Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:18,170
Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @Viki
2
00:00:27,310 --> 00:00:30,330
Liar Game
3
00:00:31,410 --> 00:00:35,820
Hey, Da Jung... Nam Da Jung, apri! Hey!
4
00:00:35,820 --> 00:00:38,620
Apri la porta!
5
00:00:38,620 --> 00:00:40,800
È il momento di stare così?
6
00:00:40,800 --> 00:00:44,080
Devi pensare ad una soluzione.
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,870
Voglio arrendermi.
8
00:00:48,870 --> 00:00:50,500
Cosa?
9
00:00:50,500 --> 00:00:54,900
Non erano comunque soldi miei sin dall'inizio.
10
00:00:54,900 --> 00:00:57,200
Voglio fermarmi.
11
00:00:57,200 --> 00:01:01,270
Andiamo da lui. Andiamo da lui!
12
00:01:05,200 --> 00:01:08,150
Andare da lui? Lui chi?
13
00:01:08,150 --> 00:01:11,980
La volta scorsa ti ho parlato del mio compagno di cella!
14
00:01:17,660 --> 00:01:21,020
Il genio truffatore ed esperto nel mentire.
15
00:01:21,020 --> 00:01:23,790
Il Professor Ha sarà rilasciato domani.
16
00:01:23,790 --> 00:01:26,050
Professore?
17
00:01:35,910 --> 00:01:39,560
Episodio 2 - 500 milioni di ₩ Game II
18
00:01:40,790 --> 00:01:43,250
Sbrigati!
19
00:01:44,430 --> 00:01:46,830
Mi scusi.
20
00:01:46,830 --> 00:01:51,490
Fateci passare! Aish! Spostatevi! Vieni, vieni!
21
00:01:56,170 --> 00:02:00,090
Cos'è che fanno queste persone?
22
00:02:01,260 --> 00:02:05,880
Hanno bisogno di qualcuno con un cervello.
I geni si possono trovare ovunque.
23
00:02:05,880 --> 00:02:09,630
Sta uscendo. Eccolo. Eccolo.
24
00:02:14,680 --> 00:02:18,470
No, no, non è lui.
25
00:02:18,470 --> 00:02:20,740
Salve!
26
00:02:21,890 --> 00:02:26,040
Si ricorda di me, giusto? Jo Dal Goo?
27
00:02:28,960 --> 00:02:30,650
Quando esce il Professor Ha?
28
00:02:30,650 --> 00:02:34,410
Ha Woo Jin? È già uscito.
29
00:02:34,410 --> 00:02:36,260
Eh?
30
00:02:41,150 --> 00:02:42,870
Corri!
31
00:02:42,870 --> 00:02:44,690
- Cosa sta succedendo? - Ehi!
32
00:02:44,690 --> 00:02:49,300
- Correte! - Prendetelo! - Hey!
33
00:02:49,300 --> 00:02:52,320
Fermati lì!
34
00:02:52,320 --> 00:02:55,600
- Ehi ho detto di fermarti per un momento!
- Aigoo.
- Seriamente.
35
00:02:55,600 --> 00:02:58,810
Aigoo, hey aspetta. Sono io, Jo Dal Goo.
36
00:02:58,810 --> 00:03:01,990
- Spostati!
- Ahi!
37
00:03:41,950 --> 00:03:48,070
Papà, sto vivendo bene e in modo dignitoso...
38
00:04:10,430 --> 00:04:12,920
Ahia! Che male!
39
00:04:16,910 --> 00:04:18,950
Hey, dove sei?
40
00:04:18,950 --> 00:04:22,820
- Arrivo subito.
- Abbiamo preso la persona che è uscita prima. Non è lui.
41
00:04:22,820 --> 00:04:26,700
Forse, è uscito qualcun altro?
42
00:04:38,320 --> 00:04:40,480
Mi dispiace, ma vorrei farle alcune domande.
43
00:04:40,480 --> 00:04:42,720
È appena uscito fuori dalla quella prigione, non è vero?
44
00:04:42,720 --> 00:04:44,960
Per caso... qual è il suo cognome?
45
00:04:44,960 --> 00:04:47,980
Non sei curiosa di sapere perché sono stato in prigione?
46
00:04:49,660 --> 00:04:56,690
Rapina, percosse, stupro, omicidio...quale pensi che sia?
47
00:04:56,690 --> 00:04:59,520
Mi dispiace se l'ho offesa.
48
00:04:59,520 --> 00:05:04,920
In questo momento sto cercando di trovare una persona chiamata Professor Ah, ed ho sentito che è stato rilasciato oggi.
49
00:05:04,920 --> 00:05:07,360
Mi stavo chiedendo se per caso sapesse qualcosa su di lui.
50
00:05:07,360 --> 00:05:10,630
Quando troverai quella persona,
cosa hai intenzione di fare?
51
00:05:10,630 --> 00:05:13,980
Devo chiedergli un favore.
52
00:05:13,980 --> 00:05:15,890
Rinuncia.
53
00:05:15,890 --> 00:05:19,110
Signorina, ti sto dicendo questo perché sembri
avere una visione ottimistica della vita, ma
54
00:05:19,110 --> 00:05:21,130
per questo è meglio che non lo incontri.
55
00:05:21,130 --> 00:05:23,310
Lo conosce? Quella persona?
56
00:05:23,310 --> 00:05:27,240
- Ma perché non dovrei incontr-
- Perché inizieresti ad essere infelice.
57
00:05:28,620 --> 00:05:34,680
Quell'uomo ha ucciso una persona che
si fidava di lui e che l'ha sostenuto.
58
00:05:38,800 --> 00:05:45,120
È meglio fare un patto con il diavolo che avere
a che fare con un uomo come il Professor Ha.
59
00:05:56,130 --> 00:06:01,500
A proposito, il Professor Ha odia le persone come te.
60
00:06:01,500 --> 00:06:04,240
Lo disgustano veramente.
61
00:06:05,310 --> 00:06:09,110
Che genere di persona sono io?
62
00:06:12,830 --> 00:06:16,130
Tu sei il tipo di persona che pensa
che essere sciocchi sia buono.
63
00:06:29,860 --> 00:06:31,960
L'hai trovato?
64
00:06:31,960 --> 00:06:34,060
Che aspetto ha?
65
00:06:34,060 --> 00:06:36,320
È sfacciato ed ha dei bei lineamenti.
66
00:06:36,320 --> 00:06:39,660
Ma sembra piuttosto irritante.
67
00:06:39,660 --> 00:06:42,300
Oh giusto! Cosa aveva al polso?
68
00:06:42,300 --> 00:06:46,970
Oh! Portava sempre un rosario intorno al polso!
69
00:06:57,980 --> 00:07:03,220
Signore! Signore, aspetti un minuto!
70
00:07:03,220 --> 00:07:06,520
Ah, signore! Ah!
71
00:07:08,930 --> 00:07:11,200
Signore!
72
00:07:28,930 --> 00:07:32,240
- Non è Nam Da Jung?
- Chi è?
73
00:07:32,240 --> 00:07:34,300
Davvero?
74
00:07:34,300 --> 00:07:37,470
Ho ragione! Sei Ha Woo Jin, giusto?
75
00:07:37,470 --> 00:07:40,280
Ho sentito molto parlare di te da Dal Goo Ahjusshi.
76
00:07:40,280 --> 00:07:43,450
Mi dispiace fare questo durante il nostro primo
incontro, ma ho davvero un favore da chiederti.
77
00:07:43,450 --> 00:07:45,290
Non voglio!
78
00:07:45,290 --> 00:07:47,550
Non hai ancora nemmeno ascoltato la mia storia.
79
00:07:47,550 --> 00:07:51,180
So cosa stai per chiedermi e non voglio farlo.
80
00:08:00,400 --> 00:08:02,710
Fino a che punto mi seguirai?
81
00:08:02,710 --> 00:08:05,740
Finché non sentirà la mia storia.
82
00:08:15,930 --> 00:08:18,400
Va bene.
83
00:08:20,510 --> 00:08:23,520
- Ascolterò la tua storia.
- Davvero?
84
00:08:23,520 --> 00:08:27,090
Devo andare a fare una cosa, quindi aspettami qui.
85
00:08:27,090 --> 00:08:28,960
Sì.
86
00:09:06,670 --> 00:09:09,800
Tavoletta Memoriale della Madre.
87
00:09:39,180 --> 00:09:41,840
Questa giovane signorina è venuta ad incontrarci.
88
00:09:45,030 --> 00:09:47,830
Signorina, dove lavori? Qui?
89
00:09:47,830 --> 00:09:50,470
Andiamo!
90
00:09:50,470 --> 00:09:52,950
Aspettate! Cosa state facendo?
91
00:09:52,950 --> 00:09:55,900
- Sto aspettando qualcuno qui!
- Eh!
92
00:09:55,900 --> 00:09:58,520
Chi stai aspettando a quest'ora?
93
00:09:58,520 --> 00:10:03,340
Sta aspettando un cliente!
94
00:10:03,340 --> 00:10:05,660
- Andiamo. - Lasciatemi!
95
00:10:05,660 --> 00:10:09,700
Che ne direste di farvi qualche cruciverba in carcere?
96
00:10:10,190 --> 00:10:13,490
La stazione di polizia è alla fine della strada.
97
00:10:15,650 --> 00:10:18,160
Altrimenti, proprio qui,
98
00:10:18,160 --> 00:10:20,140
giocate un po' con me in modo indecoroso.
99
00:10:20,140 --> 00:10:21,730
Ma senti questo.
100
00:10:21,730 --> 00:10:24,440
- Chi sei?
- Io?
101
00:10:25,680 --> 00:10:27,170
Sono la persona che questa ragazza stava aspettando.
102
00:10:27,170 --> 00:10:30,880
- La persona che questa ragazza stava aspettando...
- Qualsiasi cosa sia...lascia perdere!
103
00:10:30,880 --> 00:10:33,720
È un problema di quel tizio.
104
00:10:37,920 --> 00:10:39,340
Ti ringrazio.
105
00:10:39,340 --> 00:10:41,430
Che ci fai qui?
