All language subtitles for Lisbela e o Prisioneiro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:10,010 sa engleskog preveo i obradio Gaca62 2 00:01:51,474 --> 00:01:55,011 Predaleko je. Ne�emo ni�ta videti. 3 00:01:56,312 --> 00:01:59,716 Preblizu. Mora�emo sve vreme o�ima da pratimo radnju. 4 00:02:00,350 --> 00:02:03,519 Moramo da sednemo na pravu razdaljinu od platna. 5 00:02:03,720 --> 00:02:07,356 Mo�e ovde? -Ne, idemo jo� malo ka sredini. 6 00:02:08,124 --> 00:02:11,127 Evo, ovde. -A za�to ba� ovde? 7 00:02:11,294 --> 00:02:14,530 Zato �to su ispred nas dva para a izme�u njih je prazno mesto. 8 00:02:14,764 --> 00:02:19,468 Retko ko dolazi sam u bioskop tako da mi ni�ija glava ne�e smetati. 9 00:02:19,668 --> 00:02:22,671 Ali je zato ispred mene ogromna glavurda! 10 00:02:22,838 --> 00:02:25,240 Kad po�ne film, skliznu�e u sedi�te, vide�e�. 11 00:02:25,407 --> 00:02:28,610 Lizbela, ti si pravi stru�njak za bioskop. -Pst! 12 00:02:28,811 --> 00:02:32,981 Za�to da �utim kad film nije po�eo? -Svejedno, i pre filma se �apu�e. 13 00:02:33,148 --> 00:02:35,884 To onda izgleda kao da se molimo. 14 00:02:36,051 --> 00:02:41,122 Mnogo volim ovaj deo kad se svetla polako gase. 15 00:02:41,356 --> 00:02:44,726 Spoljni svet polako nestaje. 16 00:02:45,026 --> 00:02:51,099 Na�e o�i postaju sve ve�e i ve�e i uskoro ne�emo znati gde smo. 17 00:02:51,332 --> 00:02:54,002 �ove�e, pa ovo je crno-beli film! 18 00:02:54,168 --> 00:03:00,741 Meni se to ba� svi�a. -Skroz je demode. U Rio de �aneiru svi filmovi su u boji. 19 00:03:00,975 --> 00:03:05,880 Kakav je film? -Me�avina romanti�ne komedije i avanture. 20 00:03:06,547 --> 00:03:10,284 Glavni junak je Don �uan koji nikad nije bio zaljubljen... 21 00:03:10,451 --> 00:03:12,987 sve dok nije upoznao pravu devojku. 22 00:03:13,187 --> 00:03:16,857 Devojka �e zbog toga patiti jer �e joj ljubav glavnog junaka... 23 00:03:17,024 --> 00:03:22,095 napraviti probleme. Tu je i zlo�inac koji �eli da ubije glavnog junaka... 24 00:03:22,296 --> 00:03:24,798 da mu preotme devojku, ili oboje. 25 00:03:24,965 --> 00:03:28,969 Tu je jo� jedna �ena koja �eli glavnog junaka, ali je on uop�te ne zarezuje. 26 00:03:29,135 --> 00:03:33,306 Sve vreme tu je i gomila likova koji prave gluposti da film bude lep�i. 27 00:03:33,473 --> 00:03:36,609 Neki od njih �e na kraju biti sre�ni kao glavni junak i devojka, 28 00:03:36,776 --> 00:03:39,345 a drugi �e biti zli i pokvareni kao zlo�inac, 29 00:03:39,512 --> 00:03:41,981 u zavisnosti da li podr�avaju ili ometaju romansu. 30 00:03:42,148 --> 00:03:44,650 Ve� si gledala film? -Nisam, ali to uvek tako ide. 31 00:03:44,817 --> 00:03:48,454 Za�to onda gleda�? -Gledam, jer nije zanimljivo �ta �e se desiti, 32 00:03:48,621 --> 00:03:51,757 nego kako i kad �e se desiti. 33 00:03:51,958 --> 00:03:55,528 Upozna�emo mnogo novih ljudi sa mnogo novih problema... 34 00:03:55,728 --> 00:03:59,932 koje samo oni sami mogu da re�e. 35 00:04:00,366 --> 00:04:04,103 Mi �emo videti kako. I kad. 36 00:04:05,037 --> 00:04:08,040 Po�inje. 37 00:04:17,082 --> 00:04:21,987 Narode Paudalja, gde ima �ivota, ima i nade. 38 00:04:22,187 --> 00:04:26,558 A ovo �to ja imam u svom kamionu nije ni �udo, ni crna magija, ni ve�ti�arenje. 39 00:04:26,724 --> 00:04:30,161 Ne�e vas sa�uvati od ta�te niti �e vas za�tititi urokljivog oka, 40 00:04:30,328 --> 00:04:34,799 ako ste �elavi ne�e vam izrasti nova kosa, ni ruka ako nemate jednu. 41 00:04:34,966 --> 00:04:42,506 Proizvod koji vam nudim ne le�i sve, ve� samo jedno, slomljeno srce. 42 00:04:42,740 --> 00:04:46,110 Ne poma�e kod svih bolesti, ve� samo kod jedne, 43 00:04:46,310 --> 00:04:53,984 kod ljudske slabosti. Ne le�i svaki bol, ve� samo onaj najte�i, bol rogonje! 44 00:04:55,486 --> 00:04:58,522 Da, prijatelji moji! 45 00:04:58,889 --> 00:05:03,393 Znate kako to ide. Mu�karac ceo dan rinta kao pas, 46 00:05:03,593 --> 00:05:08,165 a onda kad se vrati ku�i ne mo�e da obavi bra�nu du�nost. 47 00:05:08,365 --> 00:05:16,506 Kad ga �ena zagrli on joj ka�e, "Pusti to sad, Marija, kasnije �emo to." 48 00:05:16,706 --> 00:05:23,413 Ali, kasnije pro�e 1:00, 2:00, pa i 3:00 posle pono�i, a on i dalje samo pri�a. 49 00:05:24,714 --> 00:05:27,550 Samo zamislite tog jadnika. 50 00:05:27,717 --> 00:05:31,988 �ivci su mu oti�li bestraga, ima hroni�nu reumu. 51 00:05:32,188 --> 00:05:38,661 Baterije su mu zar�ale, a kazaljka na starom satu stala je na 6:30, 52 00:05:38,828 --> 00:05:42,131 i nema �anse da ikad stigne do podneva. Ali, ako uzmete... 53 00:05:42,331 --> 00:05:45,801 moj lek, bi�ete kao prvoklasni pevac, 54 00:05:46,001 --> 00:05:50,005 koji kad kand�ama zagrebe po betonu, varnice lete na sve strane. 55 00:05:50,239 --> 00:05:54,142 Za vas �u napraviti rasprodaju i po razumnoj ceni da�u vam... 56 00:05:54,343 --> 00:05:59,481 najnoviji pronalazak farmaceutske, terapeutske i laboratorijske nauke. 57 00:05:59,648 --> 00:06:02,651 Ovo je moje �ivotno delo. 58 00:06:04,919 --> 00:06:10,425 U ovim fla�icama nalaze se lek za svaku bolest i epidemija smrtonosne kuge, 59 00:06:10,592 --> 00:06:21,435 dobro i zlo, dva suprotstavljena kralja koji se bore za svaku ljudsku du�u. 60 00:06:21,602 --> 00:06:24,605 Neka bolji pobedi! 61 00:06:33,514 --> 00:06:36,216 Stive? 62 00:06:36,383 --> 00:06:39,386 Stive, �ta se de�ava? 63 00:06:49,296 --> 00:06:54,768 Da li �e i srce doktora Stiva postati jezivo kao njegova pojava? 64 00:06:56,569 --> 00:06:59,572 Da li �e Marioza postati prva �rtva ovog �udovi�ta? 65 00:06:59,939 --> 00:07:03,576 Ne propustite slede�i nastavak ove uzbudljive avanture... 66 00:07:03,776 --> 00:07:07,647 i pogledajte slede�i nastavak "Metamorfoze du�e"! 67 00:07:08,548 --> 00:07:11,317 Gledanje filmova je prava agonija! 68 00:07:11,484 --> 00:07:13,953 I ne poma�e nikakva molitva za glavne junake. 69 00:07:14,120 --> 00:07:17,923 Smiri se, sre�o. Sutra �e� saznati �ta se dalje dogodilo. 70 00:07:18,290 --> 00:07:21,627 To je najte�i deo, ko �e izdr�ati do sutra? 71 00:07:21,860 --> 00:07:25,998 Znam kako se film zavr�ava. Pre par godina sam ga gledao u Riju. 72 00:07:26,198 --> 00:07:28,367 Glavni tip... -Ne, Daglase, ne govori mi. 73 00:07:28,534 --> 00:07:31,003 �ekanje je dobra stvar. 74 00:07:31,169 --> 00:07:34,172 Ovako �emo se sve vreme pitati �ta �e se desiti. 75 00:07:35,507 --> 00:07:39,377 Sigurno ima� prevarantsku diplomu? -Imam, ali je i ona falsifikovana. 76 00:07:39,544 --> 00:07:43,181 Veoma duhovito. Ovaj tvoj napitak je sasvim beskorisan, zna�? 77 00:07:43,348 --> 00:07:47,185 Dala sam mu�u celu fla�icu a on je samo le�ao kao pro�tac. 78 00:07:47,385 --> 00:07:50,188 Zato �to za mu�eve mora da bude ja�i... 79 00:07:50,355 --> 00:07:54,425 a tvoj sam malo razbla�io kako bih imao zadovoljstvo da te opet vidim. 80 00:07:54,792 --> 00:07:58,763 Kako �e� mi nadoknaditi gubitak? -Ho�e� da ti vratim novac... 81 00:07:58,963 --> 00:08:01,132 ili �eli� garantovano zadovoljstvo? 82 00:08:01,299 --> 00:08:04,268 Ruke k sebi, nisam ti dala zeleno svetlo, ne poznajem te. 83 00:08:04,435 --> 00:08:12,576 Manuel Felis, poznat i kao Mani Komadina iz o�iglednih razloga. 84 00:08:12,776 --> 00:08:16,613 Za�to su svi trgovci la�ovi? -Nije ta�no. -Jeste. 85 00:08:16,780 --> 00:08:20,717 Ja nisam. Obe�avam da �u ti nadoknaditi utro�eno vreme i potro�en novac... 86 00:08:20,918 --> 00:08:26,590 i da �u ti ispuniti sve potajne �elje. -Ako to zavisi od ovog napitka... 87 00:08:26,757 --> 00:08:31,728 Meni napitak nije potreban. Ti si meni najbolji eliksir na svetu. 88 00:08:31,895 --> 00:08:33,530 Gospo�o... 89 00:08:33,697 --> 00:08:36,699 Prazeres. 90 00:08:37,167 --> 00:08:39,702 Toninja. 91 00:08:39,869 --> 00:08:42,038 Marilda. 92 00:08:42,205 --> 00:08:43,906 Doralis. 93 00:08:44,073 --> 00:08:45,508 Selma. 94 00:08:45,675 --> 00:08:47,243 Le�u�. 95 00:08:47,410 --> 00:08:50,046 Prazeres. -Opet ti? 96 00:08:50,213 --> 00:08:52,648 �ta da radim kad volim da utvrdim gradivo? 97 00:08:52,815 --> 00:08:55,818 Kad je tako da vidimo �ta mo�emo da u�inimo. 98 00:09:02,491 --> 00:09:05,494 Jesam ti rekla da �e se na kraju poljubiti? 99 00:09:05,694 --> 00:09:08,797 To je op�tepoznato, filmovi se uvek zavr�avaju poljupcem. 100 00:09:08,997 --> 00:09:12,100 Ne, gospodine, nije ta�no. Ako je komedija zavr�ava se sva�om. 101 00:09:12,301 --> 00:09:17,405 Proma�ila si temu. Reci mi, kako je ona znala da je �udovi�te glavni junak? 102 00:09:18,006 --> 00:09:22,310 Nije znala! Ali je shvatila da ima dobro srce... 103 00:09:23,645 --> 00:09:26,648 �im ga je pogledala u o�i. -Kad? 104 00:09:27,248 --> 00:09:30,251 Dok je vri�tala. 105 00:09:32,987 --> 00:09:35,556 Prvo smo videli njegove o�i, ispunjene strahom. 106 00:09:35,723 --> 00:09:38,893 A onda i njene, ne vi�e tako upla�ene. 107 00:09:39,360 --> 00:09:44,231 Zatim u krupnjaku vidimo njegove, sada ve� tu�ne o�i. 108 00:09:44,432 --> 00:09:47,501 A onda i njene, tako�e tu�ne. 109 00:09:47,701 --> 00:09:50,437 Onda on spu�ta pogled pa i muzika postaje tu�na. 110 00:09:50,604 --> 00:09:53,073 Onda se ona nasmeje i muzika postaje veselija. 111 00:09:53,240 --> 00:09:56,477 Ona onda miluje njegovo lice, a on podi�e pogled. 112 00:09:56,810 --> 00:09:59,479 Ona se smeje. 113 00:09:59,646 --> 00:10:06,186 Tada po�inje romanti�na muzika i ona zna da mo�e da poljubi �udovi�te. 114 00:10:10,490 --> 00:10:13,593 Samo malo, da li ga je poljubac vratio u normalu? 115 00:10:13,793 --> 00:10:17,130 Poljubac i protivotrov. -Protivotrov? 116 00:10:17,330 --> 00:10:21,000 Da, Daglase, to se na engleskom zove protivotrov. 117 00:10:28,274 --> 00:10:30,776 Ljubav i protivotrov su ga vratili u normalu. 118 00:10:30,943 --> 00:10:36,549 A kad prestane dejstvo protivotrova? -Snaga ljubavi �e i dalje biti tu. 119 00:10:36,715 --> 00:10:40,452 Ve� odlazi�, �e�eru? -�ivot je kao vo�nja bicikla, gospo�o. 120 00:10:40,619 --> 00:10:43,822 Ako stane�, pa��e�. -Za�to i mene ne povede�? 121 00:10:43,989 --> 00:10:47,092 Nosi�u te u svom srcu. 122 00:10:49,561 --> 00:10:53,732 Slede�i serijal �e biti pravi avanturisti�ki. - Ludilo! 123 00:11:09,547 --> 00:11:15,653 Za�to su u Americi svi mnogo zgodniji i hrabriji? -Sad sam ljubomoran. 124 00:11:16,020 --> 00:11:19,290 Ti si pravi Adonis, Daglase, isti si Gari Kuper. 125 00:11:19,490 --> 00:11:23,260 A ti toliko li�i� na Odri Hepbern da je to neverovatno. 126 00:11:25,496 --> 00:11:28,499 Pogledaj, kako je ovo zgodan par! 127 00:11:28,799 --> 00:11:33,737 Ima�emo prekrasnu decu. -Ho�emo, ali ne jo�, svadba je tek za mesec dana. 128 00:11:33,904 --> 00:11:37,174 Ali, du�o... to je tako blizu... 129 00:11:37,341 --> 00:11:39,142 Ho�e� da ve�era� kad je vreme ru�ku? 130 00:11:39,309 --> 00:11:43,714 �to je obrok bli�i, �ovek je sve gladniji. 131 00:11:43,914 --> 00:11:47,250 Obrati pa�nju na pona�anje. �elim da se udam u belom, 132 00:11:47,417 --> 00:11:50,487 i da medeni mesec provedem u Riju. Sve mora da bude kako treba. 133 00:11:50,654 --> 00:11:53,189 Upozna�e� ceo Rio de �aneiro! 134 00:11:53,356 --> 00:11:58,695 Vodi�u te na sva sjajna mesta, od Nitera do Kopakabane. 135 00:11:58,862 --> 00:12:05,201 Pao je mrak, Lizbela. Moja �erka mora pre devet da bude u krevetu! 136 00:12:05,368 --> 00:12:07,770 Pobogu, tata, skoro sam udata! 137 00:12:08,004 --> 00:12:11,007 Bez obzira koliko je to skoro, jo� si na mojim jaslicama. 138 00:12:11,240 --> 00:12:15,511 �erko, �ak i kad se bude� udala mora�e� da preduzme� mere predosto�nosti. 139 00:12:15,678 --> 00:12:18,013 Kakve mere o�e? 140 00:12:18,180 --> 00:12:21,183 Prve bra�ne no�i, 141 00:12:22,685 --> 00:12:25,854 mislim, �im se ven�a�... 142 00:12:28,724 --> 00:12:31,860 de�avaju se neke stvari... 143 00:12:32,661 --> 00:12:39,801 Neke stvari? -Da, �ero... Devojka postaje �ena. 144 00:12:41,002 --> 00:12:44,005 �ove�e... koliko mi nedostaje tvoja majka. 145 00:12:44,439 --> 00:12:47,075 Tata, je l' ti to poku�ava� da mi pri�a� o seksu? 146 00:12:47,242 --> 00:12:53,047 Gde ti je po�tovanje? Eto �ta se de�ava kad gleda� tolike bezobrazne filmove. 147 00:12:53,214 --> 00:12:57,118 Znam, mislio si na ljubljenje. 148 00:12:57,285 --> 00:12:59,120 Na ne�to malo vi�e. 149 00:12:59,287 --> 00:13:02,189 Mislio si na decu? -Na ne�to malo manje. 150 00:13:02,356 --> 00:13:07,261 Na ne�to u sredini, izme�u ljubljena i dece. 151 00:13:08,262 --> 00:13:12,099 �ero, prve no�i, prve bra�ne no�i... 152 00:13:12,266 --> 00:13:15,536 ponekad mu�karac tra�i neke stvari koje ne bi smela da mu dopusti�. 153 00:13:15,769 --> 00:13:20,674 Ali, tata, zar ne bih trebala da slu�am svog mu�a? -Da, �ero, trebala bi... 154 00:13:20,841 --> 00:13:23,343 �ta, da slu�am ili ne? 155 00:13:23,510 --> 00:13:26,513 Slu�aj, �ero, slu�aj... 156 00:13:26,713 --> 00:13:30,617 ali, �to je manje mogu�e. 157 00:13:30,984 --> 00:13:36,122 Narode Boaviste, ovaj �ivot je dolina suza. 158 00:13:36,322 --> 00:13:40,460 Ali lek koji vam nudim donosi vam nadu u ve�ni �ivot. 159 00:13:40,660 --> 00:13:42,795 Ovo �to vam nudim... 160 00:13:42,962 --> 00:13:51,270 ne ubla�ava telesnu bol, ve� podi�e duh. Ne �isti krv, ali pro�i��ava du�u. 161 00:13:51,470 --> 00:13:54,306 Ja vam ne nudim lek, nudim vam spas. 162 00:13:54,473 --> 00:13:58,110 Ve�eras �ete do�iveti bo�ansku mislost... 163 00:13:58,310 --> 00:14:03,115 gledaju�i veli�anstveni spektakl "Stradanje Isusovo"... 164 00:14:03,315 --> 00:14:06,752 sa svojim omiljenim Patrikom Mendelom u glavnoj ulozi. 165 00:14:06,952 --> 00:14:10,722 Da, gospodo... i dame... 166 00:14:21,433 --> 00:14:24,436 Gledaj kuda vozi�! 167 00:14:36,047 --> 00:14:38,716 To su samo kostimi, narode. Ne pravim �uda! 168 00:14:38,883 --> 00:14:41,886 Hej, da nema� za mene neku ulogu? 169 00:14:42,119 --> 00:14:43,888 Lepotice... 