All language subtitles for MP 4Charmed - 1x09 - The Witch Is Back - DVDRip-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,054 --> 00:00:32,925 - Matthew? - Hallo, Melinda. 2 00:00:33,474 --> 00:00:35,016 Hoekom? 3 00:00:35,184 --> 00:00:36,595 Hoekom het jy my verraai? 4 00:00:38,229 --> 00:00:40,186 Jy het wat jy verdien. 5 00:00:41,232 --> 00:00:43,936 So jy was nooit lief vir my nie? 6 00:00:44,109 --> 00:00:46,861 Al die passie? Al die hitte? 7 00:00:47,071 --> 00:00:49,443 Ek moes jou laat vertrou. 8 00:00:49,615 --> 00:00:52,284 Dit was die enigste manier om u kragte te deel. 9 00:00:53,285 --> 00:00:55,574 En nou het jy hulle. 10 00:00:55,746 --> 00:00:58,912 Waarom sou u my dan afgee? Jy weet ek sal brand. 11 00:01:00,626 --> 00:01:02,748 Moes my geheim hou. 12 00:01:03,086 --> 00:01:05,293 Wel, jy kan ook jou snuisterye hou. 13 00:01:10,010 --> 00:01:13,426 - Ek sal 'n ander heks vind om dit aan te gee. - Miskien nie. 14 00:01:16,057 --> 00:01:17,468 Watter towerkuns is dit? 15 00:01:17,684 --> 00:01:20,222 Ek neem die magte terug jy het van my gesteel. 16 00:01:21,312 --> 00:01:24,516 Buiten die tyd, buite die wins 17 00:01:24,691 --> 00:01:27,727 Weet net hartseer, ken net pyn 18 00:01:28,111 --> 00:01:29,819 Geen! 19 00:01:59,850 --> 00:02:01,309 Rex. 20 00:02:02,227 --> 00:02:03,425 Goeiemôre, Prue. 21 00:02:03,604 --> 00:02:05,680 Ek het 'n paar dinge vir u nagelaat te katalogus. 22 00:02:05,898 --> 00:02:08,436 'N Wonderlike besending van 'n landgoed terug oos. 23 00:02:08,650 --> 00:02:10,726 - Ek sal dit regkry. - Dankie. 24 00:02:27,585 --> 00:02:29,245 Uiteindelik. 25 00:02:30,130 --> 00:02:32,003 Vryheid. 26 00:02:32,966 --> 00:02:34,793 Die wêreld het verander. 27 00:02:36,719 --> 00:02:38,214 Hoe laat is dit? 28 00:02:39,514 --> 00:02:41,886 - Verskoon my? - Waar is ek? 29 00:02:42,100 --> 00:02:44,341 - Wie is jy? - Matthew Tate. 30 00:02:45,311 --> 00:02:47,980 En as jy my bevry het van die medaillon, 31 00:02:48,147 --> 00:02:51,148 jy is 'n afstammeling van Melinda Warren. 32 00:02:58,824 --> 00:03:01,576 - Dankie. - Vir wat? 33 00:03:04,413 --> 00:03:08,363 Ek het jou mislei om dit te gebruik u mag op my. 34 00:03:08,542 --> 00:03:10,748 Nou het ek dit. 35 00:03:18,594 --> 00:03:20,752 Agter jou, heks. 36 00:03:22,306 --> 00:03:25,093 - Hoe het u dit gedoen? - Ek kan u magte deel, 37 00:03:25,267 --> 00:03:27,259 maar jy kan nie myne deel nie. 38 00:03:28,019 --> 00:03:32,516 - Wat wil jy hê? - Ek wil hê wat Melinda van my geneem het. 39 00:03:32,691 --> 00:03:35,360 Ek wil al drie magte terug hê. 40 00:03:38,446 --> 00:03:42,147 Verdedig jouself. Stop tyd. 41 00:03:42,534 --> 00:03:44,407 Ek kan nie. 42 00:03:44,744 --> 00:03:47,449 Jy is dus nie alleen nie. 43 00:03:47,622 --> 00:03:49,780 Daar is ander. 44 00:03:54,003 --> 00:03:56,459 En die familienaam is nou Halliwell. 45 00:03:56,964 --> 00:03:58,459 Voorwaar? Gaan jy goed daar binne? 46 00:04:13,189 --> 00:04:14,599 Haai. Het jy dit gesien? 47 00:06:24,525 --> 00:06:26,814 Ek het net daar gesit, weet jy, lees sport, 48 00:06:26,986 --> 00:06:28,895 met 'n koppie Joe en bam, 49 00:06:29,113 --> 00:06:33,027 hierdie man kom uit die niet vlieg, jy weet. Vreemde klere, 50 00:06:33,200 --> 00:06:35,489 slegte maniere. Het amper reg bo-op my geval. 51 00:06:35,661 --> 00:06:37,618 - As jy sê 'val' ...? - Ek bedoel het geval. 52 00:06:37,788 --> 00:06:40,659 Jy weet, soos van daar bo, Ek dink. Ek weet nie. 53 00:06:40,875 --> 00:06:43,994 - Dit is 'n daling van tien verdiepings, meneer. - Twaalf. 54 00:06:44,211 --> 00:06:47,545 En jy vertel ons dat hy sopas opgestaan ​​het en sonder 'n skrapie weggeloop? 55 00:06:47,715 --> 00:06:50,751 - Is dit wat jy sê? - Het u 'n beter verduideliking? 56 00:06:51,802 --> 00:06:53,261 Verskoon ons. 57 00:06:57,349 --> 00:06:59,092 Goed, Trudeau. 58 00:06:59,267 --> 00:07:02,767 Trek u geheime spookjagter uit dekodeerder lui, en laat ons dit hoor. 59 00:07:02,938 --> 00:07:04,313 Kyk, Morris, ek weet nie, okay? 60 00:07:04,481 --> 00:07:07,601 Al wat ek weet, is wat ook al gebeur het daar in daardie kantoor begin. 61 00:07:08,610 --> 00:07:12,690 - Laat ons dus uitvind wie se kantoor dit is. - Ek weet reeds. 62 00:07:12,864 --> 00:07:15,022 Dis Prue s'n. 63 00:07:17,786 --> 00:07:22,282 Daarom het ek voorgestel dat ons kraaisous byvoeg na die middagete-spyskaart, en dit was wonderlik. 64 00:07:22,499 --> 00:07:24,076 Uitverkoop. Hou jy van krap, Leo? 65 00:07:24,292 --> 00:07:26,913 - Weet jy wat ek graag wil hê, Piper? - Wat is dit? 66 00:07:27,128 --> 00:07:30,248 Is die rateluitbreiding. Kan u dit aan my oorhandig? 67 00:07:30,465 --> 00:07:32,042 Sekerlik. 68 00:07:37,930 --> 00:07:39,970 Ek weet dit. 69 00:07:40,182 --> 00:07:41,511 - Hier gaan jy. - Dankie. 70 00:07:44,770 --> 00:07:45,801 Gaan weg. 71 00:07:45,980 --> 00:07:49,230 - Wees dadelik terug, Leo. - Geen probleem. 72 00:07:50,818 --> 00:07:53,309 - Stop dit. - My sentimente presies. 73 00:07:53,529 --> 00:07:55,854 Hou op om te skimp en vra hom al uit. 74 00:07:56,031 --> 00:07:57,988 - Gee hom jou krap. - Moenie walglik wees nie. 75 00:07:58,200 --> 00:08:00,905 - Moenie so skaam wees nie. - Sê nou hy sê nee? 76 00:08:01,120 --> 00:08:03,112 - Ja, so sal dit gebeur. - Nee, ek is ernstig. 77 00:08:03,330 --> 00:08:06,580 - Ek ook. - Ek is baie ernstig. Ek't nog nooit... 78 00:08:07,251 --> 00:08:08,579 ...jy weet... 79 00:08:09,711 --> 00:08:12,202 - Jy maak 'n grap, of hoe? - Geen. 80 00:08:12,422 --> 00:08:14,000 Jy het nog nooit gevra nie 'n ou voorheen? 81 00:08:14,216 --> 00:08:15,674 Nie op 'n regte datum nie, nee. 82 00:08:15,884 --> 00:08:19,751 Is ek die enigste persoon in hierdie gesin wat die kansvat-geen geërf? 