All language subtitles for Liar.Game.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:20,750 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Liar, Liar Team @Viki 2 00:00:27,200 --> 00:00:30,360 Liar Game 3 00:00:32,170 --> 00:00:37,760 Allora, a partire da questo momento, inizieremo il quinto round del gioco del contrabbando, del Liar Game. 4 00:00:37,760 --> 00:00:40,790 Questa è la Nazione Ovest e questa è la Nazione Est. 5 00:00:40,790 --> 00:00:43,080 Il resto dell'area è la zona di confine. 6 00:00:43,080 --> 00:00:48,740 Ma il problema è che ognuno dei presenti ha depositato ₩500 Milioni nella Nazione opposta. 7 00:00:48,740 --> 00:00:54,500 Se scoppiasse una guerra in questa situazione, il denaro diventerebbe della nazione avversaria. 8 00:00:54,500 --> 00:00:58,150 Tutti voi, avrete una valigetta che può contenere fino ad un massimo di ₩100 Milioni, 9 00:00:58,150 --> 00:01:01,960 dovrete recarvi nella banca della Nazione avversaria, prelevare i vostri soldi che sono depositati lì, 10 00:01:01,960 --> 00:01:03,840 e fare ritorno nella vostra Nazione. 11 00:01:03,840 --> 00:01:08,520 Inoltre, dovrete evitare il controllo degli ispettori. 12 00:01:08,520 --> 00:01:10,320 Ispettore Ha Woo Jin 13 00:01:10,320 --> 00:01:14,750 Ora l'ispettore deve decidere se ispezionare 14 00:01:14,750 --> 00:01:18,550 la valigetta del contrabbandiere o farla passare. 15 00:01:18,550 --> 00:01:20,890 Se sospetti che si tratti di contrabbando, puoi dire, "Stop". 16 00:01:20,890 --> 00:01:24,270 Altrimenti, puoi dire "Pass". 17 00:01:24,270 --> 00:01:29,120 Solo quando dici "Stop", devi anche dire l'importo che credi che l'avversario stia contrabbandando. 18 00:01:29,120 --> 00:01:34,720 Se l'importo contrabbandato corrisponde alla predizione, o se è minore, il contrabbandiere ha fallito. 19 00:01:34,720 --> 00:01:38,680 L'importo totale di contrabbando diventerà, il premio in denaro dell'ispettore. 20 00:01:38,680 --> 00:01:42,270 Facciamo finta che l'ispettore dica "Stop", e la borsa sia vuota. 21 00:01:42,270 --> 00:01:47,550 Allora, dato che il contrabbandiere è stato accusato ingiustamente, metà dell'importo predetto 22 00:01:47,550 --> 00:01:50,770 andrà come quota di indennizzo al contrabbandiere. 23 00:01:50,770 --> 00:01:54,540 Ma se l'ispettore ha detto, "Stop ₩50 milioni", 24 00:01:54,540 --> 00:01:57,820 e il denaro all'interno della borsa è maggiore anche solo di un milione, 25 00:01:57,820 --> 00:02:02,150 quindi se l'importo contrabbandato è superiore alla predizione, il contrabbando ha successo. 26 00:02:02,150 --> 00:02:07,560 Ed anche la quota di indennizzo sarà la metà dell'importo predetto, ovvero 25 milioni di won. 27 00:02:07,560 --> 00:02:11,050 Alla fine, l'importo di denaro acquisito tramite il contrabbando e l'ispezione, 28 00:02:11,050 --> 00:02:15,510 insieme ai soldi rimasti nella nazione avversaria per averne fallito il contrabbando, verranno conteggiati. 29 00:02:15,510 --> 00:02:19,050 La Nazione che ha ne ha di più vincerà. 30 00:02:38,500 --> 00:02:40,610 Da Jung, ne hai di fegato. 31 00:02:40,610 --> 00:02:43,710 In una situazione in cui posso prevedere con certezza la quantità di denaro. 32 00:02:43,710 --> 00:02:45,790 Hai deciso di mettere del denaro al suo interno.(della valigetta) 33 00:02:45,790 --> 00:02:49,250 Pensa a quello che vuoi. 34 00:02:49,250 --> 00:02:52,970 Vediamo, quanto hai portato. 35 00:02:54,160 --> 00:02:57,010 Se fai così, verrai scoperta subito. 36 00:02:57,010 --> 00:03:01,720 Ha Woo Jin non ti ha insegnato dei metodi per ingannare le persone? 37 00:03:01,720 --> 00:03:02,900 No. 38 00:03:02,900 --> 00:03:06,550 Signorina Da Jung, quanto ti fidi di Ha Wo Jin? 39 00:03:06,550 --> 00:03:09,990 Pensandoci non hai dubitato neanche una volta di lui, 40 00:03:09,990 --> 00:03:12,110 non l'hai mai fatto? 41 00:03:12,110 --> 00:03:14,190 Perché dovrei dubitare di Woo Jin? 42 00:03:14,190 --> 00:03:16,810 Per puro caso, 43 00:03:16,810 --> 00:03:20,150 ho scoperto una verità interessante. 44 00:03:20,150 --> 00:03:24,190 Stavo pensando a quando avrei dovuto parlarne. 45 00:03:24,190 --> 00:03:28,510 Se il gioco finisce in questo modo, dal momento che potremmo non rivederci di nuovo, 46 00:03:28,510 --> 00:03:31,400 è meglio dirlo ora. 47 00:03:33,210 --> 00:03:38,280 La ragione per cui il padre di Da Jung si è indebitato, 48 00:03:38,280 --> 00:03:41,300 è causa di Ha Woo Jin. 49 00:03:41,300 --> 00:03:45,110 Woo Jin non te l'ha detto, vero? 50 00:03:45,110 --> 00:03:47,970 Cosa stai dicendo? 51 00:03:53,050 --> 00:03:57,480 Cosa si stanno dicendo per metterci così tanto? 52 00:04:20,790 --> 00:04:26,770 Do Young, tu sei davvero una persona cattiva. 53 00:04:26,770 --> 00:04:29,070 Cosa? 54 00:04:29,070 --> 00:04:31,510 Stai dicendo parole senza senso, 55 00:04:31,510 --> 00:04:34,210 pensando di poterci far dubitare l'un l'altro? 56 00:04:34,210 --> 00:04:37,640 Vuoi vincere spingendoti così lontano? 57 00:04:43,070 --> 00:04:47,810 Sei davvero interessante, Da Jung. 58 00:04:48,780 --> 00:04:52,660 Stop. ₩50 Milioni. 59 00:05:08,120 --> 00:05:12,380 Come può essere? Sono ₩100 milioni. 60 00:05:12,380 --> 00:05:15,100 Da Kang Do Young, che sembrava una fortezza, 61 00:05:15,100 --> 00:05:18,810 Nam Da Jung è riuscita a contrabbandare ₩100 milioni. 62 00:05:19,800 --> 00:05:22,420 Per favore Nazione dell'Est, potete sentirmi, vero? 63 00:05:22,420 --> 00:05:26,180 Il fatto che Kang Do Young riuscisse a vedere i soldi, era solo un subdolo trucco! 64 00:05:26,180 --> 00:05:32,610 - Signorina Nam Da Jung! - Dandogli tutte le carte, se gli permettete di fare ciò che vuole con questo gioco, pensate che vi ricompenserà dopo? 65 00:05:32,610 --> 00:05:34,130 Quest'uomo non lo farà! 66 00:05:34,130 --> 00:05:35,800 Tutti voi sapete che è così, non è vero?! 67 00:05:35,800 --> 00:05:36,950 Non può usare il microfono in questo modo. 68 00:05:36,950 --> 00:05:39,020 Perché vi state facendo controllare in questo modo?! 69 00:05:39,020 --> 00:05:42,590 Combattete! Noi vi aiuteremo! 70 00:05:54,460 --> 00:05:56,750 Cosa sta dicendo? 71 00:05:56,750 --> 00:06:01,380 Anche Nam Da Jung, non doveva portare ₩50 Milioni? 72 00:06:01,380 --> 00:06:03,970 L'ha fatto. 73 00:06:10,550 --> 00:06:12,980 Perché l'hai fatto? 74 00:06:14,740 --> 00:06:17,840 Perché l'hai fatto? 75 00:06:17,840 --> 00:06:20,820 Joo Dal Goo. 76 00:06:39,230 --> 00:06:42,320 Episodio 10 - Il gioco del contrabbando II 77 00:06:42,320 --> 00:06:44,390 Cosa state dicendo? 78 00:06:44,390 --> 00:06:46,970 Diccelo. 79 00:06:48,310 --> 00:06:51,240 Perché l'hai fatto?! 80 00:06:51,240 --> 00:06:56,470 Forse... lui ci ha traditi? Questo ravanello sottaceto? 81 00:06:56,470 --> 00:06:59,770 Sin dall'inizio, la facilità con cui Kang Do Young indovinava non aveva nulla a che fare con la telepatia. 82 00:06:59,770 --> 00:07:02,580 Dopo averlo visto indovinare l'esatta quantità di denaro, 83 00:07:02,580 --> 00:07:05,900 sospettavo ci fosse una spia. 84 00:07:05,900 --> 00:07:09,980 Avete visto, giusto? Questo, questo! L'avete visto, giusto? 85 00:07:09,980 --> 00:07:12,420 Che ha questo bastardo? 86 00:07:12,420 --> 00:07:16,220 Sapevo che fosse uno tra Jamie o Jo Dal Goo. 87 00:07:16,220 --> 00:07:17,210 Stop. Chiamo ₩100 Milioni. 