All language subtitles for MP 4Charmed - 1x09 - The Witch Is Back - DVDRip

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,054 --> 00:00:32,925 - Matthew? - Hello, Melinda. 2 00:00:33,474 --> 00:00:35,016 Why? 3 00:00:35,184 --> 00:00:36,595 Why did you betray me? 4 00:00:38,229 --> 00:00:40,186 You got what you deserve. 5 00:00:41,232 --> 00:00:43,936 So you never loved me? 6 00:00:44,109 --> 00:00:46,861 All the passion? All the heat? 7 00:00:47,071 --> 00:00:49,443 I had to make you trust me. 8 00:00:49,615 --> 00:00:52,284 It was the only way to share your powers. 9 00:00:53,285 --> 00:00:55,574 And so now you have them. 10 00:00:55,746 --> 00:00:58,912 So why would you turn me in? You know I'll burn. 11 00:01:00,626 --> 00:01:02,748 Had to keep my secret. 12 00:01:03,086 --> 00:01:05,293 Well, you can keep your trinkets too. 13 00:01:10,010 --> 00:01:13,426 - I'll find another witch to give it to. - Maybe not. 14 00:01:16,057 --> 00:01:17,468 What magic is this? 15 00:01:17,684 --> 00:01:20,222 I'm taking back the powers you stole from me. 16 00:01:21,312 --> 00:01:24,516 Outside of time, outside of gain 17 00:01:24,691 --> 00:01:27,727 Know only sorrow, know only pain 18 00:01:28,111 --> 00:01:29,819 No! 19 00:01:59,850 --> 00:02:01,309 Rex. 20 00:02:02,227 --> 00:02:03,425 Good morning, Prue. 21 00:02:03,604 --> 00:02:05,680 I've left a few things for you to catalogue. 22 00:02:05,898 --> 00:02:08,436 A marvellous shipment from an estate back east. 23 00:02:08,650 --> 00:02:10,726 - I'll get right on it. - Thanks. 24 00:02:27,585 --> 00:02:29,245 At last. 25 00:02:30,130 --> 00:02:32,003 Freedom. 26 00:02:32,966 --> 00:02:34,793 The world has changed. 27 00:02:36,719 --> 00:02:38,214 What time is this? 28 00:02:39,514 --> 00:02:41,886 - Excuse me? - Where am I? 29 00:02:42,100 --> 00:02:44,341 - Who are you? - Matthew Tate. 30 00:02:45,311 --> 00:02:47,980 And if you freed me from that locket, 31 00:02:48,147 --> 00:02:51,148 you are a descendant of Melinda Warren. 32 00:02:58,824 --> 00:03:01,576 - Thank you. - For what? 33 00:03:04,413 --> 00:03:08,363 I tricked you into using your power on me. 34 00:03:08,542 --> 00:03:10,748 Now I have it. 35 00:03:18,594 --> 00:03:20,752 Behind you, witch. 36 00:03:22,306 --> 00:03:25,093 - How did you do that? - I can share your powers, 37 00:03:25,267 --> 00:03:27,259 but you can't share mine. 38 00:03:28,019 --> 00:03:32,516 - What do you want? - I want what Melinda took from me. 39 00:03:32,691 --> 00:03:35,360 I want all three powers back. 40 00:03:38,446 --> 00:03:42,147 Defend yourself. Stop time. 41 00:03:42,534 --> 00:03:44,407 I can't. 42 00:03:44,744 --> 00:03:47,449 So you're not alone. 43 00:03:47,622 --> 00:03:49,780 There are others. 44 00:03:54,003 --> 00:03:56,459 And the family name is now Halliwell. 45 00:03:56,964 --> 00:03:58,459 Prue? Are you okay in there? 46 00:04:13,189 --> 00:04:14,599 Hey. Did you see that? 47 00:06:24,525 --> 00:06:26,814 I was just sitting there, you know, reading sports, 48 00:06:26,986 --> 00:06:28,895 having a cup of Joe, and bam, 49 00:06:29,113 --> 00:06:33,027 this guy comes flying out of nowhere, you know. Weird clothes, 50 00:06:33,200 --> 00:06:35,489 bad manners. Nearly fell right on top of me. 51 00:06:35,661 --> 00:06:37,618 - When you say "fell"...? - I mean fell. 52 00:06:37,788 --> 00:06:40,659 You know, like from way up there, I guess. I don't know. 53 00:06:40,875 --> 00:06:43,994 - That's a ten-story drop, sir. - Twelve. 54 00:06:44,211 --> 00:06:47,545 And you're telling us that he just got up and walked away without a scratch? 55 00:06:47,715 --> 00:06:50,751 - That's what you're saying? - Got a better explanation? 56 00:06:51,802 --> 00:06:53,261 Excuse us. 57 00:06:57,349 --> 00:06:59,092 All right, Trudeau. 58 00:06:59,267 --> 00:07:02,767 Pull out your secret ghost hunter decoder ring, and let's hear it. 59 00:07:02,938 --> 00:07:04,313 Look, Morris, I don't know, okay? 60 00:07:04,481 --> 00:07:07,601 All I know is whatever happened started up there in that office. 61 00:07:08,610 --> 00:07:12,690 - So let's find out whose office it is. - I already know. 62 00:07:12,864 --> 00:07:15,022 It's Prue's. 63 00:07:17,786 --> 00:07:22,282 So I suggested we add crab satay to the lunch menu, and it was great. 64 00:07:22,499 --> 00:07:24,076 Sold out. Do you like crab, Leo? 65 00:07:24,292 --> 00:07:26,913 - You know what I'd love, Piper? - What's that? 66 00:07:27,128 --> 00:07:30,248 Is the ratchet extension. Could you hand that to me? 67 00:07:30,465 --> 00:07:32,042 Sure. 68 00:07:37,930 --> 00:07:39,970 I know that. 69 00:07:40,182 --> 00:07:41,511 - Here you go. - Thanks. 70 00:07:44,770 --> 00:07:45,801 Go away. 71 00:07:45,980 --> 00:07:49,230 - Be right back, Leo. - No problem. 72 00:07:50,818 --> 00:07:53,309 - Stop it. - My sentiments exactly. 73 00:07:53,529 --> 00:07:55,854 Stop hinting around and ask him out already. 74 00:07:56,031 --> 00:07:57,988 - Give him your crab. - Don't be disgusting. 75 00:07:58,200 --> 00:08:00,905 - Don't be so shy. - What if he says no? 76 00:08:01,120 --> 00:08:03,112 - Yeah, like that'll happen. - No, I'm serious. 77 00:08:03,330 --> 00:08:06,580 - So am I. - I'm very serious. I've never... 78 00:08:07,251 --> 00:08:08,579 ...you know... 79 00:08:09,711 --> 00:08:12,202 - You're kidding, right? - No. 80 00:08:12,422 --> 00:08:14,000 You've never asked a guy out before? 