All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 03x08 - Lo que sabemos de los monstruos.WEBRip-WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 We both know that Frutos is going to kill you. 2 00:00:08,005 --> 00:00:08,884 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:08,885 --> 00:00:11,725 I have a plan that would set us up for life. 4 00:00:11,805 --> 00:00:15,285 Forty million euros. I just need you not to transfer me. 5 00:00:15,365 --> 00:00:17,365 No prisoner can be transferred 6 00:00:17,845 --> 00:00:20,165 if they can't get on the bus on their own. 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,461 - What's the matter? - They're going to pardon me. 8 00:00:22,485 --> 00:00:24,645 And I'm not going to be here to take care of you, Tere. 9 00:00:25,805 --> 00:00:28,101 You don't know me, nor I you. The police are going to arrest you 10 00:00:28,125 --> 00:00:30,085 as soon as your sister goes near the container. 11 00:00:30,165 --> 00:00:31,084 What do you want? 12 00:00:31,085 --> 00:00:32,805 Thirty percent of the container. 13 00:00:33,165 --> 00:00:34,925 We've been watching you for three months. 14 00:00:35,005 --> 00:00:37,725 Tell the fucking Chinese that the escape's still on. 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,765 The doors will be unlocked 16 00:00:39,845 --> 00:00:43,005 and the laundry van will be waiting for them. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,765 It was Zulema who kidnapped your daughter. 18 00:00:44,845 --> 00:00:46,525 She made you believe it was the Chinese. 19 00:00:46,605 --> 00:00:47,605 Why did you betray me? 20 00:00:47,645 --> 00:00:49,005 Children are sacred. 21 00:00:49,085 --> 00:00:51,925 Tonight's the big night. And you know what? You're not coming. 22 00:00:52,005 --> 00:00:53,565 Are you going to leave me here? 23 00:00:54,285 --> 00:00:55,541 What do you know about Hong Fang 24 00:00:55,565 --> 00:00:57,365 - and the Chinese Triad? - Get me out of here. 25 00:00:57,685 --> 00:01:00,925 He could be accused of capital flight, blackmail, and attempted murder. 26 00:01:01,005 --> 00:01:02,485 We'll be watching you the whole time. 27 00:01:02,845 --> 00:01:05,285 Just give them the number of the container. 28 00:01:05,365 --> 00:01:07,205 How do I know you're not cheating me? 29 00:01:07,565 --> 00:01:08,885 You're coming with us. 30 00:01:08,965 --> 00:01:10,965 Let them go. Hong Fang's the target. 31 00:01:11,045 --> 00:01:12,165 Someday, I'll kill you. 32 00:01:12,245 --> 00:01:13,365 Zulema! Let her go! 33 00:01:13,445 --> 00:01:15,205 Prepare her transfer immediately. 34 00:01:15,645 --> 00:01:18,405 Millán, the Governor told me to replace you. 35 00:02:36,885 --> 00:02:39,885 I'll have a beer. A small bottle. 36 00:02:40,285 --> 00:02:41,845 A small bottle, not a can. 37 00:02:41,925 --> 00:02:45,285 So how come you have a Spanish accent, when your eyes are from the East? 38 00:02:46,125 --> 00:02:47,445 Very sharp. 39 00:02:50,365 --> 00:02:51,965 Did you come here to hide from the cops? 40 00:02:57,005 --> 00:02:58,325 And for a fuck. 41 00:02:59,645 --> 00:03:02,565 Otherwise, my neck gets all tense. 42 00:03:03,285 --> 00:03:05,525 It looks like today is your lucky day. 43 00:03:10,685 --> 00:03:14,365 I can see you're one of those dangerous prisoners, right? 44 00:03:15,605 --> 00:03:18,605 Ask me about any crime you like. I bet I've already done it. 45 00:03:19,205 --> 00:03:20,205 Robbery? 46 00:03:22,005 --> 00:03:23,005 Guilty. 47 00:03:25,405 --> 00:03:26,405 Kidnapping? 48 00:03:27,485 --> 00:03:28,525 Guilty. 49 00:03:29,285 --> 00:03:30,405 Murder? 50 00:03:31,125 --> 00:03:32,765 Look at me. Guil... 51 00:03:34,525 --> 00:03:36,325 Guilty. 52 00:03:37,285 --> 00:03:43,005 TWO MONTHS EARLIER 53 00:04:49,445 --> 00:04:51,765 Unai was killed three months ago today. 54 00:04:54,085 --> 00:04:55,365 Three months? 55 00:04:56,965 --> 00:04:59,205 Shit, we should have had a minute's silence. 56 00:05:04,085 --> 00:05:05,085 How are you coping? 