83 00:08:20,055 --> 00:08:22,510 Waarskynlik, want as ek dit onthou my biologie korrek, 84 00:08:22,682 --> 00:08:25,719 dit is aangeheg aan die my nie-kan-my-eie-besigheid-geen. 85 00:08:25,935 --> 00:08:27,311 Gaan! 86 00:08:31,483 --> 00:08:33,974 Wel, 'n deel van die pyp is vas, maar ek is amper hier klaar. 87 00:08:34,152 --> 00:08:35,812 Geweldig. Kan ek vir jou tee kry? 88 00:08:36,029 --> 00:08:38,270 - Ja, dit sal wonderlik wees. - Goed. 89 00:08:40,658 --> 00:08:44,157 - Wat sal wonderlik wees? - Niks. 90 00:08:45,538 --> 00:08:47,447 Leo! 91 00:08:48,749 --> 00:08:50,541 Leo? 92 00:08:50,751 --> 00:08:53,159 Bevrore. Vinnig, gaan met hom. 93 00:08:53,379 --> 00:08:55,039 Hou jy nooit op nie? 94 00:08:55,506 --> 00:08:59,420 - Lyk vir my na 'n Kodak-oomblik. - Phoebe, jy is so 'n hulp. 95 00:08:59,593 --> 00:09:01,385 Glimlag. 96 00:09:05,599 --> 00:09:07,307 Julle, ons is in ernstige moeilikheid. 97 00:09:10,145 --> 00:09:12,815 - Hallo, Leo. - Haai, Prue. 98 00:09:13,315 --> 00:09:16,186 Haai. Susters, bo. Nou. 99 00:09:23,575 --> 00:09:25,817 Webster. Hannah Webster. 100 00:09:26,036 --> 00:09:28,325 Jy het gesê dat jy geluide gehoor het hier binne. Watter soort? 101 00:09:30,123 --> 00:09:31,452 Dit is moeilik om te sê. 102 00:09:31,625 --> 00:09:33,748 Dit het amper geklink soos 103 00:09:33,919 --> 00:09:36,456 'n stryd van een of ander aard. 104 00:09:36,630 --> 00:09:39,880 - 'n Geveg, miskien. - Ja, en toe hoor ons 'n ongeluk. 105 00:09:40,050 --> 00:09:43,050 En ek het aangeneem dit was die venster breek, 106 00:09:43,219 --> 00:09:46,220 en ons het ingekom om na Prue te gaan kyk, 107 00:09:46,389 --> 00:09:48,014 en toe gaan hardloop sy net uit. 108 00:09:48,224 --> 00:09:49,932 Wat het sy gesê? Wat het gebeur? 109 00:09:50,143 --> 00:09:53,927 Niks, eintlik. Sy is net daar weg. 110 00:09:54,147 --> 00:09:56,104 Sy was ook nogal opgewonde. 111 00:09:56,315 --> 00:09:58,273 Sy het nie gesê waarheen sy gaan nie, het sy? 112 00:09:58,442 --> 00:10:00,400 Nee. Nee, jammer. 113 00:10:01,362 --> 00:10:02,821 Goed. Dankie, meneer Buckland. 114 00:10:02,989 --> 00:10:06,025 CSI sal met die vensters gedoen word binnekort, en u kan dit laat regmaak. 115 00:10:06,242 --> 00:10:08,863 Glo my, inspekteur, Ek gee regtig nie om vir die venster nie. 116 00:10:09,036 --> 00:10:10,411 Ek gee net om vir Prue. 117 00:10:16,126 --> 00:10:20,456 Kyk, miskien moet u vra die kaptein om iemand anders aan te wys. 118 00:10:20,631 --> 00:10:23,501 Ek en Prue gaan nie meer uit nie. Daar is geen konflik nie, okay? 119 00:10:23,675 --> 00:10:25,668 Dit gaan goed met my. 120 00:10:27,554 --> 00:10:28,835 Goed. 121 00:10:30,974 --> 00:10:32,053 Goed. 122 00:10:33,310 --> 00:10:37,058 Ek het gedink dit gaan buitengewoon goed, het jy nie? 123 00:10:37,606 --> 00:10:40,357 U het dalk bewys die legende van die medailletjie waar 124 00:10:40,525 --> 00:10:43,277 en dat die klein heksie bekoor is, 125 00:10:43,445 --> 00:10:46,730 maar nou het ons 'n 17de eeu warlock wat rondhardloop. 126 00:10:46,906 --> 00:10:48,864 Ek dink hy sal uitsteek. 127 00:10:49,034 --> 00:10:52,319 Jip. Maar dan weer, as die legende waar is, 128 00:10:52,495 --> 00:10:54,737 Matthew's het 'n een-track gedagtes ... 129 00:10:55,999 --> 00:10:58,240 ... net soos ons doen. 130 00:10:58,418 --> 00:11:00,909 Hy sal nie moeilik vind nie. 131 00:11:01,087 --> 00:11:03,459 Hou op om bekommerd te wees, Hannah. 132 00:11:04,007 --> 00:11:07,091 Jy kry plooie op jou horings. 133 00:11:09,887 --> 00:11:12,010 Wat het hy gesê sy naam was? 134 00:11:12,640 --> 00:11:13,968 Matthew Tate. 135 00:11:14,141 --> 00:11:16,929 En op een of ander manier weet hy dit ons is verwant aan Melinda Warren. 136 00:11:17,687 --> 00:11:20,224 The Book of Shadows Melinda? Ons voorvader? 137 00:11:20,606 --> 00:11:23,275 Die een wat op die brandstapel gebrand het en begin hierdie hele gemors. 138 00:11:23,484 --> 00:11:25,690 Ja, hy het uit die kas gekom. 139 00:11:25,861 --> 00:11:27,984 En hy het sterk magte, sterker as myne. 140 00:11:28,155 --> 00:11:30,278 Ek bedoel, hy het die vreemdste ding gedoen. 141 00:11:30,449 --> 00:11:34,032 Een oomblik was hy voor my, die volgende was hy agter my, 142 00:11:34,203 --> 00:11:36,776 en dan 12 stories af. Reg op sy voete beland. 143 00:11:36,997 --> 00:11:39,405 As dit soos 'n warlock loop en praat soos 'n warlock ... 144 00:11:39,583 --> 00:11:41,706 Ja, hy is kragtig, 145 00:11:41,877 --> 00:11:44,831 en hy bedoel besigheid, en hy wil al drie ons magte. 146 00:11:45,047 --> 00:11:46,755 Kan ek die kas sien? 147 00:11:47,799 --> 00:11:50,966 Ons moet uitvind wie hy is voordat hy julle twee vind. 148 00:11:53,722 --> 00:11:55,180 Geen! 149 00:11:57,934 --> 00:12:00,721 Jy het gesê dat Matthew uitgekom het van die medaillon? 150 00:12:00,895 --> 00:12:03,730 Ek dink ek het net vir Melinda gesien sit hom in. 151 00:12:03,940 --> 00:12:05,138 Jy het die verlede gesien? 152 00:12:06,025 --> 00:12:09,809 - Maar jy sien net die toekoms. - Nie meer nie. 153 00:12:10,280 --> 00:12:12,106 Ons het altyd geweet dat ons magte sou groei. 154 00:12:12,323 --> 00:12:16,985 Ja, maar op die een of ander manier het ek gedink Ek sou vlieg. 155 00:12:22,416 --> 00:12:23,579 Wil hulle praat? 156 00:12:23,918 --> 00:12:26,456 Goed, bring dit aan. Ek sal hulle lewendig eet. 157 00:12:26,629 --> 00:12:29,583 Boonop kan ons dubbelreken en kom weg daarmee. 158 00:12:32,093 --> 00:12:33,587 Verskoon my. 159 00:12:33,761 --> 00:12:36,252 Is jy Arnold Halliwell? 160 00:12:37,139 --> 00:12:39,132 Ja. 161 00:12:39,308 --> 00:12:40,932 En wie is jy, Robin Hood? 162 00:12:46,774 --> 00:12:49,146 Vertel my waar jou susters is. 163 00:12:49,860 --> 00:12:51,936 Watter susters? 164 00:12:52,529 --> 00:12:54,273 Ek is die enigste kind. 165 00:12:55,616 --> 00:12:58,735 Laat my gaan, anders gaan ek u dagvaar. 166 00:13:02,497 --> 00:13:05,617 Prokureurs het nie verander nie. 167 00:13:09,629 --> 00:13:12,796 Ek was reg. Dit was Melinda in my visie. 