Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,526 --> 00:03:53,893
Je I'ai fait plus sensuel cette fois.
C'est mieux, non?
2
00:03:54,664 --> 00:03:57,030
Oui, si on veut.
3
00:04:00,403 --> 00:04:02,132
Tu as vu aussi la silhouette?
4
00:04:04,140 --> 00:04:07,906
Depuis que j'ai supprim� le pain,
regarde, c'est pas mieux?
5
00:04:07,977 --> 00:04:11,435
Tu es merveilleux.
Mais tu vois, je me demande...
6
00:04:12,381 --> 00:04:14,406
Quoi?
7
00:04:14,484 --> 00:04:18,420
Soyons lucides,
tu as le spectacle entier sur les �paules.
8
00:04:18,488 --> 00:04:21,514
Si tu fais aussi Marlene,
tu n'auras pas le temps de te changer.
9
00:04:21,591 --> 00:04:24,492
Mais j'ai tout le temps pour le finale.
10
00:04:26,929 --> 00:04:29,159
S'il y a quelque chose
qui ne va pas, il faut le dire.
11
00:04:29,732 --> 00:04:33,259
Non, il n'y a rien. Si ce n'est
que je suis inquiet pour ta sant�.
12
00:04:33,336 --> 00:04:35,702
Tu n'es pas terriblement solide.
13
00:04:35,771 --> 00:04:38,638
Alors rajouter Marlene,
�a me semble imprudent, ch�ri.
14
00:04:38,708 --> 00:04:41,677
Oui, mais enfin Renato,
on a besoin d'un num�ro de charme.
15
00:04:41,744 --> 00:04:45,544
C'est tr�s joli de faire du comique
mais le public a besoin d'un peu de r�ve.
16
00:04:45,615 --> 00:04:50,575
C'est ce que je veux lui offrir: De la
beaut�, de I'�motion, de la sensualit�.
17
00:04:50,653 --> 00:04:56,319
Tant pis si je me cr�ve,
le spectacle avant tout.
18
00:04:56,392 --> 00:05:00,920
- Bon. Une derni�re fois?
- Non. Halte. Excuse-moi.
19
00:05:00,997 --> 00:05:04,057
Mais tu vois, j'ai eu une id�e.
20
00:05:04,133 --> 00:05:05,122
Caramel!
21
00:05:15,311 --> 00:05:18,906
Dis, h�! C'est mon tabouret, non?
22
00:05:22,585 --> 00:05:25,918
Qu'est-ce que c'est que cette mascarade?
23
00:05:25,988 --> 00:05:27,649
Albin.
24
00:05:30,893 --> 00:05:36,126
�coute-moi. Ce n'est pas du tout
un choix, disons, d'ordre artistique.
25
00:05:36,198 --> 00:05:39,725
Tu es unique,
tu es I'irrempla�able star du spectacle.
26
00:05:39,802 --> 00:05:43,568
- J'ai fait �a seulement pour te soulager.
- Me soulager?
27
00:05:43,639 --> 00:05:47,575
Oui. Pour que tu puisses souffler.
28
00:05:47,643 --> 00:05:49,304
Stop!
29
00:05:50,646 --> 00:05:52,375
Les enfants, une seconde avec moi.
30
00:05:52,448 --> 00:05:56,441
Regardez la nouvelle vedette
de la revue. La voil�.
31
00:05:56,519 --> 00:06:02,788
La nouvelle Marlene. Et le responsable?
C'est le patron - Renato.
32
00:06:02,858 --> 00:06:06,692
Pour le patron: Hip hip hip! Hourra!
33
00:06:08,164 --> 00:06:11,395
Bravo, mon ch�ri.
C'est tr�s bien. Une vraie chienlit.
34
00:06:11,467 --> 00:06:13,128
Bon courage.
35
00:06:15,805 --> 00:06:19,138
Tu sais Renato, le reste de la revue,
hein, c'est lui qui joue.
36
00:06:29,418 --> 00:06:31,147
Albin.
37
00:06:33,689 --> 00:06:36,089
Tu m'�coutes?
38
00:06:37,960 --> 00:06:42,329
Le temps de la s�duction,
pour nous c'est fini, on n'y peut rien.
39
00:06:42,398 --> 00:06:44,764
Il arrive un moment o� il faut changer,
40
00:06:44,834 --> 00:06:47,496
il faut passer un jour au comique.
41
00:06:47,570 --> 00:06:50,038
Ce n'est pas tr�s grave. C'est la vie.
42
00:06:51,374 --> 00:06:54,571
Tu sais, on ne peut pas �tre et avoir �t�.
43
00:06:54,644 --> 00:06:58,307
D'abord on fait r�ver,
et puis, apr�s on fait rire.
44
00:07:06,822 --> 00:07:08,722
Tu me trouves comique?
45
00:07:10,893 --> 00:07:13,885
- Non.
- C'est pas vrai. Je ne veux pas te croire.
46
00:07:16,766 --> 00:07:20,497
Non, je ne suis pas ridicule.
47
00:07:20,569 --> 00:07:24,164
- Je peux encore faire r�ver.
- Oui, bien s�r. Va te coucher.
48
00:07:24,240 --> 00:07:25,969
Je pr�pare ta tisane.
49
00:07:26,542 --> 00:07:29,443
Tu sais, Renato, si je renonce � plaire,
50
00:07:30,846 --> 00:07:32,643
je me tue.
51
00:07:34,016 --> 00:07:35,745
Tilleul ou verveine?
52
00:07:46,395 --> 00:07:47,794
Monsieur est r�veill�?
53
00:07:47,863 --> 00:07:50,491
Oui, elle a pris
son petit-d�jeuner et elle s'habille.
54
00:07:50,933 --> 00:07:55,199
Jacob, je t'ai dit 100 fois qu'il faut
dire "Monsieur a pris son petit-d�jeuner"
55
00:07:55,271 --> 00:07:57,933
ou "il s'habille." C'est clair?
56
00:07:59,208 --> 00:08:01,176
Bonjour, mes ch�ris.
57
00:08:05,047 --> 00:08:08,016
- O� tu vas comme �a?
- Je sors.