170 00:14:44,055 --> 00:14:47,491 O�e, nema Hrista koji bi ovome mogao odoleti. 171 00:14:47,691 --> 00:14:50,261 Mislim da si malo predebeo da bi igrao Hrista. 172 00:14:50,427 --> 00:14:53,597 Ali si ti zato kao stvorena za Mariju Magdalenu. 173 00:14:53,797 --> 00:14:56,633 Nema �anse, ho�u da igram Devicu Mariju. 174 00:14:56,800 --> 00:15:00,771 To sve ho�e, a glupo je. Devica Marija je bila najbolja osoba na svetu, 175 00:15:00,938 --> 00:15:03,507 ali bolje je igrati neki lik koji ima svoje mane. 176 00:15:03,674 --> 00:15:05,609 Devica Marija je oduvek bila svetica. 177 00:15:05,776 --> 00:15:10,046 Marija Magdalena je bila prostitutka a tek onda je postala svetica. 178 00:15:10,480 --> 00:15:14,784 Gospode, Bo�e proklete sirotinje, spasi me ovog �opora vukova. 179 00:15:14,984 --> 00:15:19,222 Fariseji Galileje, �ta je ova �ena lo�e u�inila? 180 00:15:19,389 --> 00:15:21,291 Inaura, tera� me na greh! 181 00:15:21,457 --> 00:15:24,894 Moja ljubav prema tebi razljutila je masu. 182 00:15:25,094 --> 00:15:29,332 Ko je bez greha neka prvi baci kamen! 183 00:15:29,532 --> 00:15:35,504 Ludo te volim. -Moja sudbina sad je, o, Gospode, da sledim stope va�e. 184 00:15:36,005 --> 00:15:39,742 Put moj je put bola. Moja staza je staza znoja i krvi. 185 00:15:39,909 --> 00:15:41,744 �eznem za tvojim milovanjima. 186 00:15:41,910 --> 00:15:47,216 Ali, ne�ete biti sami. Gde god po�ete i�i �u sa vama. 187 00:15:48,217 --> 00:15:52,721 Moje patnje su gotove. Ovo je kraj. 188 00:15:53,388 --> 00:15:55,557 Ovo je stvarno te�ak pos'o. 189 00:15:55,724 --> 00:16:00,428 Sve je gotovo. �ta jo� mo�e da se desi? 190 00:16:00,629 --> 00:16:03,631 U najgorem slu�aju, mo�e da ljuljne neka ki�a. 191 00:16:11,172 --> 00:16:13,675 Vaskrsao sam! -Isuse i Majko bo�ija, prepao si me! 192 00:16:13,841 --> 00:16:16,711 Stvarno? -Mislila sam da je neki lopov. 193 00:16:16,878 --> 00:16:20,481 Lopovi su bili na krstovima sa strane, moj krst je bio u sredini. 194 00:16:21,249 --> 00:16:24,285 A moj krst je �to ne�e� da me ostavi� na miru. 195 00:16:24,485 --> 00:16:28,923 Onda smo kvit, po�to si i ti meni oduzela mir. 196 00:16:29,857 --> 00:16:33,961 Od kad sam te video, ni na �ta drugo ne mislim... 197 00:16:34,194 --> 00:16:38,432 osim na tvoje zanosne obline i so�ne grudi. 198 00:16:38,665 --> 00:16:41,168 Svuda si ta�no onakva kakva treba. 199 00:16:41,335 --> 00:16:43,904 Ne padam na tvoje re�i. Tokom proba... 200 00:16:44,071 --> 00:16:46,840 videla sam te sa desetinama mr�avih nogu oko struka. 201 00:16:47,007 --> 00:16:50,544 Ve�bao sam jer nisam �eleo da ostavim lo� utisak... 202 00:16:50,810 --> 00:16:55,415 kada se na�em u prisustvu va�ih neodoljivih �ari, gospo�ice Inaura. 203 00:16:55,648 --> 00:16:58,351 Ima� sre�e �to je moj mu� na poslu. 204 00:16:58,518 --> 00:17:00,553 Nisi mi rekla da si udata. 205 00:17:00,720 --> 00:17:03,656 Ne zna� ga? On je slavan! 206 00:17:03,823 --> 00:17:07,260 Znam. Sigurno je umetnik. -Nije. Ubica je. 207 00:17:08,928 --> 00:17:13,866 Frederiko Evandro. -Ba� lepo ime. -Ali, poznatiji je kao Crkvenjak. 208 00:17:14,033 --> 00:17:16,502 �ove�e, za�to mu dado�e tako glup nadimak? 209 00:17:16,669 --> 00:17:23,409 Svaki put kad nekoga skrati za glavu svrati u prvu crkvu na koju nai�e, 210 00:17:23,575 --> 00:17:29,548 upali sve�u i o�ita "O�e na�" za du�u pokojnika. 211 00:17:29,715 --> 00:17:35,754 Ali za�to ubija ljude? U �emu je fazon? -To mu je posao. 212 00:17:35,921 --> 00:17:40,592 Da to zavisi samo od Frederika, raj bi uvek bio pun. 213 00:17:44,929 --> 00:17:52,270 Ovu sve�u palim za jadni�ka kog �u za pola sata poslati Tebi na ispovest. 214 00:17:53,938 --> 00:17:57,408 �teta je �to mora da umre u punoj snazi. 215 00:17:58,843 --> 00:18:03,681 Ali, ni to nije lo�e jer ne�e tro�iti pare na doktore i lekove. 216 00:18:12,890 --> 00:18:17,594 Gospodine, �ta sam uradio da zavr�im u ovako bezizlaznoj situaciji? 217 00:18:17,961 --> 00:18:20,430 Ako mene pita�, pojma nemam. 218 00:18:20,597 --> 00:18:24,001 Kad bih znao razlog to bi moglo da omek�a moje srce profesionalca. 219 00:18:24,835 --> 00:18:28,839 Imam dve �ene i gomilu dece koje moram da izdr�avam. 220 00:18:29,072 --> 00:18:32,809 Budi hrabar, burazeru i prestani da cvoko�e� zubima. 221 00:18:33,009 --> 00:18:36,446 Ho�e� u raj da ode� bez ijednog zuba? 222 00:18:37,280 --> 00:18:42,585 Ako Boga zna�, �ove�e, ne �elim da umrem od metka. 223 00:18:42,752 --> 00:18:45,755 Obe�avam ti da ne�e dugo trajati. 224 00:18:47,190 --> 00:18:51,794 Pusti me da pro�ivim koliko mi je ostalo i da umrem prirodnom smr�u. 225 00:18:53,262 --> 00:18:59,335 U redu, mom�e, nije mi to u opisu posla, ali po�to ve� imam dosta na du�i... 226 00:18:59,702 --> 00:19:04,239 da�u ti jo� malo vremena. Ko zna, kad sabere sve moje grehe... 227 00:19:04,506 --> 00:19:08,911 mo�da mi Bog ovo vidi kao dobro delo. -Hvala ti, jako sam ti zahvalan... 228 00:19:09,077 --> 00:19:12,080 Gubi se! Dobrota je kao pustinjska ki�a, 229 00:19:12,314 --> 00:19:14,816 treba joj ve�nost da do�e a onda ne traje dugo. 230 00:19:14,983 --> 00:19:17,519 Ti si jako dobar �ovek! 231 00:19:17,686 --> 00:19:20,722 Ja sam nabolji od najgorih. 232 00:19:21,890 --> 00:19:25,126 Mrzim kad neko umre tu�an. 233 00:19:26,361 --> 00:19:28,530 Negativce uvek prikazuju u krupnom planu... 234 00:19:28,696 --> 00:19:31,899 kako bi se publika upla�ila ogromnog lica koje prekriva ceo ekran. 235 00:19:32,066 --> 00:19:37,171 Zadovoljstvo mi je �to vas ponovo sre�e, gospodine Dejvide. 236 00:19:37,405 --> 00:19:43,110 Vidi�? Pravi negativac pri�a kao pozitivac, kulturno, tiho. 237 00:19:44,612 --> 00:19:48,582 Doktor Klaus! Trebalo je da znam... 238 00:19:48,916 --> 00:19:51,485 A pozitivac sve vreme psuje. 239 00:19:51,652 --> 00:19:54,922 �ubre pokvareno! Bedni manija�e! 240 00:19:58,225 --> 00:20:01,361 Kakav ko�mar! Dobra stvar je �to pozitivac uvek na kraju pobegne. 241 00:20:02,195 --> 00:20:04,965 Gde �uri� ljubavi? -Smem samo jednom dnevno da umrem, 242 00:20:05,132 --> 00:20:08,502 tako mi je doktor prepisao. -A ja ako umrem danas, umre�u sre�na. 243 00:20:08,702 --> 00:20:13,139 Hajde da ne pri�amo o smrti. -A za�to ne radimo ono �to smo do sad radili? 244 00:20:13,306 --> 00:20:17,477 Zato �to to vodi ka smrti. -Frederiko je oti�ao. Danas se ne�e vra�ati. 245 00:20:17,644 --> 00:20:20,647 Ne boj se. -Ko se boji? 246 00:20:21,180 --> 00:20:24,017 Misli� da sam tolika kukavica da se bojim drugog �oveka? 247 00:20:24,183 --> 00:20:29,288 Inaura! -Moj mu�! -Gospode, pomozi! 248 00:20:29,455 --> 00:20:31,624 Ko je tu? -Tu? Gde tu? 249 00:20:31,791 --> 00:20:33,993 Tu gde si ti! 250 00:20:34,160 --> 00:20:38,797 A, ovde! Rekao si "tu". -�ta je s tobom? 251 00:20:39,798 --> 00:20:45,270 Tu sam, gde sam, Frederiko. -�uo sam neki mu�ki glas! 252 00:20:46,605 --> 00:20:51,777 Slu�ate radio-Esperancu na 700 megaherca, radio dobre volje. 253 00:20:51,944 --> 00:20:56,248 To je samo radio. -U nastavku programa slu�ate Maisu, odnosno Roberta... 254 00:20:56,415 --> 00:20:59,017 koji �e vam otpevati pesmu "Ako slu�ajno do�e�". 255 00:21:02,787 --> 00:21:06,958 Za�to poja�ava� ton, Frederiko? 256 00:21:11,029 --> 00:21:14,032 Za�to menja� stanicu, ljubavi? 257 00:21:16,567 --> 00:21:18,536 Najjeftinije u gradu... 258 00:21:18,703 --> 00:21:22,740 Prestanite da okre�ete dugmence, prona�li ste svoju stanicu. 259 00:21:22,974 --> 00:21:25,843 Prestani da se igra� s tim �udom. 260 00:21:26,010 --> 00:21:28,812 Zar nigde nema neka dobra muzika? 261 00:21:28,979 --> 00:21:33,617 Za vas pu�tamo samo dobru muziku, najbolju! 262 00:21:33,817 --> 00:21:38,288 Hitove emitujemo na kratkim, srednjim duga�kim i okruglim talasima. 263 00:21:41,491 --> 00:21:43,560 Slu�aj! 264 00:21:43,860 --> 00:21:45,962 �ta? 265 00:21:47,063 --> 00:21:48,965 Radio. 266 00:22:11,621 --> 00:22:15,291 Ova pesma je svirala kad sam te upoznao u onom no�nom klubu. 267 00:22:15,524 --> 00:22:20,729 To je bilo jako davno, Frederiko. -Ali si mi ti i dalje jebozovna. 268 00:22:20,930 --> 00:22:23,899 To je samo zato �to nisi bio tu. Odsustvo poja�ava �udnju. 269 00:22:24,066 --> 00:22:29,104 Pa? Do�i da u�ivamo! -Opet? -Kako opet? Tek sam stigao. 270 00:22:29,271 --> 00:22:34,209 Ljubavi, ti stalno dolazi� i odlazi�. Zbunila sam se. 271 00:22:34,876 --> 00:22:39,548 A radio? -�ta s njim? -Ko ga je ugasio? 272 00:22:39,714 --> 00:22:41,783 Izgleda da se samo uti�ao! 273 00:22:47,822 --> 00:22:52,794 Kakav je ovo radio? Ja ga ugasim a on i dalje svira? 274 00:22:54,796 --> 00:22:57,799 Imam novu bateriju. 275 00:22:58,132 --> 00:23:01,135 Unutra je neki �ovek! 276 00:23:12,579 --> 00:23:15,582 Dr�'te ga! 277 00:23:39,505 --> 00:23:42,141 Da li �e na�eg junaka susti�i zla sudba? 278 00:23:42,308 --> 00:23:45,978 Ili �e uspeti da se i��upa iz ove opasne situacije? 279 00:23:47,213 --> 00:23:54,520 Ne propustite slede�u epizodu, "Avanture lukave lisice protiv prevarenog ubice". 280 00:23:54,720 --> 00:24:00,326 Sutra dolazi najbolji deo kad glavni junak upoznaje devojku. 281 00:24:00,492 --> 00:24:02,828 Otkud zna�? 282 00:24:02,995 --> 00:24:06,331 Zato �to su pokazali junaka, a pokazali su i devojku. 283 00:24:06,532 --> 00:24:09,468 Sad je vreme da ih poka�u zajedno. 284 00:24:09,635 --> 00:24:12,671 Narode Rozarija, budu�nost pripada Bogu, 285 00:24:12,904 --> 00:24:15,240 ali okultne nauke vam mogu skinuti povez sa oka. 286 00:24:15,407 --> 00:24:20,612 Konsultujte se sa profesorom �okanom, majstorom grafologije, 287 00:24:20,779 --> 00:24:24,649 telepatije, hiromantije i numerologije... 288 00:24:24,883 --> 00:24:29,521 nauka baziranih na va�oj individualnoj psihometriji. 289 00:24:37,094 --> 00:24:41,666 Profesor �okan otkriva tajne. 290 00:24:41,933 --> 00:24:45,369 Govori vam �ta �e biti, �ta je bilo i �ta jeste. 291 00:24:53,711 --> 00:24:57,214 Prou�avao sam �ivot Alana Kardeka, osniva�a spiritizma. 292 00:25:02,819 --> 00:25:06,723 Hej, zna� ovog tipa? -Ne. 293 00:25:06,957 --> 00:25:11,995 Knjiga homeopatije, sudske astrologije, planetarne psihologije... -Jebi ga! 294 00:25:12,162 --> 00:25:15,265 Narode Nazara de Mate, svojom tugom ne�ete otplatiti dugove, 295 00:25:15,465 --> 00:25:19,669 zato do�ite da vidite Ramona Gonzalesa, slepog umetnika na trapezu. 296 00:25:19,836 --> 00:25:26,576 Predstava me�unarodno priznata samo danas u Nazare de Mati! 297 00:26:00,242 --> 00:26:02,377 Narode Vitorije de Santa Antao, 298 00:26:02,544 --> 00:26:06,014 �ivot je misterija za �oveka, a �ovek je �udo bo�je. 299 00:26:06,214 --> 00:26:13,221 Ali u dana�njoj predstavi prikaza�u vam to �udo i razotkriti ovu misteriju. 300 00:26:14,389 --> 00:26:17,425 Monga, �ena gorila, 301 00:26:17,758 --> 00:26:24,899 uhva�ena u srcu Afrike ve�eras u Tivoli Parku. 302 00:26:26,467 --> 00:26:30,070 Na pitanje, �ta je starije, koko�ka ili jaje, 303 00:26:30,271 --> 00:26:36,410 dana�nja nauka ima odgovor. Majmun! Svi smo mi potomci iste loze gorila. 304 00:26:36,577 --> 00:26:44,117 U to �ete se i sami uveriti kad vidite transformaciju ove prelepe �ene, 305 00:26:44,317 --> 00:26:48,688 zanosne Sumare, u jednog od na�ih predaka. 306 00:26:48,889 --> 00:26:51,958 To je sve prevara! U Rio de �aneiru bi ga zabranili! 307 00:26:52,192 --> 00:26:57,063 Do�i, Daglase! To �e biti kao onaj film, "Metamorfoza du�e", 308 00:26:57,230 --> 00:26:59,532 u kom se doktor Stiv pretvorio u �udovi�te. 309 00:26:59,732 --> 00:27:03,503 S obzirom koliko ovoj kravi malo fali da se pretvori u majmuna... 310 00:27:03,670 --> 00:27:07,507 ulaz bi trebao da bude d�abe. -Daglase! 311 00:27:09,075 --> 00:27:13,245 Lepe devojke bez pratnje imaju besplatan ulaz. 312 00:27:14,213 --> 00:27:16,348 Koliko je karta? -�etiri kruzeira. 313 00:27:16,515 --> 00:27:18,717 �etiri kruzeira! -Mnogo hvala. 314 00:27:18,884 --> 00:27:22,988 Za jednu kartu? To je plja�ka! -I jo� dva kruzeira za devojku. 315 00:27:23,155 --> 00:27:26,358 Ti nisi normalan, ortak. Zar nisi rekao da je za nju ulaz d�abe? 316 00:27:26,525 --> 00:27:28,694 Jesam, �efe, ali ako nema pratnju. 317 00:27:28,861 --> 00:27:33,365 A ako ti u�e� unutra, ona automatski upada u grupu devojaka sa pratnjom, 318 00:27:33,532 --> 00:27:37,169 i logi�no da pla�a kartu. -Vratite mi novac. 319 00:27:37,335 --> 00:27:40,872 Odlazim. -Naravno. To je besplatno. -Idem samo po svoju devojku. 320 00:27:41,039 --> 00:27:44,376 To �e da te ko�ta �etiri kruzeira. -Ali, ne�u da ostanem unutra! 321 00:27:44,542 --> 00:27:47,946 Karta se pla�a za ulazak a ne za ostanak. 322 00:27:48,146 --> 00:27:54,819 To je apsurdno. Pozva�u policiju. -Odli�no. Policajci ulaze d�abe. 323 00:27:54,986 --> 00:28:00,858 Po�inje neverovatna transformacija iz jednog u drugo bi�e... 324 00:28:01,025 --> 00:28:04,061 �to bi stari Grci nazvali metamorfozom. 325 00:28:04,261 --> 00:28:09,600 Ako se pla�ite sopstvene senke i ako mislite da je belou�ka kobra, 326 00:28:09,767 --> 00:28:13,103 ako vam ruke toliko drhte da ne mo�ete ni kafu da popijete... 327 00:28:13,337 --> 00:28:16,340 onda, budite oprezni, zato �to ovo �to �ete sad videti... 328 00:28:16,540 --> 00:28:19,543 mo�e da �okira va� nervni sistem. 329 00:28:22,346 --> 00:28:27,217 Smiri se, Sumara, budi mirna, Sumara. Pa�nja, biletarnice, imamo problem! 330 00:28:27,384 --> 00:28:31,388 Smiri se, Sumara... Pa�nja... Oprez! Budi mirna, Sumara. 331 00:28:31,554 --> 00:28:34,591 Biletarnice, imamo... Sumara... 332 00:29:06,622 --> 00:29:08,357 Znala sam da je trik. 333 00:29:08,524 --> 00:29:11,526 A najbolje od svega je �to su svi pobegli. 334 00:29:11,860 --> 00:29:14,830 Kako izvodi� transformaciju? -Pokaza�u ti. 335 00:29:14,996 --> 00:29:19,434 Imamo ovu crnu kutiju u obliku slova "L" sa ovom ogledalom u sredini. 336 00:29:19,601 --> 00:29:24,506 Ti stane� sa te, a ja u kostimu gorile sa ove strane. 