106
00:10:42,510 --> 00:10:44,820
Ho detto che stai facendo?
107
00:10:46,170 --> 00:10:48,330
Avevi detto di aspettare.
108
00:10:48,330 --> 00:10:50,590
E ci hai creduto?
109
00:10:50,590 --> 00:10:54,440
Anche quando, avresti dovuto aspettare un lasso di tempo accettabile e capire che eri stata ingannata vedendo che non arrivavo.
110
00:10:54,440 --> 00:10:55,990
Hai aspettato tutto questo tempo.
111
00:10:55,990 --> 00:10:58,460
Sei una stupida?
112
00:10:58,460 --> 00:11:01,180
Quindi mi stai dicendo che era
una bugia il fatto di aspettare?
113
00:11:01,180 --> 00:11:03,340
Hai creduto a quelle parole?
114
00:11:03,340 --> 00:11:07,050
La gente si prende sempre gioco di te
perché gli permetti di maltrattarti.
115
00:11:08,060 --> 00:11:10,080
Perché?
116
00:11:10,080 --> 00:11:12,430
Cosa ho fatto di sbagliato?
117
00:11:12,430 --> 00:11:15,400
Sei stato tu a dirmi di aspettare.
118
00:11:16,420 --> 00:11:18,260
Che una persona
119
00:11:19,090 --> 00:11:23,060
si fidi di un'altra persona, è tanto sbagliato?
120
00:11:30,720 --> 00:11:33,100
Non puoi mollare.
121
00:11:33,100 --> 00:11:35,310
Mamma, per favore.
122
00:11:36,800 --> 00:11:39,280
Non lasciare, per favore!
123
00:11:39,280 --> 00:11:41,250
Mi dispiace, Woo Jin.
124
00:11:41,250 --> 00:11:43,820
Mamma, di cosa ti dispiace?
125
00:11:43,820 --> 00:11:48,090
È tutta colpa mia. Non sapevo neanche stessi
attraversando un momento così difficile.
126
00:11:51,260 --> 00:11:53,350
Da quella volta,
127
00:11:54,610 --> 00:11:57,880
ancora non riesco a comprenderlo bene.
128
00:11:59,970 --> 00:12:02,920
Che una persona si fidi di un'altra persona,
129
00:12:03,880 --> 00:12:07,250
è tanto sbagliato?
130
00:12:10,740 --> 00:12:12,570
No, non farlo!
131
00:12:13,630 --> 00:12:16,160
No!
132
00:12:16,160 --> 00:12:18,640
No!
133
00:12:18,650 --> 00:12:21,540
Mamma!
134
00:12:33,350 --> 00:12:38,650
Io...mi sono fidata del mio insegnante
ed ho perso 500 milioni di Won.
135
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
È una specie di show televisivo.
136
00:12:40,780 --> 00:12:41,880
Ho visto.
137
00:12:41,880 --> 00:12:43,870
Scusami,
138
00:12:46,110 --> 00:12:49,130
lo so che è molto difficile, ma
139
00:12:49,130 --> 00:12:52,710
non puoi aiutarmi a trovare quei soldi?
140
00:12:52,710 --> 00:12:53,760
Per il compenso-
141
00:12:53,760 --> 00:12:57,110
Almeno lo sai cosa stai dicendo?
142
00:12:57,110 --> 00:13:01,070
Stai chiedendo ad uno che è appena uscita di
prigione, di rubare i soldi altrui e darteli.
143
00:13:01,070 --> 00:13:03,690
E soprattutto, per una emittente televisiva.
144
00:13:03,690 --> 00:13:08,770
Se non vuoi passare un'altra esperienza come quella
di prima, torna subito da dove sei venuta.
145
00:13:08,770 --> 00:13:12,880
Aspetta! Per favore!
146
00:13:16,050 --> 00:13:17,780
Levati di torno.
147
00:13:17,780 --> 00:13:21,200
Non ho nessuna intenzione di aiutare una stupida come te.
148
00:13:44,470 --> 00:13:46,800
Liar Game - Contratto di Partecipazione
149
00:14:24,130 --> 00:14:28,440
Professore! Professore! Professore.
150
00:14:28,440 --> 00:14:30,130
Professore, per favore, ascolti quello che devo dirle.
151
00:14:30,130 --> 00:14:33,910
Io non ho niente da dirti.
152
00:14:33,910 --> 00:14:37,760
Professore! Ah, Professore! Solo un momento!
153
00:14:38,520 --> 00:14:39,850
Aigoo, qual è il problema?
154
00:14:39,850 --> 00:14:42,020
Professore, perché l'ha fatto?
155
00:14:42,020 --> 00:14:43,660
Non è il tipo di persona che lo farebbe, no?
156
00:14:43,660 --> 00:14:46,950
Questo è il genere di gioco dove ci si frega
l'un l'altro per vincere un premio in denaro.
157
00:14:46,950 --> 00:14:50,750
Se si decide di partecipare al gioco, fare
di tutto per vincere, non è una cosa ovvia?
158
00:14:50,750 --> 00:14:54,100
All'inizio aveva detto che di aver cercato di restituire
la valigia con i soldi, come ho fatto io.
159
00:14:54,100 --> 00:14:58,710
Oh, quello? Normalmente per gli oggetti ritrovati,
160
00:14:58,710 --> 00:15:02,440
è solito compensare la persona che
li ritrova con il 20 percento.
161
00:15:02,440 --> 00:15:04,970
Visto che c'era un cellulare nella valigia, ho chiamato.
162
00:15:04,970 --> 00:15:07,850
Pensavo avrei ricevuto qualche migliaia di won come minimo,
163
00:15:07,850 --> 00:15:10,650
ma sono arrivato a ₩500 milioni.
164
00:15:10,650 --> 00:15:15,260
Quindi quando diceva di aver provato
a restituire la valigia con i soldi...
165
00:15:15,260 --> 00:15:17,040
Ancora non lo sai?
166
00:15:17,040 --> 00:15:20,390
È uno show questo!
167
00:15:20,390 --> 00:15:23,390
Inizialmente volevo accontentarmi di quei soldi,
168
00:15:23,390 --> 00:15:28,500
ma con avversari come te, sarebbe stato
davvero facile provare a vincere.
169
00:15:43,640 --> 00:15:46,090
Dove sei stato?
170
00:15:46,090 --> 00:15:47,620
Scusa.
171
00:15:47,620 --> 00:15:50,800
È perché Nam Da Jung sta partecipando al Liar Game.
172
00:15:50,800 --> 00:15:52,690
Quella trasmissione?
173
00:15:52,690 --> 00:15:56,380
Sarà dura per lei fare progressi, come ieri.
174
00:15:57,950 --> 00:16:00,340
Ma non è ancora finita.
175
00:16:00,340 --> 00:16:03,470
Potrebbe vincere il premio in denaro, mai dire mai.
176
00:16:03,470 --> 00:16:07,350
Aigoo, il premio in denaro...
177
00:16:07,350 --> 00:16:09,070
Siediti.
178
00:16:09,070 --> 00:16:11,600
Stai seduto.
179
00:16:14,570 --> 00:16:17,630
Co-co-cosa c'è?
180
00:16:18,790 --> 00:16:21,940
La sua vita è finita adesso.
181
00:16:21,940 --> 00:16:23,850
Perché?
182
00:16:23,850 --> 00:16:25,650
Perché?
183
00:16:25,650 --> 00:16:27,590
Non sai cosa sto cercando di dire?
184
00:16:27,590 --> 00:16:31,080
Le stanno col fiato sul collo adesso. È stata
mandata in onda passando come una stupida.
185
00:16:31,080 --> 00:16:35,980
Aiyoo, una stupida resta tale fino alla fine.
186
00:16:35,980 --> 00:16:37,520
È questo il posto giusto?
187
00:16:37,520 --> 00:16:39,830
Sono venuta dopo averlo confermato.
188
00:16:39,830 --> 00:16:41,890
- Sei sicura che quella sia sua figlia?
- Sì, sì.
189
00:16:41,890 --> 00:16:45,090
- È qui.
- Guarda, è qui.
190
00:16:46,560 --> 00:16:48,340
Ehi, dov'è Nam Hyun Sik?
191
00:16:48,340 --> 00:16:49,670
Ho detto dov'è tuo padre?
192
00:16:49,670 --> 00:16:51,000
Non lo so neanch'io.
193
00:16:51,000 --> 00:16:54,660
Perché non lo sai? Sai almeno
cosa ci ha fatto tuo padre?
194
00:16:54,660 --> 00:16:56,240
Cos'è questa assurdità adesso?
195
00:16:56,240 --> 00:16:57,360
Spegnete le telecamere!
196
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
Muoviti e timbra questo.
197
00:16:59,360 --> 00:17:00,650
Co- cos'è?
198
00:17:00,650 --> 00:17:03,090
Se ottieni il premio in denaro, prima paghi noi.
199
00:17:03,090 --> 00:17:05,100
È un contratto che dice che prima lo confischeremo noi.
200
00:17:05,100 --> 00:17:08,120
Senti un po', signorina. Se vinci la
trasmissione, vincerai 500 milioni di Won!
201
00:17:08,120 --> 00:17:09,090
Vai a trovarci quei soldi! Quei soldi!
202
00:17:09,090 --> 00:17:11,920
Qui. Sbrigati e timbralo! Ho detto di timbrarlo!
203
00:17:11,920 --> 00:17:15,980
Aigoo, muoviti e timbra. - Ho detto di timbrarlo.
204
00:17:17,500 --> 00:17:20,180
Senza il mio permesso e secondo chi?
205
00:17:20,180 --> 00:17:24,220
Ehi! E tu chi sei?
206
00:17:27,130 --> 00:17:29,390
Lei è mia.
207
00:17:32,090 --> 00:17:36,070
Succede qualcosa se ottenete
l'impronta su quel pezzo di carta?
208
00:17:36,070 --> 00:17:37,650
Volete ricevere i soldi del gioco?
209
00:17:37,650 --> 00:17:40,260
Esattamente.
210
00:17:40,260 --> 00:17:44,160
Allora, proprio come me,
211
00:17:44,160 --> 00:17:47,140
dovreste far timbrare un contratto
formale, sigillarlo e autenticarlo.