58
00:08:08,084 --> 00:08:13,147
- Habill� comme �a? En plein jour?
- Tu m'as enterr� un peu vite, Renato.
59
00:08:13,222 --> 00:08:16,988
Je vais prendre un verre dans un caf�,
en terrasse,
60
00:08:17,059 --> 00:08:19,027
devant tout le monde.
61
00:08:19,095 --> 00:08:22,622
Je verrai bien
si je peux encore, encore s�duire.
62
00:08:25,167 --> 00:08:26,896
Ciao, b�b�.
63
00:09:10,546 --> 00:09:12,571
Une menthe.
64
00:09:12,648 --> 00:09:14,377
� I'eau.
65
00:10:47,009 --> 00:10:49,136
Albin, je t'en prie. Rentre � la maison.
66
00:10:49,211 --> 00:10:52,271
- Sois raisonnable.
- Mais non! Fiche-moi la paix.
67
00:10:52,348 --> 00:10:56,341
Allons, pas de caprice.
Viens, on rentre � la maison. Viens.
68
00:10:56,418 --> 00:10:59,615
- Laissez-moi tranquille.
- Sois raisonnable. Viens.
69
00:10:59,688 --> 00:11:01,417
Bon, plus tard.
70
00:11:33,222 --> 00:11:34,780
Quelle belle journ�e, n'est-ce pas?
71
00:11:38,794 --> 00:11:40,989
Vous prendrez bien quelque chose, non?
72
00:11:43,732 --> 00:11:45,563
Qu'est-ce que vous faites?
73
00:11:45,634 --> 00:11:50,094
Jeune homme, o� m'emmenez-vous?
Qu'est-ce qui se passe?
74
00:11:53,575 --> 00:11:54,735
Roulez. Vite.
75
00:12:06,588 --> 00:12:08,419
- O� on va, les amoureux?
- � droite.
76
00:12:09,992 --> 00:12:11,721
- Vous m'emmenez o�?
- � gauche.
77
00:12:12,695 --> 00:12:16,722
Faudrait pas que je rentre trop tard parce
que j'ai un cours de danse � six heures.
78
00:12:16,799 --> 00:12:18,528
� droite.
79
00:12:19,735 --> 00:12:21,726
- C'est quoi votre nom?
- Stop.
80
00:12:39,688 --> 00:12:41,417
Vous revoil�, vous.
81
00:12:43,292 --> 00:12:46,284
Mais enfin! Vous ne savez pas
ce que vous voulez, vous.
82
00:12:46,362 --> 00:12:49,525
- Une chambre.
- Une chambre? Vous n'y pensez pas!
83
00:12:54,737 --> 00:12:58,867
Renato! En route, mon petit, venez.
�a lui apprendra, tant pis.
84
00:13:09,018 --> 00:13:10,747
Bonjour, vous.
85
00:13:12,821 --> 00:13:15,346
Je vais s�rement vous d�cevoir mais...
86
00:13:15,424 --> 00:13:17,915
je ne suis pas du tout mont�
avec vous pour ce que vous croyez.
87
00:13:18,861 --> 00:13:22,228
Je voulais simplement faire
une d�monstration � un camarade.
88
00:13:23,098 --> 00:13:25,396
H� bien voil�, c'est fait.
89
00:13:25,467 --> 00:13:27,196
Je vais devoir vous quitter.
90
00:13:28,604 --> 00:13:31,664
Pardonnez-moi d'avoir jou�
les allumeuses. Ce n'est pas mon style.
91
00:13:32,574 --> 00:13:35,236
J'aimerais que nous restions bons amis.
92
00:13:37,913 --> 00:13:40,438
J'ai �t� contente de vous conna�tre.
93
00:13:40,516 --> 00:13:43,349
Et dans I'espoir de vous revoir,
94
00:13:43,419 --> 00:13:47,480
je vous prie d'agr�er I'assurance
de mes sentiments les meilleurs.
95
00:13:51,260 --> 00:13:53,387
Soyez raisonnable.
96
00:13:53,462 --> 00:13:58,627
J'ai ma vie, vous avez s�rement la v�tre.
97
00:13:58,700 --> 00:14:02,534
Soyons forts! Je vous en prie!
98
00:14:03,906 --> 00:14:06,067
Voil�. Merci.
99
00:14:09,111 --> 00:14:11,511
Merci de m'avoir comprise -
100
00:14:11,580 --> 00:14:13,309
grand jeune homme.
101
00:14:14,283 --> 00:14:16,717
H� bien voil�. C'est mieux comme �a.
102
00:14:22,024 --> 00:14:24,925
Croyez-moi, c'�tait sans issue.
103
00:14:24,993 --> 00:14:27,325
Et puis il y a aussi la diff�rence d'�ge.
104
00:14:28,430 --> 00:14:30,796
J'ai deux ou trois ans de plus que vous.
105
00:14:30,866 --> 00:14:33,892
Pour I'instant, �a ne compte pas mais...
106
00:14:33,969 --> 00:14:35,402
dans dix ans...
107
00:14:36,939 --> 00:14:38,634
Souriez-moi.
108
00:14:38,807 --> 00:14:40,536
J'ai de la peine, moi aussi.
109
00:14:46,148 --> 00:14:49,015
- Quelle honte!
- Il faut que je t'explique.
110
00:14:49,084 --> 00:14:52,019
- Vous savez ce que vous avez ramass�?
- �coute-moi.
111
00:14:52,254 --> 00:14:55,052
Il va avoir une dr�le de surprise,
tu ne crois pas?
112
00:14:55,124 --> 00:14:56,989
Tais-toi!
113
00:14:57,059 --> 00:14:59,323
Parce que cette "dame"
est en r�alit� un homme.
114
00:15:05,467 --> 00:15:07,492
Ben voil�. Tu I'as tu�.
115
00:15:09,404 --> 00:15:11,429
H� bien, mon petit.
116
00:15:11,507 --> 00:15:14,101
Mon petit, �a ne va pas?
117
00:15:15,577 --> 00:15:17,306
R�pondez-moi.
118
00:15:17,980 --> 00:15:19,709
�a ne va pas, mon petit?