337 00:29:24,706 --> 00:29:28,710 Kad ugasim tvoje svetlo a svoje ostavim upaljeno... 338 00:29:28,910 --> 00:29:32,647 ljudi vide samo odraz gorile u ogledalu. 339 00:29:32,847 --> 00:29:36,350 A sad kad uradim obrnuto, publika vidi samo tebe. 340 00:29:36,551 --> 00:29:41,989 Dok polako gasim svetlo sa tvoje i palim sa svoje strane... 341 00:29:42,156 --> 00:29:50,164 moj odraz se postepeno reflektuje preko tvog, sve dok polako ne nestane�. 342 00:29:50,364 --> 00:29:53,400 To izgleda kao da si se pretvorila u gorilu. 343 00:29:53,600 --> 00:29:59,640 Ovo je kao vremeplov, pretvara nas u ono �to smo bili pre vi�e hiljada godina. 344 00:29:59,840 --> 00:30:03,143 Ali, ovo mo�e da funkcioni�e i kao ljubavna ma�ina. 345 00:30:03,377 --> 00:30:08,982 I za to postoji ma�ina? -Kad se dvoje vole �ta najvi�e �ele na celom svetu? 346 00:30:09,149 --> 00:30:11,985 Da budu stvarno bliski. -Eto vidi�. 347 00:30:12,152 --> 00:30:15,722 Bliski, stvarno bliski... 348 00:30:16,356 --> 00:30:18,858 kao �to pesnik re�e, 349 00:30:19,025 --> 00:30:25,865 zami�ljaju�i svoju ljubav ljubavnik se pretvara u onu koju voli, 350 00:30:26,032 --> 00:30:33,406 i tako vi�e ne ose�a �elju jer je ona koju �eli ve� u njemu. 351 00:30:34,540 --> 00:30:37,910 Mislim da je ova ljubavna ma�ina jo� lep�a. 352 00:30:38,143 --> 00:30:41,880 Onda stani tu mirno i zatvori o�i. 353 00:30:42,681 --> 00:30:46,385 Sada �u ti pokazati kako funkcioni�e ma�ina za �elje. 354 00:30:46,618 --> 00:30:51,290 Hej, gde si? -Uklju�ila sam ma�inu za iluzije. 355 00:31:05,904 --> 00:31:09,641 U ovom trenutku po�inje neverovatna transformacija jednog bi�a u drugo, 356 00:31:09,841 --> 00:31:14,412 ono �to su stari Grci zvali metamorfozom. 357 00:31:14,612 --> 00:31:16,914 A nama je ta igra poznata kao prevara. 358 00:31:17,081 --> 00:31:19,884 Nau�i�u te ja da po�tuje� moju �erku, jasno? 359 00:31:20,051 --> 00:31:22,687 Sumara! 360 00:31:22,853 --> 00:31:25,856 Ovaj objekat se zatvara do daljnjeg. 361 00:31:26,023 --> 00:31:31,662 A ti, u ponedeljak do�i u stanicu ako misli� da dobije� gradsku dozvolu. 362 00:31:31,829 --> 00:31:34,832 �efe, za�to ste takvi? Ljudsko ste bi�e, a svi smo Brazilci... 363 00:31:34,998 --> 00:31:39,069 samo poku�avam da zaradim neki dinar. -Slede�i put, strpa�u te u zatvor. 364 00:31:39,703 --> 00:31:43,540 Ba� bih voleo da te vidim da polomi� te re�etke. 365 00:31:46,810 --> 00:31:50,580 Gluposti, �eno, ovo nije dobar trenutak za snebivanje. 366 00:31:53,316 --> 00:31:56,319 �ekaj, stani malo... 367 00:31:59,822 --> 00:32:02,258 Kaplare Sitonjo! 368 00:32:02,425 --> 00:32:05,294 Usred policijske stanice! Kako te nije sramota? 369 00:32:05,461 --> 00:32:08,865 Jo� kako me je sramota, �efe! Do�e mi da umrem od stida. 370 00:32:09,098 --> 00:32:12,668 A ko je ova �ena koju si doveo u stanicu? 371 00:32:12,902 --> 00:32:16,005 Ovo je Frani iz Antaoa, �ena onog Ronija... 372 00:32:16,238 --> 00:32:21,110 Za�to ti je svaki Ronald Roni, a svaka Fransis Frani? �emu ta tepanja? 373 00:32:21,277 --> 00:32:23,212 Zato �to sam ja dobrica, �efe. 374 00:32:23,379 --> 00:32:26,582 Roni i ja imamo farmicu u Ka�i. 375 00:32:26,782 --> 00:32:29,384 Sitonjo stalno dolazi kod nas da hvata ptice. 376 00:32:29,551 --> 00:32:35,390 I tako dolaze�i i odlaze�i ja sam upoznao Freni, a Freni mene. 377 00:32:35,557 --> 00:32:37,592 A �ta sad ovde radite? 378 00:32:37,759 --> 00:32:41,029 Na kraju smo se zavoleli. 379 00:32:41,229 --> 00:32:44,733 Jednog dana dok smo le�ali na livadi, Roni nas je uhvatio. 380 00:32:44,933 --> 00:32:48,670 Bilo je ba� gadno. -Taman smo po�eli malo da se milujemo. 381 00:32:48,870 --> 00:32:51,306 Kako da re�im ovu situaciju? 382 00:32:51,472 --> 00:32:54,809 Isto to je i Roni rekao, "Kako da re�im ovu situaciju?" 383 00:32:54,976 --> 00:32:57,678 Ja sam rekao, "Ne mo�e�." I stvarno nije mogao. 384 00:32:57,845 --> 00:33:00,948 Re�enje je bilo da ga Freni ostavi i da do�e da �ivi kod mene, 385 00:33:01,148 --> 00:33:03,818 a s obzirom da radim no�nu, doveo sam je ovde. 386 00:33:03,984 --> 00:33:10,758 Da li je sad sve u redu? Treba li vam ne�to? -Ako �emo iskreno, treba. 387 00:33:10,958 --> 00:33:13,293 Ja sama do�la ovamo samo sa ovim na sebi. 388 00:33:13,460 --> 00:33:16,463 Haljine, papu�e, ogrta�i... sve mi je jo� kod Ronija. 389 00:33:16,630 --> 00:33:19,733 Kad samo oti�ao po njene stvari, izvini na izrazu, 390 00:33:19,933 --> 00:33:25,038 ga�ao me punom no�om. Ku�i sam do�ao sav mokar, o smradu da ti ne pri�am. 391 00:33:25,205 --> 00:33:29,910 �iva istina. I rekao mu je, ako opet do�e neka bere ko�u na �iljak. 392 00:33:30,110 --> 00:33:33,980 Zato bih voleo, �efe, da preduzme� mere kako ne bih bio predmet poni�avanja. 393 00:33:34,147 --> 00:33:44,690 Nabio si tipu rogove, oteo mu �enu, a onda dolazi� meni da se �ali�? Sjajno! 394 00:33:44,857 --> 00:33:47,693 Ho�e� da ti ka�em �ta ja mislim? Onako iskreno da ti ka�em? 395 00:33:47,860 --> 00:33:51,664 Mnogo je bio dobar prema tebi. Da sam ja, ne daj bo�e, na njegovom mestu, 396 00:33:51,864 --> 00:33:53,999 smestio bi' ti metak pravo me� o�i! 397 00:33:54,166 --> 00:33:59,838 Ali, gospodine �efe, to stvarno nije u redu, jedan ima �enu a drugi ode�u. 398 00:34:00,005 --> 00:34:02,541 Ne znam samo �ta �e Roniju garderoba kad nema �enu? 399 00:34:02,708 --> 00:34:05,444 A �ena je dobra i bez garderobe, je l' da? 400 00:34:05,611 --> 00:34:10,148 Ti�ina! A ti, kaplare, bolje da si vratio tu �enu! 401 00:34:10,349 --> 00:34:13,552 Ne verujem da �e je njen mu� primiti nazad. 402 00:34:13,785 --> 00:34:17,622 Poslu�aj svog nadre�enog! I poka�i malo po�tovanja! 403 00:34:17,789 --> 00:34:22,794 Ti bi da �ivi� sa dve �ene, a? -�ekaj malo! Ti ve� ima� �enu? 404 00:34:22,961 --> 00:34:25,830 Jednu malecnu. -Stvarno? Pokaza�u ja tebi! 405 00:34:25,997 --> 00:34:29,934 �efe, skloni je! Ne mogu da bijem �enu dok sam u uniformi. 406 00:34:30,101 --> 00:34:35,973 Zaslu�io si batine! Mo�e� da izigrava� Kazanovu, ali ja ti ne�u pomagati! 407 00:34:36,174 --> 00:34:39,477 Ja mogu samo da upalim sve�u da ne gledam kako te ubija u mraku! 408 00:34:42,079 --> 00:34:46,784 Tip koji uskoro dolazi kod tebe, O�e, 409 00:34:46,951 --> 00:34:49,954 sti�i �e ti gadno polomljen, 410 00:34:50,287 --> 00:34:53,057 zato �to ovo nije posao. 411 00:34:53,223 --> 00:34:55,726 Ovo radim iz zadovoljstva. 412 00:34:55,893 --> 00:35:00,063 Tog tipa toliko mrzim da ne mogu o�ima da ga vidim. 413 00:35:15,578 --> 00:35:20,316 �ivi� u ovom gradu? -Na�alost. 414 00:35:20,483 --> 00:35:23,219 Poznaje� ovog tipa? -Zar to nije Isus Hrist? 415 00:35:23,386 --> 00:35:28,090 Da li ti ja li�im na bogomoljca? Ime mu je Patrik Mendel. 416 00:35:28,291 --> 00:35:31,294 Ne znam ga, gospodine. -Ne zna� ga? 417 00:35:31,961 --> 00:35:34,430 Ali bi mi bilo jako drago da ga upoznam. 418 00:35:34,597 --> 00:35:39,034 Za�to bi voleo da upozna� prevrtljivog, perverznog Judu kao �to je on? 419 00:35:39,201 --> 00:35:41,937 Da mu razbijem pokvarenu glavurdu! 420 00:35:42,137 --> 00:35:44,606 Nisam te pitao da mi bude� partner! 421 00:35:44,773 --> 00:35:52,814 Jurim ga jo� od Boaviste da mu se napijem krvi. -Hej, brate. 422 00:35:53,482 --> 00:35:57,486 Ti si iz Boaviste? -Boavista je pravi ma�o grad. 423 00:35:57,919 --> 00:36:01,523 Mada, mnogima se ne svi�a. Mo�da zato �to tamo svi uvek nose crno. 424 00:36:01,723 --> 00:36:07,896 Za�to? -Zato �to svako �ali nekog ubijenog ro�aka. A ti, odakle si? 425 00:36:08,763 --> 00:36:11,332 Odavde. -Za�to onda ne pri�a� kao mu�karac? 426 00:36:11,499 --> 00:36:14,168 Zato �to sam godinama studirao zu Rio de �aneiru. 427 00:36:14,335 --> 00:36:18,239 Rio je za pi�kice. Znam tipa koji je tamo gajio jaguara. 428 00:36:18,472 --> 00:36:22,209 Toliko ga je raspametio da je pio mleko iz tanjiri�a, kao ma�e. 429 00:36:22,410 --> 00:36:25,179 Ljudi su tamo mekani, zbog pla�e. 430 00:36:25,346 --> 00:36:28,616 Ja se trudim da takva mesta zaobilazim u �irokom luku. 431 00:36:28,816 --> 00:36:32,286 �ak i ovde u Vitoriji, stvari postaju sve gore. 432 00:36:32,486 --> 00:36:34,955 Ovde si u prolazu? -Nema �anse. 433 00:36:35,122 --> 00:36:40,127 Osta�u ovde sve dok ne na�em d�ukelu. Sigurno je tu negde. 434 00:36:44,865 --> 00:36:47,300 Koji si ti kad nema� trunku po�tovanja za vlast? 435 00:36:47,467 --> 00:36:52,872 Da ti ka�em ne�to, ortak. Ne volim kad mi se neko tako obra�a, zato, zave�i! 436 00:36:53,039 --> 00:36:55,442 Naravno, gospodine. Hvala �to ste me obavestili. 437 00:36:55,608 --> 00:37:00,280 Onda da zna� i da pandure mrzim vi�e od besnih pasa. 438 00:37:00,480 --> 00:37:03,750 To je va�e pravo, gospodine. -Zovem se Frederiko Evandro, 439 00:37:03,950 --> 00:37:06,919 a zovu me Crkvenjak. Ho�e� da ti ka�em za�to? 440 00:37:07,086 --> 00:37:10,222 Ne bih insistirao, gospodine. -I pusti tu pticu, 441 00:37:10,423 --> 00:37:13,426 ne volim da vidim �ivo bi�e u zatvoru. -Odmah! 442 00:37:13,626 --> 00:37:16,028 Zato nosim ovu u uniformu, da slu�im narodu. 443 00:37:16,195 --> 00:37:21,367 To je uniforma? A ja mislio klovnovski kostim. 444 00:37:27,706 --> 00:37:30,175 Sad �e sve da krene naopa�ke. 445 00:37:30,342 --> 00:37:34,179 Ne budi tako negativna, �e�eru. Sve je u najboljem redu, 446 00:37:34,679 --> 00:37:38,216 tip je ludo zaljubljen, riba je sre�na... 447 00:37:38,617 --> 00:37:41,519 cmakanje samo �to nije po�elo. 448 00:37:41,686 --> 00:37:46,458 Kad na pola filma stvari krenu kako treba... 449 00:37:46,658 --> 00:37:49,661 to je znak da �e se ne�to u�asno desiti. 450 00:38:05,609 --> 00:38:08,612 Svata Bogorodice! 451 00:38:47,183 --> 00:38:50,319 Rogate mi marve i ostalih rogonja, u'vatio sam ga za rogove, a? 452 00:38:50,519 --> 00:38:53,522 Do�i ovamo, klinac. 453 00:38:57,927 --> 00:39:00,930 'O�u da razgovaram sa tobom. -Jesi mi ti �ale da mi nare�uje�? 454 00:39:01,096 --> 00:39:05,167 Naravno da nisam, ja sam iz Alagoasa i pravo sam mu�ko. Je l' to neki problem? 455 00:39:06,001 --> 00:39:11,106 Da li �e na� junak pre�iveti pretnje divlje zveri iz Alagoasa? 456 00:39:14,576 --> 00:39:19,281 NASTAVI�E SE... -Ili �e biti smrtno ranjen i zavr�iti 2 metra ispod zemlje. 457 00:39:22,250 --> 00:39:25,186 Ne propustite slede�u epizodu, 458 00:39:25,353 --> 00:39:29,257 "Borba iskrenog hri��anina i �avolovog u�enika". 459 00:39:33,828 --> 00:39:35,830 �ta ho�e� od mene? Samo brzo, �urim. 460 00:39:35,997 --> 00:39:39,500 Samo malo, klinac. Spasao si mi �ivot. 461 00:39:39,700 --> 00:39:43,404 Da nije bilo tebe umro bih pod kopitama onog bika. Bog zna da sam se uko�io. 462 00:39:43,571 --> 00:39:46,740 To sam video. -Slu�aj, klinac, pravi si mu�karac. 463 00:39:46,974 --> 00:39:49,076 Jesi video pi�tolj u mojoj ruci? -Jesam. 464 00:39:49,243 --> 00:39:53,047 Onda si hrabar kao �avo! Stao si izme�u �eki�a i nakovnja! 465 00:39:53,213 --> 00:39:56,650 Sa jedne strane bikovi rogovi, sa druge moja 38-ica. 466 00:39:57,151 --> 00:40:00,153 Dva puta si mogao da gekne�. -Nema �anse, �efe. 467 00:40:00,354 --> 00:40:05,525 Smrt po�teno radi svoj posao. Ne izdaje priznanice, ali i ne napla�uje dva puta. 468 00:40:05,692 --> 00:40:10,030 Pa ti nisi samo hrabar nego i pametan! 469 00:40:10,263 --> 00:40:14,968 Dobro je dugovati uslugu hrabrom �oveku, zato �to je njemu glupo da tra�i pomo�. 470 00:40:15,135 --> 00:40:18,738 Ali, dugovati uslugu hrabrom �oveku je kao spavati pored otvorenih vrata. 471 00:40:20,006 --> 00:40:23,609 �ta tra�i� zauzvrat? -Ni�ta, ali hvala ti. 472 00:40:23,810 --> 00:40:29,815 Ne stidi se, klinac. Reci mi ime pa da koknem jednog tvog neprijatelja. 473 00:40:30,449 --> 00:40:33,352 Kakvu ti to meni uslugu nudi�? 474 00:40:33,519 --> 00:40:37,289 Ho�e� nekoga da ubije�? -Svako nudi ono �to zna. 475 00:40:38,424 --> 00:40:42,428 Da umem da vezem, izvezao bih ti Vilerov goblen. 476 00:40:42,661 --> 00:40:47,833 Reci ime, klinac, iskoristi likvidaciju na rasprodaji. -Gospode Bo�e! 477 00:40:48,000 --> 00:40:51,136 Imao bi hrabrosti da bez ikakvog razloga ubije� bo�je �eljade? 478 00:40:51,303 --> 00:40:54,906 Hrabrosti? Ne. Ali, ve� sam se navikao. 479 00:40:55,073 --> 00:40:58,577 Reci mi istinu, ima� nekog neprijatelja? 480 00:40:58,743 --> 00:41:02,380 Ko ti je najgori od svih? Opi�i mi ga, reci njegovo ime, odmah odlu�i... 481 00:41:02,547 --> 00:41:05,350 a ostalo prepusti meni. -Zaboravi! Samo idi! 482 00:41:05,550 --> 00:41:09,621 Ne duguje� mi nikakvu uslugu. -Tra�i �ta god ho�e�, klinac. Sudiju? Tu�ioca? 483 00:41:09,787 --> 00:41:12,890 Samo mi reci ime i kako izgleda i posla�u ga u �etnju sa Isusom. 484 00:41:13,057 --> 00:41:15,860 Zar nema� ni jednog neprijatelja? 485 00:41:16,360 --> 00:41:20,097 Imam, ali �elim da ostanu �ivi. 486 00:41:22,266 --> 00:41:26,103 �ovek treba da ima neprijatelje. Za�to bih �eleo da ih poubijam? 487 00:41:26,303 --> 00:41:30,074 Da mogu, ubio bih smrt, kukavi�luk, korumpirane �efove policije, 488 00:41:30,241 --> 00:41:33,210 stare i bolesne. Ostavi moje neprijatelje na miru. 489 00:41:33,544 --> 00:41:35,679 Ne diraj ih. 490 00:41:36,713 --> 00:41:39,049 Razjareni bik je uleteo u glavnu ulicu, �efe! 491 00:41:39,216 --> 00:41:42,352 Ima li povre�enih? -Nema, ali je nastala stra�na gungula. 492 00:41:42,519 --> 00:41:45,822 �ove�e, �ta sam propustila! -Bik je krenuo pravo na tipa... 493 00:41:45,989 --> 00:41:51,394 Na kog tipa? -Na Frederika Evandra. Sproveo sam temeljnu istragu. 494 00:41:51,561 --> 00:41:56,099 A bik? -Bik se zove Uragan. -Ne to, je l' povredio tipa? 495 00:41:56,266 --> 00:42:00,236 Sad dolazi najbolji deo. Scena, kao iz filma. 496 00:42:00,403 --> 00:42:02,572 Razjareni bik je tr�ao pravo na �oveka. 497 00:42:02,739 --> 00:42:07,343 Predosetiv�i katastrofu Evandro se ma�io pi�tolja, ali nije znao gde da puca. 498 00:42:07,510 --> 00:42:11,113 Odjednom, niotkuda se pojavljuje junak koji ga spasava sigurne smrti. 