All language subtitles for Les Acteurs Bertrand Blier - 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:47,400 ACTORS 2 00:00:54,300 --> 00:00:55,400 You heard me... 3 00:00:56,300 --> 00:00:59,100 You heard me asking for a jar of hot water... 4 00:00:59,800 --> 00:01:00,400 Yes. 5 00:01:01,100 --> 00:01:02,200 Did I ask for it? 6 00:01:02,700 --> 00:01:03,500 Yes. 7 00:01:03,700 --> 00:01:05,400 Then why doesn't he bring it? 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,300 Perhaps you were not quite convincing. 9 00:01:08,500 --> 00:01:09,800 Did I do it wrong? 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 It seemed you wanted a jar of lukewarm water. 11 00:01:12,700 --> 00:01:16,500 Don't think about the jar, it could be any jar. 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 You say nothing. You never say anything! 13 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 What do you want me to say? 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,000 Did you hear me asking for the water? 15 00:01:23,300 --> 00:01:24,500 - To whom? - The waiter. 16 00:01:24,700 --> 00:01:27,000 That hasn't left an unerasable memory. 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,200 That's annoying. 18 00:01:30,800 --> 00:01:32,200 Were you listening to me? 19 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 It's up to you to make yourself listened... 20 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 if you want to be listened. 21 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Are you sure you asked for it? 22 00:01:39,300 --> 00:01:40,000 What? 23 00:01:40,300 --> 00:01:41,500 The jar of hot water. 24 00:01:41,700 --> 00:01:45,100 He asked for it. Ten minutes ago. 25 00:01:46,000 --> 00:01:49,200 It's the "how". That's the problem. 26 00:01:49,700 --> 00:01:50,600 Weren't you a bit soft? 27 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 No. I was firm. Polite but firm. 28 00:01:54,600 --> 00:01:58,400 You don't look firm to me. More kind of helpless. 29 00:01:58,700 --> 00:02:00,500 Aren't you a bit helpless? 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,800 Can you show us how you requested the hot water? 31 00:02:05,100 --> 00:02:06,800 - You want me to repeat it? - Yes. 32 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 - Can you do the same twice? - Of course! 33 00:02:09,500 --> 00:02:10,800 We are listening. 34 00:02:13,400 --> 00:02:16,200 Waiter, please, can I have a small jar of hot water? 35 00:02:17,500 --> 00:02:19,800 Their coffee is good, but... 36 00:02:23,100 --> 00:02:24,000 Soft. 37 00:02:24,200 --> 00:02:24,900 What d'you mean “soft”? 38 00:02:25,200 --> 00:02:26,000 Soft. 39 00:02:27,500 --> 00:02:30,300 Besides, the guy, he did not hear you. 40 00:02:30,700 --> 00:02:32,700 It's the second time he hasn't heard you. 41 00:02:32,900 --> 00:02:35,000 He wasn't far away. He should have heard you. 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,600 Then you show me how you ask for the hot water. 43 00:02:38,900 --> 00:02:40,300 I don't ask for hot water. 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 Isn't your coffee too strong? 45 00:02:42,500 --> 00:02:44,400 - No, as I'm drinking it. - Doesn't it make you skittish? 46 00:02:44,600 --> 00:02:45,800 Of course. 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 See I was right? Just look at you. 48 00:02:49,400 --> 00:02:50,800 I'll be fine. 49 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 With some water you could water it down. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 I didn't ask for water. 51 00:02:54,500 --> 00:02:55,800 But I did, and it doesn't come. 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 That's what makes us different. 53 00:03:00,400 --> 00:03:02,200 Do I speak clearly? 54 00:03:03,700 --> 00:03:07,200 No joke, I'm asking seriously. 55 00:03:08,100 --> 00:03:09,800 Do I speak clearly? 56 00:03:11,100 --> 00:03:13,000 I share your anguish. 57 00:03:13,600 --> 00:03:16,000 What is an actor who is no longer listened? 58 00:03:18,300 --> 00:03:21,000 He is a lost man, my old friend. 59 00:03:21,900 --> 00:03:24,000 - But I am listening to you. - Are you? 60 00:03:24,300 --> 00:03:25,100 I promise. 61 00:03:26,200 --> 00:03:27,700 What did I say to you? 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 You were speaking about the hot water... 63 00:03:29,700 --> 00:03:30,600 What about it? 64 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 I don't know, it was... 65 00:03:33,300 --> 00:03:34,800 Sorry to interrupt you... 66 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 What? What's the matter? 67 00:03:36,300 --> 00:03:38,500 One hour and a half with that! 68 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 We're just talking. 69 00:03:39,900 --> 00:03:40,700 Yes, but I don't give a damn. 70 00:03:41,700 --> 00:03:43,600 What a filthy job! 71 00:03:44,300 --> 00:03:46,600 At least we work. 72 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 - Yeah, with whom? - That... 73 00:03:50,500 --> 00:03:52,100 Who's paying for the bill? 74 00:03:52,400 --> 00:03:56,000 It's just a missed lunch, it's not that serious. 75 00:03:56,400 --> 00:03:58,300 There are much worse things. 76 00:03:59,100 --> 00:04:02,800 That's the typical reasoning that really makes me mad. 77 00:04:03,000 --> 00:04:06,700 You break a leg, and the guy tells you: "It's only a broken leg, 78 00:04:06,900 --> 00:04:10,000 a cancer would be much worse.” Unbeatable! 79 00:04:10,500 --> 00:04:11,700 Nothing already matters. 80 00:04:11,900 --> 00:04:14,300 Your wife goes away, "that's nothing, 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,500 thank God that you're not blind.” 82 00:04:16,700 --> 00:04:20,000 Your son is on drugs, "a war would be much worse." 83 00:04:20,200 --> 00:04:22,700 The war breaks out, "not serious, 84 00:04:22,900 --> 00:04:25,400 not nuclear, just the old kind with mortars." 85 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 It's nothing! They smash you to bits, but it's nothing! 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 All right, I have been drinking. 87 00:04:31,500 --> 00:04:35,300 I am an actor who drinks. A good actor drinks! 88 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Aren't you going to stone me? 89 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 I wouldn't dare. 90 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 All great actors drink! 91 00:04:41,200 --> 00:04:42,900 Gérard Philippe did not drink. 92 00:04:43,200 --> 00:04:44,900 Neither did Laurence Olivier. 93 00:04:45,400 --> 00:04:46,500 Carmet drank. 94 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 I agree. Carmet drank. 95 00:04:48,600 --> 00:04:51,900 - Depardieu drinks. - Depardieu, I agree. 96 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 Piccoli drinks. 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Piccoli? 98 00:04:55,600 --> 00:04:56,700 Piccoli drinks. 99 00:04:57,900 --> 00:05:01,700 Piccoli has never drunk. I have never seen him drunk. 100 00:05:02,200 --> 00:05:06,100 And me? You see me drunk? So? Waiter, pour me another one. 101 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 Yes, Mr. Villeret, right now. 102 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 He can hear when he is told something interesting. 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,700 Thank you, my friend. Leave the bottle. 104 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 Have you met Mr. Marielle? 105 00:05:29,200 --> 00:05:31,500 Delighted. I loved your last film. 106 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 - You did? - Very good. 107 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 Do you remember the title? 108 00:05:41,100 --> 00:05:44,700 Yes, er... Something with... "bush"? 109 00:05:45,100 --> 00:05:46,400 "Bushes"? 110 00:05:46,900 --> 00:05:47,700 "Behind the bushes"? 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,800 No. There were no bushes. No bushes. 112 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 What was there then? 113 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 A jar of hot water. 114 00:05:54,700 --> 00:05:56,700 A jar of hot water, what for? 115 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 - I am Jean-Pierre Marielle. - Yes. 116 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 - The actor. - Yes, I see. 117 00:06:01,800 --> 00:06:03,100 - That's it. - Good. 118 00:06:04,300 --> 00:06:05,200 That's all. 119 00:06:06,900 --> 00:06:07,800 Sure. 120 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 Do you want me to replace you for a while? 121 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 With pleasure. I leave them to you. Going to take some fresh air. 122 00:06:25,900 --> 00:06:27,000 You'll see. 123 00:06:27,600 --> 00:06:30,900 That's a smiling good humored guy. 124 00:06:32,400 --> 00:06:34,100 Are you drinking Marielle's coffee? 125 00:06:34,300 --> 00:06:36,100 Of course, why not? 126 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 It's cold. 127 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 I like cold coffee. 128 00:06:43,600 --> 00:06:44,900 Then drink it. 129 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 Of course I'll drink it. Of course. 130 00:06:50,700 --> 00:06:52,200 No sugar? 131 00:06:52,500 --> 00:06:54,200 Marielle never uses it. 132 00:06:54,400 --> 00:06:57,100 He's right. Much better. Thus you feel the bitterness. 133 00:07:03,000 --> 00:07:04,700 Well, guys, how is everything? 134 00:07:05,100 --> 00:07:06,300 Well, well. 135 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Always smiling, aren't you? 136 00:07:11,700 --> 00:07:13,000 Who? Me? 137 00:07:14,200 --> 00:07:17,600 Yes, you. Claude Rich. You're Claude Rich, right? 138 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Er... yes. 139 00:07:20,900 --> 00:07:21,800 Yes. 140 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 The smiling actor... 141 00:07:24,000 --> 00:07:24,800 Yes. 142 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Always smiling? 143 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 Er... I mean... Yes. 144 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 I try to. As far as possible. 145 00:07:33,500 --> 00:07:37,400 Is it a natural smile or only a facade? 146 00:07:39,300 --> 00:07:40,600 I have always smiled. 147 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 You have also smiled. 148 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 I remember you smiling. 149 00:07:46,500 --> 00:07:49,200 I don't smile any more. 150 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 Besides, neither do you. 151 00:07:55,600 --> 00:07:58,900 Now, right now, why don't you smile any more? 152 00:07:59,800 --> 00:08:03,600 I smile. Look. Look as I smile. 153 00:08:04,500 --> 00:08:06,600 I even laugh. 154 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 A guy who smiles all the time has something to hide. 155 00:08:18,500 --> 00:08:19,900 What are you hiding? 156 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 Answer when you're asked a question. 157 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Well, it's because... 158 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 I've been so happy... 159 00:08:30,700 --> 00:08:34,300 I've always wondered why, why me. 160 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 So much luck, how's that possible? 161 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 Even when I fell down, I thought "lucky guy" 162 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 You see these small eye wrinkles? 163 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 That's called a "wrinkled". 164 00:08:47,000 --> 00:08:49,300 It means that the curtain is open. 165 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 I give a charming performance. 166 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 People love me. 167 00:08:54,900 --> 00:08:56,400 They think I'm brilliant. 168 00:08:56,700 --> 00:08:58,200 I feel light. 169 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 I wear another man's costume. 170 00:09:01,900 --> 00:09:04,500 A powdered lady even helped me to put it on. 171 00:09:05,500 --> 00:09:07,100 Like when I was little... 172 00:09:08,600 --> 00:09:10,300 and my mother dressed me. 173 00:09:14,200 --> 00:09:15,300 Do you understand now? 174 00:09:17,100 --> 00:09:18,800 Is there anything to be undrestood? 175 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 I'm explaining why I smile. 176 00:09:23,400 --> 00:09:24,200 Yes. 177 00:09:24,800 --> 00:09:26,900 I'm gentle enough to smile. 178 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Yes. 179 00:09:30,100 --> 00:09:33,400 You don't feel the same? The need to thank? 180 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 No. 181 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 No? Then what do you feel? 182 00:09:41,300 --> 00:09:44,000 Nothing. Only a feeling of emptiness. 183 00:09:45,300 --> 00:09:46,800 I'm like a container. 184 00:09:50,700 --> 00:09:52,500 A hot water jar? 185 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 You know about that? 186 00:09:55,700 --> 00:09:58,600 Everybody knows about it. That's why I've come. 187 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 - It seems the blow was hard. - Very hard. 188 00:10:02,200 --> 00:10:05,100 But what did he want to do with it? Drink it? 189 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 We don't know. We didn't understand. 