119
00:15:22,985 --> 00:15:24,714
II est mort.
120
00:15:37,499 --> 00:15:41,833
La police! II faut appeler la police.
121
00:15:41,904 --> 00:15:46,273
Non, pas question d'appeler la police.
Surtout, pas la police.
122
00:15:46,341 --> 00:15:48,070
Pourquoi tu ne veux pas?
123
00:15:49,478 --> 00:15:54,438
�coute-moi. Tu appelles la police
et qu'est-ce qu'elle d�couvre?
124
00:15:54,516 --> 00:15:57,280
Un couple ill�gitime.
Bon �a, c'est pas bien grave.
125
00:15:57,352 --> 00:16:00,685
Un couple o� il y a un homme,
mais o� la femme est aussi un homme.
126
00:16:00,756 --> 00:16:02,724
�a c'est d�j� un peu plus emb�tant.
127
00:16:03,892 --> 00:16:09,296
Un couple ill�gitime dont la femme est un
homme et dont I'homme est un cadavre.
128
00:16:09,531 --> 00:16:11,260
Et l�, c'est carr�ment la merde.
129
00:16:12,301 --> 00:16:14,030
Tais-toi!
130
00:16:18,941 --> 00:16:20,670
Mon Dieu.
131
00:16:26,748 --> 00:16:29,080
On ne devrait pas rester ici, Renato.
132
00:17:01,516 --> 00:17:04,110
Le balcon sur la rue,
c'est quelle chambre?
133
00:17:04,186 --> 00:17:06,746
- 24.
- Qui est dedans?
134
00:17:06,822 --> 00:17:09,188
Une grosse rousse
et un type dans les 25 ans.
135
00:17:21,703 --> 00:17:23,432
Laisse-moi, �coute.
136
00:17:29,077 --> 00:17:30,806
Regarde-moi la t�te que j'ai.
137
00:17:46,495 --> 00:17:48,656
Qu'est-ce qu'il y a?
138
00:17:50,732 --> 00:17:52,199
Lis �a.
139
00:17:52,267 --> 00:17:55,202
- Tu es fou de me r�veiller comme �a.
- Lis �a!
140
00:17:55,270 --> 00:17:57,261
- Quoi?
- Retire tes boules.
141
00:18:02,110 --> 00:18:03,839
Lis �a.
142
00:18:05,414 --> 00:18:07,143
Tes lunettes.
143
00:18:11,620 --> 00:18:14,088
"Double crime dans un h�tel de Nice."
144
00:18:14,156 --> 00:18:18,855
"Une myst�rieuse femme dispara�t d'une
chambre, y abandonnant deux cadavres."
145
00:18:24,032 --> 00:18:27,195
Renato, je n'ai pas r�v�?
Ce n'�tait pas un cauchemar.
146
00:18:28,270 --> 00:18:30,898
Mon Dieu. Quelle horreur.
147
00:18:30,972 --> 00:18:33,463
Attends un peu. Lis I'article.
148
00:18:33,542 --> 00:18:34,873
Vas-y, lis I'article.
149
00:18:37,412 --> 00:18:40,074
"Ll est 13 heures � I'h�tel des Lys,
150
00:18:40,148 --> 00:18:45,211
un de ces �tablissements qui acceptent
de louer ses chambres pour un moment."
151
00:18:45,287 --> 00:18:46,845
�a, on sait ce que �a veut dire.
152
00:18:48,190 --> 00:18:49,851
Allez, la suite.
153
00:18:49,925 --> 00:18:52,257
"Un couple se pr�sente � la r�ception."
154
00:18:52,327 --> 00:18:56,559
"Un homme d'une trentaine d'ann�es
et une dame qui a I'air d'�tre sa m�re."
155
00:18:58,533 --> 00:18:59,864
De qui parlent-ils?
156
00:19:05,340 --> 00:19:09,174
"Le r�ceptionniste
la d�crira comme une gro...
157
00:19:10,746 --> 00:19:14,238
comme une grosse rousse,
158
00:19:15,450 --> 00:19:17,179
d'une soixantaine d'ann�es,
159
00:19:19,187 --> 00:19:20,916
assez vulgaire."
160
00:19:31,133 --> 00:19:33,533
J'aimerais qu'on me laisse dormir.
161
00:19:35,704 --> 00:19:39,299
Tu dormiras 20 ans
si tu continues � faire tes conneries.
162
00:19:39,775 --> 00:19:45,145
"La femme portait un tailleur-pantalon
de soie imprim�e � fleurs beiges."
163
00:19:45,213 --> 00:19:48,842
Tu vois, tu es foutu, 20 ans,
et avec de la chance encore!
164
00:19:48,917 --> 00:19:51,408
Regarde, il y a m�me un portrait-robot.
165
00:19:55,791 --> 00:19:57,759
C'est moi, �a?
166
00:19:57,826 --> 00:20:01,785
Regarde-moi. J'ai perdu trois kilos.
Je ne mange plus de bouillie, rien du tout.
167
00:20:01,863 --> 00:20:03,797
J'ai I'air d'une pauvresse.
168
00:20:06,401 --> 00:20:08,130
Jacob!
169
00:20:12,107 --> 00:20:15,838
- Oui, ma�tre?
- Je voudrais que tu regardes Nice-Matin.
170
00:20:15,911 --> 00:20:17,640
Il est sur le lit.
171
00:20:23,251 --> 00:20:25,583
Laisse �a, veux-tu.
172
00:20:25,654 --> 00:20:29,488
Si, si, regarde la premi�re page, la photo.
173
00:20:30,826 --> 00:20:32,555
Oh, ma�tresse!
174
00:20:34,162 --> 00:20:36,562
- Sors.
- Comment?
175
00:20:36,631 --> 00:20:40,123
Remonte dans ton cocotier, idiote!
176
00:20:48,777 --> 00:20:50,506
20 ans.
177
00:20:52,581 --> 00:20:54,572
Qu'est-ce qu'on va devenir, Renato?
178
00:20:55,383 --> 00:21:00,650
Non, je ne veux pas en savoir plus!
Vos histoires ne m'int�ressent pas.