499 00:42:11,280 --> 00:42:15,284 Neznanac staje izme�u Evandra i bika, udara bika prvo me� o�i, 500 00:42:15,451 --> 00:42:18,153 zatim ga hvata za rogove i obara zver na zemlju. 501 00:42:18,320 --> 00:42:20,856 I �ta se onda desilo? -Ovo nije dovoljno? 502 00:42:21,023 --> 00:42:23,492 �ta bi ti da se jo� desilo? 503 00:42:23,659 --> 00:42:27,162 Pa, ne znam. Sva�ta... 504 00:42:28,363 --> 00:42:31,400 Jadna �ivotinja, mo�da sam bio malo pregrub. 505 00:42:32,000 --> 00:42:33,935 Gospode! 506 00:42:34,102 --> 00:42:37,105 Zamislite da je na nekoga naleteo! 507 00:42:37,606 --> 00:42:43,945 Ta osoba bi osetila ovo �to ja osetim kad me tako pogledate. 508 00:42:45,947 --> 00:42:49,817 Naredni�e, izvini! -Ja sam kaplar! Kaplar Sitonjo, tebi na usluzi. 509 00:42:50,018 --> 00:42:53,521 Nema �anse! Meni deluje� kao pravi narednik. 510 00:42:53,721 --> 00:42:59,193 Veoma si ljubazan. -Kakav je ovo svet!? �ovek retko bude ono za �ta je ro�en. 511 00:42:59,360 --> 00:43:02,763 Ti si kaplar, ali ro�en si za narednika. 512 00:43:02,997 --> 00:43:07,635 Ko sam ja da... Nego, reci mi, �ta mogu da u�inim za tebe? 513 00:43:07,801 --> 00:43:10,571 Do�ao sam da predam molbu za dobijanje gradske dozvole. 514 00:43:10,738 --> 00:43:13,907 Smatraj ovo re�enim. �ef radi samo onako kako mu ja ka�em. 515 00:43:14,074 --> 00:43:19,479 Koliko ko�ta ova pti�ica? -Ta je 70, ali samo ako uzme� i jednu sa vrha. 516 00:43:19,646 --> 00:43:21,815 Stvarno? A koliko ko�ta jedna s vrha? -Sto. 517 00:43:21,982 --> 00:43:25,952 �ove�e, pa ova dole peva! -Ta dole peva, ali je ona gore kompozitor. 518 00:43:26,119 --> 00:43:31,524 I ja sam nekad prodavao ptice, ali sam se bavio borbama kanarinaca. 519 00:43:31,691 --> 00:43:33,860 Ovo je prerijski kanarinac. Poznaje� ih? 520 00:43:34,027 --> 00:43:37,831 Naravno. Ovi kanarinci u borbi ra�ire svoje repove vi�e nego krila. 521 00:43:37,997 --> 00:43:41,901 Ovaj mi je ve� doneo vi�e od 50 kruzeirosa. -Vidim, voli� ptice. 522 00:43:42,068 --> 00:43:44,971 Oni su mi slabost. Ali najve�a slabost su mi �ene. 523 00:43:45,138 --> 00:43:47,273 Ne sumnjam, one su slabost pravog mu�karca. 524 00:43:47,440 --> 00:43:50,743 Ako je bog stvorio ne�to lep�e od �ene, onda je to zadr�ao za sebe. 525 00:43:50,910 --> 00:43:54,580 �enu je poslednju stvorio, ali je pokazao svoju majstorstvo. 526 00:43:54,747 --> 00:43:57,149 Mada nije patentirao pronalazak. 527 00:43:57,316 --> 00:44:02,021 Neke je sam �avo stvorio, a mi se ba� njima �enimo. 528 00:44:02,187 --> 00:44:06,325 Ali, to je tako tu�no. Ja sam mislio da si ti sre�no o�enjen mu�karac. 529 00:44:06,492 --> 00:44:09,194 Da, kako da ne, sre�no o�enjen. �ena mi je kao papagaj. 530 00:44:09,361 --> 00:44:14,066 Kako to? Zelena je? -Ne. Ne prestaje da melje, od jutra do mraka. 531 00:44:14,232 --> 00:44:19,871 Pored toga, ubija me koliko �dere. Nikad nisam video da neko toliko jede. 532 00:44:20,038 --> 00:44:22,307 Uskoro �e se pretvoriti u kvo�ku. 533 00:44:22,474 --> 00:44:25,076 Prestani da izigrava� nevina�ce, reci istinu, �ove�e. 534 00:44:25,243 --> 00:44:27,745 U stvari, ti bi voleo da ima� jo� jednu sa strane. 535 00:44:27,912 --> 00:44:31,649 Da si ti meni �iv i zdrav, ja ve� imam jednu. 536 00:44:31,849 --> 00:44:34,619 Je l' lepa? -Naravno... 537 00:44:34,786 --> 00:44:37,054 Za ru�ne �ene i le�inare ja imam samo motku! 538 00:44:37,221 --> 00:44:39,257 Ali, na�alost, ne mogu da u�ivam u njoj. 539 00:44:39,423 --> 00:44:43,094 Imam ja jedan eliksir koji �e od tebe napraviti zver. 540 00:44:43,294 --> 00:44:46,664 Pusti, mali, nije u tome stvar. Zapravo, sasvim je suprotno. 541 00:44:46,864 --> 00:44:52,102 Imam curu, ali nemam gde. �ef mi ne da da je dovodim u stanicu. 542 00:44:52,269 --> 00:44:55,105 Onda je odvedi ku�i. -Ti si lud! �ta da radim sa �enom? 543 00:44:55,272 --> 00:44:58,809 U tome je stvar! Ona te izbaci iz ku�e, ti ostane� sa jednom �enskom... 544 00:44:58,976 --> 00:45:02,579 a �ef ti dozvoli da bude� ovde. -�ove�e, u pravu si. 545 00:45:02,746 --> 00:45:04,881 Bolje vrabac u ruci nego golub na grani! 546 00:45:05,082 --> 00:45:08,185 Skapirao si. O �enama bih voleo da popri�am s vama, naredni�e. 547 00:45:08,351 --> 00:45:11,688 Tebi na usluzi! -Da li poznaje� �erku �efa policije? 548 00:45:11,855 --> 00:45:14,124 Gospo�icu Lizbelu? 549 00:45:14,290 --> 00:45:18,595 Znao sam da ima neko predivno ime. -Ne zalu�uj se. Kod nje nema� �anse. 550 00:45:18,761 --> 00:45:21,564 Mo�e� da joj prenese� poruku? -Ne mogu. 551 00:45:21,731 --> 00:45:27,003 �ef je �ivotinja, ona je fina devojka, a uz to je i verena. -Vide�emo. 552 00:45:27,170 --> 00:45:31,140 Onakav verenik za nju je kazna. -Budala glumi da je iz Rija. 553 00:45:31,307 --> 00:45:34,810 Ro�en je u Kabrobu, a zato �to je mesec dana bio u Riju... 554 00:45:35,010 --> 00:45:37,480 �etka naokolo i pri�a onim pevaju�im naglaskom. 555 00:45:37,646 --> 00:45:40,316 Ali je pun k'o brod i stalno se uvla�i �efu. 556 00:45:40,482 --> 00:45:45,687 Ne idi tim putem sine, zaglavi�e� se u blatu. -Sad je kasno. 557 00:45:46,622 --> 00:45:49,625 Odmah sam se navukao... 558 00:45:50,158 --> 00:45:53,495 od onog trenutka kad sam je video u belom haljin�etu... 559 00:45:53,695 --> 00:45:56,731 sa ru�i�astom ma�nicom u kosi. 560 00:45:57,265 --> 00:46:00,101 Kakav je to predivan prizor! 561 00:46:00,268 --> 00:46:06,241 Iskreno mislim da sam ro�en za ne�to tako lepo. 562 00:46:06,407 --> 00:46:11,879 Znam da i ona ose�a isto. Ose�am to u srcu... i vidim u njenom pogledu. 563 00:46:12,046 --> 00:46:15,450 Treba samo ponovo da popri�am sa njom i sve �e biti u redu. 564 00:46:15,716 --> 00:46:18,419 Moram ne�no da joj pri�em, da joj se predstavim... 565 00:46:18,586 --> 00:46:25,526 Leleu Antonio da Anunsiasao... tvoj pokorni sluga. -Drago mi je. Lizbela. 566 00:46:25,960 --> 00:46:29,930 Do�ao sam da ti vratim ma�nicu koju si izgubila u luna parku. 567 00:46:30,331 --> 00:46:33,333 Hvala. 568 00:46:35,702 --> 00:46:40,641 Sad smo se upoznali a i dalje se ne poznajemo. 569 00:46:41,975 --> 00:46:44,978 Mo�da bismo mogli malo bolje da se upoznamo. 570 00:46:45,145 --> 00:46:49,316 Zato sam mislio, mo�da bismo mogli malo da pro�etamo i popri�amo. 571 00:46:49,516 --> 00:46:52,519 �ao mi je, ali ja sam verena. 572 00:46:53,987 --> 00:46:58,157 �eli� da bude� filmska glumica? 573 00:46:58,358 --> 00:47:01,494 Dragi moj, ja nisam Amerikanka, kako onda da budem glumica? 574 00:47:01,694 --> 00:47:06,866 Draga moja, zar nikad nisi �ula za brazilske glumice? 575 00:47:07,033 --> 00:47:10,236 Jesam, ali najlep�e ljubavne pri�e su one iz ameri�kih filmova. 576 00:47:10,403 --> 00:47:14,306 Ali kad je junakinja Brazilka onda je poljubac mnogo strastveniji. 577 00:47:14,507 --> 00:47:17,543 Prestani, nisam ti dozvolila da se pona�a� kao budala. 578 00:47:24,817 --> 00:47:29,588 Slatka si kao ki�a... 579 00:47:30,789 --> 00:47:33,792 koja iznenada padne tokom najve�ih letnjih �ega. 580 00:47:34,426 --> 00:47:36,695 Lepa... 581 00:47:36,862 --> 00:47:39,864 kao vetar koji duva preko prerije. 582 00:47:42,500 --> 00:47:45,503 Gospo�ice Lizbela... 583 00:47:45,670 --> 00:47:50,475 za mene ste kao... zastava Brazila. 584 00:47:52,643 --> 00:47:54,645 Kao stvarno velika zastava, 585 00:47:54,812 --> 00:47:58,216 a Leleu Antonio da Anunsiasao je pravi jarbol za vas. 586 00:48:19,102 --> 00:48:22,739 Mora da sam poludela. -A ja mora da sanjam. 587 00:48:22,939 --> 00:48:26,476 Vreme je da se probudi�. -Za�to? Ostani da vidimo kraj filma. 588 00:48:26,643 --> 00:48:32,382 Sigurno je sre�an kraj. -Ne bih, Leleu. Pri�e kao na�a obi�no se lo�e zavr�e. 589 00:48:32,582 --> 00:48:34,551 Na�a pri�a nema kraj! 590 00:48:34,717 --> 00:48:39,522 Koliko god te volim, znam da �u te voleti jo� vi�e. -I tome �e do�i kraj. 591 00:48:39,689 --> 00:48:42,692 Ho�e� da ka�e� da nikad do sad ni jednu nisi voleo? 592 00:48:43,393 --> 00:48:46,395 Oduvek sam ih voleo sve u isto vreme. 593 00:48:47,530 --> 00:48:50,533 Ovo je prvi put da volim samo jednu i ovo je sad za uvek. 594 00:48:52,368 --> 00:48:55,004 Moj �ivot pripada vama, gospo�ice Lizbela... 595 00:48:55,171 --> 00:48:58,174 i u mom �ivotu kona�no sve ima svoj smisao. 596 00:48:58,507 --> 00:49:02,845 Ne bih smela ovo da ti ka�em, ali apsolutno me obara� s nogu. 597 00:49:03,012 --> 00:49:07,950 Srce mi preska�e, kolena mi klecaju, dlanovi mi se znoje. To me pla�i. 598 00:49:09,651 --> 00:49:12,954 Pla�i i mene. Ali ja se ne pla�im da se pla�im. 599 00:49:13,488 --> 00:49:17,359 �ta �e biti sa mojim �ivotom, Leleu? -Bi�e ono �to ti �eli� da bude. 600 00:49:17,792 --> 00:49:21,463 Ne znam... mislim, znam, ali nije u redu... 601 00:49:21,663 --> 00:49:25,600 Ali, ja imam pravo da znam. Mogu li kasnije da do�em da te vidim? 602 00:49:25,800 --> 00:49:29,504 Reka suza! -Zar ne zna� da sam verena? 603 00:49:29,671 --> 00:49:33,941 Vatrena strast! -Mo�i �e� se uda� za njega? 604 00:49:34,108 --> 00:49:38,079 Vrtlog emocija! -�ta ho�e� od mene? 605 00:49:38,246 --> 00:49:42,550 Ne propustite slede�u epizodu "Slomljenog srca"! 606 00:50:11,478 --> 00:50:15,148 Rekao sam �efu da potpi�e dozvolu. Mo�e� da nastavi� s poslom. 607 00:50:15,315 --> 00:50:18,885 Moj �ivot se sasvim promenio, kaplare. �elim da isku�am sre�u. 608 00:50:19,052 --> 00:50:24,457 Bacio si se na lutriju? -Da, ljubavnu. Danas �emo saznati rezultate. 609 00:50:26,425 --> 00:50:29,428 Idemo, �e�eru... 610 00:50:29,762 --> 00:50:32,765 da mi ne bi posle kukala kako si propustila po�etak filma. 611 00:50:33,165 --> 00:50:36,168 Ako nema� ni�ta protiv, radije bih i�la sama. 612 00:50:36,769 --> 00:50:40,439 Naravno da imam, zakazala si sudar sa mnom. 613 00:50:41,774 --> 00:50:44,777 Celu no� sam poku�avala da odredim svoju budu�nost... 614 00:50:44,943 --> 00:50:47,946 iako sam znala da je ve� odavno odre�ena. 615 00:50:48,247 --> 00:50:50,983 To je kao da baca� nov�i� u vazduh... 616 00:50:51,383 --> 00:50:55,353 a on uvek pada na istu stranu. 617 00:50:55,954 --> 00:51:01,926 Kao da igra� sa name�tenim ruletom koji se uvek zaustavi na istom broju. 618 00:51:02,727 --> 00:51:06,264 Kao �pil ozna�enih karata. -O �emu ti pri�a�? 619 00:51:06,498 --> 00:51:10,435 Kakav �pil? Kakav rulet? -Rulet ljubavi. 620 00:51:11,135 --> 00:51:14,572 I ti si izgubio, Daglase. -Kako sam izgubio kad nisam ni igrao? 621 00:51:14,739 --> 00:51:18,409 U tome i jeste stvar. Ti nisi ni igrao. 622 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 A Leleu je stavio sve svoje �etone. 623 00:51:23,180 --> 00:51:26,150 A �ta je sa ven�anjem? -Otka�i ga. 624 00:51:26,317 --> 00:51:28,886 A pokloni? -Vrati ih. -A moje odelo? 625 00:51:29,053 --> 00:51:33,357 Zameni ga. -Ostavlja� me zbog onog majmuna? 626 00:51:33,590 --> 00:51:36,593 Moj �ivot savr�eno se uklapa s njegovim. 627 00:51:38,929 --> 00:51:42,132 U ovom trenutku, kaplare, moje sre�a se okre�e na ruletu sudbine. 628 00:51:42,299 --> 00:51:45,735 Oprezno, Leleu, uz gospo�icu Lizbelu lako mo�e� da zaglavi� i zatvor. 629 00:51:45,902 --> 00:51:50,273 Najgori zatvor je �iveti daleko od nje. Hej! 630 00:51:50,473 --> 00:51:52,575 Izgleda da je premija danas ranije izvu�ena, 631 00:51:52,742 --> 00:51:55,612 i sigurno ima ru�i�astu ma�nicu u kosi. 632 00:51:55,779 --> 00:51:58,781 Kakvu, bre, ru�i�astu ma�nicu? 633 00:51:59,582 --> 00:52:02,218 Nisi je dobila? -Nisam. 634 00:52:02,385 --> 00:52:05,755 Nisi dobila ru�i�astu ma�nicu koju sam ti poslao na poklon. 635 00:52:06,689 --> 00:52:09,692 Jesam ti nedostajala? 636 00:52:09,892 --> 00:52:12,228 Jedva sam pre�iveo, Vera. 637 00:52:12,395 --> 00:52:16,332 Ko ti je ta Vera? Ja sam Inaura, drugorazredni �enskaro�u! 638 00:52:16,532 --> 00:52:20,369 Misli� da sam zaboravio? Hteo sam da ka�em da si mi vratila veru u �ivot. 639 00:52:20,569 --> 00:52:25,174 Lud sam za tobom, Inaura. Ni za �ta te ne bih menjao. 640 00:52:25,340 --> 00:52:28,343 Ni ne mora� da me menja�. I ja sam luda za tobom. 641 00:52:28,544 --> 00:52:32,381 Dobro, sad mi reci gde �ivi� pa �u kasnije svratiti. 642 00:52:32,614 --> 00:52:35,650 Ali, ja sam do�la da �ivim s tobom. -Stvarno? 643 00:52:35,851 --> 00:52:39,788 Da, i jedva sam uspela da te na�em. 644 00:52:40,021 --> 00:52:43,491 Vi�e te nikad ne�u ostaviti. -Da nisi malo po�urila? 645 00:52:43,658 --> 00:52:48,963 Ljubav je kao skok sa litice. Sko�i� i moli� boga da ne stigne� do zemlje. 646 00:52:49,130 --> 00:52:51,966 Inaura, razmisli jo� jednom da se kasnije ne bi kajala. 647 00:52:52,133 --> 00:52:56,270 A gde bi ti da ja sad odem? Zbog tebe sam sve ostavila. 648 00:52:56,437 --> 00:52:58,573 Ako se vratim ku�i mu� �e me ubiti. 649 00:52:58,773 --> 00:53:04,445 A ako me uhvati sa tobom, ubi�e i mene! -Pa �ta? To �e ionako da uradi. 650 00:53:08,649 --> 00:53:11,352 �efe! 651 00:53:11,518 --> 00:53:14,621 Moram da razgovaram sa vama. 652 00:53:14,855 --> 00:53:17,724 Radi se o ne�em u�asnom �to mi se desilo... 653 00:53:17,891 --> 00:53:20,761 �to se desilo jednom mom prijatelju... 654 00:53:20,927 --> 00:53:24,931 koji misli da ga je �enska prevarila. 655 00:53:25,165 --> 00:53:27,067 Stojim ti na raspolaganju, Daglase. 656 00:53:27,234 --> 00:53:31,204 Ali moram da naglasim da o toj temi imam samo teoretsko znanje. 657 00:53:31,404 --> 00:53:35,175 Na tu temu ja bih radije da �utim. -A ja da budem imun. 658 00:53:35,341 --> 00:53:40,013 Mislite da �ovek mo�e da bude rogonja pre nego �to se o�eni? 659 00:53:40,213 --> 00:53:43,549 Sasvim mogu�e. To se zove predbra�no neverstvo. 660 00:53:44,050 --> 00:53:46,786 Mu� mo�e da ispadne rogonja �ak i posle smrti svoje �ene. 661 00:53:46,953 --> 00:53:49,488 To se zove postbra�no neverstvo. 