81 00:08:14,216 --> 00:08:15,674 Not on a real date, no. 82 00:08:15,884 --> 00:08:19,751 Am I the only person in this family who inherited the take-a-chance gene? 83 00:08:20,055 --> 00:08:22,510 Probably, because if I remember my biology correctly, 84 00:08:22,682 --> 00:08:25,719 it's attached to the can't-mind-my-own-business gene. 85 00:08:25,935 --> 00:08:27,311 Go! 86 00:08:31,483 --> 00:08:33,974 Well, part of the pipe is stuck, but I'm almost finished here. 87 00:08:34,152 --> 00:08:35,812 Terrific. Can I get you some tea? 88 00:08:36,029 --> 00:08:38,270 - Yeah, that'd be great. - Okay. 89 00:08:40,658 --> 00:08:44,157 - What would be great? - Nothing. 90 00:08:45,538 --> 00:08:47,447 Leo! 91 00:08:48,749 --> 00:08:50,541 Leo? 92 00:08:50,751 --> 00:08:53,159 Frozen. Quick, have your way with him. 93 00:08:53,379 --> 00:08:55,039 Do you never stop? 94 00:08:55,506 --> 00:08:59,420 - Looks like a Kodak moment to me. - Phoebe, you're such a help. 95 00:08:59,593 --> 00:09:01,385 Smile. 96 00:09:05,599 --> 00:09:07,307 You guys, we are in serious trouble. 97 00:09:10,145 --> 00:09:12,815 - Hi, Leo. - Hey, Prue. 98 00:09:13,315 --> 00:09:16,186 Hey. Sisters, upstairs. Now. 99 00:09:23,575 --> 00:09:25,817 Webster. Hannah Webster. 100 00:09:26,036 --> 00:09:28,325 You said you heard some noises in here. What kind? 101 00:09:30,123 --> 00:09:31,452 It's hard to say. 102 00:09:31,625 --> 00:09:33,748 It almost sounded like 103 00:09:33,919 --> 00:09:36,456 a struggle of some sort. 104 00:09:36,630 --> 00:09:39,880 - A fight, perhaps. - Yeah, and then we heard a crash. 105 00:09:40,050 --> 00:09:43,050 And I assumed that was the window breaking, 106 00:09:43,219 --> 00:09:46,220 and we came in to check on Prue, 107 00:09:46,389 --> 00:09:48,014 and then she just went running out. 108 00:09:48,224 --> 00:09:49,932 What did she say? What happened? 109 00:09:50,143 --> 00:09:53,927 Nothing, actually. She just left. 110 00:09:54,147 --> 00:09:56,104 She was quite agitated too. 111 00:09:56,315 --> 00:09:58,273 She didn't say where she was going, did she? 112 00:09:58,442 --> 00:10:00,400 No. No, sorry. 113 00:10:01,362 --> 00:10:02,821 Okay. Thanks, Mr Buckland. 114 00:10:02,989 --> 00:10:06,025 CSI will be done with the windows soon, and you can have them fixed. 115 00:10:06,242 --> 00:10:08,863 Believe me, inspector, I really don't care about the window. 116 00:10:09,036 --> 00:10:10,411 I only care about Prue. 117 00:10:16,126 --> 00:10:20,456 Look, maybe you ought to ask the captain to assign somebody else. 118 00:10:20,631 --> 00:10:23,501 Prue and I aren't dating anymore. There's no conflict, okay? 119 00:10:23,675 --> 00:10:25,668 I'm fine with this. 120 00:10:27,554 --> 00:10:28,835 Okay. 121 00:10:30,974 --> 00:10:32,053 Okay. 122 00:10:33,310 --> 00:10:37,058 I thought that went exceedingly well, didn't you? 123 00:10:37,606 --> 00:10:40,357 You may have proven the legend of the locket true 124 00:10:40,525 --> 00:10:43,277 and that the little witch is charmed, 125 00:10:43,445 --> 00:10:46,730 but now we have a 17th-century warlock running around. 126 00:10:46,906 --> 00:10:48,864 I think he'll stick out. 127 00:10:49,034 --> 00:10:52,319 Yep. But then again, if the legend does hold true, 128 00:10:52,495 --> 00:10:54,737 Matthew's got a one-track mind... 129 00:10:55,999 --> 00:10:58,240 ...just like we do. 130 00:10:58,418 --> 00:11:00,909 He won't be difficult to find. 131 00:11:01,087 --> 00:11:03,459 Stop worrying, Hannah. 132 00:11:04,007 --> 00:11:07,091 You're gonna get wrinkles on your horns. 133 00:11:09,887 --> 00:11:12,010 What did he say his name was? 134 00:11:12,640 --> 00:11:13,968 Matthew Tate. 135 00:11:14,141 --> 00:11:16,929 And somehow he knows that we're related to Melinda Warren. 136 00:11:17,687 --> 00:11:20,224 The Book of Shadows Melinda? Our ancestor? 137 00:11:20,606 --> 00:11:23,275 The one who burned at the stake and started this whole mess. 138 00:11:23,484 --> 00:11:25,690 Yeah, he came out of the locket. 139 00:11:25,861 --> 00:11:27,984 And he has strong powers, stronger than mine. 140 00:11:28,155 --> 00:11:30,278 I mean, he did the weirdest thing. 141 00:11:30,449 --> 00:11:34,032 One minute, he was in front of me, the next, he was behind me, 142 00:11:34,203 --> 00:11:36,776 and then 12 stories down. Landed right on his feet. 143 00:11:36,997 --> 00:11:39,405 If it walks like a warlock and talks like a warlock... 144 00:11:39,583 --> 00:11:41,706 Yeah, well, he's powerful, 145 00:11:41,877 --> 00:11:44,831 and he means business, and he wants all three of our powers. 146 00:11:45,047 --> 00:11:46,755 Can I see the locket? 147 00:11:47,799 --> 00:11:50,966 We have to figure out who he is before he finds the two of you. 148 00:11:53,722 --> 00:11:55,180 No! 149 00:11:57,934 --> 00:12:00,721 You said Matthew came out of the locket? 150 00:12:00,895 --> 00:12:03,730 I think I just saw Melinda put him in. 151 00:12:03,940 --> 00:12:05,138 You saw the past? 152 00:12:06,025 --> 00:12:09,809 - But you only see the future. - Not anymore. 153 00:12:10,280 --> 00:12:12,106 We always knew that our powers would grow. 154 00:12:12,323 --> 00:12:16,985 Yes, but somehow I thought I was gonna get to fly. 155 00:12:22,416 --> 00:12:23,579 They wanna countersue? 156 00:12:23,918 --> 00:12:26,456 Fine, bring it on. I'll eat them alive. 157 00:12:26,629 --> 00:12:29,583 Plus, we can double-bill and get away with it. 158 00:12:32,093 --> 00:12:33,587 Excuse me. 159 00:12:33,761 --> 00:12:36,252 Are you Arnold Halliwell? 160 00:12:37,139 --> 00:12:39,132 Yeah. 161 00:12:39,308 --> 00:12:40,932 And who are you, Robin Hood? 162 00:12:46,774 --> 00:12:49,146 Tell me where your sisters are. 163 00:12:49,860 --> 00:12:51,936 What sisters? 164 00:12:52,529 --> 00:12:54,273 I'm an only child. 165 00:12:55,616 --> 00:12:58,735 Let me go, or I'll sue you. 166 00:13:02,497 --> 00:13:05,617 Lawyers have not changed. 