- How do you keep your legs warm?
- We drink coffee.
259
00:18:39,785 --> 00:18:42,739
Oh, sorry, I let myself in,
and it didn't occur to me that...
260
00:18:42,913 --> 00:18:44,491
Leo, oh, it's okay.
261
00:18:44,707 --> 00:18:47,707
- This is...
- Our cousin Melinda.
262
00:18:47,918 --> 00:18:50,835
- Nice to meet you.
- Leo's fixing our plumbing.
263
00:18:51,171 --> 00:18:54,836
- What's that?
- We've got to go now.
264
00:18:55,467 --> 00:18:58,503
To work with one's hands
is a great gift.
265
00:18:58,720 --> 00:19:01,923
Well, I am a true labourer:
I earn that I eat, get that I wear.
266
00:19:02,098 --> 00:19:04,886
Owe no man hate,
envy no man's happiness.
267
00:19:05,227 --> 00:19:07,634
- Shakespeare.
- Shakespeare.
268
00:19:07,979 --> 00:19:10,684
Wasn't that fun? Okay, let's go now.
269
00:19:16,070 --> 00:19:18,063
He is a treasure, Piper.
270
00:19:18,239 --> 00:19:20,232
Why are you telling me?
271
00:19:28,291 --> 00:19:29,701
Well, hello, Matthew.
272
00:19:29,876 --> 00:19:31,999
We've got to do something
about his clothes.
273
00:19:32,211 --> 00:19:34,334
Who are you?
How do you know me?
274
00:19:34,630 --> 00:19:37,086
The short answer is,
we're the ones that gave the witch
275
00:19:37,258 --> 00:19:38,835
the locket that had you freed.
276
00:19:39,051 --> 00:19:41,673
I suppose you could say
that we're partners.
277
00:19:42,304 --> 00:19:45,424
- I work alone.
- No, not in this century, you don't.
278
00:19:45,599 --> 00:19:47,473
You're new in town,
279
00:19:47,643 --> 00:19:49,766
new in time.
280
00:19:49,979 --> 00:19:51,770
You need our help.
281
00:19:53,607 --> 00:19:57,106
I see you've been shopping.
Find what you're looking for?
282
00:19:57,444 --> 00:20:00,362
I want Melinda Warren's children.
283
00:20:01,073 --> 00:20:03,611
Talk about your coincidences.
284
00:20:03,784 --> 00:20:07,069
You see, we have the means
to find them for you,
285
00:20:07,245 --> 00:20:10,994
and you have the ability
to take their powers.
286
00:20:11,208 --> 00:20:12,618
Come.
287
00:20:14,586 --> 00:20:16,210
What?
288
00:20:16,421 --> 00:20:17,702
How'd you find me?
289
00:20:17,923 --> 00:20:20,248
Prue Halliwell, the Halliwell attorney,
now here.
290
00:20:20,425 --> 00:20:22,583
You are leaving a trail, my friend.
291
00:20:22,761 --> 00:20:24,552
And that has got to stop.
292
00:20:28,975 --> 00:20:30,884
Once Matthew had what he wanted,
293
00:20:31,060 --> 00:20:34,227
he told the town council
I was a witch...
294
00:20:34,897 --> 00:20:36,605
...and they arrested me.
295
00:20:37,150 --> 00:20:39,475
Then they burned me at the stake.
296
00:20:39,652 --> 00:20:41,810
Why didn't you save yourself?
297
00:20:41,988 --> 00:20:44,111
Yeah, why didn't you use
your powers to escape?
298
00:20:44,740 --> 00:20:46,947
I had a daughter.
299
00:20:47,660 --> 00:20:49,320
Her name was Prudence.
300
00:20:50,746 --> 00:20:52,620
She meant everything to me.
301
00:20:53,833 --> 00:20:56,999
If I had used my powers,
I would've proven Matthew's charge.
302
00:20:57,169 --> 00:20:58,961
And Prudence would've burned too.
303
00:20:59,922 --> 00:21:01,831
No, I thought,
304
00:21:02,049 --> 00:21:03,709
"I'll accept this
305
00:21:03,884 --> 00:21:07,253
and pray some kind soul will take pity
on my daughter
306
00:21:07,429 --> 00:21:09,007
and raise her in a safe home.