212
00:17:47,140 --> 00:17:52,810
Quelli dell'emittente hanno stabilito delle condizioni
di pagamento piuttosto complicate, perciò assicuratevi
di controllarle.
213
00:17:52,810 --> 00:17:56,390
Ve lo sto dicendo perché siete tutti
nella mia stessa situazione,
214
00:17:56,390 --> 00:18:02,210
altrimenti verrete denunciati da questa
ragazza per riscossione illegale.
215
00:18:05,100 --> 00:18:07,380
Sembra imbranata,
216
00:18:07,380 --> 00:18:12,200
ma è molto spietata e manipolatrice.
217
00:18:12,200 --> 00:18:14,660
Avete registrato tutto, vero?
218
00:18:14,660 --> 00:18:18,540
Lo presenterà come prova.
219
00:18:20,220 --> 00:18:24,140
Iniziate col lavorarvelo per mettere al sicuro il nastro
220
00:18:24,140 --> 00:18:25,640
mentre io ho una cosa da farle vedere un momento.
221
00:18:25,640 --> 00:18:27,700
Cameraman! - Sbrigati a darci il nastro.
222
00:18:27,700 --> 00:18:29,220
Se appaio sulla registrazione, sarà terribile.
223
00:18:29,220 --> 00:18:32,980
- Senti un po'.
- Sbrigati!
224
00:18:32,980 --> 00:18:35,650
Vediamo il contratto.
225
00:18:40,930 --> 00:18:42,520
Corri.
226
00:18:42,520 --> 00:18:44,190
- Quei due.
- Prendeteli!
227
00:18:44,190 --> 00:18:46,100
- Ehi, ehi, ehi!
- Chi ti credi di essere?
228
00:18:46,100 --> 00:18:49,040
- Non hai intenzione di fermarti?
- Fermo!
229
00:18:59,970 --> 00:19:03,650
Come facevi a sapere dov'era casa mia?
230
00:19:08,450 --> 00:19:11,180
Pensi che ci sia solo l'indirizzo di casa tua lì?
231
00:19:11,180 --> 00:19:15,180
Quelli sono i tuoi obblighi scritti da quella feccia.
232
00:19:15,180 --> 00:19:19,910
Nel caso ti rifiutassi, dovresti pagare
una grossa somma come penalità.
233
00:19:19,910 --> 00:19:23,970
Quanto deprimente deve essere stata la tua vita...
234
00:19:24,920 --> 00:19:27,300
Non hai letto attentamente il contratto, vero?
235
00:19:27,300 --> 00:19:30,110
Oppure non ti hanno dato il tempo per guardarlo tutto.
236
00:19:30,110 --> 00:19:32,590
L'ho visto.
237
00:19:32,590 --> 00:19:35,410
Non è uno show normale.
238
00:19:35,410 --> 00:19:37,610
Rinuncia.
239
00:19:37,610 --> 00:19:40,480
In generale lo so anch'io.
240
00:19:40,480 --> 00:19:42,380
Ehi, idiota,
241
00:19:42,380 --> 00:19:44,990
cosa vuol dire che lo sai?
Se fai qualcosa di sbagliato-
242
00:19:44,990 --> 00:19:47,440
Sei tu che non capisci.
243
00:19:47,440 --> 00:19:52,330
Sai cosa significhino per me quei soldi?
244
00:19:52,330 --> 00:19:56,610
Con quei soldi, con mio padre,
245
00:19:56,610 --> 00:20:00,350
potrei sedermi ad un tavolo e mangiare,
guardandoci l'un l'altro.
246
00:20:00,350 --> 00:20:03,270
Ho bisogno di quei soldi
247
00:20:03,270 --> 00:20:07,040
almeno per accendere delle candeline su
una piccola torta, anche se squallido.
248
00:20:11,490 --> 00:20:14,360
Voglio solo vivere una vita normale.
249
00:20:15,990 --> 00:20:20,550
Dato che lavoro part-time, non riesco a risparmiare niente.
250
00:20:35,190 --> 00:20:37,120
Ti aiuterò.
251
00:20:39,050 --> 00:20:40,870
Ho detto che ti aiuterò.
252
00:20:40,870 --> 00:20:42,610
Ad una condizione.
253
00:20:42,610 --> 00:20:46,860
Se ti aiuto a vincere, non parteciperai
mai più a giochi o quant'altro.
254
00:20:46,860 --> 00:20:49,180
È tutto?
255
00:20:49,180 --> 00:20:51,020
C'è dell'altro.
256
00:20:51,020 --> 00:20:53,820
Metà del premio in denaro, è mio.
257
00:20:56,020 --> 00:21:00,550
Che c'è? Pensi che metà sia troppo?
258
00:21:01,380 --> 00:21:05,620
È comunque la somma che avrei diviso
con il Professore, perciò non importa.
259
00:21:05,620 --> 00:21:09,520
Invece, anch'io ho una condizione.
260
00:21:11,480 --> 00:21:15,390
Fammi una promessa. Che non mi tradirai mai.
261
00:21:16,790 --> 00:21:18,910
A che serve questo?
262
00:21:18,910 --> 00:21:22,600
Serve a me. Falla per me, per favore; questa promessa.
263
00:21:30,700 --> 00:21:32,360
Va bene così?
264
00:21:32,360 --> 00:21:34,380
E che ne è di timbro, copia e firma?
265
00:21:34,380 --> 00:21:35,930
Basta così.
266
00:21:36,820 --> 00:21:39,350
Perché mi dai del tu?
267
00:21:39,350 --> 00:21:41,770
Puoi darmi del tu anche tu, se vuoi.
268
00:21:41,770 --> 00:21:45,520
So che sono giovane e in una situazione disperata,
269
00:21:45,520 --> 00:21:48,460
ma devi proprio farlo?
270
00:21:48,460 --> 00:21:51,980
Liar Game
271
00:21:53,000 --> 00:21:54,810
Recentemente in una stazione televisiva,
272
00:21:54,810 --> 00:21:58,380
hanno messo in palio un premio in denaro e
trasmesso un programma che istiga la gente a
273
00:21:58,380 --> 00:22:01,770
mentire e ingannarsi a vicenda, tra le polemiche generali.
274
00:22:01,770 --> 00:22:04,980
Non importa cosa dicano, nonostante l'elevato
indice d'ascolto settimanale,
275
00:22:04,980 --> 00:22:09,680
e il profitto ricavato dalla pubblicità,
questa programmazione disdicevole...
276
00:22:10,980 --> 00:22:12,630
Com'è il responso della rete?
277
00:22:12,630 --> 00:22:16,430
Da suggestivo a inventato,
i commenti sono spaventosi.
278
00:22:16,430 --> 00:22:17,870
Cosa dicono i commenti su Nam Da Jung?
279
00:22:17,870 --> 00:22:21,920
Sono pari. Una parte dice che è fastidioso vederla
comportarsi così gentilmente, che se l'è meritato.
280
00:22:21,920 --> 00:22:24,930
L'altra parte dice che fa pena e
sperano che ce la faccia a vincere.
281
00:22:24,930 --> 00:22:29,860
Come se la cava? Deve fare qualcosa
almeno finché viene fatto l'annuncio.
282
00:22:29,860 --> 00:22:33,480
Dice che assumerà un assistente.
283
00:22:33,480 --> 00:22:35,810
Davvero?
284
00:22:35,810 --> 00:22:39,040
Abbiamo un suo profilo?
285
00:22:39,940 --> 00:22:42,230
Eccolo.
286
00:22:44,180 --> 00:22:46,490
Wow, è carino.
287
00:22:46,490 --> 00:22:52,190
Il problema è, che sono solo 2 giorni
da quando è uscito di prigione.
288
00:22:53,700 --> 00:22:56,980
- Per cosa? - Omicidio.
289
00:22:56,980 --> 00:23:00,280
È stato processato per questo, ma
è risultato innocente alle accuse.
290
00:23:00,280 --> 00:23:03,970
E aggiotaggio. Dicono che sia un trasgressore
economico. Che cosa facciamo?
291
00:23:03,970 --> 00:23:06,970
Il Direttore solleverà un polverone per questa faccenda.
292
00:23:06,970 --> 00:23:09,810
- Cos'altro?
- Proviene dall'Università di Seoul.
293
00:23:09,810 --> 00:23:12,110
Era uno studente dell'Università di Seoul?
294
00:23:12,110 --> 00:23:13,840
Non uno studente.
295
00:23:13,840 --> 00:23:19,560
Professore, Facoltà di Psicologia: Psicobiologo.
296
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Sembra molto giovane.
297
00:23:21,400 --> 00:23:24,010
È giovane; ha 28 anni.
298
00:23:24,010 --> 00:23:25,740
Che buffo.
299
00:23:25,740 --> 00:23:27,850
Ma se questo viene trasmesso, ci sarà un'enorme--
300
00:23:27,850 --> 00:23:31,420
Sarà controverso.
301
00:23:31,420 --> 00:23:37,930
Le sto solo dando la mia opinione. Comunque,
la decisione spetta a lei, Produttrice.
302
00:23:38,670 --> 00:23:44,010
Mi tratti da produttore solo nei momenti
come questo,dopo aver messo tutto a punto.
303
00:23:47,960 --> 00:23:51,820
Conosci le condizioni nel contratto dei partecipanti.
304
00:23:51,820 --> 00:23:56,340
Credi che abbia previsto questo tipo di
situazione e ci abbia detto di includerli?
305
00:23:56,340 --> 00:24:00,810
Non lo so. Se è curiosa, lo chieda a lui.
306
00:24:00,810 --> 00:24:03,250
Come non detto.
307
00:24:07,940 --> 00:24:10,640
Università di Seoul, ex professore di psicobiologia.
308
00:24:17,660 --> 00:24:19,300
Liar Game - ₩1 Miliardo in bilico
tra fiducia e tradimento!
309
00:24:19,300 --> 00:24:21,450
Liar Game - ₩1 Miliardo in bilico
tra fiducia e tradimento!
310
00:24:42,420 --> 00:24:45,520
Si sente a disagio?