179
00:21:01,890 --> 00:21:07,487
Si vous �tes dans une sale affaire,
c'est votre probl�me.
180
00:21:07,562 --> 00:21:11,623
Ce n'est pas parce que votre fils
a �pous� ma fille qu'on est li�.
181
00:21:11,700 --> 00:21:14,635
Nous appartenons
� deux mondes diff�rents.
182
00:21:14,970 --> 00:21:17,734
Et vous savez ce que je pense du v�tre.
183
00:21:17,806 --> 00:21:22,209
Je suis, de surcro�t, en ce moment,
en pleine campagne �lectorale.
184
00:21:22,277 --> 00:21:25,804
Et votre pr�sence
est un danger permanent,
185
00:21:25,881 --> 00:21:27,678
permanent pour moi!
186
00:21:27,749 --> 00:21:32,812
Alors, je suis navr� d'�tre aussi brutal
mais je vous prie de quitter ce bureau.
187
00:21:40,195 --> 00:21:42,220
Non, pas de chocolat.
188
00:21:42,297 --> 00:21:45,391
�a fait mal et �a ne r�sout rien.
189
00:21:46,535 --> 00:21:48,833
Quel salaud ce Charrier!
190
00:21:48,904 --> 00:21:54,934
Un homme politique ne peut pas se salir
les mains avec des gens comme nous.
191
00:21:55,610 --> 00:21:58,477
Il faut qu'on se d�brouille tout seuls,
tu sais, Albin.
192
00:21:58,947 --> 00:22:01,040
- Donne-moi un chocolat.
- Non!
193
00:22:03,151 --> 00:22:04,140
Bravo.
194
00:22:08,857 --> 00:22:12,349
- Qu'est-ce que tu fais?
- Puisque la police recherche une femme,
195
00:22:12,427 --> 00:22:15,885
il y a une solution: La faire dispara�tre.
196
00:22:18,266 --> 00:22:21,201
Il ne faut plus
que tu t'habilles en femme. Jamais.
197
00:22:23,138 --> 00:22:24,867
�a, plus question.
198
00:22:27,208 --> 00:22:31,235
Ne pleure pas. C'est pas un drame,
tu sais, de s'habiller en homme.
199
00:22:31,313 --> 00:22:34,510
Le monde est plein d'hommes
habill�s en homme.
200
00:22:38,119 --> 00:22:40,246
Ne pleure pas. On n'a pas le choix.
201
00:22:40,855 --> 00:22:43,847
Je ne peux pas. J'ai trop de peine.
202
00:22:46,995 --> 00:22:48,860
N'en fais pas trop, je t'en prie.
203
00:22:49,331 --> 00:22:53,392
�a bien s�r, vous ne pouvez pas
comprendre. �a vous d�passe.
204
00:22:54,235 --> 00:22:59,104
Tu sais, quand j'ai commenc� dans la vie,
je n'avais m�me pas un porte-jarretelles.
205
00:22:59,174 --> 00:23:02,803
J'avais une pauvre petite jupe
emprunt�e � ma s�ur.
206
00:23:02,877 --> 00:23:06,244
Il a fallu que je travaille
pour m'offrir tout �a.
207
00:23:06,314 --> 00:23:08,282
Seulement �a, vous vous en moquez.
208
00:23:08,350 --> 00:23:13,720
Il n'y a pas un homme qui se soit donn�
autant de mal pour se payer ses robes.
209
00:23:15,056 --> 00:23:17,786
Non, vous savez, c'est incroyable.
210
00:23:18,460 --> 00:23:21,657
Si tu n'�tais pas all� faire le clown,
�a ne serait jamais arriv�.
211
00:23:21,730 --> 00:23:26,827
Bien s�r, mais quand on dit � un homme
qu'il ne peut plus plaire aux hommes,
212
00:23:26,901 --> 00:23:28,869
on le pousse au d�sespoir.
213
00:23:28,937 --> 00:23:33,101
Voil�. Alors voil� ce que vous avez gagn�.
214
00:23:41,082 --> 00:23:45,143
- Qu'est-ce que tu fais avec cette robe?
- Il faut la br�ler.
215
00:23:46,588 --> 00:23:49,523
- Mais je I'ai mise qu'une fois.
- C'est la pi�ce � conviction.
216
00:23:53,962 --> 00:23:56,624
Une partie de moi-m�me
qui br�le, Renato.
217
00:23:58,266 --> 00:24:00,029
Toute ma jeunesse
218
00:24:01,703 --> 00:24:03,466
s'en va en fum�e.
219
00:24:03,538 --> 00:24:05,563
Courage, Albin, courage.
220
00:24:05,640 --> 00:24:07,369
Si, si.
221
00:24:08,243 --> 00:24:12,646
Une page est tourn�e. Tout ce qu'il y avait
en moi de gr�ce, de fragilit�,
222
00:24:12,714 --> 00:24:14,443
et de d�licatesse
223
00:24:15,450 --> 00:24:17,179
s'est transform� en cendres.
224
00:24:19,587 --> 00:24:21,578
Je suis devenu un homme, Renato.
225
00:24:25,460 --> 00:24:28,122
- Qui va me remplacer?
- Comment?
226
00:24:30,065 --> 00:24:31,760
Dans le spectacle.
227
00:24:31,833 --> 00:24:36,167
Ah, oui, tu veux qu'on te remplace?
228
00:24:37,038 --> 00:24:40,474
�coute, Renato, tu me demandes
de ne plus m'habiller en femme.
229
00:24:40,542 --> 00:24:43,909
Alors je te signale en passant,
que dans le spectacle,
230
00:24:43,978 --> 00:24:47,175
je suis rarement habill� en homme.
231
00:24:47,248 --> 00:24:49,079
Merde!
232
00:24:49,150 --> 00:24:50,879
Comme vous dites.
233
00:24:51,519 --> 00:24:53,680
Mais dans le spectacle,
�a n'est pas grave.
234
00:24:54,756 --> 00:24:58,248
- Comment?
- Avec ta perruque et en tenue de sc�ne,
235
00:24:58,326 --> 00:25:00,521
�a me para�t difficile
qu'on te reconnaisse.