168 00:13:12,966 --> 00:13:14,709 Is sy nie mooi nie? 169 00:13:16,136 --> 00:13:18,591 Sy lyk soortgelyk aan Ma. 170 00:13:18,805 --> 00:13:21,759 Luister na hierdie. "En omdat die warlock het haar liefde gesteel, 171 00:13:21,933 --> 00:13:24,803 vloek sy hom in die tin tin waar hy die ewigheid kon deurbring 172 00:13:24,978 --> 00:13:27,054 om die angel van verraad te ken. ' 173 00:13:27,730 --> 00:13:31,313 - Dit moet ek sien. - En ek laat hom vroeg uit. Groot. 174 00:13:31,526 --> 00:13:34,811 Jy maak nie 'n grap nie. Die legende sê dat die oorlog nooit mag bevry word nie, 175 00:13:34,987 --> 00:13:38,154 of hy sal die Warren-lyn vernietig. Dit sou ons wees. 176 00:13:38,324 --> 00:13:41,823 Wel, hy sal 'n nommer moet neem en kom agter die ander warlocks in. 177 00:13:41,994 --> 00:13:44,829 Ons was nog nooit daarteen nie iemand soos hy voorheen. 178 00:13:45,039 --> 00:13:46,533 - Wat doen ons dan? - Ek sê ons steek weg. 179 00:13:46,707 --> 00:13:49,376 Nee, ons moet presies uitvind waarteen ons te make het. 180 00:13:49,543 --> 00:13:52,295 En ons begin met die medaillon en hoe dit op my lessenaar beland het. 181 00:13:54,298 --> 00:13:56,041 Prue, u werk op die nuus. Kyk daarna. 182 00:13:56,216 --> 00:14:00,214 Getuies beweer dat hulle 'n man gesien het val 12 verhale. Die draai? 183 00:14:00,429 --> 00:14:03,595 Hy het blykbaar opgestaan en ongedeerd weggestap. 184 00:14:03,807 --> 00:14:05,681 Ons moet hom kry voordat hy iemand anders seermaak. 185 00:14:05,851 --> 00:14:07,642 Veral 'n onskuldige. 186 00:14:07,811 --> 00:14:10,480 - Daar is ek weer 'n woord. - Kyk, Andy is op TV. 187 00:14:10,689 --> 00:14:14,105 Dit was die ongelooflikste ding wat ek nog ooit gesien het. 188 00:14:14,276 --> 00:14:15,438 Hy is ook hier. 189 00:14:15,652 --> 00:14:20,148 En hierdie man, hy het net geland uit die niet. 190 00:14:22,158 --> 00:14:24,116 Andy. Wat 'n verrassing. 191 00:14:25,078 --> 00:14:28,114 - Hoe gaan dit? - Ek moet met Prue praat, Phoebe. 192 00:14:28,331 --> 00:14:31,367 Voorwaar? Sjoe, hoe uit van die lus is ek? 193 00:14:31,543 --> 00:14:33,535 En hier het ek gedink julle is uitmekaar. 194 00:14:33,711 --> 00:14:35,953 Dit gaan nie daaroor nie. Dit is polisiebesigheid. 195 00:14:36,214 --> 00:14:39,547 O, wel, sy is nie tuis nie. Sy is by die werk. 196 00:14:39,759 --> 00:14:41,301 Nee, sy is nie. 197 00:14:41,511 --> 00:14:42,839 Dan weet ek nie waar sy is nie. 198 00:14:43,012 --> 00:14:46,547 Maar ek sal haar sê dat jy gestop deur, okay? Ciao. 199 00:14:47,391 --> 00:14:51,389 'N Man val by Prue se kantoorvenster uit, wat agterdogtig genoeg is, 200 00:14:51,812 --> 00:14:53,604 maar dan 'n man wat ooreenstem dieselfde beskrywing 201 00:14:53,773 --> 00:14:55,646 het 'n prokureur gaan doodmaak af in die straat. 202 00:14:55,816 --> 00:14:57,192 'N Prokureur met die naam Halliwell. 203 00:14:58,110 --> 00:15:00,731 Nou weet ek sy weet wie hy is. 204 00:15:01,113 --> 00:15:03,734 Nog 'n keer, Phoebe. Waar is jou suster? 205 00:15:05,743 --> 00:15:07,071 Waar is u lasbrief? 206 00:15:18,839 --> 00:15:23,086 Goed, so nou word ek gejag deur 'n warlock en die San Francisco P.D. 207 00:15:23,260 --> 00:15:25,383 Niemand het ooit gesê dat jy gelei het nie 'n vervelige lewe, Prue. 208 00:15:25,846 --> 00:15:29,179 - Miskien kan Andy help. - Wil jy daardie gesprek voer? 209 00:15:29,349 --> 00:15:30,760 "Haai, Andy, ek haat dit om jou te pla, 210 00:15:30,934 --> 00:15:35,596 maar 'n 17de-eeuse warlock probeer maak my en my susters dood. Enige gedagtes?" 211 00:15:35,814 --> 00:15:38,768 Goed, dit was 'n slegte idee, maar die punt is, ons het hulp nodig. 212 00:15:38,983 --> 00:15:41,605 Ja, ongelukkig, meer as wat Andy kan gee. 213 00:15:41,820 --> 00:15:44,655 Wat ons nodig het, is iemand wie het dit al voorheen gedoen. 214 00:15:44,822 --> 00:15:46,614 Iemand soos Melinda Warren. 215 00:15:47,784 --> 00:15:49,657 Goed, so wat is ons? veronderstel om te doen? 216 00:15:49,827 --> 00:15:52,532 Reik terug in die tyd, gryp haar en haar vertel dat ons haar hulp nodig het? 217 00:15:52,914 --> 00:15:56,496 Ja. En ek weet presies hoe om dit te doen. 218 00:15:56,667 --> 00:16:00,914 Solank julle albei nie omgee nie verloor 'n bietjie bloed. 219 00:16:01,088 --> 00:16:02,832 Is ek die enigste een? tweede gedagtes hê? 220 00:16:03,007 --> 00:16:04,916 - Ja. - Ons het nie regtig ander opsies nie. 221 00:16:05,092 --> 00:16:07,630 Maar wil ons nie dooies opwek nie? Sê nou sy is almal ...? 222 00:16:07,803 --> 00:16:09,926 Ek het die Book of Shadows gelees baie versigtig. 223 00:16:10,097 --> 00:16:13,015 Sy sal terugkom as 'n ware, lewende persoon, vlees en bloed. 224 00:16:13,184 --> 00:16:16,683 Sy sal ook haar kragte hê. Ons magte. 225 00:16:16,854 --> 00:16:18,182 Waarvoor is dit? 226 00:16:18,355 --> 00:16:20,929 Wel, die betowering werk deur bloed wat bloed roep. 227 00:16:21,108 --> 00:16:23,599 Dit behoort dus nie baie seer te maak nie. 228 00:16:24,528 --> 00:16:26,485 Ek het gelieg. Ek het gelieg. 229 00:16:27,739 --> 00:16:30,657 Goed, kom, julle, dit sal wees net soos daardie somer langs die meer. 230 00:16:30,826 --> 00:16:34,870 Onthou jy? Ons het 'n bloed eed afgelê om vir altyd vriende te wees, nie net susters nie. 231 00:16:35,038 --> 00:16:38,205 - Ek onthou my vinger het besmet geraak. - Ja, maar die eed het gewerk. 232 00:16:38,416 --> 00:16:41,417 En ek kon drie keer nie in die water gaan nie weke. Moenie daardie mes vir my gee nie. 233 00:16:41,628 --> 00:16:43,621 - Hoe gaan jy jouself sny? - Ek is nie. 234 00:16:44,965 --> 00:16:47,965 - Piper? - Ek kan die bloed nie verdra nie. 235 00:16:48,176 --> 00:16:50,501 Bose wesens het op ons solder opgeblaas. 236 00:16:50,720 --> 00:16:53,425 Disintegreer tot stof reg voor ons oë. 237 00:16:53,765 --> 00:16:55,804 En jy is bang vir 'n klein druppel bloed? 