311
00:24:45,520 --> 00:24:48,430
Ora devo farci l'abitudine.
312
00:24:49,620 --> 00:24:53,910
Non dev'essere stato facile decidere di apparire in TV.
313
00:24:53,910 --> 00:24:59,070
Si tratta di soldi. Che motivo c'è di
rifiutare quando mi vengono offerti?
314
00:25:02,620 --> 00:25:08,460
Perché qualcuno divenuto il più giovane professore
dell'Università di Seoul, ha commesso un tale crimine
315
00:25:08,460 --> 00:25:10,460
ed è finito in prigione?
316
00:25:10,460 --> 00:25:14,090
Allora, per qualcuno che è così
famoso nell'industria finanziaria,
317
00:25:14,090 --> 00:25:19,460
cosa c'è da guadagnare a perdere tempo
negli spettacoli televisivi?
318
00:25:19,460 --> 00:25:26,130
Mi pare abbia detto che quando gestiva il denaro, era
divertente vedere come la gente cambiasse davanti ai soldi.
319
00:25:26,130 --> 00:25:27,930
Ecco, io ne sono un esempio.
320
00:25:27,930 --> 00:25:33,420
Ma c'è una cosa chiamata motivo, quando
una persona cambia all'improvviso.
321
00:25:33,420 --> 00:25:38,550
Ho per caso sbagliato posto? Questa è una
trasmissione che tratta di casi umani?
322
00:25:40,640 --> 00:25:45,050
- Se ha una strategia, qual è?
- Se gliela dicessi, mi aiuterebbe, come ha fatto con il Professor Hyun?
323
00:25:45,050 --> 00:25:48,000
Perché crede che io abbia aiutato Hyun Jung Bum?
324
00:25:48,000 --> 00:25:54,330
Conoscendo la loro relazione fin dall'inizio, ha deciso di
farli competere per creare questo tipo di situazione, no?
325
00:25:54,330 --> 00:25:57,110
Lei è una persona interessante, Ha Woo Jin.
326
00:25:57,110 --> 00:26:00,110
- Anche lei, se è per questo.
- E perché mai?
327
00:26:00,110 --> 00:26:06,340
Perché tra tutti quelli che ho visto, lei è quello
che indossa la maschera con più naturalezza.
328
00:26:19,840 --> 00:26:24,800
Eri davvero un professore? Ma come?
329
00:26:24,800 --> 00:26:26,630
Io vado.
330
00:26:26,630 --> 00:26:30,070
Dato che sei stato appena rilasciato, mangia
prima di andare. Anche l'ahjusshi verrà presto.
331
00:26:30,070 --> 00:26:32,870
Ehi, è incredibile!
332
00:26:32,870 --> 00:26:35,260
Oh, Professor Ha, stai pensando di andare da qualche parte?
333
00:26:35,260 --> 00:26:37,260
Ehi, non puoi farlo.
334
00:26:37,260 --> 00:26:41,300
Vieni, vieni. Siediti. Mangia e poi vai. Mangia.
335
00:26:41,300 --> 00:26:44,160
Da Jung prepara ottimi piatti.
336
00:26:44,160 --> 00:26:48,280
- Hai comprato il tofu?
- Eccolo.
337
00:26:48,280 --> 00:26:50,920
Non sembra che abbiate una relazione debitore-creditore.
338
00:26:50,920 --> 00:26:54,880
Ultimamente, riscuotere in quel modo non è più in voga.
339
00:26:54,880 --> 00:26:57,240
Come una famiglia.
340
00:26:57,240 --> 00:26:59,810
Ci sa fare con le parole.
341
00:27:02,230 --> 00:27:05,890
Mangiamo, mangiamo.
342
00:27:05,890 --> 00:27:08,050
Che c'è?!
343
00:27:11,610 --> 00:27:16,950
Mangia per primo. È tofu.
(In Corea lo si dà a chi è stato appena rilasciato perché i pasti carcerari difettano di proteine)
344
00:27:28,410 --> 00:27:31,980
Mangiamo!
345
00:27:34,820 --> 00:27:39,010
Non sapevo che il nostro Professor Ha ci stesse aiutando.
346
00:27:39,010 --> 00:27:42,720
Aiuto? È un accordo.
347
00:27:42,720 --> 00:27:44,340
Esiste qualcosa che sia gratuita?
348
00:27:44,340 --> 00:27:46,370
Io sono contento di riscuotere debiti.
349
00:27:46,370 --> 00:27:50,770
In un colpo solo, avrò la mia parte.
350
00:27:50,770 --> 00:27:55,040
Dovrai aiutarci con questa faccenda.
351
00:27:55,040 --> 00:27:57,030
Io?
352
00:27:58,820 --> 00:28:01,050
Aiutare te, Professor Ha?
353
00:28:01,050 --> 00:28:05,380
Quando inizierò ad apparire nello show,
ci saranno molte limitazioni.
354
00:28:05,380 --> 00:28:08,960
Sarebbe meglio se potessi sostenerci
di qua e di là nell'ombra (di nascosto).
355
00:28:11,130 --> 00:28:14,710
Questo qui, anche se può sembrare un po'
tonto; in realtà lo è completamente.
356
00:28:14,710 --> 00:28:19,920
Ehi, disgraziata! L'ho trattata troppo bene
dato che è carina, e lei è diventata...
357
00:28:19,920 --> 00:28:22,940
Un minuto. Lo stufato di purea di fagioli di stasera,
358
00:28:22,940 --> 00:28:24,810
perché è così saporito?
359
00:28:24,810 --> 00:28:27,950
Hai messo del glutammato, non è vero?
360
00:28:27,950 --> 00:28:30,240
Stazione Televisiva JVN
361
00:28:34,990 --> 00:28:38,420
Proprio quando venivamo descritti come "osceni" e
"troppo commerciali" e maledetti in tutti i modi,
362
00:28:38,420 --> 00:28:41,630
tu dici che vuoi mandare in onda un ex
carcerato appena sfornato (rilasciato)?
363
00:28:41,630 --> 00:28:44,660
La nostra homepage verrà bombardata
per queste tue affermazioni.
364
00:28:44,660 --> 00:28:46,200
Le emittenti sono uno scherzo per te?
365
00:28:46,200 --> 00:28:49,780
In passato ha detto che le persone mandate in onda
erano troppo deboli e che le voleva più forti.
366
00:28:49,780 --> 00:28:52,630
A tutto c'è un limite! Vuoi mandare in onda un truffatore?
367
00:28:52,630 --> 00:28:56,550
Questo canale è al primo posto per numero
di abbonati grazie al nostro prodotto.
368
00:28:56,550 --> 00:28:59,420
Allo stesso tempo, diventare numeri uno,
è solo una questione di tempo.
369
00:28:59,420 --> 00:29:02,360
E cosa farai riguardo all'immagine del
nostro canale che crollerà al suolo?!
370
00:29:02,360 --> 00:29:07,480
Dobbiamo almeno guadagnare spettatori
dato che non c'è nient'altro da perdere.
371
00:29:07,480 --> 00:29:11,850
Anche nelle alte sfere, ci sono commenti
che esprimono il loro disappunto.
372
00:29:11,850 --> 00:29:14,850
Se venissimo presi come esempio,
373
00:29:14,850 --> 00:29:18,360
finiremo con un processo mediatico e amministrativo.
374
00:29:18,360 --> 00:29:20,730
La nostra azienda, che è al suo ultimo respiro...
375
00:29:20,730 --> 00:29:22,840
cesserà di esistere.
376
00:29:22,840 --> 00:29:26,010
Per ora non possiamo filmare e decidere dopo la visione?
377
00:29:26,010 --> 00:29:28,230
Oh, fa' pure.
378
00:29:28,230 --> 00:29:32,970
Andrò io nella sala di montaggio e taglierò tutto.
379
00:29:37,150 --> 00:29:42,130
Che c'è? Hai qualche lamentela, Kang Do Young?
380
00:29:42,130 --> 00:29:44,010
È un peccato.
381
00:29:44,010 --> 00:29:48,580
Usando Nam Da Jung come pretesto, lui sarebbe
diventato il nostro nuovo concorrente.
382
00:29:48,580 --> 00:29:51,500
Cosa? Il Professore dell'Università di Seoul?
383
00:29:51,500 --> 00:29:55,980
Un genio? È solo un truffatore.
384
00:29:55,980 --> 00:30:00,700
Chi lo sa? Anche la posizione da professore, potrebbe
essere stata ottenuta con mezzi fraudolenti.
385
00:30:01,600 --> 00:30:05,400
È eccitante in questa maniera, ma che ne dici di questo?
386
00:30:05,400 --> 00:30:10,100
Per caso, un giovane genio fa fallire una
compagnia di successo per aggiotaggio.
387
00:30:10,100 --> 00:30:12,110
E se questo caso...
388
00:30:12,740 --> 00:30:15,090
fosse una sorta di vendetta?
389
00:30:16,400 --> 00:30:18,750
Di cosa stai parlando?
390
00:30:20,440 --> 00:30:22,450
Ecco qui.
391
00:30:34,100 --> 00:30:36,210
Dove hai preso questo?
392
00:30:36,210 --> 00:30:39,930
Nel mondo finanziario, la verifica delle
informazioni e dei precedenti rappresentano...
393
00:30:39,940 --> 00:30:41,970
il denaro.
394
00:30:44,270 --> 00:30:45,710
È la verità su di lui?
395
00:30:45,710 --> 00:30:47,410
Dovrei indagare ulteriormente?
396
00:30:47,410 --> 00:30:51,470
Se però hai intenzione di cancellare
la prossima messa in onda...
397
00:30:57,390 --> 00:30:59,070
Stato del Gioco dei ₩500 milioni: 3 giorni alla fine.
398
00:30:59,070 --> 00:31:04,590
Da adesso in poi ci sono solo due cose da fare.
Solo così sarai in grado di riprenderti i soldi.
399
00:31:05,140 --> 00:31:09,290
Primo, dichiarare guerra.
400
00:31:09,290 --> 00:31:11,650
Dichiarare guerra?