57 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Well... 58 00:05:09,325 --> 00:05:11,685 three months gives you a different perspective. 59 00:05:13,885 --> 00:05:15,125 What do you mean? 60 00:05:18,645 --> 00:05:20,285 I mean that Unai was a monster... 61 00:05:22,045 --> 00:05:23,685 and he deserved to die. 62 00:05:39,885 --> 00:05:40,925 Just great. 63 00:05:45,085 --> 00:05:46,645 Piece-of-shit bus. 64 00:05:55,765 --> 00:05:56,765 Of course I know her. 65 00:05:56,766 --> 00:05:58,645 Who doesn't know Zulema? 66 00:05:58,725 --> 00:06:02,165 I mean, I know everything you can know about Zulema, which is nothing. 67 00:06:02,245 --> 00:06:06,205 Our paths have crossed. We just exchange glances. 68 00:06:06,285 --> 00:06:08,165 I was saying to the girls the other day, 69 00:06:08,245 --> 00:06:11,605 "I reckon she's a witch." It's the way she talks to you. 70 00:06:11,685 --> 00:06:13,485 She whispers. 71 00:06:13,565 --> 00:06:18,125 Look, living with Zulema is like crossing a minefield. 72 00:06:18,205 --> 00:06:22,685 And, it's very likely, at some point, you'll end up losing a leg. 73 00:06:22,765 --> 00:06:24,325 She's like a bomb ready to go off! 74 00:06:26,565 --> 00:06:30,285 She has a kind of aura. She smells of danger, you know? 75 00:06:30,365 --> 00:06:32,645 She should come with an instruction manual. 76 00:06:32,725 --> 00:06:34,045 Like the Gremlins, right? 77 00:06:34,125 --> 00:06:37,525 "Don't let it get wet, and don't feed it after midnight." 78 00:06:37,605 --> 00:06:39,405 I'm not comfortable talking about her. 79 00:06:39,765 --> 00:06:42,365 It scares me. I don't want to talk about her. 80 00:06:42,445 --> 00:06:44,085 I'm not going to talk about Zulema. 81 00:06:45,005 --> 00:06:45,964 Is that a problem? 82 00:06:45,965 --> 00:06:47,725 I don't think she's trustworthy. 83 00:06:50,925 --> 00:06:51,925 It won't start. 84 00:06:53,285 --> 00:06:55,685 When will they send this pile of shit to the scrapyard? 85 00:07:03,725 --> 00:07:07,485 Fire it up again and accelerate. That's it. 86 00:07:08,045 --> 00:07:09,285 Keep accelerating. 87 00:07:09,965 --> 00:07:12,405 Sorted! There was a pipe loose... 88 00:07:26,085 --> 00:07:27,085 Hit the music. 89 00:07:34,525 --> 00:07:35,525 Alta... 90 00:07:36,645 --> 00:07:37,645 I'd never hurt you. 91 00:07:38,205 --> 00:07:39,205 It was the Chinese. 92 00:08:59,285 --> 00:09:00,965 Whichever hand you prefer. 93 00:09:01,045 --> 00:09:02,045 Do it! 94 00:09:22,365 --> 00:09:23,965 Oh, for God's sake, Alta. 95 00:09:25,405 --> 00:09:26,364 We're friends. 96 00:09:26,365 --> 00:09:27,365 No. 97 00:09:30,845 --> 00:09:33,765 Your friends don't try to hang you in the changing rooms. 98 00:09:36,325 --> 00:09:37,525 We're in a hurry. 99 00:09:38,045 --> 00:09:40,005 It's time to finish him off, Altagracia. 100 00:09:50,685 --> 00:09:51,685 Alta! 101 00:09:52,925 --> 00:09:56,085 Alta, please. For the love of God, think of my family. 102 00:09:57,125 --> 00:09:58,205 Alta, I'm begging you! 103 00:09:59,085 --> 00:10:00,085 Don't do it! 104 00:10:00,325 --> 00:10:03,725 Now you'll know what I felt like, hanging there for those two minutes. 105 00:10:03,805 --> 00:10:06,005 - Fucking bastard! - No, Alta, don't do it. 106 00:10:06,485 --> 00:10:09,845 Think of me! Please, think of me, I'm begging you, don't do it! 107 00:10:09,925 --> 00:10:11,445 This one here saved me. 108 00:10:13,085 --> 00:10:15,605 But no one will save you! 109 00:10:19,045 --> 00:10:20,045 Do it. 110 00:10:20,405 --> 00:10:23,325 Stop, please! Think of me, I'm begging you. Don't do it! No! 111 00:10:37,365 --> 00:10:38,365 Is he dead? 112 00:10:57,565 --> 00:10:58,565 He's dead. 113 00:11:03,045 --> 00:11:04,045 Good! 114 00:11:04,765 --> 00:11:05,765 And now? 115 00:11:06,805 --> 00:11:08,045 Now we go on with the plan. 116 00:11:08,605 --> 00:11:10,085 I'm going for the Chinese money... 117 00:11:12,765 --> 00:11:14,445 but you have to get the gypsy out of jail. 118 00:11:22,325 --> 00:11:23,485 Don't fuck with me. 119 00:11:27,525 --> 00:11:28,525 You have to get her out. 120 00:11:34,685 --> 00:11:36,365 You know that'll cost a lot, right? 