All language subtitles for Liar.Game.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,080 Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @Viki 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,480 Liar Game 3 00:00:42,910 --> 00:00:44,790 Um... 4 00:00:44,790 --> 00:00:46,420 Da Jung. 5 00:00:46,420 --> 00:00:51,180 Ci ho pensato un po' e con il premio in denaro che hai vinto, 6 00:00:51,180 --> 00:00:55,530 che ne pensi di ripagare prima il debito? Lo so che non è una decisione facile. 7 00:00:55,530 --> 00:00:59,710 Se vieni eliminata, le emittenti ti diranno di restituire loro i soldi... lo so tutto questo, ma 8 00:00:59,710 --> 00:01:03,110 puoi dire che pian piano li ripagherai. Forse come noi, 9 00:01:03,110 --> 00:01:05,870 potrebbero aggiungere il 48%-60% di interessi? 10 00:01:05,870 --> 00:01:07,490 Non pensi? 11 00:01:08,260 --> 00:01:09,910 Stai dormendo? 12 00:01:12,450 --> 00:01:13,940 Va bene. 13 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 Oh, mi ha spaventato. Chi è a quest'ora? 14 00:01:53,490 --> 00:01:54,780 Oh, Professor Ha. 15 00:01:54,780 --> 00:01:57,430 Dove sei? Forse a casa di Nam Da Jung? 16 00:01:57,430 --> 00:02:00,270 Ah, non è che sono il cane da guardia di casa sua. 17 00:02:00,270 --> 00:02:02,420 Mi sono appena fermato a sinistra. (della casa) Perché? 18 00:02:02,420 --> 00:02:05,750 Dopo averci pensato, non ho ancora pagato il debito di gioco di 500 milioni di won e roba del genere. 19 00:02:05,750 --> 00:02:10,540 Cavolo, mi chiedevo di cosa si trattasse. Perché ne hai bisogno, dopo tutto questo tempo? Lascia perdere, va bene. 20 00:02:10,540 --> 00:02:13,170 Allora per cosa hai pensato fosse la chiamata? 21 00:02:13,170 --> 00:02:19,290 No, ho pensato che stessi chiamando per Da Jung. Al rientro dopo aver vinto i soldi, era piuttosto giù. 22 00:02:19,290 --> 00:02:22,260 A prima vista, ho pensato che il Professor Ha le avesse detto qualcosa. 23 00:02:22,260 --> 00:02:25,060 Hai già imparato a leggere la mente? 24 00:02:25,510 --> 00:02:29,610 Dopo aver lavorato in un noraebang (karaoke) per 3 anni, si può diventare un corista, capito? 25 00:02:29,610 --> 00:02:32,240 Dovresti andare a casa ora. 26 00:02:32,240 --> 00:02:35,600 Ah, Da Jung sta dormendo quindi non chiamarla o altro. 27 00:02:35,600 --> 00:02:37,250 Non pensavo di chiamarla. 28 00:02:37,250 --> 00:02:39,950 No, ero preoccupato che potesse svegliarsi. 29 00:02:39,950 --> 00:02:41,990 Non appena è arrivata a casa, è crollata. 30 00:02:41,990 --> 00:02:44,320 Sembra come se svegliarla ti mettesse in una situazione difficile. 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,690 Cavolo, in ogni caso... 32 00:02:46,690 --> 00:02:51,360 Professor Ah, devi correggere questo tuo carattere sospettoso. Ad ogni modo, sono un po' occupato in questo momento. 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,930 Per quanto riguarda il debito di Nam Da Jung... 34 00:02:53,930 --> 00:02:55,210 Cosa? 35 00:02:55,210 --> 00:02:59,560 Non c'è stata alcuna discussione con la società creditrice? Forse, per portare il premio in denaro... 36 00:02:59,560 --> 00:03:04,540 Sono io il responsabile della gestione dei debiti, come potrebbe mai succedere? 37 00:03:04,540 --> 00:03:09,270 - È così? - Aiyoo. Sai la nostra Da Jung. Il suo essere troppo buona. 38 00:03:09,270 --> 00:03:12,210 A quanta pressione sarebbe sottoposta una ragazza buona e affettuosa come lei? 39 00:03:12,210 --> 00:03:14,860 Non pensi che gli avrei già parlato della sua situazione? 40 00:03:14,860 --> 00:03:17,530 Dal momento che ti stai prendendo cura di lei così tanto, non avrò bisogno di preoccuparmi. 41 00:03:17,530 --> 00:03:21,310 Aiyoo, perché dovresti... Non preoccuparti. 42 00:03:21,310 --> 00:03:24,590 Oh, sono un po' occupato in questo momento, ti richiamerò più tardi. 43 00:03:35,020 --> 00:03:45,060 44 00:03:49,720 --> 00:03:51,700 O...oh... 45 00:03:51,700 --> 00:03:56,740 Oh... questo... non sto rubando ma... 46 00:03:56,740 --> 00:03:58,340 Se non è così... 47 00:03:59,570 --> 00:04:02,040 hai intenzione di pagare il suo debito? Hey. 48 00:04:02,510 --> 00:04:04,940 È ovvio che i creditori la molesteranno durante tutto il programma, 49 00:04:04,950 --> 00:04:07,510 può pagare loro anticipatamente e dire alla società televisiva che li ripagherà a rate. 50 00:04:07,510 --> 00:04:09,140 E va bene anche se dovesse dirgli che non li ripagherà. 51 00:04:09,140 --> 00:04:13,690 Sarà citata in giudizio per violazione del contratto e finirà per dover pagare anche la penale. 52 00:04:13,690 --> 00:04:17,950 Non lo so, non lo so. Anche se fanno una mossa del genere, la faranno per via legale. 53 00:04:17,950 --> 00:04:22,280 Hey, sarà molto meglio che avere a che fare con dei malviventi, 54 00:04:23,230 --> 00:04:24,790 quindi vai. 55 00:04:25,420 --> 00:04:28,400 Se vuoi migliorare la tua prestazione lavorativa così tanto, 56 00:04:28,400 --> 00:04:30,320 fai quello che vuoi. 57 00:04:30,320 --> 00:04:31,950 Cosa? 58 00:04:31,950 --> 00:04:35,400 Nam Da Jung, di certo fa pena. 59 00:04:35,400 --> 00:04:38,280 Non è sufficiente il fatto che stia lottando a causa del debito di suo padre, 60 00:04:38,280 --> 00:04:42,030 sembra che incapperà in un debito ancora più grande del suo stesso nome. 61 00:04:45,880 --> 00:04:49,570 Allora cosa mi dici di te? Hai detto che avresti pagato il suo debito. 62 00:04:49,570 --> 00:04:53,850 È un grosso problema che non abbia mantenuto la promessa di lasciare il gioco? Povera ragazza! 63 00:04:53,850 --> 00:04:57,800 Chi è quello che l'ha fatta andare avanti nel gioco, eh? 64 00:05:05,290 --> 00:05:09,000 Ti ricordi tutti i creditori che sono venuti a cercare il Professor Hyun, giusto? 65 00:05:09,000 --> 00:05:12,500 Quella è tutta opera di Kang Do Young. 66 00:05:13,720 --> 00:05:16,890 - Cosa? - Forse, essere in debito con queste persone 67 00:05:16,890 --> 00:05:21,670 può essere molto più pericoloso che essere molestati dagli strozzini. 68 00:05:24,280 --> 00:05:28,400 Cosa succederà a Da Jung se viene eliminata? Professor Ha, l'aiuterai, eh? 69 00:05:28,400 --> 00:05:33,110 Si tratta di un gioco di sopravvivenza. Sia Nam Da Jung che io, dobbiamo sopravvivere per conto nostro. 70 00:05:33,690 --> 00:05:37,150 Come può sopravvivere da sola?! 71 00:05:37,150 --> 00:05:41,540 Aish! Quella povera ragazza, se solo suo padre non avesse investito in quell'investimento "non chiedere". 72 00:05:41,540 --> 00:05:45,990 Quella miserabile L Company o come si chiami. Perchè 73 00:05:45,990 --> 00:05:50,780 si è indebitato per comprare delle azioni sporche? 74 00:05:52,100 --> 00:05:55,200 Che cosa hai detto? Dove ha investito? 75 00:05:55,200 --> 00:05:57,100 Cosa vuoi?! 76 00:05:59,960 --> 00:06:02,270 Qualcuno deve aver detto al padre di Da Jung che 77 00:06:02,270 --> 00:06:05,360 i titoli sarebbero quadruplicati. Il nome di quella società era... 78 00:06:05,360 --> 00:06:07,850 - L - L Company. 79 00:06:16,170 --> 00:06:18,030 Qual è il problema? 80 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 Non è niente. 81 00:06:22,920 --> 00:06:25,070 Qual è il problema?! 82 00:06:43,500 --> 00:06:45,900 Liar Game 83 00:06:46,100 --> 00:06:49,500 Episodio 5 - Il Gioco della Cassa Integrazione 1 84 00:07:05,450 --> 00:07:08,120 I miei soldi. 85 00:07:20,700 --> 00:07:25,750 Stavo per prenderli e scappare ma ho deciso di non farlo. Proteggili come si deve. 86 00:07:34,760 --> 00:07:38,380 - Pronto? - Sono Kang Dong Hee. Quali sono i tuoi programmi per oggi? 87 00:07:38,380 --> 00:07:39,790 C'è di nuovo una registrazione? 88 00:07:39,790 --> 00:07:41,130 No, non si tratta di questo. 89 00:07:41,130 --> 00:07:45,130 - Devo andare al mio lavoro part-time. Ho perso tanto a causa delle registrazioni... - Capisco. 90 00:07:47,590 --> 00:07:49,290 Cos'é questo? 91 00:07:54,610 --> 00:07:58,150 Hanno detto che puoi non venire oggi. Lavora sodo e ritorna. Fighting! 92 00:07:58,150 --> 00:07:59,560 Cosa? 93 00:07:59,560 --> 00:08:02,020 Fighting per cosa? 94 00:08:03,860 --> 00:08:04,850 Pronto? 95 00:08:04,850 --> 00:08:07,060 Quanto tempo ti è necessario per prepararti per uscire? 96 00:08:07,060 --> 00:08:09,190 Che cosa significa... 