401
00:31:21,290 --> 00:31:24,900
Mi riprenderò i miei ₩500 milioni ed anche i tuoi.
402
00:31:24,900 --> 00:31:28,200
Mi prenderò l'intero ₩1 miliardo.
403
00:31:29,220 --> 00:31:31,170
Che cosa sta dicendo?
404
00:31:35,140 --> 00:31:40,050
La seconda cosa che dobbiamo fare è sorvegliare.
405
00:31:40,050 --> 00:31:43,410
Perché stiamo sorvegliando la casa?
I soldi sono in banca.
406
00:31:43,410 --> 00:31:48,290
Quando il gioco finisce, lo staff del
programma deve verificare i soldi.
407
00:31:48,290 --> 00:31:52,190
Quindi prima di allora dovrà andare
in banca a riprendere i soldi.
408
00:31:52,190 --> 00:31:56,730
Oh, allora prendiamo i soldi mentre li sta prelevando.
409
00:32:03,320 --> 00:32:07,160
Come è potuto cambiare così? Non posso crederci.
410
00:32:07,160 --> 00:32:10,230
Per adesso, se vuoi riavere i soldi, concentrati.
411
00:32:30,470 --> 00:32:35,050
Quel Kang Do Young era un analista finanziario.
412
00:32:35,050 --> 00:32:38,680
Il suo lavoro attuale è la produzione
e la conduzione dello show.
413
00:32:38,680 --> 00:32:41,990
Il suo nome inglese è William Kang.
414
00:32:41,990 --> 00:32:46,000
William, un cavolo, aiyoo. Ah, MBA!
(MBA: Master in Gestione d'Impresa)
415
00:32:46,000 --> 00:32:47,870
Sembra che giocasse anche a basket.
416
00:32:47,870 --> 00:32:51,820
Pensavo che nel tuo campo, indagare sul passato
degli altri richiedesse un livello esperto.
417
00:32:51,820 --> 00:32:53,780
Queste informazioni non si possono facilmente
ottenere con una ricerca in internet?
418
00:32:53,780 --> 00:32:59,340
Guarda là in alto. Dopo quello ci sono informazioni
dettagliate da altre fonti di ricerca.
419
00:33:00,180 --> 00:33:01,670
È in inglese.
420
00:33:01,670 --> 00:33:04,380
Ha lavorato piuttosto bene a Wall Street.
421
00:33:04,380 --> 00:33:07,930
Per via dei tanti problemi nella sua società
statunitense, è venuto in Corea.
422
00:33:07,930 --> 00:33:10,780
È stato molte volte ospite in televisione.
423
00:33:10,780 --> 00:33:13,880
Recentemente, per un grande affare economico,
424
00:33:13,880 --> 00:33:16,830
gira voce che abbia sofferto un'enorme perdita.
425
00:33:16,830 --> 00:33:20,080
Quindi perché sta facendo il Liar Game?
426
00:33:20,640 --> 00:33:23,540
- Dov'è la cosa che ti ho chiesto?
- Oh, quello?
427
00:33:23,540 --> 00:33:25,170
In macchina.
428
00:33:29,980 --> 00:33:32,220
Ma a cosa ti serve?
429
00:33:32,220 --> 00:33:35,020
E l'altra cosa?
430
00:33:36,320 --> 00:33:38,300
Touch.
431
00:33:38,300 --> 00:33:42,240
Per uno appena uscito di prigione, volere
l'ultimo modello di telefono...
432
00:33:42,240 --> 00:33:44,520
Ben fatto.
433
00:33:44,520 --> 00:33:45,640
Soldi?
434
00:33:45,640 --> 00:33:48,060
Quando riceverò la mia parte del premio, ti ripagherò.
435
00:33:57,070 --> 00:34:07,050
436
00:34:13,940 --> 00:34:15,410
Uh?
437
00:34:17,290 --> 00:34:19,900
No, non è così...
438
00:34:21,220 --> 00:34:23,160
Oddio!
439
00:34:23,160 --> 00:34:25,310
Quando sei arrivato?
440
00:34:28,480 --> 00:34:32,520
Non lo stai sorvegliando come ti ho detto. Che cosa c'è?
441
00:34:32,520 --> 00:34:34,230
Non è niente.
442
00:34:34,230 --> 00:34:36,650
- Dammelo.
- Non è niente.
443
00:34:36,650 --> 00:34:39,320
- Dammelo.
- Veramente non è niente.
444
00:34:39,320 --> 00:34:43,280
- Ti ho detto di darmelo.
- Ho detto che non è niente.
445
00:34:43,280 --> 00:34:45,880
Veramente niente.
446
00:35:09,390 --> 00:35:11,620
Mi scusi.
447
00:35:11,620 --> 00:35:14,400
Cosa c'è? Non possiamo parcheggiare qui?
448
00:35:14,400 --> 00:35:15,830
Più che per questo,
449
00:35:15,830 --> 00:35:20,100
ci è stato detto che ci sono delle
persone sospette da queste parti.
450
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
Che ne dite di continuare il vostro
appuntamento da quella parte, al parcheggio?
451
00:35:23,750 --> 00:35:28,070
Ah, il parcheggio? Non lo sapevo.
452
00:35:28,070 --> 00:35:29,500
- Grazie. - Bene allora.
453
00:35:29,500 --> 00:35:31,120
Sì.
454
00:35:38,150 --> 00:35:40,570
Ha chiamato la polizia, eh?
455
00:35:41,490 --> 00:35:44,540
Immagino che il Professor Hyun sia abbastanza disperato.
456
00:36:01,770 --> 00:36:05,690
Vai a casa. Continuerò io a sorvegliare.
457
00:36:05,690 --> 00:36:07,800
Va bene.
458
00:36:13,830 --> 00:36:16,360
Gioco dei ₩500 Milioni: 2 giorni restanti.
459
00:36:24,870 --> 00:36:27,680
Ma questo ha davvero senso?
460
00:36:27,680 --> 00:36:31,610
Tutto quello che facciamo è sorvegliare
la casa del professore.
461
00:36:31,610 --> 00:36:37,050
Se fossi osservata 24 ore al giorno, come ti sentiresti?
462
00:36:48,130 --> 00:36:50,740
Ora che ci penso
463
00:36:50,740 --> 00:36:55,520
da quando siamo qui, il professore
non è mai uscito di casa.
464
00:36:55,520 --> 00:37:00,960
Stiamo mettendo psicologicamente
sotto pressione il Professor Hyun.
465
00:37:00,960 --> 00:37:06,040
Ma se comunque i soldi sono stati tutto il tempo
in banca, che senso può avere tutto ciò?
466
00:37:07,060 --> 00:37:12,760
Non trovi strano che il Professor Hyun
rimanga chiuso in casa tutto il giorno?
467
00:37:13,890 --> 00:37:16,150
Questo è...
468
00:37:17,900 --> 00:37:21,380
Il Professor Hyun ha fatto un grosso errore.
469
00:37:21,380 --> 00:37:26,540
Il miliardo di won che stiamo cercando è nella casa.
470
00:37:27,060 --> 00:37:28,610
Cosa?
471
00:37:30,350 --> 00:37:33,080
Se è vero o no
472
00:37:33,080 --> 00:37:35,150
tra poco lo scopriremo.
473
00:38:14,620 --> 00:38:16,420
Perché c'è del fumo?
474
00:38:23,310 --> 00:38:25,240
Sta bene?
475
00:38:25,240 --> 00:38:26,960
Tu? Chi sei tu?
476
00:38:26,960 --> 00:38:32,030
Sono venuto per aiutare. C'era fumo fuori
perciò ho pensato che ci fosse un incendio.
477
00:38:32,030 --> 00:38:36,130
Con che diritto sei entrato in casa mia? Vai fuori subito.
478
00:38:37,880 --> 00:38:40,170
C'era questo vicino al ventilatore.
479
00:38:45,110 --> 00:38:49,670
Sei stato tu a montare questa farsa?
480
00:38:49,670 --> 00:38:51,890
È tardi per una presentazione.
481
00:38:53,360 --> 00:38:57,480
Sono entrato a far parte del gioco
come assistente di Nam Da Jung.
482
00:38:58,990 --> 00:39:01,220
Sono Ha Woo Jin.
483
00:39:01,220 --> 00:39:06,140
Adesso vuole usare un assistente? Non importa.
484
00:39:06,140 --> 00:39:11,300
Davvero? Senza nessuno che ti aiuti,
sarai in grado di proteggere i soldi?
485
00:39:11,930 --> 00:39:15,150
- Come?
- Ho sempre saputo che le valigie coi soldi fossero qui.
486
00:39:15,150 --> 00:39:21,500
- Di cosa stai parlando? I soldi sono in banca...
- Se nascondi i soldi a casa e questa
è sorvegliata per 24 ore,
487
00:39:22,180 --> 00:39:27,490
di certo saresti nervoso a lasciare la casa. È per
questo che ti richiudi in casa tutto il giorno.
488
00:39:27,490 --> 00:39:31,280
Con questo ragionamento, stai cercando
di indovinare cosa ho in mente?
489
00:39:31,280 --> 00:39:33,990
Allora che ne dici di questo?
490
00:39:44,220 --> 00:39:46,640
Dov'è che hai appena guardato?
491
00:39:47,980 --> 00:39:51,100
I soldi non sono assolutamente qui.
492
00:39:51,100 --> 00:39:56,090
Hai ragione. Procurarsi una valigetta
così non è così difficile.
493
00:40:05,120 --> 00:40:11,970
Le cassette di sicurezza della banca erano solo
un'esca per far uscire il denaro a Da Jung.
494
00:40:14,420 --> 00:40:20,690
Avrai preso con te il denaro e preparato due valigie
riempite con qualcosa dello stesso peso.
495
00:40:21,860 --> 00:40:27,070
Ti sei diretto alla banca con queste e le hai depositate
nelle cassette di sicurezza, come se fossero soldi veri.
496
00:40:27,070 --> 00:40:29,170
Ecco, tieni tu le chiavi.