121 00:11:37,885 --> 00:11:38,885 I know. 122 00:11:49,125 --> 00:11:50,765 I shouldn't be here. 123 00:11:51,205 --> 00:11:52,965 This is not going to end well, Akame. 124 00:11:55,685 --> 00:11:56,685 Get changed. 125 00:12:00,565 --> 00:12:03,365 Just give Akame the container number, so the escape can go ahead. 126 00:12:31,845 --> 00:12:32,845 What's your problem? 127 00:12:34,885 --> 00:12:36,405 Get changed now. 128 00:12:42,805 --> 00:12:44,325 The police have us under surveillance. 129 00:12:51,485 --> 00:12:52,725 Stop the van. 130 00:12:53,085 --> 00:12:54,085 Stop! 131 00:12:55,285 --> 00:12:56,405 Stop the van. 132 00:12:57,805 --> 00:13:00,805 Your brother Hong Fang sends you his regards. 133 00:13:04,285 --> 00:13:07,525 If you kill him, we all die. We're locked in here, Akame. 134 00:13:22,805 --> 00:13:24,685 I want you to get Saray out of jail. 135 00:13:25,045 --> 00:13:28,485 It'll take them twenty minutes to discover my transfer hasn't arrived. 136 00:13:29,405 --> 00:13:32,005 You're the Chief Jailer, no one will ask questions. 137 00:13:32,245 --> 00:13:35,165 No one will stop you. You just have to work fast. 138 00:13:45,325 --> 00:13:46,565 We're stopping. 139 00:14:21,485 --> 00:14:22,605 Get out. 140 00:14:24,125 --> 00:14:25,925 If I get out, they'll kill me. 141 00:14:27,125 --> 00:14:28,445 Out! 142 00:14:43,205 --> 00:14:45,205 Goya, it's your turn to speak. 143 00:14:45,845 --> 00:14:47,925 Me? What am I supposed to talk about? 144 00:14:48,205 --> 00:14:50,445 I don't know, whatever you like, 145 00:14:50,685 --> 00:14:53,805 maybe how you deal with your emotions here in jail? 146 00:14:53,885 --> 00:14:57,125 Fuck's sake, Pruden, you know I'm not a talker, 147 00:14:57,205 --> 00:14:58,845 nothing comes out right. 148 00:14:58,925 --> 00:15:02,605 Okay, so nothing comes out. How do you get things off your chest? 149 00:15:03,245 --> 00:15:04,245 Go on. 150 00:15:05,405 --> 00:15:06,405 I... 151 00:15:06,485 --> 00:15:08,645 No. No way. I am who I am, and that's that. 152 00:15:08,725 --> 00:15:11,565 And if someone doesn't like it, I'll punch them in the face. 153 00:15:11,645 --> 00:15:12,885 You're unbelievable! 154 00:15:12,965 --> 00:15:15,965 For God's sake, you can't fix things like that. 155 00:15:16,045 --> 00:15:18,125 - Oh? So how, then? - You have to talk... 156 00:15:18,205 --> 00:15:19,285 Hello? 157 00:15:20,805 --> 00:15:21,885 Yes, put her through. 158 00:15:25,605 --> 00:15:26,605 Yes, it's me. 159 00:15:28,845 --> 00:15:32,045 Zulema Zahir? Yes. Ladies, I need a minute, please. Sorry. 160 00:15:32,565 --> 00:15:34,605 She was transferred this afternoon. What's wrong? 161 00:15:38,565 --> 00:15:40,485 What do you mean, she hasn't arrived? 162 00:15:42,565 --> 00:15:44,085 Councilor... 163 00:15:46,005 --> 00:15:48,805 Oh, councilor. 164 00:16:00,125 --> 00:16:01,285 Councilor... 165 00:16:03,325 --> 00:16:04,845 Oh, councilor. 166 00:16:09,485 --> 00:16:11,165 I wasn't expecting... 167 00:16:11,965 --> 00:16:13,445 to see you here. 168 00:16:17,005 --> 00:16:20,685 Class of Cruz del Norte 2018. 169 00:16:21,805 --> 00:16:24,365 This is a bit like a class reunion. 170 00:16:29,365 --> 00:16:30,725 Don't you think so? 171 00:16:33,045 --> 00:16:35,325 Come on, let's play. Let's do this. 172 00:16:35,725 --> 00:16:36,805 Saray Vargas? 173 00:16:37,445 --> 00:16:38,845 Get up, we're leaving. 174 00:16:41,765 --> 00:16:43,085 And where are we going, exactly? 175 00:16:43,165 --> 00:16:44,885 For your six-month check-up. 176 00:16:44,965 --> 00:16:47,085 The bus is waiting to take us to the hospital. 177 00:16:47,165 --> 00:16:48,165 Six months? 178 00:16:49,045 --> 00:16:50,565 I'm only five months gone, 179 00:16:51,525 --> 00:16:53,125 and the check-ups are done here, 180 00:16:53,645 --> 00:16:55,205 not at the hospital. 181 00:16:58,285 --> 00:16:59,605 Hello, sister. 