167 00:13:09,629 --> 00:13:12,796 I was right. It was Melinda in my vision. 168 00:13:12,966 --> 00:13:14,709 Isn't she beautiful? 169 00:13:16,136 --> 00:13:18,591 She kind of looks like Mom. 170 00:13:18,805 --> 00:13:21,759 Listen to this. "And because the warlock had stolen her love, 171 00:13:21,933 --> 00:13:24,803 she cursed him into the pewter heart where he could spend eternity 172 00:13:24,978 --> 00:13:27,054 knowing the sting of betrayal." 173 00:13:27,730 --> 00:13:31,313 - That must be what I saw. - And I let him out early. Great. 174 00:13:31,526 --> 00:13:34,811 You're not kidding. The legend says that the warlock must never be freed, 175 00:13:34,987 --> 00:13:38,154 or he will destroy the Warren line. That'd be us. 176 00:13:38,324 --> 00:13:41,823 Well, he'll have to take a number and get in line behind the other warlocks. 177 00:13:41,994 --> 00:13:44,829 We've never been up against anyone like him before. 178 00:13:45,039 --> 00:13:46,533 - So, what do we do? - I say we hide. 179 00:13:46,707 --> 00:13:49,376 No, we have to find out exactly what we're up against. 180 00:13:49,543 --> 00:13:52,295 And we start with the locket and how it wound up on my desk. 181 00:13:54,298 --> 00:13:56,041 Prue, your work's on the news. Check it out. 182 00:13:56,216 --> 00:14:00,214 Witnesses claim they saw a man fall 12 stories. The twist? 183 00:14:00,429 --> 00:14:03,595 He apparently got up and walked away unharmed. 184 00:14:03,807 --> 00:14:05,681 We gotta find him before he hurts anybody else. 185 00:14:05,851 --> 00:14:07,642 Especially an innocent. 186 00:14:07,811 --> 00:14:10,480 - There's that I word again. - Look, Andy's on TV. 187 00:14:10,689 --> 00:14:14,105 This has been the most unbelievable thing I've ever seen. 188 00:14:14,276 --> 00:14:15,438 He's here too. 189 00:14:15,652 --> 00:14:20,148 And this guy, he just landed out of nowhere. 190 00:14:22,158 --> 00:14:24,116 Andy. What a surprise. 191 00:14:25,078 --> 00:14:28,114 - How you been? - I need to talk with Prue, Phoebe. 192 00:14:28,331 --> 00:14:31,367 Prue? Wow, how out of the loop am I? 193 00:14:31,543 --> 00:14:33,535 And here I thought you guys broke up. 194 00:14:33,711 --> 00:14:35,953 It's not about that. It's police business. 195 00:14:36,214 --> 00:14:39,547 Oh, well, she's not home. She's at work. 196 00:14:39,759 --> 00:14:41,301 No, she's not. 197 00:14:41,511 --> 00:14:42,839 Then I don't know where she is. 198 00:14:43,012 --> 00:14:46,547 But I'll tell her that you stopped by, okay? Ciao. 199 00:14:47,391 --> 00:14:51,389 A man fell out Prue's office window, which is suspicious enough, 200 00:14:51,812 --> 00:14:53,604 but then a man matching the same description 201 00:14:53,773 --> 00:14:55,646 went and killed a lawyer down the street. 202 00:14:55,816 --> 00:14:57,192 A lawyer named Halliwell. 203 00:14:58,110 --> 00:15:00,731 Now, I know she knows who he is. 204 00:15:01,113 --> 00:15:03,734 One more time, Phoebe. Where's your sister? 205 00:15:05,743 --> 00:15:07,071 Where's your warrant? 206 00:15:18,839 --> 00:15:23,086 Great, so now I'm being hunted by a warlock and the San Francisco P.D. 207 00:15:23,260 --> 00:15:25,383 Nobody ever said you led a boring life, Prue. 208 00:15:25,846 --> 00:15:29,179 - Maybe Andy can help. - You wanna have that conversation? 209 00:15:29,349 --> 00:15:30,760 "Hey, Andy, I hate to bother you, 210 00:15:30,934 --> 00:15:35,596 but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters. Any thoughts?" 211 00:15:35,814 --> 00:15:38,768 Okay, it was a bad idea, but the point is, we need help. 212 00:15:38,983 --> 00:15:41,605 Yeah, well, unfortunately, more than Andy can give. 213 00:15:41,820 --> 00:15:44,655 What we need is someone who's done this before. 214 00:15:44,822 --> 00:15:46,614 Someone like Melinda Warren. 215 00:15:47,784 --> 00:15:49,657 Okay, so what are we supposed to do? 216 00:15:49,827 --> 00:15:52,532 Reach back in time, grab her and tell her that we need her help? 217 00:15:52,914 --> 00:15:56,496 Yes. And I know exactly how to do it. 218 00:15:56,667 --> 00:16:00,914 As long as you both don't mind losing a little blood. 219 00:16:01,088 --> 00:16:02,832 Am I the only one having second thoughts? 220 00:16:03,007 --> 00:16:04,916 - Yes. - We don't really have other options. 221 00:16:05,092 --> 00:16:07,630 But aren't we, like, raising the dead? What if she's all...? 222 00:16:07,803 --> 00:16:09,926 I read the Book of Shadows very carefully. 223 00:16:10,097 --> 00:16:13,015 She will come back as a real, live person, flesh and blood. 224 00:16:13,184 --> 00:16:16,683 She will have her powers too. Our powers. 225 00:16:16,854 --> 00:16:18,182 What's that for? 226 00:16:18,355 --> 00:16:20,929 Well, the spell works by blood calling blood. 227 00:16:21,108 --> 00:16:23,599 So it shouldn't hurt much. 228 00:16:24,528 --> 00:16:26,485 I lied. I lied. 229 00:16:27,739 --> 00:16:30,657 Okay, come on, you guys, it'll be just like that summer by the lake. 230 00:16:30,826 --> 00:16:34,870 Remember? We made a blood oath to be friends forever, not just sisters. 231 00:16:35,038 --> 00:16:38,205 - I remember my finger got infected. - Yeah, but the oath worked. 232 00:16:38,416 --> 00:16:41,417 And I couldn't go in the water for three weeks. Don't hand me that knife. 233 00:16:41,628 --> 00:16:43,621 - How are you gonna cut yourself? - I'm not. 234 00:16:44,965 --> 00:16:47,965 - Piper? - I can't stand the sight of blood. 235 00:16:48,176 --> 00:16:50,501 Evil beings have blown up in our attic. 236 00:16:50,720 --> 00:16:53,425 Disintegrated to dust right before our very eyes. 237 00:16:53,765 --> 00:16:55,804 And you're afraid of a little drop of blood? 