236
00:25:01,029 --> 00:25:05,227
- Tu as peur pour la recette.
- Moi? Je n'y pense m�me pas.
237
00:25:05,300 --> 00:25:06,995
Menteur!
238
00:25:07,068 --> 00:25:11,562
Tu veux m'envoyer au casse-pipe
pour garder tes sous.
239
00:25:11,873 --> 00:25:16,503
Oui. Bon, si tu pr�f�res finir
tes jours � I'Arm�e du salut, dis-le,
240
00:25:16,578 --> 00:25:20,514
ou alors sous les ponts,
comme un vieux clochard.
241
00:25:20,582 --> 00:25:23,551
Tu seras fra�che
quand tu te r�veilleras le matin.
242
00:25:23,618 --> 00:25:26,348
Je te vois d'ici
dans le caniveau, ma grande.
243
00:25:26,421 --> 00:25:28,582
OK, je te remplace.
244
00:25:45,707 --> 00:25:47,299
Maman!
245
00:25:47,375 --> 00:25:50,833
�a va pas, non? C'est moi, idiote.
246
00:25:50,912 --> 00:25:54,871
"Maman" va te donner du b�ton
si tu continues comme �a.
247
00:26:09,230 --> 00:26:15,100
Voici celle qui reste la reine incontest�e
du sex-appeal, I'inoubliable Ange bleu.
248
00:26:15,170 --> 00:26:17,502
La divine Marlene!
249
00:26:37,125 --> 00:26:38,854
�a marche.
250
00:26:39,627 --> 00:26:49,434
Finalement, c'est pas mal.
251
00:27:32,046 --> 00:27:35,379
Bravo! Tr�s r�ussi.
Tu as vraiment eu une id�e formidable.
252
00:27:35,450 --> 00:27:39,944
Derri�re le pilier, j'ai vu un homme
qu'on a crois� � I'h�tel. J'ai peur.
253
00:27:40,021 --> 00:27:44,651
Tu te fais des id�es. Va saluer ton public.
Tu les entends applaudir?
254
00:27:54,302 --> 00:27:57,294
Plus jamais je m'habillerai en femme.
255
00:27:57,372 --> 00:28:00,705
Regarde, j'en tremble encore.
Prot�ge-moi.
256
00:28:00,775 --> 00:28:04,108
Il faut que je me cache.
Ils vont me retrouver.
257
00:28:04,178 --> 00:28:06,669
Je ne veux pas aller en prison.
258
00:28:33,508 --> 00:28:37,535
- Vous ne croyez pas que c'est f�minin?
- F�minin?
259
00:28:37,612 --> 00:28:42,845
- C'est une culotte de charpentier.
- Le velours c'est facilement �quivoque...
260
00:28:42,917 --> 00:28:45,044
Vous n'auriez pas
quelque chose de plus rude?
261
00:29:06,174 --> 00:29:07,835
P�d�!
262
00:29:22,357 --> 00:29:24,086
C'est lui?
263
00:29:24,926 --> 00:29:29,761
Qui? Zaza Napoli?
Quelle id�e! Ce type-l�?
264
00:29:30,665 --> 00:29:33,293
Qui est-ce?
265
00:29:33,835 --> 00:29:35,564
C'est... Maurice.
266
00:29:38,406 --> 00:29:40,033
Mon laveur de carreaux.
267
00:29:42,110 --> 00:29:46,206
- Comment �a va, Maurice?
- Bien, M. Baldi.
268
00:29:46,280 --> 00:29:49,647
- � la bonne heure. La famille?
- �a va aussi.
269
00:29:49,717 --> 00:29:51,742
Votre femme, vos enfants?
270
00:29:51,819 --> 00:29:54,845
Vous savez combien de gosses il a?
Devinez.
271
00:29:54,922 --> 00:29:56,947
Combien tu en as?
272
00:29:57,025 --> 00:29:58,754
Huit!
273
00:29:59,260 --> 00:30:01,421
Et sa femme en attend un autre.
274
00:30:03,097 --> 00:30:06,089
C'est pas faute d'essayer.
275
00:30:08,503 --> 00:30:10,733
�a fait mal!
276
00:30:11,539 --> 00:30:14,030
Ne reste pas l�, va au boulot.
277
00:30:21,482 --> 00:30:24,974
- On commence l� ou l�?
- Comme tu veux.
278
00:30:25,319 --> 00:30:27,617
- M'est �gal. L� ou l�...
- C'est ton boulot.
279
00:30:36,397 --> 00:30:37,762
Alors comme �a, il a disparu?
280
00:30:38,666 --> 00:30:42,864
Je vous I'ai d�j� dit. Hier, au d�ner,
on s'est disput�. Le ton a mont�.
281
00:30:42,937 --> 00:30:46,304
Il m'a jet� son assiette � la t�te
et tout � coup,
282
00:30:46,374 --> 00:30:49,741
il est sorti en claquant la porte.
283
00:30:50,278 --> 00:30:52,576
N'essayez pas de nous mentir, M. Baldi.
284
00:30:52,647 --> 00:30:56,310
Mais je ne mens pas.
Si je savais o� il est, je vous le dirais.
285
00:30:56,384 --> 00:31:01,947
On ne s'entendait plus. Ce sont des
choses qui arrivent dans les couples.
286
00:31:02,023 --> 00:31:06,016
Oui, malheureusement,
dans les m�nages, �a arrive.
287
00:31:06,094 --> 00:31:12,795
- Maurice, fais tes carreaux.
- Ben oui, on n'est pas des b�ufs, non!
288
00:31:21,008 --> 00:31:23,977
Je me suis coup�.
289
00:31:24,045 --> 00:31:26,639
Je saigne! Regarde.
290
00:31:33,554 --> 00:31:36,751
- Ma�tresse!
- Je saigne.
291
00:31:37,391 --> 00:31:41,760
Fous le camp. Va � la cuisine
chercher la trousse de secours.
292
00:31:44,031 --> 00:31:47,398
Je suis innocent!
Je vous jure, je n'ai rien fait!
293
00:31:47,468 --> 00:31:51,564
Ne me mettez pas en prison. Je vous
en prie, monsieur le commissaire.