97 00:08:24,990 --> 00:08:27,160 Dove stiamo andando adesso? 98 00:08:27,160 --> 00:08:28,890 Ad un servizio fotografico per una rivista di moda. 99 00:08:28,890 --> 00:08:32,220 - Cosa? - L'attrice che doveva fare il servizio fotografico per la copertina non si è presentata all'improvviso, così 100 00:08:32,220 --> 00:08:36,560 la rivista ha chiesto alla nostra emittente se potevano utilizzarti come modella. 101 00:08:36,560 --> 00:08:38,340 Come ha potuto non dirmelo e... 102 00:08:38,340 --> 00:08:42,730 Te lo sto dicendo ora. Dal momento che si tratta di un programma urgente, anche se non vuoi, devi farlo. 103 00:08:42,730 --> 00:08:44,430 Perché? 104 00:08:44,430 --> 00:08:46,930 Dovrei leggerti il contratto in questo momento? 105 00:08:46,930 --> 00:08:50,950 Sei la star su cui la nostra emittente ha investito tanti soldi. 106 00:08:50,950 --> 00:08:55,440 D'ora in poi, dovresti partecipare per corrispondere a questo valore, no? 107 00:09:34,930 --> 00:09:36,940 Grazie. 108 00:09:38,400 --> 00:09:40,540 Grazie per il vostro duro lavoro. 109 00:09:41,350 --> 00:09:43,970 C'é un altro appuntamento dopo, quindi ci spostiamo subito. 110 00:09:43,970 --> 00:09:45,480 Allora mi cambio... 111 00:09:45,480 --> 00:09:48,560 Ah, non c'è bisogno che ti cambi. Ti sta bene. 112 00:09:48,560 --> 00:09:51,080 - Cosa? - L'ho già detto a loro. 113 00:09:54,030 --> 00:09:55,440 Da Jung, ecco. 114 00:09:55,440 --> 00:09:58,120 Grazie. 115 00:10:14,700 --> 00:10:17,120 Buon lavoro. 116 00:10:17,120 --> 00:10:19,750 Forse è il... 117 00:10:20,670 --> 00:10:22,340 E' casa mia. 118 00:10:22,340 --> 00:10:24,340 Volevo offrirti la cena. 119 00:10:24,340 --> 00:10:27,780 Perché dovrei venire a casa sua per cenare? 120 00:10:27,780 --> 00:10:29,590 E' una clausola del contratto? 121 00:10:29,590 --> 00:10:32,450 Oppure sono una schiava o qualcosa del genere? 122 00:10:32,450 --> 00:10:33,410 Niente del genere. 123 00:10:33,410 --> 00:10:35,830 Se non è niente del genere, allora cosa? 124 00:10:35,830 --> 00:10:39,380 Oh, visto che devo sopravvivere senza Woo Jin, 125 00:10:39,380 --> 00:10:42,640 mi sta dicendo di venire da lei per avere qualche suggerimento? 126 00:10:42,640 --> 00:10:46,450 Mi dispiace ma ce la farò da sola. 127 00:10:46,450 --> 00:10:49,260 Ho invitato anche Ha Woo Jin. 128 00:10:50,870 --> 00:10:52,850 Il nostro programma è diventato polpolare 129 00:10:52,850 --> 00:10:57,630 soprattutto grazie al contributo di entrambi. Volevo solo ringraziarvi personalmente. 130 00:10:57,630 --> 00:10:59,610 Sono fuori luogo? 131 00:11:07,160 --> 00:11:10,840 Abbiamo preparato il Chateau Cheval Blanc '47 del quale aveva parlato. 132 00:11:10,840 --> 00:11:12,520 Grazie. 133 00:11:24,850 --> 00:11:28,370 Anche se la bottiglia sembra vecchia, ha un buon sapore. 134 00:11:28,370 --> 00:11:31,190 Costa più di 1.5 milioni di won (1.200€) a bottiglia. 135 00:11:32,330 --> 00:11:34,790 È naturale che sia buono. 136 00:11:35,650 --> 00:11:38,380 Nel 1947, a causa di un'enorme ondata di caldo, la Francia 137 00:11:38,380 --> 00:11:40,850 perse circa 50.000 vite 138 00:11:40,850 --> 00:11:43,040 tra senza tetto, malati e persone anziane. 139 00:11:43,040 --> 00:11:46,640 Comunque, grazie al calore, lo zucchero contenuto nell'uva aumentò, 140 00:11:46,640 --> 00:11:49,720 e così nacque il vino migliore. 141 00:11:59,790 --> 00:12:02,680 Perché Woo Jin non arriva? 142 00:12:02,680 --> 00:12:06,440 Non lo so. Vorresti provare a chiamarlo? 143 00:12:10,290 --> 00:12:13,950 Quindi, la ragione per la quale il padre di Da Jung è rimasto senza un soldo 144 00:12:13,950 --> 00:12:16,750 è per colpa della tua vendetta? 145 00:12:18,020 --> 00:12:22,250 Ma comunque, anche se non fosse stato per te, erano titoli che sarebbero diventati spazzatura. 146 00:12:22,250 --> 00:12:26,660 È colpa della persona che ha usato i soldi in prestito dagli usurai. 147 00:12:26,660 --> 00:12:28,600 Perchè sarebbe colpa tua? 148 00:12:28,600 --> 00:12:31,740 E se la ragione per cui Nam Da Jung ed io siamo entrati nel Liar Game 149 00:12:31,740 --> 00:12:32,870 non fosse una coincidenza? 150 00:12:32,870 --> 00:12:35,870 Che si tratta di un complotto lo penso anche io. 151 00:12:35,870 --> 00:12:39,260 Ma fino a quando potrò disturbare gli altri con le mie indagini? 152 00:12:39,260 --> 00:12:41,880 Kang Do Young, quel tipo, 153 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 dal momento che ha sempre avuto a che fare con enormi somme di denaro, 154 00:12:43,720 --> 00:12:46,660 forse non prova piacere con altre cose. 155 00:12:46,660 --> 00:12:49,540 O forse è un pervertito. Alla fine, potrei capire. 156 00:12:49,540 --> 00:12:52,980 Voglio dire, quel tipo è un dio o cosa? 157 00:12:52,980 --> 00:12:54,460 Quel bastardo ha detto questo. 158 00:12:54,460 --> 00:12:58,030 "Pensi che la vendetta di un anno fa ha avuto successo?" 159 00:12:58,030 --> 00:13:00,690 Se ti unisci al gioco e vinci, 160 00:13:00,690 --> 00:13:03,380 scoprirai la verità. 161 00:13:08,670 --> 00:13:10,770 Nam Da Jung 162 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 Che c'è? 163 00:13:17,280 --> 00:13:18,730 Cosa? 164 00:13:18,730 --> 00:13:21,260 Dove hai detto che sei? 165 00:13:23,640 --> 00:13:25,770 E' sicuro di averlo già invitato? 166 00:13:25,770 --> 00:13:27,100 Oh, 167 00:13:27,100 --> 00:13:30,130 non pensavo che avrebbe accettato il mio invito. 168 00:13:30,130 --> 00:13:32,750 Se ti sembra d'averti imbrogliata, mi dispiace. 169 00:13:32,750 --> 00:13:37,330 Ma comunque, quella che fa muovere Ha Woo Jin sei tu, Da Jung. 170 00:13:45,320 --> 00:13:47,390 Da Jung, non sei curiosa? 171 00:13:47,390 --> 00:13:50,540 Perché Ha Woo Jin ti ha aiutata? 172 00:13:50,540 --> 00:13:51,820 Non ne sono sicura. 173 00:13:51,820 --> 00:13:53,830 In passato, pensavo di saperlo, ma 174 00:13:53,830 --> 00:13:55,440 ora, non lo so. 175 00:13:55,440 --> 00:13:59,850 Per caso, hai mai sentito parlare 176 00:13:59,850 --> 00:14:02,460 della storia della madre di Woo Jin? 177 00:14:02,460 --> 00:14:04,770 Sua madre? 178 00:14:05,870 --> 00:14:08,100 Quella donna era un'incredibile filantropo ed anche la 179 00:14:08,100 --> 00:14:10,730 direttrice di una fondazione di beneficenza. 180 00:14:10,730 --> 00:14:13,400 Attraverso la fondazione gestiva anche molti orfanotrofi. 181 00:14:13,400 --> 00:14:15,790 Ha aiutato anche molte persone in difficoltà. 182 00:14:15,790 --> 00:14:18,530 Se dovessimo mettere assieme tutto quello che ha fatto in passato, 183 00:14:18,530 --> 00:14:23,620 ci sono un sorprendente numero di similitudini... con lei, Da Jung. 184 00:14:24,590 --> 00:14:26,170 Con me? 185 00:14:26,170 --> 00:14:30,230 L'abilità di immedesimarsi nella sofferenza altrui come se fosse tua. 186 00:14:30,230 --> 00:14:32,480 Non è un'abilità che tutti possono avere. 187 00:14:32,480 --> 00:14:35,500 Sia la madre di Woo Jin che tu, 188 00:14:35,500 --> 00:14:37,670 avete quell'abilità. 189 00:14:37,670 --> 00:14:41,580 A costo di indebitarvi, cercate di aiutare gli altri. 190 00:14:41,580 --> 00:14:44,420 Entrambe vi assomigliate molto. 191 00:14:44,420 --> 00:14:51,040 Circa un'anno fa, dopo essere stata defraudata da un truffatore che le si avvicinò usando l'investimento come esca, 192 00:14:51,040 --> 00:14:53,590 finì per suicidarsi. 193 00:14:53,590 --> 00:14:56,920 Leggere la mente delle persone era il lavoro di Woo Jin, 194 00:14:56,920 --> 00:15:00,580 ma non essere riuscito a capire che la persona più vicina a lui stesse soffrendo, 195 00:15:00,580 --> 00:15:03,420 chissà quanta sofferenza gli ha procurato. 196 00:15:03,420 --> 00:15:06,480 Non gli è bastato far fallire l'azienda di quel truffatore, 197 00:15:06,480 --> 00:15:09,990 ha persino cercato di catturare quell'Amministratore e ucciderlo, 198 00:15:09,990 --> 00:15:12,790 è qualcosa che riesco a capire. 199 00:15:12,790 --> 00:15:14,760 Per questo è andato in carcere... 200 00:15:14,760 --> 00:15:19,050 Forse Woo Jin vede sua 201 00:15:19,050 --> 00:15:22,260 madre in te, Da Jung. 202 00:15:22,260 --> 00:15:25,020 Vederti sgretolare di fronte ai suoi occhi, 203 00:15:25,020 --> 00:15:29,740 sarebbe come provare la stessa esperienza per la seconda volta. 