497
00:40:29,170 --> 00:40:33,280
Sebbene tu abbia consegnato le chiavi per
rassicurare Da Jung ignara di tutto,
498
00:40:33,280 --> 00:40:39,170
la verità è che le cassette non possono essere
aperte senza colui che le ha registrate.
499
00:40:41,670 --> 00:40:45,490
Che ne pensi? Mi sbaglio?
500
00:40:45,490 --> 00:40:49,300
Scommetto 1 miliardo di won che non ti avvicinerai
alla banca finchè il gioco non sarà concluso.
501
00:40:49,300 --> 00:40:51,870
Perchè? Perchè il denaro è
502
00:40:53,240 --> 00:40:55,910
nascosto in quella stanza.
503
00:40:57,030 --> 00:40:59,340
Sei piuttosto bravo.
504
00:40:59,340 --> 00:41:05,420
Ma che puoi fare? Anche se sai dove si trova
il denaro, non riuscirai a prenderlo.
505
00:41:05,420 --> 00:41:09,180
Che tu mi sorvegli o sappia dove sia
la cassaforte, non ha più importanza.
506
00:41:09,180 --> 00:41:12,260
Se riesco a resistere fino alla fine del gioco,
507
00:41:12,260 --> 00:41:15,010
quel denaro è mio!
508
00:41:16,570 --> 00:41:23,530
Cassaforte, eh? Non è troppo presto per cantar vittoria?
509
00:41:26,010 --> 00:41:32,040
Ho una strategia. Quel miliardo dentro la cassaforte,
510
00:41:34,230 --> 00:41:37,260
è già nostro.
511
00:42:01,530 --> 00:42:06,200
Come osano? Vogliono prendere
i miei soldi? Non accadrà mai.
512
00:42:06,200 --> 00:42:08,380
Mai.
513
00:42:10,580 --> 00:42:14,280
Gioco dei ₩500 Milioni, giorno rimanente: 1
514
00:42:25,180 --> 00:42:29,590
Me l'ha regalato mio padre per il mio compleanno.
515
00:42:31,110 --> 00:42:34,060
- Dammelo.
- Eh?
516
00:42:34,060 --> 00:42:36,950
Il cinturino è lento.
517
00:42:44,000 --> 00:42:46,940
Continua ad osservarlo.
518
00:42:54,270 --> 00:42:58,060
Più passa il tempo e più il Professore
si comporta in maniera strana.
519
00:43:01,870 --> 00:43:07,930
Deve. Per mostrarci la cassaforte, significa
che è sicuro che non perderà il denaro.
520
00:43:07,930 --> 00:43:11,980
Ma dal momento che mi sono dichiarato
sicuro di me, deve essersi agitato.
521
00:43:11,980 --> 00:43:15,050
In un primo momento avrà pensato "No, non è possibile,"
522
00:43:15,050 --> 00:43:17,190
ma diventa più nervoso col lo scorrere del tempo.
523
00:43:17,190 --> 00:43:22,150
Alla fine, crederà che ho davvero
un modo per sottrargli i soldi.
524
00:43:23,330 --> 00:43:28,500
Aspetta un minuto, significa che non hai
nessuna strategia per prendere il denaro?
525
00:43:28,500 --> 00:43:31,320
Bluff.
526
00:43:31,320 --> 00:43:34,730
In sostanza, era una bugia.
527
00:43:34,730 --> 00:43:39,350
Cosa? Allora stai dicendo che
non c'è un modo per prenderli?
528
00:43:39,350 --> 00:43:44,590
Non ancora. Sapevo che i soldi fossero
in quella casa, ma non così.
529
00:43:44,590 --> 00:43:47,780
Se continuiamo a tenerlo d'occhio,
capiremo le sue debolezze.
530
00:43:47,780 --> 00:43:49,960
Quanto ancora devo tenerlo d'occhio?
531
00:43:49,960 --> 00:43:51,510
Manca solo un giorno.
532
00:43:51,510 --> 00:43:55,300
Stai dicendo che non riesci a fidarti di me?
533
00:43:55,300 --> 00:43:57,770
- Non è questo.
- Sospettare è buono.
534
00:43:57,770 --> 00:43:59,640
Ma non stai sospettando della persona sbagliata?
535
00:43:59,640 --> 00:44:05,000
Se avevi intenzione di sospettare di qualcuno, avresti
dovuto sospettare del professore Hyun sin dall'inizio!
536
00:44:23,760 --> 00:44:25,710
Eccoci alla fine del primo round del Liar Game.
537
00:44:25,710 --> 00:44:30,300
Il Gioco dei ₩500 milioni di won si concluderà domani.
538
00:44:32,220 --> 00:44:36,260
Alle 17 in punto arriverà la squadra di riscossione.
539
00:44:36,260 --> 00:44:40,830
In quel momento il gioco si concluderà
e una volta verificati i numeri seriali,
540
00:44:40,830 --> 00:44:44,690
determineremo il risultato assoluto.
541
00:44:44,690 --> 00:44:49,020
Faceva quello tutto sicuro di sé,
ma era tutta una montatura, vero?
542
00:44:49,020 --> 00:44:52,520
Domani sarà tutto finito. Se riesco
a resistere fino ad allora,
543
00:44:52,520 --> 00:44:56,950
i soldi saranno miei. Saranno miei!
544
00:45:22,530 --> 00:45:26,070
Ultimo giorno del Gioco dei ₩500 milioni
545
00:45:41,720 --> 00:45:44,610
Manca solo un'ora.
546
00:45:44,610 --> 00:45:47,950
Impossibile connettersi
547
00:46:05,320 --> 00:46:09,500
Professore! Professore, sono Da Jung.
548
00:46:09,500 --> 00:46:11,920
Professore, la prego apra il cancello!
549
00:46:11,920 --> 00:46:14,980
- Mancano solo 5 minuti.
- Professore!
550
00:46:14,980 --> 00:46:18,340
Mi scuso per averla sorvegliata.
551
00:46:18,340 --> 00:46:22,400
Professore, mi dispiace. Professore!
552
00:46:23,130 --> 00:46:25,030
4 minuti.
553
00:46:25,030 --> 00:46:28,170
Professore, per l'ultima volta. Solo questa.
554
00:46:28,170 --> 00:46:31,800
Non può ripensarci un'altra volta?
555
00:46:31,800 --> 00:46:34,520
- Tre minuti.
- Professore, la prego!
556
00:46:34,520 --> 00:46:36,840
Solo questa volta, ci ripensi!
557
00:46:36,840 --> 00:46:39,030
- Due minuti.
- Professore!
558
00:46:39,030 --> 00:46:44,080
Professore! La prego...
559
00:46:46,190 --> 00:46:49,400
Un minuto.
560
00:47:05,890 --> 00:47:08,310
5.
561
00:47:08,310 --> 00:47:10,910
4.
562
00:47:21,720 --> 00:47:24,830
3.
563
00:47:24,830 --> 00:47:28,380
2.
564
00:47:28,380 --> 00:47:31,200
1.
565
00:47:43,260 --> 00:47:48,450
- Chi siete?
- Siamo la squadra di riscossione del Liar Game.
566
00:48:00,880 --> 00:48:04,180
Aigoo, aigoo. Benvenuti.
567
00:48:04,180 --> 00:48:07,970
Da adesso, dal momento che il gioco è finito,
verificheremo i 500 milioni.
568
00:48:07,970 --> 00:48:10,820
Aigoo, grazie.
569
00:48:10,820 --> 00:48:15,440
Professore, non può almeno aiutarmi
a ripagare il debito di mio padre?
570
00:48:15,440 --> 00:48:19,000
E che mi dici di quando parlavi
di portare via i soldi?
571
00:48:19,000 --> 00:48:23,130
Immagino che quella specie di furfante
dal bel visino se la sia data a gambe.
572
00:48:23,130 --> 00:48:26,090
Entrate.
573
00:48:30,340 --> 00:48:32,560
Qui.
574
00:48:32,560 --> 00:48:35,250
Aspettare solo un momento.
575
00:48:40,730 --> 00:48:41,990
Eccoli.
576
00:48:41,990 --> 00:48:47,200
Adesso verificheremo che i soldi corrispondano a quelli
consegnati all'inizio del gioco controllando i numeri seriali.
577
00:48:47,200 --> 00:48:50,010
Oh, sì. Prego, verificate.
578
00:48:50,010 --> 00:48:53,160
Ma posso avere subito il premio?
579
00:48:53,160 --> 00:48:57,190
Dopo aver verificato, 500 milioni di won
580
00:48:57,190 --> 00:48:59,730
diventeranno suoi.
581
00:48:59,730 --> 00:49:03,060
Ah, sì, grazie, grazie.
582
00:49:03,060 --> 00:49:08,430
Verificate. Verificate pure.
583
00:49:11,240 --> 00:49:14,990
Fingendo di essere innocente, non ti porterà nulla.
584
00:49:14,990 --> 00:49:20,510
Se vuoi saperla tutta, non mi sono ritirato. Sono stato
licenziato per uso improprio di fondi pubblici.
585
00:49:20,510 --> 00:49:24,420
È sempre così. Quelli che vengono fregati
di solito non sono cattive persone.
586
00:49:24,420 --> 00:49:27,920
Una volta imparata la lezione, sono
quelli che rubano per vivere!
587
00:49:27,920 --> 00:49:33,150
Quando questo andrà in onda, mio figlio
saprà che razza di padre sono.
588
00:49:33,150 --> 00:49:34,890
Ma non mi importa.
589
00:49:34,890 --> 00:49:40,940
Dal momento che sto facendo tutto
questo per dargli una vita migliore.
590
00:49:52,220 --> 00:49:56,150
- La vera squadra è entrata?
- Aspetta un attimo.
591
00:49:56,150 --> 00:49:57,960
Hai trovato Ha Woo Jin?
592
00:49:57,960 --> 00:50:01,550
È qui. È quasi arrivato lì.
593
00:50:08,020 --> 00:50:10,900
Chi è a quest'ora?
594
00:50:12,110 --> 00:50:13,730
Chi è?
595
00:50:13,760 --> 00:50:15,860
Siamo della Squadra di Riscossione del Liar Game.
596
00:50:15,860 --> 00:50:18,120
Squadra di Riscossione?