88 00:07:17,210 --> 00:07:21,840 Era insospettabile che Kang Do Young non scegliesse Jamie, ma Jo Dal Goo. 89 00:07:21,840 --> 00:07:23,850 Il bastardo stava cercando di nascondere che stava comunicando segretamente... 90 00:07:23,850 --> 00:07:24,990 - Hai visto? - Pensi di poter dire l'esatta quantità di denaro... 91 00:07:24,990 --> 00:07:27,640 Mentre indovinava l'esatta quantità di denaro, 92 00:07:27,640 --> 00:07:30,940 ero sicuro che stesse riferendo l'esatta quantità di denaro da contrabbandare. 93 00:07:32,490 --> 00:07:36,880 Probabilmente attraverso quella finestra, che ci mette faccia a faccia. 94 00:07:36,880 --> 00:07:38,130 Quanto devo mettere? 95 00:07:38,130 --> 00:07:39,850 Quindi, mentre stavamo decidendo quanto contrabbandare, 96 00:07:39,850 --> 00:07:42,020 dopo aver deciso per i ₩50 Milioni, 97 00:07:42,020 --> 00:07:44,890 ho dato un bigliettino a Nam Da Jung. 98 00:07:44,890 --> 00:07:48,640 Al fine di mettere più soldi. 99 00:07:48,640 --> 00:07:50,960 Quindi i falsi segnali e quant'altro... 100 00:07:50,960 --> 00:07:53,810 Se qualcuno potesse farlo, avrei tentato molto prima. 101 00:07:53,810 --> 00:07:57,560 Ma la cosa buffa è che ho scritto solo di metterne più di ₩ 50.000. 102 00:07:57,560 --> 00:08:01,970 Ma Nam Da Jun ha fatto una gran giocata e ne ha messi ₩100 Milioni. 103 00:08:04,740 --> 00:08:08,410 Ero arrabbiata 104 00:08:08,410 --> 00:08:12,530 con Kang Do Young perchè ci ha messi l'uno contro l'altro. 105 00:08:12,530 --> 00:08:16,700 Quello che non capisco è il motivo. 106 00:08:16,700 --> 00:08:20,310 Che tipo di proposta ti ha fatto Kang Do Young? 107 00:08:21,880 --> 00:08:24,080 Voi ragazzi avevate deciso di prendervi i soldi, giusto? 108 00:08:24,080 --> 00:08:28,730 Ahjusshi non è il genere di persone che lo farebbe, vero? 109 00:08:46,160 --> 00:08:48,480 Mi dispiace. 110 00:08:53,910 --> 00:08:56,430 Ora, posso più o meno dire guardando le tue espressioni... 111 00:08:56,430 --> 00:08:59,440 quanti soldi 112 00:08:59,440 --> 00:09:02,360 possono muovere questa persona. 113 00:09:04,500 --> 00:09:07,230 Quanti soldi ci vorranno per te? 114 00:09:07,230 --> 00:09:09,760 Cosa stai dicendo? 115 00:09:09,760 --> 00:09:12,310 Pensi che cambierò squadra per qualche spicciolo? 116 00:09:12,310 --> 00:09:13,910 Non sono solo soldi. 117 00:09:13,910 --> 00:09:18,800 Per far uscire Da Jung da questo programma, di cui non conosci la vera natura, e senza preoccuparsi del debito, 118 00:09:18,800 --> 00:09:21,680 il denaro che le permetterà di vivere per sempre e felicemente con il padre. 119 00:09:21,680 --> 00:09:23,290 Dal Goo, conosci più o meno la storia, giusto? 120 00:09:23,290 --> 00:09:27,020 Perché Ha Woo Jin sta giocando a questo gioco. 121 00:09:27,980 --> 00:09:29,860 Che vuoi dire? 122 00:09:29,860 --> 00:09:34,580 Di questo passo, l'innocente e gentile Da Jung 123 00:09:34,580 --> 00:09:36,290 si farà male, ed io inizio a preoccuparmi un po'. 124 00:09:36,290 --> 00:09:38,810 Dal Goo, tu non vuoi che Da Jung continui a giocare a questo gioco, giusto? 125 00:09:38,810 --> 00:09:42,410 Farle vincere il premio in denaro e ottenere la sua eliminazione, 126 00:09:42,410 --> 00:09:45,740 non sarebbe meglio? 127 00:09:52,070 --> 00:09:54,100 Hai fatto questo dopo tutto quello che hai detto a me? 128 00:09:54,100 --> 00:09:56,920 L'hai fatto solo per il bene di Nam Da Jung... 129 00:09:56,920 --> 00:09:59,900 Aigoo, vattene e muori specie di ravanello sottaceto. 130 00:10:16,690 --> 00:10:18,740 Mi dispiace. 131 00:10:21,610 --> 00:10:24,300 L'hai fatto per colpa mia, vero? 132 00:10:31,200 --> 00:10:33,480 Non ce la faccio, davvero! 133 00:10:33,480 --> 00:10:37,490 Colpa tua? Quel Kang Do Young è il bastardo!!! 134 00:10:37,490 --> 00:10:41,280 Giusto. Jaime ha ragione. 135 00:10:46,450 --> 00:10:49,410 Mi sono fatto incantare dalle parole del nemico... 136 00:10:52,010 --> 00:10:55,530 Devo aver perso la testa per un attimo. 137 00:11:05,170 --> 00:11:07,630 Abbiamo capito, quindi basta. 138 00:11:15,950 --> 00:11:17,600 Professor Ha... 139 00:11:30,230 --> 00:11:32,800 Adesso siamo diventati 140 00:11:32,800 --> 00:11:35,180 una squadra. 141 00:11:38,960 --> 00:11:41,170 Adesso dobbiamo lottare. 142 00:11:46,590 --> 00:11:48,370 Hai 143 00:11:48,370 --> 00:11:51,220 un piano? 144 00:11:52,140 --> 00:11:54,810 Ho una strategia vincente. 145 00:11:58,670 --> 00:12:01,380 Adesso contrabbanderemo veramente. 146 00:12:04,390 --> 00:12:06,860 Round 5 [Gioco del Contrabbando] Sito di Gioco 147 00:12:06,860 --> 00:12:10,730 Nel nostro turno di contrabbando, porteremo tutte e 4 le nostre carte 148 00:12:10,730 --> 00:12:14,290 e ci recheremo alla banca dell'altra nazione e preleveremo tutti i soldi. 149 00:12:14,290 --> 00:12:16,460 Dopo li nasconderemo dove non possano essere notati. 150 00:12:16,460 --> 00:12:18,890 A che servirà? 151 00:12:18,890 --> 00:12:21,960 Non possiamo riportarli indietro senza passare dalla sala ispezioni. 152 00:12:21,960 --> 00:12:24,310 No, possiamo 153 00:12:25,770 --> 00:12:27,380 se l'altra nazione ci aiuta. 154 00:12:27,380 --> 00:12:28,410 Come? 155 00:12:28,410 --> 00:12:32,020 Recluteremo qualcuno della Nazione Est che sposterà il denaro. 156 00:12:32,020 --> 00:12:34,960 Poi quando sarà il loro turno di contrabbando, 157 00:12:34,960 --> 00:12:38,110 prenderanno il denaro nascosto e attraverseranno l'uscita... 158 00:12:38,110 --> 00:12:41,700 Oh, e senza passare per la sala ispezioni, 159 00:12:41,700 --> 00:12:43,860 andranno direttamente alla nostra banca... 160 00:12:43,860 --> 00:12:44,550 Esatto. 161 00:12:44,550 --> 00:12:47,430 Ma solo perchè viene spostato, non significa che diventa denaro nostro. 162 00:12:47,430 --> 00:12:49,410 Ecco perchè dobbiamo ridepositarlo 163 00:12:49,410 --> 00:12:50,320 nei nostri conti. 164 00:12:50,320 --> 00:12:52,450 Quindi senza passare per l'ispezione o quant'altro, 165 00:12:52,450 --> 00:12:56,420 i soldi arriveranno direttamente dalla nostra parte... Sì! 166 00:12:56,420 --> 00:13:02,360 È facile a parole, ma i soldi sarebbero tutti nostri alla fine. 167 00:13:02,360 --> 00:13:03,730 Perchè dovrebbero farlo? 168 00:13:03,730 --> 00:13:05,130 Voglio dire, andiamo. 169 00:13:05,130 --> 00:13:07,890 Se gli diciamo che gli daremo una parte del premio? 170 00:13:07,890 --> 00:13:08,920 Pensi che ci crederanno? 171 00:13:08,920 --> 00:13:11,540 Ci crederanno. 172 00:13:11,540 --> 00:13:13,940 Perchè gli daremo le nostre carte. 173 00:13:14,870 --> 00:13:18,340 Allora stai dicendo che gli cederemo tutto? 174 00:13:18,340 --> 00:13:22,150 Beh, è proprio lo stile di Nam Da Jung. 175 00:13:22,150 --> 00:13:23,380 Hai ragione. 176 00:13:23,380 --> 00:13:27,510 La nostra carta vincente è Nam Da Jung. 177 00:13:27,510 --> 00:13:31,560 Bene, allora sarà una cosa certa. 178 00:13:31,560 --> 00:13:34,130 No, ma perchè dobbiamo farlo, non ne ricavo nulla io. 179 00:13:34,130 --> 00:13:37,760 Dal momento che quelli da reclutare sono tre, Bulldog, Goo In Gi e Choi Sung Joon. 180 00:13:37,760 --> 00:13:40,300 Abbiamo bisogno solo delle nostre tre carte. 181 00:13:40,300 --> 00:13:42,660 Ti escluderemo. 182 00:13:45,340 --> 00:13:46,320 Ottimo. 183 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Se accadrà, non avremo le nostre carte, 184 00:13:48,530 --> 00:13:52,750 perciò tutti i contrabbandi e le ispezioni saranno fatti usando la carta di Jamie. 185 00:13:52,750 --> 00:13:55,780 Ma chi li recluterà? 