204 00:15:31,980 --> 00:15:35,600 Oh, non volevo infastidirti. 205 00:15:35,600 --> 00:15:38,560 Ho raccontato una storia superflua. 206 00:15:38,560 --> 00:15:40,220 No. 207 00:15:40,220 --> 00:15:43,730 Per qualche ragione, anch'io capisco un po' 208 00:15:43,730 --> 00:15:46,620 cosa deve aver provato Woo Jin. 209 00:15:50,300 --> 00:15:52,490 Sei venuto? 210 00:15:53,520 --> 00:15:55,610 Perché sei seduta qui? 211 00:15:55,610 --> 00:15:56,680 E' che... 212 00:15:56,680 --> 00:15:58,800 Prego, siediti. 213 00:16:03,690 --> 00:16:08,210 Cos'è questo posto? Stavate parlando di me alle mie spalle? 214 00:16:09,490 --> 00:16:14,090 Solitamente, non si parla sempre di più della persona che non è presente? 215 00:16:40,440 --> 00:16:43,530 Grazie a entrambi, l'emittente ne ha tratto un enorme beneficio. 216 00:16:43,530 --> 00:16:47,170 Spero che comprendiate il mio invito qui. 217 00:16:47,170 --> 00:16:51,110 Abbiamo appena concluso il secondo round di un gioco di sopravvivenza dove ci sono in ballo 10 miliardi di won (8 milioni€). 218 00:16:51,110 --> 00:16:54,450 Se gli altri partecipanti venissero a sapere di questa cena non se ne starebbero fermi a guardare. 219 00:16:54,450 --> 00:16:57,060 Voglio incontrarmi con gli altri partecipanti 220 00:16:57,060 --> 00:16:59,820 separatamente e congratularmi con uno alla volta. 221 00:16:59,820 --> 00:17:01,800 Visto che ne stiamo parlando, voglio chiederti una cosa. 222 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 Secondo quali criteri hai scelto i partecipanti? 223 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 Bé età, sesso, carriera, guadagni e cose simili. 224 00:17:07,640 --> 00:17:12,420 Da centinaia di dati, abbiamo scelto le persone che pensavamo avessero le caratteristiche che noi volevamo. 225 00:17:12,420 --> 00:17:14,010 Le caratteristiche sono dettagliate...? 226 00:17:14,010 --> 00:17:15,180 Chi lo sa? 227 00:17:15,180 --> 00:17:17,560 Sei interessato? 228 00:17:17,560 --> 00:17:19,370 Come Da Jung. 229 00:17:19,370 --> 00:17:23,470 E non c'è nessuna correlazione tra di loro? 230 00:17:32,160 --> 00:17:35,090 Se stai dicendo questo a causa dell'insegnante Hyun e Da Jung, 231 00:17:35,090 --> 00:17:38,650 lo abbiamo scoperto anche noi durante il gioco, non è nient'altro che una coincidenza. 232 00:17:38,650 --> 00:17:43,170 Se proprio vuoi trovare una correlazione, potrebbe essere il fatto che tutti hanno bisogno di denaro. 233 00:17:43,170 --> 00:17:47,240 Quanto più sono disperate, quanto più lo show sarà più interessante. 234 00:18:02,380 --> 00:18:04,920 Non gli è bastato far fallire l'azienda di quel truffatore, 235 00:18:04,920 --> 00:18:07,850 ha persino cercato di prendere quell'Amministratore e ucciderlo, 236 00:18:07,850 --> 00:18:10,640 è qualcosa che posso ben capire. 237 00:18:10,640 --> 00:18:15,470 Il padre di Da Jung è rimasto senza un centesimo per colpa della tua vendetta? 238 00:18:22,270 --> 00:18:28,460 Se il fatto che tuo padre si sia indebitato ed è dovuto scappare, 239 00:18:28,460 --> 00:18:34,230 fosse per colpa di ciò che qualcun altro ha creato, come ti sentiresti? 240 00:18:35,480 --> 00:18:38,440 Suppongo che lo odierei molto. 241 00:18:41,580 --> 00:18:43,760 E' tutto? 242 00:18:44,790 --> 00:18:48,250 Penso che potrei volermi vendicare, 243 00:18:48,250 --> 00:18:51,240 visto che sarebbe difficile per me perdonare quella persona. 244 00:19:07,670 --> 00:19:10,000 [Il Gioco della Resurrezione dei Perdenti] Giorno della Registrazione - JnV Emittente 245 00:19:10,000 --> 00:19:12,740 Che colpo di scena ci sarà oggi? 246 00:19:14,940 --> 00:19:16,220 La Dea Nam Da Jung 247 00:19:16,220 --> 00:19:20,170 Lui è un gentiluomo. E' così bello. 248 00:19:20,170 --> 00:19:24,490 Wow. C'è tutta questa fila per vedere lo spettacolo? 249 00:19:25,970 --> 00:19:28,540 E' un successone. Un successone. 250 00:19:39,630 --> 00:19:41,040 Ahjusshi! 251 00:19:41,040 --> 00:19:42,900 Ahjusshi, perché è passato avanti? 252 00:19:42,900 --> 00:19:44,430 Ahjusshi! 253 00:19:44,430 --> 00:19:47,210 Ahjusshi, perché ha saltato la fila? 254 00:19:49,700 --> 00:19:52,400 Sono appena tornato dal bagno. 255 00:19:52,400 --> 00:19:56,290 Cosa? Sto facendo la fila qui da 3 ore. 256 00:19:57,550 --> 00:19:59,780 Per caso è quello che durante il gioco dei 500 milioni, tra il Professor Hyun e Nam Da Jung, 257 00:19:59,780 --> 00:20:02,510 si è presentato travestito al momento della riscossione? Wow! 258 00:20:02,510 --> 00:20:04,480 Sì. 259 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 Ciao. 260 00:20:06,320 --> 00:20:08,140 Ma cos'è quello? 261 00:20:10,510 --> 00:20:14,150 Candida come il latte? L'hai vista? 262 00:20:14,150 --> 00:20:16,960 Eh? 263 00:20:18,100 --> 00:20:20,300 - No. - AHAHAHAHAHA. 264 00:20:21,500 --> 00:20:24,730 Dovrei... Dallo a me. 265 00:20:24,730 --> 00:20:27,210 Dammelo! 266 00:20:37,990 --> 00:20:40,850 Human reality show, Liar Game. 267 00:20:40,850 --> 00:20:44,990 Io sono il presentatore, Kang Do Young. 268 00:20:50,820 --> 00:20:56,090 Ora vi introdurrò i 9 concorrenti che sono passati nel Round di Resurrezione dei Perdenti! 269 00:21:27,480 --> 00:21:30,690 Non fidarti di nessuno! 270 00:21:32,230 --> 00:21:36,200 Perché stai rintracciando la posizione dei 13 concorrenti eliminati nel 2° round? 271 00:21:36,200 --> 00:21:39,440 Primo, io e Nam Da Jung abbiamo un legame con la Compagnia L. 272 00:21:39,440 --> 00:21:42,070 Voglio scoprire se anche gli altri concorrenti hanno dei legami. 273 00:21:42,070 --> 00:21:45,880 Tra gli eliminati, hai scoperto chi non è stato in grado di restituire la vincita in denaro? 274 00:21:45,880 --> 00:21:49,390 Tra 13, 5 non hanno toccato il denaro e l'hanno restituito così com'è. 275 00:21:49,390 --> 00:21:54,040 5, credo che abbiano richiesto prestiti bancari o si siano rivolti a degli strozzini per restituire la somma che hanno usato. 276 00:21:54,040 --> 00:21:58,380 3, non l'hanno restituita, ma non sono riuscita a contattarli. 277 00:21:58,380 --> 00:21:59,920 Stai dicendo che sono scomparsi? 278 00:21:59,920 --> 00:22:02,480 Non lo so. Possono essere scappati con il resto del denaro, 279 00:22:02,480 --> 00:22:04,860 o si nascondono perché non possono restituirlo. 280 00:22:04,860 --> 00:22:09,210 Ah, in particolare, ricordi la concorrente Lee Min Jee? 281 00:22:09,210 --> 00:22:12,430 Quella che è arrivata in finale nel 2° Round. Ha accettato di incontrarmi, 282 00:22:12,430 --> 00:22:15,090 ma poi, all'improvviso, è sparita. 283 00:22:17,580 --> 00:22:20,640 Doveva avere qualcosa da dire. 284 00:22:20,640 --> 00:22:24,240 Cominciamo da quella ragazza. 285 00:22:41,690 --> 00:22:44,330 Ora, sì, grazie. 286 00:22:44,330 --> 00:22:47,700 Queste 9 persone sono arrivate al Round di Resurrezione dei Perdenti. Ah... 287 00:22:47,700 --> 00:22:51,090 Quale oggetto hai portato? 288 00:22:52,190 --> 00:22:55,840 La sua energia è più forte della mia. 289 00:22:55,840 --> 00:22:58,600 Visto che nell'uccello c'è lo spirito di un generale. 290 00:22:58,600 --> 00:23:03,140 Il generale ti ha dato un indizio su quale concorrente dovresti concentrarti? 291 00:23:03,140 --> 00:23:08,930 Nel round 2, l'intraprendenza e l'abilità di Jamie nel vagliare le situazioni, sono state notevoli. 292 00:23:08,930 --> 00:23:15,040 Abbiamo scoperto che ti sei laureata in un'università prestigiosa e che avevi un brillante futuro. 293 00:23:15,040 --> 00:23:18,630 Il mio destino è abbastanza promettente... finiamola qui. 294 00:23:18,630 --> 00:23:23,230 La finiremo qui. Tra i 9 concorrenti qui, ne verrà eliminato uno. 295 00:23:23,230 --> 00:23:27,530 Tra un po', ci trasferiremo nel sito di gioco per iniziare il Round di Resurrezione dei Perdenti. 296 00:23:27,530 --> 00:23:31,940 Per favore, non lasciate i vostri posti, e fate un tifo scatenato per noi. 297 00:23:33,200 --> 00:23:35,240 Vinci Go Chan Yong - Capo di ogni Sezione Capo Jung 298 00:23:35,240 --> 00:23:36,780 Gentiluomo Go Chan Yong - Jamie Fascino Controverso 299 00:23:39,690 --> 00:23:44,490 Ah, stavolta sin dall'inizio Kang Do Young ha detto che presenterà dal sito. 300 00:23:44,490 --> 00:23:47,020 - È un centro commerciale da qualche parte-- - Come si svolgerà il gioco? 