597
00:50:20,970 --> 00:50:23,510
La squadra che è arrivata prima di voi
sta verificando proprio adesso.
598
00:50:23,510 --> 00:50:25,580
Hanno quasi finito.
599
00:50:25,580 --> 00:50:29,430
L'emittente ha inviato solo noi
due come Squadra di Riscossione.
600
00:50:29,430 --> 00:50:30,550
Come può essere?
601
00:50:30,550 --> 00:50:32,810
Sono certo che quelle persone...
602
00:50:39,360 --> 00:50:40,860
Sentite.
603
00:50:40,860 --> 00:50:42,900
Professore Hyun.
604
00:50:43,800 --> 00:50:45,560
Hai perso.
605
00:50:53,220 --> 00:50:56,590
Uno dei ragazzi si è tirato indietro, così
mi sono trovato coinvolto direttamente ma...
606
00:50:56,590 --> 00:50:59,520
Wow, so recitare davvero bene, vero?
607
00:51:00,270 --> 00:51:01,380
Sono stato bravo?
608
00:51:01,380 --> 00:51:03,190
Dal Goo Ahjusshi.
609
00:51:03,190 --> 00:51:04,880
Nam Da Jung,
610
00:51:04,880 --> 00:51:07,290
i soldi adesso sono tuoi.
611
00:51:11,320 --> 00:51:12,640
Cosa stai dicendo?
612
00:51:12,640 --> 00:51:15,380
Ho vinto. Sono io il vincitore.
613
00:51:15,380 --> 00:51:16,850
Non hai ancora capito?
614
00:51:16,850 --> 00:51:20,320
Hai appena consegnato 1 miliardo di won
ad una falsa squadra di riscossione.
615
00:51:21,810 --> 00:51:23,990
No, no.
616
00:51:23,990 --> 00:51:27,500
Questo non conta. Il gioco è finito alle 17:00.
617
00:51:27,500 --> 00:51:31,490
Se foste arrivati prima, questo non sarebbe successo!
618
00:51:31,970 --> 00:51:36,640
Siamo arrivati alle 18:00 come ci hanno detto.
619
00:51:36,640 --> 00:51:38,400
18:00?
620
00:51:38,400 --> 00:51:40,670
Avevano detto 17:00!
621
00:51:40,670 --> 00:51:42,070
Ho ricevuto una chiamata che lo diceva.
622
00:51:42,070 --> 00:51:43,810
Aspetta un secondo.
623
00:51:48,270 --> 00:51:50,630
L'ho già visto prima.
624
00:51:59,230 --> 00:52:02,380
Mi chiedo quale sia il vero telefono
dell'emittente televisiva.
625
00:52:02,380 --> 00:52:04,540
Non può essere...
626
00:52:06,060 --> 00:52:08,430
Prima di decidere di partecipare,
627
00:52:08,430 --> 00:52:11,740
ho scoperto come venivate informati.
628
00:52:11,740 --> 00:52:14,790
Mi sono accorto che vi contattavano tramite cellulare.
629
00:52:17,060 --> 00:52:18,890
Touch...
630
00:52:19,430 --> 00:52:21,640
Per di più,
631
00:52:21,640 --> 00:52:25,440
ho visto dove tenevi in carica il telefono.
632
00:52:25,440 --> 00:52:30,530
Ho pianificato il finto incendio
per poter scambiare i telefoni.
633
00:52:31,170 --> 00:52:33,590
Avevo un solo obiettivo.
634
00:52:33,590 --> 00:52:36,970
Come posso manipolare l'ora di conclusione del gioco?
635
00:52:43,020 --> 00:52:46,100
636
00:52:50,170 --> 00:52:53,280
In altre parole, la vincitrice
637
00:52:54,040 --> 00:52:56,330
di questo round è Nam Da Jung.
638
00:53:13,310 --> 00:53:16,930
La vincitrice di questo round è lei, Nam Da Jung.
639
00:53:16,930 --> 00:53:22,220
Prendo il miliardo di won e le consegno
i 500 milioni di won promessi.
640
00:53:25,840 --> 00:53:28,780
Svelta prendili. Hey.
641
00:53:33,820 --> 00:53:35,960
Andiamo, andiamo.
642
00:53:47,120 --> 00:53:48,920
Da Jung.
643
00:53:58,720 --> 00:54:00,460
Grazie.
644
00:54:00,460 --> 00:54:02,220
Nemmeno l'avevo capito.
645
00:54:02,220 --> 00:54:04,900
Va bene perché ho imbrogliato pure te.
646
00:54:12,020 --> 00:54:15,600
Ho fatto finta di aggiustare il tuo orologio
ma in realtà l'ho mandato avanti di un'ora.
647
00:54:16,420 --> 00:54:18,130
Allora, il fatto che tu non me lo abbia detto-
648
00:54:18,130 --> 00:54:20,830
Nel momento in cui hai creduto che il gioco fosse finito,
649
00:54:20,830 --> 00:54:26,030
la tua faccia demoralizzata ha convinto il professore
di aver vinto quindi ha abbassato la guardia.
650
00:54:26,900 --> 00:54:29,950
Se avessi saputo il mio piano, saresti
riuscita a fare la stessa espressione?
651
00:54:29,950 --> 00:54:32,170
È vero ma...
652
00:54:41,900 --> 00:54:43,710
Senti.
653
00:54:43,710 --> 00:54:46,160
La mia recitazione è perfetta.
654
00:54:47,120 --> 00:54:48,310
Vado.
655
00:54:48,310 --> 00:54:50,770
Dove stai andando?
656
00:54:50,770 --> 00:54:52,660
Hai altro di cui occuparti?
657
00:54:53,490 --> 00:54:55,890
Il gioco è finito e tu hai vinto.
658
00:54:55,890 --> 00:54:58,400
L'aiutante dovrebbe farsi da parte.
659
00:54:58,400 --> 00:55:00,660
Allora anche l'extra si fa da parte.
660
00:55:01,720 --> 00:55:03,410
Urrà!
661
00:55:06,880 --> 00:55:10,770
Ecco, metà del premio, come promesso.
662
00:55:13,630 --> 00:55:15,330
Grazie.
663
00:55:15,330 --> 00:55:18,350
E non dimenticarti la promessa che mi hai fatto.
664
00:55:18,350 --> 00:55:20,250
Quella di lasciare il gioco?
665
00:55:20,250 --> 00:55:22,600
Ovviamente lo farò.
666
00:55:26,390 --> 00:55:27,910
Ha Woo Jin,
667
00:55:27,910 --> 00:55:30,210
ci conceda un'intervista.
668
00:55:31,860 --> 00:55:33,090
Senta!
669
00:55:33,090 --> 00:55:36,810
Andandosene così, non sa che viola il contratto?
670
00:55:37,900 --> 00:55:40,140
Se ha qualcosa da dirmi, parli con il mio avvocato.
671
00:55:40,140 --> 00:55:42,320
Ha un avvocato?
672
00:55:43,140 --> 00:55:45,450
Stavo pensando di procurarmene uno.
673
00:56:15,460 --> 00:56:18,700
- Cosa sta facendo Nam Da Jung?
- Non sono sicuro.
674
00:56:24,050 --> 00:56:27,530
Professor Ha. Professor Ha. Andiamo insieme. Insieme.
675
00:56:27,530 --> 00:56:29,520
Ecco.
676
00:56:30,500 --> 00:56:34,000
Sono stato bravo, vero? Tutto perfetto, vero?
677
00:56:35,050 --> 00:56:38,390
Adesso dobbiamo chiudere i conti.
678
00:56:38,390 --> 00:56:40,000
Paga per la macchina e il materiale.
679
00:56:40,000 --> 00:56:40,950
Dammeli adesso.
680
00:56:40,950 --> 00:56:42,600
Mi servono per un'altra cosa questi soldi.
681
00:56:42,600 --> 00:56:44,250
Cosa?
682
00:56:48,200 --> 00:56:53,380
Nam Da Jung non lo sa ma deve pagare
una penale se vuole lasciare il gioco.
683
00:56:53,380 --> 00:56:55,720
Metà del premio.
684
00:56:56,290 --> 00:56:57,440
Perché?
685
00:56:57,440 --> 00:57:03,220
Quando riconsegnerà i soldi per pagare la penale
per mantenere la promessa che a fatto a me,
686
00:57:03,220 --> 00:57:05,820
le ridarò questi.
687
00:57:06,700 --> 00:57:09,970
Professore Ha, per quanto riguarda me,
688
00:57:09,970 --> 00:57:12,500
quando il mio compagno di cella
diceva che eri un tipo sgradevole,
689
00:57:12,500 --> 00:57:16,200
quando ti insultavano alle spalle,
dicendo che eri un bastardo senza cuore,
690
00:57:16,200 --> 00:57:17,960
ho sempre creduto in te.
691
00:57:17,960 --> 00:57:21,130
Dietro quegli occhi di ghiaccio,
692
00:57:21,130 --> 00:57:24,260
c'era un cuore ardente che batteva.
693
00:57:25,210 --> 00:57:28,300
Quello che sta dietro agli occhi è il cervello, credo.
694
00:57:28,300 --> 00:57:29,650
Eh?
695
00:57:31,060 --> 00:57:33,710
È vero. Giusto?
696
00:57:39,400 --> 00:57:41,210
Chi sono questi?
697
00:57:42,240 --> 00:57:43,290
Li conosci?
698
00:57:43,290 --> 00:57:47,120
Quelli dietro sono i ragazzi di Na Ra Gold
e quelli davanti i ragazzi di Wang Gae.
699
00:57:47,120 --> 00:57:50,580
Dei rivali che si muovono insieme?
700
00:58:07,220 --> 00:58:09,060
Da Jung,
701
00:58:09,060 --> 00:58:11,660
non puoi aiutarmi?
702
00:58:11,660 --> 00:58:14,180
Come avevamo promesso all'inizio.
703
00:58:14,780 --> 00:58:18,130
Anzi solo una piccola quantità...
704
00:58:18,130 --> 00:58:20,680
Solo un po' di soldi, Da Jung.
705
00:58:28,820 --> 00:58:30,890
Dammi i miei soldi.