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,100 What the heck should I do with this water jar? 191 00:10:13,400 --> 00:10:15,700 I'm only asking you to order it. 192 00:10:16,000 --> 00:10:18,700 You, move from there. Leave your place for this gentleman. 193 00:10:20,200 --> 00:10:23,600 And where shall I put myself now? 194 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 You can take my place. 195 00:10:27,400 --> 00:10:29,300 My life is ruined. 196 00:10:29,600 --> 00:10:32,500 Thank you, you're very kind. If I can help you... 197 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 Do you have a gun? 198 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 On me? 199 00:10:39,300 --> 00:10:42,100 Forget it. He understands nothing. 200 00:10:43,600 --> 00:10:44,700 But wait! 201 00:10:45,000 --> 00:10:46,700 I don't know if I have a gun. 202 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 Who's this idiot? 203 00:10:56,200 --> 00:10:57,700 What am I supposed to do? 204 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 He doesn't know what he has to do. 205 00:11:03,400 --> 00:11:05,100 How should I know it? 206 00:11:05,300 --> 00:11:08,700 Think of your text. Always and above all, your text. 207 00:11:08,900 --> 00:11:11,500 Yes, but what text? No one gave me a text! 208 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 Then clear off and stop annoying us. 209 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 Come, you're at the wrong table. 210 00:11:16,800 --> 00:11:20,300 When I'm given a place I never give it up to anybody. 211 00:11:20,500 --> 00:11:22,300 - I'm not asking that. - What do you want? 212 00:11:22,500 --> 00:11:23,300 Nothing, nothing! 213 00:11:23,500 --> 00:11:25,700 Then shut up and stop this show. 214 00:11:25,900 --> 00:11:29,200 For some people here lunch is a time to rest. 215 00:11:29,800 --> 00:11:31,300 I won't ask for your jar of hot water! 216 00:11:31,500 --> 00:11:32,800 You want to be a bore! 217 00:11:33,000 --> 00:11:35,100 I won't ask for it. You do it yourself. 218 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 Me? The guy doesn't hear me. 219 00:11:37,100 --> 00:11:38,200 I don't want to be filmed. 220 00:11:38,400 --> 00:11:39,600 No one is filming you. 221 00:11:39,800 --> 00:11:42,100 Don't believe you! There's always a hidden camera. 222 00:11:42,300 --> 00:11:45,000 Forget the camera, otherwise you'll be bad. 223 00:11:45,200 --> 00:11:47,500 Right now you're good. Forget the camera. 224 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 A jar of hot water. 225 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Don't ask me. Ask the waiter. 226 00:11:52,400 --> 00:11:53,300 There are four waiters. 227 00:11:53,500 --> 00:11:56,500 The one who's going away, the thin one. Hurry up! 228 00:11:56,800 --> 00:11:58,300 Waiter! Please! 229 00:11:59,400 --> 00:12:01,500 Could I have a jar of hot water, please? 230 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 Right away! A jar of hot water! One! 231 00:12:04,800 --> 00:12:07,100 Can I go to my date now? 232 00:12:13,900 --> 00:12:16,300 What do you do for a living? 233 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Actor. 234 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Are you acceptable? 235 00:12:22,700 --> 00:12:25,000 - Are you famous? 236 00:12:26,300 --> 00:12:27,900 I know Mr Villeret well. 237 00:12:28,100 --> 00:12:29,200 But I don't know you. 238 00:12:31,500 --> 00:12:33,900 I'm Decharme. Christian Decharme. 239 00:12:34,500 --> 00:12:36,900 - Businessman. - We don't care. 240 00:12:37,100 --> 00:12:39,000 - I had a partner... - We don't care. 241 00:12:39,200 --> 00:12:41,900 - A 30 year's friendship... - We don't care. 242 00:12:42,100 --> 00:12:43,900 This guy, how shall I put it... 243 00:12:44,200 --> 00:12:45,700 But we don't care. 244 00:12:45,900 --> 00:12:48,100 - He was more than a brother. - We don't care. 245 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Not a bit tired of saying "we don't care"? 246 00:12:51,700 --> 00:12:53,100 Yes. Beginning to. 247 00:12:54,100 --> 00:12:55,500 Where does it hurt? 248 00:12:55,800 --> 00:12:57,000 The trapeziuses! 249 00:12:57,680 --> 00:12:59,796 Take off your jacket, I'll give you a massage. 250 00:13:50,400 --> 00:13:53,631 You're not wanted here again, is that clear? 251 00:13:53,960 --> 00:13:57,714 You are "regurgitated". The restaurant "regurgitates" you. 252 00:13:59,320 --> 00:14:00,719 Poor idiot. 253 00:14:01,280 --> 00:14:04,670 I'm not a poor idiot. You're wrong. 254 00:14:04,920 --> 00:14:08,230 there aren't enough roles for all, that's the truth. 255 00:14:08,520 --> 00:14:12,274 We talked about it at the meeting, remember? 256 00:14:12,600 --> 00:14:16,388 At present the role is mine, tomorrow you'll have it. 257 00:14:16,880 --> 00:14:19,269 But for the moment, it's mine. 258 00:14:19,560 --> 00:14:22,279 So you go away and leave the place to me. 259 00:14:23,480 --> 00:14:25,755 Anyway, I will be better. 260 00:14:26,080 --> 00:14:27,877 You know that. 261 00:14:28,080 --> 00:14:29,195 It's not a role for you. 262 00:14:29,400 --> 00:14:32,039 The suit would be too large for you. 263 00:14:32,520 --> 00:14:34,590 Too much cloth. You would float. 264 00:14:36,160 --> 00:14:37,070 Good. 265 00:14:39,840 --> 00:14:41,796 Will you call me in at the countryside? 266 00:14:45,760 --> 00:14:47,955 may I know this idiot's name? 267 00:14:51,520 --> 00:14:53,715 We get along well, hey? 268 00:14:54,880 --> 00:14:56,916 Being together is a good idea. 269 00:14:57,120 --> 00:14:58,838 Yes. Excellent. 270 00:15:00,040 --> 00:15:01,871 The first time we've filmed together? 271 00:15:02,080 --> 00:15:03,672 Yes, the first. 272 00:15:04,960 --> 00:15:06,518 We are good, right? 273 00:15:07,320 --> 00:15:09,595 Not the worst for sure. 274 00:15:11,400 --> 00:15:12,799 Where are we going like this? 275 00:15:13,480 --> 00:15:15,118 I know nothing. 276 00:15:16,080 --> 00:15:17,559 Isn't he going to say "cut"? 277 00:15:18,520 --> 00:15:21,114 - Forget it, act natural. - I am natural. 278 00:15:21,440 --> 00:15:22,953 You could be more. 279 00:15:23,440 --> 00:15:26,034 Don't stay in the middle, we're filming a shot. 280 00:15:26,480 --> 00:15:27,913 A shot? What shot? 281 00:15:28,120 --> 00:15:30,475 A shot where there's some idiot passing who does not recognize us. 282 00:15:30,680 --> 00:15:32,557 But I recognize you! I want an autograph! 283 00:15:32,760 --> 00:15:34,876 - We don't give them. - You're not nice. 284 00:15:35,080 --> 00:15:37,230 I am nice. Got a paper? 285 00:15:37,440 --> 00:15:38,793 I even have a pen. 286 00:15:39,000 --> 00:15:40,638 Hurry up, losing precious time. 287 00:15:41,800 --> 00:15:43,870 My name is André Dussolier. 288 00:15:44,520 --> 00:15:46,317 That's it! Signed! 289 00:15:46,520 --> 00:15:48,351 Clear off! I keep the pen. 290 00:15:49,560 --> 00:15:50,310 Where's the other idiot? 291 00:15:51,000 --> 00:15:52,638 Talking about me? 292 00:15:53,000 --> 00:15:54,353 No, not you. 293 00:15:54,560 --> 00:15:57,632 You said "the other idiot". Not very nice... 294 00:15:58,680 --> 00:16:00,318 I was talking about Sami Frey. 295 00:16:00,960 --> 00:16:02,279 Have you seen him? 296 00:16:02,480 --> 00:16:05,677 I haven't seen any Sami. But I've been around. 297 00:16:12,680 --> 00:16:13,954 Are you following me? 298 00:16:14,160 --> 00:16:16,037 Yes, I'm following you. 299 00:16:16,520 --> 00:16:17,430 Why? 300 00:16:17,720 --> 00:16:19,676 I have the right to follow whoever I want. 301 00:16:20,120 --> 00:16:22,031 If I want, I'll overtake you... 302 00:16:22,800 --> 00:16:25,553 Look, I'm overtaking you. 303 00:16:26,800 --> 00:16:28,677 It's you who's following me now. 304 00:16:29,800 --> 00:16:31,552 If I stop, you stop too. 305 00:16:32,080 --> 00:16:33,672 And if I turn around? 306 00:16:33,880 --> 00:16:35,996 - I also turn. - I go the other way. 307 00:16:36,200 --> 00:16:37,428 I keep following you. 308 00:16:39,400 --> 00:16:41,231 - What if I stop? - Where? 309 00:16:41,880 --> 00:16:43,711 Middle of the crossroads. And now? 310 00:16:43,920 --> 00:16:45,990 - I'm pissed off. - Finally! 311 00:16:46,200 --> 00:16:48,395 - The cars are shaving my buttocks. - At last! 312 00:16:48,600 --> 00:16:50,033 Move your ass, fag! 313 00:16:50,240 --> 00:16:51,116 I'm not a fag! 314 00:16:53,720 --> 00:16:55,472 What about fags? 315 00:16:55,680 --> 00:16:56,874 What do you mean? Nothing. 316 00:16:57,200 --> 00:16:59,270 - You don't like fags? - Yes, very much. 317 00:16:59,480 --> 00:17:00,833 I'm a fag! 318 00:17:01,200 --> 00:17:02,235 Since when? 319 00:17:02,440 --> 00:17:03,509 It's caught me recently. 320 00:17:03,720 --> 00:17:05,153 How? 321 00:17:05,360 --> 00:17:05,917 From behind. 322 00:17:06,200 --> 00:17:07,838 Yes, inevitably. 323 00:17:08,320 --> 00:17:09,230 Inevitably. 324 00:17:09,440 --> 00:17:10,634 I don't like that word very much. 325 00:17:10,840 --> 00:17:11,875 Me neither. 326 00:17:12,080 --> 00:17:13,149 I prefer "tenderly". 327 00:17:13,360 --> 00:17:15,271 I wasn't going to say "tenderly" 328 00:17:15,640 --> 00:17:17,551 - You could have. - I say what I want. 329 00:17:17,760 --> 00:17:20,399 - Me, I do what I want. - I don't give a damn. 330 00:17:21,400 --> 00:17:23,595 I can give you one. 331 00:17:23,920 --> 00:17:25,717 I forbid you to touch me. 332 00:17:26,440 --> 00:17:29,034 I'll touch you if I want to. 333 00:17:30,440 --> 00:17:32,078 You don't say! 334 00:17:32,280 --> 00:17:36,034 In showbusiness there are very important people who are homosexuals. 335 00:17:36,280 --> 00:17:37,429 Yes, I know some. 336 00:17:37,640 --> 00:17:40,279 I'm not talking about the known ones, those who admit it. 337 00:17:40,560 --> 00:17:43,154 What matters is those we don't know. 338 00:17:43,560 --> 00:17:44,675 Piccoli, for example. 339 00:17:44,880 --> 00:17:47,678 Piccoli? Come on, don't believe you. 340 00:17:48,280 --> 00:17:50,077 He's a fag, I'm telling you. 341 00:17:50,720 --> 00:17:51,470 He's a fag! 342 00:17:52,040 --> 00:17:53,553 It's not recent. 343 00:18:02,280 --> 00:18:05,477 You could have slapped him in the face, he deserved it. 344 00:18:07,640 --> 00:18:08,959 I was very firm. 345 00:18:09,160 --> 00:18:10,752 He always thinks he's firm. 346 00:18:10,960 --> 00:18:12,393 I've met some more firm. 347 00:18:12,880 --> 00:18:13,630 In Italy. 348 00:18:16,760 --> 00:18:18,990 Sorry, Pierrot. I'm a bit nervous. 349 00:18:21,280 --> 00:18:25,068 Tell me if there are things you don't like about me. 350 00:18:27,840 --> 00:18:30,912 Your skin still has the smell of women. 351 00:18:33,640 --> 00:18:35,631 The jar of hot water, 352 00:18:35,840 --> 00:18:37,398 when I asked you for it, 353 00:18:38,320 --> 00:18:41,517 did you hear me, or was it to piss me off? 354 00:18:43,640 --> 00:18:46,598 I heard someone... 355 00:18:47,200 --> 00:18:48,713 asking for something... 356 00:18:49,960 --> 00:18:51,757 but it was so blurred... 357 00:18:51,960 --> 00:18:52,870 so distant... 358 00:18:55,080 --> 00:18:57,310 It seemed somebody asking for help, 359 00:18:58,160 --> 00:18:59,593 but without hope. 360 00:19:01,240 --> 00:19:02,275 A drowning person? 361 00:19:04,360 --> 00:19:05,236 Yes. 362 00:19:06,720 --> 00:19:08,517 Not totally drowned yet, 363 00:19:09,240 --> 00:19:11,595 but getting used to the idea of dying. 364 00:19:12,320 --> 00:19:14,197 "I'm drowning", he says to himself. 365 00:19:14,400 --> 00:19:15,355 "Bah..." 366 00:19:16,000 --> 00:19:17,069 "At last..." 367 00:19:19,240 --> 00:19:20,958 Does someone pay you? 368 00:19:21,680 --> 00:19:23,511 - What for? - To get me down. 369 00:19:23,720 --> 00:19:25,233 I was already down. 370 00:19:25,840 --> 00:19:28,035 Who's plotting against me? 371 00:19:28,240 --> 00:19:32,119 It's not against you, it's against all actors. 372 00:19:32,320 --> 00:19:33,992 But why actors? 373 00:19:35,000 --> 00:19:36,877 What have they done wrong? 374 00:19:37,560 --> 00:19:38,390 Sir, 375 00:19:39,760 --> 00:19:40,670 Sir, 376 00:19:42,440 --> 00:19:44,510 I've something to ask from you. 377 00:19:45,520 --> 00:19:47,192 Can you give me an autograph? 378 00:19:47,520 --> 00:19:48,748 An autograph? 379 00:19:49,600 --> 00:19:50,430 From me? 380 00:19:51,200 --> 00:19:52,758 What for? 381 00:19:53,760 --> 00:19:55,113 I'm Pierre Arditi. 382 00:19:56,120 --> 00:19:58,111 yes, I've recognized you. 383 00:19:59,280 --> 00:20:00,872 One day I was at Quimper, 384 00:20:01,160 --> 00:20:02,991 with a woman I dreamt of marrying. 385 00:20:03,240 --> 00:20:05,629 I was proposing, confessing my love 386 00:20:05,840 --> 00:20:07,831 and you came for an autograph. 387 00:20:08,080 --> 00:20:09,354 Yes, I remember it very well. 388 00:20:09,600 --> 00:20:10,794 You didn't have a pen. 389 00:20:11,040 --> 00:20:12,871 - Yes, that's true. - Nor paper. 390 00:20:13,120 --> 00:20:13,677 Right. 391 00:20:14,320 --> 00:20:16,117 And me, to please that woman, 392 00:20:16,320 --> 00:20:20,154 to show her that an actor can be a simple commited person, 393 00:20:20,360 --> 00:20:23,955 I went for some paper and she ran off, never to be seen again... 394 00:20:24,160 --> 00:20:26,196 And now I live with Jean Claude Brialy! 395 00:20:26,440 --> 00:20:27,589 Very good, Brialy! 396 00:20:27,800 --> 00:20:29,438 Not bad, but I prefer a woman. 397 00:20:29,640 --> 00:20:31,198 Then you may have mine. 398 00:20:31,400 --> 00:20:32,719 - Do you have one? - Of course. 