301 00:23:47,020 --> 00:23:50,420 Non conosco i dettagli... Oh, giusto! 302 00:23:50,420 --> 00:23:55,640 Hanno detto ai concorrenti che potevano portare qualsiasi cosa volessero. 303 00:23:56,860 --> 00:23:59,520 Round 3 [Resurrezione dei Perdenti] Sito di Gioco 304 00:24:03,730 --> 00:24:09,830 3° Round del Liar Game, do il benvenuto ai partecipanti del Round di Resurrezione dei Perdenti. 305 00:24:11,700 --> 00:24:15,830 In questo Round, il nome del gioco è Gioco della Cassa integrazione. 306 00:24:15,830 --> 00:24:20,830 Come sapete, una cassa integrazione si verifica in una società in difficoltà, e per il suo proseguimento e la sua sopravvivenza, 307 00:24:20,830 --> 00:24:23,370 gli impiegati possono essere cassintegrati. 308 00:24:23,370 --> 00:24:27,140 Facciamo finta che tutti voi siate degli impiegati di questo grande centro commerciale. 309 00:24:27,140 --> 00:24:31,220 Ma a causa di difficoltà economiche di lungo corso, è stato emesso un ordine dall'alto dell'azienda. 310 00:24:31,220 --> 00:24:36,640 Di auto valutare un impiegato con basso rendimento e produttività, e di licenziare una persona. 311 00:24:36,640 --> 00:24:40,490 Perciò voi vi valuterete a vicenda e la persona con la valutazione più bassa 312 00:24:40,490 --> 00:24:42,830 verrà cassintegrata. 313 00:24:42,830 --> 00:24:45,650 - Cassa integrazione? - Inaspettatamente, finirà in modo semplice. 314 00:24:45,650 --> 00:24:48,490 Infatti. Alla fine, è solo un voto di popolarità. 315 00:24:48,490 --> 00:24:51,210 Prima, spiegherò il metodo con il quale valutare l'impiegato. 316 00:24:51,210 --> 00:24:53,170 Per favore, guardate lo schermo. 317 00:24:53,170 --> 00:24:55,120 Nam Da Jung (25 anni, Donna) Gioco Cassa Integrazione Valutazione 318 00:24:55,120 --> 00:25:01,050 Tutti voi darete delle stelle, rappresentanti un bravo impiegato, a quelli che sperate sopravvivano in questo gioco. 319 00:25:01,050 --> 00:25:04,780 Ad ogni valutazione, dovete dare tre stelle agli altri tranne a voi stessi. 320 00:25:04,780 --> 00:25:10,280 Dopo un totale di 10 valutazioni, il concorrente con il minor numero di stelle verrà eliminato. 321 00:25:10,280 --> 00:25:13,350 Ogni valutazione avverrà attraverso la app installata nel vostro telefono di gioco. 322 00:25:13,350 --> 00:25:18,030 Vi verrà dato un periodo di riposo di 1 ora prima di ogni valutazione. 323 00:25:18,030 --> 00:25:21,210 Lo chiamano periodo di riposo, ma probabilmente servirà per fare strategie. 324 00:25:21,210 --> 00:25:26,170 Oltre alla valutazione dell'impiegato, potete fare accordi o contratti usando i soldi di gioco. 325 00:25:26,170 --> 00:25:28,980 Avviate la app. 326 00:25:30,950 --> 00:25:32,470 ₩300 Milioni? (240.000€) 327 00:25:32,470 --> 00:25:34,410 Noona, anche tu hai ₩300 milioni (240.000€)? 328 00:25:34,410 --> 00:25:39,540 Come vedete, vi abbiamo già dato ₩300 milioni in anticipo, da sommare alla vincita. 329 00:25:39,540 --> 00:25:42,370 Prendetelo come un bonus per essere venuti fin qui. 330 00:25:42,370 --> 00:25:46,080 Potete usare liberamente i soldi di gioco di questo round. 331 00:25:46,080 --> 00:25:48,640 Inoltre, se sopravvivrete a questo Round di Resurrezione dei Perdenti, 332 00:25:48,640 --> 00:25:52,550 riceverete istantaneamente quel denaro in contanti. 333 00:25:52,550 --> 00:25:57,880 Ovviamente, per poter sopravvivere a questo gioco, dovete usare al meglio i soldi di gioco. 334 00:25:57,880 --> 00:26:01,910 Prima vi ho detto che potevate portare qualsiasi cosa nel sito di gioco, 335 00:26:01,910 --> 00:26:04,250 giusto? 336 00:26:04,250 --> 00:26:08,200 Tutti voi con questi soldi di gioco potete: commerciare, 337 00:26:08,200 --> 00:26:13,650 fare un contratto o comprare oggetti dal centro commerciale. 338 00:26:13,650 --> 00:26:22,080 Nam Da Jung (25 anni, Donna) Accordo - ₩1 Milione (800€) 339 00:26:22,080 --> 00:26:30,760 Contratto - Contenuto del Contratto : Se il Direttore Jung vince, deve dividere equamente la vincita con Nam Da Jung. 340 00:26:30,760 --> 00:26:33,730 - Accetti il contratto? -Sì -No 341 00:26:33,730 --> 00:26:37,140 Lo staff verrà avvisato del contratto fatto sul telefono di gioco, in tempo reale. 342 00:26:37,140 --> 00:26:41,470 Se il contratto non viene rispettato, come penalità, sappiate che tutte le vincite guadagnate 343 00:26:41,470 --> 00:26:44,340 fin'ora verranno ritirate. 344 00:26:44,340 --> 00:26:47,930 Usando al meglio le azioni menzionate, oltre ai ₩300 Milioni, dati come denaro di gioco, 345 00:26:47,930 --> 00:26:51,360 è possibile vincere un ulteriore premio in denaro. 346 00:26:51,360 --> 00:26:55,990 Cavolo, se l'avessi saputo prima, avrei portato i miei oggetti da collezione da casa. 347 00:26:55,990 --> 00:26:58,280 Dovrei vendere il mio autografo? 348 00:26:58,280 --> 00:27:00,570 Capo Sezione Jung, vuoi che ti dia un uccello veggente a poco prezzo? 349 00:27:00,570 --> 00:27:02,780 È più bravo di me. 350 00:27:02,780 --> 00:27:04,690 Dovrei vendere qualcosa? 351 00:27:04,690 --> 00:27:07,730 Santo cielo, sono sicuro che saranno schifezze. 352 00:27:07,730 --> 00:27:10,250 Questo posto è pieno di oggetti da comprare. 353 00:27:10,250 --> 00:27:11,920 Potrebbe essere una trappola. 354 00:27:11,920 --> 00:27:16,470 Anche se non veniamo eliminati, se spendiamo i soldi qui, potrebbe influire anche nel prossimo round. 355 00:27:16,470 --> 00:27:18,790 Non è importante comprare ma vendere. 356 00:27:18,790 --> 00:27:23,460 Sarà davvero così? Potete vendere qualcosa che neanche immaginate, a un prezzo alto. 357 00:27:23,460 --> 00:27:27,120 Dopo un'ora di riposo, avrà luogo la prima valutazione dell'impiegato. 358 00:27:27,120 --> 00:27:31,040 Non fidatevi di nessuno. 359 00:27:43,070 --> 00:27:46,220 Aish, l'atmosfera è completamente rovinata. 360 00:27:47,750 --> 00:27:51,520 Tieni, Cip cip. 361 00:27:51,520 --> 00:27:54,690 Siamo stati radunati così presto stamattina, sono sicuro che non avete mangiato. 362 00:27:54,690 --> 00:27:56,810 Dato che ho comprato tutto questo, mangiate senza problemi. 363 00:27:56,810 --> 00:27:58,880 Noona, dovresti mangiarne un po' anche tu. 364 00:27:58,880 --> 00:28:02,090 Il generale ha detto di mangiare. 365 00:28:02,090 --> 00:28:03,960 Nam Da Jung (25, donna) Gioco Cassa Integrazione 366 00:28:03,960 --> 00:28:05,890 Credete davvero che questo sia un bonus? 367 00:28:05,890 --> 00:28:08,030 Se lo usiamo tutto e veniamo eliminati... 368 00:28:08,030 --> 00:28:12,460 Saranno ₩300 Milioni in meno, dato che si riprendono tutte le vincite se si viene eliminati. 369 00:28:12,460 --> 00:28:15,840 Se pensiamo che solo una persona verrà eliminata, potremmo finire in una brutta situazione. 370 00:28:15,840 --> 00:28:19,020 Ecco perché lo sto dicendo, ci ho pensato su per un po' e 371 00:28:19,020 --> 00:28:22,000 ho trovato un modo che ci farà sopravvivere tutti fino alla fine. 372 00:28:22,000 --> 00:28:22,950 Cosa? 373 00:28:22,950 --> 00:28:27,490 Nel Gioco della Minoranza, abbiamo deciso di dividere la vincita equamente per poter sopravvivere. 374 00:28:27,490 --> 00:28:28,330 Esatto. 375 00:28:28,330 --> 00:28:32,810 Quindi d'ora in poi, includendo Woo Jin, faremo una promessa. 376 00:28:32,810 --> 00:28:36,960 Che chiunque vinca tra di noi, dividerà i ₩10 miliardi (8 milioni €) equamente. 377 00:28:36,960 --> 00:28:38,460 Come vi sembra? 378 00:28:38,460 --> 00:28:40,430 È geniale. Vero? 379 00:28:40,430 --> 00:28:42,000 Come ti sembra? 380 00:28:42,000 --> 00:28:44,980 Wow~ non è male, è una tua idea? 381 00:28:44,980 --> 00:28:49,200 Ad ognuno, viene garantito almeno ₩1 miliardo (800mila€). 382 00:28:49,200 --> 00:28:51,170 Sembra fattibile. 383 00:28:51,170 --> 00:28:52,430 Da Jung, sul serio. 384 00:28:52,430 --> 00:28:54,660 Come ha fatto a pensare a qualcosa del genere? 385 00:28:54,660 --> 00:28:58,170 Non ti sbagli, ma la possibilità in realtà... 386 00:28:58,170 --> 00:29:01,630 Noona non lo sta dicendo per ingannarci. Cosa potrebbe esserci di male? 387 00:29:01,630 --> 00:29:03,930 Questo pensiero viene proprio da te, eh? 388 00:29:03,930 --> 00:29:06,530 Allora, possiamo farlo a partire dal prossimo round. 