182 00:17:09,205 --> 00:17:12,045 If there's one thing I hate more than class reunions, 183 00:17:12,124 --> 00:17:13,885 it has to be family reunions. 184 00:17:15,965 --> 00:17:17,765 See you never, bitches. 185 00:17:25,165 --> 00:17:26,925 Look, I'm not going to put up with this shit. 186 00:17:28,285 --> 00:17:30,205 Put these handcuffs on and let's go. 187 00:17:30,565 --> 00:17:32,661 I don't know what's going on here, but if you want to take Saray, 188 00:17:32,685 --> 00:17:34,885 you're going to have to take us all, by force. 189 00:17:35,165 --> 00:17:37,285 That's right, you'll have to take us all. 190 00:17:40,765 --> 00:17:42,565 Zulema sent me to get you. 191 00:17:43,765 --> 00:17:45,565 So if you want to get out of here, 192 00:17:46,285 --> 00:17:49,125 you can either get up now or rot in fucking hell, okay? 193 00:17:51,005 --> 00:17:52,005 Come on! 194 00:17:56,725 --> 00:17:58,725 Listen to me, I'll come back for you. 195 00:17:59,325 --> 00:18:01,605 Even if I have to load a van full of explosives 196 00:18:01,685 --> 00:18:04,605 and blow up the whole fucking prison. I'll never leave you behind. 197 00:18:06,405 --> 00:18:08,325 Give me a minute to see what's happened. 198 00:18:08,405 --> 00:18:10,205 Yes, thanks. Thank you. 199 00:18:13,285 --> 00:18:15,885 You, stay with them. You, come with me. 200 00:18:28,565 --> 00:18:31,165 Did you really think you could rob your own family? 201 00:18:42,725 --> 00:18:44,965 - Nice and slow. - Nice and slow. 202 00:18:45,765 --> 00:18:48,045 And why the fuck are you doing this shit? 203 00:18:48,325 --> 00:18:49,765 For money or what? 204 00:18:50,325 --> 00:18:51,925 How much is Zulema paying you? 205 00:18:53,925 --> 00:18:57,005 What my father earned over forty years working like a dog... 206 00:18:58,285 --> 00:18:59,845 multiplied by a thousand. 207 00:18:59,925 --> 00:19:01,005 Enjoy your time off. 208 00:19:01,085 --> 00:19:03,125 We'll leave while they're changing shifts, okay? 209 00:19:05,925 --> 00:19:09,805 Attention security personnel. All personnel to module access doors. 210 00:19:11,645 --> 00:19:13,045 Unit Two, on my way. 211 00:19:20,645 --> 00:19:21,645 That's strange. 212 00:19:25,165 --> 00:19:28,365 Altagracia Guerrero, please come to the Governor's office. 213 00:19:28,445 --> 00:19:30,565 - Altagracia Guerrero... - Fuck. Now what do we do? 214 00:19:30,645 --> 00:19:33,165 If you hadn't taken so long to say your goodbyes... 215 00:19:35,165 --> 00:19:37,525 She's off for her six-month check-up. 216 00:19:37,845 --> 00:19:40,045 - The Governor's called for you. - Yes, I heard that. 217 00:19:40,125 --> 00:19:42,805 I think there's a signature missing for Zulema's transfer, 218 00:19:43,365 --> 00:19:44,525 but I've been so busy. 219 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 So, Mercedes, 220 00:19:46,565 --> 00:19:48,445 do you want to see your daughter again? 221 00:19:51,685 --> 00:19:52,685 Yes. 222 00:20:00,005 --> 00:20:01,005 This gun 223 00:20:01,805 --> 00:20:03,045 only has one bullet. 224 00:20:05,485 --> 00:20:06,885 It's either for you, or for her. 225 00:20:07,205 --> 00:20:08,205 You choose. 226 00:20:10,285 --> 00:20:12,165 - Let them wait, right? - You bet. 227 00:20:12,245 --> 00:20:14,285 - Thank you. - See you later, Millán. 228 00:20:14,565 --> 00:20:15,565 Vargas. 229 00:20:32,005 --> 00:20:33,005 Millán? 230 00:20:33,485 --> 00:20:35,101 - Millán, have you seen Altagracia? - Yes. 231 00:20:35,125 --> 00:20:36,765 She's right here. Alta? 232 00:20:50,045 --> 00:20:52,125 What I really love is dancing. 233 00:20:52,205 --> 00:20:53,205 No way. 234 00:20:53,285 --> 00:20:56,565 I've shared a cell with you and I've never seen you dancing. 235 00:20:56,645 --> 00:20:59,885 - Because there's no music! - Oh, please. 236 00:21:00,645 --> 00:21:01,805 What are you doing, Pruden? 237 00:21:05,565 --> 00:21:07,165 Police! Hands up! 238 00:21:08,045 --> 00:21:09,045 Drop your weapons! 239 00:21:09,605 --> 00:21:10,805 Now! 240 00:21:11,205 --> 00:21:12,285 Drop your weapons, now! 241 00:21:14,365 --> 00:21:16,405 - Altagracia here. - Altagracia. 