399 00:20:32,920 --> 00:20:34,114 - How's she? - Very well. 400 00:20:34,320 --> 00:20:36,914 She's the one you were crazy about. 401 00:20:38,400 --> 00:20:40,197 Did she leave with you? 402 00:20:40,400 --> 00:20:42,994 Yes, a crazy story. Do I sign the autograph? 403 00:20:43,200 --> 00:20:44,599 - Yes... - A pen? 404 00:20:44,800 --> 00:20:45,596 Yes... yes. 405 00:20:45,960 --> 00:20:48,520 Here's my card. François Nègre. 406 00:20:50,160 --> 00:20:51,513 We might have lunch some day. 407 00:20:51,720 --> 00:20:55,030 Interesting projects? Cinema? Theatre? 408 00:20:55,280 --> 00:20:56,395 You do mainly theatre? 409 00:20:57,080 --> 00:20:58,479 You, you're above all an idiot! 410 00:20:58,920 --> 00:21:02,276 I try to alternate: idiot, intelligent... 411 00:21:02,480 --> 00:21:04,755 Like me: theatre, cinema... 412 00:21:05,400 --> 00:21:06,549 Harmony in some way. 413 00:21:06,920 --> 00:21:08,433 That's it, harmony. 414 00:21:08,880 --> 00:21:10,677 That's very French, harmony. 415 00:21:11,680 --> 00:21:13,238 Of course, harmony is... 416 00:21:13,680 --> 00:21:15,159 Okay, ciao! 417 00:21:18,680 --> 00:21:19,351 Ciao! 418 00:21:33,960 --> 00:21:35,632 Are you Pierre Arditi? 419 00:21:35,840 --> 00:21:36,716 What do you care? 420 00:21:36,920 --> 00:21:39,639 - I admire you a lot. - Thank you. 421 00:21:39,920 --> 00:21:42,957 I run to see the plays you're in. 422 00:21:43,520 --> 00:21:44,839 Won't she shut up? 423 00:21:45,040 --> 00:21:47,508 To the cinema too. I see all your films. 424 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 If I had to choose, I'd prefer the theatre. 425 00:21:50,520 --> 00:21:52,431 You're a stage man! 426 00:21:52,640 --> 00:21:53,959 You glue me, Madame! 427 00:21:54,160 --> 00:21:56,390 "I glue you"? Did I hear right? 428 00:21:56,600 --> 00:21:57,828 Yes, you glue me. 429 00:21:58,040 --> 00:21:59,837 What do you mean by that? 430 00:22:00,040 --> 00:22:01,314 You glue... 431 00:22:01,960 --> 00:22:03,188 to my balls! 432 00:22:03,520 --> 00:22:05,317 I feel sucked! 433 00:22:06,640 --> 00:22:07,993 Oh, you're so funny! 434 00:22:08,200 --> 00:22:10,714 - She thinks I'm funny! - And so Parisian! 435 00:22:10,920 --> 00:22:12,478 I'm going to kill her! 436 00:22:12,680 --> 00:22:13,795 No, don't do it! 437 00:22:14,000 --> 00:22:17,754 Yes, yes, I need it! I need it! 438 00:22:45,680 --> 00:22:48,592 Do not be afraid, Ladies and Gentlemen! They're actors playing! 439 00:22:51,200 --> 00:22:52,838 Greet them! 440 00:22:53,040 --> 00:22:54,598 I'll screw them! I'll screw them! 441 00:22:54,800 --> 00:22:58,475 Ok, but at the same time greet them. Nice, be nice... 442 00:22:58,920 --> 00:23:00,433 - Going to kill the fat woman. - This way. 443 00:23:01,600 --> 00:23:03,238 You're a pain! 444 00:23:03,440 --> 00:23:06,238 I have known big pains, but you beat them all. 445 00:23:06,640 --> 00:23:09,916 If there had been a paparazzo, what'd have happened to your career? 446 00:23:11,320 --> 00:23:12,514 Give me a present. 447 00:23:12,720 --> 00:23:15,632 Now you want a present! And why a present? 448 00:23:16,360 --> 00:23:18,749 - To console me. - Ok, a small one, then. 449 00:23:19,920 --> 00:23:21,990 Don't like them small, I prefer nothing. 450 00:23:22,200 --> 00:23:25,715 What a cross! You're pretty pampered already. 451 00:23:26,480 --> 00:23:28,277 Pampered? By what? By whom? 452 00:23:28,560 --> 00:23:29,549 By life! 453 00:23:31,080 --> 00:23:32,718 Old fag! 454 00:23:43,400 --> 00:23:45,152 I'm sorry, Jean-Claude. 455 00:23:49,840 --> 00:23:51,956 I am going to ask you a thing: 456 00:23:52,160 --> 00:23:54,310 you're going to be kind and respect me. 457 00:23:54,800 --> 00:23:56,153 I'm older than you... 458 00:23:56,760 --> 00:23:59,479 Not much, even so 15 years older. 459 00:24:00,040 --> 00:24:02,679 I knew Marlène Dietrich, 460 00:24:03,520 --> 00:24:05,750 and almost knew Sacha Guitry. 461 00:24:05,960 --> 00:24:07,473 I was famous before you. 462 00:24:08,040 --> 00:24:09,996 The Nouvelle Vague, have you heard about it? 463 00:24:10,560 --> 00:24:11,754 You rise, 464 00:24:11,960 --> 00:24:14,269 I step down. It's normal. 465 00:24:15,440 --> 00:24:17,829 They choke me, after 50 years. 466 00:24:18,440 --> 00:24:20,192 They're fed up. 467 00:24:20,400 --> 00:24:21,958 But I'm still here. 468 00:24:22,320 --> 00:24:24,675 And I still play husbands, 469 00:24:25,240 --> 00:24:27,595 bankers, furious lawyers. 470 00:24:28,800 --> 00:24:31,439 I am not proud, but I'm not ashamed either. 471 00:24:32,400 --> 00:24:33,992 I accept any role. 472 00:24:35,480 --> 00:24:37,232 But I would never accept 473 00:24:38,880 --> 00:24:40,279 to play a fag. 474 00:24:41,280 --> 00:24:42,554 Even so, you fuck up my ass! 475 00:24:46,120 --> 00:24:47,519 Who said "cut"? 476 00:24:47,720 --> 00:24:49,278 Did anyone say "cut"? 477 00:24:49,560 --> 00:24:50,549 Did you hear "cut"? 478 00:24:50,760 --> 00:24:52,273 I did not hear any "cut". 479 00:24:56,880 --> 00:24:58,393 Where were we? 480 00:24:58,640 --> 00:25:00,392 I was telling you: "Though you fuck me". 481 00:25:00,600 --> 00:25:03,319 You know that's a joke! All this is a joke! 482 00:25:03,560 --> 00:25:07,348 Everything in life is a joke: love,glory, even the stroke of genius ... 483 00:25:07,800 --> 00:25:10,360 Ah, the Caviar House! Let's go have a snack. 484 00:25:10,560 --> 00:25:11,549 No, thank you. 485 00:25:11,760 --> 00:25:15,070 I don't give a damn! I'm hungry! Haven't eaten since last night. 486 00:25:15,280 --> 00:25:16,429 I haven't had my present! 487 00:25:16,640 --> 00:25:18,153 Still your present! 488 00:25:18,360 --> 00:25:19,839 - What do you want? - A watch. 489 00:25:20,040 --> 00:25:21,234 You already have three! 490 00:25:21,440 --> 00:25:24,955 Then I'll have four. Give me a big slap! Slap me! Slap me! 491 00:25:26,280 --> 00:25:28,475 - Thanks, feeling better. - That hurt, didn't it? 492 00:25:28,680 --> 00:25:31,069 - It will vanish with the caviar. - How whimsical! 493 00:25:31,280 --> 00:25:33,555 Of course, yes, of course! 494 00:25:37,600 --> 00:25:40,637 Follow that idiot, that one, the one with a jar of hot water! 495 00:25:40,840 --> 00:25:43,593 All of them have one. Are you shooting a film? 496 00:25:43,800 --> 00:25:44,835 No, no, of course not! 497 00:25:45,160 --> 00:25:47,993 Where are you going? Where's the camera? 498 00:25:48,200 --> 00:25:49,918 Is that hot water for me? 499 00:25:50,120 --> 00:25:53,829 Don't stay in the middle! Who's this idiot? 500 00:25:54,600 --> 00:25:56,989 I have asked for a jar of hot water! 501 00:26:01,400 --> 00:26:02,628 Can I hold your arm? 502 00:26:02,840 --> 00:26:03,909 Leave me alone. 503 00:26:04,120 --> 00:26:07,271 Please! Let me be kind! My heart is inflated by Spring! 504 00:26:07,840 --> 00:26:09,273 You speak like Claude Rich. 505 00:26:09,480 --> 00:26:12,597 Yes, I've been told that often. Specially when I'm happy. 506 00:26:12,880 --> 00:26:14,313 I liked Claude Rich. 507 00:26:14,520 --> 00:26:15,714 Ah, yes! Me too! 508 00:26:16,040 --> 00:26:17,359 He was a fine actor. 509 00:26:17,560 --> 00:26:21,314 Yes, and you could smell something dangerous. 510 00:26:21,800 --> 00:26:23,153 The villain behind the smile. 511 00:26:24,280 --> 00:26:26,236 But why do we have to run? 512 00:26:26,440 --> 00:26:28,158 It's my wicked side! 513 00:26:28,600 --> 00:26:30,830 Are you crazy? See what you've done? 514 00:26:31,480 --> 00:26:33,948 I was here! I have seen everything! 515 00:26:34,320 --> 00:26:36,390 - What have you seen? - You hit that gentleman. 516 00:26:36,600 --> 00:26:38,875 Me? I did not have time! 517 00:26:39,080 --> 00:26:42,516 You don't need an hour to strike. Look. I'm striking you! 518 00:26:45,240 --> 00:26:47,800 Have you seen? Wasn't I good? 519 00:26:48,000 --> 00:26:49,399 - Magnificent! - Another one? 520 00:26:49,600 --> 00:26:50,316 Let's go! 521 00:26:56,080 --> 00:26:57,354 Ah, no! No! No! 522 00:26:57,560 --> 00:26:59,198 Ah, yes! Yes, yes! 523 00:27:21,520 --> 00:27:22,635 What's going on? 524 00:27:23,000 --> 00:27:24,115 Wait, don't move. 525 00:27:29,880 --> 00:27:31,836 What are you looking at? 526 00:27:32,680 --> 00:27:34,398 We'd like someone to tell us. 527 00:27:48,920 --> 00:27:50,512 I find it pretty beautiful. 528 00:27:51,160 --> 00:27:52,275 Don't you agree it's beautiful? 529 00:27:52,560 --> 00:27:54,710 Wait for me, I'm coming! 530 00:27:54,960 --> 00:27:57,155 Shut up! I'm viewing the exposition! 531 00:27:58,320 --> 00:28:00,436 How do you know it is an exposition? 532 00:28:01,080 --> 00:28:04,709 They expose a lot of things in the Champs Elysées. 533 00:28:05,160 --> 00:28:07,515 It's hyper-realist... an American thing. 534 00:28:09,880 --> 00:28:11,950 It is well-built, by the way. 535 00:28:12,240 --> 00:28:13,195 Is it cold? 536 00:28:14,720 --> 00:28:15,835 What d'you mean? 537 00:28:16,280 --> 00:28:18,316 I'm asking you if it is cold. 538 00:28:19,720 --> 00:28:20,436 What? 539 00:28:20,640 --> 00:28:22,995 The statue! Is it cold? 540 00:28:24,760 --> 00:28:28,355 Isn't that Depardieu who smashed himself with his motorcycle? 541 00:28:29,040 --> 00:28:32,316 What motorcycle? There's no motorcycle. 542 00:28:32,560 --> 00:28:35,074 Yes, precisely! There is one, over there! 543 00:28:39,000 --> 00:28:40,319 Ah, this pisses me off! 544 00:28:40,560 --> 00:28:42,152 Shut up, we're seeing that motorcycle! 545 00:28:46,360 --> 00:28:48,032 That's not a motorcycle! 546 00:28:48,240 --> 00:28:49,389 Yes, it is a motorcycle. 547 00:28:50,240 --> 00:28:51,036 Hot? 548 00:29:04,200 --> 00:29:05,155 Are you dead? 549 00:29:05,680 --> 00:29:06,669 No! 550 00:29:08,440 --> 00:29:09,509 Drunk? 551 00:29:09,800 --> 00:29:10,949 Yes! 552 00:29:12,280 --> 00:29:15,556 What did I tell you? He's drunk. That's a good actor. 553 00:29:16,040 --> 00:29:17,598 Step aside, idiot! 554 00:29:22,040 --> 00:29:24,076 Doesn't come off, fucking helmet. 555 00:29:24,360 --> 00:29:25,793 Pull, damn! 556 00:29:26,000 --> 00:29:27,479 I'm pulling, shit! 557 00:29:28,880 --> 00:29:30,279 He must be swollen... 558 00:29:30,480 --> 00:29:31,515 Of course! 559 00:29:32,320 --> 00:29:33,912 You do it! 560 00:29:34,120 --> 00:29:34,711 No. 561 00:29:34,920 --> 00:29:37,150 - I don't know this guy. - Me neither. 562 00:29:40,040 --> 00:29:41,109 André! 563 00:29:41,920 --> 00:29:43,433 Why's he shouting? 564 00:29:43,760 --> 00:29:47,036 I'm abandoned in the middle of the Champs-Elysées! 565 00:29:47,360 --> 00:29:49,635 So what? Why the hell should I care? 566 00:29:49,840 --> 00:29:51,273 Leave him, he's a pain. 567 00:29:51,480 --> 00:29:53,311 You're right, he's a pain. 568 00:29:53,720 --> 00:29:54,596 André! 569 00:29:54,800 --> 00:29:56,438 Yes, what d'you want from André? 570 00:29:56,640 --> 00:29:59,313 - Forget him. - Wait, he's a cripple. 571 00:29:59,520 --> 00:30:01,317 For that reason! Precisely! 572 00:30:01,640 --> 00:30:03,835 Put me on the sidewalk! 573 00:30:04,320 --> 00:30:07,392 Which sidewalk? There are plenty! 574 00:30:07,760 --> 00:30:11,070 Don't be mean, come for me. They are going to wipe me! 575 00:30:11,280 --> 00:30:14,636 If we go, that means we're fond of you. 576 00:30:14,840 --> 00:30:17,593 No, that's not it, it's only about saving a guy. 577 00:30:17,840 --> 00:30:20,798 But that guy, if we don't like him? 578 00:30:21,000 --> 00:30:23,036 If we really dislike him? 579 00:30:23,240 --> 00:30:25,196 It's not real dislike! 580 00:30:25,480 --> 00:30:27,072 Yes! You may believe us! 581 00:30:27,280 --> 00:30:29,874 Me, I find you unpleasant! 582 00:30:30,080 --> 00:30:31,957 Me too! The same! 583 00:30:32,200 --> 00:30:33,758 Motherfucker! 584 00:30:34,040 --> 00:30:35,632 Assholes! 585 00:30:42,320 --> 00:30:43,673 Do you need help? 586 00:30:43,880 --> 00:30:45,552 No, thanks. Everything's fine. 587 00:30:45,880 --> 00:30:48,269 - Are you sure? - Completely. 588 00:30:50,680 --> 00:30:52,113 You don't seem very well. 589 00:30:54,920 --> 00:30:56,797 Who, me? 590 00:30:57,440 --> 00:30:58,839 Yes, you. 591 00:31:01,800 --> 00:31:03,518 Forget it. It's Depardieu. 592 00:31:04,000 --> 00:31:05,319 He crashed again? 593 00:31:05,760 --> 00:31:08,069 No, it's fake, it's for a film. 594 00:31:08,720 --> 00:31:10,073 A film you are shooting? 595 00:31:10,280 --> 00:31:12,191 Yes, yes, this very moment. 596 00:31:20,720 --> 00:31:23,757 - Where's the camera? - You can't see it. It's hidden. 597 00:31:25,000 --> 00:31:27,036 And where is it hidden? 598 00:31:27,240 --> 00:31:28,559 In my ass. 599 00:31:36,520 --> 00:31:38,988 - Where are the others? - What others? 600 00:31:39,200 --> 00:31:41,236 I was with André Dussolier and Claude Rich. 601 00:31:41,440 --> 00:31:42,156 Ah, yes! 602 00:31:44,920 --> 00:31:48,469 Morons! Why are you hitting me on the head? 603 00:31:48,720 --> 00:31:49,675 Your papers! 604 00:31:49,880 --> 00:31:51,552 - My papers? What papers? - Your papers! 605 00:31:51,760 --> 00:31:54,149 I don't have papers, you're real morons. 606 00:31:59,720 --> 00:32:02,996 Look out! You want to be moved to Corsica? 607 00:32:03,440 --> 00:32:05,078 No,not Corsica, Gérard! Not Corsica! 608 00:32:05,280 --> 00:32:07,191 Be careful, I know people in the government. 609 00:32:07,400 --> 00:32:08,913 We're leaving, Gérard, we're leaving... 610 00:32:09,120 --> 00:32:10,155 Come on, move! 611 00:32:10,640 --> 00:32:14,315 Key! Motorcycle! Pull out! Move! Police headquarters! 612 00:32:14,520 --> 00:32:18,399 I also had a motorcycle! It exploded! Exploded! Headquarters! 613 00:32:31,720 --> 00:32:33,915 Is our group homogeneous? 