389 00:29:06,530 --> 00:29:08,710 Va bene. Facciamo del nostro meglio. 390 00:29:08,710 --> 00:29:13,340 N-no, io dico di iniziare da questa Resurrezione dei Perdenti. 391 00:29:14,680 --> 00:29:19,680 Perché? Non abbiamo già deciso cosa faremo stavolta? 392 00:29:19,680 --> 00:29:21,050 Cosa? 393 00:29:21,050 --> 00:29:24,820 In realtà, la persona che verrà cassintegrata è già decisa. 394 00:29:24,820 --> 00:29:29,000 Lo spirito del generale dice che è lei. 395 00:29:38,750 --> 00:29:41,620 Quindi mi stai dicendo che è qui che viveva Lee Min Jin? 396 00:29:41,620 --> 00:29:45,020 Sì, a causa della riqualificazione ritardata 397 00:29:45,020 --> 00:29:47,620 credo che l'affitto sia stato tenuto basso. 398 00:29:47,620 --> 00:29:49,940 C'è davvero qualcuno che abita qui? 399 00:29:49,940 --> 00:29:53,200 Wow, questa atmosfera... 400 00:30:21,370 --> 00:30:23,640 Se hai tempo, prova a vivere in prigione. 401 00:30:23,640 --> 00:30:26,980 Ci sono un sacco di cose interessanti che non impareresti a casa. 402 00:30:36,770 --> 00:30:40,330 Non c'è traccia di aggressione e sembra che abbia preso lo stretto necessario e sia andata via. 403 00:30:40,330 --> 00:30:43,040 Come pensavamo è scappata di notte? 404 00:30:43,040 --> 00:30:45,990 Potrebbero anche averlo fatto sembrare così... 405 00:30:53,020 --> 00:30:55,450 Sembra si prendesse buona cura del cane. 406 00:30:55,450 --> 00:30:56,860 Perchè pensi che lo abbia abbandonato? 407 00:30:56,860 --> 00:31:00,080 Impossibile. Probabilmente l'ha portato via con sé. 408 00:31:01,360 --> 00:31:02,990 Questo cane... 409 00:31:02,990 --> 00:31:05,070 non l'hai visto da qualche parte? 410 00:31:12,810 --> 00:31:15,550 Durante la notte, il vicino della porta accanto e quello del piano di sotto, 411 00:31:15,550 --> 00:31:19,160 l'hanno sentita mentre faceva le valigie e se ne andava. 412 00:31:19,160 --> 00:31:21,180 Quando è successo? 413 00:31:21,180 --> 00:31:24,200 Forse, lo scorso sabato o giù di lì. 414 00:31:24,200 --> 00:31:26,580 Alle 23... 415 00:31:26,580 --> 00:31:28,920 Oh, intorno alla mezzanotte. 416 00:31:28,920 --> 00:31:31,680 Ho visto che ci sono delle telecamere di videosorveglianza. Possiamo dare un'occhiata? 417 00:31:31,680 --> 00:31:33,240 Non funzionano. 418 00:31:33,240 --> 00:31:36,490 Non c'è un particolare movimento di gente che entra ed esce, 419 00:31:36,490 --> 00:31:39,840 perchè... beh... perchè dovrebbero spendere soldi 420 00:31:39,840 --> 00:31:43,270 per metterle in funzione? 421 00:31:46,360 --> 00:31:50,770 Allora se un gruppo di uomini si introduce nell'appartamento di una donna di notte 422 00:31:50,770 --> 00:31:53,720 e la rapisce, allora lei non potrebbe venirne a conoscenza 423 00:31:53,720 --> 00:31:55,380 dal momento che non è un evento frequente. 424 00:31:55,380 --> 00:31:57,330 Cosa... un rapimento? 425 00:31:57,330 --> 00:31:59,360 Registra tutti i veicoli che accedono, giusto? 426 00:31:59,360 --> 00:32:00,570 Posso dare un'occhiata? 427 00:32:00,570 --> 00:32:02,870 Siete della polizia? 428 00:32:02,870 --> 00:32:04,640 Dovrei chiamarla io la polizia? 429 00:32:04,640 --> 00:32:07,370 Non so quanto le abbiano dato per tenere la bocca chiusa, ma se si tratta di un vero rapimento, 430 00:32:07,370 --> 00:32:10,750 lei è complice di un grave crimine. 431 00:32:13,690 --> 00:32:16,110 Ecco, ecco, guardatelo. 432 00:32:16,110 --> 00:32:18,580 Che mai potrebbe esserci lì? 433 00:32:20,690 --> 00:32:25,120 Da quella notte alla mattina seguente, non 434 00:32:25,120 --> 00:32:26,130 sono entrate macchine di estranei. 435 00:32:26,130 --> 00:32:28,150 Probabilmente sono venuti prima per tenere d'occhio la situazione. 436 00:32:28,150 --> 00:32:31,900 Quel giorno si saranno presentati a quest'uomo qui, quindi potrebbe non essere stata registrata la loro uscita. 437 00:32:31,900 --> 00:32:35,120 Questo numero, 6993... 438 00:32:35,120 --> 00:32:38,900 quel giorno è entrato alle 14 e non è stata registrata la sua uscita. 439 00:32:39,670 --> 00:32:41,260 Grazie. 440 00:32:42,690 --> 00:32:45,610 Va' dall'Ispettore Choi e digli che è una mia richiesta. 441 00:32:45,610 --> 00:32:46,670 E per favore localizza la macchina per me. 442 00:32:46,670 --> 00:32:47,890 Io? 443 00:32:47,890 --> 00:32:49,210 Ma non vado d'accordo con quell'uomo. 444 00:32:49,210 --> 00:32:50,610 Ha un debito nei miei confronti. 445 00:32:50,610 --> 00:32:54,790 E dal momento che si tratta quantomeno di un caso di sparizione, potrebbe dire cose che non ti piacciono, ma non rifiuterà. 446 00:33:07,120 --> 00:33:09,610 Dimmi l'ubicazione del gioco non appena lo scopri. 447 00:33:09,610 --> 00:33:11,890 Appena avrò finito qui, verrò. 448 00:33:11,890 --> 00:33:14,450 Capisco che ti senti responsabile della situazione di Da Jung, ma... 449 00:33:14,450 --> 00:33:17,470 In ogni caso, in questo round, Jamie non sarà sicuramente eliminata? 450 00:33:17,470 --> 00:33:19,730 Dopo le cose che ha fatto. 451 00:33:19,730 --> 00:33:24,640 No. Forse l'unica ad avere il più grosso vantaggio nel gioco è proprio Jamie. 452 00:33:32,690 --> 00:33:35,080 Ehi. 453 00:33:35,080 --> 00:33:38,920 Per qualche ragione, non vi state annoiando? 454 00:33:38,920 --> 00:33:41,140 Il tempo scorre lentamente, 455 00:33:41,140 --> 00:33:44,190 che ne dite di chiacchierare per passarci il tempo? 456 00:33:44,190 --> 00:33:45,950 Siete tutti riuniti qui 457 00:33:45,950 --> 00:33:49,370 a spendere una parola sul perchè dovreste sopravvivere. 458 00:33:49,370 --> 00:33:52,880 Abbiamo motivo di chiacchierare con una cassintegrata? 459 00:33:52,880 --> 00:33:55,070 Non parlarci. 460 00:33:55,070 --> 00:34:00,180 Se lasciassi di me l'immagine di una str**za, non avrei problemi con la mia vita sociale? 461 00:34:00,180 --> 00:34:02,370 Beh, non sono esattamente una figlia obbediente, ma 462 00:34:02,370 --> 00:34:05,020 ci sono anche famiglie che guardano. 463 00:34:05,020 --> 00:34:07,540 Ah, andateci piano con me, hm? 464 00:34:07,540 --> 00:34:10,080 Scusatemi. Come ha detto Jamie, 465 00:34:10,080 --> 00:34:12,780 che ne pensate di ascoltarla per un momento? 466 00:34:12,780 --> 00:34:14,100 Ehi, non cascarci! Non cascarci! 467 00:34:14,100 --> 00:34:16,810 Non sai quanto sia brava a recitare? L'hai visto l'altra volta. 468 00:34:16,810 --> 00:34:17,750 Che vi prende? 469 00:34:17,750 --> 00:34:20,710 Sebbene andate pienamente d'accordo adesso, 470 00:34:20,710 --> 00:34:23,570 una volta che avanzerete al prossimo round, dovrete scontrarvi di nuovo. 471 00:34:23,570 --> 00:34:28,000 Non pensate che dovreste conoscervi meglio? 472 00:34:28,000 --> 00:34:31,330 Ah, impazzirò. 473 00:34:31,330 --> 00:34:32,810 Ha senso. 474 00:34:32,810 --> 00:34:36,320 Nell'ultimo round eravamo una squadra, ma a partire dal prossimo saremo nemici. 475 00:34:36,320 --> 00:34:37,140 Cosa? 476 00:34:37,140 --> 00:34:38,990 Avevate detto di unire le forze prima. 477 00:34:38,990 --> 00:34:42,800 Ehi, stiamo dicendo di tenere questa possibilità a mente. 478 00:34:42,800 --> 00:34:47,930 Beh, non è che ci sia denaro in gioco, a turno dovremmo spende qualche parola? 479 00:34:50,640 --> 00:34:52,660 Come avvocato è imbarazzante da dire, ma 480 00:34:52,660 --> 00:34:54,110 sono stato imbrogliato. 481 00:34:54,110 --> 00:34:56,800 Adesso, sono sul punto di chiudere il mio studio. 482 00:34:56,800 --> 00:35:01,760 Lo saprete tutti, ma ero un bravo attore, 483 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 ma ho perso tutto nel gioco d'azzardo. 484 00:35:04,080 --> 00:35:05,770 Mia madre è malata. 485 00:35:05,770 --> 00:35:08,410 Per curarla, mi sono assentato troppo a lavoro 486 00:35:08,410 --> 00:35:09,790 e sono stato licenziato. 487 00:35:09,790 --> 00:35:13,100 Non sapevo dove prendere i soldi per le fatture dell'ospedale e dell'intervento. 488 00:35:13,100 --> 00:35:15,710 Stavo pensando al suicidio, ma sono entrato in questo gioco. 489 00:35:15,710 --> 00:35:20,280 Oddio. Sei stato licenziato veramente? 490 00:35:20,280 --> 00:35:22,100 Anche se sono riuscito a farle fare l'intervento, 491 00:35:22,100 --> 00:35:24,620 a dire il vero, dovrei ancora starle accanto. 492 00:35:24,620 --> 00:35:26,860 Hai usato i soldi del premio per l'operazione. 493 00:35:26,860 --> 00:35:28,610 È malata da tanto tempo. 494 00:35:28,610 --> 00:35:32,890 Oltre le fatture ospedaliere, li ho spesi qui e lì. Era una somma piuttosto grande. 495 00:35:34,300 --> 00:35:36,540 È il mio turno vero? 496 00:35:36,540 --> 00:35:37,590 Ehi! 497 00:35:37,590 --> 00:35:41,990 Dal momento che sarò eliminata comunque, dirò una parola anche io. 498 00:35:44,460 --> 00:35:47,340 Non sono stata sempre una str**za. 499 00:35:47,340 --> 00:35:50,120 In gran parte è stato perchè ho conosciuto l'uomo sbagliato. 500 00:35:50,120 --> 00:35:55,300 Dopo aver perso tutti i soldi che avevo risparmiato vendendo alcoolici e sorrisi, mi sono resa conto che 501 00:35:55,300 --> 00:35:58,520 in questo mondo, non esistono uomini di cui ci si possa fidare. 502 00:35:58,520 --> 00:36:03,240 Agli uomini che ho imbrogliato, chiedo scusa. 503 00:36:03,240 --> 00:36:05,210 Scusa.