238 00:16:56,017 --> 00:16:58,223 - Okay, just cut my finger. - You do it. 239 00:17:03,191 --> 00:17:04,270 Okay, here. 240 00:17:16,037 --> 00:17:19,536 Melinda Warren, blood of our blood 241 00:17:19,707 --> 00:17:22,910 Our great- great- great- great- great- great- grandmother 242 00:17:23,085 --> 00:17:25,042 We summon thee 243 00:17:38,851 --> 00:17:40,428 Blessed be. 244 00:17:51,279 --> 00:17:55,229 No, don't rip the dress to make it fit me. 245 00:17:55,408 --> 00:17:59,323 Oh, no, I'm not ripping it. It's called a zipper. See? 246 00:18:01,581 --> 00:18:03,704 A wise witch made this. 247 00:18:03,875 --> 00:18:07,042 Yeah, and wise witches in this century keep a low profile. 248 00:18:07,212 --> 00:18:09,667 You slip this dress on, you'll blend right in. 249 00:18:09,839 --> 00:18:12,757 It's so odd to be here again, 250 00:18:12,925 --> 00:18:15,926 to breathe and feel. 251 00:18:16,095 --> 00:18:19,179 What sheep has wool so soft? 252 00:18:19,348 --> 00:18:21,886 A synthetic one. 253 00:18:22,560 --> 00:18:25,312 So did it take you long to make the dress? 254 00:18:25,479 --> 00:18:27,887 Make it? No, I bought it. 255 00:18:28,065 --> 00:18:30,188 Oh, you must be rich. 256 00:18:30,359 --> 00:18:32,150 Oh, she's got credit cards. 257 00:18:32,319 --> 00:18:35,237 - Oh, wow, Melinda, you look great. - Oh, thank you. 258 00:18:35,406 --> 00:18:38,822 - How do you keep your legs warm? - We drink coffee. 259 00:18:39,785 --> 00:18:42,739 Oh, sorry, I let myself in, and it didn't occur to me that... 260 00:18:42,913 --> 00:18:44,491 Leo, oh, it's okay. 261 00:18:44,707 --> 00:18:47,707 - This is... - Our cousin Melinda. 262 00:18:47,918 --> 00:18:50,835 - Nice to meet you. - Leo's fixing our plumbing. 263 00:18:51,171 --> 00:18:54,836 - What's that? - We've got to go now. 264 00:18:55,467 --> 00:18:58,503 To work with one's hands is a great gift. 265 00:18:58,720 --> 00:19:01,923 Well, I am a true labourer: I earn that I eat, get that I wear. 266 00:19:02,098 --> 00:19:04,886 Owe no man hate, envy no man's happiness. 267 00:19:05,227 --> 00:19:07,634 - Shakespeare. - Shakespeare. 268 00:19:07,979 --> 00:19:10,684 Wasn't that fun? Okay, let's go now. 269 00:19:16,070 --> 00:19:18,063 He is a treasure, Piper. 270 00:19:18,239 --> 00:19:20,232 Why are you telling me? 271 00:19:28,291 --> 00:19:29,701 Well, hello, Matthew. 272 00:19:29,876 --> 00:19:31,999 We've got to do something about his clothes. 273 00:19:32,211 --> 00:19:34,334 Who are you? How do you know me? 274 00:19:34,630 --> 00:19:37,086 The short answer is, we're the ones that gave the witch 275 00:19:37,258 --> 00:19:38,835 the locket that had you freed. 276 00:19:39,051 --> 00:19:41,673 I suppose you could say that we're partners. 277 00:19:42,304 --> 00:19:45,424 - I work alone. - No, not in this century, you don't. 278 00:19:45,599 --> 00:19:47,473 You're new in town, 279 00:19:47,643 --> 00:19:49,766 new in time. 280 00:19:49,979 --> 00:19:51,770 You need our help. 281 00:19:53,607 --> 00:19:57,106 I see you've been shopping. Find what you're looking for? 282 00:19:57,444 --> 00:20:00,362 I want Melinda Warren's children. 283 00:20:01,073 --> 00:20:03,611 Talk about your coincidences. 284 00:20:03,784 --> 00:20:07,069 You see, we have the means to find them for you, 285 00:20:07,245 --> 00:20:10,994 and you have the ability to take their powers. 286 00:20:11,208 --> 00:20:12,618 Come. 287 00:20:14,586 --> 00:20:16,210 What? 288 00:20:16,421 --> 00:20:17,702 How'd you find me? 289 00:20:17,923 --> 00:20:20,248 Prue Halliwell, the Halliwell attorney, now here. 290 00:20:20,425 --> 00:20:22,583 You are leaving a trail, my friend. 291 00:20:22,761 --> 00:20:24,552 And that has got to stop. 292 00:20:28,975 --> 00:20:30,884 Once Matthew had what he wanted, 293 00:20:31,060 --> 00:20:34,227 he told the town council I was a witch... 294 00:20:34,897 --> 00:20:36,605 ...and they arrested me. 295 00:20:37,150 --> 00:20:39,475 Then they burned me at the stake. 296 00:20:39,652 --> 00:20:41,810 Why didn't you save yourself? 297 00:20:41,988 --> 00:20:44,111 Yeah, why didn't you use your powers to escape? 298 00:20:44,740 --> 00:20:46,947 I had a daughter. 299 00:20:47,660 --> 00:20:49,320 Her name was Prudence. 300 00:20:50,746 --> 00:20:52,620 She meant everything to me. 301 00:20:53,833 --> 00:20:56,999 If I had used my powers, I would've proven Matthew's charge. 302 00:20:57,169 --> 00:20:58,961 And Prudence would've burned too. 303 00:20:59,922 --> 00:21:01,831 No, I thought, 304 00:21:02,049 --> 00:21:03,709 "I'll accept this 305 00:21:03,884 --> 00:21:07,253 and pray some kind soul will take pity on my daughter 306 00:21:07,429 --> 00:21:09,007 and raise her in a safe home. 307 00:21:09,640 --> 00:21:12,843 Only then can the Warren line continue." 308 00:21:13,018 --> 00:21:16,683 And it must've worked, because here you are. 309 00:21:17,397 --> 00:21:19,971 Why do Warren witches lose their moms so early? 310 00:21:21,860 --> 00:21:26,486 Phoebe, I can't change the past, but I think I can protect the future. 311 00:21:26,698 --> 00:21:30,743 How? Matthew is so strong, and he has this wild power. 312 00:21:30,911 --> 00:21:33,283 He can be at one place and then another. 313 00:21:33,496 --> 00:21:35,536 - In the blink of an eye? - Exactly. 314 00:21:36,041 --> 00:21:37,321 It's called blinking. 315 00:21:37,834 --> 00:21:40,455 He must've copied it from another witch. 