614 00:32:34,720 --> 00:32:35,550 No. 615 00:32:36,160 --> 00:32:37,354 What d'you mean, no? 616 00:32:38,840 --> 00:32:41,673 Excuse me, but we're not a homogeneous group. 617 00:32:42,560 --> 00:32:44,596 Why isn't it homogeneous, then? 618 00:32:46,120 --> 00:32:47,758 There are enmities. 619 00:32:48,520 --> 00:32:49,919 Between who and who? 620 00:32:54,040 --> 00:32:56,315 It's Dussolier who sows discord. 621 00:32:58,120 --> 00:32:59,109 I sow discord? 622 00:32:59,320 --> 00:33:02,995 Yes, he's the one who sows discord. Dussolier's very disagreeable. 623 00:33:04,160 --> 00:33:05,070 With whom? 624 00:33:05,280 --> 00:33:06,269 With me. 625 00:33:07,720 --> 00:33:09,517 Claude Rich is also disagreeable. 626 00:33:10,600 --> 00:33:12,397 Claude Rich is usually nice, 627 00:33:12,600 --> 00:33:15,797 but with Dussolier, he gets very, very stupid. 628 00:33:16,200 --> 00:33:17,315 That's true. 629 00:33:17,720 --> 00:33:18,914 What d'you mean? 630 00:33:19,560 --> 00:33:21,278 Very bad, your influence on me. 631 00:33:21,480 --> 00:33:23,072 - Is it? - Very bad. 632 00:33:25,520 --> 00:33:26,635 I like Sami Frey very much. 633 00:33:26,920 --> 00:33:28,717 I also like him very much. 634 00:33:28,960 --> 00:33:30,439 I don't like him. 635 00:33:31,400 --> 00:33:32,879 I can't stand him. How can we like him? 636 00:33:35,280 --> 00:33:37,510 Me, I really can't stand you either. 637 00:33:38,000 --> 00:33:39,638 And you know exactly why? 638 00:33:39,840 --> 00:33:41,990 No... but it's strong. 639 00:33:42,520 --> 00:33:46,069 Funny, I also feel a certain displeasure. 640 00:33:47,200 --> 00:33:48,474 Towards whom? 641 00:33:49,560 --> 00:33:50,879 Towards you. 642 00:33:55,080 --> 01:07:51,471 Good! All right! 643 00:33:56,960 --> 00:33:58,678 There. I'm leaving the film. 644 00:33:58,880 --> 00:34:00,950 This is it, you've got it! 645 00:34:02,720 --> 00:34:03,994 Shitty film! 646 00:34:04,920 --> 00:34:06,194 Stinking film! 647 00:34:07,280 --> 00:34:08,269 André! 648 00:34:09,520 --> 00:34:10,430 André! 649 00:34:11,280 --> 00:34:12,633 I beg you, listen to me. 650 00:34:12,840 --> 00:34:14,432 What d'you want? What? 651 00:34:14,640 --> 00:34:17,154 We need you. Your absence creates a void. 652 00:34:17,480 --> 00:34:20,916 We're on three legs! Stay! Even Sami wants you to stay. 653 00:34:21,120 --> 00:34:22,872 Tell him to fuck off. 654 00:34:23,080 --> 00:34:25,640 Oh, that's disgusting! You're spitting in your soup. 655 00:34:26,280 --> 00:34:28,475 Mastroianni would never have left. Never. 656 00:34:28,680 --> 00:34:31,990 He did his job smiling. He always got up in a good mood. 657 00:34:32,240 --> 00:34:33,229 Like the sun. 658 00:34:33,440 --> 00:34:36,830 I'm not Mastroianni. No one can replace Mastroianni. 659 00:34:37,040 --> 00:34:38,234 Me, I cannot replace him. 660 00:34:38,440 --> 00:34:39,998 Who can? Any idea? 661 00:34:40,240 --> 00:34:42,913 Anyone who's good, no one will see the difference. 662 00:34:43,240 --> 00:34:46,038 If you say nothing, they'll think it's me. 663 00:34:56,160 --> 00:34:58,151 You have to stop being idiots. 664 00:34:58,960 --> 00:35:01,758 We all are talented, have desirable careers. 665 00:35:02,000 --> 00:35:03,911 There is no reason to be jealous. 666 00:35:06,280 --> 00:35:07,156 Well, 667 00:35:07,720 --> 00:35:08,596 Sami, 668 00:35:09,880 --> 00:35:11,518 I apologize to you... 669 00:35:12,400 --> 00:35:13,992 I've been aggressive, mean ... 670 00:35:14,560 --> 00:35:16,755 You're overreacting... You're overreacting... 671 00:35:17,080 --> 00:35:19,753 I was agressive and mean! Stop interrupting me! 672 00:35:19,960 --> 00:35:21,393 I was not interrupting you, I was trying to be kind. 673 00:35:21,600 --> 00:35:23,033 That doesn't work for you. You're not kind! 674 00:35:23,240 --> 00:35:25,549 Ms Dussolier, can I have an autograph? 675 00:35:25,760 --> 00:35:27,751 With pleasure. Right now. 676 00:35:28,480 --> 00:35:29,549 To whom? 677 00:35:29,760 --> 00:35:32,035 Charly, my husband. 678 00:35:32,240 --> 00:35:33,593 He collects autographs. 679 00:35:34,480 --> 00:35:36,391 I'll write "To Charly"... 680 00:35:37,320 --> 00:35:38,639 and I sign... 681 00:35:39,040 --> 00:35:40,553 Your name. Your name... 682 00:35:41,200 --> 00:35:42,235 André Dussolier? 683 00:35:42,440 --> 00:35:43,316 For example. 684 00:35:43,520 --> 00:35:44,873 You don't care about the name? 685 00:35:45,080 --> 00:35:47,196 I know I like you without the autograph. 686 00:35:47,400 --> 00:35:48,799 I'll sign Piccoli. 687 00:35:49,040 --> 00:35:50,678 Well, that annoys me. 688 00:35:50,880 --> 00:35:51,869 You don't like him? 689 00:35:52,080 --> 00:35:53,195 Not really. 690 00:35:53,400 --> 00:35:56,233 He's a good actor, but he means nothing to me. 691 00:35:56,440 --> 00:35:58,158 I don't like him very much either. 692 00:35:58,360 --> 00:36:01,113 He doesn't seem to act, he's there, but he doesn't act. 693 00:36:01,320 --> 00:36:03,550 And you prefer an actor who really... 694 00:36:03,800 --> 00:36:04,994 Of course! An "actor". 695 00:36:05,400 --> 00:36:06,799 Like Sami Frey? 696 00:36:07,040 --> 00:36:09,713 Sami Frey, yes. I agree. 697 00:36:09,920 --> 00:36:11,069 I'll sign Sami Frey. 698 00:36:11,280 --> 00:36:13,271 Good idea. 699 00:36:13,480 --> 00:36:15,152 Sami, does it annoy you? 700 00:36:15,360 --> 00:36:17,510 Do not rack your brain. 701 00:36:18,080 --> 00:36:19,308 He's accommodating. 702 00:36:19,520 --> 00:36:22,637 I'll write "To Charly, with greetings from Sami Frey". 703 00:36:23,280 --> 00:36:25,635 And Jacques Villeret, do you like him? 704 00:36:25,920 --> 00:36:29,230 Villeret, oh my God, he's so funny! 705 00:36:29,640 --> 00:36:30,755 Because he is here. 706 00:36:31,240 --> 00:36:34,232 I know, I saw him. Of course he's here. 707 00:36:34,440 --> 00:36:37,193 I know. My God, he's so funny! 708 00:36:38,560 --> 00:36:40,198 Then I write "To Charly, 709 00:36:40,520 --> 00:36:44,229 with greetings from S. Frey and J. Villeret". 710 00:36:47,320 --> 00:36:50,198 I'll tell him I saw them at the same time. 711 00:36:51,800 --> 00:36:53,597 Two old mates together. 712 00:37:11,440 --> 00:37:14,830 What are they doing? We've got to hassle them. 713 00:37:16,240 --> 00:37:19,038 I've got a trainee in front of each van, 714 00:37:19,240 --> 00:37:20,719 knocking on the door until they come out. 715 00:37:20,920 --> 00:37:21,989 Why don't they come out? 716 00:37:22,200 --> 00:37:23,269 I don't know. 717 00:37:23,480 --> 00:37:25,835 Do I have to go there myself? 718 00:38:01,800 --> 00:38:03,870 You'll have to make do with what's left. 719 00:38:07,000 --> 00:38:08,638 I'm ready. 720 00:38:09,360 --> 00:38:11,032 You may go on. 721 00:38:19,560 --> 00:38:20,390 Engine! 722 00:38:21,360 --> 00:38:22,236 Rolling! 723 00:38:22,440 --> 00:38:23,350 Clapperboard! 724 00:38:23,800 --> 00:38:25,438 What do I write in the clapperboard? 725 00:38:25,640 --> 00:38:27,232 Cut, shit! What? 726 00:38:27,440 --> 00:38:28,475 What do I write in the clapperboard? 727 00:38:28,680 --> 00:38:29,874 I don't know! 728 00:38:30,160 --> 00:38:31,752 Write "Sicilian". 729 00:38:32,040 --> 00:38:33,712 - "Sicilian"? - "Sicilian". 730 00:38:34,040 --> 00:38:34,995 Silence! 731 00:38:37,720 --> 00:38:39,073 When you wish. 732 00:38:39,320 --> 00:38:40,230 Engine! 733 00:38:42,080 --> 00:38:42,876 Rolling! 734 00:38:43,120 --> 00:38:44,075 Clapperboard! 735 00:38:44,280 --> 00:38:45,633 Sicilian, one, first. 736 00:38:47,480 --> 00:38:48,390 Action! 737 00:38:49,280 --> 00:38:51,111 There won't be a lot of action. 738 00:38:51,640 --> 00:38:54,871 Then I don't say "Action!", I say "Go!" 739 00:38:55,640 --> 00:38:58,359 The best would be to say absolutely nothing... 740 00:38:59,280 --> 00:39:01,271 observe a moment of silence. 741 00:39:03,280 --> 00:39:05,635 I know when I must leave. 742 00:39:07,920 --> 00:39:09,717 D'you have a new store? 743 00:39:09,920 --> 00:39:11,114 New store. 744 00:39:11,400 --> 00:39:13,994 Then you can afford 10 minutes' silence. 745 00:39:16,160 --> 00:39:17,912 I am a silent guy. 746 00:39:19,200 --> 00:39:20,838 I have a silent mouth. 747 00:39:22,080 --> 00:39:24,275 Except that now I feel like talking. 748 00:39:26,080 --> 00:39:27,752 So, give me some news. 749 00:39:29,240 --> 00:39:31,674 How do the films go? Making a small profit? 750 00:39:33,360 --> 00:39:35,476 Can you face up the Americans? 751 00:39:36,400 --> 00:39:38,038 And your actors, how are they feeling? 752 00:39:39,600 --> 00:39:41,272 Actors are the most important. 753 00:39:43,480 --> 00:39:45,277 Me, I knew Gabin. 754 00:39:46,080 --> 00:39:47,638 Then also Lino. 755 00:39:49,120 --> 00:39:50,599 I filmed with them. 756 00:39:56,600 --> 00:39:59,114 Why isn't my chair with the others? 757 00:39:59,880 --> 00:40:01,757 We didn't know you were coming. 758 00:40:03,880 --> 00:40:05,074 And your manager? 759 00:40:06,240 --> 00:40:07,275 It's me. 760 00:40:08,840 --> 00:40:11,718 You should always have a chair for a friend passing by. 761 00:40:14,000 --> 00:40:15,513 A chair with his name on it. 762 00:40:15,960 --> 00:40:17,473 That's pleasant. 763 00:40:17,680 --> 00:40:19,193 He'll feel considered. 764 00:40:21,160 --> 00:40:22,957 Are there chairs for Bourvil? 765 00:40:23,880 --> 00:40:25,279 Simone (Signoret) and Yves (Montand)? 766 00:40:27,160 --> 00:40:28,195 Louis de Funès? 767 00:40:29,720 --> 00:40:31,039 We have all those chairs. 768 00:40:32,720 --> 00:40:34,358 Then take them all outside, 769 00:40:36,120 --> 00:40:37,792 so that we feel in family. 770 00:40:52,160 --> 00:40:53,229 Come in! 771 00:40:59,240 --> 00:41:02,038 We had asked for lunch at twelve, not three. 772 00:41:02,240 --> 00:41:04,037 - Sorry, I was busy. - With what? 773 00:41:04,440 --> 00:41:06,556 - Looking for a whore. - What whore? 774 00:41:06,800 --> 00:41:07,994 The one that took my role. 775 00:41:08,200 --> 00:41:10,191 You asked me to replace you. 776 00:41:10,400 --> 00:41:12,038 - Yes, but I came back. - Why? 777 00:41:12,240 --> 00:41:13,070 Because. 778 00:41:13,800 --> 00:41:16,837 Shit! Shit! A story that seemed to be magnificent! 779 00:41:24,280 --> 00:41:26,077 You may call me Josie, if you like. 780 00:42:18,240 --> 00:42:19,639 Good afternoon, Madame. 781 00:42:20,480 --> 00:42:22,391 I'm Jacques ViIleret. 782 00:42:24,160 --> 00:42:27,038 Have you met my companion Dussolier? 783 00:42:29,200 --> 00:42:30,997 We're sorry to bother you. 784 00:42:33,360 --> 00:42:36,193 May we come in? 785 00:42:36,680 --> 00:42:38,750 We'd like to talk to you. 786 00:42:39,120 --> 00:42:40,519 I'm not very... 787 00:42:40,720 --> 00:42:43,473 You look very well. Let's not lose time. 788 00:42:43,680 --> 00:42:45,716 It's a serious subject. 789 00:42:52,360 --> 00:42:53,634 What subject? 790 00:43:46,280 --> 00:43:48,510 You're going to tell me, or I'll cry! 791 00:43:49,560 --> 00:43:51,790 Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame? 792 00:43:52,640 --> 00:43:54,232 - The actor? - Himself. 793 00:43:55,360 --> 00:43:57,191 Everybody knows J-P Marielle. 794 00:43:57,400 --> 00:44:01,234 Let's suppose one day he shows up at your door suddenly. 795 00:44:01,840 --> 00:44:03,796 What would you do? 796 00:44:05,800 --> 00:44:07,552 I'd offer him a drink. 797 00:44:07,880 --> 00:44:09,154 And us, are we shit? 798 00:44:09,360 --> 00:44:11,749 Does it cross your mind we may be thirsty? 799 00:44:15,040 --> 00:44:16,519 What do you want to drink? 800 00:44:16,920 --> 00:44:18,194 Double scotch. 801 00:44:18,880 --> 00:44:20,359 Cold beer. 802 00:44:25,360 --> 00:44:26,793 We come with you. 803 00:44:27,120 --> 00:44:28,394 What for? 804 00:44:29,000 --> 00:44:31,719 To see where you keep your bottles, all that. 805 00:44:39,240 --> 00:44:41,595 Are you planning to stay long? 806 00:44:41,920 --> 00:44:44,673 As long as it's needed to protect you, Madame. 807 00:44:45,240 --> 00:44:46,753 Against what? 808 00:44:48,200 --> 00:44:49,952 You're under threat, Madame. 809 00:44:50,400 --> 00:44:53,119 You still don't know it, but you're under threat. 810 00:44:53,320 --> 00:44:54,435 By whom? 811 00:44:58,200 --> 00:45:00,589 J-P Marielle is coming to visit you. 812 00:45:00,800 --> 00:45:02,313 - When? - Soon. 813 00:45:03,320 --> 00:45:04,833 We'll stay here. 814 00:45:05,480 --> 00:45:07,914 You never know what can happen. 815 00:45:08,400 --> 00:45:10,436 What do you mean? 816 00:45:10,840 --> 00:45:13,070 J-P Marielle isn't all right. 817 00:45:14,080 --> 00:45:15,274 What happened to him? 818 00:45:16,200 --> 00:45:17,394 He's not well. 819 00:45:19,160 --> 00:45:22,232 - Is it a bedroom? - No, no, the bed is not made. 820 00:45:22,480 --> 00:45:23,549 At 3 o'clock? 821 00:45:43,680 --> 00:45:45,079 We are staying here. 822 00:45:45,760 --> 00:45:49,036 Leave the door open, so that we can see and hear. 823 00:46:15,560 --> 00:46:16,549 Good afternoon. 824 00:46:18,080 --> 00:46:19,035 Monsieur... 825 00:46:20,320 --> 00:46:23,073 - Sorry to bother you. - No problem. 826 00:46:25,440 --> 00:46:27,158 Is your husband home? 827 00:46:29,080 --> 00:46:31,150 No, not now. 828 00:46:31,800 --> 00:46:33,392 Could I wait for him? 829 00:46:34,200 --> 00:46:35,155 Where? 830 00:46:36,720 --> 00:46:37,755 Here, for example. 831 00:46:39,280 --> 00:46:41,077 Is it convenient? 832 00:46:41,880 --> 00:46:43,552 I am Jean-Pierre Marielle. 833 00:46:50,720 --> 00:46:52,472 What time does your husband come home? 834 00:46:52,680 --> 00:46:54,033 It depends. 