All language subtitles for Liar.Game.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:18,170 Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @Viki 2 00:00:27,310 --> 00:00:30,330 Liar Game 3 00:00:31,410 --> 00:00:35,820 Hey, Da Jung... Nam Da Jung, apri! Hey! 4 00:00:35,820 --> 00:00:38,620 Apri la porta! 5 00:00:38,620 --> 00:00:40,800 È il momento di stare così? 6 00:00:40,800 --> 00:00:44,080 Devi pensare ad una soluzione. 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,870 Voglio arrendermi. 8 00:00:48,870 --> 00:00:50,500 Cosa? 9 00:00:50,500 --> 00:00:54,900 Non erano comunque soldi miei sin dall'inizio. 10 00:00:54,900 --> 00:00:57,200 Voglio fermarmi. 11 00:00:57,200 --> 00:01:01,270 Andiamo da lui. Andiamo da lui! 12 00:01:05,200 --> 00:01:08,150 Andare da lui? Lui chi? 13 00:01:08,150 --> 00:01:11,980 La volta scorsa ti ho parlato del mio compagno di cella! 14 00:01:17,660 --> 00:01:21,020 Il genio truffatore ed esperto nel mentire. 15 00:01:21,020 --> 00:01:23,790 Il Professor Ha sarà rilasciato domani. 16 00:01:23,790 --> 00:01:26,050 Professore? 17 00:01:35,910 --> 00:01:39,560 Episodio 2 - 500 milioni di ₩ Game II 18 00:01:40,790 --> 00:01:43,250 Sbrigati! 19 00:01:44,430 --> 00:01:46,830 Mi scusi. 20 00:01:46,830 --> 00:01:51,490 Fateci passare! Aish! Spostatevi! Vieni, vieni! 21 00:01:56,170 --> 00:02:00,090 Cos'è che fanno queste persone? 22 00:02:01,260 --> 00:02:05,880 Hanno bisogno di qualcuno con un cervello. I geni si possono trovare ovunque. 23 00:02:05,880 --> 00:02:09,630 Sta uscendo. Eccolo. Eccolo. 24 00:02:14,680 --> 00:02:18,470 No, no, non è lui. 25 00:02:18,470 --> 00:02:20,740 Salve! 26 00:02:21,890 --> 00:02:26,040 Si ricorda di me, giusto? Jo Dal Goo? 27 00:02:28,960 --> 00:02:30,650 Quando esce il Professor Ha? 28 00:02:30,650 --> 00:02:34,410 Ha Woo Jin? È già uscito. 29 00:02:34,410 --> 00:02:36,260 Eh? 30 00:02:41,150 --> 00:02:42,870 Corri! 31 00:02:42,870 --> 00:02:44,690 - Cosa sta succedendo?
- Ehi! 32 00:02:44,690 --> 00:02:49,300 - Correte!
- Prendetelo!
- Hey! 33 00:02:49,300 --> 00:02:52,320 Fermati lì! 34 00:02:52,320 --> 00:02:55,600 - Ehi ho detto di fermarti per un momento! - Aigoo. - Seriamente. 35 00:02:55,600 --> 00:02:58,810 Aigoo, hey aspetta. Sono io, Jo Dal Goo. 36 00:02:58,810 --> 00:03:01,990 - Spostati! - Ahi! 37 00:03:41,950 --> 00:03:48,070 Papà, sto vivendo bene e in modo dignitoso... 38 00:04:10,430 --> 00:04:12,920 Ahia! Che male! 39 00:04:16,910 --> 00:04:18,950 Hey, dove sei? 40 00:04:18,950 --> 00:04:22,820 - Arrivo subito. - Abbiamo preso la persona che è uscita prima. Non è lui. 41 00:04:22,820 --> 00:04:26,700 Forse, è uscito qualcun altro? 42 00:04:38,320 --> 00:04:40,480 Mi dispiace, ma vorrei farle alcune domande. 43 00:04:40,480 --> 00:04:42,720 È appena uscito fuori dalla quella prigione, non è vero? 44 00:04:42,720 --> 00:04:44,960 Per caso... qual è il suo cognome? 45 00:04:44,960 --> 00:04:47,980 Non sei curiosa di sapere perché sono stato in prigione? 46 00:04:49,660 --> 00:04:56,690 Rapina, percosse, stupro, omicidio...quale pensi che sia? 47 00:04:56,690 --> 00:04:59,520 Mi dispiace se l'ho offesa. 48 00:04:59,520 --> 00:05:04,920 In questo momento sto cercando di trovare una persona chiamata Professor Ah, ed ho sentito che è stato rilasciato oggi. 49 00:05:04,920 --> 00:05:07,360 Mi stavo chiedendo se per caso sapesse qualcosa su di lui. 50 00:05:07,360 --> 00:05:10,630 Quando troverai quella persona, cosa hai intenzione di fare? 51 00:05:10,630 --> 00:05:13,980 Devo chiedergli un favore. 52 00:05:13,980 --> 00:05:15,890 Rinuncia. 53 00:05:15,890 --> 00:05:19,110 Signorina, ti sto dicendo questo perché sembri avere una visione ottimistica della vita, ma 54 00:05:19,110 --> 00:05:21,130 per questo è meglio che non lo incontri. 55 00:05:21,130 --> 00:05:23,310 Lo conosce? Quella persona? 56 00:05:23,310 --> 00:05:27,240 - Ma perché non dovrei incontr- - Perché inizieresti ad essere infelice. 57 00:05:28,620 --> 00:05:34,680 Quell'uomo ha ucciso una persona che si fidava di lui e che l'ha sostenuto. 58 00:05:38,800 --> 00:05:45,120 È meglio fare un patto con il diavolo che avere a che fare con un uomo come il Professor Ha. 59 00:05:56,130 --> 00:06:01,500 A proposito, il Professor Ha odia le persone come te. 60 00:06:01,500 --> 00:06:04,240 Lo disgustano veramente. 61 00:06:05,310 --> 00:06:09,110 Che genere di persona sono io? 62 00:06:12,830 --> 00:06:16,130 Tu sei il tipo di persona che pensa che essere sciocchi sia buono. 63 00:06:29,860 --> 00:06:31,960 L'hai trovato? 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,060 Che aspetto ha? 65 00:06:34,060 --> 00:06:36,320 È sfacciato ed ha dei bei lineamenti. 66 00:06:36,320 --> 00:06:39,660 Ma sembra piuttosto irritante. 67 00:06:39,660 --> 00:06:42,300 Oh giusto! Cosa aveva al polso? 68 00:06:42,300 --> 00:06:46,970 Oh! Portava sempre un rosario intorno al polso! 69 00:06:57,980 --> 00:07:03,220 Signore! Signore, aspetti un minuto! 70 00:07:03,220 --> 00:07:06,520 Ah, signore! Ah! 71 00:07:08,930 --> 00:07:11,200 Signore! 72 00:07:28,930 --> 00:07:32,240 - Non è Nam Da Jung? - Chi è? 73 00:07:32,240 --> 00:07:34,300 Davvero? 74 00:07:34,300 --> 00:07:37,470 Ho ragione! Sei Ha Woo Jin, giusto? 75 00:07:37,470 --> 00:07:40,280 Ho sentito molto parlare di te da Dal Goo Ahjusshi. 76 00:07:40,280 --> 00:07:43,450 Mi dispiace fare questo durante il nostro primo incontro, ma ho davvero un favore da chiederti. 77 00:07:43,450 --> 00:07:45,290 Non voglio! 78 00:07:45,290 --> 00:07:47,550 Non hai ancora nemmeno ascoltato la mia storia. 79 00:07:47,550 --> 00:07:51,180 So cosa stai per chiedermi e non voglio farlo. 80 00:08:00,400 --> 00:08:02,710 Fino a che punto mi seguirai? 81 00:08:02,710 --> 00:08:05,740 Finché non sentirà la mia storia. 82 00:08:15,930 --> 00:08:18,400 Va bene. 83 00:08:20,510 --> 00:08:23,520 - Ascolterò la tua storia. - Davvero? 84 00:08:23,520 --> 00:08:27,090 Devo andare a fare una cosa, quindi aspettami qui. 85 00:08:27,090 --> 00:08:28,960 Sì. 86 00:09:06,670 --> 00:09:09,800 Tavoletta Memoriale della Madre. 87 00:09:39,180 --> 00:09:41,840 Questa giovane signorina è venuta ad incontrarci. 88 00:09:45,030 --> 00:09:47,830 Signorina, dove lavori? Qui? 89 00:09:47,830 --> 00:09:50,470 Andiamo! 90 00:09:50,470 --> 00:09:52,950 Aspettate! Cosa state facendo? 91 00:09:52,950 --> 00:09:55,900 - Sto aspettando qualcuno qui! - Eh! 92 00:09:55,900 --> 00:09:58,520 Chi stai aspettando a quest'ora? 93 00:09:58,520 --> 00:10:03,340 Sta aspettando un cliente! 94 00:10:03,340 --> 00:10:05,660 - Andiamo.