662 00:53:49,655 --> 00:53:54,693 Od slomljenog srca ne postoji ve�i bol... tako ka�u. 663 00:53:54,927 --> 00:53:57,930 Vi�e od neverstva bole komentari okoline. 664 00:53:58,464 --> 00:54:03,335 Ali, ako niko ne sazna da li je i onda to problem? 665 00:54:03,569 --> 00:54:05,737 Obi�no se de�ava suprotno. 666 00:54:05,904 --> 00:54:09,575 Svi ve� uveliko znaju a rogonja obi�no poslednji sazna. 667 00:54:09,808 --> 00:54:13,378 I kad sazna, �ta treba da radi? 668 00:54:13,645 --> 00:54:16,648 Zavisi u koju kategoriju spada doti�ni rogonja. 669 00:54:16,915 --> 00:54:20,552 Postoji rogonja bezbo�nik koji zna ali ne veruje. 670 00:54:20,752 --> 00:54:24,055 Postoji rogonja metljavko koji zna ali ni�ta ne preduzima. 671 00:54:24,255 --> 00:54:27,659 A tu je i uobra�eni rogonja koji je ponosan na to �to je rogonja. 672 00:54:27,859 --> 00:54:31,195 Gospode! Ima vr�e vrsta rogonja nego svetaca u crkvenom kalendaru! 673 00:54:32,764 --> 00:54:39,370 Ali, �ta po va�em mi�ljenju treba �ovek da uradi kad otkrije da je prevaren? 674 00:54:39,537 --> 00:54:42,540 Mora da ubije tipa koji mu je nabio rogove. 675 00:54:42,907 --> 00:54:48,045 A �ta ako rogonja nema petlju da ubije? -To je onda ona najgora kategorija, 676 00:54:48,212 --> 00:54:54,017 rogonja kukavica koji mora da iznajmi pravog �oveka da zavr�i posao. 677 00:54:56,320 --> 00:54:58,522 Daj mi jedno za put i stavi ga na recku. 678 00:54:58,689 --> 00:55:01,458 I nare�i mi ne�to da pregrizem pre nego �to po�em. 679 00:55:01,625 --> 00:55:04,828 Idem u Resife da na�em ono �ubre pokvareno. 680 00:55:05,028 --> 00:55:07,430 Mo�emo na kratko da... popri�amo? 681 00:55:07,597 --> 00:55:11,301 Pazi �ta radi�, klinac. Danas sam ustao na levu nogu. 682 00:55:11,601 --> 00:55:15,738 Imam situaciju za koju bih da te anga�ujem. 683 00:55:15,939 --> 00:55:18,441 Na odmoru sam, trenutno zavr�avam svoje poslove. 684 00:55:18,608 --> 00:55:23,012 Mogu dobro da platim. -Mora� svetski da plati� da bih prekinuo svoj odmor. 685 00:55:23,179 --> 00:55:26,782 Novac nije problem. Imam koliko ho�e�, samo reci cenu. 686 00:55:26,949 --> 00:55:33,089 Cena prati patnju. Prebijanje ili ubistvo? -I jedno i drugo. 687 00:55:33,255 --> 00:55:37,660 Prvo ga isprebijaj a onda ga smakni. -To �e skupo da te ko�ta. 688 00:55:37,826 --> 00:55:39,895 Rekao sam to da novac nije problem. 689 00:55:40,095 --> 00:55:45,067 Kako da ga isprebijam? Ho�e� va�enje o�iju i creva i prebijanje kostiju? 690 00:55:45,234 --> 00:55:49,004 Ili si za tradicionalnije ka�njavanje glogovom motkom? 691 00:55:49,504 --> 00:55:54,443 Glog je najbolja stvar za modrice. 692 00:55:54,609 --> 00:55:57,846 Da bismo u�tedili vreme, ima�emo premla�ivanje glogovom motkom, 693 00:55:58,013 --> 00:56:00,982 zato �to �e u isto vreme dobiti i batine i lek za modrice. 694 00:56:01,149 --> 00:56:04,886 �elim najskuplje prebijanje koje nudi�. -A smrt? Kakvu smrt ho�e�? 695 00:56:05,053 --> 00:56:09,991 Sporu i veoma bolnu ili brzu smrt od straha? 696 00:56:10,158 --> 00:56:12,493 Najskuplju. -Spora je najskuplja... 697 00:56:12,660 --> 00:56:15,763 zato �to ako se izvodi kako treba mo�e da traje skoro ceo dan. 698 00:56:15,930 --> 00:56:18,733 Kona�no si me shvatio, prijatelju. 699 00:56:20,067 --> 00:56:23,070 Reci mi ime pokojnika da mogu udovici da po�aljem telegram. 700 00:56:23,337 --> 00:56:27,274 Leleu Antonio da Anunsiasao. Radi u zabavnom parku. 701 00:56:28,742 --> 00:56:32,646 Takvi vole �ivot i treba im mnogo da umru. 702 00:56:33,313 --> 00:56:36,316 Mora�u to ekstra da ti naplatim. -Ovo je ve� plja�ka! 703 00:56:36,517 --> 00:56:40,887 Ho�e� da ka�e� da sam lopov? -Naravno da ne, to se samo tako ka�e. 704 00:56:41,054 --> 00:56:47,894 Dodaj jo� 10% zato �to si me uvredio. -U redu. Mogu li da pla�am na rate? 705 00:56:48,061 --> 00:56:50,530 Ovo �to si mi do sad dao je samo kapara! 706 00:56:50,697 --> 00:56:52,932 Ostalo ide u dve rate, pola na dan sahrane, 707 00:56:53,099 --> 00:56:56,136 a druga polovina na sedmodnevnom parastosu. 708 00:56:58,972 --> 00:57:04,243 Nisi mi rekao da ima� drugu. -Upoznao sam je posle tebe. 709 00:57:04,410 --> 00:57:07,446 Zaboravila samo koliko se ako zaljubi�. 710 00:57:07,947 --> 00:57:11,617 Ovo sad je prava ljubav. -Zna�i, sa mnom je bila la�na. 711 00:57:11,817 --> 00:57:14,153 Tada nisam znao �ta je prava ljubav. 712 00:57:14,320 --> 00:57:17,323 Ja sam za svoju odmah znala da je prava. 713 00:57:18,624 --> 00:57:21,260 A ona? -I ona �eli da bude sa mnom. 714 00:57:21,427 --> 00:57:23,729 Ali, ja te volim vi�e od nje, 715 00:57:23,896 --> 00:57:27,599 jer �elim da budem s tobom iako znam da ti ne �eli� da bude� sa mnom. Be�imo. 716 00:57:27,766 --> 00:57:31,570 Frederiko je krenuo za nama, ubi�e nas. -Radije �u ostati ovde i umreti. 717 00:57:31,737 --> 00:57:34,740 Ali ja bih radije pobegla i �ivela, ovako �u umreti sa tobom. 718 00:57:34,940 --> 00:57:37,709 Odre�i se prave ljubavi, Inaura, isto je kao umreti. 719 00:57:37,876 --> 00:57:40,879 Nije isto. Umreti mo�e� samo jednom... 720 00:57:41,146 --> 00:57:44,149 a voleti vi�e puta. 721 00:57:44,482 --> 00:57:47,952 Ona jedina koju �u ikad voleti. Druga ne postoji. 722 00:57:48,953 --> 00:57:54,425 Mora�e� da zaboravi� tu devojku. -Kako da zaboravim Lizbelu? 723 00:57:54,859 --> 00:57:57,495 Frederiko. -Ne, ne, pusti sad Frederika... 724 00:57:57,662 --> 00:58:02,266 Frederiko je ispred �atre! Prona�ao nas je! 725 00:58:15,446 --> 00:58:19,149 Jeb'o te... do sad nisam znao da i majmun mo�e da bude duh. 726 00:58:19,316 --> 00:58:21,652 �efe, tra�im dozvolu da idem u bioskop. 727 00:58:21,818 --> 00:58:25,021 Dozvola odbijena. Mora� da de�ura� u stanici. 728 00:58:25,255 --> 00:58:27,357 Ba� moram u isto vreme kad je i predstava? 729 00:58:27,524 --> 00:58:31,127 Ovde postoje neka pravila kojih se moramo pridr�avati. 730 00:58:31,428 --> 00:58:34,798 Pravila su tu da se po�tuju a ja sam tu da ih pi�em. 731 00:58:34,964 --> 00:58:38,501 Jesam li ti nekad pri�ao o Nogeirinom eliksiru? -Bar 100 puta. 732 00:58:38,668 --> 00:58:42,005 Svejedno, du�nost podre�enog je da stalno iznova slu�a istu pri�u. 733 00:58:42,238 --> 00:58:45,141 Posle 4 godine braka sa gospo�om, 734 00:58:45,308 --> 00:58:49,579 Bog da joj du�u prosti i dalje nismo imali dece. 735 00:58:49,745 --> 00:58:54,083 Onda mi je re�eno, "Gospodine Lima, to je sifilis. Morate da se izle�ite." 736 00:58:54,250 --> 00:58:56,452 I zna� �ta sam uradio? -Ne, gospodine. 737 00:58:56,619 --> 00:59:00,756 Popio sam 84 fla�ice Nogeirinog eliksira dok mi �ena nije zatrudnela. 738 00:59:01,690 --> 00:59:04,159 Dobar neki lek. -Najbolji! 739 00:59:04,326 --> 00:59:07,496 Priznaj da si mislio da mu je Nogeira prezime? 740 00:59:07,663 --> 00:59:12,401 Zar nije? -Ma, jok. A �erki sam dao ime Lizbela de Nogeira e Lima... 741 00:59:12,567 --> 00:59:15,570 u �ast Nogeirinog eliksira. 742 00:59:16,571 --> 00:59:19,574 Takav sam ti ja. 743 00:59:22,410 --> 00:59:24,846 �ekaj, stani! -Be�imo odavde. 744 00:59:25,013 --> 00:59:27,682 Vreme je za bioskop. -Nemamo vremena da gledamo film! 745 00:59:27,849 --> 00:59:30,852 Tamo me Lizbela �eka. Bar me pusti da se oprostim s njom. 746 00:59:36,657 --> 00:59:40,294 Stigao si na sam kraj. -Je l' napeto? 747 00:59:40,494 --> 00:59:43,564 Stra�no. Sve vreme sam razmi�ljala samo o tome ho�e� li do�i. 748 00:59:44,632 --> 00:59:48,669 Iskrsao mi je neki posao. Gde ti je verenik? 749 00:59:50,304 --> 00:59:53,307 Zamolila sam ga da ne dolazi jer sam se nadala da �e� ti do�i. 750 00:59:53,807 --> 00:59:56,777 I ja sam do�ao. -Jesi. 751 00:59:56,944 --> 00:59:59,379 Ali, sude�i po tvom licu, vi�e ne�e� dolaziti. 752 00:59:59,546 --> 01:00:01,548 Razmisli, Lizbela. 753 01:00:01,715 --> 01:00:04,718 Ho�e� se svega odre�i samo da bi bila sa mnom? 754 01:00:05,218 --> 01:00:07,687 Svega �u se odre�i. 755 01:00:07,854 --> 01:00:10,857 Sad samo od tebe zavisi da li �emo biti zajedno. 756 01:00:11,424 --> 01:00:16,162 Ne smemo da �urimo. Ljubav je kao skok sa litice. 757 01:00:16,362 --> 01:00:19,365 Misli� da leti�, a u stvari, mo�da samo pada�. 758 01:00:20,066 --> 01:00:23,636 Prekasno je. Ja sam ve� sko�ila, Leleu. 759 01:00:23,836 --> 01:00:26,239 Znala sam da �e� do�i samo da mi ka�e� da odlazi�. 760 01:00:26,405 --> 01:00:29,642 Ko ti je to rekao? -Sve ovo je kao na filmu. 761 01:00:29,809 --> 01:00:33,012 Devojka nestrpljivo �eka junaka... 762 01:00:33,646 --> 01:00:36,615 i kona�no se sre�u. 763 01:00:36,782 --> 01:00:41,220 On joj se polako primi�e i ona misli da �e je poljubiti... 764 01:00:43,355 --> 01:00:46,692 ali onda shvata da njega ne�to mu�i. 765 01:00:47,125 --> 01:00:49,928 Jadnica poku�ava da mu ka�e da ga voli, 766 01:00:50,095 --> 01:00:53,965 ali junak uporno menja temu �to je znak da ve� dobro zna �ta �e joj re�i... 767 01:00:54,132 --> 01:00:57,402 i zato je uop�te ne slu�a. -Lizbela. 768 01:00:57,602 --> 01:01:03,475 Nema potrebe vi�e ni�ta re�i, jer svi znaju da �e devojka ostati sama. 769 01:01:03,641 --> 01:01:05,743 Slu�aj, Lizbela... -Da, ima jo� jedan deo. 770 01:01:05,910 --> 01:01:09,380 On joj govori da ne �eli tako ali mora da pazi na bolesnu majku, 771 01:01:09,581 --> 01:01:12,617 da mora da ide u rat, da je to vi�a sila, 772 01:01:12,850 --> 01:01:16,187 �to kod nas izaziva sa�aljenje, ali �to ja trenutno ne �elim da znam. 773 01:01:18,556 --> 01:01:20,958 Zato �to je to ili la�... 774 01:01:21,125 --> 01:01:24,161 ili �u te zavoleti jo� vi�e. 775 01:01:24,862 --> 01:01:27,865 Vreme je da idemo, Leleu. 776 01:01:28,199 --> 01:01:30,668 Vidi�? 777 01:01:30,834 --> 01:01:33,670 Bila je la�. 778 01:01:33,837 --> 01:01:36,673 �ao mi je, Lizbela, moram da pobegnem sa njom. 779 01:01:36,840 --> 01:01:39,209 Vi�a sila. -Ovo je pitanje �ivota i smrti. 780 01:01:39,376 --> 01:01:41,545 Shvatam. Njenog �ivota i moje smrti. 781 01:01:41,712 --> 01:01:45,182 Misli�e da je ne volim. -A ja �u misliti da me voli�. 782 01:01:45,348 --> 01:01:48,919 Najbolje je da nas obe dr�i� u iluziji. -Za�to se Bog igra mojom sudbinom? 783 01:01:49,085 --> 01:01:51,187 To zna�i da ti je sudbina da bude� sa mnom. 784 01:01:51,354 --> 01:01:53,289 �udni su putevi Gospodnji. 785 01:01:53,456 --> 01:01:55,258 Ali, ako si dobar, Bog �e ti pomo�i. 786 01:01:55,425 --> 01:01:58,461 Ba� ti poma�e time �to je za tobom poslao najsurovijeg ubicu. 787 01:01:58,628 --> 01:02:02,565 A da se suo�im sa Frederikom? Tako bih spasao tvoj �ivot, moj �ivot i Lizbelin. 788 01:02:02,732 --> 01:02:05,435 Bolje da se suo�i� sa razjarenim bikom. 789 01:02:05,601 --> 01:02:08,771 Sa razjarenim bikom sam se ve� suo�io. -�ta je s tobom, Leleu? 790 01:02:08,938 --> 01:02:12,408 Sad sam se setio jednog hrabrog tipa kog sam spasao razjarenog bika i... 791 01:02:12,608 --> 01:02:15,111 koji se zakleo da �e ubiti jednog mog neprijatelja. 792 01:02:15,277 --> 01:02:18,581 Misli� da �e odr�ati obe�anje kad �uje da je u pitanju Frederiko? 793 01:02:18,747 --> 01:02:21,517 Naravno. Taj tip bi i ubio i umro za mene. 794 01:02:23,786 --> 01:02:27,556 Pla�e� zbog jednog filma? -Pla�em zbog svog �ivota. 795 01:02:27,756 --> 01:02:30,726 A, zna�i pla�e� zbog onog majmuna. 796 01:02:30,892 --> 01:02:35,363 Film mog �ivota je bio la�. Leleu je mrtav za mene. 797 01:02:35,564 --> 01:02:37,632 Uskoro �e stvarno biti mrtav. 798 01:02:37,799 --> 01:02:40,969 �ta �e� da uradi�, Daglase? -Ono �to bi svaki mu�karac uradio. 799 01:02:41,136 --> 01:02:43,738 Zaboravi ga. Se�anje na pro�lost donosi samo patnju. 800 01:02:43,905 --> 01:02:47,342 D�aba ti je, du�o. Da smo u Riju, to bi bila sasvim druga stvar. 801 01:02:47,509 --> 01:02:51,779 Na�ljemao bih se, zviznuo ti jedan �amar i sve bi bilo u redu. 802 01:02:51,979 --> 01:02:57,018 Ali, ovde na severoistoku moram da se pona�am kao mu�karac. 803 01:02:57,351 --> 01:03:01,122 A �ta ako tu umre� umesto njega? -Ne brini. 804 01:03:02,423 --> 01:03:05,426 Meni se ni�ta ne�e desiti. 805 01:03:06,260 --> 01:03:10,264 Slu�aj, Leleu odlazi. Niko ne zna �ta se desilo. 806 01:03:10,464 --> 01:03:13,467 Film je bio lo� i to je to. Iza�li smo na pola. 807 01:03:13,634 --> 01:03:18,005 Tako je, �e�eru. Vratimo se na�oj maloj ljubavnoj pri�i. 808 01:03:20,007 --> 01:03:22,409 Obe�ava� da ne�e� ni�ta da mu uradi�? -Obe�avam. 809 01:03:22,576 --> 01:03:26,580 Ne brini. Ne�u ga ja ubiti nego Frederiko Evandro. 810 01:03:26,746 --> 01:03:29,883 Tip je do sad ubio vi�e od 30 ljudi. 811 01:03:32,919 --> 01:03:36,856 Slu�aj, burazeru, nisam neko ko povla�i svoju re�, 812 01:03:37,056 --> 01:03:40,193 ali sam se predomislio u vezi one osvete koju si mi obe�ao. 813 01:03:40,393 --> 01:03:44,664 Rekao si mi da ne ubija� neprijatelje. -Ovo je slu�aj, ubij ili budi ubijen. 814 01:03:44,831 --> 01:03:48,834 Mislim, ti �e� da ga ubije�, a ja �u da pobegnem. -Do�ao si u pravi �as. 815 01:03:49,001 --> 01:03:52,738 Upravo sam odlo�io jedan posli� a okida� me svrbi. 816 01:03:52,972 --> 01:03:56,809 Odli�no, �efe. Sad sam utekao tom tipu i odmah sam do�ao da te pitam za pomo�. 817 01:03:56,976 --> 01:04:00,179 Spreman sam. Reci mi njegovo ime. Sad ima dva neprijatelja. 818 01:04:00,346 --> 01:04:05,384 Video sam ga samo iz daljine, ali znam da je kukavica i rogonja... 819 01:04:05,617 --> 01:04:07,519 koji se pretvara da je �estok momak. 820 01:04:07,686 --> 01:04:13,458 Ima i sme�no ime, kao da je peva� u no�nom klubu, Frederiko Evandro. 821 01:04:19,631 --> 01:04:24,636 Zna� ga? -�uo sam za njega. Ka�u da tigra sme za rep da uhvati. 822 01:04:24,803 --> 01:04:26,905 Samo ako je tigar mrtav. 823 01:04:27,071 --> 01:04:29,474 Da je stvarno toliko �estok, 824 01:04:29,641 --> 01:04:32,643 misli� da bih ja jo� bio �iv nakon zabave sa njegovom �enom? 825 01:04:32,810 --> 01:04:34,746 Ne verujem. -Tako je. 826 01:04:34,912 --> 01:04:38,049 Da li je iko ikad �uo za hrabrog rogonju? 