186 00:13:55,780 --> 00:13:57,600 Non sarà facile. 187 00:13:57,600 --> 00:14:02,340 Chi pensi tra noi sia il più affidabile con le parole? 188 00:14:12,080 --> 00:14:14,350 Io? 189 00:14:18,120 --> 00:14:21,130 Come ha detto Nam Da Jung, se continuiamo così 190 00:14:21,130 --> 00:14:22,630 non saremo imbrogliati da Kang Do Young? 191 00:14:22,630 --> 00:14:27,070 Ma il presentatore Kang se l'è cavata bene nelle ispezioni finora. 192 00:14:27,070 --> 00:14:28,540 Anche se ha fallito una volta. 193 00:14:28,540 --> 00:14:31,840 Non è sospetto il fatto che la parte di Joo Dal Goo 194 00:14:31,840 --> 00:14:32,950 abbia vinto nelle sue ispezioni? 195 00:14:32,950 --> 00:14:36,170 Anche io ho pensato fosse strano. 196 00:14:52,960 --> 00:14:57,400 Da Jung è stata veramente fortunata, vero? 197 00:14:58,370 --> 00:14:59,900 Chissà. 198 00:14:59,900 --> 00:15:04,100 Omo. Perchè non è Jo Dal Goo? 199 00:15:04,100 --> 00:15:07,870 Beh, il nostro presentatore Kang uscirà e si vendicherà? 200 00:15:07,870 --> 00:15:12,490 No, uscite voi tre. 201 00:15:12,490 --> 00:15:16,260 Va bene. Possiamo farcela. Certo. 202 00:15:21,360 --> 00:15:24,070 Sung Joon, andrò al punto. Turno di Contrabbando della Nazione Est 203 00:15:24,070 --> 00:15:27,220 Esci della dittatura di Kang Do Young. 204 00:15:29,510 --> 00:15:32,140 Anche se volessi, tu ed io siamo nemici. 205 00:15:32,140 --> 00:15:37,740 Anche se la Nazione Est dovesse vincere e avanzasse, è ovvio che Kang Do Young vi eliminerà e vincerà. 206 00:15:37,740 --> 00:15:40,330 Pensa bene se vincere è davvero la cosa più importante. 207 00:15:40,330 --> 00:15:43,530 Ma devo almeno assicurarmi un premio in denaro in questo round. 208 00:15:43,530 --> 00:15:46,630 A dire il vero, ne ho già utilizzato una quantità e se venissi eliminato dovrò ripagarla. 209 00:15:46,630 --> 00:15:51,330 Quando questo gioco sarà finito pensi che Kang Do Young vi restituirà le carte? 210 00:15:51,330 --> 00:15:54,190 Ad essere sincero sono un po' ansioso. 211 00:15:54,190 --> 00:15:58,360 Invece noi vi concederemo il premio, perciò unitevi a noi. 212 00:15:58,360 --> 00:16:00,230 Cosa? Che intendi? 213 00:16:00,230 --> 00:16:03,620 Preleveremo tutti i soldi siti nell'Est e li nasconderemo. 214 00:16:03,620 --> 00:16:06,790 Poi, durante il vostro turno di contrabbando, potrete prendere i soldi 215 00:16:06,790 --> 00:16:08,890 e depositarli nella nostra parte. 216 00:16:08,890 --> 00:16:10,680 Se lo facessimo, la tua squadra vincerà categoricamente. 217 00:16:10,680 --> 00:16:15,670 È vero e i soldi che avrai trasferito entreranno qui. 218 00:16:15,670 --> 00:16:18,600 Ti darò questa carta. 219 00:16:18,600 --> 00:16:20,530 Che farai se dirò tutto a Kang Do Young? 220 00:16:20,530 --> 00:16:25,180 Questa proposta non vale solo per te, ma anche per Bulldog e Goo In Gi. Tutti e tre. 221 00:16:25,180 --> 00:16:28,470 Se dal prossimo turno avremo la conferma che non avrai parlato con Kang Do Young, 222 00:16:28,470 --> 00:16:31,830 lo prenderò come un accoglimento della proposta e ti darò le carte. 223 00:16:31,830 --> 00:16:34,600 A tutti e tre. 224 00:16:34,600 --> 00:16:37,720 Allora il vostro team non guadagnerebbe nulla anche se vinceste. 225 00:16:37,720 --> 00:16:38,930 Impossibile. 226 00:16:38,930 --> 00:16:41,570 Se vinciamo il montepremi finale è di 10 miliardi. 227 00:16:41,570 --> 00:16:43,230 Ci siamo messi d'accordo di dividere quei soldi. 228 00:16:43,230 --> 00:16:47,420 Se ci aiuterete, allora li dividerete anche voi tre. 229 00:16:47,420 --> 00:16:50,080 Se ci riuscissimo, sarebbe davvero incredibile! 230 00:16:50,080 --> 00:16:51,670 Ci aiuterai? 231 00:16:51,670 --> 00:16:55,660 Ma Kang Do Young ha un istinto pazzesco. 232 00:16:55,660 --> 00:16:58,160 Gestisce anche le carte. 233 00:16:58,160 --> 00:16:58,980 E se venissimo scoperti? 234 00:16:58,980 --> 00:17:03,190 Deposita i soldi dalla nostra parte e poi prelevali nuovamente e nascondili. 235 00:17:03,190 --> 00:17:05,100 Eh? Perchè devo, sarebbe una scocciatura. 236 00:17:05,100 --> 00:17:07,370 Così anche se Do Young se ne rendesse conto in seguito... 237 00:17:07,370 --> 00:17:09,580 Non potrà far nulla. 238 00:17:09,580 --> 00:17:12,000 Devi comunque stare attento sul fatto che stai collaborando con noi. 239 00:17:12,000 --> 00:17:15,370 Se Kang Do young se ne accorge, mandaci un segnale dalla finestra. 240 00:17:15,370 --> 00:17:17,790 Allora il segnale sarà questo. 241 00:17:17,790 --> 00:17:20,840 Ehi, è come il movimento per l'indipendenza, cos'era... 242 00:17:20,840 --> 00:17:26,130 una società segreta. Ecco cos'è. Ci sto. 243 00:17:37,580 --> 00:17:40,600 Il reclutamento è stato un successo. 244 00:17:40,600 --> 00:17:42,880 Adesso, procediamo. 245 00:17:50,850 --> 00:17:54,860 Durante il contrabbando dovete aver parlato tanto. 246 00:17:54,860 --> 00:17:56,980 Beh, non proprio. 247 00:17:56,980 --> 00:18:03,070 Mi supplicava di mostrarle compassione, così l'ho presa in giro. 248 00:18:03,070 --> 00:18:06,880 Uscirò io per questa ispezione. 249 00:18:12,960 --> 00:18:14,700 Non ci ha beccati, vero? 250 00:18:14,700 --> 00:18:17,940 Dobbiamo uscire noi al turno di contrabbando per spostare i soldi. 251 00:18:17,940 --> 00:18:22,360 - Impazzirò sul serio. - Anche io. 252 00:18:22,360 --> 00:18:26,160 Che facciamo? Anche se abbiamo smontato la convinzione che Kang Do Young potesse vedere attraverso le cose, si è presentato di nuovo. 253 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 Avrà capito il nostro piano? 254 00:18:27,400 --> 00:18:28,860 Non ancora. 255 00:18:28,860 --> 00:18:32,250 Se continua ad uscire lui il nostro piano è rovinato. 256 00:18:37,760 --> 00:18:41,210 Vado io. Devo trovare un modo per scuotere Kang Do Young. 257 00:18:41,210 --> 00:18:43,500 Scuotere Kang Do Young? 258 00:18:43,500 --> 00:18:46,040 Vado a prelevare i soldi e nasconderli, datemi le vostre carte. 259 00:18:46,040 --> 00:18:48,190 Sì. 260 00:18:48,190 --> 00:18:50,450 Ok. 261 00:18:51,440 --> 00:18:53,500 Ecco. 262 00:18:56,000 --> 00:18:57,870 Vado. 263 00:19:13,380 --> 00:19:15,230 Nazione Est, Deposito, Prelievo - Inserire la carta 264 00:19:15,230 --> 00:19:17,930 Vuole prelevare 100 milioni? 265 00:19:57,740 --> 00:20:00,890 Turno di Contrabbando della Nazione Ovest 266 00:20:03,810 --> 00:20:04,650 Sei in ritardo. 267 00:20:04,650 --> 00:20:07,830 All'improvviso, ho voluto provare un esperimento divertente. 268 00:20:07,830 --> 00:20:08,830 Hmm? 269 00:20:08,830 --> 00:20:13,150 Le espressioni momentanee improvvise, o i piccoli gesti, 270 00:20:13,150 --> 00:20:15,750 quanto è possibile controllarli con la propria volontà. 271 00:20:15,750 --> 00:20:17,190 E se è davvero possibile. 272 00:20:17,190 --> 00:20:21,040 Mi sono allenato un po' usando lo specchio del bagno. 273 00:20:21,680 --> 00:20:23,600 Dovevi essere annoiato. 274 00:20:23,600 --> 00:20:25,040 È stato, come previsto, difficile. 275 00:20:25,040 --> 00:20:29,620 Anche se ci si allena per molto tempo, credo che sia difficile nasconderli del tutto. 276 00:20:29,620 --> 00:20:32,880 Non importa quanto ci si svuota dentro, qualcosa rimane sempre. 277 00:20:32,880 --> 00:20:37,730 Le cicatrici, i rimpianti, e cose come le proprie paure. 278 00:20:37,730 --> 00:20:39,060 Se si è umani, è così. 279 00:20:39,060 --> 00:20:44,670 Le lezioni dovrebbero essere fatte a scuola. Ah, aspetta, lì non ti accetteranno. 