294
00:31:51,639 --> 00:31:56,235
Ils ne sont pas de la police.
C'est des agents secrets.
295
00:31:56,310 --> 00:31:58,301
Montre o� tu t'es fait mal.
296
00:31:59,514 --> 00:32:00,503
Pardon.
297
00:32:00,815 --> 00:32:04,251
Le type qui vous a entra�n�
� I'h�tel ne vous a rien donn�?
298
00:32:04,318 --> 00:32:07,344
- Comment?
- Une esp�ce de petite capsule.
299
00:32:10,291 --> 00:32:13,351
C'�tait un agent �tranger.
Il �tait pass� de notre c�t�.
300
00:32:14,295 --> 00:32:16,763
Abattu au moment
o� il devait nous livrer un microfilm.
301
00:32:18,266 --> 00:32:19,927
Mon Dieu.
302
00:32:21,035 --> 00:32:24,129
- Montre-moi ta main.
- J'ai cinq doigts comme tout le monde.
303
00:32:24,205 --> 00:32:26,036
Mais tu n'as rien du tout, cr�tin.
304
00:32:26,607 --> 00:32:28,336
Il faut nous aider, Mougeotte.
305
00:32:29,877 --> 00:32:32,437
Vous aider? Et � quoi faire?
306
00:32:32,547 --> 00:32:34,515
� les d�busquer.
307
00:32:34,582 --> 00:32:37,380
Ils doivent penser
que c'est vous qui avez le microfilm.
308
00:32:37,451 --> 00:32:39,282
Vous allez les remettre sur votre piste.
309
00:32:43,024 --> 00:32:44,013
Comment?
310
00:32:44,392 --> 00:32:47,987
Vous allez vous rhabiller en femme,
avec la m�me perruque,
311
00:32:48,062 --> 00:32:50,053
et vous montrer le plus possible.
312
00:32:52,700 --> 00:32:54,531
Vous allez les faire sortir du bois.
313
00:32:55,102 --> 00:32:59,562
Non. Pas question qu'Albin
fasse une pareille chose.
314
00:32:59,807 --> 00:33:01,798
Vous pr�f�rez que j'appelle la police?
315
00:33:03,144 --> 00:33:04,133
Non.
316
00:33:04,245 --> 00:33:08,045
Vous leur expliquerez ce que vous
faisiez dans un h�tel avec deux cadavres.
317
00:33:12,720 --> 00:33:14,449
C'est dr�le la vie.
318
00:33:14,522 --> 00:33:19,585
Pendant 30 ans, j'ai eu des ennuis avec la
police parce que je m'habillais en femme.
319
00:33:19,660 --> 00:33:23,152
Et quand je d�cide
de m'habiller en homme,
320
00:33:23,231 --> 00:33:26,860
c'est la police qui m'oblige
� me rhabiller en femme.
321
00:33:26,934 --> 00:33:29,164
Absurdit� des choses.
322
00:33:29,237 --> 00:33:32,638
D�p�che-toi.
Ils vont arriver d'un moment � I'autre.
323
00:33:35,343 --> 00:33:39,245
�a fait mal, une fl�che au cyanure?
324
00:33:39,313 --> 00:33:42,077
Mais quelle id�e!
Ne dis pas de sottises, Albin.
325
00:33:42,149 --> 00:33:44,208
Tout se passera bien.
326
00:33:44,285 --> 00:33:46,014
Tu crois?
327
00:33:46,087 --> 00:33:47,816
J'en suis certain.
328
00:34:15,283 --> 00:34:17,808
- Elle est pr�te?
- Presque.
329
00:34:17,885 --> 00:34:20,649
- Je I'accompagne.
- Ce n'est pas utile.
330
00:34:20,721 --> 00:34:24,418
Pour rien au monde,
je ne le laisserai seul. J'y vais aussi.
331
00:34:45,613 --> 00:34:47,342
Peut-�tre la derni�re.
332
00:34:50,184 --> 00:34:52,550
- Allons-y.
- Mais, M. Mougeotte...
333
00:34:54,155 --> 00:34:56,885
Vous n'�tiez pas coiff�
comme �a sur le portrait-robot.
334
00:34:58,359 --> 00:35:00,884
L� je suis un peu plus soir.
335
00:35:00,961 --> 00:35:02,952
Mais il faut qu'on vous reconnaisse.
336
00:35:03,030 --> 00:35:06,022
Qu'est-ce qu'il fait celui-l�? �a va pas?
337
00:35:08,069 --> 00:35:09,832
Regarde-moi �a.
338
00:35:12,273 --> 00:35:15,265
H� ben, Broca,
je vous plais pas comme �a?
339
00:35:20,381 --> 00:35:22,975
M. Broca, o� va-t-on comme �a?
340
00:35:23,317 --> 00:35:27,151
Un anniversaire, une soir�e tr�s
mondaine. Il y aura toute la presse locale.
341
00:35:27,254 --> 00:35:29,245
Mais je ne suis pas assez habill�.
342
00:35:29,323 --> 00:35:32,622
C'est une petite chose
toute simple, d�griff�e.
343
00:35:32,693 --> 00:35:35,787
Vous auriez d� me pr�venir.
J'aurais mis... Je sais pas, moi.
344
00:35:35,863 --> 00:35:37,296
C'est tr�s bien comme �a.
345
00:35:38,432 --> 00:35:41,196
L'important, c'est qu'on vous remarque.
346
00:35:41,702 --> 00:35:43,226
Et on va s'en occuper.
347
00:35:54,148 --> 00:35:56,878
Bon anniversaire, M. Manderstam.
348
00:35:56,951 --> 00:35:58,213
Monsieur le d�put�.
349
00:36:16,237 --> 00:36:19,070
Je ne sais pas si j'aurais d� venir.
C'est quoi comme g�teau?
350
00:36:19,140 --> 00:36:20,869
Une meringue.
351
00:36:21,675 --> 00:36:25,042
- Je vais pas rentrer l�-dedans!
- Mais si.
352
00:36:25,613 --> 00:36:29,105
Ne vous inqui�tez pas, vous serez pay�e.
Vous pouvez rentrer chez vous.