835 00:46:55,040 --> 00:46:56,598 What do you mean? 836 00:46:56,800 --> 00:46:58,358 Sometimes early, sometimes late. 837 00:46:58,560 --> 00:47:00,551 I'll wait for him even if he comes late. 838 00:47:05,600 --> 00:47:06,749 He doesn't sleep out? 839 00:47:07,800 --> 00:47:08,630 No... 840 00:47:09,880 --> 00:47:11,677 Except when he is travelling. 841 00:47:13,760 --> 00:47:15,113 But at present 842 00:47:15,880 --> 00:47:17,472 he isn't travelling. 843 00:47:17,840 --> 00:47:18,829 No, no. 844 00:47:19,440 --> 00:47:20,919 Would you tell me? 845 00:47:21,800 --> 00:47:22,994 I don't understand. 846 00:47:23,200 --> 00:47:25,191 Would you keep me waiting for him 847 00:47:25,400 --> 00:47:27,675 even if he was at Limoges? 848 00:47:28,440 --> 00:47:30,590 Why would I do that? 849 00:47:34,400 --> 00:47:36,914 However, you do not look unhappy. 850 00:47:38,360 --> 00:47:39,315 Well, no... 851 00:47:40,320 --> 00:47:41,309 actually... 852 00:47:44,280 --> 00:47:45,793 Not unhappy, but... 853 00:47:46,400 --> 00:47:47,958 no longer... 854 00:47:49,080 --> 00:47:50,593 What d'you mean? 855 00:47:54,400 --> 00:47:56,038 Tell me about your husband. 856 00:47:57,360 --> 00:48:00,397 Why should I talk about my husband with a stranger? 857 00:48:01,800 --> 00:48:03,438 I am not a stranger. 858 00:48:04,160 --> 00:48:06,720 I'm interested in your husband. I want to know things. 859 00:48:06,920 --> 00:48:08,194 But what things? 860 00:48:13,320 --> 00:48:15,117 Do you laugh with him? 861 00:48:16,840 --> 00:48:18,558 Yes, sometimes. 862 00:48:21,760 --> 00:48:23,193 Is he funny, the guy? 863 00:48:24,080 --> 00:48:25,479 Sometimes. 864 00:48:27,040 --> 00:48:28,553 But not very funny? 865 00:48:28,880 --> 00:48:31,997 Shit! I don't know any more. 866 00:48:32,240 --> 00:48:34,037 Tell me he is funny, I beg you. 867 00:48:34,240 --> 00:48:37,915 Yes and no, like everyone else. It depends. 868 00:48:43,760 --> 00:48:45,830 Does he play tricks? 869 00:48:47,720 --> 00:48:49,915 - What kind of tricks? - Mean tricks! 870 00:48:53,040 --> 00:48:55,315 - Did he play a mean trick on you? - Very mean. 871 00:48:55,640 --> 00:48:57,392 - Look, there he is. - Who? 872 00:48:57,600 --> 00:49:00,114 - My husband. Stay where you are. - I won't move. 873 00:49:11,720 --> 00:49:13,392 What's this guy doing here? 874 00:49:15,400 --> 00:49:17,356 I am Jean-Pierre Marielle. 875 00:49:20,280 --> 00:49:22,475 I know, I've recognized you. 876 00:49:23,360 --> 00:49:25,920 I am Jean-Pierre Marielle, "the real one"! 877 00:49:27,680 --> 00:49:28,795 Of course. 878 00:49:30,280 --> 00:49:31,349 The actor. 879 00:49:32,600 --> 00:49:34,238 I'm an actor too. 880 00:49:36,360 --> 00:49:37,509 May I know your name? 881 00:49:39,080 --> 00:49:40,115 Piccoli. 882 00:49:41,240 --> 00:49:42,070 Piccoli what? 883 00:49:43,720 --> 00:49:45,438 What d'you mean, "Picoli what"? 884 00:49:46,720 --> 00:49:48,995 There are many Picolis in the list. 885 00:49:50,520 --> 00:49:52,272 What do you want? 886 00:49:53,120 --> 00:49:55,076 I've come for my jar of hot water. 887 00:49:57,600 --> 00:50:00,034 Can you release my hand? 888 00:50:00,320 --> 00:50:03,471 I will, when I have my jar of hot water. 889 00:50:03,680 --> 00:50:05,079 - Darling... - Yes... 890 00:50:05,680 --> 00:50:08,911 Give the hot water to J-P Marielle, it seems important to him. 891 00:50:09,120 --> 00:50:10,439 Very important. 892 00:50:10,680 --> 00:50:12,557 I don't want to finish a puzzle 893 00:50:12,960 --> 00:50:14,678 and find out a piece is missing. 894 00:50:14,880 --> 00:50:16,313 Certainly. Certainly. 895 00:50:20,440 --> 00:50:22,874 An actor is in crumbs at the end of his career. 896 00:50:23,560 --> 00:50:24,834 That's right. 897 00:50:27,840 --> 00:50:30,400 Look, I believe my eyes are wet. 898 00:50:32,280 --> 00:50:33,395 Yes, indeed. 899 00:50:35,480 --> 00:50:36,833 Tears. 900 00:50:40,240 --> 00:50:42,276 You're seized by an emotion. 901 00:50:42,480 --> 00:50:44,630 I think I'm a good actor at last. 902 00:50:44,840 --> 00:50:45,556 Oh, yes? 903 00:50:45,760 --> 00:50:47,671 I needed an entire life. 904 00:50:48,320 --> 00:50:49,275 Really? 905 00:50:50,600 --> 00:50:53,831 In the beginning I acted, but not any more. 906 00:50:54,680 --> 00:50:56,989 Things come to me as in reality. 907 00:50:58,720 --> 00:51:00,039 I have never acted... 908 00:51:01,480 --> 00:51:03,038 Not even as a youth? 909 00:51:03,520 --> 00:51:04,509 Right away I was good. 910 00:51:05,760 --> 00:51:07,716 I remember. I remember. 911 00:51:07,920 --> 00:51:09,194 At ease in any role. 912 00:51:09,520 --> 00:51:10,953 Without effort. 913 00:51:11,320 --> 00:51:12,435 A parade. 914 00:51:12,640 --> 00:51:16,155 I had to force myself. It was necessary to put it over. 915 00:51:16,360 --> 00:51:18,510 Not to mention my voice effects. 916 00:51:18,760 --> 00:51:20,034 Ah, your famous voice effects! 917 00:51:20,240 --> 00:51:22,071 In fact, I was full of tics. 918 00:51:22,280 --> 00:51:23,110 Not always. 919 00:51:23,320 --> 00:51:24,469 Of course, indeed, always. 920 00:51:26,040 --> 00:51:27,917 My God, how I was bad! 921 00:51:29,680 --> 00:51:31,352 And now you're good? 922 00:51:33,080 --> 00:51:33,990 Very good. 923 00:51:35,360 --> 00:51:36,713 Erased all my tics. 924 00:51:37,920 --> 00:51:40,229 I'm like a rock. 925 00:51:40,440 --> 00:51:42,192 Remarkable trajectory. 926 00:51:42,400 --> 00:51:43,719 I think so. 927 00:51:44,000 --> 00:51:45,991 Here, your jar of hot water. 928 00:51:46,200 --> 00:51:47,838 Thank you. Very kind. 929 00:51:52,400 --> 00:51:54,391 Are you leaving with me or staying a while? 930 00:51:54,880 --> 00:51:56,313 Why would I leave? 931 00:51:56,760 --> 00:51:57,909 To go home. 932 00:51:58,840 --> 00:52:00,319 This is my home! 933 00:52:05,600 --> 00:52:07,397 Are you sure? 934 00:52:07,840 --> 00:52:10,070 It's my furniture, it's my wife! 935 00:52:10,280 --> 00:52:11,633 You compare your wife to a piece of furniture? 936 00:52:11,840 --> 00:52:13,319 No! Absolutely! 937 00:52:14,880 --> 00:52:16,916 This woman is not your wife. 938 00:52:17,120 --> 00:52:18,872 - Really? - I assure you. 939 00:52:19,720 --> 00:52:21,233 Whose wife is she, then? 940 00:52:21,440 --> 00:52:24,671 I don't know. A bastard with a cold fish face, 941 00:52:24,880 --> 00:52:27,075 who's a waiter at the Caviar House 942 00:52:27,280 --> 00:52:29,271 and who pretends being deaf when I speak to him. 943 00:52:29,520 --> 00:52:32,273 No shame being a waiter at the Caviar House! 944 00:52:32,480 --> 00:52:35,631 A waiter is a man like any other. He deserves some respect! 945 00:52:36,040 --> 00:52:37,678 Even if he goes to bed with your wife? 946 00:52:37,880 --> 00:52:39,916 Even if he goes to bed with my wife! 947 00:52:46,560 --> 00:52:48,994 And how do you know that? 948 00:52:50,360 --> 00:52:51,793 I've followed him. 949 00:52:52,840 --> 00:52:54,068 How far? 950 00:52:54,360 --> 00:52:55,588 This far. 951 00:52:56,640 --> 00:52:58,392 - To my house? - Affirmative. 952 00:52:59,520 --> 00:53:02,717 Every day around four, after his first shift ends, 953 00:53:03,280 --> 00:53:06,750 he leaves the restaurant and comes to meet your wife, 954 00:53:07,440 --> 00:53:10,398 with whom he stays at least until six, 955 00:53:10,600 --> 00:53:12,431 enough time for a shag. 956 00:53:14,760 --> 00:53:16,557 My love! My love! 957 00:53:16,760 --> 00:53:18,318 Don't be afraid, my darling. 958 00:53:18,520 --> 00:53:20,715 This idiot isn't going to separate us. 959 00:53:21,600 --> 00:53:22,919 And now you may go away! 960 00:53:23,120 --> 00:53:25,395 What are you waiting for? 961 00:53:26,520 --> 00:53:29,478 Everywhere you pass by 962 00:53:29,680 --> 00:53:32,592 nothing grows any more, except black flowers. 963 00:53:41,560 --> 00:53:43,278 I've seen some male nurses! 964 00:53:43,480 --> 00:53:44,913 Does it happen often, seeing male nurses? 965 00:53:45,120 --> 00:53:46,075 What male nurses? 966 00:53:46,280 --> 00:53:47,599 There are people who see male nurses. 967 00:53:47,800 --> 00:53:51,588 We don't see them! If we see them, we'll call you! 968 00:53:56,840 --> 00:53:59,229 - Don't get nervous. - I'm nervous, shit. 969 00:54:00,720 --> 00:54:02,711 - I don't like it. - Neither do I. 970 00:54:02,920 --> 00:54:04,876 He has to restrain himself! 971 00:54:07,320 --> 00:54:09,276 I forbid you to call my wife a vixen! 972 00:54:09,480 --> 00:54:10,595 I didn't call her that! 973 00:54:10,800 --> 00:54:12,552 - But you thought of it! - So did you! 974 00:54:13,680 --> 00:54:14,715 Exactly. 975 00:54:17,200 --> 00:54:19,031 You must admit that it's justified. 976 00:54:22,480 --> 00:54:24,391 I don't like the word "vixen". 977 00:54:26,000 --> 00:54:27,956 You have just been awesome. 978 00:54:28,600 --> 00:54:30,158 - You think so? - Magnificent! 979 00:54:30,640 --> 00:54:33,200 No, it's the reply that's magnificent, you only have to say it. 980 00:54:33,680 --> 00:54:35,398 The reply is beautiful, 981 00:54:35,600 --> 00:54:37,397 but you are deeply moving. 982 00:54:37,600 --> 00:54:39,033 It's my weakness... 983 00:54:39,240 --> 00:54:40,878 It's everyone's weakness... 984 00:54:41,480 --> 00:54:43,630 men and women at last together, 985 00:54:44,280 --> 00:54:46,396 equal before the great mystery... 986 00:54:47,560 --> 00:54:48,913 What mystery? 987 00:54:49,680 --> 00:54:50,590 Love... 988 00:54:51,080 --> 00:54:53,913 If I were you I wouldn't be so confident, 989 00:54:54,120 --> 00:54:56,509 cause you're a woman whose house anyone can get in easily. 990 00:54:56,720 --> 00:54:58,676 - You could get in? - Yes, so could you. 991 00:54:58,880 --> 00:54:59,676 I had the keys! 992 00:54:59,920 --> 00:55:03,117 And the waiter at the Caviar House, does he have the keys? 993 00:55:03,440 --> 00:55:06,716 Don't you ever look under your bed at night? 994 00:55:06,920 --> 00:55:08,194 Under my bed? 995 00:55:08,720 --> 00:55:11,359 In case an unscrupulous guy is there. 996 00:55:23,920 --> 00:55:25,797 I trust Geneviève. 997 00:55:27,520 --> 00:55:30,318 Fascinating, the stupidity of a loving guy. 998 00:55:31,320 --> 00:55:34,949 I met her in 1989 at Gers, 999 00:55:35,440 --> 00:55:36,873 we were shooting a film. 1000 00:55:37,560 --> 00:55:39,039 She was a makeup assistant. 1001 00:55:41,000 --> 00:55:41,989 And this? 1002 00:55:42,800 --> 00:55:43,835 Is he a makeup assistant? 1003 00:55:44,040 --> 00:55:46,110 - Do you go to bed with Villeret? - What an idea! 1004 00:55:46,320 --> 00:55:49,392 I find a guy in pyjamas in my wife's bedroom, 1005 00:55:49,600 --> 00:55:51,272 you don't have to be a genius! 1006 00:55:51,480 --> 00:55:53,630 - The first idiot he gets. - What did you say? 1007 00:55:53,840 --> 00:55:55,990 Me? Did I say something? 1008 00:55:56,200 --> 00:55:57,519 I saw your lips move! 1009 00:55:57,720 --> 00:55:59,631 How could you see them? You had your back on me. 1010 00:55:59,840 --> 00:56:02,832 I saw them in her eyes, your accomplice. 1011 00:56:03,040 --> 00:56:05,759 I can move my lips without a word! Look! 1012 00:56:06,800 --> 00:56:09,268 Repeat what you've just said, bastard! 1013 00:56:10,280 --> 00:56:12,669 Repeat it, if you have the guts! 1014 00:56:12,960 --> 00:56:16,236 Repeat it, comedian! Comedian! Repeat it! 1015 00:56:19,160 --> 00:56:22,277 There! I can see her! She's moving! She's moving! 1016 00:56:23,040 --> 00:56:24,029 She's moving! 1017 00:56:24,320 --> 00:56:25,389 What's the matter? 1018 00:56:27,040 --> 00:56:28,632 I see people on the corners. 1019 00:56:28,880 --> 00:56:30,598 - What corners? - All of them! 1020 00:56:30,800 --> 00:56:32,438 - Was it sudden? - Yes! 1021 00:56:33,320 --> 00:56:35,390 No, I've always seen them. 1022 00:56:35,600 --> 00:56:36,430 On the corners? 1023 00:56:36,640 --> 00:56:40,189 Sometimes on the corners, sometimes in the middle of the room,they look at me. 1024 00:56:40,400 --> 00:56:42,118 And on the street, they follow me. 1025 00:56:42,320 --> 00:56:44,197 In lifts, they are there. 1026 00:56:44,400 --> 00:56:46,834 No need to ask them "What floor", 1027 00:56:47,040 --> 00:56:48,917 they always go to the same as myself. 1028 00:56:49,120 --> 00:56:50,553 The ambulance is down on the street. 1029 00:56:51,120 --> 00:56:53,554 Proceed with discretion. Don't wake people up. 1030 00:56:58,400 --> 00:57:00,789 Don't fight, no scenes. 1031 00:57:01,000 --> 00:57:02,638 Relax, I'm very soft. 1032 00:57:02,840 --> 00:57:04,478 Even with a jar of hot water? 1033 00:57:04,680 --> 00:57:06,955 - I want to see a doctor. - Are you an actor? 1034 00:57:07,160 --> 00:57:09,435 - At the public's service. - Then, to Belgodère. 1035 00:57:09,640 --> 00:57:11,437 - Ah, no, not Belgodère! - Yes. 1036 00:57:13,200 --> 00:57:14,952 That's despicable, what you're doing. 1037 00:57:15,160 --> 00:57:16,434 We're doing our job! 1038 00:57:16,640 --> 00:57:18,119 Do you know who Belgodère is? 1039 00:57:18,320 --> 00:57:21,596 The actors' doctor. Sorry. I didn't choose him. 1040 00:57:25,640 --> 00:57:26,834 Hello, my friend Marielle. 1041 00:57:27,640 --> 00:57:29,437 So, what's up? 1042 00:57:33,800 --> 00:57:35,074 Why doesn't he answer? 1043 00:57:35,760 --> 00:57:38,069 Marielle! It's me, Belgodère! 1044 00:57:38,480 --> 00:57:39,913 Don't you recognize a friend? 1045 00:57:41,040 --> 00:57:42,439 Hello, Villeret. 1046 00:57:42,760 --> 00:57:44,034 Are we drinking at present? 1047 00:57:44,800 --> 00:57:46,233 Look out, he's leaving. 1048 00:57:46,440 --> 00:57:48,476 I'm here old man. 1049 00:57:48,720 --> 00:57:50,392 You know I'm here. 1050 00:57:51,160 --> 00:57:54,789 Come with him. He'll feel more comfortable. 