280 00:20:44,670 --> 00:20:47,260 Cos'hai detto a Nam Da Jung? 281 00:20:47,260 --> 00:20:50,030 Era davvero arrabbiata. 282 00:20:50,030 --> 00:20:53,550 Per caso, non le hai parlato di qualcosa non inerente al gioco, vero? 283 00:20:53,550 --> 00:20:55,570 Non sarebbe nel tuo stile. 284 00:20:55,570 --> 00:20:59,340 Be', finché è interessante. 285 00:21:01,460 --> 00:21:06,470 Se è così, allora c'è qualcosa del Gioco del Presidente che mi incuriosisce. Vedi, 286 00:21:06,470 --> 00:21:11,250 nel primo round, perché hai eliminato la Veggente? 287 00:21:11,250 --> 00:21:13,400 Non ti è piaciuta la sua predizione su di te? 288 00:21:13,400 --> 00:21:17,450 Ha detto di aver visto che tu avresti sbranato i tuoi genitori? 289 00:21:17,450 --> 00:21:21,000 L'intraprendenza innata di Kang Do Young, è eccezionale. 290 00:21:21,000 --> 00:21:24,940 Ma lui è un'infida tigre bianca, capace di sbranare i suoi genitori e il suo proprietario. 291 00:21:24,940 --> 00:21:27,840 Votare per lui porterà sventura. 292 00:21:29,620 --> 00:21:32,250 Non sono il tipo che crede alle superstizioni. 293 00:21:32,980 --> 00:21:34,830 Per caso, sei 294 00:21:36,230 --> 00:21:37,860 orfano? 295 00:21:39,770 --> 00:21:42,060 Questo non è divertente. 296 00:21:44,120 --> 00:21:46,160 Allora che mi dici di questo? 297 00:21:46,160 --> 00:21:51,650 Il quartiere dove hai vissuto quando eri piccolo...non era Walden Two? 298 00:21:51,650 --> 00:21:57,110 Quel nome mi suonava familiare. Mi ha fatto ricordare di un esperimento che ho visto in una tesi, tempo fa. 299 00:21:57,110 --> 00:21:59,750 Avevano preso dei bambini non imparentati, e 300 00:21:59,750 --> 00:22:02,740 li hanno fatti dubitare, tradire, e odiare a vicenda. 301 00:22:02,740 --> 00:22:05,810 - Ha Woo Jin. - Pensavo che fosse solo una voce infondata, 302 00:22:05,810 --> 00:22:08,410 ma suppongo che possa essere una storia vera. 303 00:22:08,410 --> 00:22:14,820 Come un bambino di 10 anni, hai preso delle persone innocenti, e mentre le guardi ingannarsi a vicenda, 304 00:22:14,820 --> 00:22:16,760 tu ti diverti. 305 00:22:16,760 --> 00:22:20,640 HA WOO JIN! 306 00:22:28,370 --> 00:22:29,890 Cosa c'è? 307 00:22:32,600 --> 00:22:37,810 Credevo che fossi un guscio vuoto. Ora somigli molto più ad un umano. 308 00:22:39,110 --> 00:22:41,230 Stop. ₩100 Milioni. 309 00:22:47,900 --> 00:22:51,420 È stato un piacere incontrarti, Kang Do Young. 310 00:22:52,630 --> 00:23:01,590 311 00:23:10,760 --> 00:23:15,420 Cosa sta dicendo? Kang Do Young non ha seguito i suoi genitori insegnanti ed è immigrato quando era piccolo? 312 00:23:15,420 --> 00:23:20,320 Non ne sono sicura. Probabilmente Ha Woo Jin voleva solo provocarlo. 313 00:23:20,320 --> 00:23:24,760 Non so bene cosa stia accadendo, ma sembra che sarà un bello spettacolo. 314 00:23:24,760 --> 00:23:26,850 Ma dico, cosa gli è preso all'improvviso? 315 00:23:26,850 --> 00:23:31,760 Guardandolo, tradire questo paese è stata davvero una scelta azzeccata. 316 00:23:31,760 --> 00:23:33,980 Cosa potrebbe averlo fatto arrabbiare così? 317 00:23:33,980 --> 00:23:35,880 Sta arrivando. 318 00:23:41,560 --> 00:23:43,610 Ehi, hai lavorato sodo! 319 00:23:43,610 --> 00:23:47,380 Ma dicci, di che cosa avete parlato? 320 00:24:10,440 --> 00:24:14,070 Ora, l'ispettore della Nazione Est, per favore entri per primo. 321 00:24:14,070 --> 00:24:16,420 Perché ho tanta sete? 322 00:24:18,410 --> 00:24:20,880 Per il momento, mi riposerò. 323 00:24:22,710 --> 00:24:27,320 Quindi che sia contrabbando o ispezione, occupatevene voi. 324 00:24:46,460 --> 00:24:52,450 Ora tocca a quei tre. Va' a dargli le carte e spiega i dettagli del piano. 325 00:24:52,450 --> 00:24:54,810 Non è in sé. 326 00:24:54,810 --> 00:24:57,870 Grazie a questo, il prossimo turno di contrabbando, lo faremo noi tre. 327 00:24:57,870 --> 00:25:00,880 Se guardate nel lato destro del bancomat, ci sarà una grata. 328 00:25:00,880 --> 00:25:04,340 Senza farvi scoprire, dovete trasferire tutto. Si tratta di ₩1.7 miliardi. 329 00:25:04,340 --> 00:25:08,690 Be', non sarà tanto pesante, ma avremo abbastanza tempo per spostare tutte le 340 mazzette? 330 00:25:08,690 --> 00:25:12,630 Non sono rimasti molti turni, e non sappiamo quando Kang Do Young se ne accorgerà. 331 00:25:12,630 --> 00:25:15,730 La nostra unica possibilità è il prossimo turno. 332 00:25:16,360 --> 00:25:18,530 Ok, pass. 333 00:25:47,210 --> 00:25:48,670 La carta... 334 00:25:53,290 --> 00:25:57,460 E se, tutti e tre mi steste tradendo, 335 00:25:57,460 --> 00:26:00,460 cosa farò se non c'è nessuno a informarmi? 336 00:26:01,290 --> 00:26:06,040 Dovrei bruciare tutte le vostre carte? 337 00:26:14,270 --> 00:26:16,790 Presentatore Kang... 338 00:26:21,750 --> 00:26:25,210 Kang Do Young, per favore non rendere l'atmosfera troppo intimidatoria. 339 00:26:25,210 --> 00:26:28,370 Il prossimo contrabbandiere della Nazione Est, per favore, entri. 340 00:26:28,370 --> 00:26:30,670 È uno scherzo. 341 00:26:59,760 --> 00:27:04,730 Cosa gli prende? Anche se è sempre stato arrogante, non è mai arrivato a tanto. 342 00:28:01,990 --> 00:28:03,690 Pass. 343 00:28:22,270 --> 00:28:23,860 Pass. 344 00:28:47,270 --> 00:28:49,430 Quanto hai spostato? 345 00:28:49,430 --> 00:28:51,720 Probabilmente ne è rimasta la metà. 346 00:28:51,720 --> 00:28:53,740 Che stai combinando? 347 00:28:53,740 --> 00:28:57,450 Eppure, ho spostato più di 'lui'. 348 00:28:57,450 --> 00:28:59,900 Comunque, che cosa facciamo? 349 00:28:59,900 --> 00:29:03,530 Se Kang Do Young, rientra prima di aver trasferito tutto, siamo in grossi guai. 350 00:29:03,530 --> 00:29:07,060 Che state facendo voi smidollati? 351 00:29:07,060 --> 00:29:11,270 Un uomo deve avere forza, forza. 352 00:30:19,370 --> 00:30:20,960 Pass. 353 00:30:28,830 --> 00:30:34,900 Quella fortunata di Nam Da Jung ha detto "Pass." 354 00:30:40,950 --> 00:30:43,400 Sono tornato. 355 00:30:43,400 --> 00:30:45,500 Cos'è questa? 356 00:30:48,590 --> 00:30:52,970 Perchè mi hai dato la carta di un altro? Quella di Jo Dal Goo. 357 00:30:52,970 --> 00:30:54,470 Ah io... 358 00:30:55,180 --> 00:30:57,620 Sembra che tu abbia diverse carte. 359 00:30:57,620 --> 00:30:59,730 No, non è così ma- 360 00:30:59,730 --> 00:31:01,310 Che ne hai fatto della tua carta? 361 00:31:01,310 --> 00:31:06,750 Ce l'ho. Ce l'ho, ma... forse le sono cresciute le gambe o qualcosa del genere. Perchè devo... 362 00:31:06,750 --> 00:31:09,090 Dovrei controllare? 363 00:31:11,290 --> 00:31:14,260 Se non potrai usare questa carta, si complicheranno le cose. 364 00:31:14,260 --> 00:31:16,990 E-e-ecco... 365 00:31:16,990 --> 00:31:19,430 Ah, mi sento confuso. 366 00:31:20,430 --> 00:31:23,740 Jo Dal Goo 367 00:31:23,740 --> 00:31:25,730 Eh? 368 00:31:31,390 --> 00:31:34,040 Come hai fatto a cascarci idiota!! 369 00:31:34,040 --> 00:31:38,580 - Che storia è questa? - Deve essere stato faticoso 370 00:31:38,580 --> 00:31:41,930 spostare i soldi. 371 00:31:54,130 --> 00:31:56,650 Pensavate che non lo sapessi? 372 00:31:59,270 --> 00:32:01,230 C'eravate voi due... 373 00:32:01,230 --> 00:32:02,670 È stato quando sono andato in bagno. 374 00:32:02,670 --> 00:32:03,990 Proprio bravi. 375 00:32:03,990 --> 00:32:06,290 Così pare. 376 00:32:06,290 --> 00:32:10,030 Wow, wow, wow. 377 00:32:10,030 --> 00:32:14,810 Per favore risolviamola con le parole. 