- Lasciatemi! 95 00:10:05,660 --> 00:10:09,700 Che ne direste di farvi qualche cruciverba in carcere? 96 00:10:10,190 --> 00:10:13,490 La stazione di polizia è alla fine della strada. 97 00:10:15,650 --> 00:10:18,160 Altrimenti, proprio qui, 98 00:10:18,160 --> 00:10:20,140 giocate un po' con me in modo indecoroso. 99 00:10:20,140 --> 00:10:21,730 Ma senti questo. 100 00:10:21,730 --> 00:10:24,440 - Chi sei? - Io? 101 00:10:25,680 --> 00:10:27,170 Sono la persona che questa ragazza stava aspettando. 102 00:10:27,170 --> 00:10:30,880 - La persona che questa ragazza stava aspettando... - Qualsiasi cosa sia...lascia perdere! 103 00:10:30,880 --> 00:10:33,720 È un problema di quel tizio. 104 00:10:37,920 --> 00:10:39,340 Ti ringrazio. 105 00:10:39,340 --> 00:10:41,430 Che ci fai qui? 106 00:10:42,510 --> 00:10:44,820 Ho detto che stai facendo? 107 00:10:46,170 --> 00:10:48,330 Avevi detto di aspettare. 108 00:10:48,330 --> 00:10:50,590 E ci hai creduto? 109 00:10:50,590 --> 00:10:54,440 Anche quando, avresti dovuto aspettare un lasso di tempo accettabile e capire che eri stata ingannata vedendo che non arrivavo. 110 00:10:54,440 --> 00:10:55,990 Hai aspettato tutto questo tempo. 111 00:10:55,990 --> 00:10:58,460 Sei una stupida? 112 00:10:58,460 --> 00:11:01,180 Quindi mi stai dicendo che era una bugia il fatto di aspettare? 113 00:11:01,180 --> 00:11:03,340 Hai creduto a quelle parole? 114 00:11:03,340 --> 00:11:07,050 La gente si prende sempre gioco di te perché gli permetti di maltrattarti. 115 00:11:08,060 --> 00:11:10,080 Perché? 116 00:11:10,080 --> 00:11:12,430 Cosa ho fatto di sbagliato? 117 00:11:12,430 --> 00:11:15,400 Sei stato tu a dirmi di aspettare. 118 00:11:16,420 --> 00:11:18,260 Che una persona 119 00:11:19,090 --> 00:11:23,060 si fidi di un'altra persona, è tanto sbagliato? 120 00:11:30,720 --> 00:11:33,100 Non puoi mollare. 121 00:11:33,100 --> 00:11:35,310 Mamma, per favore. 122 00:11:36,800 --> 00:11:39,280 Non lasciare, per favore! 123 00:11:39,280 --> 00:11:41,250 Mi dispiace, Woo Jin. 124 00:11:41,250 --> 00:11:43,820 Mamma, di cosa ti dispiace? 125 00:11:43,820 --> 00:11:48,090 È tutta colpa mia. Non sapevo neanche stessi attraversando un momento così difficile. 126 00:11:51,260 --> 00:11:53,350 Da quella volta, 127 00:11:54,610 --> 00:11:57,880 ancora non riesco a comprenderlo bene. 128 00:11:59,970 --> 00:12:02,920 Che una persona si fidi di un'altra persona, 129 00:12:03,880 --> 00:12:07,250 è tanto sbagliato? 130 00:12:10,740 --> 00:12:12,570 No, non farlo! 131 00:12:13,630 --> 00:12:16,160 No! 132 00:12:16,160 --> 00:12:18,640 No! 133 00:12:18,650 --> 00:12:21,540 Mamma! 134 00:12:33,350 --> 00:12:38,650 Io...mi sono fidata del mio insegnante ed ho perso 500 milioni di Won. 135 00:12:38,650 --> 00:12:40,780 È una specie di show televisivo. 136 00:12:40,780 --> 00:12:41,880 Ho visto. 137 00:12:41,880 --> 00:12:43,870 Scusami, 138 00:12:46,110 --> 00:12:49,130 lo so che è molto difficile, ma 139 00:12:49,130 --> 00:12:52,710 non puoi aiutarmi a trovare quei soldi? 140 00:12:52,710 --> 00:12:53,760 Per il compenso- 141 00:12:53,760 --> 00:12:57,110 Almeno lo sai cosa stai dicendo? 142 00:12:57,110 --> 00:13:01,070 Stai chiedendo ad uno che è appena uscita di prigione, di rubare i soldi altrui e darteli. 143 00:13:01,070 --> 00:13:03,690 E soprattutto, per una emittente televisiva. 144 00:13:03,690 --> 00:13:08,770 Se non vuoi passare un'altra esperienza come quella di prima, torna subito da dove sei venuta. 145 00:13:08,770 --> 00:13:12,880 Aspetta! Per favore! 146 00:13:16,050 --> 00:13:17,780 Levati di torno. 147 00:13:17,780 --> 00:13:21,200 Non ho nessuna intenzione di aiutare una stupida come te. 148 00:13:44,470 --> 00:13:46,800 Liar Game - Contratto di Partecipazione 149 00:14:24,130 --> 00:14:28,440 Professore! Professore! Professore. 150 00:14:28,440 --> 00:14:30,130 Professore, per favore, ascolti quello che devo dirle. 151 00:14:30,130 --> 00:14:33,910 Io non ho niente da dirti. 152 00:14:33,910 --> 00:14:37,760 Professore! Ah, Professore! Solo un momento! 153 00:14:38,520 --> 00:14:39,850 Aigoo, qual è il problema? 154 00:14:39,850 --> 00:14:42,020 Professore, perché l'ha fatto? 155 00:14:42,020 --> 00:14:43,660 Non è il tipo di persona che lo farebbe, no? 156 00:14:43,660 --> 00:14:46,950 Questo è il genere di gioco dove ci si frega l'un l'altro per vincere un premio in denaro. 157 00:14:46,950 --> 00:14:50,750 Se si decide di partecipare al gioco, fare di tutto per vincere, non è una cosa ovvia? 158 00:14:50,750 --> 00:14:54,100 All'inizio aveva detto che di aver cercato di restituire la valigia con i soldi, come ho fatto io. 159 00:14:54,100 --> 00:14:58,710 Oh, quello? Normalmente per gli oggetti ritrovati, 160 00:14:58,710 --> 00:15:02,440 è solito compensare la persona che li ritrova con il 20 percento. 161 00:15:02,440 --> 00:15:04,970 Visto che c'era un cellulare nella valigia, ho chiamato. 162 00:15:04,970 --> 00:15:07,850 Pensavo avrei ricevuto qualche migliaia di won come minimo, 163 00:15:07,850 --> 00:15:10,650 ma sono arrivato a ₩500 milioni. 164 00:15:10,650 --> 00:15:15,260 Quindi quando diceva di aver provato a restituire la valigia con i soldi... 165 00:15:15,260 --> 00:15:17,040 Ancora non lo sai? 166 00:15:17,040 --> 00:15:20,390 È uno show questo! 167 00:15:20,390 --> 00:15:23,390 Inizialmente volevo accontentarmi di quei soldi, 168 00:15:23,390 --> 00:15:28,500 ma con avversari come te, sarebbe stato davvero facile provare a vincere. 169 00:15:43,640 --> 00:15:46,090 Dove sei stato? 170 00:15:46,090 --> 00:15:47,620 Scusa. 171 00:15:47,620 --> 00:15:50,800 È perché Nam Da Jung sta partecipando al Liar Game. 172 00:15:50,800 --> 00:15:52,690 Quella trasmissione? 173 00:15:52,690 --> 00:15:56,380 Sarà dura per lei fare progressi, come ieri. 174 00:15:57,950 --> 00:16:00,340 Ma non è ancora finita. 175 00:16:00,340 --> 00:16:03,470 Potrebbe vincere il premio in denaro, mai dire mai. 176 00:16:03,470 --> 00:16:07,350 Aigoo, il premio in denaro... 177 00:16:07,350 --> 00:16:09,070 Siediti. 178 00:16:09,070 --> 00:16:11,600 Stai seduto. 179 00:16:14,570 --> 00:16:17,630 Co-co-cosa c'è? 180 00:16:18,790 --> 00:16:21,940 La sua vita è finita adesso. 181 00:16:21,940 --> 00:16:23,850 Perché? 182 00:16:23,850 --> 00:16:25,650 Perché? 183 00:16:25,650 --> 00:16:27,590 Non sai cosa sto cercando di dire? 184 00:16:27,590 --> 00:16:31,080 Le stanno col fiato sul collo adesso. È stata mandata in onda passando come una stupida. 185 00:16:31,080 --> 00:16:35,980 Aiyoo, una stupida resta tale fino alla fine. 186 00:16:35,980 --> 00:16:37,520 È questo il posto giusto? 187 00:16:37,520 --> 00:16:39,830 Sono venuta dopo averlo confermato. 188 00:16:39,830 --> 00:16:41,890 - Sei sicura che quella sia sua figlia? - Sì, sì. 189 00:16:41,890 --> 00:16:45,090 - È qui. - Guarda, è qui. 190 00:16:46,560 --> 00:16:48,340 Ehi, dov'è Nam Hyun Sik? 191 00:16:48,340 --> 00:16:49,670 Ho detto dov'è tuo padre? 192 00:16:49,670 --> 00:16:51,000 Non lo so neanch'io. 193 00:16:51,000 --> 00:16:54,660 Perché non lo sai? Sai almeno cosa ci ha fatto tuo padre? 194 00:16:54,660 --> 00:16:56,240 Cos'è questa assurdità adesso? 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,360 Spegnete le telecamere! 196 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 Muoviti e timbra questo. 197 00:16:59,360 --> 00:17:00,650 Co- cos'è? 198 00:17:00,650 --> 00:17:03,090 Se ottieni il premio in denaro, prima paghi noi. 199 00:17:03,090 --> 00:17:05,100 È un contratto che dice che prima lo confischeremo noi. 200 00:17:05,100 --> 00:17:08,120 Senti un po', signorina. Se vinci la trasmissione, vincerai 500 milioni di Won! 201 00:17:08,120 --> 00:17:09,090 Vai a trovarci quei soldi! Quei soldi! 202 00:17:09,090 --> 00:17:11,920 Qui. Sbrigati e timbralo! Ho detto di timbrarlo! 203 00:17:11,920 --> 00:17:15,980 Aigoo, muoviti e timbra.