238 00:16:56,017 --> 00:16:58,223 - Goed, knip net my vinger. - Jy doen dit. 239 00:17:03,191 --> 00:17:04,270 Goed, hier. 240 00:17:16,037 --> 00:17:19,536 Melinda Warren, bloed van ons bloed 241 00:17:19,707 --> 00:17:22,910 Ons groot- groot- groot- groot- oumagrootjie 242 00:17:23,085 --> 00:17:25,042 Ons ontbied u 243 00:17:38,851 --> 00:17:40,428 Geseënd wees. 244 00:17:51,279 --> 00:17:55,229 Nee, moenie die rok skeur nie om dit by my te laat pas. 245 00:17:55,408 --> 00:17:59,323 O, nee, ek skeur dit nie. Dit word 'n rits genoem. Sien jy? 246 00:18:01,581 --> 00:18:03,704 'N Wyse heks het dit gemaak. 247 00:18:03,875 --> 00:18:07,042 Ja, en wyse hekse in hierdie eeu hou 'n lae profiel. 248 00:18:07,212 --> 00:18:09,667 Jy trek hierdie rok aan, jy sal reg inmekaar smelt. 249 00:18:09,839 --> 00:18:12,757 Dit is so vreemd om weer hier te wees, 250 00:18:12,925 --> 00:18:15,926 om asem te haal en te voel. 251 00:18:16,095 --> 00:18:19,179 Watter skaap het wol so sag? 252 00:18:19,348 --> 00:18:21,886 'N Sintetiese een. 253 00:18:22,560 --> 00:18:25,312 Dit het jou ook lank geneem om die rok te maak? 254 00:18:25,479 --> 00:18:27,887 Maak dit? Nee, ek het dit gekoop. 255 00:18:28,065 --> 00:18:30,188 O, jy moet ryk wees. 256 00:18:30,359 --> 00:18:32,150 O, sy het kredietkaarte. 257 00:18:32,319 --> 00:18:35,237 - O, sjoe, Melinda, jy lyk goed. - O dankie. 258 00:18:35,406 --> 00:18:38,822 - Hoe hou jy jou bene warm? - Ons drink koffie. 259 00:18:39,785 --> 00:18:42,739 O, jammer, ek laat my toe, en dit het my nie opgekom dat ... 260 00:18:42,913 --> 00:18:44,491 Leo, o, dit is goed. 261 00:18:44,707 --> 00:18:47,707 - Dit is ... - Ons neef Melinda. 262 00:18:47,918 --> 00:18:50,835 - Aangename kennis. - Leo maak ons ​​loodgieterswerk reg. 263 00:18:51,171 --> 00:18:54,836 - Wat is dit? - Ons moet nou gaan. 264 00:18:55,467 --> 00:18:58,503 Om met jou hande te werk is 'n wonderlike geskenk. 265 00:18:58,720 --> 00:19:01,923 Wel, ek is 'n ware arbeider: Ek verdien dat ek eet, kry ek aan. 266 00:19:02,098 --> 00:19:04,886 Skuld niemand haat nie, beny niemand se geluk nie. 267 00:19:05,227 --> 00:19:07,634 - Shakespeare. - Shakespeare. 268 00:19:07,979 --> 00:19:10,684 Was dit nie lekker nie? Goed, kom ons gaan nou. 269 00:19:16,070 --> 00:19:18,063 Hy is 'n skat, Piper. 270 00:19:18,239 --> 00:19:20,232 Hoekom vertel jy my? 271 00:19:28,291 --> 00:19:29,701 Wel, hallo, Matthew. 272 00:19:29,876 --> 00:19:31,999 Ons moet iets doen oor sy klere. 273 00:19:32,211 --> 00:19:34,334 Wie is jy? Hoe ken jy my? 274 00:19:34,630 --> 00:19:37,086 Die kort antwoord is: ons het die heks gegee 275 00:19:37,258 --> 00:19:38,835 die medaillon wat jou laat loskom het. 276 00:19:39,051 --> 00:19:41,673 Ek dink jy kan sê dat ons vennote is. 277 00:19:42,304 --> 00:19:45,424 - Ek werk alleen. - Nee, nie in hierdie eeu nie, jy nie. 278 00:19:45,599 --> 00:19:47,473 Jy is nuut in die stad, 279 00:19:47,643 --> 00:19:49,766 nuut betyds. 280 00:19:49,979 --> 00:19:51,770 U het ons hulp nodig. 281 00:19:53,607 --> 00:19:57,106 Ek sien jy het inkopies gedoen. Vind wat u soek? 282 00:19:57,444 --> 00:20:00,362 Ek wil Melinda Warren se kinders hê. 283 00:20:01,073 --> 00:20:03,611 Praat oor u toevallighede. 284 00:20:03,784 --> 00:20:07,069 U sien, ons het die middele om dit vir u te vind, 285 00:20:07,245 --> 00:20:10,994 en jy het die vermoë om hul magte te neem. 286 00:20:11,208 --> 00:20:12,618 Kom. 287 00:20:14,586 --> 00:20:16,210 Wat? 288 00:20:16,421 --> 00:20:17,702 Hoe het jy my gekry? 289 00:20:17,923 --> 00:20:20,248 Prue Halliwell, die Halliwell-prokureur, nou hier. 290 00:20:20,425 --> 00:20:22,583 Jy laat 'n spoor, my vriend. 291 00:20:22,761 --> 00:20:24,552 En dit moet stop. 292 00:20:28,975 --> 00:20:30,884 Sodra Matthew gehad het wat hy wou hê, 293 00:20:31,060 --> 00:20:34,227 het hy aan die stadsraad gesê Ek was 'n heks ... 294 00:20:34,897 --> 00:20:36,605 ... en hulle het my gearresteer. 295 00:20:37,150 --> 00:20:39,475 Toe verbrand hulle my op die brandstapel. 296 00:20:39,652 --> 00:20:41,810 Hoekom het jy jouself nie gered nie? 297 00:20:41,988 --> 00:20:44,111 Ja, hoekom het jy dit nie gebruik nie jou magte om te ontsnap? 298 00:20:44,740 --> 00:20:46,947 Ek het 'n dogter gehad. 299 00:20:47,660 --> 00:20:49,320 Haar naam was Prudence. 300 00:20:50,746 --> 00:20:52,620 Sy het alles vir my beteken. 301 00:20:53,833 --> 00:20:56,999 As ek my kragte gebruik het, Ek sou die aanklag van Matthew bewys het. 302 00:20:57,169 --> 00:20:58,961 En versigtigheid sou ook gebrand het. 303 00:20:59,922 --> 00:21:01,831 Nee, het ek gedink, 304 00:21:02,049 --> 00:21:03,709 'Ek sal dit aanvaar 305 00:21:03,884 --> 00:21:07,253 en bid dat 'n siel so jammer sal wees op my dogter 306 00:21:07,429 --> 00:21:09,007 en maak haar groot in 'n veilige huis. 307 00:21:09,640 --> 00:21:12,843 Slegs dan kan die Warren-lyn gaan voort. ' 308 00:21:13,018 --> 00:21:16,683 En dit moes gewerk het, want hier is jy. 309 00:21:17,397 --> 00:21:19,971 Waarom verloor Warren-hekse hul mammas so vroeg? 310 00:21:21,860 --> 00:21:26,486 Phoebe, ek kan nie die verlede verander nie, maar ek dink ek kan die toekoms beskerm. 311 00:21:26,698 --> 00:21:30,743 Hoe? Matthew is so sterk, en hy het hierdie wilde krag. 312 00:21:30,911 --> 00:21:33,283 Hy kan op een plek wees en dan nog een. 313 00:21:33,496 --> 00:21:35,536 - In 'n oogwink? - Presies. 314 00:21:36,041 --> 00:21:37,321 Dit word flikker genoem. 315 00:21:37,834 --> 00:21:40,455 Hy moes dit gekopieer het van 'n ander heks. 316 00:21:40,628 --> 00:21:43,166 Ek het hom van al die magte ontneem hy het van my afgeskryf, 317 00:21:43,381 --> 00:21:45,623 maar wie weet wat ander magte wat hy nog het. 318 00:21:45,800 --> 00:21:47,508 Wat bedoel jy, van u gekopieer? 