316 00:21:40,628 --> 00:21:43,166 I stripped him of all the powers he copied from me, 317 00:21:43,381 --> 00:21:45,623 but who knows what other powers he still has. 318 00:21:45,800 --> 00:21:47,508 What do you mean, copied from you? 319 00:21:47,969 --> 00:21:50,674 Matthew's gift is to copy the power of a good witch 320 00:21:50,847 --> 00:21:52,341 when it's used against him. 321 00:21:52,557 --> 00:21:53,967 Then he definitely has mine. 322 00:21:54,142 --> 00:21:58,056 Once he's copied a power, it has no effect on him. 323 00:21:58,229 --> 00:22:01,265 Should he gain all three powers, 324 00:22:01,440 --> 00:22:03,812 he will be impossible to vanquish. 325 00:22:04,110 --> 00:22:08,902 - So, what do we do? - We curse him back into the locket. 326 00:22:09,281 --> 00:22:10,740 And if we can't? 327 00:22:19,958 --> 00:22:23,410 Are these pants meant to be so tight? 328 00:22:24,379 --> 00:22:26,039 Absolutely. 329 00:22:26,215 --> 00:22:28,207 No wonder your men frown all the time. 330 00:22:28,383 --> 00:22:29,961 It's a wonder they can even walk. 331 00:22:30,135 --> 00:22:32,377 - So is this right? - Oh, yeah. 332 00:22:33,305 --> 00:22:35,593 If it pleases you to look, look. 333 00:22:37,976 --> 00:22:40,099 I wasn't looking... 334 00:22:40,270 --> 00:22:41,930 ...much. 335 00:22:42,564 --> 00:22:45,600 Why the false modesty? 336 00:22:45,775 --> 00:22:47,649 I don't understand. 337 00:22:48,778 --> 00:22:53,606 Well, it's a very complex issue these days. 338 00:22:53,783 --> 00:22:58,659 I mean, there's political correctness, sexual harassment. 339 00:22:58,830 --> 00:23:00,906 Don't get me started. 340 00:23:01,874 --> 00:23:04,544 What a strange time this is. 341 00:23:04,710 --> 00:23:11,128 So open, yet so closed, where even a warlock feels shame. 342 00:23:11,300 --> 00:23:13,127 Hannah... 343 00:23:13,678 --> 00:23:16,928 - What the devil? - Rex, I told you I'd get him dressed. 344 00:23:17,139 --> 00:23:19,511 Yeah. Ten minutes ago. 345 00:23:20,309 --> 00:23:25,101 We've tried on many things. She says it is difficult to choose. 346 00:23:25,314 --> 00:23:27,223 Playtime's over, big boy. 347 00:23:27,399 --> 00:23:29,807 You have a job to do. 348 00:23:31,320 --> 00:23:34,523 Remember, he goes back from whence he came 349 00:23:34,698 --> 00:23:37,070 once his task is completed. 350 00:23:37,367 --> 00:23:40,285 I can't believe I don't remember all the ingredients. 351 00:23:40,454 --> 00:23:42,197 It's been a while since you cursed Matthew. 352 00:23:42,372 --> 00:23:43,653 Yeah, like 300 years. 353 00:23:43,832 --> 00:23:46,121 Whatever you don't remember should be in the book. 354 00:23:46,334 --> 00:23:48,126 The Book of Shadows. 355 00:23:48,295 --> 00:23:50,916 Oh, my, it's gotten so thick. 356 00:23:51,131 --> 00:23:53,456 - It wasn't always? - No. No, 357 00:23:53,633 --> 00:23:55,875 but obviously, each generation of Warren witches 358 00:23:56,052 --> 00:23:58,460 has added to it over the years and has made it so. 359 00:23:58,638 --> 00:24:00,263 Have you added anything? 360 00:24:00,682 --> 00:24:02,970 Us? Are you kidding? We're new at this. 361 00:24:03,143 --> 00:24:05,847 We can't just make up our own spell... Wait, can we? 362 00:24:06,020 --> 00:24:09,105 All things in time, Phoebe. 363 00:24:09,315 --> 00:24:10,644 The book will grow as you grow. 364 00:24:10,817 --> 00:24:13,771 And sometimes you add to it, sometimes it teaches you. 365 00:24:13,945 --> 00:24:15,653 Oh, here's the curse. 366 00:24:20,243 --> 00:24:21,820 Just start writing. 367 00:24:22,453 --> 00:24:25,370 - No ink? - No. 368 00:24:31,086 --> 00:24:32,996 Grams must've added this one. 369 00:24:33,964 --> 00:24:36,123 To increase patience. 370 00:24:36,300 --> 00:24:39,550 I bet she used that spell a lot raising us, huh? 371 00:24:39,720 --> 00:24:41,677 We weren't all troublemakers, Phoebe. 372 00:24:41,847 --> 00:24:44,005 I was not a troublemaker. I was just... 373 00:24:44,224 --> 00:24:45,635 A pain. 374 00:24:45,851 --> 00:24:47,808 - A free spirit. - A handful. 375 00:24:48,020 --> 00:24:49,348 A Warren. 376 00:24:49,563 --> 00:24:51,223 It's a family trait. 377 00:24:51,440 --> 00:24:54,773 So are the short tempers, the great cheekbones, 378 00:24:54,943 --> 00:24:58,644 the strong wills and, of course, the powers. 379 00:24:58,822 --> 00:25:00,316 All blessings. 380 00:25:00,490 --> 00:25:02,981 All signs of where you came from. 381 00:25:03,410 --> 00:25:05,402 This book is your connection. 382 00:25:05,620 --> 00:25:07,079 And it began with me. 383 00:25:07,539 --> 00:25:09,662 Well, let's make sure it doesn't end with us. 384 00:25:09,833 --> 00:25:11,825 We need to get going. 385 00:25:15,255 --> 00:25:17,496 This is Prue. 386 00:25:17,715 --> 00:25:18,996 You've already met. 387 00:25:19,175 --> 00:25:23,504 This is Piper, and this is Phoebe. 388 00:25:23,680 --> 00:25:26,005 Such marvellous paintings. 389 00:25:26,182 --> 00:25:28,221 You cannot feel the brushstrokes. 390 00:25:28,434 --> 00:25:29,597 Yeah. 391 00:25:29,769 --> 00:25:32,390 Remind us to take you to the movies when this is all over. 392 00:25:32,605 --> 00:25:36,021 This is the address of Quake. Piper works there. 393 00:25:36,192 --> 00:25:40,024 May I suggest that you go there next and take her power? 394 00:25:41,822 --> 00:25:44,194 Hannah will drive you. 395 00:25:50,456 --> 00:25:52,365 The curse is really simple, 396 00:25:52,583 --> 00:25:54,789 as long as you have the ingredients I need. 397 00:25:54,960 --> 00:25:57,712 Phoebe can do the spices, and I'll chop the scallions. 398 00:25:57,880 --> 00:26:00,417 This is so cool. We've never done a curse before. 399 00:26:00,591 --> 00:26:03,508 Oh, I'm glad. They're not to be taken lightly. 400 00:26:03,677 --> 00:26:07,377 I just feel like there's so much we could be learning or doing 401 00:26:07,556 --> 00:26:09,429 if we had the right teacher. 