353
00:36:31,051 --> 00:36:32,985
Une meringue! Tu te rends compte?
354
00:36:38,259 --> 00:36:40,250
II est pas � ma taille!
355
00:36:40,327 --> 00:36:43,956
- Mais si.
- Mais non.
356
00:36:44,031 --> 00:36:46,829
- �a ira. Montez.
- Prenez mon sac et mes gants.
357
00:36:46,901 --> 00:36:49,233
Oh, non, quelle aventure!
358
00:36:49,303 --> 00:36:51,237
C'est incroyable, mon grand.
359
00:36:56,777 --> 00:36:58,574
J'ai peur maintenant.
360
00:36:58,646 --> 00:37:00,375
Renato, ne me quitte pas!
361
00:37:03,717 --> 00:37:06,709
- Descendez. D�p�chez-vous.
- Oh, �a suffit, vous, non!
362
00:37:07,621 --> 00:37:10,488
Je vais �touffer l�-dedans. Oh l� l�.
363
00:37:10,558 --> 00:37:12,958
- J'ai peur dans le noir.
- Allez.
364
00:37:14,094 --> 00:37:17,689
- Et puis, j'ai du diab�te.
- On vous demande pas de le manger.
365
00:37:19,333 --> 00:37:21,324
Je vais manquer d'air.
366
00:37:25,072 --> 00:37:28,235
On ne peut pas laisser d�capot�?
367
00:37:32,480 --> 00:37:38,646
Mesdames, Messieurs, je vous
demanderai un instant d'attention.
368
00:37:39,987 --> 00:37:43,923
Car je crois
le moment venu de dire � notre ami,
369
00:37:44,191 --> 00:37:47,752
Andrew Manderstam,
370
00:37:47,828 --> 00:37:50,353
tout le mal que nous pensons de lui.
371
00:37:52,867 --> 00:37:56,667
M. Manderstam, c'est cet Am�ricain
372
00:37:57,338 --> 00:38:00,432
qui est venu s'installer
en France il y a 15 ans,
373
00:38:01,542 --> 00:38:06,070
dans cette ville, dont je suis le d�put�,
374
00:38:06,146 --> 00:38:11,311
et qui a trouv� deux moyens
de se faire remarquer:
375
00:38:12,953 --> 00:38:15,387
La g�n�rosit�,
376
00:38:15,456 --> 00:38:17,185
et la gentillesse.
377
00:38:28,469 --> 00:38:30,437
En route.
378
00:38:30,504 --> 00:38:33,132
- Tu es l�, Renato?
- Oui, je suis l�.
379
00:38:33,207 --> 00:38:35,175
�a va se passer tr�s bien.
380
00:38:37,344 --> 00:38:39,835
Albin, tu devrais reprendre ton r�gime.
381
00:38:39,914 --> 00:38:44,476
C'est agr�able ce genre
de r�flexion devant les marmitons.
382
00:39:08,409 --> 00:39:10,138
Albin, c'est Charrier.
383
00:39:20,020 --> 00:39:23,148
Le beau-p�re de mon fils,
Charrier le d�put�, il est l�.
384
00:39:23,223 --> 00:39:26,852
On lui a promis qu'on ne se montrerait
pas en sa pr�sence.
385
00:39:28,395 --> 00:39:32,058
Il est en pleine campagne �lectorale.
On va ruiner sa carri�re.
386
00:39:44,878 --> 00:39:46,641
Mon cher Andrew,
387
00:39:47,681 --> 00:39:52,914
c'est notre ville tout enti�re
qui vous dit aujourd'hui happy birthday.
388
00:39:54,054 --> 00:39:59,993
Notre ville qui a voulu offrir
un anniversaire � I'am�ricaine
389
00:40:00,060 --> 00:40:03,052
� son bienfaiteur am�ricain.
390
00:40:33,527 --> 00:40:37,861
Petit incident technique, j'ai I'impression.
391
00:40:37,931 --> 00:40:40,900
Normalement, il y a une surprise l�.
392
00:40:42,703 --> 00:40:47,140
Je crois
qu'elle n'a pas entendu I'orchestre!
393
00:40:47,207 --> 00:40:48,936
La surprise!
394
00:40:51,812 --> 00:40:55,748
Mon cher Andrew, happy birthday!
395
00:41:13,300 --> 00:41:15,996
II semble que la "surprise"
se soit carr�ment endormie.
396
00:41:20,140 --> 00:41:21,869
On est arriv�, mademoiselle!
397
00:41:24,044 --> 00:41:26,569
Elle doit pas entendre grand-chose
avec toute la cr�me.
398
00:41:28,315 --> 00:41:32,217
C'est qu'il est riche ce g�teau.
399
00:41:39,860 --> 00:41:43,023
C'est mon premier sauvetage
dans une pi�ce mont�e.
400
00:41:52,372 --> 00:41:54,101
Il n'y a personne.
401
00:41:55,909 --> 00:41:57,240
Elle n'est pas l�.
402
00:42:26,306 --> 00:42:29,298
Pauvre ma�tresse. Elle va mourir.
403
00:42:34,248 --> 00:42:36,011
Vas-tu te taire, Jacob?
404
00:42:38,485 --> 00:42:40,646
Jacob, je t'en prie!
405
00:42:41,421 --> 00:42:43,855
All�. Excusez-moi, on n'entend rien.
406
00:42:45,592 --> 00:42:50,359
Pouvez-vous venir de toute urgence
au 17 rue Boulanger?
407
00:42:50,430 --> 00:42:52,489
C'est urgent, je vous attends docteur.
408
00:43:10,818 --> 00:43:12,547
SOS M�decins.
409
00:44:22,923 --> 00:44:25,118
C'est par ici, venez docteur.
410
00:44:25,192 --> 00:44:29,720
Il vient juste de s'endormir.
Il a subi hier un choc terrible.
411
00:44:30,831 --> 00:44:32,560
Il est tr�s mal.
412
00:44:36,570 --> 00:44:39,300
Albin, c'est le docteur.
413
00:44:45,212 --> 00:44:48,272
Le mieux, c'est de commencer
par lui prendre sa tension.