319 00:21:47,969 --> 00:21:50,674 Matthew se geskenk is om te kopieer die krag van 'n goeie heks 320 00:21:50,847 --> 00:21:52,341 wanneer dit teen hom gebruik word. 321 00:21:52,557 --> 00:21:53,967 Dan het hy beslis myne. 322 00:21:54,142 --> 00:21:58,056 Sodra hy 'n krag gekopieer het, dit het geen effek op hom nie. 323 00:21:58,229 --> 00:22:01,265 Sou hy al drie magte kry, 324 00:22:01,440 --> 00:22:03,812 hy sal onmoontlik wees om te oorwin. 325 00:22:04,110 --> 00:22:08,902 - Wat doen ons dan? - Ons vloek hom weer in die kas. 326 00:22:09,281 --> 00:22:10,740 En as ons nie kan nie? 327 00:22:19,958 --> 00:22:23,410 Is dit 'n broek bedoel om so styf te wees? 328 00:22:24,379 --> 00:22:26,039 Absoluut. 329 00:22:26,215 --> 00:22:28,207 Geen wonder dat jou mans frons nie die hele tyd. 330 00:22:28,383 --> 00:22:29,961 Dit is 'n wonder dat hulle selfs kan loop. 331 00:22:30,135 --> 00:22:32,377 - Is dit dan reg? - O ja. 332 00:22:33,305 --> 00:22:35,593 Kyk as dit u behaag om te kyk. 333 00:22:37,976 --> 00:22:40,099 Ek het nie gekyk nie ... 334 00:22:40,270 --> 00:22:41,930 ...veel. 335 00:22:42,564 --> 00:22:45,600 Waarom die valse beskeidenheid? 336 00:22:45,775 --> 00:22:47,649 Ek verstaan ​​nie. 337 00:22:48,778 --> 00:22:53,606 Dit is 'n baie ingewikkelde saak deesdae. 338 00:22:53,783 --> 00:22:58,659 Ek bedoel, daar is politieke korrektheid, seksuele teistering. 339 00:22:58,830 --> 00:23:00,906 Moet my nie aan die gang kry nie. 340 00:23:01,874 --> 00:23:04,544 Wat 'n vreemde tyd is dit nie. 341 00:23:04,710 --> 00:23:11,128 So oop, maar tog so toe, waar selfs 'n warlock skaam voel. 342 00:23:11,300 --> 00:23:13,127 Hannah ... 343 00:23:13,678 --> 00:23:16,928 - Wat die duiwel? - Rex, ek het jou gesê ek sal hom aantrek. 344 00:23:17,139 --> 00:23:19,511 Ja. Tien minute gelede. 345 00:23:20,309 --> 00:23:25,101 Ons het baie dinge probeer. Sy sê dit is moeilik om te kies. 346 00:23:25,314 --> 00:23:27,223 Speeltyd is verby, groot seun. 347 00:23:27,399 --> 00:23:29,807 U het 'n taak om te doen. 348 00:23:31,320 --> 00:23:34,523 Onthou, hy gaan terug van waar hy gekom het 349 00:23:34,698 --> 00:23:37,070 sodra sy taak voltooi is. 350 00:23:37,367 --> 00:23:40,285 Ek kan nie glo dat ek dit nie onthou nie al die bestanddele. 351 00:23:40,454 --> 00:23:42,197 Dit is al 'n rukkie sedertdien jy het Matteus vervloek. 352 00:23:42,372 --> 00:23:43,653 Ja, soos 300 jaar. 353 00:23:43,832 --> 00:23:46,121 Wat jy ook al nie onthou nie in die boek moet wees. 354 00:23:46,334 --> 00:23:48,126 Die boek van skaduwees. 355 00:23:48,295 --> 00:23:50,916 O, my, dit het so dik geword. 356 00:23:51,131 --> 00:23:53,456 - Was dit nie altyd nie? - Nee. Nee, 357 00:23:53,633 --> 00:23:55,875 maar natuurlik, elke generasie van Warren-hekse 358 00:23:56,052 --> 00:23:58,460 het deur die jare daarby gevoeg en het dit so gemaak. 359 00:23:58,638 --> 00:24:00,263 Het u iets bygevoeg? 360 00:24:00,682 --> 00:24:02,970 Ons? Speel jy? Ons is nuut hieroor. 361 00:24:03,143 --> 00:24:05,847 Ons kan nie net ons eie spel opmaak nie ... Wag, kan ons? 362 00:24:06,020 --> 00:24:09,105 Alles betyds, Phoebe. 363 00:24:09,315 --> 00:24:10,644 Die boek sal groei soos u groei. 364 00:24:10,817 --> 00:24:13,771 En soms voeg jy daarby, soms leer dit jou. 365 00:24:13,945 --> 00:24:15,653 O, hier is die vloek. 366 00:24:20,243 --> 00:24:21,820 Begin net skryf. 367 00:24:22,453 --> 00:24:25,370 - Geen ink? - Geen. 368 00:24:31,086 --> 00:24:32,996 Grams moet hierdie een bygevoeg het. 369 00:24:33,964 --> 00:24:36,123 Om geduld te verhoog. 370 00:24:36,300 --> 00:24:39,550 Ek wed dat sy die spel baie gebruik het ons grootmaak, of hoe? 371 00:24:39,720 --> 00:24:41,677 Ons was nie alle moeilikheidmakers, Phoebe. 372 00:24:41,847 --> 00:24:44,005 Ek was nie 'n moeilikheidmaker nie. Ek was net ... 373 00:24:44,224 --> 00:24:45,635 N pyn. 374 00:24:45,851 --> 00:24:47,808 - 'n Vrye gees. - N handvol. 375 00:24:48,020 --> 00:24:49,348 'N Warren. 376 00:24:49,563 --> 00:24:51,223 Dit is 'n familie-eienskap. 377 00:24:51,440 --> 00:24:54,773 So ook die kort humeure, die groot wangbene, 378 00:24:54,943 --> 00:24:58,644 die sterk wil en, natuurlik, die magte. 379 00:24:58,822 --> 00:25:00,316 Alle seëninge. 380 00:25:00,490 --> 00:25:02,981 Alle tekens van waar u vandaan kom. 381 00:25:03,410 --> 00:25:05,402 Hierdie boek is u verbinding. 382 00:25:05,620 --> 00:25:07,079 En dit het by my begin. 383 00:25:07,539 --> 00:25:09,662 Laat ons seker maak dit eindig nie by ons nie. 384 00:25:09,833 --> 00:25:11,825 Ons moet aan die gang kom. 385 00:25:15,255 --> 00:25:17,496 Dit is Prue. 386 00:25:17,715 --> 00:25:18,996 Jy het al ontmoet. 387 00:25:19,175 --> 00:25:23,504 Dit is Piper, en dit is Phoebe. 388 00:25:23,680 --> 00:25:26,005 Sulke wonderlike skilderye. 389 00:25:26,182 --> 00:25:28,221 U kan nie die kwashale aanvoel nie. 390 00:25:28,434 --> 00:25:29,597 Ja. 391 00:25:29,769 --> 00:25:32,390 Herinner ons om u na die fliek te neem as dit alles verby is. 392 00:25:32,605 --> 00:25:36,021 Dit is die adres van Quake. Piper werk daar. 393 00:25:36,192 --> 00:25:40,024 Mag ek voorstel dat u volgende keer daarheen gaan en neem haar krag? 394 00:25:41,822 --> 00:25:44,194 Hannah sal jou bestuur. 395 00:25:50,456 --> 00:25:52,365 Die vloek is regtig eenvoudig, 396 00:25:52,583 --> 00:25:54,789 solank as wat jy het die bestanddele wat ek nodig het. 397 00:25:54,960 --> 00:25:57,712 Phoebe kan die speserye doen, en ek sal die skorsies kap. 398 00:25:57,880 --> 00:26:00,417 Dit is so cool. Ons het nog nooit voorheen 'n vloek gedoen nie. 399 00:26:00,591 --> 00:26:03,508 O, ek is bly. Hulle moet nie ligtelik opgeneem word nie. 400 00:26:03,677 --> 00:26:07,377 Ek voel net daar is soveel ons kan leer of doen 401 00:26:07,556 --> 00:26:09,429 as ons die regte onderwyser gehad het. 402 00:26:09,599 --> 00:26:13,679 Wel, ek het voorheen van my eerste geskenk gesmaak Ek gaan oor na die volgende een. 403 00:26:13,854 --> 00:26:16,605 Ek sien foto's. Wat is om van te smul? 404 00:26:16,773 --> 00:26:21,269 Nee, maar jy sien visioene van die toekoms en die verlede 405 00:26:21,444 --> 00:26:24,611 dit sal u toelaat om te beskerm en om te genees. 