- Ho detto di timbrarlo. 204 00:17:17,500 --> 00:17:20,180 Senza il mio permesso e secondo chi? 205 00:17:20,180 --> 00:17:24,220 Ehi! E tu chi sei? 206 00:17:27,130 --> 00:17:29,390 Lei è mia. 207 00:17:32,090 --> 00:17:36,070 Succede qualcosa se ottenete l'impronta su quel pezzo di carta? 208 00:17:36,070 --> 00:17:37,650 Volete ricevere i soldi del gioco? 209 00:17:37,650 --> 00:17:40,260 Esattamente. 210 00:17:40,260 --> 00:17:44,160 Allora, proprio come me, 211 00:17:44,160 --> 00:17:47,140 dovreste far timbrare un contratto formale, sigillarlo e autenticarlo. 212 00:17:47,140 --> 00:17:52,810 Quelli dell'emittente hanno stabilito delle condizioni di pagamento piuttosto complicate, perciò assicuratevi di controllarle. 213 00:17:52,810 --> 00:17:56,390 Ve lo sto dicendo perché siete tutti nella mia stessa situazione, 214 00:17:56,390 --> 00:18:02,210 altrimenti verrete denunciati da questa ragazza per riscossione illegale. 215 00:18:05,100 --> 00:18:07,380 Sembra imbranata, 216 00:18:07,380 --> 00:18:12,200 ma è molto spietata e manipolatrice. 217 00:18:12,200 --> 00:18:14,660 Avete registrato tutto, vero? 218 00:18:14,660 --> 00:18:18,540 Lo presenterà come prova. 219 00:18:20,220 --> 00:18:24,140 Iniziate col lavorarvelo per mettere al sicuro il nastro 220 00:18:24,140 --> 00:18:25,640 mentre io ho una cosa da farle vedere un momento. 221 00:18:25,640 --> 00:18:27,700 Cameraman!
- Sbrigati a darci il nastro. 222 00:18:27,700 --> 00:18:29,220 Se appaio sulla registrazione, sarà terribile. 223 00:18:29,220 --> 00:18:32,980 - Senti un po'. - Sbrigati! 224 00:18:32,980 --> 00:18:35,650 Vediamo il contratto. 225 00:18:40,930 --> 00:18:42,520 Corri. 226 00:18:42,520 --> 00:18:44,190 - Quei due. - Prendeteli! 227 00:18:44,190 --> 00:18:46,100 - Ehi, ehi, ehi! - Chi ti credi di essere? 228 00:18:46,100 --> 00:18:49,040 - Non hai intenzione di fermarti? - Fermo! 229 00:18:59,970 --> 00:19:03,650 Come facevi a sapere dov'era casa mia? 230 00:19:08,450 --> 00:19:11,180 Pensi che ci sia solo l'indirizzo di casa tua lì? 231 00:19:11,180 --> 00:19:15,180 Quelli sono i tuoi obblighi scritti da quella feccia. 232 00:19:15,180 --> 00:19:19,910 Nel caso ti rifiutassi, dovresti pagare una grossa somma come penalità. 233 00:19:19,910 --> 00:19:23,970 Quanto deprimente deve essere stata la tua vita... 234 00:19:24,920 --> 00:19:27,300 Non hai letto attentamente il contratto, vero? 235 00:19:27,300 --> 00:19:30,110 Oppure non ti hanno dato il tempo per guardarlo tutto. 236 00:19:30,110 --> 00:19:32,590 L'ho visto. 237 00:19:32,590 --> 00:19:35,410 Non è uno show normale. 238 00:19:35,410 --> 00:19:37,610 Rinuncia. 239 00:19:37,610 --> 00:19:40,480 In generale lo so anch'io. 240 00:19:40,480 --> 00:19:42,380 Ehi, idiota, 241 00:19:42,380 --> 00:19:44,990 cosa vuol dire che lo sai? Se fai qualcosa di sbagliato- 242 00:19:44,990 --> 00:19:47,440 Sei tu che non capisci. 243 00:19:47,440 --> 00:19:52,330 Sai cosa significhino per me quei soldi? 244 00:19:52,330 --> 00:19:56,610 Con quei soldi, con mio padre, 245 00:19:56,610 --> 00:20:00,350 potrei sedermi ad un tavolo e mangiare, guardandoci l'un l'altro. 246 00:20:00,350 --> 00:20:03,270 Ho bisogno di quei soldi 247 00:20:03,270 --> 00:20:07,040 almeno per accendere delle candeline su una piccola torta, anche se squallido. 248 00:20:11,490 --> 00:20:14,360 Voglio solo vivere una vita normale. 249 00:20:15,990 --> 00:20:20,550 Dato che lavoro part-time, non riesco a risparmiare niente. 250 00:20:35,190 --> 00:20:37,120 Ti aiuterò. 251 00:20:39,050 --> 00:20:40,870 Ho detto che ti aiuterò. 252 00:20:40,870 --> 00:20:42,610 Ad una condizione. 253 00:20:42,610 --> 00:20:46,860 Se ti aiuto a vincere, non parteciperai mai più a giochi o quant'altro. 254 00:20:46,860 --> 00:20:49,180 È tutto? 255 00:20:49,180 --> 00:20:51,020 C'è dell'altro. 256 00:20:51,020 --> 00:20:53,820 Metà del premio in denaro, è mio. 257 00:20:56,020 --> 00:21:00,550 Che c'è? Pensi che metà sia troppo? 258 00:21:01,380 --> 00:21:05,620 È comunque la somma che avrei diviso con il Professore, perciò non importa. 259 00:21:05,620 --> 00:21:09,520 Invece, anch'io ho una condizione. 260 00:21:11,480 --> 00:21:15,390 Fammi una promessa. Che non mi tradirai mai. 261 00:21:16,790 --> 00:21:18,910 A che serve questo? 262 00:21:18,910 --> 00:21:22,600 Serve a me. Falla per me, per favore; questa promessa. 263 00:21:30,700 --> 00:21:32,360 Va bene così? 264 00:21:32,360 --> 00:21:34,380 E che ne è di timbro, copia e firma? 265 00:21:34,380 --> 00:21:35,930 Basta così. 266 00:21:36,820 --> 00:21:39,350 Perché mi dai del tu? 267 00:21:39,350 --> 00:21:41,770 Puoi darmi del tu anche tu, se vuoi. 268 00:21:41,770 --> 00:21:45,520 So che sono giovane e in una situazione disperata, 269 00:21:45,520 --> 00:21:48,460 ma devi proprio farlo? 270 00:21:48,460 --> 00:21:51,980 Liar Game 271 00:21:53,000 --> 00:21:54,810 Recentemente in una stazione televisiva, 272 00:21:54,810 --> 00:21:58,380 hanno messo in palio un premio in denaro e trasmesso un programma che istiga la gente a 273 00:21:58,380 --> 00:22:01,770 mentire e ingannarsi a vicenda, tra le polemiche generali. 274 00:22:01,770 --> 00:22:04,980 Non importa cosa dicano, nonostante l'elevato indice d'ascolto settimanale, 275 00:22:04,980 --> 00:22:09,680 e il profitto ricavato dalla pubblicità, questa programmazione disdicevole... 276 00:22:10,980 --> 00:22:12,630 Com'è il responso della rete? 277 00:22:12,630 --> 00:22:16,430 Da suggestivo a inventato, i commenti sono spaventosi. 278 00:22:16,430 --> 00:22:17,870 Cosa dicono i commenti su Nam Da Jung? 279 00:22:17,870 --> 00:22:21,920 Sono pari. Una parte dice che è fastidioso vederla comportarsi così gentilmente, che se l'è meritato. 280 00:22:21,920 --> 00:22:24,930 L'altra parte dice che fa pena e sperano che ce la faccia a vincere. 281 00:22:24,930 --> 00:22:29,860 Come se la cava? Deve fare qualcosa almeno finché viene fatto l'annuncio. 282 00:22:29,860 --> 00:22:33,480 Dice che assumerà un assistente. 283 00:22:33,480 --> 00:22:35,810 Davvero? 284 00:22:35,810 --> 00:22:39,040 Abbiamo un suo profilo? 285 00:22:39,940 --> 00:22:42,230 Eccolo. 286 00:22:44,180 --> 00:22:46,490 Wow, è carino. 287 00:22:46,490 --> 00:22:52,190 Il problema è, che sono solo 2 giorni da quando è uscito di prigione. 288 00:22:53,700 --> 00:22:56,980 - Per cosa?