402 00:26:09,599 --> 00:26:13,679 Well, I'd savour my first gift before I move on to the next one. 403 00:26:13,854 --> 00:26:16,605 I see pictures. What's to savour? 404 00:26:16,773 --> 00:26:21,269 No, but you see visions of the future and the past 405 00:26:21,444 --> 00:26:24,611 that'll allow you to protect and to heal. 406 00:26:25,615 --> 00:26:26,990 Did you hear that, Prue? 407 00:26:27,367 --> 00:26:30,617 Prue, stop looking for Andy. He should be long gone by now. 408 00:26:31,329 --> 00:26:33,654 Yeah, he'll be back. Probably with a warrant. 409 00:26:33,831 --> 00:26:37,081 Yeah, like Andy would ever arrest you. 410 00:26:37,627 --> 00:26:40,628 So do we have everything? 411 00:26:40,797 --> 00:26:42,540 Actually, there's a few herbs we don't have, 412 00:26:42,715 --> 00:26:44,209 but I can get them at the restaurant. 413 00:26:44,383 --> 00:26:48,084 Yeah, the only problem is the feather from a spotted owl. 414 00:26:48,304 --> 00:26:51,139 - Is that a problem? - Well, they're an endangered species. 415 00:26:53,100 --> 00:26:55,638 Certain animals from your time aren't really around anymore. 416 00:26:55,853 --> 00:26:59,981 - Why? - Deforestation, pollution... 417 00:27:00,149 --> 00:27:02,474 It's a long story. 418 00:27:02,651 --> 00:27:04,145 Do you think they have one at the zoo? 419 00:27:04,361 --> 00:27:06,484 What's a zoo? 420 00:27:06,739 --> 00:27:09,276 In theory, it's this big garden kind of place 421 00:27:09,450 --> 00:27:11,691 where all the animals are caged, and it's... 422 00:27:11,910 --> 00:27:13,654 You know what? I'll work on the feather. 423 00:27:13,870 --> 00:27:15,863 Piper, can you handle the herbs? 424 00:27:16,039 --> 00:27:18,910 Yeah, after I get to Quake, though I might have a problem getting out 425 00:27:19,084 --> 00:27:21,041 because I'm supposed to work the night shift. 426 00:27:21,211 --> 00:27:24,331 Well, I'll come with you and bring back the stuff if you get hung up. 427 00:27:24,506 --> 00:27:26,333 No, you can't leave the house. 428 00:27:26,508 --> 00:27:28,500 You are the two Matthew needs. 429 00:27:29,010 --> 00:27:31,845 Yeah, we'll be fine. How could Matthew even know about Quake? 430 00:27:38,102 --> 00:27:41,518 I have waited over 300 years for my revenge. 431 00:27:41,898 --> 00:27:46,476 As soon as Piper gets here, I shall have it. 432 00:27:50,490 --> 00:27:51,865 You go ahead into the kitchen. 433 00:27:52,033 --> 00:27:54,440 I'm gonna cough on Martin and tell him I'm highly contagious 434 00:27:54,619 --> 00:27:56,161 - so I can go home. - Love the plan. 435 00:27:56,329 --> 00:27:58,405 Hey, Piper. Did your sweetie find you? 436 00:27:58,998 --> 00:28:01,037 - My what? - That guy with the English accent. 437 00:28:01,250 --> 00:28:04,500 He called earlier to see if you were working today. 438 00:28:16,765 --> 00:28:18,972 Now I have your power. 439 00:28:19,143 --> 00:28:21,978 And I see Melinda's here. Good. 440 00:28:22,146 --> 00:28:24,518 She will die at my hand. 441 00:28:27,901 --> 00:28:29,941 - Are you okay? - Yeah. 442 00:28:30,112 --> 00:28:33,148 It was Matthew. He's gone. 443 00:28:33,323 --> 00:28:36,075 But he copied my power. 444 00:28:41,623 --> 00:28:44,992 All right, I found a spotted owl at the museum where I used to work, stuffed. 445 00:28:45,168 --> 00:28:46,995 But we only need one feather. 446 00:28:47,170 --> 00:28:49,328 Good. Maybe that'll keep it down to a misdemeanour. 447 00:28:49,506 --> 00:28:52,423 - Look, I'll be back as soon as I can. - Okay. 448 00:29:32,881 --> 00:29:34,755 Come on, answer. 449 00:29:37,302 --> 00:29:39,509 Hi, we're not home. You know the drill. 450 00:29:40,597 --> 00:29:42,673 Prue, pick up. 451 00:29:42,849 --> 00:29:44,094 Phoebe? 452 00:29:44,309 --> 00:29:47,310 - Are you guys there? - Phoebe, I'm here. 453 00:29:47,521 --> 00:29:49,312 Okay, you guys need to be really careful. 454 00:29:49,481 --> 00:29:51,308 - Phoebe? - Matthew was here. 455 00:29:51,483 --> 00:29:54,519 - He could be on his way. - The machine is off. 456 00:29:55,320 --> 00:29:57,194 Line went dead. 457 00:30:02,202 --> 00:30:04,159 Matthew. 458 00:30:04,329 --> 00:30:06,998 - We meet again. - Yes. 459 00:30:07,206 --> 00:30:09,828 And the sight of you still makes me ill. 460 00:30:10,209 --> 00:30:14,503 Funny, the fact that I can now destroy your line forever 461 00:30:14,672 --> 00:30:17,507 makes you so much more appealing. 462 00:30:18,509 --> 00:30:21,427 - You think I won't stop you? - How? 463 00:30:21,596 --> 00:30:24,466 You made your curse before, and you still burned. 464 00:30:24,807 --> 00:30:27,013 And yet I'm here now, aren't I? 465 00:30:27,226 --> 00:30:28,851 You're nothing more than a dead witch 466 00:30:29,019 --> 00:30:32,305 watching over stupid girls who are about to die themselves. 467 00:30:32,731 --> 00:30:35,020 - You won't touch them. - Too late. 468 00:30:35,234 --> 00:30:37,392 I already have two of their powers. 469 00:30:37,569 --> 00:30:39,028 I just need the third. 470 00:30:39,196 --> 00:30:42,197 I believe her name is Piper. 471 00:30:42,408 --> 00:30:46,191 - Unless you wanna freeze me. - Go to hell, where you belong. 472 00:30:57,631 --> 00:31:00,038 So that's why they brought you back. 473 00:31:00,217 --> 00:31:01,675 Isn't it? 474 00:31:01,843 --> 00:31:04,215 You think you can curse me again. 475 00:31:05,555 --> 00:31:08,342 Hell, I might just kill you now. 476 00:31:08,516 --> 00:31:10,058 Go ahead. 477 00:31:10,226 --> 00:31:13,346 - I've already given them the curse. - You're lying. 