- Uh, 504 00:36:05,210 --> 00:36:07,090 io...
- Ah! 505 00:36:07,090 --> 00:36:11,130 Ma la situazione di Da Jung la conoscete già tutti, no? 506 00:36:11,130 --> 00:36:14,620 Più che questo, c'è una cosa di cui sono curiosa, Da Jung. 507 00:36:14,620 --> 00:36:16,890 Posso chiedertela? 508 00:36:16,890 --> 00:36:20,930 Che rapporto hai con Ha Woo Jin? 509 00:36:21,830 --> 00:36:25,760 - Cosa? - Da qualsiasi lato la guardi, non sembra una normale relazione. 510 00:36:25,760 --> 00:36:27,150 Sono l'unica a pensarla così? 511 00:36:27,150 --> 00:36:29,740 Woo Jin mi ha solo aiutato. 512 00:36:29,740 --> 00:36:32,880 Che all'inizio fosse solo un assistente, diciamo che va bene. 513 00:36:32,880 --> 00:36:36,950 Ma dopo? Anche al Gioco della Minoranza avete fatto squadra. 514 00:36:36,950 --> 00:36:40,660 Woo Jin ha detto che anche se siamo nemici, possiamo usarci a vicenda... 515 00:36:40,660 --> 00:36:42,760 Perchè ha detto che ti aiuterà? 516 00:36:42,760 --> 00:36:45,120 Ah, sono curiosa su un'altra cosa. 517 00:36:45,120 --> 00:36:49,280 Durante la trasmissione ho visto che quello strozzino in realtà ti ha aiutato. 518 00:36:49,280 --> 00:36:52,330 Che relazione hai con quel tipo? 519 00:36:52,330 --> 00:36:56,100 Forse la storia del debito di tuo padre è tutta una menzogna? 520 00:36:56,100 --> 00:36:57,910 Che stai dicendo? 521 00:36:57,910 --> 00:36:59,300 È strano! 522 00:36:59,300 --> 00:37:03,520 Se non è così, che interesse avrebbe uno strozzino di aiutarti? 523 00:37:03,520 --> 00:37:04,830 Cos'è che vuoi dire? 524 00:37:04,830 --> 00:37:08,890 Ragazzi, se avete intenzione di passare al prossimo round con lei, sappiate solo una cosa. 525 00:37:08,890 --> 00:37:13,860 Nam Da Jung è una totale pu**ana. 526 00:37:13,860 --> 00:37:17,930 Aspetta, ti abbiamo fatto parlare perchè facevi pena a Da Jung, 527 00:37:17,930 --> 00:37:18,830 cosa? 528 00:37:18,830 --> 00:37:20,410 La pu***na dovresti essere tu. 529 00:37:20,410 --> 00:37:26,160 Sì, proprio per questo posso dire con certezza 530 00:37:26,160 --> 00:37:29,220 che razza di donna è. 531 00:37:51,810 --> 00:37:54,260 Aish, che significa questo? 532 00:38:01,930 --> 00:38:04,460 Non sono le foto del servizio fotografico? 533 00:38:04,460 --> 00:38:07,320 Il Direttore Jang ha preparato di nuovo qualcosa di infantile. 534 00:38:07,320 --> 00:38:08,290 Beh, non importa. 535 00:38:08,290 --> 00:38:10,960 Altrimenti il gioco sarebbe diventato troppo scontato. 536 00:38:10,960 --> 00:38:14,950 Adesso il gioco si farà molto più... interessante. 537 00:38:16,960 --> 00:38:20,800 Cosa sono queste? 538 00:38:20,800 --> 00:38:24,510 Wow, non sono gli scatti che i paparazzi fanno solo alle star? 539 00:38:24,510 --> 00:38:28,080 Wow, che angolazione eccellente. 540 00:38:28,080 --> 00:38:31,850 Dove siete stati nel cuore della notte? 541 00:38:31,850 --> 00:38:34,250 Bleah, che schifo. Bleah. 542 00:38:34,250 --> 00:38:37,800 Perchè hai incontrato Kang Do Young da sola? 543 00:38:37,800 --> 00:38:39,190 È un malinteso! Questo... 544 00:38:39,190 --> 00:38:43,150 La prova è proprio lì, che malinteso? 545 00:38:43,150 --> 00:38:47,310 Ha Woo Jin e lo strozzino non bastavano. Hai persuaso anche Kang Do Young? 546 00:38:47,310 --> 00:38:49,810 La tua aria da sciocca è tutta una montatura! 547 00:38:49,810 --> 00:38:52,960 Con quell'espressione disorientata, seduci gli uomini e li usi! 548 00:38:52,960 --> 00:38:56,510 Di' la verità, al Gioco della Minoranza, Ha Woo Jin ha vinto perchè avevate pianificato tutto, non è vero? 549 00:38:56,510 --> 00:39:00,630 Ah Ah, avete anche deciso di dividervi i 10 miliardi di won in due? Ah, 550 00:39:00,630 --> 00:39:04,110 forse in tre, anche con Kang Do Young? 551 00:39:04,990 --> 00:39:08,250 Wow, Da Jung, non ti credevo così, ma 552 00:39:08,250 --> 00:39:09,830 ci sono quasi cascato. 553 00:39:09,830 --> 00:39:12,140 La tua recitazione è al di sopra della media. 554 00:39:12,140 --> 00:39:13,240 Dovresti fare l'attrice. 555 00:39:13,240 --> 00:39:16,720 Dal momento che abbiamo parlato tutti, procederemo individualmente. 556 00:39:17,520 --> 00:39:19,060 Sono deluso. 557 00:39:19,060 --> 00:39:21,490 Dovrai mostrarti questa? 558 00:39:46,550 --> 00:39:48,940 Sì, Sunbae. Era la stanza 402. 559 00:39:48,940 --> 00:39:52,230 Non si sa mai, ma per tutte le evenienze, sta' attento. 560 00:39:54,030 --> 00:39:55,300 Grazie Ispettore Choi. 561 00:39:55,300 --> 00:39:58,280 Che c'entrate voi due? Non penso che state raccogliendo notizie. 562 00:39:58,280 --> 00:40:00,810 Avete fiutato qualcosa? 563 00:41:38,300 --> 00:41:42,660 Avvocato! Avvocato! Per favore, ascoltami. 564 00:41:42,660 --> 00:41:45,290 Sono deluso. 565 00:41:46,090 --> 00:41:48,570 Assistente, la prossima volta ti darò le stelle... 566 00:41:48,570 --> 00:41:52,790 Devi comunque darle a qualcuno. 567 00:41:52,790 --> 00:41:54,570 Fai come meglio credi. 568 00:42:05,920 --> 00:42:10,150 La nostra Da Jung è diventata un'emarginata. 569 00:42:11,660 --> 00:42:13,860 Ho esagerato? 570 00:42:13,860 --> 00:42:15,880 Non abbiamo davvero quel genere di relazione. 571 00:42:15,880 --> 00:42:17,490 Kang Do Young ed anche Woo Jin... 572 00:42:17,490 --> 00:42:18,770 Lo so. 573 00:42:18,770 --> 00:42:20,770 Cosa? 574 00:42:20,770 --> 00:42:22,640 Non sai mentire. 575 00:42:22,640 --> 00:42:26,020 Lo so che non sei il tipo da usare gli uomini. 576 00:42:26,020 --> 00:42:28,490 Ma devo sopravvivere anch'io, quindi cosa posso fare? 577 00:42:28,490 --> 00:42:31,050 Sono tutti preoccupati perché non riescono a sbattermi fuori. 578 00:42:31,050 --> 00:42:34,270 E la sola arma che ho sono quelle foto che sono riuscita a procurarmi. 579 00:42:34,270 --> 00:42:37,080 Ma anche così, come hai potuto dire quelle bugie? 580 00:42:38,690 --> 00:42:41,240 È il Liar Game questo. (Liar: Bugiardo) 581 00:42:42,120 --> 00:42:45,810 Hanno fatto tutti finta di essere amici. Ma si sono voltati le spalle molto in fretta. 582 00:42:45,810 --> 00:42:48,240 Ecco perché non ci si fida delle persone. 583 00:42:48,240 --> 00:42:49,690 Sei venuta perchè ti faccio pena? 584 00:42:49,690 --> 00:42:52,730 Sono venuta per assicurarmi di sopravvivere e per salvare anche te. 585 00:42:52,730 --> 00:42:56,270 In realtà, in questo gioco c'è una strategia vincente. 586 00:42:56,270 --> 00:42:57,560 E' semplice. 587 00:42:57,560 --> 00:42:59,960 Noi due collaboreremo. 588 00:42:59,960 --> 00:43:02,400 Ogni volta ci daremo a vicenda 3 stelle, 589 00:43:02,400 --> 00:43:06,050 e se alla fine ne otteniamo 30, non perderemo. 590 00:43:06,050 --> 00:43:10,180 Alla fin fine, la quantità che possono darsi a vicenda è solo di 30 stelle, come noi. 591 00:43:10,180 --> 00:43:11,160 E' vero. 592 00:43:11,160 --> 00:43:14,180 Se qualcuno ricevesse un'altra stella e ne avesse 31, 593 00:43:14,180 --> 00:43:17,370 allora qualcun altro ne avrebbe solo 29. 594 00:43:17,370 --> 00:43:19,660 Oh, e guardali adesso. 595 00:43:19,660 --> 00:43:25,630 Grazie al Tempo per il Discorso, sono del tutto indifesi, pensando che tra noi due, una verrà eliminata. 596 00:43:25,630 --> 00:43:29,660 Probabilmente non stanno nemmeno pensando ad una strategia. 