307
00:21:09,640 --> 00:21:12,843
Only then can
the Warren line continue."
308
00:21:13,018 --> 00:21:16,683
And it must've worked,
because here you are.
309
00:21:17,397 --> 00:21:19,971
Why do Warren witches lose their
moms so early?
310
00:21:21,860 --> 00:21:26,486
Phoebe, I can't change the past,
but I think I can protect the future.
311
00:21:26,698 --> 00:21:30,743
How? Matthew is so strong,
and he has this wild power.
312
00:21:30,911 --> 00:21:33,283
He can be at one place
and then another.
313
00:21:33,496 --> 00:21:35,536
- In the blink of an eye?
- Exactly.
314
00:21:36,041 --> 00:21:37,321
It's called blinking.
315
00:21:37,834 --> 00:21:40,455
He must've copied it
from another witch.
316
00:21:40,628 --> 00:21:43,166
I stripped him of all the powers
he copied from me,
317
00:21:43,381 --> 00:21:45,623
but who knows what
other powers he still has.
318
00:21:45,800 --> 00:21:47,508
What do you mean,
copied from you?
319
00:21:47,969 --> 00:21:50,674
Matthew's gift is to copy
the power of a good witch
320
00:21:50,847 --> 00:21:52,341
when it's used against him.
321
00:21:52,557 --> 00:21:53,967
Then he definitely has mine.
322
00:21:54,142 --> 00:21:58,056
Once he's copied a power,
it has no effect on him.
323
00:21:58,229 --> 00:22:01,265
Should he gain all three powers,
324
00:22:01,440 --> 00:22:03,812
he will be impossible to vanquish.
325
00:22:04,110 --> 00:22:08,902
- So, what do we do?
- We curse him back into the locket.
326
00:22:09,281 --> 00:22:10,740
And if we can't?
327
00:22:19,958 --> 00:22:23,410
Are these pants
meant to be so tight?
328
00:22:24,379 --> 00:22:26,039
Absolutely.
329
00:22:26,215 --> 00:22:28,207
No wonder your men frown
all the time.
330
00:22:28,383 --> 00:22:29,961
It's a wonder they can even walk.
331
00:22:30,135 --> 00:22:32,377
- So is this right?
- Oh, yeah.
332
00:22:33,305 --> 00:22:35,593
If it pleases you to look, look.
333
00:22:37,976 --> 00:22:40,099
I wasn't looking...
334
00:22:40,270 --> 00:22:41,930
...much.
335
00:22:42,564 --> 00:22:45,600
Why the false modesty?
336
00:22:45,775 --> 00:22:47,649
I don't understand.
337
00:22:48,778 --> 00:22:53,606
Well, it's a very complex issue
these days.
338
00:22:53,783 --> 00:22:58,659
I mean, there's political correctness,
sexual harassment.
339
00:22:58,830 --> 00:23:00,906
Don't get me started.
340
00:23:01,874 --> 00:23:04,544
What a strange time this is.
341
00:23:04,710 --> 00:23:11,128
So open, yet so closed,
where even a warlock feels shame.
342
00:23:11,300 --> 00:23:13,127
Hannah...
343
00:23:13,678 --> 00:23:16,928
- What the devil?
- Rex, I told you I'd get him dressed.
344
00:23:17,139 --> 00:23:19,511
Yeah. Ten minutes ago.
345
00:23:20,309 --> 00:23:25,101
We've tried on many things.
She says it is difficult to choose.
346
00:23:25,314 --> 00:23:27,223
Playtime's over, big boy.
347
00:23:27,399 --> 00:23:29,807
You have a job to do.
348
00:23:31,320 --> 00:23:34,523
Remember, he goes back
from whence he came
349
00:23:34,698 --> 00:23:37,070
once his task is completed.
350
00:23:37,367 --> 00:23:40,285
I can't believe I don't remember
all the ingredients.
351
00:23:40,454 --> 00:23:42,197
It's been a while since
you cursed Matthew.
352
00:23:42,372 --> 00:23:43,653
Yeah, like 300 years.
353
00:23:43,832 --> 00:23:46,121
Whatever you don't remember
should be in the book.
354
00:23:46,334 --> 00:23:48,126
The Book of Shadows.
355
00:23:48,295 --> 00:23:50,916
Oh, my, it's gotten so thick.