242 00:21:16,485 --> 00:21:18,605 I just spoke to Maximum Security. 243 00:21:18,685 --> 00:21:20,405 They told me that Zulema never arrived. 244 00:21:28,005 --> 00:21:30,245 But Pruden, we're not allowed to play music! 245 00:21:30,325 --> 00:21:32,005 Oh, to hell with them! 246 00:21:33,085 --> 00:21:34,685 We're alone now, aren't we? 247 00:21:36,685 --> 00:21:38,845 - This shit isn't working. - Of course it is. 248 00:21:40,725 --> 00:21:41,725 Fucking hell. 249 00:21:53,845 --> 00:21:56,285 We're going to the bus and we'll do it like a normal transfer. 250 00:21:57,525 --> 00:21:59,485 They won't make it. 251 00:22:35,965 --> 00:22:38,925 - Come on, Tere, help me. - We're heading for Unit Three. 252 00:22:39,005 --> 00:22:41,245 - Rizos, grab the walkie-talkie. - You'd better stay put! 253 00:22:41,925 --> 00:22:43,085 Okay, got it. 254 00:22:43,645 --> 00:22:44,925 Where's the key? 255 00:22:50,365 --> 00:22:51,485 There. 256 00:22:51,925 --> 00:22:53,685 Christ, they're getting on the bus. 257 00:22:54,005 --> 00:22:55,005 Come with me! 258 00:22:55,725 --> 00:22:56,965 We're entering Unit Four. 259 00:22:57,445 --> 00:22:59,005 Millán, can you hear me? 260 00:22:59,405 --> 00:23:02,245 Fuck, they're in the corridor. They'll be here any minute. 261 00:23:03,845 --> 00:23:04,845 Let's go. 262 00:23:05,365 --> 00:23:08,685 - Altagracia, give me a gun. - Could you just shut up? 263 00:23:09,565 --> 00:23:11,725 Just sit down and keep quiet, okay? 264 00:23:11,805 --> 00:23:15,245 No way. Give me a gun, in case things get ugly. 265 00:23:16,125 --> 00:23:17,565 Breathe in, breathe out, 266 00:23:17,645 --> 00:23:20,445 sit down and shut up. We're nearly at the gate. 267 00:23:20,525 --> 00:23:23,805 Right, like I'm going to practice prenatal yoga right now. 268 00:23:23,885 --> 00:23:24,925 Will you shut the fuck up? 269 00:24:08,885 --> 00:24:10,205 Hey, Mercedes? 270 00:25:02,165 --> 00:25:03,565 Officer down! 271 00:25:05,285 --> 00:25:07,245 Officer down, fucking hell! 272 00:25:18,445 --> 00:25:19,445 I'm sorry. 273 00:25:30,925 --> 00:25:31,925 Okay, girls. 274 00:25:33,605 --> 00:25:34,965 I have nothing to lose here... 275 00:25:36,325 --> 00:25:38,005 but you have your whole lives ahead of you. 276 00:25:38,565 --> 00:25:40,925 So you have time to go to the cell right now, 277 00:25:41,765 --> 00:25:42,925 and forget about all this. 278 00:25:43,005 --> 00:25:44,485 And miss out on all the action? 279 00:25:46,365 --> 00:25:47,365 Not a chance. 280 00:25:53,645 --> 00:25:56,765 No way. They'll hit us hard for this, but count me in. 281 00:26:01,565 --> 00:26:03,165 Millán? 282 00:26:03,925 --> 00:26:05,501 - Are you okay? What happened? - Fucking bitch. 283 00:26:05,525 --> 00:26:06,525 Are you okay? 284 00:26:06,685 --> 00:26:09,165 - She's gone. - Altagracia? Where's Altagracia? 285 00:26:20,965 --> 00:26:23,125 What's going on? Are you the taxi driver now? 286 00:26:24,565 --> 00:26:27,245 If I was paid by the kilometer, and not by the hour, 287 00:26:27,325 --> 00:26:28,405 I'd be one rich bitch. 288 00:26:29,965 --> 00:26:31,085 Call the ward. 289 00:26:32,885 --> 00:26:34,285 This is the Governor speaking. 290 00:26:34,885 --> 00:26:36,205 Close all access doors. 291 00:26:36,285 --> 00:26:39,685 I repeat: close all access points. An attempted escape is under way. 292 00:26:40,245 --> 00:26:43,405 Detain Officer Altagracia Guerrero, she may be involved. Over. 293 00:26:44,325 --> 00:26:46,221 This is the front entrance. Could you repeat that? 294 00:26:46,245 --> 00:26:48,885 Close all access points, an attempted escape is und... 295 00:26:50,605 --> 00:26:53,245 - Up against the wall. - Change of plan, Governor. 296 00:27:05,165 --> 00:27:08,205 Altagracia, I don't know what the hell they're saying on the walkie-talkie, 297 00:27:08,285 --> 00:27:09,645 but I need you to get out. 298 00:27:13,125 --> 00:27:14,325 How embarrassing! 