378 00:32:19,090 --> 00:32:21,850 Davvero, possiedi le carte, con l'accendino... 379 00:32:21,850 --> 00:32:24,490 Ah impazzirò davvero. 380 00:32:24,490 --> 00:32:26,710 Non c'è nulla di cui aver paura. 381 00:32:26,710 --> 00:32:29,120 Abbiamo già spostato tutti i soldi. 382 00:32:29,120 --> 00:32:33,420 Anche se volesse riportarli indietro, come potrebbe? 383 00:32:33,420 --> 00:32:36,380 Vero. Non puoi riportarli da questa parte. 384 00:32:36,380 --> 00:32:39,750 È finita per te. 385 00:32:39,750 --> 00:32:42,930 Perchè dovrei riportarli? 386 00:32:42,930 --> 00:32:45,900 Quando sarà Jamie ad aiutare. 387 00:32:48,120 --> 00:32:53,350 I soldi che avete nascosto con fatica, li riceverò con gratitudine. 388 00:32:56,270 --> 00:32:58,380 Da adesso, continuerò ad uscire io. 389 00:32:58,380 --> 00:33:02,210 Se vi annoiate, continuate ciò che stavate facendo, 390 00:33:02,210 --> 00:33:05,080 il gioco del tradimento. 391 00:33:08,090 --> 00:33:12,490 Il presentatore Kang... No, ma... 392 00:33:15,770 --> 00:33:18,300 Sembra che si siano calmati. 393 00:33:18,300 --> 00:33:20,750 Sembrava che Kang Do Young avesse completamente perso la testa. 394 00:33:20,750 --> 00:33:22,660 È impossibile che siamo stati scoperti, vero? 395 00:33:22,660 --> 00:33:24,340 Avevano detto che ci avrebbero mandato un segnale in tal caso. 396 00:33:24,340 --> 00:33:28,730 Non c'è garanzia che non ci tradiranno finchè Kang Do Young è al comando di quella nazione. 397 00:33:28,730 --> 00:33:31,870 Ehi, eppure gli abbiamo detto che condivideremo i soldi. 398 00:33:31,870 --> 00:33:33,310 Non c'è motivo di cambiare idea. 399 00:33:33,310 --> 00:33:35,490 Non lo sappiamo ancora. Kang Do Young - Ispettore della Nazione Est 400 00:33:37,680 --> 00:33:39,510 Kang Do Young? 401 00:33:39,510 --> 00:33:42,270 Oh, non voglio essere morso da un cane impazzito. 402 00:33:42,270 --> 00:33:43,910 Allora vado io. 403 00:33:43,910 --> 00:33:47,140 Voglio farlo infuriare come si deve. 404 00:33:49,260 --> 00:33:52,420 Una persona di gran valore come te che ci fa qui? 405 00:33:52,420 --> 00:33:56,290 Sei rinsavito? 406 00:33:56,290 --> 00:34:00,960 La vostra strategia vincente è fallita. 407 00:34:10,250 --> 00:34:12,450 Quegli inutili tre moschettieri. 408 00:34:12,450 --> 00:34:14,930 Perchè tutte le nostre strategie vincenti falliscono? 409 00:34:14,930 --> 00:34:16,490 Adesso che lo sai, dovresti cambiare lato. 410 00:34:16,490 --> 00:34:20,420 Se hai tu tutte le carte, allora tutti i soldi del gioco sono tuoi. 411 00:34:20,420 --> 00:34:22,710 Che altro farai? 412 00:34:22,710 --> 00:34:26,110 Un gioco è divertente solo se vinci. 413 00:34:26,110 --> 00:34:29,010 Non ho mai perso una battaglia. 414 00:34:29,010 --> 00:34:31,240 Rimetti i soldi nel nostro lato. 415 00:34:31,240 --> 00:34:33,470 Ti darò due delle nostre carte. 416 00:34:33,470 --> 00:34:38,590 Probabilmente sarà il doppio della cifra che vinceresti da quella strategia vincente. 417 00:34:38,590 --> 00:34:41,510 Pazzo bastardo. 418 00:34:41,510 --> 00:34:45,990 Hai avuto un'idea, vero? Quale? 419 00:34:45,990 --> 00:34:49,120 Stavolta sarà difficile rifiutare. 420 00:34:55,040 --> 00:35:03,070 421 00:35:08,510 --> 00:35:11,610 Wow~ finalmente! 422 00:35:11,610 --> 00:35:14,790 Quando si tratta di far infuriare le persone, Jamie è la numero uno! 423 00:35:14,790 --> 00:35:16,420 Avete visto? 424 00:35:17,590 --> 00:35:20,910 Wow!
- Se lo merita. 425 00:35:20,910 --> 00:35:22,290 Abbiamo vinto, vero? 426 00:35:22,290 --> 00:35:24,270 È tutto grazie a Woo Jin. 427 00:35:24,270 --> 00:35:27,950 No. In questo gioco il tuo contributo è stato grande. 428 00:36:04,600 --> 00:36:06,940 Brava. 429 00:36:06,940 --> 00:36:09,980 Oh, Jamie. 430 00:36:19,780 --> 00:36:21,980 Ti ha detto nulla di speciale? 431 00:36:24,090 --> 00:36:28,490 No. Era sempre così. 432 00:36:39,400 --> 00:36:41,890 Pass. Pass. 433 00:36:42,650 --> 00:36:44,370 Pass. 434 00:36:45,290 --> 00:36:47,240 Pass. 435 00:37:02,590 --> 00:37:06,420 Adesso che il gioco è quasi alla fine, non vi sentite annoiati? 436 00:37:06,420 --> 00:37:10,410 Dovrei mostrarvi un interessante trucco di magia? 437 00:37:12,150 --> 00:37:14,890 Avvicinatevi. 438 00:37:22,280 --> 00:37:23,420 Ta-da! 439 00:37:23,420 --> 00:37:25,200 Cos'è quello? 440 00:37:25,200 --> 00:37:26,430 Un magnete? 441 00:37:26,430 --> 00:37:28,610 Allora, le carte sono... 442 00:37:30,180 --> 00:37:33,020 - Ho sbagliato! - Per cosa? 443 00:37:33,020 --> 00:37:35,280 Ah, questa? 444 00:37:35,280 --> 00:37:38,180 Pensate forse che rovinerò le vostre carte? 445 00:37:38,180 --> 00:37:42,960 Sono soldi. Ho detto che è un trucco magico. 446 00:37:46,830 --> 00:37:48,710 NO! 447 00:37:56,250 --> 00:37:57,980 Mi scusi. 448 00:37:59,070 --> 00:38:02,130 Questa è la carta di Goo In Ki, ma sembra essersi guastata. 449 00:38:02,130 --> 00:38:05,750 Se una carta si danneggia, ne ristampate un'altra, vero? 450 00:38:05,750 --> 00:38:07,030 Ristampare? 451 00:38:07,030 --> 00:38:09,580 Quella di Bulldog e di Sung Joon, sembrano tutte guaste. 452 00:38:09,580 --> 00:38:13,230 Controllatele e sostituitele per favore. 453 00:38:31,980 --> 00:38:37,280 Siamo quasi alla fine e sembra che vincerà tutto, anche ciò che ha promesso a Jamie. 454 00:38:37,280 --> 00:38:41,730 Do Young è una persona meticolosa. 455 00:38:41,730 --> 00:38:43,340 Questo sarà l'ultimo turno. 456 00:38:43,340 --> 00:38:47,980 L'ispettore della Nazione Est è Kang Do Young. Entri il contrabbandiere della nazione Ovest. 457 00:38:50,290 --> 00:38:54,660 Visto che è la mia carta, posso fare io il resto, vero? 458 00:39:04,980 --> 00:39:09,640 All'interno del condotto di ventilazione troverai i soldi. 459 00:39:10,940 --> 00:39:13,130 Spostali. 460 00:39:22,120 --> 00:39:25,420 Turno di Contrabbando della Nazione Ovest. 461 00:39:25,420 --> 00:39:26,660 Che mi dici dell'accordo? 462 00:39:26,660 --> 00:39:28,500 E le carte? 463 00:39:32,250 --> 00:39:35,660 Aiyoo, ma perchè mi fanno così male le spalle? Mi cadranno le braccia? 464 00:39:35,660 --> 00:39:37,460 Stai dicendo di offrirti di più? 465 00:39:37,460 --> 00:39:41,130 Beh, visto che hai fatto un buon lavoro. 466 00:39:44,100 --> 00:39:45,470 Grazie. 467 00:39:45,470 --> 00:39:47,690 Woo Jin non ha detto così la volta scorsa? 468 00:39:47,690 --> 00:39:51,420 "Abbiamo vinto, Jamie." 469 00:39:51,420 --> 00:39:54,020 Ah, ricordi. 470 00:39:54,020 --> 00:39:57,720 Quella volta ero veramente arrabbiata con Woo Jin. 471 00:39:57,720 --> 00:40:02,170 Allora dovremmo guardate le telecamere e festeggiare insieme visto che abbiamo vinto? 472 00:40:02,170 --> 00:40:04,440 Sembri farlo odiosamente bene. 473 00:40:04,440 --> 00:40:06,490 Stavo per farlo comunque. 474 00:40:20,790 --> 00:40:23,530 Quella sgualdrina alla fine... 475 00:40:23,530 --> 00:40:24,940 Cosa vi avevo detto? 476 00:40:24,940 --> 00:40:27,940 Cosa vi avevo detto?! 477 00:40:29,190 --> 00:40:31,220 Ah, ah, mi sentite? 478 00:40:31,220 --> 00:40:33,070 Voi tutti avete lavorato sodo, 479 00:40:33,070 --> 00:40:38,550 soprattutto Nam Da Jung. Wow, siete stati abbastanza impressionanti. 480 00:40:38,550 --> 00:40:44,170 Avete pensato di cedere tutto per vincere e l'avete messo in pratica. 481 00:40:44,170 --> 00:40:45,970 Grazie a voi, mi sono divertito molto. 482 00:40:45,970 --> 00:40:47,030 Pazzo bastardo! 