478 00:31:13,563 --> 00:31:15,888 Am I? 479 00:31:18,401 --> 00:31:21,852 The one with the feather, where is she now? 480 00:31:22,071 --> 00:31:23,613 Where's Prue? Tell me! 481 00:31:23,781 --> 00:31:25,857 - She's at... - Yes? 482 00:31:26,451 --> 00:31:27,779 The zoo. 483 00:31:29,078 --> 00:31:31,865 Then that's where I'll kill her. 484 00:31:32,039 --> 00:31:34,744 And then I'll come back for the other two. 485 00:31:35,167 --> 00:31:38,417 That way, you can watch them die... 486 00:31:39,672 --> 00:31:42,127 ...and I can watch you suffer. 487 00:31:50,432 --> 00:31:52,341 And then... 488 00:31:52,518 --> 00:31:54,427 ...you'll be next. 489 00:32:10,660 --> 00:32:11,740 You lost him. 490 00:32:12,495 --> 00:32:15,615 We've had this conversation before, Rex. Please stay out of my mind. 491 00:32:16,374 --> 00:32:19,874 - Well, did he copy Piper's power? - I have no idea. 492 00:32:20,045 --> 00:32:23,544 Something happened in the restaurant, though, because he just took off. 493 00:32:23,715 --> 00:32:24,995 And so did they. 494 00:32:26,050 --> 00:32:27,331 And why didn't you follow him? 495 00:32:27,510 --> 00:32:29,669 I tried. Why don't you just follow them right now? 496 00:32:29,887 --> 00:32:33,256 Because I haven't mastered that ability yet, unfortunately. 497 00:32:36,144 --> 00:32:39,180 We need Matthew to provide us with the sisters' powers. 498 00:32:39,355 --> 00:32:41,431 Otherwise, we don't stand a chance in hell. 499 00:32:43,192 --> 00:32:45,149 Find him. 500 00:32:49,907 --> 00:32:52,480 - Prue? Melinda? - In here. 501 00:32:54,995 --> 00:32:57,451 - Are you okay? - It was Matthew, wasn't it? 502 00:32:57,623 --> 00:32:59,865 Yes. But don't worry, he's gone. 503 00:33:00,084 --> 00:33:02,325 He found us at the restaurant, and he copied my power. 504 00:33:02,544 --> 00:33:04,288 He said he was gonna kill you, and I was... 505 00:33:04,463 --> 00:33:05,922 It's all right, Phoebe. 506 00:33:06,090 --> 00:33:08,296 But we've got to hurry before Matthew gets back. 507 00:33:08,467 --> 00:33:09,961 Did you get all the herbs? 508 00:33:10,135 --> 00:33:11,795 Yeah, all we need now is the feather. 509 00:33:11,970 --> 00:33:14,508 Good. Prue's taken care of that. 510 00:33:15,599 --> 00:33:17,259 How? 511 00:33:42,750 --> 00:33:44,542 Andy, what are you doing here? 512 00:33:44,752 --> 00:33:47,587 You're gonna have to come with me, Prue. 513 00:33:52,844 --> 00:33:55,216 - I found Matthew. - I can see. 514 00:33:55,429 --> 00:33:57,386 I need to find Prue and stop her. 515 00:33:57,598 --> 00:34:00,303 No, you're supposed to be after Piper and Phoebe. 516 00:34:00,476 --> 00:34:03,477 - I don't under... - I got the power of premonition. 517 00:34:03,646 --> 00:34:06,896 With it, I saw the eldest working on the curse. 518 00:34:07,107 --> 00:34:09,314 - Help me find her. - No. 519 00:34:09,485 --> 00:34:12,355 No, no, this is no time to be distracted. 520 00:34:12,529 --> 00:34:14,439 You must stay on track. 521 00:34:14,615 --> 00:34:16,691 You must obtain the last power. 522 00:34:16,909 --> 00:34:19,234 But the curse will end me. 523 00:34:19,411 --> 00:34:21,949 They brought Melinda Warren back from the dead to do it. 524 00:34:22,164 --> 00:34:24,869 - They did what? - I will not go back to oblivion. 525 00:34:25,083 --> 00:34:26,992 Listen. 526 00:34:27,169 --> 00:34:28,627 Just listen to me. 527 00:34:29,087 --> 00:34:31,578 If they're planning to send you back, 528 00:34:31,757 --> 00:34:33,464 they'll have to cast the spell at home. 529 00:34:33,633 --> 00:34:35,341 So? 530 00:34:35,510 --> 00:34:37,254 So Prue will have to return there to do it. 531 00:34:37,470 --> 00:34:39,510 Which is where you can thwart her... 532 00:34:39,681 --> 00:34:41,720 ...and then gain the power to freeze. 533 00:34:41,933 --> 00:34:45,468 I've already tried. They'd rather die than give me that. 534 00:34:55,780 --> 00:34:58,152 Try again. 535 00:35:06,540 --> 00:35:10,408 Now, for the last time, Prue, why the feather? 536 00:35:10,628 --> 00:35:13,000 I told you, I already had it from before. 537 00:35:13,214 --> 00:35:14,293 Before what? 538 00:35:15,049 --> 00:35:17,587 You can say it, "Before breaking and entering the museum," 539 00:35:17,760 --> 00:35:19,966 which, of course, you did after you obstructed justice. 540 00:35:20,429 --> 00:35:22,505 How did I obstruct justice? 541 00:35:22,723 --> 00:35:24,597 Come on. Don't play dumb. I know you too well. 542 00:35:24,767 --> 00:35:26,344 You're in a lot of trouble here. 543 00:35:26,518 --> 00:35:28,844 Trouble which I can't help you out of unless you help me. 544 00:35:29,062 --> 00:35:32,266 - Maybe I should talk to a lawyer. - You really wanna go there? 545 00:35:32,441 --> 00:35:35,561 You really want me to arrest you, is that it? 546 00:35:35,736 --> 00:35:39,650 What's the matter with you, Prue? This isn't a game. 547 00:35:39,865 --> 00:35:41,323 This is very serious. 548 00:35:41,533 --> 00:35:43,822 Andy, please, you have to let me go. 549 00:35:44,286 --> 00:35:46,112 No. 550 00:35:46,288 --> 00:35:48,031 I can't look the other way anymore, Prue. 551 00:35:48,248 --> 00:35:50,869 This isn't just me. It's Piper and Phoebe. 552 00:35:51,084 --> 00:35:52,412 Just tell me what's going on. 553 00:35:52,585 --> 00:35:55,456 For once in your life, will you just trust me? 554 00:35:56,172 --> 00:35:57,797 It's your only choice, Prue. 555 00:35:58,007 --> 00:36:00,130 Andy, I'm sorry, but I really have to go. 556 00:36:00,552 --> 00:36:03,885 No, you can't. Prue... 557 00:36:06,182 --> 00:36:09,931 Prue, get back here. You don't know what you're doing! 558 00:36:16,234 --> 00:36:18,855 We're ready now. All we need is the feather. 559 00:36:19,028 --> 00:36:20,937 And Prue. What's keeping her? You don't think...? 560 00:36:21,113 --> 00:36:23,651 No, she should be fine. Matthew already copied her power. 