299 00:27:14,405 --> 00:27:16,605 Give them the order to open the front gate, okay? 300 00:27:17,565 --> 00:27:19,405 Now. Everything will be okay. 301 00:27:19,485 --> 00:27:21,725 Alta, get out of the bus! 302 00:27:22,565 --> 00:27:24,365 Altagracia, shoot him. 303 00:27:25,485 --> 00:27:26,525 - Come on! - Okay. 304 00:27:26,605 --> 00:27:29,685 Get the walkie-talkie and let the girls out, please. 305 00:27:29,765 --> 00:27:31,885 Put the gun down, Sole. Calm down. 306 00:27:32,565 --> 00:27:34,325 I can't do what you're asking me. 307 00:27:39,165 --> 00:27:40,165 Shoot him. 308 00:27:41,125 --> 00:27:42,925 You're not going to shoot me, okay? 309 00:27:49,445 --> 00:27:51,565 She might not, but I will! Got that? 310 00:27:51,645 --> 00:27:54,445 I'm going cold turkey, and I'm going fucking crazy! 311 00:27:54,525 --> 00:27:55,525 Do it! 312 00:27:55,765 --> 00:27:59,285 Let them go. I'm not playing games here. 313 00:28:04,805 --> 00:28:06,805 This is the Governor here. There's been a mistake. 314 00:28:07,725 --> 00:28:08,805 False alarm. I repeat: 315 00:28:08,885 --> 00:28:09,885 false alarm. 316 00:28:10,045 --> 00:28:12,125 The transfer of Saray Vargas has been cleared. 317 00:28:13,485 --> 00:28:16,005 Altagracia is authorized to leave. Over. 318 00:28:23,725 --> 00:28:24,725 Good man. 319 00:28:25,605 --> 00:28:27,205 - Tere, you watch him. - Quick. 320 00:28:31,645 --> 00:28:32,845 Goodbye, one and all. 321 00:28:46,885 --> 00:28:48,085 Put your foot down! 322 00:28:48,165 --> 00:28:49,965 Put your fucking foot down! 323 00:28:50,525 --> 00:28:53,805 Go! We're out of here. 324 00:28:55,245 --> 00:28:57,245 - Are they out? - Shit, they're out! 325 00:28:57,325 --> 00:28:59,045 - Yay! - They're out! 326 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 Okay, so what now? 327 00:29:04,965 --> 00:29:07,285 Do we have a shoot-out and escape? 328 00:29:08,885 --> 00:29:10,245 Don't worry, I'm joking. 329 00:29:10,325 --> 00:29:12,325 Well, I don't know about you, but... 330 00:29:13,445 --> 00:29:14,485 Well, we've come this far, 331 00:29:15,165 --> 00:29:16,285 right? 332 00:29:18,565 --> 00:29:19,845 So, girls, 333 00:29:20,085 --> 00:29:23,205 - who wants pizza? - Me! 334 00:29:23,285 --> 00:29:24,605 I want pizza! 335 00:29:24,685 --> 00:29:25,925 And chicken wings! 336 00:29:28,165 --> 00:29:29,205 This is the Governor here. 337 00:29:29,805 --> 00:29:31,365 Please bring... 338 00:29:32,165 --> 00:29:35,205 twenty pizzas and chicken wings to Unit Three. 339 00:29:36,085 --> 00:29:37,085 Over. 340 00:30:08,805 --> 00:30:09,845 What's going on with you? 341 00:30:10,965 --> 00:30:13,125 Well, you really need to watch out with Zulema. 342 00:30:13,725 --> 00:30:16,485 That clever bitch always wins. 343 00:30:16,565 --> 00:30:17,565 Zulema? 344 00:30:18,165 --> 00:30:22,245 And Saray, well, she seems to be obsessed by her. 345 00:30:23,005 --> 00:30:24,405 Zulema must have something. 346 00:30:24,485 --> 00:30:26,365 I couldn't get by without Zulema. 347 00:30:26,445 --> 00:30:28,845 It's all about the loyalty they share. 348 00:30:28,925 --> 00:30:30,125 I don't have many friends. 349 00:30:30,205 --> 00:30:32,525 Those people with lots of friends may as well have none. 350 00:30:32,605 --> 00:30:34,445 But life's bad on your own. 351 00:30:36,085 --> 00:30:38,805 Well, we haven't had sex so, I guess... 352 00:30:40,165 --> 00:30:42,285 our relationship is... 353 00:30:44,845 --> 00:30:47,365 about love? She's my best friend, I'd go... 354 00:30:48,085 --> 00:30:49,565 to the end of the world with her. 355 00:31:09,925 --> 00:31:11,325 No way! 356 00:31:11,405 --> 00:31:14,605 Oh my God, it's Antonia! I've been dying to see you! 357 00:31:16,645 --> 00:31:18,645 Come on, gypsy. Let's go. 358 00:31:18,725 --> 00:31:21,085 - Let's get out of here. - You got that right! 359 00:31:21,165 --> 00:31:22,445 Let's go! 360 00:31:22,925 --> 00:31:24,365 Come on, let's go. 361 00:31:24,965 --> 00:31:26,685 Fuck them all! 362 00:31:30,685 --> 00:31:31,765 Let's go! 363 00:31:32,445 --> 00:31:34,205 Goodbye and good riddance! 