706
00:58:30,890 --> 00:58:32,460
Dove sono i miei soldi?
707
00:58:32,480 --> 00:58:35,430
- Avevi detto che mi avresti pagato...
- Sto impazzendo. Prima di tutto, produttrice...
708
00:58:35,430 --> 00:58:37,370
andiamocene e chiamiamo la polizia.
709
00:58:37,370 --> 00:58:39,130
- Accendi le telecamere.
- Eh?
710
00:58:39,130 --> 00:58:40,680
Filma.
711
00:58:41,250 --> 00:58:42,860
Ho detto di filmare, teppista.
712
00:58:42,860 --> 00:58:47,660
Hey, guarda. Ahjusshi. Come puoi
guidare così. Scendi dalla macchina.
713
00:58:47,660 --> 00:58:50,280
Ecco. Cosa stai facendo?
714
00:58:52,230 --> 00:58:55,860
Ha Woo Jin... salga.
715
00:59:02,590 --> 00:59:04,900
Circa 70 milioni?
716
00:59:04,900 --> 00:59:06,960
Se avessi pagato almeno 30 milioni
sarebbe stato un gesto nobile.
717
00:59:06,960 --> 00:59:09,070
- Quanto ti deve?
- 100 milioni di won.
718
00:59:09,070 --> 00:59:10,920
Perché così tanti?
719
00:59:10,920 --> 00:59:13,300
Forse...
720
00:59:13,300 --> 00:59:15,690
hai pianificato lei tutto questo?
721
00:59:16,760 --> 00:59:18,490
Come avrei potuto?
722
00:59:22,290 --> 00:59:23,580
Ai, questo vecchio...
723
00:59:23,580 --> 00:59:25,850
Aspettate! Per favore, per favore!
724
00:59:30,890 --> 00:59:32,140
Stai calmo.
725
00:59:32,140 --> 00:59:33,990
Il ragazzo è davvero bello.
726
00:59:33,990 --> 00:59:37,140
No. No. Spegni la telecamera.
727
00:59:37,140 --> 00:59:38,210
Riprendi.
728
00:59:38,210 --> 00:59:39,920
No! No!
729
00:59:39,920 --> 00:59:41,440
Min Gyu.
730
00:59:41,440 --> 00:59:43,600
Mamma. Penso stia succedendo qualcosa a papà.
731
00:59:43,600 --> 00:59:45,590
- Tesoro!
- È successo qualcosa a papà?
732
00:59:45,590 --> 00:59:47,480
Sai cosa significa, vero?
733
00:59:47,480 --> 00:59:49,680
Un contratto dove rinunci ai tuoi organi.
734
00:59:49,680 --> 00:59:51,600
Visti i numerosi problemi legali
735
00:59:51,600 --> 00:59:54,030
e visto che il valore monetario era poco chiaro,
736
00:59:54,030 --> 00:59:56,870
ho preparato un contratto semplice su un pezzo di carta.
737
00:59:56,870 --> 00:59:58,220
Min Gyu, spegni il telefono!
738
00:59:58,220 --> 01:00:01,700
Deposita subito i soldi prima
che tuo marito si faccia male.
739
01:00:01,700 --> 01:00:04,290
Min Gyu, chiudi la chiamata, veloce!
740
01:00:06,780 --> 01:00:09,530
Sono venuto per convincerla.
741
01:00:11,300 --> 01:00:13,030
Non come assistente,
742
01:00:13,030 --> 01:00:16,380
partecipi al gioco come concorrente.
743
01:00:16,380 --> 01:00:21,830
Come sa già, se un assistente vince un
round guadagna il diritto a partecipare.
744
01:00:23,320 --> 01:00:25,570
Non sono interessato.
745
01:00:26,150 --> 01:00:28,430
Se è tutto quello che doveva dire, allora me ne vado.
746
01:00:28,430 --> 01:00:30,130
Ah, aspetti!
747
01:00:30,970 --> 01:00:32,410
Aspetti un attimo.
748
01:00:32,410 --> 01:00:36,880
Ci sarà una scena interessante,
perché non guarda prima di andare?
749
01:00:50,380 --> 01:00:52,710
Smettetela!
750
01:00:54,840 --> 01:00:58,400
Guardate questa ragazza. Oh,
mi fai venire la pelle d'oca.
751
01:00:58,400 --> 01:01:00,960
Smettetela. Questo è troppo.
752
01:01:00,960 --> 01:01:05,390
Questo è troppo, vero?
753
01:01:05,390 --> 01:01:09,640
Guarda quelle persone. Di fronte a loro,
qualcuno sta rischiando la vita.
754
01:01:09,640 --> 01:01:13,390
Non pensano neanche a fermarci,
sono solo impegnati a filmare.
755
01:01:13,390 --> 01:01:15,790
Sei diversa tu?
756
01:01:15,790 --> 01:01:19,230
Cosa c'è? Ripagherai il suo debito?
757
01:01:21,000 --> 01:01:23,520
- Timbralo, bastardo.
- Non posso!
758
01:01:23,520 --> 01:01:27,480
Quant'è? Quant'è per arrivare a trattare
una persona in questo modo?
759
01:01:27,480 --> 01:01:29,450
Il totale è 250 milioni di won.
760
01:01:29,450 --> 01:01:31,640
È un bella somma.
761
01:01:32,570 --> 01:01:34,790
Timbra!
762
01:01:46,770 --> 01:01:48,490
I soldi.
763
01:01:50,530 --> 01:01:52,780
Ve li do io.
764
01:01:52,780 --> 01:02:04,010
765
01:02:04,010 --> 01:02:06,680
Questo è quello che sperava.
766
01:02:06,680 --> 01:02:09,670
Il finale con Nam Da Jung che dà i soldi al professore,
767
01:02:09,670 --> 01:02:13,290
l'ha pianificato lei, non è così?
768
01:02:14,660 --> 01:02:16,330
Non lo so.
769
01:02:16,330 --> 01:02:18,660
Penso che lei abbia frainteso.
770
01:02:18,660 --> 01:02:22,840
Ho dato l'idea per lo show e sono
soltanto il presentatore, tutto qui.
771
01:02:22,840 --> 01:02:25,790
È abbastanza. Tieni.
772
01:02:25,790 --> 01:02:29,540
Sono i soldi per la penale che Nam Da Jung
deve pagare per lasciare il gioco.
773
01:02:30,860 --> 01:02:34,930
Perché sta cercando di pagare la penale di Nam Da Jung?
774
01:02:34,930 --> 01:02:36,160
Non sono affari suoi.
775
01:02:36,160 --> 01:02:39,210
È perché ti ricorda tua madre?
776
01:02:40,390 --> 01:02:49,230
Le piaceva aiutare gli altri. Senza chiedere nulla,
faceva tutto il possibile per aiutare chi aveva bisogno.
777
01:02:50,640 --> 01:02:56,520
È stata truffata, rincorsa
dal debito ed infine è morta.
778
01:02:56,520 --> 01:03:01,350
Prima tua madre per colpa del debito
e ora quell'angelo di Nam Da Jung.
779
01:03:01,350 --> 01:03:04,200
Non è uno strano scherzo del destino?
780
01:03:05,080 --> 01:03:07,180
- Non è cosi?
- Cosa vuoi che faccia?
781
01:03:07,180 --> 01:03:10,110
Per l'incidente di un anno fa,
782
01:03:10,110 --> 01:03:12,450
sei riuscito ad ottenere la tua vendetta?
783
01:03:12,450 --> 01:03:17,930
La compagnia che hai distrutto era una compagnia
solo sulla carta. La tua vendetta è stata inutile.
784
01:03:19,890 --> 01:03:22,310
Ho sentito che il presidente è morto.
785
01:03:22,310 --> 01:03:24,680
Chi si cela dietro quella compagnia?
786
01:03:24,680 --> 01:03:27,280
Non sei curioso?
787
01:03:29,560 --> 01:03:30,620
Cosa stai dicendo?
788
01:03:30,620 --> 01:03:36,010
Partecipa al gioco. Se vinci potrai
scoprire la verità riguardo a tua madre.
789
01:03:36,010 --> 01:03:37,310
Scoprirai la verità.
790
01:03:37,310 --> 01:03:38,200
Smettila di dire str**zate!
791
01:03:38,200 --> 01:03:41,910
Visto che sei Ha Woo Jin puoi scoprire facilmente
792
01:03:41,910 --> 01:03:45,700
se sto mentendo adesso
793
01:03:45,700 --> 01:03:47,520
o no.
794
01:03:58,440 --> 01:04:01,590
Salvare Nam Da Jung o vendicare tua madre,
795
01:04:01,590 --> 01:04:03,630
quale delle due sceglierai?
796
01:04:03,630 --> 01:04:06,290
La scelta spetta...
797
01:04:09,310 --> 01:04:11,360
a te.
798
01:04:12,530 --> 01:04:22,690
Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @ Viki
799
01:04:41,650 --> 01:04:43,660
Liar Game ~Anteprima~
800
01:04:44,610 --> 01:04:46,260
Perché lo hai fatto?
801
01:04:46,260 --> 01:04:47,470
Io.
802
01:04:47,470 --> 01:04:49,120
Possiamo fermarci per oggi?
803
01:04:49,120 --> 01:04:52,400
Tu! Tu sei molto più
804
01:04:52,400 --> 01:04:54,010
idiota di quanto pensassi all'inizio.
805
01:04:54,010 --> 01:04:56,630
Di questo passo che succede
se lasceranno il gioco a metà?
806
01:04:56,630 --> 01:04:58,550
Non devi preoccuparti.
807
01:04:58,550 --> 01:05:01,730
La gente non è così superficiale.
808
01:05:02,440 --> 01:05:04,140
Sto pensando di iniziare qui.
809
01:05:04,140 --> 01:05:06,400
Perché sono arrivato fino qui
810
01:05:06,400 --> 01:05:08,090
e chi dovrò affrontare.
811
01:05:08,090 --> 01:05:10,230
Sto pensando di scoprire chi è.
812
01:05:11,060 --> 01:05:12,650
Cosa stai facendo?
65608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.