356
00:23:51,131 --> 00:23:53,456
- It wasn't always?
- No. No,
357
00:23:53,633 --> 00:23:55,875
but obviously, each generation
of Warren witches
358
00:23:56,052 --> 00:23:58,460
has added to it over the years
and has made it so.
359
00:23:58,638 --> 00:24:00,263
Have you added anything?
360
00:24:00,682 --> 00:24:02,970
Us? Are you kidding?
We're new at this.
361
00:24:03,143 --> 00:24:05,847
We can't just make up our own spell...
Wait, can we?
362
00:24:06,020 --> 00:24:09,105
All things in time, Phoebe.
363
00:24:09,315 --> 00:24:10,644
The book will grow as you grow.
364
00:24:10,817 --> 00:24:13,771
And sometimes you add to it,
sometimes it teaches you.
365
00:24:13,945 --> 00:24:15,653
Oh, here's the curse.
366
00:24:20,243 --> 00:24:21,820
Just start writing.
367
00:24:22,453 --> 00:24:25,370
- No ink?
- No.
368
00:24:31,086 --> 00:24:32,996
Grams must've added this one.
369
00:24:33,964 --> 00:24:36,123
To increase patience.
370
00:24:36,300 --> 00:24:39,550
I bet she used that spell a lot
raising us, huh?
371
00:24:39,720 --> 00:24:41,677
We weren't
all troublemakers, Phoebe.
372
00:24:41,847 --> 00:24:44,005
I was not a troublemaker.
I was just...
373
00:24:44,224 --> 00:24:45,635
A pain.
374
00:24:45,851 --> 00:24:47,808
- A free spirit.
- A handful.
375
00:24:48,020 --> 00:24:49,348
A Warren.
376
00:24:49,563 --> 00:24:51,223
It's a family trait.
377
00:24:51,440 --> 00:24:54,773
So are the short tempers,
the great cheekbones,
378
00:24:54,943 --> 00:24:58,644
the strong wills and,
of course, the powers.
379
00:24:58,822 --> 00:25:00,316
All blessings.
380
00:25:00,490 --> 00:25:02,981
All signs of where you came from.
381
00:25:03,410 --> 00:25:05,402
This book is your connection.
382
00:25:05,620 --> 00:25:07,079
And it began with me.
383
00:25:07,539 --> 00:25:09,662
Well, let's make sure
it doesn't end with us.
384
00:25:09,833 --> 00:25:11,825
We need to get going.
385
00:25:15,255 --> 00:25:17,496
This is Prue.
386
00:25:17,715 --> 00:25:18,996
You've already met.
387
00:25:19,175 --> 00:25:23,504
This is Piper, and this is Phoebe.
388
00:25:23,680 --> 00:25:26,005
Such marvellous paintings.
389
00:25:26,182 --> 00:25:28,221
You cannot feel the brushstrokes.
390
00:25:28,434 --> 00:25:29,597
Yeah.
391
00:25:29,769 --> 00:25:32,390
Remind us to take you to the movies
when this is all over.
392
00:25:32,605 --> 00:25:36,021
This is the address of Quake.
Piper works there.
393
00:25:36,192 --> 00:25:40,024
May I suggest that you go there next
and take her power?
394
00:25:41,822 --> 00:25:44,194
Hannah will drive you.
395
00:25:50,456 --> 00:25:52,365
The curse is really simple,
396
00:25:52,583 --> 00:25:54,789
as long as you have
the ingredients I need.
397
00:25:54,960 --> 00:25:57,712
Phoebe can do the spices,
and I'll chop the scallions.
398
00:25:57,880 --> 00:26:00,417
This is so cool.
We've never done a curse before.
399
00:26:00,591 --> 00:26:03,508
Oh, I'm glad.
They're not to be taken lightly.
400
00:26:03,677 --> 00:26:07,377
I just feel like there's so much
we could be learning or doing
401
00:26:07,556 --> 00:26:09,429
if we had the right teacher.
402
00:26:09,599 --> 00:26:13,679
Well, I'd savour my first gift before
I move on to the next one.
403
00:26:13,854 --> 00:26:16,605
I see pictures. What's to savour?
404
00:26:16,773 --> 00:26:21,269
No, but you see visions
of the future and the past
405
00:26:21,444 --> 00:26:24,611
that'll allow you to protect
and to heal.