- Omicidio. 289 00:22:56,980 --> 00:23:00,280 È stato processato per questo, ma è risultato innocente alle accuse. 290 00:23:00,280 --> 00:23:03,970 E aggiotaggio. Dicono che sia un trasgressore economico. Che cosa facciamo? 291 00:23:03,970 --> 00:23:06,970 Il Direttore solleverà un polverone per questa faccenda. 292 00:23:06,970 --> 00:23:09,810 - Cos'altro? - Proviene dall'Università di Seoul. 293 00:23:09,810 --> 00:23:12,110 Era uno studente dell'Università di Seoul? 294 00:23:12,110 --> 00:23:13,840 Non uno studente. 295 00:23:13,840 --> 00:23:19,560 Professore, Facoltà di Psicologia: Psicobiologo. 296 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Sembra molto giovane. 297 00:23:21,400 --> 00:23:24,010 È giovane; ha 28 anni. 298 00:23:24,010 --> 00:23:25,740 Che buffo. 299 00:23:25,740 --> 00:23:27,850 Ma se questo viene trasmesso, ci sarà un'enorme-- 300 00:23:27,850 --> 00:23:31,420 Sarà controverso. 301 00:23:31,420 --> 00:23:37,930 Le sto solo dando la mia opinione. Comunque, la decisione spetta a lei, Produttrice. 302 00:23:38,670 --> 00:23:44,010 Mi tratti da produttore solo nei momenti come questo,dopo aver messo tutto a punto. 303 00:23:47,960 --> 00:23:51,820 Conosci le condizioni nel contratto dei partecipanti. 304 00:23:51,820 --> 00:23:56,340 Credi che abbia previsto questo tipo di situazione e ci abbia detto di includerli? 305 00:23:56,340 --> 00:24:00,810 Non lo so. Se è curiosa, lo chieda a lui. 306 00:24:00,810 --> 00:24:03,250 Come non detto. 307 00:24:07,940 --> 00:24:10,640 Università di Seoul, ex professore di psicobiologia. 308 00:24:17,660 --> 00:24:19,300 Liar Game - ₩1 Miliardo in bilico tra fiducia e tradimento! 309 00:24:19,300 --> 00:24:21,450 Liar Game - ₩1 Miliardo in bilico tra fiducia e tradimento! 310 00:24:42,420 --> 00:24:45,520 Si sente a disagio? 311 00:24:45,520 --> 00:24:48,430 Ora devo farci l'abitudine. 312 00:24:49,620 --> 00:24:53,910 Non dev'essere stato facile decidere di apparire in TV. 313 00:24:53,910 --> 00:24:59,070 Si tratta di soldi. Che motivo c'è di rifiutare quando mi vengono offerti? 314 00:25:02,620 --> 00:25:08,460 Perché qualcuno divenuto il più giovane professore dell'Università di Seoul, ha commesso un tale crimine 315 00:25:08,460 --> 00:25:10,460 ed è finito in prigione? 316 00:25:10,460 --> 00:25:14,090 Allora, per qualcuno che è così famoso nell'industria finanziaria, 317 00:25:14,090 --> 00:25:19,460 cosa c'è da guadagnare a perdere tempo negli spettacoli televisivi? 318 00:25:19,460 --> 00:25:26,130 Mi pare abbia detto che quando gestiva il denaro, era divertente vedere come la gente cambiasse davanti ai soldi. 319 00:25:26,130 --> 00:25:27,930 Ecco, io ne sono un esempio. 320 00:25:27,930 --> 00:25:33,420 Ma c'è una cosa chiamata motivo, quando una persona cambia all'improvviso. 321 00:25:33,420 --> 00:25:38,550 Ho per caso sbagliato posto? Questa è una trasmissione che tratta di casi umani? 322 00:25:40,640 --> 00:25:45,050 - Se ha una strategia, qual è? - Se gliela dicessi, mi aiuterebbe, come ha fatto con il Professor Hyun? 323 00:25:45,050 --> 00:25:48,000 Perché crede che io abbia aiutato Hyun Jung Bum? 324 00:25:48,000 --> 00:25:54,330 Conoscendo la loro relazione fin dall'inizio, ha deciso di farli competere per creare questo tipo di situazione, no? 325 00:25:54,330 --> 00:25:57,110 Lei è una persona interessante, Ha Woo Jin. 326 00:25:57,110 --> 00:26:00,110 - Anche lei, se è per questo. - E perché mai? 327 00:26:00,110 --> 00:26:06,340 Perché tra tutti quelli che ho visto, lei è quello che indossa la maschera con più naturalezza. 328 00:26:19,840 --> 00:26:24,800 Eri davvero un professore? Ma come? 329 00:26:24,800 --> 00:26:26,630 Io vado. 330 00:26:26,630 --> 00:26:30,070 Dato che sei stato appena rilasciato, mangia prima di andare. Anche l'ahjusshi verrà presto. 331 00:26:30,070 --> 00:26:32,870 Ehi, è incredibile! 332 00:26:32,870 --> 00:26:35,260 Oh, Professor Ha, stai pensando di andare da qualche parte? 333 00:26:35,260 --> 00:26:37,260 Ehi, non puoi farlo. 334 00:26:37,260 --> 00:26:41,300 Vieni, vieni. Siediti. Mangia e poi vai. Mangia. 335 00:26:41,300 --> 00:26:44,160 Da Jung prepara ottimi piatti. 336 00:26:44,160 --> 00:26:48,280 - Hai comprato il tofu? - Eccolo. 337 00:26:48,280 --> 00:26:50,920 Non sembra che abbiate una relazione debitore-creditore. 338 00:26:50,920 --> 00:26:54,880 Ultimamente, riscuotere in quel modo non è più in voga. 339 00:26:54,880 --> 00:26:57,240 Come una famiglia. 340 00:26:57,240 --> 00:26:59,810 Ci sa fare con le parole. 341 00:27:02,230 --> 00:27:05,890 Mangiamo, mangiamo. 342 00:27:05,890 --> 00:27:08,050 Che c'è?! 343 00:27:11,610 --> 00:27:16,950 Mangia per primo. È tofu. (In Corea lo si dà a chi è stato appena rilasciato perché i pasti carcerari difettano di proteine) 344 00:27:28,410 --> 00:27:31,980 Mangiamo! 345 00:27:34,820 --> 00:27:39,010 Non sapevo che il nostro Professor Ha ci stesse aiutando. 346 00:27:39,010 --> 00:27:42,720 Aiuto? È un accordo. 347 00:27:42,720 --> 00:27:44,340 Esiste qualcosa che sia gratuita? 348 00:27:44,340 --> 00:27:46,370 Io sono contento di riscuotere debiti. 349 00:27:46,370 --> 00:27:50,770 In un colpo solo, avrò la mia parte. 350 00:27:50,770 --> 00:27:55,040 Dovrai aiutarci con questa faccenda. 351 00:27:55,040 --> 00:27:57,030 Io? 352 00:27:58,820 --> 00:28:01,050 Aiutare te, Professor Ha? 353 00:28:01,050 --> 00:28:05,380 Quando inizierò ad apparire nello show, ci saranno molte limitazioni. 354 00:28:05,380 --> 00:28:08,960 Sarebbe meglio se potessi sostenerci di qua e di là nell'ombra (di nascosto). 355 00:28:11,130 --> 00:28:14,710 Questo qui, anche se può sembrare un po' tonto; in realtà lo è completamente. 356 00:28:14,710 --> 00:28:19,920 Ehi, disgraziata! L'ho trattata troppo bene dato che è carina, e lei è diventata... 357 00:28:19,920 --> 00:28:22,940 Un minuto. Lo stufato di purea di fagioli di stasera, 358 00:28:22,940 --> 00:28:24,810 perché è così saporito? 359 00:28:24,810 --> 00:28:27,950 Hai messo del glutammato, non è vero? 360 00:28:27,950 --> 00:28:30,240 Stazione Televisiva JVN 361 00:28:34,990 --> 00:28:38,420 Proprio quando venivamo descritti come "osceni" e "troppo commerciali" e maledetti in tutti i modi, 362 00:28:38,420 --> 00:28:41,630 tu dici che vuoi mandare in onda un ex carcerato appena sfornato (rilasciato)? 363 00:28:41,630 --> 00:28:44,660 La nostra homepage verrà bombardata per queste tue affermazioni. 364 00:28:44,660 --> 00:28:46,200 Le emittenti sono uno scherzo per te? 365 00:28:46,200 --> 00:28:49,780 In passato ha detto che le persone mandate in onda erano troppo deboli e che le voleva più forti. 366 00:28:49,780 --> 00:28:52,630 A tutto c'è un limite! Vuoi mandare in onda un truffatore? 367 00:28:52,630 --> 00:28:56,550 Questo canale è al primo posto per numero di abbonati grazie al nostro prodotto. 368 00:28:56,550 --> 00:28:59,420 Allo stesso tempo, diventare numeri uno, è solo una questione di tempo. 369 00:28:59,420 --> 00:29:02,360 E cosa farai riguardo all'immagine del nostro canale che crollerà al suolo?! 370 00:29:02,360 --> 00:29:07,480 Dobbiamo almeno guadagnare spettatori dato che non c'è nient'altro da perdere. 371 00:29:07,480 --> 00:29:11,850 Anche nelle alte sfere, ci sono commenti che esprimono il loro disappunto. 372 00:29:11,850 --> 00:29:14,850 Se venissimo presi come esempio, 373 00:29:14,850 --> 00:29:18,360 finiremo con un processo mediatico e amministrativo. 374 00:29:18,360 --> 00:29:20,730 La nostra azienda, che è al suo ultimo respiro... 