827 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Jo� je i iz Boaviste. -Tamo rastu mu�kar�ine. 828 01:04:40,584 --> 01:04:47,091 Nema �anse! Mo�da onda�nji tipovi jo� nisu metiljavi, ali na pravom su putu. 829 01:04:47,258 --> 01:04:50,227 Slu�ajte. �uo sam da su uhvatili goluba i da su mu rekli, 830 01:04:50,394 --> 01:04:55,299 "Leti iznad Boaviste i kad naleti� na tipa koji nema rogove, ti sleti." 831 01:04:55,466 --> 01:04:58,368 Sirota ptica je letela do smrti. 832 01:04:58,702 --> 01:05:03,440 Slobodno sve prepusti meni. -Jedva �ekam da ga vidim u horizontali. 833 01:05:03,607 --> 01:05:06,710 Ne garantujem ti da �e� mo�i da vidi� telo. 834 01:05:07,210 --> 01:05:09,346 I ne �elim da ga vidim, verujem ti. 835 01:05:09,512 --> 01:05:17,120 Ima� li neku �elju, da tako ka�em, za neku odre�enu vrstu smrti? 836 01:05:17,287 --> 01:05:21,190 S obzirom da je kukavica ne�e� morati da tro�i� metke. 837 01:05:21,357 --> 01:05:25,194 Kad bude shvatio da ho�e� da ga ukoka�, presvisnu�e od straha. 838 01:05:27,697 --> 01:05:30,433 Leleu... 839 01:05:30,599 --> 01:05:33,169 �ta ho�e� od njega? 840 01:05:33,335 --> 01:05:38,874 Slu�aj, znam da te voli i te�ko mi je da se pomirim sa tim, 841 01:05:39,074 --> 01:05:42,878 ali mu ne �elim da umre, ni zbog �ega na svetu, a najmanje zbog mene. 842 01:05:43,045 --> 01:05:46,448 Zato mi veruj kad ti ka�em da je moj verenik naru�io njegovo ubistvo. 843 01:05:46,615 --> 01:05:51,787 Samo �eli� da otkrije� gde se nalazi. -Slobodno ga sama upozori. 844 01:05:52,387 --> 01:05:56,725 Reci mu da je Daglas unajmio ubicu po imenu Frederiko Evandro. 845 01:05:56,892 --> 01:06:00,028 D�abe je bacio novac, zato �to je Frederiko Evandro moj mu�... 846 01:06:00,195 --> 01:06:02,831 koji se odavno zakleo da �e smaknuti Leleua. 847 01:06:02,997 --> 01:06:05,700 Jo� gore! Sad �e dva puta da ubije Leleua! 848 01:06:05,867 --> 01:06:08,570 Ne�e. Leleu je oti�ao po pomo� od nekog �estokog tipa... 849 01:06:08,736 --> 01:06:11,939 kog je spasao od bika i koji se zakleo da �e mu se odu�iti... 850 01:06:12,106 --> 01:06:14,742 tako �to �e mu ubiti jednog neprijatelja. -Samo malo. 851 01:06:14,909 --> 01:06:19,547 Kaplar Sitonjo mi je ispri�ao tu pri�u i rekao je da je Leleu spasao Evandra. 852 01:06:19,714 --> 01:06:23,484 Pa, to je stra�no! Sada �e tri puta da ubije Leleua! 853 01:06:24,718 --> 01:06:27,821 Ako je taj tip takav kao �to ti ka�e�... 854 01:06:29,189 --> 01:06:32,126 to �e biti najlak�i posao na svetu. 855 01:06:32,292 --> 01:06:34,661 Treba�e ti manje vremena nego zecu da svr�i. 856 01:06:34,828 --> 01:06:38,465 Ima� li neku poruku za budu�eg pokojnika? 857 01:06:39,099 --> 01:06:45,238 Imam. Reci mu da ne brine, njegovoj udovici ba� ni�ta ne�e nedostajati. 858 01:06:46,139 --> 01:06:53,713 To mu garantuje Leleu Antonio de Anunsiasao, ili ti Leleu �enskaro�. 859 01:06:53,880 --> 01:06:57,217 Onda smatraj da je poruka ve� preneta. 860 01:06:58,218 --> 01:07:00,386 To ti garantuje... 861 01:07:00,553 --> 01:07:03,556 Frederiko Evandro, ili ti Crkvenjak. 862 01:07:19,638 --> 01:07:23,175 Frederiko Evandro? 863 01:07:23,809 --> 01:07:27,212 To si ti? -Od ro�enja. 864 01:07:27,446 --> 01:07:31,049 Po�ni da hvali� du�u �avolu, �ubre pokvareno. 865 01:07:31,917 --> 01:07:35,687 Uradio sam toliko dobrih stvari, bio sa toliko lepih �ena, a sad �u da umrem. 866 01:07:35,854 --> 01:07:38,857 Ne sekiraj se zbog toga. 867 01:07:39,190 --> 01:07:41,526 Ne�e� znati �ta te sna�lo. 868 01:07:41,693 --> 01:07:44,596 Usluga �e biti brza i ta�na. 869 01:07:44,763 --> 01:07:47,098 Nigde ne �urim, burazeru. 870 01:07:48,800 --> 01:07:50,802 U ime zakona, stoj! 871 01:07:50,969 --> 01:07:53,905 �ero, poka�i mi prljavog, pokvarenog bezbo�nika... 872 01:07:54,072 --> 01:07:56,374 koji je poku�ao da te zavede! 873 01:07:56,541 --> 01:07:59,143 Ovaj �to kle�i, o�e. -Gospo�ice Lizbela! 874 01:07:59,310 --> 01:08:02,313 Zna� �ta se de�ava sa dripcima kao �to si ti? 875 01:08:02,580 --> 01:08:07,685 Hapsim te zbog zavo�enja maloletnice. -Vodite me odavde, samo brzo! 876 01:08:10,220 --> 01:08:14,258 Freni! -Da? -Dolazim! 877 01:08:14,425 --> 01:08:19,429 Pripremi se za ljubavnu borbu dok je neprijatelj na drugim boji�tima. 878 01:08:19,596 --> 01:08:22,666 Sad ste postali bestidnici jednom za uvek! 879 01:08:22,833 --> 01:08:25,402 Jesmo, gospodine, Sitonjo je napustio svoju �enu. 880 01:08:25,569 --> 01:08:28,405 Sad vi�e nemamo �ega da se stidimo. 881 01:08:28,572 --> 01:08:34,110 Ne mogu da verujem! Poka�ite mrvu stida i idite ku�i pa tamo radite te stvari! 882 01:08:34,277 --> 01:08:37,947 Ali, ku�u sam ostavio �eni pa moramo ovde da �ivimo. -Ovde? Nema �anse! 883 01:08:38,114 --> 01:08:40,883 U stanici mo�ete da �ivite samo ako ste ven�ani! 884 01:08:41,050 --> 01:08:43,486 Onda je u redu, po�to �emo se ven�ati, zar ne? 885 01:08:43,653 --> 01:08:46,656 Ne mogu, bombonice, ve� sam o�enjen. 886 01:08:46,956 --> 01:08:50,293 Ima� ven�ani list i sve to? -Da, ali je list ve� po�uteo. 887 01:08:50,459 --> 01:08:52,828 Jeste? Po�uteo je kao i ti, kukavice preispoljna! 888 01:08:52,995 --> 01:08:56,966 Polako, ljubavi, prona�i �u na�in da mi bude� �ena. 889 01:08:57,166 --> 01:09:02,071 Ho�e�? Odli�no, jer ako ne na�e�, ja �u na�i na�in da budem tvoja udovica. 890 01:09:02,237 --> 01:09:04,873 Kaplare Sitonjo, stavi ovog �oveka u Sedlo. 891 01:09:05,040 --> 01:09:10,545 U sedlo? Idemo na jahanje? -Tako je zovemo. Sedlo je �elija u sredini. 892 01:09:15,517 --> 01:09:19,387 Zbog ovoga mi se povra�a od policije. I od na�ina kako maze kriminalce. 893 01:09:19,554 --> 01:09:25,827 Samo polako, burazeru. Ne mo�e ni da pobegne, ni da se sakrije. Tvoj je. 894 01:09:25,994 --> 01:09:29,397 Kako da do�em do njega kad ne mogu unutra? 895 01:09:29,597 --> 01:09:32,500 Sa�ekaj moje ven�anje, onda �e sve biti lak�e. 896 01:09:32,667 --> 01:09:35,536 Neka to bude tvoj poklon mlado�enji. 897 01:09:35,703 --> 01:09:38,839 Eto, sad vidi�, Leleu, ko tra�i ve�e, izgubi iz vre�e. 898 01:09:39,040 --> 01:09:42,209 Odrekao sam se jedne �ene a onda me druga ostavila. 899 01:09:42,410 --> 01:09:45,246 �to se ne vrati� prvoj? -Ne mogu o�ima da je vidim. 900 01:09:45,412 --> 01:09:49,283 "Sisinjo uradi ovo, Sisinjo uradi ovo". -Ko je sad Sisinjo? -Ja. 901 01:09:49,450 --> 01:09:53,387 U poslednje vreme gospo�a je do�la na sumanutu ideju da ne zavr�ava pri�u. 902 01:09:53,554 --> 01:09:57,424 Ka�e, "Presta�u da jedem govedinu, Sisinjo. Pitaj me za�to." 903 01:09:57,591 --> 01:10:01,161 Onda moram da pitam, za�to, da bi mi rekla. Ko to mo�e da podnese, Leleu? 904 01:10:01,328 --> 01:10:03,196 Zato sam hteo da je zamenim. 905 01:10:03,430 --> 01:10:07,400 Ali, gde da na�em popa koji �e da me o�eni kad sam ve� o�enjen? 906 01:10:08,668 --> 01:10:12,005 Sisinjo, taj projekat bi mogao da te ko�ta oko 30 kruzeirosa. 907 01:10:12,172 --> 01:10:14,040 Pitaj me za�to. -Za�to? 908 01:10:14,207 --> 01:10:17,911 Zato �to ja pripadam crkvi koja je mnogo modernija od katoli�ke. 909 01:10:18,111 --> 01:10:21,314 To je adventisti�ka crkva sa verom u bo�ansko telo. 910 01:10:21,547 --> 01:10:26,185 A sad me pitaj, pa �ta? -Pa �ta? -U toj crkvi nema sve�tenika. 911 01:10:26,352 --> 01:10:33,059 Sve�tenik je svako ko prihvati njena na�ela. Pitaj, �ta s tim? -�ta s tim? 912 01:10:33,225 --> 01:10:35,561 Ako pre�e� u moju crkvu, mogu ja da te ven�am. 913 01:10:35,728 --> 01:10:39,164 Sad pitaj, a za �ta novac? -A za �ta novac? 914 01:10:39,331 --> 01:10:43,368 Da plati� sve�tenika. -Mogu da nabavim pare. Pitaj, kako? 915 01:10:43,535 --> 01:10:49,274 Kako? -Frani je veoma mudra �ena. U�tedela je oko 40 kruzeirosa. 916 01:10:49,441 --> 01:10:52,978 Ta Frani je �isto zlato, da se istopi od nje bi mogao burmu da napravi�. 917 01:10:53,145 --> 01:10:55,514 Sto posto. I jo� bi mi ostalo za par min�u�a. 918 01:11:00,885 --> 01:11:04,756 Vidi�, Leleu, lepo sam ti rekao da se ne ka�i� sa njom. 919 01:11:09,260 --> 01:11:12,263 Nije bilo potrebe da me hapsite. 920 01:11:12,563 --> 01:11:16,000 Gospo�ica Lizbela me je ve� osudila da �ivim bez nje. 921 01:11:20,237 --> 01:11:24,075 �ero moja, zanosno izgleda�. 922 01:11:24,875 --> 01:11:30,781 Da ti je majka �iva lila bi krokodilske radosnice. 923 01:11:30,981 --> 01:11:33,250 Izvinite, �efe... -Daglase! 924 01:11:33,417 --> 01:11:36,453 Mlado�enja ne sme pre ven�anja da vidi mladu u ven�anici. 925 01:11:36,687 --> 01:11:41,224 I ne sme da je vidi golu sve dok... 926 01:11:42,192 --> 01:11:52,135 �alim se. �efe, imam stra�nu ideju kako da napravimo ven�anje za pam�enje. 927 01:11:52,836 --> 01:11:57,740 Ljudi, imam ideju kako da �erkino ven�anje u�inim... 928 01:11:57,974 --> 01:12:00,176 jo� veli�anstvenijim. 929 01:12:00,343 --> 01:12:03,346 Organizova�emo po�asnu stra�u. 930 01:12:08,651 --> 01:12:11,787 Danas �e se na� bataljon postrojiti ispred crkve... 931 01:12:12,088 --> 01:12:14,690 i opaliti po�asni plotun u �ast mlade i mlado�enje. 932 01:12:14,857 --> 01:12:19,528 �efe, izvinite, ali �ta ako onaj tip iz Boaviste danas skokne do zatvora? 933 01:12:19,695 --> 01:12:21,597 Dobro si se toga setio, kaplare. 934 01:12:21,764 --> 01:12:25,834 S obzirom da si danas trebao da bude� de�urni ti �e� ostati u stanici. 935 01:12:26,068 --> 01:12:29,838 I sam da se suo�im za tigrom? On je zver iz apokalipse! 936 01:12:30,072 --> 01:12:34,242 Da li je to pobuna, kaplare? Zaboravlja� �ta si po �inu? 937 01:12:34,409 --> 01:12:38,780 Ja sam ovde da izdajem, a ti da izvr�ava� moja nare�enja! 938 01:12:38,980 --> 01:12:42,017 Tupan. 939 01:13:01,002 --> 01:13:05,506 Gospo�ice Lizbela, vi ste tako lepa mlada. 940 01:13:06,507 --> 01:13:09,510 Ali bih vi�e voleo da vas vidim kao udovicu. 941 01:13:10,044 --> 01:13:12,179 Kako mo�e� da se �ali� u ovakvom trenutku? 942 01:13:12,346 --> 01:13:15,349 Ja sve mogu. �ivot prihvatam takav kakav je, lak ili ne. 943 01:13:15,716 --> 01:13:18,585 Ali sam skoro umro od tuge kad si me izdala. 944 01:13:18,752 --> 01:13:21,688 Samo sam rekla ocu da te uhapsi kako bih ti spasla �ivot. 945 01:13:21,855 --> 01:13:25,258 Daglas mi je rekao da je naru�io tvoje ubistvo. -Ne govori vi�e ni�ta. 946 01:13:25,425 --> 01:13:27,093 To je pravi dokaz ljubavi. 947 01:13:27,994 --> 01:13:29,796 Ne ljubavi, sa�aljenja. 948 01:13:29,963 --> 01:13:33,099 Bilo mi je �ao da umre� pa sam smislila kako da te uhapse. 949 01:13:34,100 --> 01:13:36,803 Mo�da bi najbolje bilo da si pobegao sa onom devojkom. 950 01:13:36,970 --> 01:13:39,806 Ljubav je �udna ptica, 951 01:13:39,973 --> 01:13:43,242 peva ali sa�aljenja nema, i ra�a se bez gnezda. 952 01:13:44,744 --> 01:13:49,382 Hteo sam da pobegnem sa njom, ali iz sa�aljenja, ne iz ljubavi. 953 01:13:50,116 --> 01:13:52,385 �iveti bez tebe bilo bi �iveti a biti mrtav. 954 01:13:52,551 --> 01:13:55,855 Za�to si takav? Za�to mora� da skita� svetom... 955 01:13:56,021 --> 01:13:58,757 i ne mo�e� da ostane� samo s jednom �enom? 956 01:14:00,859 --> 01:14:03,862 Takva mi je sudbina. 957 01:14:05,197 --> 01:14:08,200 Ro�en sam u mestu po imenu Sao �oze da Koroa Grande. 958 01:14:08,500 --> 01:14:12,704 Jednog dana sam �uo da �e preko grada preleteti cepelin. 959 01:14:14,339 --> 01:14:19,210 To je bilo �udo nevi�eno, a ja sam imao samo osam godina. 960 01:14:21,646 --> 01:14:24,649 Kad sam pogledao... 961 01:14:25,150 --> 01:14:28,152 video sam takvu lepotu kako prele�e preko neba... 962 01:14:30,288 --> 01:14:34,926 da sam sve zaboravio i potr�ao za svetlom. 963 01:14:36,027 --> 01:14:39,030 Uporno sam tr�ao za njim... 964 01:14:39,196 --> 01:14:42,233 sve dok se nisam izgubio. 965 01:15:08,358 --> 01:15:11,361 Takav je moj �ivot... 966 01:15:12,328 --> 01:15:15,365 uvek se izgubim jure�i za lepotom. 967 01:15:15,532 --> 01:15:18,201 I na kraju zavr�i� u zatvoru. -Danas sam iza re�etaka, 968 01:15:18,368 --> 01:15:21,204 ali ho�u da �ivim kao �ovek. Ho�u da iza�em odavde. 969 01:15:21,371 --> 01:15:23,740 �u�e� i sama, zato �to �u napraviti gungulu! 970 01:15:23,906 --> 01:15:26,909 Ne mogu da pobegnem sa ven�anja. Vi�e se nikad ne�emo videti. 971 01:15:27,143 --> 01:15:29,645 Nisu mu se zarekla srcem, samo si mu dala ruku. 972 01:15:29,812 --> 01:15:35,317 I to je istina, ali dala sam mu i ruku i re�. -Ostani jo� malo, Lizbela. 973 01:15:35,484 --> 01:15:37,319 Donosi� mi mir. 974 01:15:37,486 --> 01:15:40,122 Vreme sporo prolazi kad sam sama. 975 01:15:40,289 --> 01:15:42,858 Ne mogu, Leleu. Jo� malo po�inje ven�anje. 976 01:15:43,025 --> 01:15:47,896 Ve�? Kako vreme leti kada sam sa tobom! 977 01:15:48,096 --> 01:15:51,099 Zato moram da po�urim. -Ostani jo� malo. 978 01:15:53,301 --> 01:15:56,171 Kunem ti se da ne�e� protra�iti vreme. 979 01:15:56,338 --> 01:16:00,875 Za�to? Ionako se ovo mora uskoro zavr�iti. 980 01:16:01,042 --> 01:16:03,912 Ne, ne mora. 981 01:16:04,079 --> 01:16:06,548 Prove��emo ovaj trenutak kako mo�emo... 982 01:16:06,714 --> 01:16:09,717 a ja �u ga pamtiti celog �ivota. 983 01:16:35,843 --> 01:16:38,845 Ovo je na� ven�ani poljubac. 984 01:16:39,012 --> 01:16:42,015 Ne, Leleu. 985 01:16:44,718 --> 01:16:48,588 Ovo je na� opro�tajni poljubac. -Ne. 986 01:16:48,788 --> 01:16:54,461 Zar ne zna� da se svi romanti�ni filmovi zavr�avaju poljupcem? 987 01:16:56,129 --> 01:16:59,132 Znam. 988 01:17:04,070 --> 01:17:07,073 Ali, svetla u bioskopu odavno su upaljena. 989 01:17:08,441 --> 01:17:11,444 Sad po�inje moj stvarni �ivot. 990 01:17:37,168 --> 01:17:40,171 Pakao! 991 01:17:41,373 --> 01:17:44,375 Bog te vid'o! 992 01:17:52,383 --> 01:17:55,686 Leleu, sti�e ti kraj! 993 01:17:55,920 --> 01:17:58,522 Moj mu� dolazi u zatvor da te smakne! 994 01:17:58,689 --> 01:18:00,992 Na smrt si me upla�ila, Inaura. Smiri se. 995 01:18:01,158 --> 01:18:05,463 Nalazim se pod za�titom hrabrih ljudi iz 33. policijske brigade. 