406
00:26:25,615 --> 00:26:26,990
Did you hear that, Prue?
407
00:26:27,367 --> 00:26:30,617
Prue, stop looking for Andy.
He should be long gone by now.
408
00:26:31,329 --> 00:26:33,654
Yeah, he'll be back.
Probably with a warrant.
409
00:26:33,831 --> 00:26:37,081
Yeah, like Andy
would ever arrest you.
410
00:26:37,627 --> 00:26:40,628
So do we have everything?
411
00:26:40,797 --> 00:26:42,540
Actually, there's a few herbs
we don't have,
412
00:26:42,715 --> 00:26:44,209
but I can get them at the restaurant.
413
00:26:44,383 --> 00:26:48,084
Yeah, the only problem is the feather
from a spotted owl.
414
00:26:48,304 --> 00:26:51,139
- Is that a problem?
- Well, they're an endangered species.
415
00:26:53,100 --> 00:26:55,638
Certain animals from your time
aren't really around anymore.
416
00:26:55,853 --> 00:26:59,981
- Why?
- Deforestation, pollution...
417
00:27:00,149 --> 00:27:02,474
It's a long story.
418
00:27:02,651 --> 00:27:04,145
Do you think they have one
at the zoo?
419
00:27:04,361 --> 00:27:06,484
What's a zoo?
420
00:27:06,739 --> 00:27:09,276
In theory, it's this big
garden kind of place
421
00:27:09,450 --> 00:27:11,691
where all the animals
are caged, and it's...
422
00:27:11,910 --> 00:27:13,654
You know what?
I'll work on the feather.
423
00:27:13,870 --> 00:27:15,863
Piper, can you handle the herbs?
424
00:27:16,039 --> 00:27:18,910
Yeah, after I get to Quake, though
I might have a problem getting out
425
00:27:19,084 --> 00:27:21,041
because I'm supposed to work
the night shift.
426
00:27:21,211 --> 00:27:24,331
Well, I'll come with you and bring back
the stuff if you get hung up.
427
00:27:24,506 --> 00:27:26,333
No, you can't leave the house.
428
00:27:26,508 --> 00:27:28,500
You are the two Matthew needs.
429
00:27:29,010 --> 00:27:31,845
Yeah, we'll be fine. How could
Matthew even know about Quake?
430
00:27:38,102 --> 00:27:41,518
I have waited over 300 years
for my revenge.
431
00:27:41,898 --> 00:27:46,476
As soon as Piper gets here,
I shall have it.
432
00:27:50,490 --> 00:27:51,865
You go ahead into the kitchen.
433
00:27:52,033 --> 00:27:54,440
I'm gonna cough on Martin
and tell him I'm highly contagious
434
00:27:54,619 --> 00:27:56,161
- so I can go home.
- Love the plan.
435
00:27:56,329 --> 00:27:58,405
Hey, Piper.
Did your sweetie find you?
436
00:27:58,998 --> 00:28:01,037
- My what?
- That guy with the English accent.
437
00:28:01,250 --> 00:28:04,500
He called earlier to see
if you were working today.
438
00:28:16,765 --> 00:28:18,972
Now I have your power.
439
00:28:19,143 --> 00:28:21,978
And I see Melinda's here. Good.
440
00:28:22,146 --> 00:28:24,518
She will die at my hand.
441
00:28:27,901 --> 00:28:29,941
- Are you okay?
- Yeah.
442
00:28:30,112 --> 00:28:33,148
It was Matthew. He's gone.
443
00:28:33,323 --> 00:28:36,075
But he copied my power.
444
00:28:41,623 --> 00:28:44,992
All right, I found a spotted owl at the
museum where I used to work, stuffed.
445
00:28:45,168 --> 00:28:46,995
But we only need one feather.
446
00:28:47,170 --> 00:28:49,328
Good. Maybe that'll keep it down
to a misdemeanour.
447
00:28:49,506 --> 00:28:52,423
- Look, I'll be back as soon as I can.
- Okay.
448
00:29:32,881 --> 00:29:34,755
Come on, answer.
449
00:29:37,302 --> 00:29:39,509
Hi, we're not home.
You know the drill.
450
00:29:40,597 --> 00:29:42,673
Prue, pick up.