1051 00:57:56,680 --> 00:57:59,114 Hello, Dussolier. How about that prostate? [Note: I know women do not have them, but that's what he says!!Olga] 1052 00:57:59,320 --> 00:58:01,993 Sometimes it bothers me. 1053 00:58:02,960 --> 00:58:04,188 We'll have to remove it. 1054 00:58:04,800 --> 00:58:07,439 Of course, it is not cancerous, but ... 1055 00:58:08,000 --> 00:58:10,036 without being pessimistic, 1056 00:58:10,240 --> 00:58:11,673 it might become. 1057 00:58:12,280 --> 00:58:14,635 But, eh, eh, actors are 1058 00:58:14,840 --> 00:58:15,875 incredible, 1059 00:58:16,080 --> 00:58:17,513 they don't let themselves be treated. 1060 00:58:17,960 --> 00:58:20,679 The doctor has to tell them: "You're magnificent", 1061 00:58:20,880 --> 00:58:23,792 "as fit as a fiddle", "how do you manage to rejuvenate?" 1062 00:58:24,000 --> 00:58:26,309 If you say all that, you're a good doctor. 1063 00:58:27,000 --> 00:58:28,991 On the other hand, if you say: 1064 00:58:29,360 --> 00:58:31,920 "We have to examine that, 1065 00:58:32,120 --> 00:58:35,908 make an echography... the results aren't very good... 1066 00:58:36,120 --> 00:58:39,556 This pain when you're examined is worrying... 1067 00:58:39,880 --> 00:58:42,633 actually, I'm worried". Then you should see them! 1068 00:58:43,080 --> 00:58:45,799 "What a complete idiot, this Belgodère! 1069 00:58:46,000 --> 00:58:47,956 How sinister! 1070 00:58:48,360 --> 00:58:50,510 You get sick only by looking at him..." 1071 00:58:52,720 --> 00:58:55,109 I don't give a damn if I'm not funny. 1072 00:58:55,320 --> 00:58:56,958 I'm not here to be funny. 1073 00:58:57,480 --> 00:59:00,313 I'm not here to applaud you, but to take care of you. 1074 00:59:01,240 --> 00:59:03,754 You'll tell me that actors 1075 00:59:04,040 --> 00:59:05,917 are fragile people, 1076 00:59:06,120 --> 00:59:07,838 we have to protect them, 1077 00:59:08,280 --> 00:59:10,032 handle them with care. 1078 00:59:10,280 --> 00:59:13,590 Is that a reason to let them die 1079 00:59:13,800 --> 00:59:15,074 if we can save them? 1080 00:59:15,560 --> 00:59:18,836 We wonder if they can stand the test. 1081 00:59:19,560 --> 00:59:22,518 I tell them the truth. 1082 00:59:23,200 --> 00:59:27,079 Is it important, the truth? They don't listen. 1083 00:59:28,000 --> 00:59:30,036 Just a week ago, 1084 00:59:30,320 --> 00:59:32,038 what's her name... 1085 00:59:32,240 --> 00:59:34,515 this comic actress, 1086 00:59:35,840 --> 00:59:38,354 a pretty well-known girl, she has debuted 1087 00:59:39,160 --> 00:59:43,119 at the night spot with Jugnot, Blanc, Lhermitte... 1088 00:59:44,120 --> 00:59:44,996 A fat one? 1089 00:59:45,840 --> 00:59:48,115 Yes, rather fat. Rather coarse. 1090 00:59:48,720 --> 00:59:49,550 Balasko? 1091 00:59:50,000 --> 00:59:51,911 Yes, Josiane Balasko! 1092 00:59:52,640 --> 00:59:55,029 - I've never liked her. - She's nice. 1093 00:59:55,280 --> 00:59:56,235 A whore, yes! 1094 00:59:56,720 --> 00:59:58,631 Yes, a whore, anyway, 1095 00:59:58,840 --> 01:00:00,671 we're not here to judge. 1096 01:00:00,880 --> 01:00:02,279 Everyone should do as they please. 1097 01:00:02,480 --> 01:00:04,869 We're here only to worry 1098 01:00:05,160 --> 01:00:07,720 about everyone's state of health. Then she comes here 1099 01:00:08,360 --> 01:00:12,319 all smart and happy, you know her... 1100 01:00:12,960 --> 01:00:14,837 the joy of living. 1101 01:00:16,440 --> 01:00:18,795 I immediately stopped that joy of living. 1102 01:00:20,840 --> 01:00:22,671 You'll see what I did. 1103 01:00:22,880 --> 01:00:25,678 "My dear Josiane", I tell her, "how are you?" 1104 01:00:25,880 --> 01:00:27,233 "No diseases?" 1105 01:00:27,440 --> 01:00:30,477 "No, no, everything's fine, the machine works." 1106 01:00:30,680 --> 01:00:32,432 "The periods, abundant?" 1107 01:00:32,640 --> 01:00:34,551 "As always", she says boldly. 1108 01:00:34,760 --> 01:00:36,830 "Still eating meat?" 1109 01:00:37,040 --> 01:00:39,873 "I have eaten less." Be careful with meat, 1110 01:00:40,080 --> 01:00:41,433 it's dangerous now. 1111 01:00:42,760 --> 01:00:44,910 I know. There's nothing we can eat now. 1112 01:00:45,200 --> 01:00:47,270 Not even maternal milk is reliable. 1113 01:00:49,200 --> 01:00:50,633 It's true, no kidding, 1114 01:00:51,160 --> 01:00:53,230 if a woman eats calf's head very often 1115 01:00:53,600 --> 01:00:57,559 when she gives her chest the child sucks calf's head! 1116 01:01:01,080 --> 01:01:02,559 That was the moment when I 1117 01:01:02,920 --> 01:01:06,435 struck at the heart of her impregnable optimism. 1118 01:01:09,680 --> 01:01:13,468 "And that little black thing you have on your cheek?" 1119 01:01:14,040 --> 01:01:15,234 I ask her: 1120 01:01:16,200 --> 01:01:17,553 "Have you had it long?" 1121 01:01:18,120 --> 01:01:19,712 What? Where? 1122 01:01:20,000 --> 01:01:21,831 Just below your eye. 1123 01:01:24,880 --> 01:01:27,633 It's a beauty spot... 1124 01:01:30,000 --> 01:01:31,433 May I have a look? 1125 01:01:47,800 --> 01:01:49,756 I feel uneasy about it. 1126 01:01:51,280 --> 01:01:53,748 What d'you mean? 1127 01:01:54,520 --> 01:01:56,590 Have you had many sexual intercourses 1128 01:01:56,800 --> 01:01:58,199 since last time? 1129 01:01:59,320 --> 01:02:00,594 What last time? 1130 01:02:00,880 --> 01:02:02,598 The last time I saw you. 1131 01:02:03,720 --> 01:02:06,837 That was six months ago, I air myself once in a while. 1132 01:02:07,640 --> 01:02:08,834 With anyone? 1133 01:02:09,560 --> 01:02:11,471 What d'you mean, "anyone"? 1134 01:02:12,040 --> 01:02:14,713 A bisexual, for example. 1135 01:02:16,480 --> 01:02:19,392 I do not ask them what they are... 1136 01:02:19,960 --> 01:02:22,030 You practice sodomy, of course. 1137 01:02:46,360 --> 01:02:48,954 What about me? My disease? Who takes care of it? 1138 01:02:49,160 --> 01:02:52,709 Marielle, you drive me crazy. Dussolier has just slapped me. 1139 01:02:52,920 --> 01:02:56,230 Well, I've got much more to do than listen to the stupidity 1140 01:02:56,440 --> 01:02:59,432 of an actor who wants to remain as he was 30 years ago. 1141 01:03:01,520 --> 01:03:03,317 Ok, what's the matter with you? 1142 01:03:05,240 --> 01:03:06,878 Nobody listens to me any more. 1143 01:03:07,520 --> 01:03:09,033 And me? Does anyone listen to me? 1144 01:03:09,440 --> 01:03:11,351 I listen to you. 1145 01:03:12,960 --> 01:03:14,678 What do you expect me to tell you? 1146 01:03:15,680 --> 01:03:17,636 Something comforting. 1147 01:03:19,840 --> 01:03:21,558 You're crazy, Marielle. 1148 01:03:22,600 --> 01:03:24,113 I've thought so for a long time. 1149 01:03:24,320 --> 01:03:26,629 I won't say it as I like you so much, you're a good actor, 1150 01:03:26,840 --> 01:03:28,478 I still want to see you some time more. 1151 01:03:29,480 --> 01:03:31,198 I do not have the courage, 1152 01:03:31,400 --> 01:03:33,914 such a nice guy, who honors 1153 01:03:34,120 --> 01:03:36,998 the actors' profession. I apologize, but 1154 01:03:37,240 --> 01:03:38,673 I don't have the guts, I do not have the guts. 1155 01:03:39,800 --> 01:03:41,631 The guts for what? 1156 01:03:42,640 --> 01:03:43,914 To tell you the truth! 1157 01:03:45,680 --> 01:03:46,954 To tell me I'm crazy? 1158 01:03:47,720 --> 01:03:48,914 You're crazy. 1159 01:03:51,080 --> 01:03:52,354 How crazy? 1160 01:03:52,640 --> 01:03:55,473 What d'you mean? Crazy, old man. Crazy! 1161 01:03:56,920 --> 01:03:58,035 No treatment? 1162 01:03:59,320 --> 01:04:02,517 None known. The only one I know is... 1163 01:04:03,080 --> 01:04:04,195 The law forbids it. 1164 01:04:06,280 --> 01:04:09,352 - I want to know it! - I'm forbidden by law. 1165 01:04:09,560 --> 01:04:12,791 Do not insist, Marielle! And leave this office. 1166 01:04:13,000 --> 01:04:14,558 The consultation is over. 1167 01:04:17,880 --> 01:04:20,553 Tell what the treatment is, you swine! 1168 01:04:20,760 --> 01:04:22,512 Talk or I'll strangle you. 1169 01:04:22,720 --> 01:04:25,154 - Pig! - Release me, idiot! 1170 01:04:27,600 --> 01:04:29,079 I have an idea for you. 1171 01:04:29,280 --> 01:04:30,269 What idea? 1172 01:04:31,960 --> 01:04:33,234 Can you kill? 1173 01:04:33,440 --> 01:04:36,193 - Of course. - Then try killing somebody. 1174 01:04:37,720 --> 01:04:39,676 That's what can do you some good. 1175 01:04:39,880 --> 01:04:41,632 - You think so? - I'm sure. 1176 01:04:41,840 --> 01:04:43,990 The best way to find reality. 1177 01:04:44,240 --> 01:04:45,992 Yes, but who shall I kill? 1178 01:04:46,520 --> 01:04:48,112 You have no one to kill? 1179 01:04:48,320 --> 01:04:48,991 No... 1180 01:04:50,520 --> 01:04:53,592 - Kill a viewer. - Why a viewer? 1181 01:04:53,800 --> 01:04:56,234 Think of your films that are flops. 1182 01:04:57,200 --> 01:04:59,794 Films you love. 1183 01:05:00,400 --> 01:05:02,038 Sometimes good films. 1184 01:05:02,560 --> 01:05:03,959 True! Those morons! 1185 01:05:04,160 --> 01:05:06,071 Actors are dead. 1186 01:05:06,280 --> 01:05:07,599 Dead for not being loved. 1187 01:05:09,160 --> 01:05:10,832 I feel better already. 1188 01:05:12,840 --> 01:05:15,798 Viewers commit crimes. 1189 01:05:16,520 --> 01:05:17,953 You know what their weapon is? 1190 01:05:18,800 --> 01:05:19,835 Indifference. 1191 01:05:26,720 --> 01:05:29,553 If I say Patrick Dewaere what does it suggest to you? 1192 01:05:31,880 --> 01:05:33,313 He was a great artist. 1193 01:05:35,480 --> 01:05:36,879 He looked so gentle. 1194 01:05:37,840 --> 01:05:39,193 We miss him a lot. 1195 01:05:39,720 --> 01:05:41,278 We miss him a lot, yes. 1196 01:05:41,880 --> 01:05:42,869 Ok, move on! 1197 01:05:48,600 --> 01:05:50,431 He was so young... 1198 01:05:51,560 --> 01:05:53,551 When I see his movies I tell myself: 1199 01:05:53,760 --> 01:05:55,990 "Good Lord, what an injustice! What an injustice!" 1200 01:05:56,240 --> 01:05:58,435 I'm not going to talk about that junkie. 1201 01:05:58,640 --> 01:06:00,437 Such a feeble guy... 1202 01:06:01,000 --> 01:06:02,319 I never liked him. 1203 01:06:03,680 --> 01:06:05,557 And parking lots, do you like them? 1204 01:06:06,000 --> 01:06:07,274 No, I don't like them either. 1205 01:06:08,600 --> 01:06:10,477 Why don't you like them? 1206 01:06:11,880 --> 01:06:13,552 They remind me of Depardieu. 1207 01:06:14,200 --> 01:06:16,270 You don't like Depardieu either? 1208 01:06:16,480 --> 01:06:18,789 I used to like him, he was funny, then 1209 01:06:19,000 --> 01:06:22,834 one day I was going on holiday with my wife, the kids,the dog, 1210 01:06:23,040 --> 01:06:24,519 the station wagon full, ready to depart 1211 01:06:24,720 --> 01:06:27,473 he came head on talking on the phone, 1212 01:06:27,680 --> 01:06:29,671 in a bend he crashed into us. 1213 01:06:29,880 --> 01:06:32,030 I found him less funny. 1214 01:06:32,240 --> 01:06:33,832 Besides he had sex with my wife. 1215 01:06:34,400 --> 01:06:37,312 - Right there? - I was in a coma, 1216 01:06:37,520 --> 01:06:39,272 she was all twisted, he did it 1217 01:06:39,480 --> 01:06:41,391 - in front of the kids! - Are you kidding us? 1218 01:06:41,600 --> 01:06:43,591 - Of course. - Are you kidding us? 1219 01:06:44,760 --> 01:06:47,797 - Certainly! - Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us! 1220 01:06:48,000 --> 01:06:50,150 We´ll take care of you! 1221 01:06:52,600 --> 01:06:55,068 - You see this fan? - Yes. 1222 01:06:57,680 --> 01:06:59,079 Going to remove the grate... 1223 01:06:59,280 --> 01:07:02,272 We're going to hold you horizontally, 1224 01:07:02,480 --> 01:07:03,595 like a salami sausage, 1225 01:07:03,800 --> 01:07:06,837 and we're going to slowly push your head into the fan. 1226 01:07:07,080 --> 01:07:08,229 What did you say? 1227 01:07:08,440 --> 01:07:11,238 - Are you deaf? - It's for the fan! Stop the fan! 1228 01:07:11,440 --> 01:07:13,351 How, you idiot? 1229 01:07:13,560 --> 01:07:16,996 I cannot hear at all. Shit! I don't want to die! 1230 01:07:17,200 --> 01:07:19,430 - What do you want? - Go to the cinema. 1231 01:07:20,400 --> 01:07:21,310 See what? 1232 01:07:21,520 --> 01:07:25,115 - Anything good on? - An impressive one 1233 01:07:25,320 --> 01:07:26,992 called "Sad Plain". 1234 01:07:27,200 --> 01:07:29,191 It takes place in the North. 1235 01:07:29,400 --> 01:07:31,960 It's about the anguish of a jobless guy in front of his mine. 1236 01:07:32,160 --> 01:07:35,675 Black and white, camera in hand, acted by amateurs. 1237 01:07:36,640 --> 01:07:38,835 - Go on, kill me. - Go see it. 1238 01:07:39,040 --> 01:07:41,600 - Not that one! To the fan! - If you go see it, you'll live! 1239 01:07:42,240 --> 01:07:45,391 I'm sick and tired of living like a jackal! 1240 01:07:48,000 --> 01:07:49,911 Are you François Nègre? 1241 01:07:50,120 --> 01:07:52,031 - Yes... - I'm Jean-Claude Brialy. 1242 01:07:52,240 --> 01:07:54,754 - Yes... - You don't give a damn? 1243 01:07:54,960 --> 01:07:56,916 - Yes... - Thanks, I'm glad I came. 1244 01:07:57,120 --> 01:07:58,189 Do you know what time it is? 1245 01:07:58,400 --> 01:08:00,072 Actors live by night. 1246 01:08:00,280 --> 01:08:01,952 After theatre, we have supper. 1247 01:08:02,320 --> 01:08:05,118 Then a small Dom Pérignon at a friend's house. 1248 01:08:05,960 --> 01:08:08,474 - I don't have Dom Pérignon. - I thought so. 1249 01:08:08,680 --> 01:08:10,910 A guy like you doesn't have Dom Pérignon. 1250 01:08:11,120 --> 01:08:12,075 You cannot afford it. 1251 01:08:12,280 --> 01:08:15,511 Well, I bought one, 600 Francs. We'll have to try it. 1252 01:08:15,840 --> 01:08:17,193 Have you got champagne glasses? 1253 01:08:18,720 --> 01:08:20,597 Hide your enthusiasm. 1254 01:08:20,800 --> 01:08:22,233 I'm going to blush. 