406 00:26:25,615 --> 00:26:26,990 Het u dit gehoor, Prue? 407 00:26:27,367 --> 00:26:30,617 Prue, hou op om na Andy te soek. Hy behoort nou al lankal weg te wees. 408 00:26:31,329 --> 00:26:33,654 Ja, hy sal terugkom. Waarskynlik met 'n lasbrief. 409 00:26:33,831 --> 00:26:37,081 Ja, soos Andy sou jou ooit in hegtenis neem. 410 00:26:37,627 --> 00:26:40,628 Het ons dan alles? 411 00:26:40,797 --> 00:26:42,540 Eintlik is daar 'n paar kruie ons het nie, 412 00:26:42,715 --> 00:26:44,209 maar ek kan hulle by die restaurant kry. 413 00:26:44,383 --> 00:26:48,084 Ja, die enigste probleem is die veer van 'n gevlekte uil. 414 00:26:48,304 --> 00:26:51,139 - Is dit 'n probleem? - Wel, hulle is 'n bedreigde spesie. 415 00:26:53,100 --> 00:26:55,638 Sekere diere uit u tyd is nie regtig meer daar nie. 416 00:26:55,853 --> 00:26:59,981 - Hoekom? - Ontbossing, besoedeling ... 417 00:27:00,149 --> 00:27:02,474 Dit is n lang storie. 418 00:27:02,651 --> 00:27:04,145 Dink jy hulle het een? by die dieretuin? 419 00:27:04,361 --> 00:27:06,484 Wat is 'n dieretuin? 420 00:27:06,739 --> 00:27:09,276 In teorie is dit so groot tuin soort plek 421 00:27:09,450 --> 00:27:11,691 waar al die diere is ingehok, en dit is ... 422 00:27:11,910 --> 00:27:13,654 Jy weet wat? Ek sal aan die veer werk. 423 00:27:13,870 --> 00:27:15,863 Piper, kan jy die kruie hanteer? 424 00:27:16,039 --> 00:27:18,910 Ja, nadat ek by Quake gekom het Ek kan 'n probleem hê om uit te kom 425 00:27:19,084 --> 00:27:21,041 want ek is veronderstel om te werk die nagskof. 426 00:27:21,211 --> 00:27:24,331 Wel, ek sal saam met jou kom en terugbring die goed as jy opgehang word. 427 00:27:24,506 --> 00:27:26,333 Nee, jy kan nie die huis verlaat nie. 428 00:27:26,508 --> 00:27:28,500 U is die twee wat Matteus nodig het. 429 00:27:29,010 --> 00:27:31,845 Ja, dit gaan goed met ons. Hoe kon Matthew weet selfs van Quake? 430 00:27:38,102 --> 00:27:41,518 Ek het meer as 300 jaar gewag vir my wraak. 431 00:27:41,898 --> 00:27:46,476 Sodra Piper hier kom, Ek sal dit hê. 432 00:27:50,490 --> 00:27:51,865 U gaan die kombuis binne. 433 00:27:52,033 --> 00:27:54,440 Ek gaan op Martin hoes en sê vir hom dat ek baie aansteeklik is 434 00:27:54,619 --> 00:27:56,161 - sodat ek huis toe kan gaan. - Hou van die plan. 435 00:27:56,329 --> 00:27:58,405 Haai, Piper. Het jou liefie jou gekry? 436 00:27:58,998 --> 00:28:01,037 - My wat? - Daai man met die Engelse aksent. 437 00:28:01,250 --> 00:28:04,500 Hy het vroeër gebel om te sien as jy vandag gewerk het. 438 00:28:16,765 --> 00:28:18,972 Nou het ek u mag. 439 00:28:19,143 --> 00:28:21,978 En ek sien Melinda's hier. Goed. 440 00:28:22,146 --> 00:28:24,518 Sy sal aan my hand sterf. 441 00:28:27,901 --> 00:28:29,941 - Is jy OK? - Ja. 442 00:28:30,112 --> 00:28:33,148 Dit was Matteus. Hy is weg. 443 00:28:33,323 --> 00:28:36,075 Maar hy het my krag gekopieer. 444 00:28:41,623 --> 00:28:44,992 Goed, ek het 'n gevlekte uil by die museum waar ek voorheen gewerk het, opgestop. 445 00:28:45,168 --> 00:28:46,995 Maar ons het net een veer nodig. 446 00:28:47,170 --> 00:28:49,328 Goed. Miskien hou dit dit onder tot 'n wandade. 447 00:28:49,506 --> 00:28:52,423 - Kyk, ek sal terugkom sodra ek kan. - Goed. 448 00:29:32,881 --> 00:29:34,755 Kom, antwoord. 449 00:29:37,302 --> 00:29:39,509 Hallo, ons is nie tuis nie. U ken die boor. 450 00:29:40,597 --> 00:29:42,673 Prue, tel op. 451 00:29:42,849 --> 00:29:44,094 Phoebe? 452 00:29:44,309 --> 00:29:47,310 - Is julle daar? - Phoebe, ek is hier. 453 00:29:47,521 --> 00:29:49,312 Goed, julle het nodig om regtig versigtig te wees. 454 00:29:49,481 --> 00:29:51,308 - Phoebe? - Matthew was hier. 455 00:29:51,483 --> 00:29:54,519 - Hy kan op pad wees. - Die masjien is af. 456 00:29:55,320 --> 00:29:57,194 Line is dood. 457 00:30:02,202 --> 00:30:04,159 Matteus. 458 00:30:04,329 --> 00:30:06,998 - Ons ontmoet weer. - Ja. 459 00:30:07,206 --> 00:30:09,828 En die gesig van jou maak my nog steeds siek. 460 00:30:10,209 --> 00:30:14,503 Snaaks, die feit dat ek nou kan vernietig jou lyn vir ewig 461 00:30:14,672 --> 00:30:17,507 maak jou soveel meer aantreklik. 462 00:30:18,509 --> 00:30:21,427 - Dink jy ek sal jou nie keer nie? - Hoe? 463 00:30:21,596 --> 00:30:24,466 U het voorheen u vloek gemaak, en jy het nog steeds gebrand. 464 00:30:24,807 --> 00:30:27,013 En tog is ek nou hier, is dit nie? 465 00:30:27,226 --> 00:30:28,851 Jy is niks meer nie as 'n dooie heks 466 00:30:29,019 --> 00:30:32,305 waak oor dom meisies wat op die punt staan ​​om self te sterf. 467 00:30:32,731 --> 00:30:35,020 - Jy sal nie aan hulle raak nie. - Te laat. 468 00:30:35,234 --> 00:30:37,392 Ek het reeds twee van hul magte. 469 00:30:37,569 --> 00:30:39,028 Ek het net die derde nodig. 470 00:30:39,196 --> 00:30:42,197 Ek glo haar naam is Piper. 471 00:30:42,408 --> 00:30:46,191 - Tensy jy my wil vries. - Gaan hel toe, waar jy hoort. 472 00:30:57,631 --> 00:31:00,038 So dit is hoekom hulle het jou teruggebring. 473 00:31:00,217 --> 00:31:01,675 Is dit nie? 474 00:31:01,843 --> 00:31:04,215 Jy dink jy kan my weer vloek. 475 00:31:05,555 --> 00:31:08,342 Hel, ek sal jou dalk nou doodmaak. 476 00:31:08,516 --> 00:31:10,058 Gaan voort. 477 00:31:10,226 --> 00:31:13,346 - Ek het hulle al die vloek gegee. - Jy lieg. 478 00:31:13,563 --> 00:31:15,888 Is ek? 479 00:31:18,401 --> 00:31:21,852 Die een met die veer, waar is sy nou? 480 00:31:22,071 --> 00:31:23,613 Waar is Prue? Vertel my! 481 00:31:23,781 --> 00:31:25,857 - Sy is by ... - Ja? 482 00:31:26,451 --> 00:31:27,779 Die dieretuin. 