451
00:29:42,849 --> 00:29:44,094
Phoebe?
452
00:29:44,309 --> 00:29:47,310
- Are you guys there?
- Phoebe, I'm here.
453
00:29:47,521 --> 00:29:49,312
Okay, you guys need
to be really careful.
454
00:29:49,481 --> 00:29:51,308
- Phoebe?
- Matthew was here.
455
00:29:51,483 --> 00:29:54,519
- He could be on his way.
- The machine is off.
456
00:29:55,320 --> 00:29:57,194
Line went dead.
457
00:30:02,202 --> 00:30:04,159
Matthew.
458
00:30:04,329 --> 00:30:06,998
- We meet again.
- Yes.
459
00:30:07,206 --> 00:30:09,828
And the sight of you
still makes me ill.
460
00:30:10,209 --> 00:30:14,503
Funny, the fact that I can now
destroy your line forever
461
00:30:14,672 --> 00:30:17,507
makes you so much
more appealing.
462
00:30:18,509 --> 00:30:21,427
- You think I won't stop you?
- How?
463
00:30:21,596 --> 00:30:24,466
You made your curse before,
and you still burned.
464
00:30:24,807 --> 00:30:27,013
And yet I'm here now, aren't I?
465
00:30:27,226 --> 00:30:28,851
You're nothing more
than a dead witch
466
00:30:29,019 --> 00:30:32,305
watching over stupid girls
who are about to die themselves.
467
00:30:32,731 --> 00:30:35,020
- You won't touch them.
- Too late.
468
00:30:35,234 --> 00:30:37,392
I already have two of their powers.
469
00:30:37,569 --> 00:30:39,028
I just need the third.
470
00:30:39,196 --> 00:30:42,197
I believe her name is Piper.
471
00:30:42,408 --> 00:30:46,191
- Unless you wanna freeze me.
- Go to hell, where you belong.
472
00:30:57,631 --> 00:31:00,038
So that's why
they brought you back.
473
00:31:00,217 --> 00:31:01,675
Isn't it?
474
00:31:01,843 --> 00:31:04,215
You think you can curse me again.
475
00:31:05,555 --> 00:31:08,342
Hell, I might just kill you now.
476
00:31:08,516 --> 00:31:10,058
Go ahead.
477
00:31:10,226 --> 00:31:13,346
- I've already given them the curse.
- You're lying.
478
00:31:13,563 --> 00:31:15,888
Am I?
479
00:31:18,401 --> 00:31:21,852
The one with the feather,
where is she now?
480
00:31:22,071 --> 00:31:23,613
Where's Prue? Tell me!
481
00:31:23,781 --> 00:31:25,857
- She's at...
- Yes?
482
00:31:26,451 --> 00:31:27,779
The zoo.
483
00:31:29,078 --> 00:31:31,865
Then that's where I'll kill her.
484
00:31:32,039 --> 00:31:34,744
And then I'll come back
for the other two.
485
00:31:35,167 --> 00:31:38,417
That way, you can watch them die...
486
00:31:39,672 --> 00:31:42,127
...and I can watch you suffer.
487
00:31:50,432 --> 00:31:52,341
And then...
488
00:31:52,518 --> 00:31:54,427
...you'll be next.
489
00:32:10,660 --> 00:32:11,740
You lost him.
490
00:32:12,495 --> 00:32:15,615
We've had this conversation before,
Rex. Please stay out of my mind.
491
00:32:16,374 --> 00:32:19,874
- Well, did he copy Piper's power?
- I have no idea.
492
00:32:20,045 --> 00:32:23,544
Something happened in the restaurant,
though, because he just took off.
493
00:32:23,715 --> 00:32:24,995
And so did they.
494
00:32:26,050 --> 00:32:27,331
And why didn't you follow him?
495
00:32:27,510 --> 00:32:29,669
I tried. Why don't you just follow them
right now?
496
00:32:29,887 --> 00:32:33,256
Because I haven't mastered
that ability yet, unfortunately.
497
00:32:36,144 --> 00:32:39,180
We need Matthew to provide us
with the sisters' powers.
498
00:32:39,355 --> 00:32:41,431
Otherwise, we don't stand
a chance in hell.
499
00:32:43,192 --> 00:32:45,149
Find him.