996 01:18:05,663 --> 01:18:10,934 Ali, ispred nema ni jednog �uvara! -Bo�e, pomozi! -�ta sad? 997 01:18:11,101 --> 01:18:14,738 Jedino re�enje je da se pravim mrtav. -Uskoro vi�e ne�e� morati. 998 01:18:14,938 --> 01:18:18,041 Isuse i Bogorodice! Svi ho�e da te ubiju. 999 01:18:18,242 --> 01:18:21,244 Ne svi, ljubavi. Samo tvoj mu�. 1000 01:18:22,112 --> 01:18:26,049 Leleu, ne znam kako �u �iveti bez tebe. 1001 01:18:26,349 --> 01:18:29,853 Ni ja. Mnogo �u sam sebi nedostajati. 1002 01:18:30,053 --> 01:18:33,890 Ko ti je rekao da juri� onu curu? Sad ne�e� imati ni jednu od nas. 1003 01:18:34,090 --> 01:18:36,826 Gospo�ica Lizbela ne �eli vi�e ni�ta da ima sa mnom. 1004 01:18:36,993 --> 01:18:39,996 Mogla bi sad malo da mi pomogne�. 1005 01:18:40,229 --> 01:18:43,533 Ne znam da li si zaslu�io. -Zbogom, Inaura. 1006 01:18:43,733 --> 01:18:46,169 U redu, u redu. �ta treba da radim? 1007 01:18:46,335 --> 01:18:49,038 Idi na�i kaplara Sitonja. -Isuse! 1008 01:18:49,205 --> 01:18:52,341 Misli� da �e onaj prcvoljak mo�i da se suprotstavi Frederiku? 1009 01:18:52,908 --> 01:18:55,377 Treba mi policajac da mogu da pobegnem, �eno! 1010 01:18:55,544 --> 01:18:58,347 �ekaj! Za �ta slu�i policija, da te hapsi ili da te pu�ta? 1011 01:18:58,514 --> 01:19:02,785 Samo treba da ga namagar�imo da me pusti. -Ali, zar oni ve� nije magarac? 1012 01:19:02,951 --> 01:19:05,120 Jebi ga... polomi se... 1013 01:19:08,957 --> 01:19:11,259 A ju�e sam ih namestila. 1014 01:19:11,426 --> 01:19:14,429 Sve pare sam dala. 1015 01:19:18,466 --> 01:19:21,469 Mo�e li to malo br�e, Inaura? 1016 01:19:23,304 --> 01:19:27,609 Za�to nisam pustio onog bika da ga natakne na rogove? 1017 01:19:32,080 --> 01:19:35,049 Kaplare Sitonjo! -�emu ova halabuka, zatvoreni�e? 1018 01:19:35,216 --> 01:19:38,886 Sve je spremno za tvoj medeni mesec sa novom �enom, kaplare. 1019 01:19:39,086 --> 01:19:43,724 Ali, jo� se nismo ven�ali. -Mogu odmah i ovde da vas ven�am, naredni�e. 1020 01:19:43,924 --> 01:19:46,193 Ali, jo� nemam 30 kruzeirosa. 1021 01:19:46,360 --> 01:19:49,363 Zaboravi, kapetane, sad je besplatno. 1022 01:19:49,697 --> 01:19:52,900 Treba samo da prihvatite moju crkvu i odmah mogu da vas ven�am. 1023 01:19:53,067 --> 01:19:56,069 Pa, dobro, prihvati�u je. -Preobra�en si. 1024 01:19:56,336 --> 01:19:59,039 Tek tako? -Mi smo jedna jednostavna crkva... 1025 01:19:59,206 --> 01:20:01,475 A ven�anje, kad �e biti? -Gotovo je. 1026 01:20:01,641 --> 01:20:06,546 U o�ima adventisti�ka crkva sa verom u bo�ansko telo vi ste ve� ven�ani. 1027 01:20:06,713 --> 01:20:11,518 Od kad? Nisam ni primetio. -Od kad sam te preobratio. 1028 01:20:12,519 --> 01:20:15,355 Kod ove crkve najvi�e mi se svi�a prakti�nost. 1029 01:20:15,522 --> 01:20:20,026 A sad, u�i raskomoti se sa svojom mladom, generale Sitonjo. 1030 01:20:20,259 --> 01:20:25,164 Izvini, Leleu. Neprijatno mi je da vodim ljubav pred sve�tenikom. 1031 01:20:27,333 --> 01:20:31,437 Mogu ja i ispred da sa�ekam, admirale. -Hvala. Ne ljuti� se, o�e? 1032 01:20:31,604 --> 01:20:35,141 Nema problema, gospodine predsedni�e. -Slu�aj... 1033 01:20:35,307 --> 01:20:38,310 mora�e� brzo da se vrati� u �eliju. 1034 01:20:39,278 --> 01:20:42,381 Brzo �e biti gotovo. Moja baklja je odavno potpaljena. 1035 01:20:42,581 --> 01:20:45,117 �ta se ovde de�ava? -Frani, sve sam sredio! 1036 01:20:45,284 --> 01:20:49,154 �ta sve, budalo? -Preobratili smo se, dobili smo blagoslov i ven�ali smo se. 1037 01:20:49,321 --> 01:20:51,390 Sjajno! Ostalo nam je samo da zgre�imo! 1038 01:20:57,896 --> 01:21:01,366 U policijskoj stanici!? Sram vas bilo! 1039 01:21:01,566 --> 01:21:04,569 Ne pucaj! Nenaoru�an sam! -Vidim. 1040 01:21:05,003 --> 01:21:09,207 S tim u ga�ama ne bi mogao ni muvi da naudi�. 1041 01:21:09,741 --> 01:21:12,710 Malo pre je imao �ta da poka�e ali ga je strah razoru�ao. 1042 01:21:12,877 --> 01:21:15,546 Ko je ova �ena? -Moja �ena, gospodine. 1043 01:21:15,713 --> 01:21:19,850 To je kao da crva hrani� gove�om �niclom! 1044 01:21:20,051 --> 01:21:24,155 Smlata kao ti sa �enom ovog kalibra! 1045 01:21:24,421 --> 01:21:27,858 Sigurno si je dobio na lutriji. -Za�to si takav, �efe? 1046 01:21:28,025 --> 01:21:30,194 Gde je ona bitanga �to je bila u zatvoru? 1047 01:21:30,361 --> 01:21:33,097 Zar nije tu ispred? Ako nije, onda je sigurno pobegao. 1048 01:21:33,263 --> 01:21:36,466 Pobegao? Gde je pobegao? -Nemam pojma. 1049 01:21:36,667 --> 01:21:38,936 O�igledno je pobegao, ali ja ne znam gde. 1050 01:21:39,102 --> 01:21:41,738 Taj Leleu je ljigaviji od jegulje. 1051 01:21:41,905 --> 01:21:45,142 Odse�i �u mu po jedan prst za svaki put kad je uspeo da mi pobegne! 1052 01:21:45,375 --> 01:21:48,245 Sklanjaj mi se s puta! 1053 01:21:48,411 --> 01:21:50,647 Hajde, Sitonjo, tebi je samo do razgovora. 1054 01:21:50,814 --> 01:21:57,253 Frani, lezi ti i malo se odmori, meni �e trebati par minuta da se saberem. 1055 01:21:57,453 --> 01:22:00,456 Sad je stvarno dosta, zna�? 1056 01:22:09,599 --> 01:22:12,334 Smiri se, �ero moja, uskoro �e sve biti gotovo. 1057 01:22:12,501 --> 01:22:17,172 U tome i jeste stvar, tata. Ne traje dugo ali nam zauvek menja �ivot. 1058 01:22:24,113 --> 01:22:28,317 Kona�no mo�emo da �ivimo u miru. -Meni je dovoljno to �to sam �iv. 1059 01:22:28,550 --> 01:22:31,453 Bog te vid'o! Poslali su celu armiju za mnom! 1060 01:22:31,620 --> 01:22:34,623 Nisu, ludice! 1061 01:22:34,923 --> 01:22:37,926 To je slavlje! 1062 01:22:39,027 --> 01:22:42,731 Slavlje? -Ven�anje. Upravo po�inje. 1063 01:22:46,067 --> 01:22:48,303 Bo�e moj! 1064 01:22:48,469 --> 01:22:51,973 Kad sam s tobom, srce mi uvek bije. Pipni! 1065 01:22:52,206 --> 01:22:55,209 Ako nije zbog strasti, onda je zbog uzbu�enja. 1066 01:22:55,543 --> 01:22:58,579 Moje bije i zbog strasti i zbog uzbu�enja. 1067 01:22:58,779 --> 01:23:03,951 U pravu si. Kada voli�, onda i rizikuje�. Tako treba �iveti. 1068 01:23:04,452 --> 01:23:08,522 Istina. Ali �ak i �enskaro�u kao �to sam ja... 1069 01:23:09,690 --> 01:23:12,693 do�e vreme kad mu srce ka�e da treba s nekim da se skrasi. 1070 01:23:14,194 --> 01:23:17,164 Zato �to se strast pretvara u ljubav, dragi. 1071 01:23:17,331 --> 01:23:20,567 I ja ose�am isto kao... -Ja pri�am o ne�emu sasvim drugom. 1072 01:23:21,802 --> 01:23:24,805 Mislim, o istoj stvari... 1073 01:23:27,307 --> 01:23:30,310 ali s nekim drugim. 1074 01:23:31,544 --> 01:23:34,547 S nekim po imenu Lizbela. 1075 01:23:35,381 --> 01:23:38,851 Nisam hteo ja to da ka�em. Dobro je �to si ti rekla. 1076 01:23:39,385 --> 01:23:43,990 Dra�e mi je bilo da sama ka�em jer bih umrla da sam �ula iz tvojih usta. 1077 01:23:45,858 --> 01:23:48,861 Gospo�ica Lizbela nema tvoje obline... 1078 01:23:49,895 --> 01:23:52,898 nije seksi kao ti... 1079 01:23:54,100 --> 01:23:56,402 ali u nju sam zaljubljen. 1080 01:23:56,569 --> 01:24:01,507 �ta mo�e� da joj ponudi�? Moj �ivot si ve� upropastio, nemoj i njen. 1081 01:24:01,674 --> 01:24:05,978 Udaje se. Bi�e majka i doma�ica, ima budu�nost pred sobom. 1082 01:24:07,412 --> 01:24:10,415 Za njeno dobro, ostani sa mnom. 1083 01:24:12,584 --> 01:24:16,354 Niko ne voli po zapovesti, Inaura, takve stvari se same dese. 1084 01:24:17,055 --> 01:24:20,825 Inaura! Inaura, sedi na autobus sa Sao Paulo. 1085 01:24:21,026 --> 01:24:23,328 Idi. Frederiko te tamo ne�e na�i. 1086 01:24:23,495 --> 01:24:25,563 Ja sam zavr�io svoje, spasao sam ti �ivot, 1087 01:24:25,730 --> 01:24:28,032 sad idem da sredim svoj, ili da umrem sam. 1088 01:24:28,199 --> 01:24:30,968 Ne, �ekaj. Idem i ja sa tobom. Ne mora da zna za mene. 1089 01:24:31,135 --> 01:24:32,970 I misli� da �e to tako funkcionisati? 1090 01:24:33,137 --> 01:24:35,873 A ti misli� da mo�e druga�ije da funkcioni�e? 1091 01:24:36,207 --> 01:24:40,878 Ti ne mo�e� da �ivi� bez nje, a ja ne mogu bez tebe. 1092 01:24:51,689 --> 01:24:54,691 Ne mogu da ti dozvolim da to uradi�, Inaura. 1093 01:24:57,127 --> 01:25:00,330 �ak i da mogu, na kraju bi me mrzela. 1094 01:25:02,566 --> 01:25:07,737 Ka�u da svaka �ena koja mrzi mu�karca, skra�uje mu �ivot za jednu godinu. 1095 01:25:21,784 --> 01:25:24,787 Onda si ti ve� jako blizu kraja. 1096 01:25:55,784 --> 01:25:59,454 Maksuz baksuz sakrus voks populis. 1097 01:25:59,654 --> 01:26:02,924 Malus curus pomozi mi malus. Dominus, dominus. 1098 01:26:04,325 --> 01:26:07,061 Stigus ba� na vremus... 1099 01:26:07,228 --> 01:26:11,999 Samo �utus nemoj da me otrkijus. 1100 01:26:12,834 --> 01:26:16,304 Spre�i�us ovus ven�anjus Svetog mi Duha. 1101 01:26:17,805 --> 01:26:19,540 Amin. 1102 01:26:19,707 --> 01:26:27,715 Be�i od tog retardusa, �ekajus te iza crkvusa, Svetoga mi Duha. -Amin. 1103 01:26:28,716 --> 01:26:31,251 Od ovog dima mi se vrti u glavi. 1104 01:26:31,418 --> 01:26:34,421 I meni. 1105 01:26:35,189 --> 01:26:38,425 Onesvesti�u se. 1106 01:26:58,044 --> 01:27:00,780 Daj mi fla�u tog ruma �to smiruje rogonje, 1107 01:27:00,947 --> 01:27:03,716 i sipaj ovom tipu jo� jedno, treba�e mu. 1108 01:27:03,883 --> 01:27:08,287 Ho�e� kov�eg sa �etiri ili �est ru�ki? 1109 01:27:08,487 --> 01:27:09,689 Svejedno mi je. 1110 01:27:09,855 --> 01:27:13,259 Ali, tvoj �e morati da bude jako dug da bi ti stali i rogovi. 1111 01:27:13,759 --> 01:27:17,763 Majmunu bi trebalo meseca dana da obi�e sve rogove koje sam ti nabila. 1112 01:27:17,963 --> 01:27:22,634 Gde si bila svo ovo vreme? -Jurila sam Leleua! �ta misli�, gde sam bila? 1113 01:27:23,268 --> 01:27:26,271 Nije valjda da nisi znao? -Nisam. 1114 01:27:26,738 --> 01:27:30,942 Ali sad kad znam krvari�e� jako sporo dok mi bude� obja�njavala. 1115 01:27:31,143 --> 01:27:33,712 �ta da ti objasnim? Strast se nemo�e objasniti. 1116 01:27:33,879 --> 01:27:36,882 Umrla brzo ili sporo, meni je sasvim svejedno. 1117 01:27:38,883 --> 01:27:42,187 Ako si do�la ovamo da poku�a� jo� vi�e da mi se smu�i�, 1118 01:27:42,353 --> 01:27:45,390 samo baca� �ibice u �umski po�ar. -Do�la sam da ti ka�em... 1119 01:27:45,557 --> 01:27:49,694 da je Leleu oti�ao na svadbu po neku gospo�icu Lizbelu. 1120 01:27:49,861 --> 01:27:55,133 Ako nisi obi�an seronja ona �e u toj crkvi postati i nevesta i udovica! 1121 01:27:55,600 --> 01:27:59,971 �elim da umrem znaju�i da �e i on umreti odmah za mnom. 1122 01:28:00,171 --> 01:28:03,174 �ivot bez njega je gori od smrti. 1123 01:28:04,809 --> 01:28:10,614 S obzirom da je to tvoja �elja, uradi�u sve suprotno. 1124 01:28:12,383 --> 01:28:18,589 Ostavljaju�i te �ivu bez njega, o istom tro�ku napravi�u dve udovice. 1125 01:28:21,558 --> 01:28:23,527 Dete moje, samo ti je malo pao pritisak. 1126 01:28:23,693 --> 01:28:26,563 Pro�lo je, o�e. -To ti je od prevelike strasti, ljubavi. 1127 01:28:26,730 --> 01:28:29,432 Pro�lo je, Daglase. 1128 01:28:29,599 --> 01:28:34,737 Ne brinite, sve je u redu. Ceremonija se nastavlja utvr�enom rasporedu! 1129 01:28:34,904 --> 01:28:37,874 Veoma emotivan dan. 1130 01:28:38,041 --> 01:28:43,279 �elim da iskoristim ovu priliku da vam u ime mladenaca zahvalim... 1131 01:28:43,446 --> 01:28:46,449 na predivnim poklonima koje su dobili... 1132 01:29:00,195 --> 01:29:04,600 Predivan srebrni escajg od 60 komada, 1133 01:29:04,833 --> 01:29:09,838 u divnoj pli�anoj kutiji mladencima je poklonila porodica Souze Leaoa. 1134 01:29:10,005 --> 01:29:13,875 Soko kru�i iznad dvori�ta, obrati pa�nju na svoje pile. -�ta? 1135 01:29:14,376 --> 01:29:17,312 Tvoj prijatelj medved spreman je za jo� jedan zagrljaj. 1136 01:29:17,479 --> 01:29:19,281 Ne kapiram ni jednu jedinu re�. 1137 01:29:19,447 --> 01:29:22,183 �uvaj �enu, onaj Leleu dolazi da ti je mazne! 1138 01:29:22,350 --> 01:29:25,520 Zatvorenik je pobegao? -Uhvati�u ga ja... 1139 01:29:26,287 --> 01:29:29,457 makar morao u pakao za njim da si�em. 1140 01:29:29,691 --> 01:29:34,061 Kaplar Sitonjo, javlja se na du�nost! -Bogu hvala, ve� sam mislila... 1141 01:29:34,262 --> 01:29:37,431 da �u morati da sa�ekam paradu da bi ti isukao svoje oru�je. 1142 01:29:40,468 --> 01:29:44,371 U policijskoj stanici! Ima� li ti trunku stida i srama? 1143 01:29:44,572 --> 01:29:48,275 Ne mogu da verujem. Izgleda da je ova �ena prokleta. 1144 01:29:48,475 --> 01:29:52,312 Kad to kod tebe dugo traje. -Gde je prestupnik? 1145 01:29:52,546 --> 01:29:55,549 �eka ispred. -�ta �eka, majku ti bo�ju? 1146 01:29:55,749 --> 01:29:59,086 �eka da se u policijskoj stanici zavr�i besramno pona�anje. 1147 01:29:59,286 --> 01:30:01,722 Blago meni s tobom ovde! 1148 01:30:01,888 --> 01:30:04,891 Blago i meni s njim, �efe. Pogledajte lasicu! 1149 01:30:05,358 --> 01:30:07,427 Samo bi da lunja ulicama. 1150 01:30:07,594 --> 01:30:10,430 Samo radim svoj posao, du�ice. Ja sam policijski kaplar. 1151 01:30:10,597 --> 01:30:13,833 Kad smo ve� kod toga, ne znam ko ti dade �in? 1152 01:30:14,033 --> 01:30:17,470 Ni�ta ne brinite, sve je pod kontrolom! 1153 01:30:17,670 --> 01:30:20,673 Ceremonija se nastavlja po utvr�enom rasporedu. 1154 01:30:20,840 --> 01:30:23,976 �efe, i Lizbela je pobegla. -Pobegla? 1155 01:30:24,177 --> 01:30:26,979 Onda su pobegli zajedno. -Zajedno? 1156 01:30:27,146 --> 01:30:29,615 �ta �emo sad, �efe? Ove �e biti nevi�ena blama�a! 1157 01:30:29,782 --> 01:30:32,785 Idi tamo, zamajavaj goste! 1158 01:30:34,520 --> 01:30:39,091 Bez brige, sve je u savr�enom redu. 1159 01:30:39,325 --> 01:30:42,995 Nema nikakvih problema i sve je kul... 1160 01:30:43,228 --> 01:30:45,764 Jeste opet uhapsili Leleua? -Nismo, gospo�ice. 1161 01:30:45,931 --> 01:30:47,766 Htela da pobegne� s njim? 1162 01:30:47,933 --> 01:30:51,436 Htela sam da odem s njim, telom, srcem i du�om. Ali se nije pojavio. 1163 01:30:51,603 --> 01:30:55,740 Gde ste trebali da se na�ete, �ero? -Ne�u ti pomo�i da ga uhvati�. 