375 00:29:20,730 --> 00:29:22,840 cesserà di esistere. 376 00:29:22,840 --> 00:29:26,010 Per ora non possiamo filmare e decidere dopo la visione? 377 00:29:26,010 --> 00:29:28,230 Oh, fa' pure. 378 00:29:28,230 --> 00:29:32,970 Andrò io nella sala di montaggio e taglierò tutto. 379 00:29:37,150 --> 00:29:42,130 Che c'è? Hai qualche lamentela, Kang Do Young? 380 00:29:42,130 --> 00:29:44,010 È un peccato. 381 00:29:44,010 --> 00:29:48,580 Usando Nam Da Jung come pretesto, lui sarebbe diventato il nostro nuovo concorrente. 382 00:29:48,580 --> 00:29:51,500 Cosa? Il Professore dell'Università di Seoul? 383 00:29:51,500 --> 00:29:55,980 Un genio? È solo un truffatore. 384 00:29:55,980 --> 00:30:00,700 Chi lo sa? Anche la posizione da professore, potrebbe essere stata ottenuta con mezzi fraudolenti. 385 00:30:01,600 --> 00:30:05,400 È eccitante in questa maniera, ma che ne dici di questo? 386 00:30:05,400 --> 00:30:10,100 Per caso, un giovane genio fa fallire una compagnia di successo per aggiotaggio. 387 00:30:10,100 --> 00:30:12,110 E se questo caso... 388 00:30:12,740 --> 00:30:15,090 fosse una sorta di vendetta? 389 00:30:16,400 --> 00:30:18,750 Di cosa stai parlando? 390 00:30:20,440 --> 00:30:22,450 Ecco qui. 391 00:30:34,100 --> 00:30:36,210 Dove hai preso questo? 392 00:30:36,210 --> 00:30:39,930 Nel mondo finanziario, la verifica delle informazioni e dei precedenti rappresentano... 393 00:30:39,940 --> 00:30:41,970 il denaro. 394 00:30:44,270 --> 00:30:45,710 È la verità su di lui? 395 00:30:45,710 --> 00:30:47,410 Dovrei indagare ulteriormente? 396 00:30:47,410 --> 00:30:51,470 Se però hai intenzione di cancellare la prossima messa in onda... 397 00:30:57,390 --> 00:30:59,070 Stato del Gioco dei ₩500 milioni: 3 giorni alla fine. 398 00:30:59,070 --> 00:31:04,590 Da adesso in poi ci sono solo due cose da fare. Solo così sarai in grado di riprenderti i soldi. 399 00:31:05,140 --> 00:31:09,290 Primo, dichiarare guerra. 400 00:31:09,290 --> 00:31:11,650 Dichiarare guerra? 401 00:31:21,290 --> 00:31:24,900 Mi riprenderò i miei ₩500 milioni ed anche i tuoi. 402 00:31:24,900 --> 00:31:28,200 Mi prenderò l'intero ₩1 miliardo. 403 00:31:29,220 --> 00:31:31,170 Che cosa sta dicendo? 404 00:31:35,140 --> 00:31:40,050 La seconda cosa che dobbiamo fare è sorvegliare. 405 00:31:40,050 --> 00:31:43,410 Perché stiamo sorvegliando la casa? I soldi sono in banca. 406 00:31:43,410 --> 00:31:48,290 Quando il gioco finisce, lo staff del programma deve verificare i soldi. 407 00:31:48,290 --> 00:31:52,190 Quindi prima di allora dovrà andare in banca a riprendere i soldi. 408 00:31:52,190 --> 00:31:56,730 Oh, allora prendiamo i soldi mentre li sta prelevando. 409 00:32:03,320 --> 00:32:07,160 Come è potuto cambiare così? Non posso crederci. 410 00:32:07,160 --> 00:32:10,230 Per adesso, se vuoi riavere i soldi, concentrati. 411 00:32:30,470 --> 00:32:35,050 Quel Kang Do Young era un analista finanziario. 412 00:32:35,050 --> 00:32:38,680 Il suo lavoro attuale è la produzione e la conduzione dello show. 413 00:32:38,680 --> 00:32:41,990 Il suo nome inglese è William Kang. 414 00:32:41,990 --> 00:32:46,000 William, un cavolo, aiyoo. Ah, MBA! (MBA: Master in Gestione d'Impresa) 415 00:32:46,000 --> 00:32:47,870 Sembra che giocasse anche a basket. 416 00:32:47,870 --> 00:32:51,820 Pensavo che nel tuo campo, indagare sul passato degli altri richiedesse un livello esperto. 417 00:32:51,820 --> 00:32:53,780 Queste informazioni non si possono facilmente ottenere con una ricerca in internet? 418 00:32:53,780 --> 00:32:59,340 Guarda là in alto. Dopo quello ci sono informazioni dettagliate da altre fonti di ricerca. 419 00:33:00,180 --> 00:33:01,670 È in inglese. 420 00:33:01,670 --> 00:33:04,380 Ha lavorato piuttosto bene a Wall Street. 421 00:33:04,380 --> 00:33:07,930 Per via dei tanti problemi nella sua società statunitense, è venuto in Corea. 422 00:33:07,930 --> 00:33:10,780 È stato molte volte ospite in televisione. 423 00:33:10,780 --> 00:33:13,880 Recentemente, per un grande affare economico, 424 00:33:13,880 --> 00:33:16,830 gira voce che abbia sofferto un'enorme perdita. 425 00:33:16,830 --> 00:33:20,080 Quindi perché sta facendo il Liar Game? 426 00:33:20,640 --> 00:33:23,540 - Dov'è la cosa che ti ho chiesto? - Oh, quello? 427 00:33:23,540 --> 00:33:25,170 In macchina. 428 00:33:29,980 --> 00:33:32,220 Ma a cosa ti serve? 429 00:33:32,220 --> 00:33:35,020 E l'altra cosa? 430 00:33:36,320 --> 00:33:38,300 Touch. 431 00:33:38,300 --> 00:33:42,240 Per uno appena uscito di prigione, volere l'ultimo modello di telefono... 432 00:33:42,240 --> 00:33:44,520 Ben fatto. 433 00:33:44,520 --> 00:33:45,640 Soldi? 434 00:33:45,640 --> 00:33:48,060 Quando riceverò la mia parte del premio, ti ripagherò. 435 00:33:57,070 --> 00:34:07,050 436 00:34:13,940 --> 00:34:15,410 Uh? 437 00:34:17,290 --> 00:34:19,900 No, non è così... 438 00:34:21,220 --> 00:34:23,160 Oddio! 439 00:34:23,160 --> 00:34:25,310 Quando sei arrivato? 440 00:34:28,480 --> 00:34:32,520 Non lo stai sorvegliando come ti ho detto. Che cosa c'è? 441 00:34:32,520 --> 00:34:34,230 Non è niente. 442 00:34:34,230 --> 00:34:36,650 - Dammelo. - Non è niente. 443 00:34:36,650 --> 00:34:39,320 - Dammelo. - Veramente non è niente. 444 00:34:39,320 --> 00:34:43,280 - Ti ho detto di darmelo. - Ho detto che non è niente. 445 00:34:43,280 --> 00:34:45,880 Veramente niente. 446 00:35:09,390 --> 00:35:11,620 Mi scusi. 447 00:35:11,620 --> 00:35:14,400 Cosa c'è? Non possiamo parcheggiare qui? 448 00:35:14,400 --> 00:35:15,830 Più che per questo, 449 00:35:15,830 --> 00:35:20,100 ci è stato detto che ci sono delle persone sospette da queste parti. 450 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 Che ne dite di continuare il vostro appuntamento da quella parte, al parcheggio? 451 00:35:23,750 --> 00:35:28,070 Ah, il parcheggio? Non lo sapevo. 452 00:35:28,070 --> 00:35:29,500 - Grazie.
- Bene allora. 453 00:35:29,500 --> 00:35:31,120 Sì. 454 00:35:38,150 --> 00:35:40,570 Ha chiamato la polizia, eh? 455 00:35:41,490 --> 00:35:44,540 Immagino che il Professor Hyun sia abbastanza disperato. 456 00:36:01,770 --> 00:36:05,690 Vai a casa. Continuerò io a sorvegliare. 457 00:36:05,690 --> 00:36:07,800 Va bene. 458 00:36:13,830 --> 00:36:16,360 Gioco dei ₩500 Milioni: 2 giorni restanti. 459 00:36:24,870 --> 00:36:27,680 Ma questo ha davvero senso? 460 00:36:27,680 --> 00:36:31,610 Tutto quello che facciamo è sorvegliare la casa del professore. 461 00:36:31,610 --> 00:36:37,050 Se fossi osservata 24 ore al giorno, come ti sentiresti? 462 00:36:48,130 --> 00:36:50,740 Ora che ci penso 463 00:36:50,740 --> 00:36:55,520 da quando siamo qui, il professore non è mai uscito di casa. 464 00:36:55,520 --> 00:37:00,960 Stiamo mettendo psicologicamente sotto pressione il Professor Hyun. 465 00:37:00,960 --> 00:37:06,040 Ma se comunque i soldi sono stati tutto il tempo in banca, che senso può avere tutto ciò? 466 00:37:07,060 --> 00:37:12,760 Non trovi strano che il Professor Hyun rimanga chiuso in casa tutto il giorno? 467 00:37:13,890 --> 00:37:16,150 Questo è... 468 00:37:17,900 --> 00:37:21,380 Il Professor Hyun ha fatto un grosso errore. 469 00:37:21,380 --> 00:37:26,540 Il miliardo di won che stiamo cercando è nella casa. 470 00:37:27,060 --> 00:37:28,610 Cosa? 471 00:37:30,350 --> 00:37:33,080 Se è vero o no 472 00:37:33,080 --> 00:37:35,150 tra poco lo scopriremo. 