500
00:32:49,907 --> 00:32:52,480
- Prue? Melinda?
- In here.
501
00:32:54,995 --> 00:32:57,451
- Are you okay?
- It was Matthew, wasn't it?
502
00:32:57,623 --> 00:32:59,865
Yes. But don't worry, he's gone.
503
00:33:00,084 --> 00:33:02,325
He found us at the restaurant,
and he copied my power.
504
00:33:02,544 --> 00:33:04,288
He said he was gonna kill you,
and I was...
505
00:33:04,463 --> 00:33:05,922
It's all right, Phoebe.
506
00:33:06,090 --> 00:33:08,296
But we've got to hurry
before Matthew gets back.
507
00:33:08,467 --> 00:33:09,961
Did you get all the herbs?
508
00:33:10,135 --> 00:33:11,795
Yeah, all we need now
is the feather.
509
00:33:11,970 --> 00:33:14,508
Good. Prue's taken care of that.
510
00:33:15,599 --> 00:33:17,259
How?
511
00:33:42,750 --> 00:33:44,542
Andy, what are you doing here?
512
00:33:44,752 --> 00:33:47,587
You're gonna have
to come with me, Prue.
513
00:33:52,844 --> 00:33:55,216
- I found Matthew.
- I can see.
514
00:33:55,429 --> 00:33:57,386
I need to find Prue and stop her.
515
00:33:57,598 --> 00:34:00,303
No, you're supposed to be after
Piper and Phoebe.
516
00:34:00,476 --> 00:34:03,477
- I don't under...
- I got the power of premonition.
517
00:34:03,646 --> 00:34:06,896
With it, I saw the eldest
working on the curse.
518
00:34:07,107 --> 00:34:09,314
- Help me find her.
- No.
519
00:34:09,485 --> 00:34:12,355
No, no, this is no time
to be distracted.
520
00:34:12,529 --> 00:34:14,439
You must stay on track.
521
00:34:14,615 --> 00:34:16,691
You must obtain the last power.
522
00:34:16,909 --> 00:34:19,234
But the curse will end me.
523
00:34:19,411 --> 00:34:21,949
They brought Melinda Warren
back from the dead to do it.
524
00:34:22,164 --> 00:34:24,869
- They did what?
- I will not go back to oblivion.
525
00:34:25,083 --> 00:34:26,992
Listen.
526
00:34:27,169 --> 00:34:28,627
Just listen to me.
527
00:34:29,087 --> 00:34:31,578
If they're planning to send you back,
528
00:34:31,757 --> 00:34:33,464
they'll have to cast the spell
at home.
529
00:34:33,633 --> 00:34:35,341
So?
530
00:34:35,510 --> 00:34:37,254
So Prue will have to return there
to do it.
531
00:34:37,470 --> 00:34:39,510
Which is where you can thwart her...
532
00:34:39,681 --> 00:34:41,720
...and then gain the power to freeze.
533
00:34:41,933 --> 00:34:45,468
I've already tried.
They'd rather die than give me that.
534
00:34:55,780 --> 00:34:58,152
Try again.
535
00:35:06,540 --> 00:35:10,408
Now, for the last time, Prue,
why the feather?
536
00:35:10,628 --> 00:35:13,000
I told you, I already had it
from before.
537
00:35:13,214 --> 00:35:14,293
Before what?
538
00:35:15,049 --> 00:35:17,587
You can say it, "Before breaking
and entering the museum,"
539
00:35:17,760 --> 00:35:19,966
which, of course, you did
after you obstructed justice.
540
00:35:20,429 --> 00:35:22,505
How did I obstruct justice?
541
00:35:22,723 --> 00:35:24,597
Come on. Don't play dumb.
I know you too well.
542
00:35:24,767 --> 00:35:26,344
You're in a lot of trouble here.
543
00:35:26,518 --> 00:35:28,844
Trouble which I can't help you out of
unless you help me.
544
00:35:29,062 --> 00:35:32,266
- Maybe I should talk to a lawyer.
- You really wanna go there?
545
00:35:32,441 --> 00:35:35,561
You really want me to arrest you,
is that it?
546
00:35:35,736 --> 00:35:39,650
What's the matter with you, Prue?
This isn't a game.
547
00:35:39,865 --> 00:35:41,323
This is very serious.