483 00:40:47,030 --> 00:40:52,290 Vorrei giocare con voi, ma dal momento che ho bisogno di avanzare al prossimo round, per adesso... 484 00:41:07,300 --> 00:41:08,890 Alla fine, vince ancora Kang Do Young? 485 00:41:08,890 --> 00:41:11,880 Pensavo che Jamie avrebbe avuto più carattere, 486 00:41:11,880 --> 00:41:15,940 ma dopo aver ricevuto 3 tessere false, li ha traditi. 487 00:41:17,130 --> 00:41:19,280 Immagino che dobbiamo aspettare di vedere come va il Round della Resurrezione dei Perdenti. 488 00:41:19,280 --> 00:41:21,070 Solo una persona sopravviverà 489 00:41:21,070 --> 00:41:24,530 in quel round. Pensi che lei potrebbe arrivare in finale? 490 00:41:24,530 --> 00:41:26,070 Cosa? 491 00:41:26,070 --> 00:41:29,550 Svelto metti delle telecamere nel corridoio. 492 00:42:20,350 --> 00:42:22,830 Perché questi sono qui? 493 00:42:22,830 --> 00:42:24,570 Perché? 494 00:42:24,570 --> 00:42:26,080 Che succede? 495 00:42:26,080 --> 00:42:30,960 Non ho detto chiaramente di metterli da questa parte? 496 00:42:31,940 --> 00:42:35,180 Ah, l'avevi detto? 497 00:42:36,880 --> 00:42:41,120 Come potevo spostare tutto questo peso fino a lì? 498 00:42:41,120 --> 00:42:43,340 E poi, 499 00:42:44,250 --> 00:42:47,740 chi è che ordina a una ragazza di fare una cosa del genere? 500 00:42:57,390 --> 00:42:59,620 Cosa sta succedendo? 501 00:43:03,270 --> 00:43:05,130 Wow. 502 00:43:05,130 --> 00:43:06,110 Alla fine Jamie... 503 00:43:06,110 --> 00:43:07,860 ... non ci ha tradito. 504 00:43:07,860 --> 00:43:09,600 - Lei è... - Per quanto vivo e respiro, Jamie... 505 00:43:09,600 --> 00:43:10,970 Sta cominciando a piacermi. 506 00:43:10,970 --> 00:43:14,960 Quando pugnala qualcuno alle spalle, è lì che straripa il suo fascino! 507 00:43:14,960 --> 00:43:16,940 Ah, io... 508 00:43:18,360 --> 00:43:20,190 Che bello. 509 00:43:21,090 --> 00:43:23,200 Aspetta. 510 00:43:23,200 --> 00:43:25,270 Eh? 511 00:43:27,930 --> 00:43:31,000 Ora che ci penso, è ancora... 512 00:43:32,070 --> 00:43:35,330 Cosa? Ancora cosa? 513 00:43:43,070 --> 00:43:44,780 Pensi che andrà a finire così? 514 00:43:44,780 --> 00:43:47,140 Mancano gli ultimi tre turni di contrabbando della Nazione Est. 515 00:43:47,140 --> 00:43:48,980 Kang Do Young ritornerà nella sua nazione. 516 00:43:48,980 --> 00:43:52,320 Si prepari l'ultimo contrabbandiere. 517 00:43:53,530 --> 00:43:55,380 Cosa c'è? 518 00:44:03,390 --> 00:44:06,280 Cos'è? 519 00:44:11,320 --> 00:44:12,640 Rivolta... 520 00:44:12,640 --> 00:44:15,350 Cosa vuole che facciamo? 521 00:44:19,510 --> 00:44:27,020 Ribellatevi. 522 00:44:27,020 --> 00:44:29,920 Cosa sta dicendo adesso? 523 00:44:43,860 --> 00:44:46,240 State dicendo che non vi importa di essere eliminati dal gioco a mani vuote? 524 00:44:46,240 --> 00:44:50,140 Dal momento che non hai comunque intenzione di darci i soldi, smettila con le minacce! 525 00:44:57,090 --> 00:44:59,180 Toglietevi di mezzo, citrulli. 526 00:45:02,900 --> 00:45:04,190 Cosa state facendo? 527 00:45:04,190 --> 00:45:07,340 Aprite. Aprite! 528 00:45:17,170 --> 00:45:20,340 Woo Jin doveva sapere che Jamie non li avrebbe traditi. 529 00:45:20,340 --> 00:45:23,030 Mi stavo domandando se avessero dimenticato che c'era ancora un altro turno. 530 00:45:23,030 --> 00:45:26,830 Dopotutto, è impossibile che Ha Woo Jin se ne dimenticasse. 531 00:45:28,430 --> 00:45:31,280 Dal momento che sono passati 10 minuti, il contrabbando della Nazione Est è fallito. 532 00:45:31,280 --> 00:45:34,200 Prego entri il secondo contrabbandiere. 533 00:45:45,590 --> 00:45:48,160 Jamie, 534 00:45:48,160 --> 00:45:51,490 perché stai cambiando così improvvisamente? 535 00:45:51,490 --> 00:45:54,200 Mi sconvolge. 536 00:45:54,200 --> 00:45:56,520 Lo so, vero? 537 00:45:56,520 --> 00:45:59,230 Volevo veramente tradirli. 538 00:45:59,230 --> 00:46:04,210 Non sapevo che invece avrei fatto questo. 539 00:46:22,080 --> 00:46:24,400 Hai lavorato sodo. 540 00:46:24,400 --> 00:46:27,850 Oh, Jamie. 541 00:46:30,060 --> 00:46:31,490 Ha detto qualcosa di speciale? 542 00:46:31,490 --> 00:46:33,220 No. 543 00:46:33,220 --> 00:46:35,780 Era ancora così. 544 00:46:36,710 --> 00:46:39,350 Stai pensando di tradirci. 545 00:46:40,590 --> 00:46:42,810 Io, di nuovo? 546 00:46:42,810 --> 00:46:45,210 Guarda quelle tre persone laggiù. 547 00:46:45,210 --> 00:46:46,760 Cosa? Cosa? 548 00:46:46,760 --> 00:46:48,780 Erano così anche prima. 549 00:46:48,780 --> 00:46:50,850 Sai perché sono così? 550 00:46:50,850 --> 00:46:52,840 Perché sono stati beccati da Kang Do Young. 551 00:46:52,840 --> 00:46:53,890 Veramente? 552 00:46:53,890 --> 00:46:55,420 Hanno detto che ci avrebbero mandato un segnale. 553 00:46:55,420 --> 00:46:59,540 Non so cosa abbia fatto Kang Do Young, ma deve aver preso le nostre carte. 554 00:46:59,540 --> 00:47:00,660 Sono stati ricattati. 555 00:47:00,660 --> 00:47:01,880 È per questo che non potevano nemmeno lanciarci un segnale. 556 00:47:01,880 --> 00:47:04,340 No, lo stanno lanciando invece. 557 00:47:04,340 --> 00:47:07,160 Le loro tre coscienze. 558 00:47:07,160 --> 00:47:10,270 Che coscienza. 559 00:47:10,270 --> 00:47:12,380 Hai ragione. Vi ho traditi di nuovo. 560 00:47:12,380 --> 00:47:14,180 No, lo farò! 561 00:47:14,180 --> 00:47:15,770 Cosa potete farci voi? 562 00:47:15,770 --> 00:47:18,150 Dalla nostra parte abbiamo solo la mia carta. 563 00:47:18,150 --> 00:47:20,260 Non spetta a me decidere se farlo o no? 564 00:47:20,260 --> 00:47:21,470 Osa soltanto provarci. 565 00:47:21,470 --> 00:47:24,700 E ti rompo le gambe, adesso, 566 00:47:24,700 --> 00:47:27,910 a costo di essere eliminato. 567 00:47:27,910 --> 00:47:30,430 Vuoi cercare di bloccarmi usando la forza? 568 00:47:30,430 --> 00:47:32,340 Bene. Perché non ci provi? 569 00:47:32,340 --> 00:47:33,240 Fallo! 570 00:47:33,240 --> 00:47:34,750 Ahjusshi! Fermati. 571 00:47:34,750 --> 00:47:36,930 Cosa?! 572 00:47:37,770 --> 00:47:39,360 Vai. 573 00:47:39,360 --> 00:47:41,440 Ho detto di andare. 574 00:47:41,440 --> 00:47:46,540 Ora l'unica persona che può bloccare il tuo tradimento sei tu. 575 00:47:46,540 --> 00:47:49,590 Quindi scegli tu 576 00:47:49,590 --> 00:47:54,490 quando aprirai questa porta e uscirai, che tipo di persona vuoi essere. 577 00:48:19,340 --> 00:48:22,760 Nam Da Jung, sei una persona ardita. 578 00:48:22,760 --> 00:48:26,990 Mi hai totalmente soggiogata. 579 00:48:30,970 --> 00:48:33,090 Stazione Televisiva JVN. 580 00:48:33,090 --> 00:48:38,400 A causa del tempo, le ultime tre possibilità di contrabbando della Nazione dell'Est sono state sprecate. 581 00:48:38,400 --> 00:48:43,090 Il Gioco del Contrabbando è finito. Avete fatto un buon lavoro. 582 00:48:43,090 --> 00:48:47,440 Specialmente Kang Do Young. 583 00:48:47,440 --> 00:48:49,690 Sì. 584 00:48:49,690 --> 00:48:52,210 Annunceremo il risultato. 585 00:48:52,210 --> 00:48:57,680 Sommando il montepremi e i soldi che la nazione avversaria non è stata in grado di contrabbandare, 586 00:48:57,680 --> 00:49:03,300 la Nazione Ovest vince con ₩3.4 miliardi. 587 00:49:06,440 --> 00:49:09,220 Tutto questo è grazie a Jamie. 588 00:49:09,220 --> 00:49:12,440 Smettila di sorridermi. Potresti cominciare a piacermi. 589 00:49:12,440 --> 00:49:14,980 Quel bastardo di Kang Do Young se lo merita tutto. 