473 00:38:14,620 --> 00:38:16,420 Perché c'è del fumo? 474 00:38:23,310 --> 00:38:25,240 Sta bene? 475 00:38:25,240 --> 00:38:26,960 Tu? Chi sei tu? 476 00:38:26,960 --> 00:38:32,030 Sono venuto per aiutare. C'era fumo fuori perciò ho pensato che ci fosse un incendio. 477 00:38:32,030 --> 00:38:36,130 Con che diritto sei entrato in casa mia? Vai fuori subito. 478 00:38:37,880 --> 00:38:40,170 C'era questo vicino al ventilatore. 479 00:38:45,110 --> 00:38:49,670 Sei stato tu a montare questa farsa? 480 00:38:49,670 --> 00:38:51,890 È tardi per una presentazione. 481 00:38:53,360 --> 00:38:57,480 Sono entrato a far parte del gioco come assistente di Nam Da Jung. 482 00:38:58,990 --> 00:39:01,220 Sono Ha Woo Jin. 483 00:39:01,220 --> 00:39:06,140 Adesso vuole usare un assistente? Non importa. 484 00:39:06,140 --> 00:39:11,300 Davvero? Senza nessuno che ti aiuti, sarai in grado di proteggere i soldi? 485 00:39:11,930 --> 00:39:15,150 - Come? - Ho sempre saputo che le valigie coi soldi fossero qui. 486 00:39:15,150 --> 00:39:21,500 - Di cosa stai parlando? I soldi sono in banca... - Se nascondi i soldi a casa e questa è sorvegliata per 24 ore, 487 00:39:22,180 --> 00:39:27,490 di certo saresti nervoso a lasciare la casa. È per questo che ti richiudi in casa tutto il giorno. 488 00:39:27,490 --> 00:39:31,280 Con questo ragionamento, stai cercando di indovinare cosa ho in mente? 489 00:39:31,280 --> 00:39:33,990 Allora che ne dici di questo? 490 00:39:44,220 --> 00:39:46,640 Dov'è che hai appena guardato? 491 00:39:47,980 --> 00:39:51,100 I soldi non sono assolutamente qui. 492 00:39:51,100 --> 00:39:56,090 Hai ragione. Procurarsi una valigetta così non è così difficile. 493 00:40:05,120 --> 00:40:11,970 Le cassette di sicurezza della banca erano solo un'esca per far uscire il denaro a Da Jung. 494 00:40:14,420 --> 00:40:20,690 Avrai preso con te il denaro e preparato due valigie riempite con qualcosa dello stesso peso. 495 00:40:21,860 --> 00:40:27,070 Ti sei diretto alla banca con queste e le hai depositate nelle cassette di sicurezza, come se fossero soldi veri. 496 00:40:27,070 --> 00:40:29,170 Ecco, tieni tu le chiavi. 497 00:40:29,170 --> 00:40:33,280 Sebbene tu abbia consegnato le chiavi per rassicurare Da Jung ignara di tutto, 498 00:40:33,280 --> 00:40:39,170 la verità è che le cassette non possono essere aperte senza colui che le ha registrate. 499 00:40:41,670 --> 00:40:45,490 Che ne pensi? Mi sbaglio? 500 00:40:45,490 --> 00:40:49,300 Scommetto 1 miliardo di won che non ti avvicinerai alla banca finchè il gioco non sarà concluso. 501 00:40:49,300 --> 00:40:51,870 Perchè? Perchè il denaro è 502 00:40:53,240 --> 00:40:55,910 nascosto in quella stanza. 503 00:40:57,030 --> 00:40:59,340 Sei piuttosto bravo. 504 00:40:59,340 --> 00:41:05,420 Ma che puoi fare? Anche se sai dove si trova il denaro, non riuscirai a prenderlo. 505 00:41:05,420 --> 00:41:09,180 Che tu mi sorvegli o sappia dove sia la cassaforte, non ha più importanza. 506 00:41:09,180 --> 00:41:12,260 Se riesco a resistere fino alla fine del gioco, 507 00:41:12,260 --> 00:41:15,010 quel denaro è mio! 508 00:41:16,570 --> 00:41:23,530 Cassaforte, eh? Non è troppo presto per cantar vittoria? 509 00:41:26,010 --> 00:41:32,040 Ho una strategia. Quel miliardo dentro la cassaforte, 510 00:41:34,230 --> 00:41:37,260 è già nostro. 511 00:42:01,530 --> 00:42:06,200 Come osano? Vogliono prendere i miei soldi? Non accadrà mai. 512 00:42:06,200 --> 00:42:08,380 Mai. 513 00:42:10,580 --> 00:42:14,280 Gioco dei ₩500 Milioni, giorno rimanente: 1 514 00:42:25,180 --> 00:42:29,590 Me l'ha regalato mio padre per il mio compleanno. 515 00:42:31,110 --> 00:42:34,060 - Dammelo. - Eh? 516 00:42:34,060 --> 00:42:36,950 Il cinturino è lento. 517 00:42:44,000 --> 00:42:46,940 Continua ad osservarlo. 518 00:42:54,270 --> 00:42:58,060 Più passa il tempo e più il Professore si comporta in maniera strana. 519 00:43:01,870 --> 00:43:07,930 Deve. Per mostrarci la cassaforte, significa che è sicuro che non perderà il denaro. 520 00:43:07,930 --> 00:43:11,980 Ma dal momento che mi sono dichiarato sicuro di me, deve essersi agitato. 521 00:43:11,980 --> 00:43:15,050 In un primo momento avrà pensato "No, non è possibile," 522 00:43:15,050 --> 00:43:17,190 ma diventa più nervoso col lo scorrere del tempo. 523 00:43:17,190 --> 00:43:22,150 Alla fine, crederà che ho davvero un modo per sottrargli i soldi. 524 00:43:23,330 --> 00:43:28,500 Aspetta un minuto, significa che non hai nessuna strategia per prendere il denaro? 525 00:43:28,500 --> 00:43:31,320 Bluff. 526 00:43:31,320 --> 00:43:34,730 In sostanza, era una bugia. 527 00:43:34,730 --> 00:43:39,350 Cosa? Allora stai dicendo che non c'è un modo per prenderli? 528 00:43:39,350 --> 00:43:44,590 Non ancora. Sapevo che i soldi fossero in quella casa, ma non così. 529 00:43:44,590 --> 00:43:47,780 Se continuiamo a tenerlo d'occhio, capiremo le sue debolezze. 530 00:43:47,780 --> 00:43:49,960 Quanto ancora devo tenerlo d'occhio? 531 00:43:49,960 --> 00:43:51,510 Manca solo un giorno. 532 00:43:51,510 --> 00:43:55,300 Stai dicendo che non riesci a fidarti di me? 533 00:43:55,300 --> 00:43:57,770 - Non è questo. - Sospettare è buono. 534 00:43:57,770 --> 00:43:59,640 Ma non stai sospettando della persona sbagliata? 535 00:43:59,640 --> 00:44:05,000 Se avevi intenzione di sospettare di qualcuno, avresti dovuto sospettare del professore Hyun sin dall'inizio! 536 00:44:23,760 --> 00:44:25,710 Eccoci alla fine del primo round del Liar Game. 537 00:44:25,710 --> 00:44:30,300 Il Gioco dei ₩500 milioni di won si concluderà domani. 538 00:44:32,220 --> 00:44:36,260 Alle 17 in punto arriverà la squadra di riscossione. 539 00:44:36,260 --> 00:44:40,830 In quel momento il gioco si concluderà e una volta verificati i numeri seriali, 540 00:44:40,830 --> 00:44:44,690 determineremo il risultato assoluto. 541 00:44:44,690 --> 00:44:49,020 Faceva quello tutto sicuro di sé, ma era tutta una montatura, vero? 542 00:44:49,020 --> 00:44:52,520 Domani sarà tutto finito. Se riesco a resistere fino ad allora, 543 00:44:52,520 --> 00:44:56,950 i soldi saranno miei. Saranno miei! 544 00:45:22,530 --> 00:45:26,070 Ultimo giorno del Gioco dei ₩500 milioni 545 00:45:41,720 --> 00:45:44,610 Manca solo un'ora. 546 00:45:44,610 --> 00:45:47,950 Impossibile connettersi 547 00:46:05,320 --> 00:46:09,500 Professore! Professore, sono Da Jung. 548 00:46:09,500 --> 00:46:11,920 Professore, la prego apra il cancello! 549 00:46:11,920 --> 00:46:14,980 - Mancano solo 5 minuti. - Professore! 550 00:46:14,980 --> 00:46:18,340 Mi scuso per averla sorvegliata. 551 00:46:18,340 --> 00:46:22,400 Professore, mi dispiace. Professore! 552 00:46:23,130 --> 00:46:25,030 4 minuti. 553 00:46:25,030 --> 00:46:28,170 Professore, per l'ultima volta. Solo questa. 554 00:46:28,170 --> 00:46:31,800 Non può ripensarci un'altra volta? 555 00:46:31,800 --> 00:46:34,520 - Tre minuti. - Professore, la prego! 556 00:46:34,520 --> 00:46:36,840 Solo questa volta, ci ripensi! 557 00:46:36,840 --> 00:46:39,030 - Due minuti. - Professore! 558 00:46:39,030 --> 00:46:44,080 Professore! La prego... 559 00:46:46,190 --> 00:46:49,400 Un minuto. 560 00:47:05,890 --> 00:47:08,310 5. 561 00:47:08,310 --> 00:47:10,910 4. 562 00:47:21,720 --> 00:47:24,830 3. 563 00:47:24,830 --> 00:47:28,380 2. 564 00:47:28,380 --> 00:47:31,200 1. 565 00:47:43,260 --> 00:47:48,450 - Chi siete? - Siamo la squadra di riscossione del Liar Game. 566 00:48:00,880 --> 00:48:04,180 Aigoo, aigoo. Benvenuti. 567 00:48:04,180 --> 00:48:07,970 Da adesso, dal momento che il gioco è finito, verificheremo i 500 milioni. 