561 00:36:23,824 --> 00:36:25,781 Besides, I sent him to the zoo. 562 00:36:25,951 --> 00:36:28,027 She's probably stuck in traffic. 563 00:36:28,204 --> 00:36:31,240 When she returns, we'll add the feather and seek out Matthew. 564 00:36:31,457 --> 00:36:33,615 Do you think he's gonna be hard to find? 565 00:36:33,792 --> 00:36:35,951 Not at all. 566 00:36:36,420 --> 00:36:39,670 I've waited too long for this moment to hide. 567 00:36:39,882 --> 00:36:43,416 This is our battle, Matthew. Leave them alone. 568 00:36:43,760 --> 00:36:46,251 I will have what I came for. 569 00:36:48,432 --> 00:36:51,468 Your powers and your death. 570 00:36:51,685 --> 00:36:52,965 Piper! 571 00:36:53,478 --> 00:36:55,934 - Freeze me, witch. - In your dreams. 572 00:36:56,106 --> 00:36:57,766 I said, freeze me. 573 00:36:58,275 --> 00:36:59,769 Save yourself. 574 00:37:00,569 --> 00:37:03,439 No? Then save your sister. 575 00:37:03,613 --> 00:37:05,985 - Phoebe! - Save yourself. 576 00:37:08,410 --> 00:37:10,532 Give me that feather. 577 00:37:21,005 --> 00:37:22,334 Piper, now. 578 00:37:24,300 --> 00:37:27,217 Outside of time, outside of gain 579 00:37:27,553 --> 00:37:31,337 Know only sorrow, know only pain 580 00:37:32,266 --> 00:37:34,472 - No! - It's what you deserve! 581 00:37:34,685 --> 00:37:37,721 This is not the end! 582 00:37:48,198 --> 00:37:50,689 Yes, it is. 583 00:37:51,535 --> 00:37:53,409 This is for eternity. 584 00:37:58,458 --> 00:38:02,123 - I followed him, he failed. - Bloody hell. 585 00:38:02,295 --> 00:38:03,494 What do we do now? 586 00:38:04,756 --> 00:38:06,879 I don't know. 587 00:38:07,050 --> 00:38:09,126 We're gonna have to think of something fast, though. 588 00:38:09,302 --> 00:38:12,505 He's gonna be none too pleased to learn that we have failed. 589 00:38:12,681 --> 00:38:14,507 It wasn't a complete failure, right? 590 00:38:14,724 --> 00:38:18,140 I mean, we outed them, proved they're the Charmed Ones. 591 00:38:18,311 --> 00:38:19,592 I mean, that has to count. 592 00:38:19,938 --> 00:38:22,263 It'll buy us a little bit of time, but precious little. 593 00:38:22,440 --> 00:38:23,721 You should've listened to me. 594 00:38:23,942 --> 00:38:26,563 We should've taken care of them ourselves. 595 00:38:26,736 --> 00:38:29,523 Yeah. You're right, Hannah. 596 00:38:29,697 --> 00:38:31,654 We should've done. 597 00:38:34,619 --> 00:38:37,288 You're gonna wake a judge up at this hour? Are you nuts? 598 00:38:37,455 --> 00:38:39,780 I'm getting an arrest warrant, Morris. End of discussion. 599 00:38:39,957 --> 00:38:41,831 Based on what? 600 00:38:42,585 --> 00:38:44,412 Stealing a feather? 601 00:38:44,629 --> 00:38:47,665 He'll bust your rank. You'll be cleaning out parking meters for a living. 602 00:38:47,882 --> 00:38:49,506 So I should just let it go, is that it? 603 00:38:49,675 --> 00:38:52,083 What about evading arrest? Am I supposed to let that go too? 604 00:38:52,303 --> 00:38:54,461 Damn right. Unless you wanna tell the judge 605 00:38:54,638 --> 00:38:58,054 exactly how that little lady got away from you. 606 00:38:58,225 --> 00:39:00,930 By the way, exactly how did she get away from you? 607 00:39:01,145 --> 00:39:03,932 - I don't wanna talk about it. - Trudeau. 608 00:39:04,106 --> 00:39:08,186 Take my advice. Let it go. 609 00:39:08,360 --> 00:39:10,816 Don't embarrass yourself. 610 00:39:20,247 --> 00:39:22,654 Leo? You're here. Why are you here? 611 00:39:22,874 --> 00:39:26,077 I thought I'd work on the plumbing in the downstairs bathroom. 612 00:39:26,294 --> 00:39:27,670 Oh, now's not really a good time. 613 00:39:27,837 --> 00:39:30,838 We're getting our cousin Melinda ready to go away. 614 00:39:31,007 --> 00:39:33,498 Can you come back later? Like, tomorrow? 615 00:39:33,718 --> 00:39:36,589 - Sure. No problem. - Leo? 616 00:39:37,180 --> 00:39:38,259 Yeah? 617 00:39:39,140 --> 00:39:41,465 Would you like to go out sometime? 618 00:39:41,643 --> 00:39:43,053 With me, that is? 619 00:39:43,686 --> 00:39:45,478 I'd love to. 620 00:39:45,646 --> 00:39:48,517 - Give me a call. - Okay. 621 00:39:54,614 --> 00:39:57,650 - Who was it? - It was Leo. 622 00:39:57,867 --> 00:40:00,405 - Is he gone? - We're perfectly safe. 623 00:40:00,578 --> 00:40:02,570 Then let's begin. 624 00:40:03,706 --> 00:40:06,078 - We can't take those back. - Why not? 625 00:40:07,167 --> 00:40:09,919 Because that means you're leaving. 626 00:40:10,087 --> 00:40:13,123 - But I have to go. - Why? 627 00:40:13,298 --> 00:40:16,798 Why can't you stay here and have the life that you should've had? 628 00:40:17,010 --> 00:40:20,095 Because this isn't my time. It's your time. 629 00:40:20,264 --> 00:40:22,221 And Prue's and Piper's. 630 00:40:22,683 --> 00:40:24,592 We don't mind sharing. 631 00:40:26,436 --> 00:40:28,927 You three give me great joy. 632 00:40:29,898 --> 00:40:32,021 I've seen the Charmed Ones. 633 00:40:32,192 --> 00:40:36,653 Good witches, women of strength and grace. 634 00:40:43,411 --> 00:40:44,740 Tell me what you see. 635 00:40:49,918 --> 00:40:52,325 I see the future. 636 00:40:52,503 --> 00:40:57,379 Many more generations of my beautiful daughters. 637 00:40:59,051 --> 00:41:01,424 I see my dreams fulfilled. 638 00:41:02,346 --> 00:41:04,422 Oh, thank you for that. 639 00:41:24,243 --> 00:41:26,070 Melinda Warren 640 00:41:26,245 --> 00:41:28,486 Blood of our blood, we release you 641 00:41:31,708 --> 00:41:34,745 Blessed be, my daughters. 642 00:41:34,920 --> 00:41:37,245 I love you. 643 00:41:50,894 --> 00:41:52,886 I'm gonna miss her. 644 00:41:53,730 --> 00:41:55,272 Me too. 645 00:41:57,275 --> 00:41:59,600 We can always bring her back. 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.