590 00:49:14,980 --> 00:49:18,640 Nonostante il risultato di questo gioco, ho vinto io. 591 00:49:18,640 --> 00:49:21,970 Perché la persona con la quantità maggiore di denaro, sono io. 592 00:49:21,970 --> 00:49:24,780 Le tessere che ho dato a Jamie, erano false. 593 00:49:24,780 --> 00:49:27,410 E dal momento che tre delle vostre carte sono nelle mie mani, 594 00:49:27,410 --> 00:49:29,350 i tre quarti del premio sono miei. 595 00:49:29,350 --> 00:49:33,480 La ragione per cui tutti sono rimasti senza soldi è esclusivamente grazie alla Sig.na Da Jung. 596 00:49:33,480 --> 00:49:37,350 Anche se dici la verità, visto che non puoi mantenere la promessa di dare i soldi, 597 00:49:37,350 --> 00:49:40,100 la verità non è molto differente da fallimento, non pensi? 598 00:49:40,100 --> 00:49:44,590 Quello che Kang Do Young sta facendo adesso, si chiama vittoria mentale. 599 00:49:44,590 --> 00:49:47,330 Hai detto di non aver mai perso una battaglia. 600 00:49:47,330 --> 00:49:49,840 Hai detto che i soldi muovono le persone, giusto? 601 00:49:49,840 --> 00:49:54,440 Tu hai molti soldi, ma dove sono tutte le persone adesso? 602 00:49:54,440 --> 00:49:57,810 Allora, perché non sono mosse dai tuoi soldi? 603 00:49:58,620 --> 00:50:00,820 Sebbene sia un po' esagerato da dire, 604 00:50:00,820 --> 00:50:03,690 Sig.na Da Jung, hai sviluppato un certo coraggio. 605 00:50:20,860 --> 00:50:24,400 Transizione fallita Questa carta è inutilizzabile. Verificare e riprovare. 606 00:50:24,400 --> 00:50:28,150 Sapevo anche del trucchetto delle carte. 607 00:50:31,570 --> 00:50:35,680 Prima ancora che le dessi a loro tre, le ho fatte sostituire. 608 00:50:35,680 --> 00:50:38,430 Quelle carte sono false 609 00:50:42,550 --> 00:50:45,070 e queste sono quelle vere. 610 00:51:03,200 --> 00:51:04,950 Ovviamente, non stavo cercando di fregarvi. 611 00:51:04,950 --> 00:51:08,940 Ma visto che ho pensato che potesse succedere qualcosa del genere, ve le avrei ridate alla fine del gioco. 612 00:51:10,070 --> 00:51:11,790 Ecco, i soldi del premio che vi abbiamo promesso. 613 00:51:11,790 --> 00:51:15,390 Oh! Ce li darai davvero? 614 00:51:15,390 --> 00:51:17,460 Hai fatto tutto questo? Grazie. 615 00:51:17,460 --> 00:51:22,280 Collaborare perchè minacciati da Kang Do Young è stato difficile, vero? 616 00:51:22,280 --> 00:51:26,900 Io sono Bulldog. Sto cercando di trattenermi ma quello che provo dentro- 617 00:51:26,900 --> 00:51:29,810 Il vostro senso di colpa 618 00:51:29,810 --> 00:51:32,630 sono riuscito a leggerlo e a preparare delle contromisure. 619 00:51:32,630 --> 00:51:36,970 Il contrabbando doveva precedere una guerra che sarebbe scoppiata tra 24 ore, 620 00:51:36,970 --> 00:51:41,990 ma ora che siamo quasi alla fine, sembra ci sia stata una riunificazione. 621 00:51:44,200 --> 00:51:48,450 Con questo si conclude il 5 round del Liar Game, il gioco del contrabbando. 622 00:52:08,000 --> 00:52:13,650 Alla fine, sei riuscito ad arrivare qui usando Nam Da Jung. 623 00:52:15,130 --> 00:52:18,090 Lo disse Anton Chekhov? 624 00:52:18,090 --> 00:52:20,620 Se una pistola compare al primo atto di una storia, 625 00:52:20,620 --> 00:52:24,410 sparerà al terzo atto. 626 00:52:25,320 --> 00:52:28,600 Fai attenzione, ho impiantato una bomba ad orologeria 627 00:52:28,600 --> 00:52:30,590 nella testa di Nam Da Jung. 628 00:52:30,590 --> 00:52:32,960 Sei tu che dovresti stare attento 629 00:52:32,960 --> 00:52:36,000 visto che la pistola è proprio sotto il tuo mento. 630 00:53:06,830 --> 00:53:09,860 Come vai a casa? 631 00:53:11,770 --> 00:53:15,910 Prendo un taxi, perché? 632 00:53:15,910 --> 00:53:17,620 Non è pesante quella borsa? 633 00:53:17,620 --> 00:53:20,480 Visto che abbiamo la macchina di Dal Goo, vieni con noi. 634 00:53:20,480 --> 00:53:23,080 Sali. 635 00:53:28,060 --> 00:53:30,500 Perché no? 636 00:53:32,820 --> 00:53:35,100 Aigoo, quanto pesa. 637 00:53:35,100 --> 00:53:37,120 Cosa fai? 638 00:53:37,120 --> 00:53:41,120 Vuoi che una ragazza porti questa roba pesante? Che maniere. 639 00:53:41,120 --> 00:53:44,760 Che faresti se scappassi con i tuoi soldi? 640 00:53:44,760 --> 00:53:48,010 Chiudi quella bocca e andiamo. 641 00:53:59,330 --> 00:54:02,020 Qui, qui! Vieni. 642 00:54:02,020 --> 00:54:05,620 Il più giovane arriva per ultimo. Dovrei ucciderlo. 643 00:54:05,620 --> 00:54:07,660 Hey, smettila. 644 00:54:07,660 --> 00:54:10,060 Hey, hai nascosto bene la valigia? 645 00:54:10,060 --> 00:54:11,600 Perché? 646 00:54:11,600 --> 00:54:15,110 Che c'è adesso? Pensi che noi due abbiamo formato un gruppo? 647 00:54:15,110 --> 00:54:17,000 Voi due non avete pianificato niente, vero? 648 00:54:17,000 --> 00:54:18,930 Perché non ti fidi? 649 00:54:18,930 --> 00:54:20,660 Per quanto tempo vuoi vivere in questo modo? 650 00:54:20,660 --> 00:54:23,650 Va bene. Tanto perderemo. 651 00:54:23,650 --> 00:54:25,690 Se ci ritirassimo, 652 00:54:25,690 --> 00:54:28,530 Kang Do Young andrebbe direttamente in finale 653 00:54:28,530 --> 00:54:32,360 senza giocare il round della risurrezione dei perdenti, vero? 654 00:54:37,490 --> 00:54:41,960 Nelle nostre inesorabili vite abbiamo speso tanti soldi per riparare gli errori fatti. 655 00:54:41,960 --> 00:54:44,080 Se ci ritirassimo con i soldi che abbiamo ora, 656 00:54:44,080 --> 00:54:46,070 dovremo riuscire a ripagare i soldi che abbiamo speso. 657 00:54:46,070 --> 00:54:50,500 Non ti preoccupare. Viviamo tutti così. Tutti. 658 00:54:53,390 --> 00:54:55,490 Perché il mio cuore si sente così vuoto? 659 00:54:55,490 --> 00:54:57,030 Ci ritireremo davvero così? 660 00:54:57,030 --> 00:55:02,190 Avrei dovuto dare una lezione a quel Kang Do Young. 661 00:55:02,190 --> 00:55:06,190 È vero. Nam Da Jung si è fidata di noi. 662 00:55:06,190 --> 00:55:11,440 Per di più, ha detto che avrebbe diviso il premio con noi se avesse vinto. Lo avete sentito anche voi, vero? 663 00:55:11,440 --> 00:55:16,370 Ma possiamo ritirarci così? 664 00:55:16,370 --> 00:55:18,150 Tre grandi uomini come noi, 665 00:55:18,150 --> 00:55:19,940 non possono battere un Kang Do Young?! 666 00:55:19,940 --> 00:55:22,390 Non possiamo. 667 00:55:22,390 --> 00:55:24,820 Vero. 668 00:55:24,820 --> 00:55:27,970 Idioti. 669 00:55:30,120 --> 00:55:33,290 Questo moccioso! 670 00:55:36,900 --> 00:55:38,490 Facciamolo. 671 00:55:38,490 --> 00:55:41,670 Sì, facciamolo. 672 00:55:41,670 --> 00:55:45,710 - Eh? - Brindiamo. Ecco! 673 00:55:48,270 --> 00:55:51,060 Bene! 674 00:55:51,670 --> 00:55:53,410 Ah, ho mangiato bene. 675 00:55:53,410 --> 00:55:57,660 Riposati prima del round finale, ok? Io vado. 676 00:56:01,730 --> 00:56:04,260 Non vieni? 677 00:56:07,580 --> 00:56:09,490 Hey, ora che ci penso, 678 00:56:09,490 --> 00:56:13,110 Penso di aver acceso il bollitore, intendo il riscaldamento nella macchina. 679 00:56:13,110 --> 00:56:15,670 Vado, ok? 680 00:56:15,670 --> 00:56:18,020 Vado. 681 00:56:18,020 --> 00:56:20,710 Sto andando. 682 00:56:20,710 --> 00:56:24,840 Mi serve il tuo computer. Devo controllare una cosa. 683 00:56:24,840 --> 00:56:28,840 Ok. È proprio lì. 684 00:56:33,500 --> 00:56:36,740 Ho sofferto come una cane per trovare questo, ma non ti chiederò dei soldi. 685 00:56:36,740 --> 00:56:41,660 Però me ne lavo le mani. Non mi piace questa cosa. 686 00:56:42,830 --> 00:56:47,190 L'investitore straniero, Lloyd Capital, che sta cercando di rilevare la JYN, 687 00:56:47,190 --> 00:56:52,060 è una società controllata segreta della compagnia dove lavorava Kang Do Young a Wall Street. 