1255 01:08:22,720 --> 01:08:24,073 Well, shall we open it or not? 1256 01:08:24,280 --> 01:08:25,599 There's a draught. 1257 01:08:25,920 --> 01:08:27,194 What do you want? 1258 01:08:34,640 --> 01:08:36,232 Is your wife home? 1259 01:08:36,440 --> 01:08:38,749 Yes! Where do you think she should be? 1260 01:08:38,960 --> 01:08:40,518 - She might have left. - Where? 1261 01:08:40,720 --> 01:08:42,790 With another guy, or her mother's house 1262 01:08:43,000 --> 01:08:44,274 which ends up being exactly the same 1263 01:08:44,480 --> 01:08:46,789 according to the tradition of conservative theatre. 1264 01:08:47,400 --> 01:08:49,152 And I am a conservative actor. 1265 01:08:51,720 --> 01:08:54,109 Why aren't you sleeping? 1266 01:08:54,920 --> 01:08:55,875 Have you looked at the time? 1267 01:08:56,080 --> 01:08:57,195 Yes... 1268 01:09:00,600 --> 01:09:02,318 Your wife left for her mother's house 1269 01:09:03,000 --> 01:09:06,436 she dared do that and you cannot sleep. 1270 01:09:07,280 --> 01:09:09,510 You called her, she didn't answer. 1271 01:09:10,160 --> 01:09:12,116 That means two things: 1272 01:09:12,640 --> 01:09:16,155 your wife is elsewhere and your mother-in-law is deaf. 1273 01:09:16,800 --> 01:09:17,915 My wife never leaves me. 1274 01:09:18,120 --> 01:09:19,155 - Never? - Never. 1275 01:09:21,080 --> 01:09:22,911 Isn't that a burden? 1276 01:09:24,320 --> 01:09:26,231 It's the lightest burden. 1277 01:09:26,440 --> 01:09:28,158 How elegant! 1278 01:09:29,040 --> 01:09:31,634 Ah, that is a friend, do you mind? 1279 01:09:32,160 --> 01:09:34,833 It's Pierre Arditi, the theatre player. 1280 01:09:35,040 --> 01:09:36,439 - And cinema actor. - Yes, cinema. 1281 01:09:36,640 --> 01:09:39,677 - I also make films. - The whole world knows it. 1282 01:09:39,880 --> 01:09:42,110 You say "theatre", as if you said "shit". 1283 01:09:42,320 --> 01:09:44,276 - You've got a nerve! - Take it easy. 1284 01:09:44,480 --> 01:09:45,629 He drives me crazy! 1285 01:09:45,960 --> 01:09:48,997 My friend doesn't feel comfortable with his homosexuality. 1286 01:09:49,960 --> 01:09:51,632 What do I care? 1287 01:09:51,840 --> 01:09:52,670 And you? 1288 01:09:53,360 --> 01:09:54,588 Are you fulfilled? 1289 01:09:54,800 --> 01:09:56,756 - What? - With your wife. 1290 01:09:56,960 --> 01:09:58,109 Leave her alone. 1291 01:09:58,680 --> 01:10:00,398 May be she wants 1292 01:10:00,640 --> 01:10:01,959 some champagne. 1293 01:10:02,440 --> 01:10:03,873 Elle dort à poings fermés. She sleeps like a log. [dormir à poings fermés=sleep like a log, but the expression is literally translated as "sleep with clenched fists" There is a pun I cannot translate!] 1294 01:10:04,240 --> 01:10:06,470 How do you know that? 1295 01:10:11,680 --> 01:10:13,671 My wife has her fists clenched. 1296 01:10:14,600 --> 01:10:17,512 From night to morning and morning to night. 1297 01:10:18,680 --> 01:10:20,432 Sometimes when I open them 1298 01:10:21,240 --> 01:10:24,198 we see the marks on the flesh. 1299 01:10:25,120 --> 01:10:26,951 We adopted 2 children. 1300 01:10:29,760 --> 01:10:31,478 I'm ridiculous 1301 01:10:32,880 --> 01:10:34,598 but I welcome your visit. 1302 01:10:35,280 --> 01:10:36,872 I was waiting for you. 1303 01:10:38,160 --> 01:10:40,116 No one comes to see us. 1304 01:10:40,960 --> 01:10:43,918 No one dares disturb us, love isolates us. 1305 01:10:45,840 --> 01:10:47,432 It's like... 1306 01:10:48,880 --> 01:10:50,029 a church... 1307 01:10:51,200 --> 01:10:52,428 where... 1308 01:10:52,800 --> 01:10:54,438 you wouldn't dare enter. 1309 01:10:55,200 --> 01:10:57,714 Do you want to uncork the champagne? 1310 01:11:00,480 --> 01:11:02,072 Take a seat, gentlemen. 1311 01:11:03,120 --> 01:11:05,680 Sorry for the oilcloth, it's clean. 1312 01:11:15,840 --> 01:11:17,751 Do you recognize me? 1313 01:11:19,720 --> 01:11:20,516 Yes. 1314 01:11:22,360 --> 01:11:23,349 Is it her? 1315 01:11:27,280 --> 01:11:28,315 I don't know. 1316 01:11:30,240 --> 01:11:32,674 You remember? Quimper... 1317 01:11:33,440 --> 01:11:34,555 Crazy love 1318 01:11:35,240 --> 01:11:36,992 and my husband who tortured me, 1319 01:11:37,480 --> 01:11:38,913 whom I wanted to quit. 1320 01:11:39,400 --> 01:11:41,550 It was him, my husband. 1321 01:11:41,840 --> 01:11:42,829 François... 1322 01:11:44,480 --> 01:11:46,675 who pretended to ask you for an autograph 1323 01:11:47,280 --> 01:11:50,158 and told me "no more bullshit, let's go." 1324 01:11:50,360 --> 01:11:51,031 It was him. 1325 01:11:53,600 --> 01:11:56,194 I lived with him, I didn't know I loved him. 1326 01:11:58,680 --> 01:12:01,831 A woman sometimes makes mistakes. 1327 01:12:02,680 --> 01:12:04,591 I've done them all. 1328 01:12:06,000 --> 01:12:07,831 At 18, orgies. 1329 01:12:10,320 --> 01:12:11,548 At 22, 1330 01:12:11,760 --> 01:12:14,274 I was chased by the police for being a murder accomplice. 1331 01:12:14,840 --> 01:12:16,432 I was dating a terrorist. 1332 01:12:17,200 --> 01:12:18,428 At 30, 1333 01:12:20,280 --> 01:12:23,272 I sold drugs to afford to buy them. 1334 01:12:25,440 --> 01:12:27,396 During all those years, 1335 01:12:27,600 --> 01:12:28,953 François never left me. 1336 01:12:31,120 --> 01:12:33,475 I mean, he followed me ... 1337 01:12:37,160 --> 01:12:38,752 with his teacher's salary... 1338 01:12:39,120 --> 01:12:41,350 he protected me from afar... 1339 01:12:42,360 --> 01:12:44,874 he looked for me, he took care of me... 1340 01:12:45,800 --> 01:12:47,358 I ran away... 1341 01:12:47,560 --> 01:12:49,152 I stole his dough... 1342 01:12:49,360 --> 01:12:52,033 I sold my jewellery. 1343 01:12:53,760 --> 01:12:54,749 And him, 1344 01:12:55,400 --> 01:12:56,515 always there, 1345 01:12:58,360 --> 01:13:00,510 without any reproaches. 1346 01:13:08,160 --> 01:13:11,232 I am Maria Schneider. This scene makes me feel good. 1347 01:13:13,960 --> 01:13:16,076 And you, how's it going? 1348 01:13:17,480 --> 01:13:19,072 How have you been doing? 1349 01:13:19,960 --> 01:13:21,029 Well, 1350 01:13:21,640 --> 01:13:22,789 not bad... 1351 01:13:23,560 --> 01:13:24,913 I've been doing odd jobs. 1352 01:13:25,560 --> 01:13:27,118 I've met some women... 1353 01:13:29,480 --> 01:13:31,357 I agree with J-C Brialy, 1354 01:13:32,000 --> 01:13:33,228 it's a mistake. 1355 01:13:36,760 --> 01:13:38,478 A nice mistake, but a mistake anyway. 1356 01:13:40,440 --> 01:13:42,271 He knows it. He's sensitive. 1357 01:13:42,480 --> 01:13:44,072 Do you agree? 1358 01:13:46,160 --> 01:13:47,912 Do you agree we'd better separate? 1359 01:13:51,240 --> 01:13:52,719 Do as you like it. 1360 01:13:53,840 --> 01:13:55,671 I've already been coated. 1361 01:13:58,600 --> 01:14:00,158 Still, I'll miss you. 1362 01:14:02,360 --> 01:14:03,873 We may see each other sometime. 1363 01:14:04,800 --> 01:14:06,597 No, thanks, I'd rather not. 1364 01:14:09,960 --> 01:14:11,632 Forgive me, Jean-Claude. 1365 01:14:15,640 --> 01:14:16,356 Pierre... 1366 01:14:18,880 --> 01:14:20,711 I love women too much. 1367 01:14:23,120 --> 01:14:24,633 That's perhaps what I like. 1368 01:14:26,040 --> 01:14:28,031 Pardon? I don't understand. 1369 01:14:29,480 --> 01:14:31,072 Neither do I. 1370 01:14:33,080 --> 01:14:34,559 No one understands anything. 1371 01:14:36,080 --> 01:14:36,910 About what? 1372 01:14:38,360 --> 01:14:39,588 About men, 1373 01:14:41,560 --> 01:14:42,515 about women, 1374 01:14:45,080 --> 01:14:45,910 about everything. 1375 01:14:49,520 --> 01:14:50,839 It's high time I was there. 1376 01:14:51,040 --> 01:14:52,996 You leave them alone for 5 minutes, 1377 01:14:53,360 --> 01:14:54,793 and hoops, 1378 01:14:55,160 --> 01:14:56,912 they make you a marshmallow! 1379 01:14:57,320 --> 01:15:00,198 Be careful! Madame, don't stay in front of me! 1380 01:15:00,400 --> 01:15:03,198 - You see I'm in a hurry! - Why should I know you're in a hurry? 1381 01:15:03,400 --> 01:15:05,311 If I weren't in a hurry, I wouldn't walk like this... 1382 01:15:05,520 --> 01:15:06,748 but like this. 1383 01:15:08,440 --> 01:15:10,351 - Was I walking like this? - No! Absolutely! 1384 01:15:10,560 --> 01:15:11,549 How was I walking? 1385 01:15:11,760 --> 01:15:14,354 - Like this! - There you are! 1386 01:15:14,560 --> 01:15:16,790 You understand when you make an effort! 1387 01:15:19,080 --> 01:15:22,231 Don't stick to me! 1388 01:15:22,720 --> 01:15:24,597 But you are Michel Serrault! 1389 01:15:25,080 --> 01:15:26,877 No, I'm not Michel Serrault! 1390 01:15:27,080 --> 01:15:28,832 Do I look like Michel Serrault? 1391 01:15:30,200 --> 01:15:31,633 Just a bit of powder. 1392 01:15:31,840 --> 01:15:33,193 I'm not presenting the Actors. 1393 01:15:52,920 --> 01:15:55,195 Why do I have the worst place? 1394 01:15:56,160 --> 01:15:57,434 What place? 1395 01:15:59,240 --> 01:16:00,559 Where's the camera? 1396 01:16:01,440 --> 01:16:02,429 What camera? 1397 01:16:06,240 --> 01:16:08,549 - There's always a camera. - Where? 1398 01:16:09,480 --> 01:16:11,869 Do you often eat sitting like an amazon!? 1399 01:16:13,080 --> 01:16:14,354 When there's not a camera!? 1400 01:16:15,080 --> 01:16:17,275 An amazon? I don't understand. 1401 01:16:17,800 --> 01:16:19,358 The table is here, 1402 01:16:19,680 --> 01:16:21,796 and you stay like this, like an amazon. 1403 01:16:22,680 --> 01:16:24,477 Why are you sitting like that? 1404 01:16:26,560 --> 01:16:28,198 He, too, is like you! 1405 01:16:31,240 --> 01:16:33,310 Aren't you facing the camera? 1406 01:16:34,760 --> 01:16:36,318 Isn't the camera around? 1407 01:16:38,440 --> 01:16:41,318 Marielle, he doesn't give a damn, he's in the middle. 1408 01:16:42,920 --> 01:16:44,956 He can't be missed! 1409 01:16:46,680 --> 01:16:48,910 Well, then... 1410 01:16:49,240 --> 01:16:50,275 if this is the way it is, 1411 01:16:50,840 --> 01:16:51,989 I'll sit like this. 1412 01:16:52,240 --> 01:16:52,911 There! 1413 01:16:53,400 --> 01:16:55,391 It's a natural position! 1414 01:16:55,600 --> 01:16:57,033 Yes, but it annoys me. 1415 01:16:57,520 --> 01:16:59,033 What are you saying? 1416 01:16:59,280 --> 01:17:01,236 I'm saying you're annoying me. 1417 01:17:02,000 --> 01:17:02,989 Well, 1418 01:17:03,760 --> 01:17:04,829 I'm annoying you. 1419 01:17:06,240 --> 01:17:08,754 - And why am I annoying you? - You're on my wife's back. 1420 01:17:09,440 --> 01:17:10,350 Am I? But... 1421 01:17:11,800 --> 01:17:14,268 - What's the problem? - You're looking at her nape. 1422 01:17:15,240 --> 01:17:17,435 She feels your look, that bothers her. 1423 01:17:18,120 --> 01:17:19,519 You're too near her. 1424 01:17:21,880 --> 01:17:23,552 Excuse me, I'm Michel Serrault. 1425 01:17:23,760 --> 01:17:26,399 I'm shooting a film, above all, don't shout. 1426 01:17:26,600 --> 01:17:30,434 Go on eating, and everything will be ok. 1427 01:17:30,840 --> 01:17:32,876 I forbid you to talk to my wife! 1428 01:17:34,120 --> 01:17:35,269 I am Michel Serrault! 1429 01:17:35,600 --> 01:17:37,272 And I'm Jacques François! 1430 01:17:37,520 --> 01:17:39,238 Good day! How's it going? 1431 01:17:39,440 --> 01:17:40,953 Don't take my hand! The bill! 1432 01:17:41,160 --> 01:17:42,752 - I'm inviting! - No way! 1433 01:17:42,960 --> 01:17:44,996 Yes, you and your wife. 1434 01:17:45,200 --> 01:17:46,952 I'm not the wife of J. François. 1435 01:17:47,800 --> 01:17:49,950 Stop reminding me that. 1436 01:17:50,480 --> 01:17:53,711 All these people, this milieu I hate, 1437 01:17:54,240 --> 01:17:55,639 which has harmed me so much! 1438 01:17:55,880 --> 01:17:57,632 Leave me alone, 1439 01:17:57,840 --> 01:18:01,037 all of you! Puppets! Jesters! 1440 01:18:02,360 --> 01:18:04,999 It's not me who's pretending! 1441 01:18:05,320 --> 01:18:07,390 I have a heart that beats! 1442 01:18:07,760 --> 01:18:09,352 My tears are real! 1443 01:18:11,280 --> 01:18:11,996 Well, 1444 01:18:14,760 --> 01:18:16,113 listen, 1445 01:18:16,480 --> 01:18:18,436 I cannot work under these conditions! 1446 01:18:20,280 --> 01:18:24,159 Rebuild the setting, and when you're ready, 1447 01:18:24,360 --> 01:18:27,158 call my lawyer and my agent, both! 1448 01:19:23,400 --> 01:19:26,278 Would you have a small note for a poor actor? 1449 01:19:27,240 --> 01:19:28,593 Aren't you Jean-Paul Belmondo? 1450 01:19:29,360 --> 01:19:30,839 Don't give me away to the cops. 1451 01:19:31,040 --> 01:19:32,792 - What cops? - The special ones. 1452 01:19:33,000 --> 01:19:33,955 The actors' cops. 1453 01:19:34,920 --> 01:19:37,593 - Actors' cops? - 8 days they've been after me. 1454 01:19:45,720 --> 01:19:48,598 Are you Michel Serrault? 1455 01:19:48,920 --> 01:19:50,638 Who's Michel Serrault? 1456 01:19:51,640 --> 01:19:52,470 An idiot. 1457 01:19:53,360 --> 01:19:54,190 Is he? 1458 01:19:55,080 --> 01:19:56,911 An idiot who plays an idiot. 1459 01:19:58,080 --> 01:19:59,877 Répandu comme comportement.(??) 1460 01:20:00,240 --> 01:20:03,152 Except that, in this case, he also risks his skin. 1461 01:20:03,520 --> 01:20:04,270 Does he? 1462 01:20:05,440 --> 01:20:06,555 Absolutely. 1463 01:20:07,120 --> 01:20:09,156 He plays the idiot, he plays the idiot... 1464 01:20:09,360 --> 01:20:10,793 How does he play the idiot? 1465 01:20:11,760 --> 01:20:13,716 For example, he refuses to cooperate. 1466 01:20:14,640 --> 01:20:15,470 With whom? 1467 01:20:15,840 --> 01:20:16,750 With us. 1468 01:20:19,800 --> 01:20:20,869 I'm sorry, 1469 01:20:21,840 --> 01:20:24,195 I've been unwell, 1470 01:20:26,560 --> 01:20:28,118 I haven't left my room 1471 01:20:28,320 --> 01:20:29,912 and with this migraine, 1472 01:20:30,120 --> 01:20:31,678 I did not watch TV. 1473 01:20:33,080 --> 01:20:36,709 Well, I watched it, but it was off. 1474 01:20:37,600 --> 01:20:38,919 Was it interesting? 