568 00:48:07,970 --> 00:48:10,820 Aigoo, grazie. 569 00:48:10,820 --> 00:48:15,440 Professore, non può almeno aiutarmi a ripagare il debito di mio padre? 570 00:48:15,440 --> 00:48:19,000 E che mi dici di quando parlavi di portare via i soldi? 571 00:48:19,000 --> 00:48:23,130 Immagino che quella specie di furfante dal bel visino se la sia data a gambe. 572 00:48:23,130 --> 00:48:26,090 Entrate. 573 00:48:30,340 --> 00:48:32,560 Qui. 574 00:48:32,560 --> 00:48:35,250 Aspettare solo un momento. 575 00:48:40,730 --> 00:48:41,990 Eccoli. 576 00:48:41,990 --> 00:48:47,200 Adesso verificheremo che i soldi corrispondano a quelli consegnati all'inizio del gioco controllando i numeri seriali. 577 00:48:47,200 --> 00:48:50,010 Oh, sì. Prego, verificate. 578 00:48:50,010 --> 00:48:53,160 Ma posso avere subito il premio? 579 00:48:53,160 --> 00:48:57,190 Dopo aver verificato, 500 milioni di won 580 00:48:57,190 --> 00:48:59,730 diventeranno suoi. 581 00:48:59,730 --> 00:49:03,060 Ah, sì, grazie, grazie. 582 00:49:03,060 --> 00:49:08,430 Verificate. Verificate pure. 583 00:49:11,240 --> 00:49:14,990 Fingendo di essere innocente, non ti porterà nulla. 584 00:49:14,990 --> 00:49:20,510 Se vuoi saperla tutta, non mi sono ritirato. Sono stato licenziato per uso improprio di fondi pubblici. 585 00:49:20,510 --> 00:49:24,420 È sempre così. Quelli che vengono fregati di solito non sono cattive persone. 586 00:49:24,420 --> 00:49:27,920 Una volta imparata la lezione, sono quelli che rubano per vivere! 587 00:49:27,920 --> 00:49:33,150 Quando questo andrà in onda, mio figlio saprà che razza di padre sono. 588 00:49:33,150 --> 00:49:34,890 Ma non mi importa. 589 00:49:34,890 --> 00:49:40,940 Dal momento che sto facendo tutto questo per dargli una vita migliore. 590 00:49:52,220 --> 00:49:56,150 - La vera squadra è entrata? - Aspetta un attimo. 591 00:49:56,150 --> 00:49:57,960 Hai trovato Ha Woo Jin? 592 00:49:57,960 --> 00:50:01,550 È qui. È quasi arrivato lì. 593 00:50:08,020 --> 00:50:10,900 Chi è a quest'ora? 594 00:50:12,110 --> 00:50:13,730 Chi è? 595 00:50:13,760 --> 00:50:15,860 Siamo della Squadra di Riscossione del Liar Game. 596 00:50:15,860 --> 00:50:18,120 Squadra di Riscossione? 597 00:50:20,970 --> 00:50:23,510 La squadra che è arrivata prima di voi sta verificando proprio adesso. 598 00:50:23,510 --> 00:50:25,580 Hanno quasi finito. 599 00:50:25,580 --> 00:50:29,430 L'emittente ha inviato solo noi due come Squadra di Riscossione. 600 00:50:29,430 --> 00:50:30,550 Come può essere? 601 00:50:30,550 --> 00:50:32,810 Sono certo che quelle persone... 602 00:50:39,360 --> 00:50:40,860 Sentite. 603 00:50:40,860 --> 00:50:42,900 Professore Hyun. 604 00:50:43,800 --> 00:50:45,560 Hai perso. 605 00:50:53,220 --> 00:50:56,590 Uno dei ragazzi si è tirato indietro, così mi sono trovato coinvolto direttamente ma... 606 00:50:56,590 --> 00:50:59,520 Wow, so recitare davvero bene, vero? 607 00:51:00,270 --> 00:51:01,380 Sono stato bravo? 608 00:51:01,380 --> 00:51:03,190 Dal Goo Ahjusshi. 609 00:51:03,190 --> 00:51:04,880 Nam Da Jung, 610 00:51:04,880 --> 00:51:07,290 i soldi adesso sono tuoi. 611 00:51:11,320 --> 00:51:12,640 Cosa stai dicendo? 612 00:51:12,640 --> 00:51:15,380 Ho vinto. Sono io il vincitore. 613 00:51:15,380 --> 00:51:16,850 Non hai ancora capito? 614 00:51:16,850 --> 00:51:20,320 Hai appena consegnato 1 miliardo di won ad una falsa squadra di riscossione. 615 00:51:21,810 --> 00:51:23,990 No, no. 616 00:51:23,990 --> 00:51:27,500 Questo non conta. Il gioco è finito alle 17:00. 617 00:51:27,500 --> 00:51:31,490 Se foste arrivati prima, questo non sarebbe successo! 618 00:51:31,970 --> 00:51:36,640 Siamo arrivati alle 18:00 come ci hanno detto. 619 00:51:36,640 --> 00:51:38,400 18:00? 620 00:51:38,400 --> 00:51:40,670 Avevano detto 17:00! 621 00:51:40,670 --> 00:51:42,070 Ho ricevuto una chiamata che lo diceva. 622 00:51:42,070 --> 00:51:43,810 Aspetta un secondo. 623 00:51:48,270 --> 00:51:50,630 L'ho già visto prima. 624 00:51:59,230 --> 00:52:02,380 Mi chiedo quale sia il vero telefono dell'emittente televisiva. 625 00:52:02,380 --> 00:52:04,540 Non può essere... 626 00:52:06,060 --> 00:52:08,430 Prima di decidere di partecipare, 627 00:52:08,430 --> 00:52:11,740 ho scoperto come venivate informati. 628 00:52:11,740 --> 00:52:14,790 Mi sono accorto che vi contattavano tramite cellulare. 629 00:52:17,060 --> 00:52:18,890 Touch... 630 00:52:19,430 --> 00:52:21,640 Per di più, 631 00:52:21,640 --> 00:52:25,440 ho visto dove tenevi in carica il telefono. 632 00:52:25,440 --> 00:52:30,530 Ho pianificato il finto incendio per poter scambiare i telefoni. 633 00:52:31,170 --> 00:52:33,590 Avevo un solo obiettivo. 634 00:52:33,590 --> 00:52:36,970 Come posso manipolare l'ora di conclusione del gioco? 635 00:52:43,020 --> 00:52:46,100 636 00:52:50,170 --> 00:52:53,280 In altre parole, la vincitrice 637 00:52:54,040 --> 00:52:56,330 di questo round è Nam Da Jung. 638 00:53:13,310 --> 00:53:16,930 La vincitrice di questo round è lei, Nam Da Jung. 639 00:53:16,930 --> 00:53:22,220 Prendo il miliardo di won e le consegno i 500 milioni di won promessi. 640 00:53:25,840 --> 00:53:28,780 Svelta prendili. Hey. 641 00:53:33,820 --> 00:53:35,960 Andiamo, andiamo. 642 00:53:47,120 --> 00:53:48,920 Da Jung. 643 00:53:58,720 --> 00:54:00,460 Grazie. 644 00:54:00,460 --> 00:54:02,220 Nemmeno l'avevo capito. 645 00:54:02,220 --> 00:54:04,900 Va bene perché ho imbrogliato pure te. 646 00:54:12,020 --> 00:54:15,600 Ho fatto finta di aggiustare il tuo orologio ma in realtà l'ho mandato avanti di un'ora. 647 00:54:16,420 --> 00:54:18,130 Allora, il fatto che tu non me lo abbia detto- 648 00:54:18,130 --> 00:54:20,830 Nel momento in cui hai creduto che il gioco fosse finito, 649 00:54:20,830 --> 00:54:26,030 la tua faccia demoralizzata ha convinto il professore di aver vinto quindi ha abbassato la guardia. 650 00:54:26,900 --> 00:54:29,950 Se avessi saputo il mio piano, saresti riuscita a fare la stessa espressione? 651 00:54:29,950 --> 00:54:32,170 È vero ma... 652 00:54:41,900 --> 00:54:43,710 Senti. 653 00:54:43,710 --> 00:54:46,160 La mia recitazione è perfetta. 654 00:54:47,120 --> 00:54:48,310 Vado. 655 00:54:48,310 --> 00:54:50,770 Dove stai andando? 656 00:54:50,770 --> 00:54:52,660 Hai altro di cui occuparti? 657 00:54:53,490 --> 00:54:55,890 Il gioco è finito e tu hai vinto. 658 00:54:55,890 --> 00:54:58,400 L'aiutante dovrebbe farsi da parte. 659 00:54:58,400 --> 00:55:00,660 Allora anche l'extra si fa da parte. 660 00:55:01,720 --> 00:55:03,410 Urrà! 661 00:55:06,880 --> 00:55:10,770 Ecco, metà del premio, come promesso. 662 00:55:13,630 --> 00:55:15,330 Grazie. 663 00:55:15,330 --> 00:55:18,350 E non dimenticarti la promessa che mi hai fatto. 664 00:55:18,350 --> 00:55:20,250 Quella di lasciare il gioco? 665 00:55:20,250 --> 00:55:22,600 Ovviamente lo farò. 666 00:55:26,390 --> 00:55:27,910 Ha Woo Jin, 667 00:55:27,910 --> 00:55:30,210 ci conceda un'intervista. 668 00:55:31,860 --> 00:55:33,090 Senta! 669 00:55:33,090 --> 00:55:36,810 Andandosene così, non sa che viola il contratto? 670 00:55:37,900 --> 00:55:40,140 Se ha qualcosa da dirmi, parli con il mio avvocato. 671 00:55:40,140 --> 00:55:42,320 Ha un avvocato? 672 00:55:43,140 --> 00:55:45,450 Stavo pensando di procurarmene uno. 673 00:56:15,460 --> 00:56:18,700 - Cosa sta facendo Nam Da Jung? - Non sono sicuro. 674 00:56:24,050 --> 00:56:27,530 Professor Ha. Professor Ha. Andiamo insieme.