597 00:43:29,660 --> 00:43:34,030 Prima di tutto, durante la prima valutazione, ti darò le mie tre stelle. 598 00:43:34,030 --> 00:43:37,270 Le stelle che daresti comunque via, dalle a me. 599 00:43:37,270 --> 00:43:41,240 Tra di loro ce ne sarà di sicuro uno che ne otterrà 1 o 2. 600 00:43:41,240 --> 00:43:44,860 Quindi, visto che possiamo dare e ricevere 3 stelle ogni volta, 601 00:43:44,860 --> 00:43:46,440 quella persona verrà eliminata. 602 00:43:46,440 --> 00:43:47,580 Esattamente. 603 00:43:47,580 --> 00:43:49,670 Anche se scoprissero dopo il nostro piano, 604 00:43:49,670 --> 00:43:53,180 la prima persona che sarà all'ultimo posto, non potrà mai tornar su. 605 00:43:53,180 --> 00:43:57,380 In questo modo la nostra strategia vincente è perfetta. 606 00:43:59,660 --> 00:44:01,500 Grazie. 607 00:44:01,500 --> 00:44:03,590 Ah, beh, 608 00:44:03,590 --> 00:44:06,440 lo sto facendo per sopravvivere anch'io. 609 00:44:06,440 --> 00:44:09,220 Non c'è niente per cui ringraziare. 610 00:44:12,350 --> 00:44:14,360 Jamie. 611 00:44:15,140 --> 00:44:18,880 Mi dispiace di esser stata sospettosa. 612 00:44:19,950 --> 00:44:24,270 Stiamo solo attente agli sguardi degli altri fino alla prima valutazione. 613 00:44:36,510 --> 00:44:38,400 Per caso, sai qualcosa 614 00:44:38,400 --> 00:44:40,440 delle foto di prima? 615 00:44:40,440 --> 00:44:45,180 L'angolazione era un po' troppo artificiale. 616 00:44:47,480 --> 00:44:50,250 Ah, come mi aspettavo non posso ingannare gli occhi di un produttore. 617 00:44:50,250 --> 00:44:54,170 Ho consegnato io quelle foto a Jamie. 618 00:44:54,170 --> 00:44:55,010 Cosa? 619 00:44:55,010 --> 00:44:56,550 Esattamente perché? 620 00:44:56,550 --> 00:45:00,350 E per quale ragione stai spingendo all'angolo Da Jung in questo modo? 621 00:45:00,350 --> 00:45:02,260 E' divertente. 622 00:45:02,260 --> 00:45:05,610 Jamie sarebbe comunque sopravvissuta come un'erbaccia. 623 00:45:05,610 --> 00:45:08,270 Lasciare che il Direttore Jang giochi da solo, 624 00:45:08,270 --> 00:45:10,580 è un vero peccato. 625 00:45:11,990 --> 00:45:13,560 Sì. 626 00:45:14,410 --> 00:45:15,960 Cosa c'è? 627 00:45:17,620 --> 00:45:19,020 Ah. 628 00:45:19,020 --> 00:45:24,130 Dato che presto ci sarà la prima valutazione, faccio una telefonata e vado dritto sul luogo del giudizio. 629 00:45:50,910 --> 00:45:53,010 Presto inizieremo la prima valutazione. 630 00:45:53,010 --> 00:45:58,470 Usando le vostre applicazioni personali, date ad un altro partecipante le vostre stelle. 631 00:46:03,100 --> 00:46:05,580 Jamie (Età 27, Donna) 632 00:46:16,270 --> 00:46:17,730 Gioco della Cassa Integrazione 633 00:46:17,730 --> 00:46:22,990 Bene, ora diamo un'occhiata ai risultati della prima valutazione. 634 00:46:53,160 --> 00:46:55,850 Come ha fatto... 635 00:46:55,850 --> 00:47:00,020 - Jamie, per caso non hai premuto le stelle? - Come? 636 00:47:00,020 --> 00:47:04,650 Oh, le ho date al bel Sung Joon. 637 00:47:04,650 --> 00:47:06,240 Me l'avevi promesso. 638 00:47:06,240 --> 00:47:07,630 Abbiamo fatto una promessa, 639 00:47:07,630 --> 00:47:09,710 perché non l'hai mantenuta? 640 00:47:09,710 --> 00:47:13,370 L'hai detto tu stessa che questo è il Liar Game. 641 00:47:20,310 --> 00:47:22,590 In passato, riguardo al caso di Sunbae, 642 00:47:22,590 --> 00:47:25,240 venne registrata la questione dell'aggiotaggio. 643 00:47:25,240 --> 00:47:29,850 Ma cosa successe nel dettaglio al sospettato di omicidio dell'Amministratore Kim? 644 00:47:29,850 --> 00:47:33,070 Dopo che il Professor Ha distrusse quella società fantasma, 645 00:47:33,070 --> 00:47:35,970 l'Amministratore salì subito in una macchina e scappò. 646 00:47:35,970 --> 00:47:39,080 Ma indovini chi c'era alla guida? 647 00:47:39,080 --> 00:47:42,930 Dopo che l'Amministratore si svegliò da un sonno indotto da una bevanda drogata, 648 00:47:42,930 --> 00:47:45,280 si ritrovò sul ciglio di una scogliera 649 00:47:45,280 --> 00:47:47,880 con il corpo era legato stretto ad una sedia. 650 00:47:47,880 --> 00:47:51,390 Quella sedia era tenuta a malapena da una fune. 651 00:47:51,390 --> 00:47:52,950 Probabilmente non era in sé, no? 652 00:47:52,950 --> 00:47:55,670 Probabilmente ha urlato ed ha pregato di salvarlo. 653 00:47:55,670 --> 00:47:58,970 Sunbae ha davvero fatto una cosa simile? 654 00:47:58,970 --> 00:48:01,970 Probabilmente voleva che l'Amministratore provasse 655 00:48:01,970 --> 00:48:05,410 la stessa disperazione e lo stesso tormento della madre almeno un po'. 656 00:48:44,640 --> 00:48:46,430 Gu In Gi (Età 40, Uomo) 657 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 Da Jung! 658 00:50:04,360 --> 00:50:06,210 Stai bene? 659 00:50:06,210 --> 00:50:07,700 Capo Sezione Jung. 660 00:50:08,600 --> 00:50:12,140 Mi dispiace che sia andata così. 661 00:50:12,140 --> 00:50:14,850 Non è una cosa per cui si deve dispiacere. 662 00:50:14,850 --> 00:50:17,540 Sono stata io a farmi fregare di nuovo, come un'idiota. 663 00:50:17,540 --> 00:50:22,060 Di tutti i giochi, perché dovevano farne uno proprio sulla cassa integrazione? 664 00:50:22,060 --> 00:50:25,300 Stai passando un momento veramente difficile, vero? 665 00:50:25,300 --> 00:50:31,450 A dir la verità, anche se volessi aiutarti, non potrei. 666 00:50:31,450 --> 00:50:33,450 Come mi aspettavo, non sai 667 00:50:33,450 --> 00:50:37,790 perché non hai ricevuto neanche un punto fino ad ora. 668 00:50:37,790 --> 00:50:42,680 Da Jung, tu hai accettato di scambiare le stelle con Jamie, vero? 669 00:50:42,680 --> 00:50:45,120 Sì, ha detto che era una strategia per vincere. 670 00:50:45,120 --> 00:50:49,150 A dir la verità, avevamo pensato noi a quella strategia per primi. 671 00:50:49,150 --> 00:50:52,630 Ci eravamo messi d'accordo di scambiarci le stelle tra noi sette. 672 00:50:52,630 --> 00:50:56,090 Così o tu o Jamie sareste state eliminate. 673 00:50:56,090 --> 00:50:58,940 Ma all'improvviso... 674 00:51:00,500 --> 00:51:04,100 Voi ragazzi vi state scegliendo tra di voi, vero? 675 00:51:04,100 --> 00:51:06,520 Vattene. 676 00:51:06,520 --> 00:51:10,120 Hey, vai via da qui! 677 00:51:11,580 --> 00:51:13,530 Pensate di poter sopravvivere così? 678 00:51:13,530 --> 00:51:19,550 Ovviamente. Quelle che saranno eliminate siete tu o, anche se mi dispiace un po', Nam Da Jung. Una di voi. 679 00:51:19,550 --> 00:51:25,100 Noi lavoreremo in gruppo e ci garantiremo 30 stelle a testa. 680 00:51:25,100 --> 00:51:27,940 Anche io e Nam Da Jung abbiamo deciso così. 681 00:51:27,940 --> 00:51:31,420 - Allora cosa accadrà? - Perché dovrei... 682 00:51:31,420 --> 00:51:34,160 Cosa accadrebbe? 683 00:51:34,160 --> 00:51:37,390 Anche se solo una stella non andasse come deciso- 684 00:51:37,390 --> 00:51:40,220 Il gioco fallirebbe. 685 00:51:41,420 --> 00:51:44,010 Ma siete davvero capaci di fidarvi uno dell'altro? 686 00:51:44,010 --> 00:51:47,180 Quell'oppa dalla faccia cattiva, 687 00:51:47,180 --> 00:51:49,940 se gli dicessi che gli darei dei soldi, penso verrebbe dalla mia parte. 688 00:51:49,940 --> 00:51:52,860 Che discorso del cavolo è questo? 689 00:51:52,860 --> 00:51:54,770 È una guru, una guru. 690 00:51:54,770 --> 00:51:57,230 Beh, anche non fosse il nostro Oppa, 691 00:51:57,230 --> 00:52:01,870 se dicessi che vi darei 1 miliardo di won, allora potreste giurare che non verreste da me? 692 00:52:01,870 --> 00:52:05,190 Riuscite a fidarvi l'un altro così tanto? 693 00:52:05,190 --> 00:52:08,880 Capite? Grazie al fatto di averci emarginate, 694 00:52:08,880 --> 00:52:11,730 io e Nam Da Jung ci siamo alleate. 695 00:52:11,730 --> 00:52:15,740 Quindi è ovvio che uno di voi verrà eliminato. 696 00:52:15,740 --> 00:52:17,620 Tu, fin dall'inizio, volevi che accadesse questo... 697 00:52:17,620 --> 00:52:21,780 Noona non ha ancora finito di parlare. 698 00:52:21,780 --> 00:52:27,390 Quindi sono venuta da voi a farvi una proposta. No, 699 00:52:27,390 --> 00:52:30,320 con questo, sono venuta a vendervi qualcosa. 700 00:52:30,320 --> 00:52:33,970 - Cosa stai dicendo? - La vostra vittoria. 701 00:52:33,970 --> 00:52:38,390 Vi salverò tutti. 