548
00:35:41,533 --> 00:35:43,822
Andy, please, you have to let me go.
549
00:35:44,286 --> 00:35:46,112
No.
550
00:35:46,288 --> 00:35:48,031
I can't look the other way
anymore, Prue.
551
00:35:48,248 --> 00:35:50,869
This isn't just me.
It's Piper and Phoebe.
552
00:35:51,084 --> 00:35:52,412
Just tell me what's going on.
553
00:35:52,585 --> 00:35:55,456
For once in your life,
will you just trust me?
554
00:35:56,172 --> 00:35:57,797
It's your only choice, Prue.
555
00:35:58,007 --> 00:36:00,130
Andy, I'm sorry,
but I really have to go.
556
00:36:00,552 --> 00:36:03,885
No, you can't. Prue...
557
00:36:06,182 --> 00:36:09,931
Prue, get back here.
You don't know what you're doing!
558
00:36:16,234 --> 00:36:18,855
We're ready now.
All we need is the feather.
559
00:36:19,028 --> 00:36:20,937
And Prue. What's keeping her?
You don't think...?
560
00:36:21,113 --> 00:36:23,651
No, she should be fine.
Matthew already copied her power.
561
00:36:23,824 --> 00:36:25,781
Besides, I sent him to the zoo.
562
00:36:25,951 --> 00:36:28,027
She's probably stuck in traffic.
563
00:36:28,204 --> 00:36:31,240
When she returns, we'll add
the feather and seek out Matthew.
564
00:36:31,457 --> 00:36:33,615
Do you think he's gonna
be hard to find?
565
00:36:33,792 --> 00:36:35,951
Not at all.
566
00:36:36,420 --> 00:36:39,670
I've waited too long
for this moment to hide.
567
00:36:39,882 --> 00:36:43,416
This is our battle, Matthew.
Leave them alone.
568
00:36:43,760 --> 00:36:46,251
I will have what I came for.
569
00:36:48,432 --> 00:36:51,468
Your powers and your death.
570
00:36:51,685 --> 00:36:52,965
Piper!
571
00:36:53,478 --> 00:36:55,934
- Freeze me, witch.
- In your dreams.
572
00:36:56,106 --> 00:36:57,766
I said, freeze me.
573
00:36:58,275 --> 00:36:59,769
Save yourself.
574
00:37:00,569 --> 00:37:03,439
No? Then save your sister.
575
00:37:03,613 --> 00:37:05,985
- Phoebe!
- Save yourself.
576
00:37:08,410 --> 00:37:10,532
Give me that feather.
577
00:37:21,005 --> 00:37:22,334
Piper, now.
578
00:37:24,300 --> 00:37:27,217
Outside of time, outside of gain
579
00:37:27,553 --> 00:37:31,337
Know only sorrow, know only pain
580
00:37:32,266 --> 00:37:34,472
- No!
- It's what you deserve!
581
00:37:34,685 --> 00:37:37,721
This is not the end!
582
00:37:48,198 --> 00:37:50,689
Yes, it is.
583
00:37:51,535 --> 00:37:53,409
This is for eternity.
584
00:37:58,458 --> 00:38:02,123
- I followed him, he failed.
- Bloody hell.
585
00:38:02,295 --> 00:38:03,494
What do we do now?
586
00:38:04,756 --> 00:38:06,879
I don't know.
587
00:38:07,050 --> 00:38:09,126
We're gonna have to think
of something fast, though.
588
00:38:09,302 --> 00:38:12,505
He's gonna be none too pleased
to learn that we have failed.
589
00:38:12,681 --> 00:38:14,507
It wasn't a complete failure, right?
590
00:38:14,724 --> 00:38:18,140
I mean, we outed them,
proved they're the Charmed Ones.
591
00:38:18,311 --> 00:38:19,592
I mean, that has to count.
592
00:38:19,938 --> 00:38:22,263
It'll buy us a little bit of time,
but precious little.
593
00:38:22,440 --> 00:38:23,721
You should've listened to me.
594
00:38:23,942 --> 00:38:26,563
We should've taken care
of them ourselves.
595
00:38:26,736 --> 00:38:29,523
Yeah. You're right, Hannah.
596
00:38:29,697 --> 00:38:31,654
We should've done.