Insieme. 675 00:56:27,530 --> 00:56:29,520 Ecco. 676 00:56:30,500 --> 00:56:34,000 Sono stato bravo, vero? Tutto perfetto, vero? 677 00:56:35,050 --> 00:56:38,390 Adesso dobbiamo chiudere i conti. 678 00:56:38,390 --> 00:56:40,000 Paga per la macchina e il materiale. 679 00:56:40,000 --> 00:56:40,950 Dammeli adesso. 680 00:56:40,950 --> 00:56:42,600 Mi servono per un'altra cosa questi soldi. 681 00:56:42,600 --> 00:56:44,250 Cosa? 682 00:56:48,200 --> 00:56:53,380 Nam Da Jung non lo sa ma deve pagare una penale se vuole lasciare il gioco. 683 00:56:53,380 --> 00:56:55,720 Metà del premio. 684 00:56:56,290 --> 00:56:57,440 Perché? 685 00:56:57,440 --> 00:57:03,220 Quando riconsegnerà i soldi per pagare la penale per mantenere la promessa che a fatto a me, 686 00:57:03,220 --> 00:57:05,820 le ridarò questi. 687 00:57:06,700 --> 00:57:09,970 Professore Ha, per quanto riguarda me, 688 00:57:09,970 --> 00:57:12,500 quando il mio compagno di cella diceva che eri un tipo sgradevole, 689 00:57:12,500 --> 00:57:16,200 quando ti insultavano alle spalle, dicendo che eri un bastardo senza cuore, 690 00:57:16,200 --> 00:57:17,960 ho sempre creduto in te. 691 00:57:17,960 --> 00:57:21,130 Dietro quegli occhi di ghiaccio, 692 00:57:21,130 --> 00:57:24,260 c'era un cuore ardente che batteva. 693 00:57:25,210 --> 00:57:28,300 Quello che sta dietro agli occhi è il cervello, credo. 694 00:57:28,300 --> 00:57:29,650 Eh? 695 00:57:31,060 --> 00:57:33,710 È vero. Giusto? 696 00:57:39,400 --> 00:57:41,210 Chi sono questi? 697 00:57:42,240 --> 00:57:43,290 Li conosci? 698 00:57:43,290 --> 00:57:47,120 Quelli dietro sono i ragazzi di Na Ra Gold e quelli davanti i ragazzi di Wang Gae. 699 00:57:47,120 --> 00:57:50,580 Dei rivali che si muovono insieme? 700 00:58:07,220 --> 00:58:09,060 Da Jung, 701 00:58:09,060 --> 00:58:11,660 non puoi aiutarmi? 702 00:58:11,660 --> 00:58:14,180 Come avevamo promesso all'inizio. 703 00:58:14,780 --> 00:58:18,130 Anzi solo una piccola quantità... 704 00:58:18,130 --> 00:58:20,680 Solo un po' di soldi, Da Jung. 705 00:58:28,820 --> 00:58:30,890 Dammi i miei soldi. 706 00:58:30,890 --> 00:58:32,460 Dove sono i miei soldi? 707 00:58:32,480 --> 00:58:35,430 - Avevi detto che mi avresti pagato... - Sto impazzendo. Prima di tutto, produttrice... 708 00:58:35,430 --> 00:58:37,370 andiamocene e chiamiamo la polizia. 709 00:58:37,370 --> 00:58:39,130 - Accendi le telecamere. - Eh? 710 00:58:39,130 --> 00:58:40,680 Filma. 711 00:58:41,250 --> 00:58:42,860 Ho detto di filmare, teppista. 712 00:58:42,860 --> 00:58:47,660 Hey, guarda. Ahjusshi. Come puoi guidare così. Scendi dalla macchina. 713 00:58:47,660 --> 00:58:50,280 Ecco. Cosa stai facendo? 714 00:58:52,230 --> 00:58:55,860 Ha Woo Jin... salga. 715 00:59:02,590 --> 00:59:04,900 Circa 70 milioni? 716 00:59:04,900 --> 00:59:06,960 Se avessi pagato almeno 30 milioni sarebbe stato un gesto nobile. 717 00:59:06,960 --> 00:59:09,070 - Quanto ti deve? - 100 milioni di won. 718 00:59:09,070 --> 00:59:10,920 Perché così tanti? 719 00:59:10,920 --> 00:59:13,300 Forse... 720 00:59:13,300 --> 00:59:15,690 hai pianificato lei tutto questo? 721 00:59:16,760 --> 00:59:18,490 Come avrei potuto? 722 00:59:22,290 --> 00:59:23,580 Ai, questo vecchio... 723 00:59:23,580 --> 00:59:25,850 Aspettate! Per favore, per favore! 724 00:59:30,890 --> 00:59:32,140 Stai calmo. 725 00:59:32,140 --> 00:59:33,990 Il ragazzo è davvero bello. 726 00:59:33,990 --> 00:59:37,140 No. No. Spegni la telecamera. 727 00:59:37,140 --> 00:59:38,210 Riprendi. 728 00:59:38,210 --> 00:59:39,920 No! No! 729 00:59:39,920 --> 00:59:41,440 Min Gyu. 730 00:59:41,440 --> 00:59:43,600 Mamma. Penso stia succedendo qualcosa a papà. 731 00:59:43,600 --> 00:59:45,590 - Tesoro! - È successo qualcosa a papà? 732 00:59:45,590 --> 00:59:47,480 Sai cosa significa, vero? 733 00:59:47,480 --> 00:59:49,680 Un contratto dove rinunci ai tuoi organi. 734 00:59:49,680 --> 00:59:51,600 Visti i numerosi problemi legali 735 00:59:51,600 --> 00:59:54,030 e visto che il valore monetario era poco chiaro, 736 00:59:54,030 --> 00:59:56,870 ho preparato un contratto semplice su un pezzo di carta. 737 00:59:56,870 --> 00:59:58,220 Min Gyu, spegni il telefono! 738 00:59:58,220 --> 01:00:01,700 Deposita subito i soldi prima che tuo marito si faccia male. 739 01:00:01,700 --> 01:00:04,290 Min Gyu, chiudi la chiamata, veloce! 740 01:00:06,780 --> 01:00:09,530 Sono venuto per convincerla. 741 01:00:11,300 --> 01:00:13,030 Non come assistente, 742 01:00:13,030 --> 01:00:16,380 partecipi al gioco come concorrente. 743 01:00:16,380 --> 01:00:21,830 Come sa già, se un assistente vince un round guadagna il diritto a partecipare. 744 01:00:23,320 --> 01:00:25,570 Non sono interessato. 745 01:00:26,150 --> 01:00:28,430 Se è tutto quello che doveva dire,
allora me ne vado. 746 01:00:28,430 --> 01:00:30,130 Ah, aspetti! 747 01:00:30,970 --> 01:00:32,410 Aspetti un attimo. 748 01:00:32,410 --> 01:00:36,880 Ci sarà una scena interessante, perché non guarda prima di andare? 749 01:00:50,380 --> 01:00:52,710 Smettetela! 750 01:00:54,840 --> 01:00:58,400 Guardate questa ragazza. Oh, mi fai venire la pelle d'oca. 751 01:00:58,400 --> 01:01:00,960 Smettetela. Questo è troppo. 752 01:01:00,960 --> 01:01:05,390 Questo è troppo, vero? 753 01:01:05,390 --> 01:01:09,640 Guarda quelle persone. Di fronte a loro, qualcuno sta rischiando la vita. 754 01:01:09,640 --> 01:01:13,390 Non pensano neanche a fermarci, sono solo impegnati a filmare. 755 01:01:13,390 --> 01:01:15,790 Sei diversa tu? 756 01:01:15,790 --> 01:01:19,230 Cosa c'è? Ripagherai il suo debito? 757 01:01:21,000 --> 01:01:23,520 - Timbralo, bastardo. - Non posso! 758 01:01:23,520 --> 01:01:27,480 Quant'è? Quant'è per arrivare a trattare una persona in questo modo? 759 01:01:27,480 --> 01:01:29,450 Il totale è 250 milioni di won. 760 01:01:29,450 --> 01:01:31,640 È un bella somma. 761 01:01:32,570 --> 01:01:34,790 Timbra! 762 01:01:46,770 --> 01:01:48,490 I soldi. 763 01:01:50,530 --> 01:01:52,780 Ve li do io. 764 01:01:52,780 --> 01:02:04,010 765 01:02:04,010 --> 01:02:06,680 Questo è quello che sperava. 766 01:02:06,680 --> 01:02:09,670 Il finale con Nam Da Jung che dà i soldi al professore, 767 01:02:09,670 --> 01:02:13,290 l'ha pianificato lei, non è così? 768 01:02:14,660 --> 01:02:16,330 Non lo so. 769 01:02:16,330 --> 01:02:18,660 Penso che lei abbia frainteso. 770 01:02:18,660 --> 01:02:22,840 Ho dato l'idea per lo show e sono soltanto il presentatore, tutto qui. 771 01:02:22,840 --> 01:02:25,790 È abbastanza. Tieni. 772 01:02:25,790 --> 01:02:29,540 Sono i soldi per la penale che Nam Da Jung deve pagare per lasciare il gioco. 773 01:02:30,860 --> 01:02:34,930 Perché sta cercando di pagare la penale di Nam Da Jung? 774 01:02:34,930 --> 01:02:36,160 Non sono affari suoi. 775 01:02:36,160 --> 01:02:39,210 È perché ti ricorda tua madre? 776 01:02:40,390 --> 01:02:49,230 Le piaceva aiutare gli altri. Senza chiedere nulla, faceva tutto il possibile per aiutare chi aveva bisogno. 777 01:02:50,640 --> 01:02:56,520 È stata truffata, rincorsa dal debito ed infine è morta. 778 01:02:56,520 --> 01:03:01,350 Prima tua madre per colpa del debito e ora quell'angelo di Nam Da Jung. 779 01:03:01,350 --> 01:03:04,200 Non è uno strano scherzo del destino? 780 01:03:05,080 --> 01:03:07,180 - Non è cosi? - Cosa vuoi che faccia? 781 01:03:07,180 --> 01:03:10,110 Per l'incidente di un anno fa, 782 01:03:10,110 --> 01:03:12,450 sei riuscito ad ottenere la tua vendetta? 783 01:03:12,450 --> 01:03:17,930 La compagnia che hai distrutto era una compagnia solo sulla carta. La tua vendetta è stata inutile. 784 01:03:19,890 --> 01:03:22,310 Ho sentito che il presidente è morto. 785 01:03:22,310 --> 01:03:24,680 Chi si cela dietro quella compagnia? 786 01:03:24,680 --> 01:03:27,280 Non sei curioso? 787 01:03:29,560 --> 01:03:30,620 Cosa stai dicendo? 788 01:03:30,620 --> 01:03:36,010 Partecipa al gioco. Se vinci potrai scoprire la verità riguardo a tua madre. 789 01:03:36,010 --> 01:03:37,310 Scoprirai la verità. 790 01:03:37,310 --> 01:03:38,200 Smettila di dire str**zate! 791 01:03:38,200 --> 01:03:41,910 Visto che sei Ha Woo Jin puoi scoprire facilmente 792 01:03:41,910 --> 01:03:45,700 se sto mentendo adesso 793 01:03:45,700 --> 01:03:47,520 o no. 794 01:03:58,440 --> 01:04:01,590 Salvare Nam Da Jung o vendicare tua madre, 795 01:04:01,590 --> 01:04:03,630 quale delle due sceglierai? 796 01:04:03,630 --> 01:04:06,290 La scelta spetta... 797 01:04:09,310 --> 01:04:11,360 a te. 798 01:04:12,530 --> 01:04:22,690 Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @ Viki 799 01:04:41,650 --> 01:04:43,660 Liar Game ~Anteprima~ 800 01:04:44,610 --> 01:04:46,260 Perché lo hai fatto? 801 01:04:46,260 --> 01:04:47,470 Io. 802 01:04:47,470 --> 01:04:49,120 Possiamo fermarci per oggi? 803 01:04:49,120 --> 01:04:52,400 Tu! Tu sei molto più 804 01:04:52,400 --> 01:04:54,010 idiota di quanto pensassi all'inizio. 805 01:04:54,010 --> 01:04:56,630 Di questo passo che succede se lasceranno il gioco a metà? 806 01:04:56,630 --> 01:04:58,550 Non devi preoccuparti. 807 01:04:58,550 --> 01:05:01,730 La gente non è così superficiale. 808 01:05:02,440 --> 01:05:04,140 Sto pensando di iniziare qui. 809 01:05:04,140 --> 01:05:06,400 Perché sono arrivato fino qui 810 01:05:06,400 --> 01:05:08,090 e chi dovrò affrontare. 811 01:05:08,090 --> 01:05:10,230 Sto pensando di scoprire chi è. 812 01:05:11,060 --> 01:05:12,650 Cosa stai facendo? 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.