688 00:56:52,060 --> 00:56:56,360 Si sospetta che in passato abbia fatto alzare il valore delle azioni della L Company facendo girare la voce 689 00:56:56,360 --> 00:56:58,580 che avrebbero rilevato la compagnia. 690 00:56:58,580 --> 00:57:01,500 I dati sui suoi genitori biologici, sono falsi. I documenti d'immigrazione sono falsi. 691 00:57:01,500 --> 00:57:03,630 Tutti i dati precedenti alla scuola superiore sono falsi. 692 00:57:03,630 --> 00:57:07,990 Si presume sia stato adottato in America, 20 anni fa. 693 00:57:24,730 --> 00:57:27,790 Che foto è quella? 694 00:57:27,790 --> 00:57:31,480 Mi dispiace. Non volevo spiare. 695 00:57:32,690 --> 00:57:34,650 Non è niente. 696 00:57:34,650 --> 00:57:39,000 Adesso, manca solo l'ultimo gioco. 697 00:57:43,580 --> 00:57:45,100 Suppongo di sì. 698 00:57:45,100 --> 00:57:49,150 Io... Prima, durante il gioco, 699 00:57:49,150 --> 00:57:53,140 Kang Do Young ha detto qualcosa di strano. 700 00:57:54,100 --> 00:57:56,860 Che la ragione per cui mio padre è in debito, 701 00:57:56,860 --> 00:58:00,000 è causa tua. 702 00:58:00,880 --> 00:58:02,670 Cosa? 703 00:58:02,670 --> 00:58:04,930 Non è una persona di facile lettura, 704 00:58:04,930 --> 00:58:08,100 ma pensavo non fosse una persona cattiva. 705 00:58:08,100 --> 00:58:11,570 Perché pensi abbia detto una cosa così ridicola? 706 00:58:11,570 --> 00:58:15,380 Pensi che volesse vincere usando un metodo del genere? 707 00:58:17,370 --> 00:58:19,690 Ho impiantato una bomba ad orologeria, 708 00:58:19,690 --> 00:58:23,020 nella testa di Nam Da Jung. 709 00:58:28,020 --> 00:58:33,170 Da Jung, domani sera verrò al bar. 710 00:58:33,170 --> 00:58:35,000 Ho qualcosa da dirti. 711 00:58:35,000 --> 00:58:37,450 Cosa? 712 00:58:37,450 --> 00:58:42,030 Qualcosa su Kang Do Young 713 00:58:43,490 --> 00:58:46,020 e me. 714 00:59:23,770 --> 00:59:24,880 Pronto? 715 00:59:24,880 --> 00:59:27,080 Conosci il Vaso di Pandora, vero? 716 00:59:27,080 --> 00:59:31,650 Non sai cosa succede se lo apri? 717 00:59:32,760 --> 00:59:35,640 Scusate! Scusate! C'è qualcuno? 718 00:59:35,640 --> 00:59:40,030 Salvatemi! Salvatemi! 719 00:59:51,360 --> 00:59:55,580 Questo è il materiale su Ha Woo Jin che Kang Do Young ci ha fornito un po' di tempo fa, giusto? 720 00:59:55,580 --> 00:59:58,420 Sì, ma è vero? 721 00:59:58,420 --> 01:00:01,890 La compagnia che Woo Jin ha rovinato era 722 01:00:01,890 --> 01:00:06,960 la compagnia di cui ha parlato il padre di Nam Da Jung, la L Company. 723 01:00:08,830 --> 01:00:11,840 Avete controllato il materiale giusto in tempo. Manderete in onda quella scena, vero? 724 01:00:11,840 --> 01:00:14,840 Voglio dire, beh... 725 01:00:14,840 --> 01:00:19,620 Cosa? Kang Do Young non l'ha detto pur sapendo che sarebbe stato mandato in onda? 726 01:00:19,620 --> 01:00:21,350 Per questo dovremmo lasciar stare. 727 01:00:21,350 --> 01:00:23,060 Cosa stai dicendo? 728 01:00:23,060 --> 01:00:26,380 L'ultimo round è alle porte, cos'altro potrebbe attirare così tanta attenzione? 729 01:00:26,380 --> 01:00:29,510 Anche se fosse vero, 730 01:00:29,510 --> 01:00:31,930 non sarà la voce della persona coinvolta ad essere trasmessa. 731 01:00:31,930 --> 01:00:35,780 Se la ricostruissimo e la incollassimo, la qualità sarebbe troppo bassa. 732 01:00:35,780 --> 01:00:38,910 Probabilmente diranno che stiamo fabbricando qualcosa per provocare. 733 01:00:38,910 --> 01:00:41,450 Tagliamolo. 734 01:00:41,450 --> 01:00:44,650 Perché non c'è l'audio? La voce l'avete registrata. 735 01:00:44,650 --> 01:00:48,800 Anche se l'audio è un po' di bassa qualità, si sente bene la sincerità. 736 01:00:48,800 --> 01:00:51,350 Registrazione? 737 01:00:53,860 --> 01:00:59,310 Se solo non mi fossi indebitato investendo in quella società, ero accecato dai soldi. 738 01:00:59,310 --> 01:01:02,940 Quella volta, per morire, ho cercato di impiccarmi. 739 01:01:04,470 --> 01:01:07,950 Da Jung lo sa? 740 01:01:07,950 --> 01:01:10,210 Scusatemi, quella storia non è incredibile? 741 01:01:10,210 --> 01:01:13,000 Dovremmo ricostruirla per la trasmissione. 742 01:01:15,910 --> 01:01:17,110 Hey. 743 01:01:17,110 --> 01:01:20,350 Non prendertela con lui. Perchè ti stai comportando come se nulla fosse? 744 01:01:20,350 --> 01:01:22,560 Vedendo Kang Do Young dare di matto lì dentro, 745 01:01:22,560 --> 01:01:26,120 non pensi di dover rinsavire? 746 01:01:26,920 --> 01:01:29,950 È già troppo tardi. 747 01:01:32,850 --> 01:01:36,060 Oh! Va in onda ora. 748 01:01:36,060 --> 01:01:38,720 Ma perché sei qui e non a guardare la diretta? 749 01:01:38,720 --> 01:01:41,290 Oh, non ho bisogno di vederla. 750 01:01:41,290 --> 01:01:43,380 Suppongo tu sappia già tutto. 751 01:01:43,380 --> 01:01:47,360 Hey! Non anticiparmi nulla! 752 01:01:52,250 --> 01:01:55,590 Circa un anno fa, c'era una società chiamata L Company 753 01:01:55,590 --> 01:01:59,240 il cui valore delle azione era al massimo prezzo d'acquisto. 754 01:01:59,240 --> 01:02:04,700 Se solo non mi fossi indebitato con quell'investimento, accecato dal denaro. 755 01:02:04,700 --> 01:02:07,690 Allora, cercai di impiccarmi. 756 01:02:07,690 --> 01:02:12,450 Appesi la cravatta ad un gancio sul soffitto e cercai di impiccarmi. 757 01:02:12,450 --> 01:02:16,820 Improvvisamente Da Jung, quella ragazzina, inconsapevole, 758 01:02:16,820 --> 01:02:20,960 mi sistemò il nodo della cravatta. 759 01:02:22,620 --> 01:02:26,910 Per puro caso ho scoperto una verità interessante. 760 01:02:26,910 --> 01:02:31,750 Il padre di Da Jung, la ragione per cui si è indebitato, 761 01:02:31,750 --> 01:02:35,300 è per colpa di Ha Woo Jin. 762 01:02:35,300 --> 01:02:37,460 Dopo aver controllato le fonti, la produzione ha 763 01:02:37,460 --> 01:02:40,230 scoperto che le parole di Kang Do Young sono vere. 764 01:02:40,230 --> 01:02:45,150 A causa alla vendetta di Ha Woo Jin, le azioni della L Company sono diventate carta straccia, 765 01:02:45,150 --> 01:02:48,880 non solo il padre di Nam Da Jung si è indebitato, 766 01:02:48,880 --> 01:02:52,100 ma ha anche tentato di suicidarsi. 767 01:02:52,100 --> 01:02:56,240 Il destino scioccante di queste due persone, 768 01:02:56,240 --> 01:03:01,180 come proseguirà durante l'ultimo round- 769 01:03:01,180 --> 01:03:04,030 Hai capito qual è la risposta chiave per risolvere un problema? 770 01:03:04,030 --> 01:03:05,670 Ha Woo Jin, tutto qui quello che sai fare? 771 01:03:05,670 --> 01:03:08,560 Chi sei tu? 772 01:03:08,560 --> 01:03:10,910 Che relazione hai con me e mia madre? 773 01:03:10,910 --> 01:03:15,270 Cosa diavolo è successo in quell'orfanotrofio? 774 01:03:15,270 --> 01:03:17,990 Non hai ancora recuperato la memoria. 775 01:03:17,990 --> 01:03:19,940 Devo darti un indizio? 776 01:03:19,940 --> 01:03:22,170 Perché neanche tu, con quel grande cervello che hai, 777 01:03:22,170 --> 01:03:25,200 non riesci a ricordare quel periodo? 778 01:03:25,200 --> 01:03:27,220 Cosa? 779 01:03:29,160 --> 01:03:32,450 All'epoca, hai visto la vera natura 780 01:03:32,450 --> 01:03:35,600 di quell'angelo di tua madre. 781 01:03:39,590 --> 01:03:42,620 Per questo lo hai cancellato 782 01:03:42,620 --> 01:03:45,170 dai tuoi ricordi. 783 01:03:52,170 --> 01:03:54,980 Cosa stai dicendo? 784 01:03:57,740 --> 01:04:06,650 Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @ Viki 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.