483 00:31:29,078 --> 00:31:31,865 Dan sal ek haar doodmaak. 484 00:31:32,039 --> 00:31:34,744 En dan sal ek terugkom vir die ander twee. 485 00:31:35,167 --> 00:31:38,417 Op hierdie manier kan jy sien hoe hulle sterf ... 486 00:31:39,672 --> 00:31:42,127 ... en ek kan sien hoe jy ly. 487 00:31:50,432 --> 00:31:52,341 En dan ... 488 00:31:52,518 --> 00:31:54,427 ... jy sal volgende wees. 489 00:32:10,660 --> 00:32:11,740 Jy het hom verloor. 490 00:32:12,495 --> 00:32:15,615 Ons het al voorheen hierdie gesprek gehad, Rex. Bly asseblief buite my gedagtes. 491 00:32:16,374 --> 00:32:19,874 - Wel, het hy die krag van Piper gekopieer? - Ek het geen idee nie. 492 00:32:20,045 --> 00:32:23,544 Iets het in die restaurant gebeur, maar omdat hy net opgestyg het. 493 00:32:23,715 --> 00:32:24,995 En so het hulle ook gedoen. 494 00:32:26,050 --> 00:32:27,331 En waarom het jy hom nie gevolg nie? 495 00:32:27,510 --> 00:32:29,669 Ek het probeer. Hoekom volg jy hulle nie net nie nou dadelik? 496 00:32:29,887 --> 00:32:33,256 Want ek het nie bemeester nie daardie vermoë nog, ongelukkig. 497 00:32:36,144 --> 00:32:39,180 Ons het Matthew nodig om ons te voorsien met die susters se magte. 498 00:32:39,355 --> 00:32:41,431 Andersins staan ​​ons nie 'n kans in die hel. 499 00:32:43,192 --> 00:32:45,149 Vind hom. 500 00:32:49,907 --> 00:32:52,480 - Prue? Melinda? - Hier binne. 501 00:32:54,995 --> 00:32:57,451 - Is jy OK? - Dit was nie Matthew nie? 502 00:32:57,623 --> 00:32:59,865 Ja. Maar moenie bekommerd wees nie, hy is weg. 503 00:33:00,084 --> 00:33:02,325 Hy het ons by die restaurant gekry, en hy het my krag gekopieer. 504 00:33:02,544 --> 00:33:04,288 Hy het gesê dat hy jou gaan doodmaak, en ek was ... 505 00:33:04,463 --> 00:33:05,922 Dit is reg, Phoebe. 506 00:33:06,090 --> 00:33:08,296 Maar ons moet gou maak voordat Matthew terugkom. 507 00:33:08,467 --> 00:33:09,961 Het u al die kruie gekry? 508 00:33:10,135 --> 00:33:11,795 Ja, alles wat ons nou nodig het is die veer. 509 00:33:11,970 --> 00:33:14,508 Goed. Prue het daarvoor gesorg. 510 00:33:15,599 --> 00:33:17,259 Hoe? 511 00:33:42,750 --> 00:33:44,542 Andy, wat doen jy hier? 512 00:33:44,752 --> 00:33:47,587 Jy gaan dit hê om saam met my te kom, Prue. 513 00:33:52,844 --> 00:33:55,216 - Ek het Matthew gekry. - Ek kan sien. 514 00:33:55,429 --> 00:33:57,386 Ek moet Prue vind en haar keer. 515 00:33:57,598 --> 00:34:00,303 Nee, jy is veronderstel om agterna te gaan Piper en Phoebe. 516 00:34:00,476 --> 00:34:03,477 - Ek het nie onder ... - Ek het die krag van voorgevoelens. 517 00:34:03,646 --> 00:34:06,896 Daarmee het ek die oudste gesien werk aan die vloek. 518 00:34:07,107 --> 00:34:09,314 - Help my om haar te vind. - Geen. 519 00:34:09,485 --> 00:34:12,355 Nee, nee, dit is geen tyd nie om afgelei te word. 520 00:34:12,529 --> 00:34:14,439 U moet op die regte spoor bly. 521 00:34:14,615 --> 00:34:16,691 U moet die laaste krag verkry. 522 00:34:16,909 --> 00:34:19,234 Maar die vloek sal my beëindig. 523 00:34:19,411 --> 00:34:21,949 Hulle het Melinda Warren gebring terug uit die dood om dit te doen. 524 00:34:22,164 --> 00:34:24,869 - Wat het hulle gedoen? - Ek sal nie teruggaan na die vergetelheid nie. 525 00:34:25,083 --> 00:34:26,992 Luister. 526 00:34:27,169 --> 00:34:28,627 Luister net na my. 527 00:34:29,087 --> 00:34:31,578 As hulle van plan is om u terug te stuur, 528 00:34:31,757 --> 00:34:33,464 hulle sal die spel moet besweer Tuis. 529 00:34:33,633 --> 00:34:35,341 So? 530 00:34:35,510 --> 00:34:37,254 Dus sal Prue daarheen moet terugkeer om dit te doen. 531 00:34:37,470 --> 00:34:39,510 Dit is waar jy haar kan dwarsboom ... 532 00:34:39,681 --> 00:34:41,720 ... en kry dan die mag om te vries. 533 00:34:41,933 --> 00:34:45,468 Ek het al probeer. Hulle sterf eerder as om my dit te gee. 534 00:34:55,780 --> 00:34:58,152 Probeer weer. 535 00:35:06,540 --> 00:35:10,408 Nou, vir die laaste keer, Prue, hoekom die veer? 536 00:35:10,628 --> 00:35:13,000 Ek het jou gesê, ek het dit al gehad van vooraf. 537 00:35:13,214 --> 00:35:14,293 Voor wat? 538 00:35:15,049 --> 00:35:17,587 U kan dit sê: 'Voordat u breek en die museum binnegaan, " 539 00:35:17,760 --> 00:35:19,966 wat jy natuurlik gedoen het nadat jy die reg belemmer het. 540 00:35:20,429 --> 00:35:22,505 Hoe het ek geregtigheid belemmer? 541 00:35:22,723 --> 00:35:24,597 Kom. Moenie stom speel nie. Ek ken jou te goed. 542 00:35:24,767 --> 00:35:26,344 U het baie probleme hier. 543 00:35:26,518 --> 00:35:28,844 Probleem wat ek u nie kan help nie tensy jy my help. 544 00:35:29,062 --> 00:35:32,266 - Miskien moet ek met 'n prokureur praat. - Wil jy regtig soontoe gaan? 545 00:35:32,441 --> 00:35:35,561 Jy wil regtig hê ek moet jou arresteer, is dit al? 546 00:35:35,736 --> 00:35:39,650 Wat gaan aan jou, Prue? Dit is nie 'n speletjie nie. 547 00:35:39,865 --> 00:35:41,323 Dit is baie ernstig. 548 00:35:41,533 --> 00:35:43,822 Andy, asseblief, jy moet my laat gaan. 549 00:35:44,286 --> 00:35:46,112 Geen. 550 00:35:46,288 --> 00:35:48,031 Ek kan nie anderpad kyk nie meer, Prue. 551 00:35:48,248 --> 00:35:50,869 Dit is nie net ek nie. Dis Piper en Phoebe. 552 00:35:51,084 --> 00:35:52,412 Vertel my net wat aangaan. 553 00:35:52,585 --> 00:35:55,456 Vir eens in u lewe, sal jy my net vertrou? 554 00:35:56,172 --> 00:35:57,797 Dit is u enigste keuse, Prue. 555 00:35:58,007 --> 00:36:00,130 Andy, ek is jammer, maar ek moet regtig gaan. 556 00:36:00,552 --> 00:36:03,885 Nee, jy kan nie. Prue ... 557 00:36:06,182 --> 00:36:09,931 Prue, kom terug hierheen. Jy weet nie wat jy doen nie! 558 00:36:16,234 --> 00:36:18,855 Ons is nou gereed. Al wat ons nodig het, is die veer. 559 00:36:19,028 --> 00:36:20,937 En Prue. Wat hou haar? Jy dink nie ...? 560 00:36:21,113 --> 00:36:23,651 Nee, sy moet goed gaan. Matthew het reeds haar mag gekopieër. 