1164 01:30:55,907 --> 01:30:58,443 Dripac te je prevario! 1165 01:30:58,610 --> 01:31:02,147 Ostavio te je da ga �eka� pored puta kao pas lutalica. 1166 01:31:02,380 --> 01:31:06,384 Sve je totalno u redu, sa tra�icama i ma�nicama... 1167 01:31:07,385 --> 01:31:11,422 Ljubavi! -Sve je u redu, sve je u najboljem redu. 1168 01:31:12,056 --> 01:31:16,661 Ostanite na svojim mestima, ceremonija se nastavlja utvr�enom rasporedu! 1169 01:31:40,484 --> 01:31:43,253 Nadam se da �ete mi oprostiti, ali ja otkazujem ven�anje. 1170 01:31:43,420 --> 01:31:47,958 Moja �erka je poludela. -Stvarno si poludela, Lizbela, stvarno jesi. 1171 01:31:48,124 --> 01:31:51,761 Ljubav me zvala u drugom smeru i ja sam je samo pratila. 1172 01:31:52,762 --> 01:31:58,901 Mislila sam, ako ne odem ceo moj �e �ivot biti samo jedna tuga, 1173 01:31:59,235 --> 01:32:03,172 �ivot nekoga koji je celim srcem ne�to �eleo a nije smeo da uzme. 1174 01:32:04,073 --> 01:32:06,442 Zato sam oti�la. 1175 01:32:06,609 --> 01:32:12,281 Oti�la sam i oti�i �u svaki put kad me ljubav pozove, razumete? 1176 01:32:12,515 --> 01:32:16,785 Kao pas lutalica ali sa krunom kraljice! 1177 01:32:17,553 --> 01:32:21,023 Bi�u kao kip sveca na �elu procesije. 1178 01:32:24,059 --> 01:32:27,062 Leleu! 1179 01:32:32,234 --> 01:32:36,404 Ljudi, upucajte ga pre nego �to pobegne! 1180 01:32:37,505 --> 01:32:41,710 Ne! -Smirite se, ne uzbu�ujte se. Do�ao sam da se predam. 1181 01:32:41,876 --> 01:32:44,045 Gde si, Leleu? Za�to nisi do�ao na sastanak? 1182 01:32:44,212 --> 01:32:47,348 Hteo sam. Ali, sam shvatio da bi to bilo okrutno prema tebi. 1183 01:32:47,515 --> 01:32:51,019 Gospo�ice Lizbela, ne zaslu�uje� �ivot kao moj, nemam �ta da ti ponudim. 1184 01:32:51,185 --> 01:32:55,022 I prestani da me zove� "gospo�ice". -Za mene �e� uvek biti "gospo�ica". 1185 01:32:55,189 --> 01:32:57,491 Ne mogu da te zovem samo imenom. 1186 01:32:57,658 --> 01:33:03,164 Za�to ne ode�? Za�to si se vratio? Za�to? -Vratio sam se da umrem! 1187 01:33:04,064 --> 01:33:06,800 Da budem ubijen! -Ne. 1188 01:33:06,967 --> 01:33:11,071 Kako bi gospo�ica Lizbela do kraja �ivota znala da sam umro zbog nje. 1189 01:33:11,805 --> 01:33:15,309 Tata, ovo je poslednji put da ti bilo �ta tra�im. Pusti me sa Leleuom. 1190 01:33:15,476 --> 01:33:19,880 Zamoli� li me jo� jednom, prebi�u te pred svima! 1191 01:33:20,047 --> 01:33:22,249 Stvarno si odlepila, Lizbela! -Majko Bo�ija! 1192 01:33:22,416 --> 01:33:25,352 Poslednji put, tata, pusti me da idem s njim. 1193 01:33:25,519 --> 01:33:28,521 Bezobrazno deri�te! 1194 01:33:29,923 --> 01:33:33,226 Izvolite, ljudi. 1195 01:33:33,426 --> 01:33:35,728 Dobro mi do�li. 1196 01:33:35,895 --> 01:33:38,097 Raskomotite se. 1197 01:33:38,264 --> 01:33:42,402 Kako to misli�, burazeru? -"Gospodine". Nismo ortaci i zato, bez familijarnosti. 1198 01:33:42,568 --> 01:33:46,505 Ja sam uz tebe, partneru, �ta god da se desi. -Govori kao mu�karac! 1199 01:33:46,672 --> 01:33:49,108 Ja sam na va�oj strani, gospodine, i osta�u tu. 1200 01:33:49,275 --> 01:33:52,344 Dobro je, po�to sam poznat da ubijem za tren oka. 1201 01:33:52,545 --> 01:33:55,981 Ako imate posla s njim obavite to na brzinu a nas ostavite na miru! 1202 01:33:56,148 --> 01:33:58,183 O�e, ne daj mu da ubije �oveka kog volim! 1203 01:33:58,350 --> 01:34:01,186 Zar nisi obe�ao da �e� ubiti mog najve�eg neprijatelja? 1204 01:34:01,353 --> 01:34:04,189 Jesam i ispuni�u ga. Prvo �u da koknem �efa. 1205 01:34:04,423 --> 01:34:06,959 Ne, Leleu, ne daj mu da mi ubije oca! 1206 01:34:07,125 --> 01:34:10,462 Ali, on mi nije najgori neprijatelj. Ti si moj najgori neprijatelj, 1207 01:34:10,662 --> 01:34:14,099 zato �to ho�e� da me ubije�. -Ima� zlatna usta, klinac. 1208 01:34:14,332 --> 01:34:17,903 Da bi ispunio svoje obe�anje mora�e� sebe da ubije�. 1209 01:34:18,837 --> 01:34:22,874 Uradi�u kao �to ka�e� zato �to sam ja �ovek od re�i. 1210 01:34:23,641 --> 01:34:27,979 Ali, u ovom slu�aju sled doga�aja bi promenio krajnji rezultat. 1211 01:34:28,212 --> 01:34:32,216 Zato �u prvo tebe da smaknem jer sam obe�ao da �u da te skratim za glavu. 1212 01:34:32,383 --> 01:34:35,820 A onda �u sebi da prosviram mozak zato �to ti dugujem svoj �ivot. 1213 01:34:35,987 --> 01:34:40,925 Nemojte! -Skloni se. Kad �ena pla�e, mu�karcu treba du�e da umre. 1214 01:34:41,092 --> 01:34:48,365 Ovde �e� me ubiti, Frederiko Evandro? -Da ne ka�e� da sam nezahvalan... 1215 01:34:48,565 --> 01:34:51,902 prvo �u te izvesti iz ove �tale, a onda �u te smaknuti. 1216 01:34:52,169 --> 01:34:56,707 Zakleo sam se da �u osvetiti svoju �ast, ali to nije razlog da umre� u �eliji. 1217 01:35:02,779 --> 01:35:06,049 Uradio sam toliko dobrih stvari, bio sa toliko lepih �ena, 1218 01:35:06,216 --> 01:35:11,187 a sad �u opet da umrem. -Uskoro �emo se gore sresti. 1219 01:35:15,225 --> 01:35:21,130 U prethodnoj epizodi, ozlogla�eni Evandro se sprema da ubije Leleua. 1220 01:35:21,798 --> 01:35:24,700 Uradio sam toliko dobrih stvari, bio sa toliko lepih �ena, 1221 01:35:24,867 --> 01:35:30,272 a sad �u opet da umrem. -Uskoro �emo se gore sresti. 1222 01:35:32,808 --> 01:35:35,477 Ali, pre nego �to je ubica povukao obara�, 1223 01:35:35,644 --> 01:35:42,751 odjednom se pojavljuje Lizbela i puca u Frederika koji pada smrtno pogo�en. 1224 01:35:45,921 --> 01:35:47,889 �ove�e! 1225 01:35:48,056 --> 01:35:49,858 Mora da sam Supermen! 1226 01:35:50,025 --> 01:35:54,095 Je l' se to metak odbio od mene? -�eri moja, ubila si �oveka! 1227 01:35:54,329 --> 01:35:59,234 Gospo�ica Lizbela, moja brazilska zastava. -Za�to si to uradila? 1228 01:35:59,401 --> 01:36:03,738 Ionako bi se ubio... -Na�a sudbina je re�ena, sad imamo samo jedan put. 1229 01:36:03,905 --> 01:36:07,675 Gospodine �efe, pustite je sa mnom, sad i ja �elim da pobegnemo. 1230 01:36:07,875 --> 01:36:10,445 Burazeru, nigde ona ne ide. Lizbela je moja verenica. 1231 01:36:10,611 --> 01:36:12,713 Ona mora da nestane. Znate kakvi su ljudi. 1232 01:36:12,880 --> 01:36:16,050 Pojavi�e se neko ko �e do�i da ga osveti. Pustite je sa mnom. 1233 01:36:16,217 --> 01:36:18,853 Nije mi problem da opet promenim i ime i zanimanje. 1234 01:36:19,020 --> 01:36:21,088 I �enu. -Dosta s tim! 1235 01:36:21,255 --> 01:36:24,492 Moram da spasem �erku zatvora, ne sme se pro�uti da je ubica... 1236 01:36:24,658 --> 01:36:26,961 Kakav je ovo grozan svet! -Zna�i, mo�e da ide? 1237 01:36:27,127 --> 01:36:32,833 Mora da ide! Ako ne ode, pre ili kasnije pojavi�e se neko da osveti Evandra. 1238 01:36:33,000 --> 01:36:38,939 �efe, umre�e ako ne ode sa mnom. -Ja svakako idem. 1239 01:36:39,373 --> 01:36:42,776 Na zemlji ili u njoj, bez njega ja sam mrtva. 1240 01:36:44,878 --> 01:36:47,781 Ostavi�e te, Lizbela, kao �to je ostavio i sve ostale. 1241 01:36:47,948 --> 01:36:52,252 Ba� me briga! �elim da se plamen mog �ivota razgori kao �umski po�ar. 1242 01:36:52,452 --> 01:36:54,888 �elim da idem, tata. 1243 01:36:55,054 --> 01:36:58,057 Idi, �ero. Idi. Idi! 1244 01:37:02,528 --> 01:37:05,932 I budi sre�na! 1245 01:37:07,099 --> 01:37:09,669 Ako mo�e�. 1246 01:37:09,835 --> 01:37:13,706 �ta je ovo? Ovde su svi meci iz Lizbelinog pi�tolja. -'Leb te... 1247 01:37:15,174 --> 01:37:17,209 Mu�kar�ina je umrla od straha? 1248 01:37:17,376 --> 01:37:23,882 U poslednjoj epizodi, ozlogla�eni Evandro se sprema da ubije Leleua. 1249 01:37:24,383 --> 01:37:28,120 Opet? -Uskoro �emo se gore sresti. 1250 01:37:32,257 --> 01:37:35,427 U istom trenutku, iznenada se pojavljuje Lizbela... 1251 01:37:35,627 --> 01:37:39,397 spremna da brani svog voljenog. Ali, pre nego �to je povukla obara�... 1252 01:37:39,597 --> 01:37:46,738 pojavljuje se Inaura i puca u Frederika koji pada smrtno pogo�en. 1253 01:37:48,539 --> 01:37:50,742 �ove�e! 1254 01:37:50,908 --> 01:37:53,911 Mora da sam Supermen! 1255 01:37:55,847 --> 01:38:00,351 Inaura, moja zastava... Pernambuka! 1256 01:38:02,686 --> 01:38:04,455 Ne znam kako da ti zahvalim. 1257 01:38:04,622 --> 01:38:08,859 Nema potrebe. Moja ljubav prema tebi je bezgrani�na. 1258 01:38:12,329 --> 01:38:15,199 Od onog trenutka kad si spasla Leleua od Frederika... 1259 01:38:15,365 --> 01:38:18,368 bila sm ljubomorna na tvoju ljubav prema njemu. 1260 01:38:20,971 --> 01:38:23,974 A zbog svoje ljubomore na tvoju ljubav prema njoj... 1261 01:38:24,341 --> 01:38:27,344 poslala sam Frederika da te ubije. 1262 01:38:31,281 --> 01:38:34,284 Ali, bol koji me je razdirao bio je toliko veliki... 1263 01:38:34,684 --> 01:38:37,954 da sam shvatila da je moja ljubav ve�a od moje ljubomore. 1264 01:38:38,488 --> 01:38:41,491 Ubila si svog mu�a da bi spasla mog. 1265 01:38:42,658 --> 01:38:47,330 Frederiko se o�enio sa mnom, ali je bio zaljubljen u smrt. 1266 01:38:47,563 --> 01:38:50,566 �iveo je u njenom zagrljaju. 1267 01:38:51,434 --> 01:38:54,637 Zato sam na kraju svog mu�a gurnula u naru�je ljubavnice. 1268 01:38:57,773 --> 01:39:00,776 Samo sam ja mogla da te ubijem, Frederiko. 1269 01:39:03,212 --> 01:39:06,215 I samo ja oplakujem tvoju smrt. 1270 01:39:07,583 --> 01:39:10,585 Sad kad sam nau�ila da ubijam ose�am ti se bli�om. 1271 01:39:12,754 --> 01:39:15,857 Ubijanje je zanimanje koje si mi zave�tao. 1272 01:39:19,995 --> 01:39:23,098 Neka Bog bude sa tobom i Isus I Devica Marija. 1273 01:39:23,331 --> 01:39:26,868 Hvala Bogu da sam uspeo �erku da izvu�em iz zatvora, 1274 01:39:27,068 --> 01:39:29,771 i da je oslobodim optu�be za ubistvo. Kakav grozan svet. 1275 01:39:29,937 --> 01:39:36,277 �efe, sad kad se zna da Lizbela nije ubila zver, vi�e ne mora da be�i. 1276 01:39:36,444 --> 01:39:38,879 Ja svakako idem. 1277 01:39:39,046 --> 01:39:43,784 Na zemlji ili u njoj, bez njega ja sam mrtva. 1278 01:39:44,952 --> 01:39:47,755 Ostavi�e te, Lizbela, kao �to je ostavio i sve ostale. 1279 01:39:47,922 --> 01:39:51,925 Ba� me briga! �elim da se plamen mog �ivota razgori kao �umski po�ar. 1280 01:39:52,292 --> 01:39:54,361 �elim da idem, tata. 1281 01:39:54,528 --> 01:39:57,831 Idi, �ero. Idi. Idi! 1282 01:40:01,268 --> 01:40:04,304 I budi sre�na! 1283 01:40:04,971 --> 01:40:06,573 Ako mo�e�. 1284 01:40:06,740 --> 01:40:11,878 Ovo je pla� majke bo�ije. On �e se tek tako izvu�i? 1285 01:40:12,045 --> 01:40:16,583 Od kukanja nema vajde, mali. Devojke ne padaju na takve kao �to si ti. 1286 01:40:17,083 --> 01:40:19,352 Ima� li ti ikakva ose�anja? 1287 01:40:19,519 --> 01:40:24,323 Posle svega �to se desilo ti i dalje podbada�? Misli� da je sme�no? 1288 01:40:24,490 --> 01:40:27,026 Ovde se niko ne�e smejati ne�emu �to nije sme�no. 1289 01:40:27,193 --> 01:40:30,196 Razumem, gospodine. -Rastu�i se! 1290 01:40:31,997 --> 01:40:34,900 Znate �ta, �efe? Slu�ajte... 1291 01:40:35,067 --> 01:40:40,472 karte su kupljene, hotel rezervisan, odoh ja u Rio de �aneiro. 1292 01:40:40,639 --> 01:40:44,610 Pametno. Ko zna, mo�da tamo na�e� sebi �enu, a? 1293 01:40:44,810 --> 01:40:49,214 U pravu ste! Ovda�nje devojke su suvi�e staromodne. 1294 01:40:49,381 --> 01:40:54,519 Slede�i put probaj da ne vidi� mladu u ven�anici pre ven�anja. To je maler. 1295 01:40:58,957 --> 01:41:01,960 �ovek koji ti dolazi, O�e... 1296 01:41:02,594 --> 01:41:04,929 bio je moj mu�. 1297 01:41:05,096 --> 01:41:09,934 Ako je istina da su u smrti svi isti, onda je i on isti kao mnogi drugi. 1298 01:41:10,134 --> 01:41:14,205 A sad kad je isti kao drugi, molim te, lepo ga primi. 1299 01:41:14,906 --> 01:41:18,276 Na kraju krajeva, ako ti je namera bila da smrt bude neizbe�na... 1300 01:41:18,476 --> 01:41:22,179 onda je on samo delovao kao Tvoja produ�ena ruka. 1301 01:41:32,856 --> 01:41:36,860 Ko ti je dao ime Leleu? -Niko. Sam sam ga izmislio. 1302 01:41:37,027 --> 01:41:39,429 Ima� puno imena, zar ne? 1303 01:41:39,596 --> 01:41:41,698 Mani Komadina. 1304 01:41:41,865 --> 01:41:43,967 Profesor �okan. 1305 01:41:44,134 --> 01:41:45,969 Patrik Mendel. 1306 01:41:46,136 --> 01:41:48,071 Ramon Gonzales. 1307 01:41:48,238 --> 01:41:51,241 Po jedno za svako zanimanje, po jedno za svaki deo sveta. 1308 01:41:51,641 --> 01:41:54,010 I ja sam imala puno imena, ljubavi. 1309 01:41:54,177 --> 01:41:58,114 Oho, "ljubavi"! -Ava Gardner, Veronika Lejk, 1310 01:41:58,314 --> 01:42:01,317 Rita Hejvort, Loren Bekol. 1311 01:42:02,285 --> 01:42:05,154 A sad kad sam s tobom ose�am se kao da sam u pravom filmu. 1312 01:42:05,321 --> 01:42:11,093 I jesi. "Lizbela i robija�". Na� film nema kraj. 1313 01:42:12,728 --> 01:42:14,597 Ko�i! 1314 01:42:14,763 --> 01:42:16,966 �ta je bilo? 1315 01:42:17,132 --> 01:42:21,637 Najbolji deo svakog filma je njegov kraj. 1316 01:42:21,870 --> 01:42:23,906 Kako se ovaj zavr�ava? 1317 01:42:24,072 --> 01:42:26,241 Pogodi. 1318 01:42:26,408 --> 01:42:28,310 Ceo svet nas gleda. 1319 01:42:28,477 --> 01:42:31,279 To je samo za sad, dok se film ne zavr�i. 1320 01:42:31,446 --> 01:42:36,618 Onda bolje da po�urimo... po�to ljudi ve� znaju kako se ovo zavr�ava, 1321 01:42:36,785 --> 01:42:40,488 pa bi mogli da po�nu da odlaze i da prestanu da obra�aju pa�nju na nas. 1322 01:42:40,655 --> 01:42:42,390 Da. 1323 01:42:42,557 --> 01:42:44,859 Ali, mo�da u ovom bioskopu... 1324 01:42:45,026 --> 01:42:49,230 postoji bar jedan zaljubljeni par koji �e film odgledati do kraja. 1325 01:42:50,531 --> 01:42:55,670 I �ak i kad se film zavr�i, mo�da �e jo� dugo ostati u svojim sedi�tima... 1326 01:42:55,837 --> 01:42:58,839 sve dok se bioskop sasvim ne isprazni. 1327 01:42:59,240 --> 01:43:04,845 A onda �e po�eti polako da ustaju, kao da se bude... 1328 01:43:05,045 --> 01:43:08,048 po�to su na�u pri�u samo sanjali. 1329 01:43:10,150 --> 01:43:13,153 Nadam se da im se svidela. 1330 01:48:27,557 --> 01:48:32,557 zgaca62@yahoo.com 1331 01:48:35,557 --> 01:48:39,557 Preuzeto sa www.titlovi.com 122202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.