1475 01:20:41,200 --> 01:20:42,713 Not bad, not bad. 1476 01:20:43,720 --> 01:20:45,438 As interesting as if it were on, 1477 01:20:46,360 --> 01:20:48,157 for an old man like me, 1478 01:20:49,240 --> 01:20:50,389 and who, therefore, 1479 01:20:51,520 --> 01:20:54,353 has known a time in which TV was 1480 01:20:54,840 --> 01:20:55,875 neither on 1481 01:20:56,640 --> 01:20:57,755 nor off. 1482 01:20:59,160 --> 01:21:01,515 That was, in my opinion, when it was most noticed... 1483 01:21:01,720 --> 01:21:03,073 by its absence. 1484 01:21:04,160 --> 01:21:05,957 All this to say that... 1485 01:21:06,760 --> 01:21:09,035 I'm not very up-to-date. 1486 01:21:09,480 --> 01:21:11,072 You'll understand. Follow me. 1487 01:21:11,280 --> 01:21:13,555 I can't, I'm tied up. 1488 01:21:13,760 --> 01:21:14,875 With your chair! 1489 01:21:35,320 --> 01:21:37,151 Do you know this man? 1490 01:21:37,440 --> 01:21:39,271 No. Never seen him. 1491 01:21:40,600 --> 01:21:41,919 And him, does he know you? 1492 01:21:42,120 --> 01:21:44,634 Ask him. 1493 01:21:46,400 --> 01:21:48,231 As everyone else, he won't answer. 1494 01:21:48,800 --> 01:21:49,915 Why not? 1495 01:21:51,040 --> 01:21:52,393 He sems not to be very fond of us. 1496 01:21:52,880 --> 01:21:55,314 However, he is a smart guy. 1497 01:21:56,320 --> 01:21:57,639 I agree with you. 1498 01:21:58,200 --> 01:21:59,349 We understand nothing. 1499 01:22:00,720 --> 01:22:02,472 What does he do for a living? 1500 01:22:02,880 --> 01:22:03,995 He's an actor. 1501 01:22:05,480 --> 01:22:06,515 That's bad! 1502 01:22:06,840 --> 01:22:07,875 I agree. 1503 01:22:08,720 --> 01:22:10,597 What're you going to do with him? 1504 01:22:11,560 --> 01:22:12,675 Execute him. 1505 01:22:13,360 --> 01:22:14,349 Well, yes... 1506 01:22:15,400 --> 01:22:17,152 what else can you do!? 1507 01:22:17,680 --> 01:22:18,590 It's a pity. 1508 01:22:19,240 --> 01:22:20,309 Look, 1509 01:22:20,960 --> 01:22:23,349 he's not a great actor, I don't know him. 1510 01:22:24,360 --> 01:22:25,588 Do you know others? 1511 01:22:28,280 --> 01:22:29,872 Well, I, actors... 1512 01:22:31,160 --> 01:22:32,309 You don't go to the cinema? 1513 01:22:32,800 --> 01:22:34,074 The least I can. 1514 01:22:34,440 --> 01:22:35,919 - Theatre? - Never! 1515 01:22:36,800 --> 01:22:38,233 By the way, I never go anywhere! 1516 01:22:38,440 --> 01:22:39,714 Not even toilets! 1517 01:22:40,360 --> 01:22:42,112 That's why you're always bristly! 1518 01:22:43,000 --> 01:22:44,956 How d'you know I'm always bristly? 1519 01:22:45,160 --> 01:22:46,229 You're famous for it! 1520 01:22:46,440 --> 01:22:48,192 - Who? - You! Michel Serrault! 1521 01:22:48,920 --> 01:22:50,956 I'm not Michel Serrault! 1522 01:22:51,240 --> 01:22:52,468 Then who are you? 1523 01:22:53,040 --> 01:22:54,632 I don't know who I am any more. 1524 01:22:54,920 --> 01:22:56,911 I've been disturbed all my life! 1525 01:22:57,440 --> 01:22:59,078 I am dilapidated! 1526 01:22:59,280 --> 01:23:01,748 I want something to sit on! 1527 01:23:02,440 --> 01:23:04,078 Use your chair! 1528 01:23:07,640 --> 01:23:08,390 Action! 1529 01:23:15,320 --> 01:23:19,108 That was the execution of an actor who hasn't cooperated. 1530 01:23:19,720 --> 01:23:21,438 What does it mean, "cooperate"? 1531 01:23:22,600 --> 01:23:24,830 Give us other actors' names. 1532 01:23:28,800 --> 01:23:30,677 I had fun... 1533 01:23:49,520 --> 01:23:51,556 You know, I always had fun... 1534 01:23:56,520 --> 01:23:59,592 And after you had fun, what did you do? 1535 01:24:00,040 --> 01:24:01,473 I went on having fun. 1536 01:24:02,680 --> 01:24:04,193 You had fun all the time? 1537 01:24:04,600 --> 01:24:05,555 All the time... 1538 01:24:08,240 --> 01:24:09,798 even during the night... 1539 01:24:10,680 --> 01:24:12,113 I dreamt I had fun. 1540 01:24:23,800 --> 01:24:25,711 For example, this very moment, 1541 01:24:25,960 --> 01:24:27,393 I'm having fun. 1542 01:24:38,200 --> 01:24:39,679 He's not Belmondo. 1543 01:24:40,640 --> 01:24:43,154 All right, Belmondo always had a ... 1544 01:24:45,440 --> 01:24:47,635 but not to this point! 1545 01:24:49,080 --> 01:24:50,991 This guy is just a vegetable! 1546 01:24:53,720 --> 01:24:55,153 Now, my boy, 1547 01:24:56,320 --> 01:24:58,038 you enjoyed yourself a lot? 1548 01:24:59,480 --> 01:25:00,993 I had fun... 1549 01:25:01,280 --> 01:25:04,431 When you say "fun", then... 1550 01:25:05,640 --> 01:25:09,110 was it real "fun" or simply "fun"? 1551 01:25:09,800 --> 01:25:12,268 - I had "fun"! - Ah, well... 1552 01:25:13,680 --> 01:25:16,592 You've done right because all this merriment, 1553 01:25:16,880 --> 01:25:18,757 I think it's over. 1554 01:25:19,120 --> 01:25:21,236 - I had fun... - Yes... 1555 01:25:21,440 --> 01:25:24,113 Look, me too, when I think of it. 1556 01:25:25,000 --> 01:25:27,070 I used to laugh my head off. 1557 01:25:37,960 --> 01:25:39,598 Do you think I'm an idiot? 1558 01:25:39,960 --> 01:25:41,075 Not necessarily. 1559 01:25:43,160 --> 01:25:44,309 Not necessarily, 1560 01:25:45,640 --> 01:25:46,834 a guy who looks like an idiot... 1561 01:25:50,760 --> 01:25:52,352 isn't necessarily an idiot. 1562 01:25:53,840 --> 01:25:57,071 There are exceptions. 1563 01:25:58,480 --> 01:26:01,597 They're uncommon, one must say... 1564 01:26:06,400 --> 01:26:07,355 And like this? 1565 01:26:07,960 --> 01:26:09,154 Do you still have fun? 1566 01:26:09,560 --> 01:26:12,233 Well, no, things become very different. 1567 01:26:14,600 --> 01:26:16,636 I'll stop at once fooling around. 1568 01:26:20,880 --> 01:26:22,233 Good day, Gentlemen. 1569 01:26:22,960 --> 01:26:24,234 Congratulations. 1570 01:26:25,200 --> 01:26:26,792 It's an incredible job. 1571 01:26:39,360 --> 01:26:41,669 What can I do for you? Tell me. 1572 01:26:42,440 --> 01:26:44,192 What's your problem? 1573 01:26:47,120 --> 01:26:48,712 I had fun... 1574 01:26:48,920 --> 01:26:52,549 - Yes, we know! - Sometimes, with my chums, 1575 01:26:52,760 --> 01:26:54,478 we had so much fun that we pissed everywhere! 1576 01:26:55,560 --> 01:26:56,436 For laughing! 1577 01:26:57,160 --> 01:26:59,276 Shut up this bloke, 1578 01:26:59,480 --> 01:27:02,074 - I can't take him any longer. - Once, in Manaos... 1579 01:27:04,560 --> 01:27:07,199 You're going to shut up your mouth, you madman! 1580 01:27:08,080 --> 01:27:10,036 Can't you see what's gonna happen to both of us? 1581 01:27:10,680 --> 01:27:12,432 We have to find a gimmick! 1582 01:27:12,640 --> 01:27:14,119 They kill actors! 1583 01:27:19,240 --> 01:27:20,992 Why are you killing all the actors? 1584 01:27:24,400 --> 01:27:26,231 Why don't you care about actors? 1585 01:27:26,640 --> 01:27:27,789 Aren't you one of them? 1586 01:27:28,160 --> 01:27:29,479 Yes, finally. 1587 01:27:30,440 --> 01:27:32,032 That's why I don't care. 1588 01:27:32,840 --> 01:27:34,114 What do you do for a living? 1589 01:27:34,400 --> 01:27:35,389 Nothing. 1590 01:27:37,800 --> 01:27:39,313 I'm a stockholder. 1591 01:27:39,920 --> 01:27:42,150 My parents left me some money. 1592 01:27:42,360 --> 01:27:44,396 - I increased it. - Then, 1593 01:27:44,800 --> 01:27:47,394 you could have given me a small note to buy a bottle! 1594 01:27:47,600 --> 01:27:49,795 - Shut up. - They say you're stingy. 1595 01:27:50,000 --> 01:27:52,195 Will you shut up, for once in your life? 1596 01:27:53,600 --> 01:27:56,273 Don't you see we have to fool them?! 1597 01:27:57,480 --> 01:27:59,630 We have to try and deceive them! 1598 01:28:00,600 --> 01:28:02,238 Don't listen to him, guys. 1599 01:28:02,880 --> 01:28:04,029 I know him, 1600 01:28:04,800 --> 01:28:06,392 he'll do anything for a role. 1601 01:28:06,680 --> 01:28:09,638 He'll get in front of his chums so that we see it's him. 1602 01:28:10,400 --> 01:28:12,277 That's rubbish you're saying. 1603 01:28:12,560 --> 01:28:13,436 Is it? 1604 01:28:13,800 --> 01:28:14,755 It's mean, 1605 01:28:15,320 --> 01:28:17,993 unfair and altogether absurd. 1606 01:28:18,520 --> 01:28:19,270 Why? 1607 01:28:20,880 --> 01:28:22,711 This guy is too idiot, 1608 01:28:23,160 --> 01:28:25,151 he can't be Belmondo! 1609 01:28:26,040 --> 01:28:27,996 Belmondo is not such an idiot! 1610 01:28:28,200 --> 01:28:29,713 Listen to me, guys, listen! 1611 01:28:30,920 --> 01:28:33,798 I have to tell you why I had fun. 1612 01:28:35,120 --> 01:28:36,599 I'm a good-humoured guy. 1613 01:28:37,480 --> 01:28:38,708 I was born and... 1614 01:28:39,840 --> 01:28:41,512 I'm gonna die good-humoured. 1615 01:28:43,680 --> 01:28:45,716 I never got pissed off by my fears. 1616 01:28:46,680 --> 01:28:49,638 Anyway, I was kind enough 1617 01:28:50,280 --> 01:28:52,874 not to share them. 1618 01:28:54,040 --> 01:28:55,792 I must tell you: 1619 01:28:56,680 --> 01:28:58,159 you're assholes. 1620 01:28:59,400 --> 01:29:00,116 Come on, 1621 01:29:01,960 --> 01:29:02,870 knock me down, 1622 01:29:04,280 --> 01:29:05,838 cut me to pieces. 1623 01:29:11,160 --> 01:29:12,229 Have you seen that, 1624 01:29:13,560 --> 01:29:15,551 a guy that dies having fun? 1625 01:29:23,520 --> 01:29:25,636 Go sit with the others 1626 01:29:25,920 --> 01:29:27,478 and not even a word! 1627 01:29:49,280 --> 01:29:50,235 Jacques... 1628 01:29:51,280 --> 01:29:52,554 Listen to me... 1629 01:29:53,200 --> 01:29:54,872 Let's think of our public. 1630 01:29:59,720 --> 01:30:00,994 Have you understood? 1631 01:30:01,680 --> 01:30:05,070 Have you seen what happened to Marielle, a great actor? 1632 01:30:05,720 --> 01:30:06,948 Shall I kill another? 1633 01:30:08,000 --> 01:30:09,115 A Villeret, for example? 1634 01:30:11,160 --> 01:30:12,275 A Dussolier? 1635 01:30:14,000 --> 01:30:16,275 Isn't it fun, to play the bad guy? 1636 01:30:16,960 --> 01:30:18,712 Now I have the good part! 1637 01:30:20,280 --> 01:30:23,192 I'm sick and tired of playing society men! 1638 01:30:23,400 --> 01:30:25,152 Fuck them, society men. 1639 01:30:26,000 --> 01:30:28,195 I, too, can say "my balls"! 1640 01:30:28,400 --> 01:30:30,038 "My cock and my dick"! 1641 01:30:30,560 --> 01:30:32,710 "Fucked off"! "Son of a bitch"! 1642 01:30:34,080 --> 01:30:35,957 "Motherfucker"! 1643 01:30:37,000 --> 01:30:38,479 "Look, it's raining". 1644 01:30:42,800 --> 01:30:45,268 Why am I so tired? 1645 01:30:48,320 --> 01:30:50,436 I'm not an old actor! 1646 01:30:51,240 --> 01:30:53,310 I'm very much dangerous. 1647 01:30:56,040 --> 01:30:58,554 A jar of hot water. Anyone interested? 1648 01:30:58,960 --> 01:31:00,757 And me, who's interested in me? 1649 01:31:01,400 --> 01:31:03,118 I'm not even playing a character! 1650 01:31:03,800 --> 01:31:05,756 And where this shit's director? 1651 01:31:06,400 --> 01:31:08,118 Where's that moron Blier? 1652 01:31:08,560 --> 01:31:11,120 He doesn't give a damn, he's shooting another film. 1653 01:31:23,960 --> 01:31:27,077 Attention, everyone, we're going to shoot. 1654 01:31:28,360 --> 01:31:29,554 - Hubert! - Yes? 1655 01:31:30,040 --> 01:31:32,952 - Time for the rain? - Yes, Bertrand. Ready. 1656 01:31:33,360 --> 01:31:35,828 Attention, send the rain! 1657 01:31:40,920 --> 01:31:41,830 Engine! 1658 01:31:42,600 --> 01:31:43,555 - Rolling! - Announce! 1659 01:31:44,640 --> 01:31:46,039 31 First! 1660 01:31:49,280 --> 01:31:50,156 Action! 1661 01:31:59,800 --> 01:32:02,792 Anyway, I don't care about this slut! 1662 01:32:06,400 --> 01:32:08,231 If she's dead or alive. 1663 01:32:12,360 --> 01:32:14,237 She's a slut, that's all. 1664 01:32:16,560 --> 01:32:17,788 Cut! 1665 01:32:18,480 --> 01:32:21,040 Bitch, a drop on my back! 1666 01:32:22,480 --> 01:32:24,038 Not a real bitch! 1667 01:32:27,160 --> 01:32:28,991 There's something I don't like 1668 01:32:29,200 --> 01:32:30,110 What? 1669 01:32:30,800 --> 01:32:32,916 Isn't that a bit misogynic? 1670 01:32:33,360 --> 01:32:36,591 You're much fun! The word has a connotation. 1671 01:32:36,800 --> 01:32:38,631 Maybe less violence. 1672 01:32:39,040 --> 01:32:39,995 Are you sure? 1673 01:32:40,680 --> 01:32:43,513 That "slut" becomes a love word. 1674 01:32:44,760 --> 01:32:47,354 I may try, if you want. 1675 01:32:58,720 --> 01:33:01,632 Anyway,I don't care about this slut! 1676 01:33:03,680 --> 01:33:04,749 Cut! 1677 01:33:05,920 --> 01:33:08,753 Who's the idiot that forgot to turn off his mobile? 1678 01:33:13,160 --> 01:33:14,354 I think it's me. 1679 01:33:15,240 --> 01:33:16,309 Then answer! 1680 01:33:26,600 --> 01:33:27,396 Yes... 1681 01:33:31,680 --> 01:33:32,829 Yes, but... 1682 01:33:34,200 --> 01:33:35,997 I'm shooting now. 1683 01:33:52,480 --> 01:33:53,674 It's my father. 1684 01:33:56,680 --> 01:33:58,398 My respects to him. 1685 01:34:02,160 --> 01:34:04,196 Hello, dad, yes? 1686 01:34:38,720 --> 01:34:41,393 He's with a friend who wants to talk to tou. 1687 01:34:44,440 --> 01:34:45,475 Hello. 1688 01:34:47,640 --> 01:34:49,392 How are you doing, dad? 1689 01:34:50,680 --> 01:34:51,556 Yes... 1690 01:34:53,480 --> 01:34:54,356 Yes... 1691 01:34:56,480 --> 01:34:58,118 Yes, of course... 1692 01:35:00,280 --> 01:35:02,874 Not bad. I'm just... 1693 01:35:03,200 --> 01:35:04,633 shooting a film. 1694 01:35:05,680 --> 01:35:08,069 What? I cannot hear... 1695 01:35:09,720 --> 01:35:11,472 It's a film... 1696 01:35:12,040 --> 01:35:13,473 about actors. 1697 01:35:15,840 --> 01:35:17,876 Of course I think of you... 1698 01:35:18,720 --> 01:35:20,551 I think of you every day. 1699 01:35:21,320 --> 01:35:23,356 I'll even tell you a secret... 1700 01:35:24,440 --> 01:35:26,795 The more days pass, the more I miss you. 108435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.