364 00:31:34,285 --> 00:31:36,445 - Fuck them! - Let's go! 365 00:31:36,525 --> 00:31:39,445 Here we go! 366 00:31:48,125 --> 00:31:49,925 What a song! What a DJ! 367 00:32:02,805 --> 00:32:04,045 I'll give it back, don't worry. 368 00:32:11,445 --> 00:32:12,324 Bon appétit! 369 00:32:12,325 --> 00:32:15,245 You've reached Nerea Rojas. I can't talk right now. 370 00:32:15,325 --> 00:32:17,085 Please leave a message after the tone. 371 00:32:18,085 --> 00:32:20,765 Hey, how's my hot deputy inspector doing? 372 00:32:22,205 --> 00:32:23,605 I don't know how to explain this... 373 00:32:25,445 --> 00:32:27,325 But I've got into a bit of a mess. 374 00:32:28,045 --> 00:32:31,325 Well, you know me, I tend to do stuff without thinking. 375 00:32:33,725 --> 00:32:36,485 So they'll be dumping me in solitary for two weeks. 376 00:32:38,685 --> 00:32:39,685 Come and see me. 377 00:32:40,365 --> 00:32:41,365 If you can, 378 00:32:42,165 --> 00:32:45,005 make up an interrogation, call the King, whatever it takes, 379 00:32:45,685 --> 00:32:46,885 but come to see me, all right? 380 00:32:48,325 --> 00:32:49,445 I love you. 381 00:32:50,405 --> 00:32:52,045 Love you, bye! 382 00:33:14,845 --> 00:33:16,605 I have a mobile! Who wants to use it? 383 00:33:16,685 --> 00:33:18,285 - Me! - Me! 384 00:33:18,805 --> 00:33:19,925 Go on, you bitch. 385 00:33:20,005 --> 00:33:22,085 Try this, it's really good. 386 00:33:46,645 --> 00:33:47,845 Fucking bastard! 387 00:34:36,485 --> 00:34:41,045 TWO MONTHS LATER 388 00:34:41,125 --> 00:34:43,405 - What's up, bitch? - I'm here. 389 00:34:44,365 --> 00:34:48,204 Having a good time with an 18-year-old who's a great fuck. 390 00:34:51,125 --> 00:34:53,684 Great, well give him a kiss from me. 391 00:34:57,925 --> 00:34:59,285 Start the car. 392 00:35:00,724 --> 00:35:02,085 I have a bad feeling. 393 00:35:03,365 --> 00:35:05,165 If I don't show up in 15 minutes, 394 00:35:06,205 --> 00:35:07,325 put your foot down hard, 395 00:35:07,765 --> 00:35:08,845 and don't look back. 396 00:35:09,205 --> 00:35:10,205 Okay. 397 00:35:13,165 --> 00:35:14,285 Listen, girl... 398 00:35:16,645 --> 00:35:17,765 when I met you, 399 00:35:19,085 --> 00:35:21,285 I knew we were either going to kill each other... 400 00:35:22,485 --> 00:35:23,965 or become friends. 401 00:35:25,365 --> 00:35:26,365 I know. 402 00:35:29,045 --> 00:35:32,205 Well, when I met you, you covered me with chicken shit, 403 00:35:32,285 --> 00:35:33,445 so you're right. 404 00:35:34,205 --> 00:35:35,685 I'd say things improved. 405 00:35:40,925 --> 00:35:42,125 Take care of yourself, okay? 406 00:35:43,005 --> 00:35:44,005 Come on, let's go! 407 00:35:44,845 --> 00:35:45,845 You keep nice and still. 408 00:35:46,045 --> 00:35:47,285 Come on, let's go, move it! 409 00:35:53,125 --> 00:35:54,205 So, where did I go wrong? 410 00:35:56,965 --> 00:35:58,085 All the signs were there. 411 00:36:00,045 --> 00:36:02,085 I mean, who'd have a Dracula costume without a cape? 412 00:36:03,565 --> 00:36:04,845 The cape is the coolest part. 413 00:36:06,685 --> 00:36:09,525 Unless, of course, you're armed. That would be awkward. 414 00:36:11,725 --> 00:36:12,925 And Elvis... 415 00:36:14,965 --> 00:36:17,085 in military boots... 416 00:36:18,885 --> 00:36:19,885 Yes, of course. 417 00:36:23,205 --> 00:36:26,205 And a cop, with a standard issue cop's belt... 418 00:36:27,845 --> 00:36:30,085 and real handcuffs. 419 00:36:32,845 --> 00:36:34,245 Little Red Riding Hood and the wolf 420 00:36:34,645 --> 00:36:36,445 haven't looked at each other all night. 421 00:36:37,165 --> 00:36:38,445 Though they came together. 422 00:36:39,365 --> 00:36:44,165 But my biggest slip-up tonight was not noticing the pirate. 423 00:36:45,205 --> 00:36:46,205 The pirate... 424 00:36:47,405 --> 00:36:50,005 who hasn't taken a single sip of his drink... 425 00:36:50,605 --> 00:36:52,285 the whole night. 426 00:36:55,005 --> 00:36:57,365 And it's not as if you don't enjoy a drink, right, Castillo? 427 00:37:11,125 --> 00:37:12,205 What did you expect? 