561 00:36:23,824 --> 00:36:25,781 Buitendien het ek hom na die dieretuin gestuur. 562 00:36:25,951 --> 00:36:28,027 Sy sit waarskynlik in die verkeer. 563 00:36:28,204 --> 00:36:31,240 As sy terugkom, voeg ons by die veer en soek Matthew. 564 00:36:31,457 --> 00:36:33,615 Dink jy hy gaan moeilik wees om te vind? 565 00:36:33,792 --> 00:36:35,951 Glad nie. 566 00:36:36,420 --> 00:36:39,670 Ek het te lank gewag vir hierdie oomblik om weg te kruip. 567 00:36:39,882 --> 00:36:43,416 Dit is ons stryd, Matthew. Laat hulle met rus. 568 00:36:43,760 --> 00:36:46,251 Ek sal hê waarvoor ek gekom het. 569 00:36:48,432 --> 00:36:51,468 U magte en u dood. 570 00:36:51,685 --> 00:36:52,965 Piper! 571 00:36:53,478 --> 00:36:55,934 - Bevries my, heks. - In jou drome. 572 00:36:56,106 --> 00:36:57,766 Ek het gesê, vries my. 573 00:36:58,275 --> 00:36:59,769 Red jouself. 574 00:37:00,569 --> 00:37:03,439 Geen? Red dan jou suster. 575 00:37:03,613 --> 00:37:05,985 - Phoebe! - Red jouself. 576 00:37:08,410 --> 00:37:10,532 Gee my daardie veer. 577 00:37:21,005 --> 00:37:22,334 Piper, nou. 578 00:37:24,300 --> 00:37:27,217 Buiten die tyd, buite die wins 579 00:37:27,553 --> 00:37:31,337 Weet net hartseer, ken net pyn 580 00:37:32,266 --> 00:37:34,472 - Geen! - Dit is wat jy verdien! 581 00:37:34,685 --> 00:37:37,721 Dit is nie die einde nie! 582 00:37:48,198 --> 00:37:50,689 Ja dit is. 583 00:37:51,535 --> 00:37:53,409 Dit is vir ewigheid. 584 00:37:58,458 --> 00:38:02,123 - Ek het hom gevolg, hy het misluk. - Bloed hel. 585 00:38:02,295 --> 00:38:03,494 Wat doen ons nou? 586 00:38:04,756 --> 00:38:06,879 Ek weet nie. 587 00:38:07,050 --> 00:38:09,126 Ons sal moet dink van iets vinnig, al is. 588 00:38:09,302 --> 00:38:12,505 Hy sal niemand tevrede wees nie om te leer dat ons misluk het. 589 00:38:12,681 --> 00:38:14,507 Dit was nie 'n volledige mislukking nie, of hoe? 590 00:38:14,724 --> 00:38:18,140 Ek bedoel, ons het hulle oortref, het bewys dat hulle die betowerdes is. 591 00:38:18,311 --> 00:38:19,592 Ek bedoel, dit moet tel. 592 00:38:19,938 --> 00:38:22,263 Dit sal ons 'n bietjie tyd koop, maar kosbaar min. 593 00:38:22,440 --> 00:38:23,721 U moes na my geluister het. 594 00:38:23,942 --> 00:38:26,563 Ons moes sorg gedra het van hulle self. 595 00:38:26,736 --> 00:38:29,523 Ja. Jy is reg, Hannah. 596 00:38:29,697 --> 00:38:31,654 Ons moes gedoen het. 597 00:38:34,619 --> 00:38:37,288 Jy gaan 'n regter wakker maak op hierdie uur? Is jy mal? 598 00:38:37,455 --> 00:38:39,780 Ek kry 'n arrestasiebevel, Morris. Einde van bespreking. 599 00:38:39,957 --> 00:38:41,831 Gebaseer op wat? 600 00:38:42,585 --> 00:38:44,412 'N Veer steel? 601 00:38:44,629 --> 00:38:47,665 Hy sal jou rang verower. Jy sal skoonmaak buite parkeermeters vir 'n bestaan. 602 00:38:47,882 --> 00:38:49,506 So ek moet dit maar laat gaan, is dit? 603 00:38:49,675 --> 00:38:52,083 Wat van ontduiking van arrestasie? Is ek veronderstel om dit ook te laat gaan? 604 00:38:52,303 --> 00:38:54,461 Verdomp reg. Tensy jy die regter wil vertel 605 00:38:54,638 --> 00:38:58,054 presies hoe daardie dametjie van jou weggekom het. 606 00:38:58,225 --> 00:39:00,930 Terloops, presies hoe kom sy van jou weg? 607 00:39:01,145 --> 00:39:03,932 - Ek wil nie daaroor praat nie. - Trudeau. 608 00:39:04,106 --> 00:39:08,186 Neem my raad. Laat dit gaan. 609 00:39:08,360 --> 00:39:10,816 Moenie jouself in die verleentheid stel nie. 610 00:39:20,247 --> 00:39:22,654 Leo? Jy is hier. Hoekom is jy hier? 611 00:39:22,874 --> 00:39:26,077 Ek het gedink ek sal aan die loodgieterswerk werk in die onderste badkamer. 612 00:39:26,294 --> 00:39:27,670 O, nou is dit nie regtig 'n goeie tyd nie. 613 00:39:27,837 --> 00:39:30,838 Ons kry ons neef Melinda gereed om weg te gaan. 614 00:39:31,007 --> 00:39:33,498 Kan u later terugkom? Soos more? 615 00:39:33,718 --> 00:39:36,589 - Sekerlik. Geen probleem. - Leo? 616 00:39:37,180 --> 00:39:38,259 Ja? 617 00:39:39,140 --> 00:39:41,465 Wil u die een of ander tyd uitgaan? 618 00:39:41,643 --> 00:39:43,053 By my is dit? 619 00:39:43,686 --> 00:39:45,478 Ek sal graag. 620 00:39:45,646 --> 00:39:48,517 - Bel my. - Goed. 621 00:39:54,614 --> 00:39:57,650 - Wie was dit? - Dit was Leo. 622 00:39:57,867 --> 00:40:00,405 - Is hy weg? - Ons is heeltemal veilig. 623 00:40:00,578 --> 00:40:02,570 Laat ons dan begin. 624 00:40:03,706 --> 00:40:06,078 - Ons kan dit nie terugneem nie. - Hoekom nie? 625 00:40:07,167 --> 00:40:09,919 Want dit beteken dat jy vertrek. 626 00:40:10,087 --> 00:40:13,123 - Maar ek moet gaan. - Hoekom? 627 00:40:13,298 --> 00:40:16,798 Hoekom kan jy nie hier bly en hê nie? die lewe wat jy moes gehad het? 628 00:40:17,010 --> 00:40:20,095 Want dit is nie my tyd nie. Dit is u tyd. 629 00:40:20,264 --> 00:40:22,221 En Prue's en Piper's. 630 00:40:22,683 --> 00:40:24,592 Ons gee nie om om te deel nie. 631 00:40:26,436 --> 00:40:28,927 U drie verskaf my groot vreugde. 632 00:40:29,898 --> 00:40:32,021 Ek het die Charmed Ones gesien. 633 00:40:32,192 --> 00:40:36,653 Goeie hekse, vroue van krag en genade. 634 00:40:43,411 --> 00:40:44,740 Vertel my wat jy sien. 635 00:40:49,918 --> 00:40:52,325 Ek sien die toekoms. 636 00:40:52,503 --> 00:40:57,379 Baie meer geslagte van my pragtige dogters. 637 00:40:59,051 --> 00:41:01,424 Ek sien hoe my drome vervul word. 638 00:41:02,346 --> 00:41:04,422 O, dankie daarvoor. 639 00:41:24,243 --> 00:41:26,070 Melinda Warren 640 00:41:26,245 --> 00:41:28,486 Bloed van ons bloed, ons laat jou vry 641 00:41:31,708 --> 00:41:34,745 Geseënd is my dogters. 642 00:41:34,920 --> 00:41:37,245 Ek het jou lief. 643 00:41:50,894 --> 00:41:52,886 Ek gaan haar mis. 644 00:41:53,730 --> 00:41:55,272 Ek ook. 645 00:41:57,275 --> 00:41:59,600 Ons kan haar altyd terugbring. 47478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.