597
00:38:34,619 --> 00:38:37,288
You're gonna wake a judge up
at this hour? Are you nuts?
598
00:38:37,455 --> 00:38:39,780
I'm getting an arrest warrant, Morris.
End of discussion.
599
00:38:39,957 --> 00:38:41,831
Based on what?
600
00:38:42,585 --> 00:38:44,412
Stealing a feather?
601
00:38:44,629 --> 00:38:47,665
He'll bust your rank. You'll be cleaning
out parking meters for a living.
602
00:38:47,882 --> 00:38:49,506
So I should just let it go, is that it?
603
00:38:49,675 --> 00:38:52,083
What about evading arrest?
Am I supposed to let that go too?
604
00:38:52,303 --> 00:38:54,461
Damn right.
Unless you wanna tell the judge
605
00:38:54,638 --> 00:38:58,054
exactly how that little lady
got away from you.
606
00:38:58,225 --> 00:39:00,930
By the way, exactly how did
she get away from you?
607
00:39:01,145 --> 00:39:03,932
- I don't wanna talk about it.
- Trudeau.
608
00:39:04,106 --> 00:39:08,186
Take my advice. Let it go.
609
00:39:08,360 --> 00:39:10,816
Don't embarrass yourself.
610
00:39:20,247 --> 00:39:22,654
Leo? You're here.
Why are you here?
611
00:39:22,874 --> 00:39:26,077
I thought I'd work on the plumbing
in the downstairs bathroom.
612
00:39:26,294 --> 00:39:27,670
Oh, now's not really a good time.
613
00:39:27,837 --> 00:39:30,838
We're getting our cousin Melinda
ready to go away.
614
00:39:31,007 --> 00:39:33,498
Can you come back later?
Like, tomorrow?
615
00:39:33,718 --> 00:39:36,589
- Sure. No problem.
- Leo?
616
00:39:37,180 --> 00:39:38,259
Yeah?
617
00:39:39,140 --> 00:39:41,465
Would you like to go out sometime?
618
00:39:41,643 --> 00:39:43,053
With me, that is?
619
00:39:43,686 --> 00:39:45,478
I'd love to.
620
00:39:45,646 --> 00:39:48,517
- Give me a call.
- Okay.
621
00:39:54,614 --> 00:39:57,650
- Who was it?
- It was Leo.
622
00:39:57,867 --> 00:40:00,405
- Is he gone?
- We're perfectly safe.
623
00:40:00,578 --> 00:40:02,570
Then let's begin.
624
00:40:03,706 --> 00:40:06,078
- We can't take those back.
- Why not?
625
00:40:07,167 --> 00:40:09,919
Because that means you're leaving.
626
00:40:10,087 --> 00:40:13,123
- But I have to go.
- Why?
627
00:40:13,298 --> 00:40:16,798
Why can't you stay here and have
the life that you should've had?
628
00:40:17,010 --> 00:40:20,095
Because this isn't my time.
It's your time.
629
00:40:20,264 --> 00:40:22,221
And Prue's and Piper's.
630
00:40:22,683 --> 00:40:24,592
We don't mind sharing.
631
00:40:26,436 --> 00:40:28,927
You three give me great joy.
632
00:40:29,898 --> 00:40:32,021
I've seen the Charmed Ones.
633
00:40:32,192 --> 00:40:36,653
Good witches,
women of strength and grace.
634
00:40:43,411 --> 00:40:44,740
Tell me what you see.
635
00:40:49,918 --> 00:40:52,325
I see the future.
636
00:40:52,503 --> 00:40:57,379
Many more generations
of my beautiful daughters.
637
00:40:59,051 --> 00:41:01,424
I see my dreams fulfilled.
638
00:41:02,346 --> 00:41:04,422
Oh, thank you for that.
639
00:41:24,243 --> 00:41:26,070
Melinda Warren
640
00:41:26,245 --> 00:41:28,486
Blood of our blood, we release you
641
00:41:31,708 --> 00:41:34,745
Blessed be, my daughters.
642
00:41:34,920 --> 00:41:37,245
I love you.
643
00:41:50,894 --> 00:41:52,886
I'm gonna miss her.
644
00:41:53,730 --> 00:41:55,272
Me too.
645
00:41:57,275 --> 00:41:59,600
We can always bring her back.
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.