428 00:37:13,165 --> 00:37:15,005 That we'd just let you escape? 429 00:37:34,125 --> 00:37:35,165 Hey, buddy. 430 00:37:36,285 --> 00:37:38,525 We'll have two more here to finish off, okay? 431 00:37:42,445 --> 00:37:45,925 Take cover! Everyone take cover! Take your positions! 432 00:37:46,205 --> 00:37:47,525 Get down! 433 00:37:47,605 --> 00:37:49,445 - On the ground! - Get down, get down! 434 00:37:49,525 --> 00:37:51,045 I said get fucking down! 435 00:37:53,725 --> 00:37:55,325 Zulema! 436 00:38:04,725 --> 00:38:05,684 Castillo's here! 437 00:38:05,685 --> 00:38:09,965 Little Red Riding Hood, the big bad wolf, Elvis Presley and a fucking cop. 438 00:38:12,005 --> 00:38:14,085 And I saw a fucking army arrive in vans. 439 00:38:18,165 --> 00:38:20,485 - This isn't good. - You're not wrong. 440 00:38:20,565 --> 00:38:22,245 If we surrender, it's all over. 441 00:38:23,205 --> 00:38:24,805 But if we fight, we still have a chance. 442 00:38:28,845 --> 00:38:29,845 Zulema, 443 00:38:29,925 --> 00:38:32,485 you know how you always say that only forgotten people die? 444 00:38:34,365 --> 00:38:36,965 Well, I don't know who the fuck is going to remember us. 445 00:38:45,445 --> 00:38:50,565 I bet this lot won't forget us in a fucking lifetime. 446 00:38:50,765 --> 00:38:51,724 Let's go for it! 447 00:38:51,725 --> 00:38:52,765 Let's go for it! 448 00:38:54,405 --> 00:38:55,565 Help me up! 449 00:39:13,525 --> 00:39:16,765 - Stop, Zulema, stop for fuck's sake! - What is it? 450 00:39:19,605 --> 00:39:21,725 You'll have to take me to the hospital. 451 00:39:22,445 --> 00:39:23,445 I've been hit. 452 00:39:26,965 --> 00:39:29,085 - You're bleeding out. - Yes. Let's go. 453 00:39:33,285 --> 00:39:35,365 - Son of a fucking bitch! - Zulema... 454 00:39:35,445 --> 00:39:37,005 just leave me at the hospital. 455 00:39:37,085 --> 00:39:40,565 I'll jump out of the car at the ER, whatever it takes. 456 00:39:40,645 --> 00:39:42,165 - Take this. - Take me to the hospital! 457 00:39:42,445 --> 00:39:44,405 Take it. Put pressure on the wound. 458 00:39:44,485 --> 00:39:45,525 Go on! Put pressure on it. 459 00:39:46,165 --> 00:39:47,445 Put pressure on it! That's it. 460 00:39:47,525 --> 00:39:48,845 Take me to the hospital. 461 00:39:56,965 --> 00:39:58,085 The blood... 462 00:40:09,445 --> 00:40:10,445 I can't do it. 463 00:40:11,645 --> 00:40:12,965 What do you mean you can't do it? 464 00:40:13,045 --> 00:40:14,045 You know I can't. 465 00:40:16,525 --> 00:40:18,565 If I take you to the hospital with a bullet wound... 466 00:40:19,885 --> 00:40:21,045 they'll ask questions. 467 00:40:21,525 --> 00:40:22,885 They'll take the baby off you... 468 00:40:23,925 --> 00:40:24,965 if she isn't already dead. 469 00:40:25,165 --> 00:40:27,725 - No, she's not dead. - And they'll interrogate you. 470 00:40:29,005 --> 00:40:30,645 And you'd end up telling them everything. 471 00:40:31,485 --> 00:40:33,085 What the fuck are you saying? 472 00:40:35,125 --> 00:40:37,205 My contacts, where I've put the money, 473 00:40:37,285 --> 00:40:39,765 where I'm running to, everything, Saray. 474 00:40:40,645 --> 00:40:41,645 Zulema... 475 00:40:43,605 --> 00:40:45,605 I would never betray you. 476 00:40:52,725 --> 00:40:53,725 Saray? 477 00:40:58,685 --> 00:41:01,165 Do you remember when the blonde left me hanging in the toilets? 478 00:41:02,885 --> 00:41:05,005 You looked me in the eye with the rope around my neck. 479 00:41:08,605 --> 00:41:09,605 Listen, love... 480 00:41:14,245 --> 00:41:15,845 I came back for you. 481 00:41:16,885 --> 00:41:19,565 I'd come back for you even if you were in fucking hell. 482 00:41:22,445 --> 00:41:24,445 But there's one thing I can't give up for you. 483 00:41:27,565 --> 00:41:28,565 My freedom. 484 00:41:37,805 --> 00:41:38,805 Zulema. 485 00:41:42,405 --> 00:41:43,405 Zulema... 486 00:41:47,605 --> 00:41:48,605 Zulema... 487 00:42:01,565 --> 00:42:04,445 TO BE CONTINUED... 488 00:42:34,525 --> 00:42:36,485 Subtitle translation by Sub-Ti London 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.