702 00:52:38,390 --> 00:52:41,620 - Cosa? - Salvarci? Come? 703 00:52:41,620 --> 00:52:44,130 Tradirò Nam Da Jung. 704 00:52:44,130 --> 00:52:47,900 La stella che dovrei dare a Nam Da Jung, la darò ad uno di voi. 705 00:52:47,900 --> 00:52:53,760 Quindi Nam Da Jung, con 0 zero stelle, verrà sicuramente eliminata. Capito? 706 00:52:53,760 --> 00:52:57,340 Sto dicendo di comprare il mio tradimento. 707 00:52:57,340 --> 00:53:00,010 Con questo. 708 00:53:01,400 --> 00:53:04,970 Chi lo avrebbe mai detto che il fatto che tutto potesse essere venduto o comprato, sarebbe stato usato così. 709 00:53:04,970 --> 00:53:09,840 Quindi abbiamo tutti deciso di pagare 50 milioni di won (40.000€) e abbiamo comprato il tradimento di Jamie. 710 00:53:09,840 --> 00:53:13,740 Ha fatto una promessa anche a me ma non l'ha mantenuta. 711 00:53:15,420 --> 00:53:19,530 Perché noi abbiamo fatto un contratto con questo. Se non lo rispettiamo, siamo eliminati. 712 00:53:20,690 --> 00:53:24,000 Comunque, questo è il motivo per cui non posso aiutarti, 713 00:53:24,000 --> 00:53:27,360 perché siamo tutti legati da un contratto. 714 00:53:28,900 --> 00:53:32,000 Avevo detto di non parlare con Nam Da Jung. 715 00:53:32,000 --> 00:53:35,160 Vuoi essere cassintegrato di nuovo? 716 00:53:35,160 --> 00:53:41,920 Beh, fa niente. È come se avessi già vinto questo round. 717 00:53:44,930 --> 00:53:47,600 "Fidiamoci l'una dell'altra."? 718 00:53:47,600 --> 00:53:54,130 Come puoi tu, con un tono di voce così carino e diligente, dire queste str**zate? 719 00:54:11,540 --> 00:54:16,750 Nam Da Jung è nel caos più totale adesso. 720 00:54:16,750 --> 00:54:20,410 Perché non rispondi al telefono? 721 00:55:10,400 --> 00:55:15,190 Aish! In una situazione disperata come questa, perchè non rispondi al telefono? 722 00:55:15,190 --> 00:55:18,730 - Dovevo occuparmi di una cosa. - Che cosa? Hai letto il messaggio? 723 00:55:18,730 --> 00:55:21,810 Sono nella piazza alta, adesso Nam Da Jung 724 00:55:21,810 --> 00:55:23,730 - è completamente- - Ci vediamo lì. 725 00:55:23,730 --> 00:55:27,840 Pronto? Pr- 726 00:55:27,840 --> 00:55:33,070 Quando ti sei risvegliato eri appeso a mezz'aria legato ad una sedia? 727 00:55:33,070 --> 00:55:37,110 - È-
- Lo stesso metodo che ho usato io. 728 00:55:37,110 --> 00:55:41,040 Se qualcuno ha preso Lee Min Jin, è qualcuno che mi conosce. 729 00:55:41,040 --> 00:55:44,280 Ma perché pensi che non ti abbiano ucciso? 730 00:55:44,280 --> 00:55:47,060 Avrebbero potuto. 731 00:55:47,990 --> 00:55:49,910 È un messaggio. 732 00:55:49,910 --> 00:55:53,300 Ci sta dicendo di non lasciare i confini della struttura che ci ha assegnato. 733 00:55:57,120 --> 00:55:59,930 3 Round [Resurrezione dei Perdenti] Località di Gioco. 734 00:56:07,420 --> 00:56:12,110 Ah, sono stufa di fare shopping. 735 00:56:12,110 --> 00:56:16,320 Hey, Nam Da Jung. Vuoi fare una scommessa con me? 736 00:56:16,320 --> 00:56:20,910 Voglio solo stare da sola, puoi andartene? 737 00:56:20,910 --> 00:56:24,570 Quando non ti basterebbe neanche pregare di essere salvata, 738 00:56:24,570 --> 00:56:27,030 questo tipo di atteggiamento è sbagliato. 739 00:56:27,030 --> 00:56:29,090 A cosa serve pregare e implorare? 740 00:56:29,090 --> 00:56:32,000 È tutto finito. 741 00:56:32,000 --> 00:56:34,990 Dovresti almeno arrampicarti sugli specchi. 742 00:56:34,990 --> 00:56:38,090 Facciamo la scommessa. Se vinci, 743 00:56:38,090 --> 00:56:42,000 le stelle che ho ricevuto, le darò tutte a te. 744 00:56:42,000 --> 00:56:45,240 Darmi le stelle che hai ricevuto? Si può? 745 00:56:45,240 --> 00:56:51,080 Certamente. Le stelle future sono legate dal contratto, ma quelle già ricevute sono mie. 746 00:56:51,080 --> 00:56:55,150 Finchè firmiamo un contratto, perchè non comprare o vendere? 747 00:56:55,150 --> 00:56:57,600 - Vero? - Sì, è possibile. 748 00:56:57,600 --> 00:57:01,970 Secondo il contratto, al prossimo annuncio dei risultati i punti possono essere spostati. 749 00:57:01,970 --> 00:57:07,300 Visto? Se vincessi, la tua situazione e la mia cambierebbero. 750 00:57:07,300 --> 00:57:10,450 E se perdessi? 751 00:57:10,450 --> 00:57:14,300 Daresti metà dei tuoi soldi del gioco a me. 752 00:57:14,300 --> 00:57:19,880 La possibilità di vittoria è 50-50. Che ne dici? 753 00:57:19,880 --> 00:57:22,340 Che gioco è? 754 00:57:22,340 --> 00:57:25,830 Non c'è niente di cui aver paura. È semplice. 755 00:57:25,830 --> 00:57:28,860 Le ho comprate nel caso mi fossi annoiata. 756 00:57:28,860 --> 00:57:34,290 Non so se è un errore di stampa, ma ho trovato una carta così. 757 00:57:34,290 --> 00:57:36,410 Una carta con solo il retro? 758 00:57:36,410 --> 00:57:41,930 Questa e questa, è un gioco molto semplice dove puoi giocare solo con queste due carte. 759 00:57:41,930 --> 00:57:44,740 Ti mostro come fare. 760 00:57:48,380 --> 00:57:51,740 Ecco. Prendine una e mettila lì. 761 00:57:51,740 --> 00:57:54,860 Lascia che si veda solo il retro. 762 00:58:00,910 --> 00:58:04,520 Adesso, se la giriamo e guardiamo, 763 00:58:04,520 --> 00:58:08,800 potrebbe esserci il jocker o l'altro retro della carta. 764 00:58:08,800 --> 00:58:11,280 C'è il 50% di possibilità. 765 00:58:11,280 --> 00:58:13,960 Ti darò il diritto di scegliere. 766 00:58:13,960 --> 00:58:17,610 Vuoi la luce o il buio? 767 00:58:17,610 --> 00:58:19,910 La luce. 768 00:58:19,910 --> 00:58:23,750 Va bene. Allora se c'è la faccia bianca, vinci. 769 00:58:23,750 --> 00:58:27,930 Se c'è quella scura, allora vinco io. 770 00:58:27,930 --> 00:58:31,380 Ah, visto che non possiamo vedere la faccia frontale appena pescata, 771 00:58:31,380 --> 00:58:34,730 allora mescoleremo di nuovo. Continueremo a ripeterlo e 772 00:58:34,730 --> 00:58:38,510 la prima che si aggiudica 10 round vince. 773 00:58:38,510 --> 00:58:41,130 È semplice, eh? 774 00:58:41,130 --> 00:58:45,750 Ah, potresti essere preoccupata che io imbrogli. 775 00:58:45,750 --> 00:58:48,990 Io mescolo le carte e tu peschi. 776 00:58:48,990 --> 00:58:53,100 Così è equo. Ok? 777 00:58:53,100 --> 00:58:57,820 Va bene, visto che le possibilità sono 50-50. 778 00:58:57,820 --> 00:59:03,690 Se Jamie perde al gioco, tutte le stelle saranno date a Nam Da Jung. Se Nam Da Jung perde, cederà metà dei soldi del premio. 779 00:59:20,440 --> 00:59:24,990 Ok, adesso girala. 780 00:59:41,360 --> 00:59:43,800 È la faccia frontale! Quindi ho vinto, vero? 781 00:59:43,800 --> 00:59:47,760 Giusto. 1a 0. 782 00:59:47,760 --> 00:59:51,230 Nam Da Jung: 1 Jamie: 0 783 00:59:51,230 --> 00:59:55,230 Sono già nervosa. 784 00:59:55,230 --> 00:59:57,960 Ecco. 785 01:00:13,200 --> 01:00:17,260 Giusto. Come previsto, 50-50. 786 01:00:17,260 --> 01:00:20,430 Non è facile, vero? 787 01:00:38,180 --> 01:00:44,110 Adesso, se uscisse il retro della carta, vincerei io. 788 01:00:44,110 --> 01:00:48,540 Ah, ma, ovviamente, la possibilità che esca la faccia frontale è 50-50. 789 01:01:37,890 --> 01:01:40,510 - Professor Ha.
- Come sta andando? 790 01:01:40,510 --> 01:01:43,210 Quei grossi bastardi sono di guardia. 791 01:01:43,210 --> 01:01:47,380 Non si muovono di un millimetro e non rispondono a quello che chiedo. 792 01:01:51,020 --> 01:01:52,800 Cosa facciamo? 793 01:01:52,800 --> 01:01:55,670 Dobbiamo entrare. 794 01:01:55,670 --> 01:02:05,090 Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @ Viki 795 01:02:15,020 --> 01:02:17,210 Liar Game ~ Anteprima ~ 796 01:02:17,210 --> 01:02:20,970 Cos'è successo? Hai detto che stai perdendo e anche tanto. 797 01:02:20,970 --> 01:02:24,970 Noi avrei dovuto continuare a giocare. Nessuno era interessato alla mia strategia di vittoria. 798 01:02:24,970 --> 01:02:27,480 Giudicherò io se è finita veramente o no. 799 01:02:27,480 --> 01:02:30,380 Do Young, lo sapevi già, vero? Perché non me lo hai detto prima? 800 01:02:30,380 --> 01:02:34,300 Forse, chi lo sa? Ci sarà una svolta sorprendente? 801 01:02:34,300 --> 01:02:36,400 Annuncerò i risultati della votazione. 802 01:02:36,400 --> 01:02:39,020 Nam Da Jung è ancora l'ultima. 803 01:02:39,020 --> 01:02:42,290 - Ti sei già arresa? - Dovremmo ripagarli tanto quanto hai sofferto. 804 01:02:42,290 --> 01:02:44,340 Adesso, sono un cane. 805 01:02:44,340 --> 01:02:49,100 Il cane fedele e feroce di Nam Da Jung. 70519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.