414
00:44:50,083 --> 00:44:52,381
Il faudrait lui donner un tonicardiaque.
415
00:44:56,256 --> 00:44:59,555
J'ai tellement peur qu'il se laisse mourir.
416
00:45:00,227 --> 00:45:01,717
Je m'en occupe.
417
00:45:50,010 --> 00:45:52,171
Arr�te de pleurer, Jacob, �a m'�nerve.
418
00:45:52,646 --> 00:45:55,479
Pauvre ma�tresse. Elle �tait si gentille.
419
00:45:55,782 --> 00:45:59,445
Elle est pas encore morte. Allez file,
va faire le march�. Quel emmerdeur!
420
00:46:07,494 --> 00:46:11,794
Ah vous voil�, vous! F�licitations.
Vous avez vraiment bien travaill�.
421
00:46:11,865 --> 00:46:14,163
Il y a sa photo dans tous les journaux.
422
00:46:15,035 --> 00:46:19,199
Il y a un docteur � c�t�. J'esp�re pour
vous qu'il r�ussira � le tirer d'affaire.
423
00:46:30,050 --> 00:46:31,779
Le microfilm.
424
00:46:34,855 --> 00:46:37,688
C'est toi, Renato?
425
00:46:41,428 --> 00:46:43,020
C'est toi?
426
00:47:00,647 --> 00:47:03,411
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est rien. Une piq�re.
427
00:47:03,483 --> 00:47:05,314
Albin a horreur des piq�res.
428
00:47:08,855 --> 00:47:10,846
Le microfilm.
429
00:47:14,694 --> 00:47:16,491
Je vais le remettre sur pied, moi.
430
00:47:19,299 --> 00:47:22,166
- Non, vous n'entrerez pas.
- Laissez-moi passer, Baldi.
431
00:47:22,235 --> 00:47:24,100
Pas question. C'est notre chambre.
432
00:47:24,171 --> 00:47:27,299
Il est avec le docteur.
Il faut lui foutre la paix.
433
00:47:27,374 --> 00:47:29,239
Vous commencez � m'emmerder.
434
00:47:32,679 --> 00:47:34,806
Qui a ferm� la porte? Vous?
435
00:47:34,881 --> 00:47:36,610
Non.
436
00:48:01,308 --> 00:48:03,037
Oh, ben non. Pas �a.
437
00:48:04,978 --> 00:48:08,641
"Quand on pr�side un parti baptis�
I'Union pour I'Ordre moral,
438
00:48:08,715 --> 00:48:12,549
on essaie de faire oublier
ses liens avec La Cage aux Folles."
439
00:48:12,619 --> 00:48:17,921
"En pla�ant un travesti dans le g�teau
d'anniversaire de M. Manderstam,
440
00:48:17,991 --> 00:48:22,257
Charrier a ajout� I'ind�cence au ridicule."
441
00:48:22,329 --> 00:48:24,593
"Les �lecteurs jugeront."
442
00:48:24,664 --> 00:48:27,827
Voil�, messieurs,
comment on fusille un homme.
443
00:48:29,836 --> 00:48:31,565
Un article comme �a,
444
00:48:32,772 --> 00:48:34,399
c'est le coup de gr�ce.
445
00:48:35,909 --> 00:48:38,139
On va lui faire bouffer
son journal � ce salaud.
446
00:48:38,512 --> 00:48:42,949
Non, les responsables,
ce ne sont pas les journalistes.
447
00:48:44,084 --> 00:48:45,813
Les responsables...
448
00:48:47,387 --> 00:48:53,121
sont ces deux individus qui d�shonorent
la C�te d'Azur avec leur bo�te inf�me.
449
00:48:53,693 --> 00:48:55,422
Cet Italien d�prav�,
450
00:48:56,363 --> 00:48:59,526
et ce Fran�ais qui fait honte � sa race.
451
00:49:00,233 --> 00:49:01,962
Voil�!
452
00:49:02,602 --> 00:49:04,627
Voil� les responsables!
453
00:49:06,506 --> 00:49:09,270
On va leur faire une bonne grosse t�te.
454
00:49:09,342 --> 00:49:12,106
On va leur apprendre � vivre � ces p�d�s.
455
00:49:22,055 --> 00:49:25,718
Pardon. On pourra r�cup�rer notre tapis?
456
00:49:26,459 --> 00:49:28,654
On va le faire nettoyer
et on vous le renverra.
457
00:49:28,728 --> 00:49:33,062
- On a I'habitude.
- J'en peux plus de tous ces cadavres.
458
00:49:50,350 --> 00:49:54,047
SOS M�decins. Je suis le Dr Bocquillon.
459
00:50:01,127 --> 00:50:02,856
Ho, Michaux!
460
00:50:03,763 --> 00:50:05,924
II y aura un second voyage.
461
00:50:08,935 --> 00:50:11,403
Vous n'auriez pas un autre tapis?
462
00:50:11,471 --> 00:50:13,336
Les tapis, non, c'est termin�.
463
00:50:13,773 --> 00:50:15,832
Allez faire vos salet�s ailleurs.
464
00:50:15,909 --> 00:50:18,537
Vous pourriez me ramener � la maison?
465
00:50:18,912 --> 00:50:20,402
Comment?
466
00:50:21,181 --> 00:50:24,412
J'aimerais qu'on me ram�ne � la maison.
467
00:50:26,319 --> 00:50:28,048
Mais tu y es, ch�ri.
468
00:50:29,456 --> 00:50:32,016
Tu ne reconnais plus notre salon?
469
00:50:33,426 --> 00:50:37,556
- Emmenez-le.
- Regardez comme vous I'avez arrang�.
470
00:50:37,631 --> 00:50:42,091
Si vous continuez,
le prochain tapis sera pour lui.
471
00:50:42,602 --> 00:50:46,129
Il n'a pas besoin d'avoir peur.
On va s'occuper de lui.
472
00:50:46,940 --> 00:50:49,534
� partir de maintenant,
on ne se quitte plus.
473
00:50:49,609 --> 00:50:52,874
On va le prot�ger discr�tement
jusqu'� ce que les autres se manifestent.
474
00:50:53,947 --> 00:50:55,676
Vous avez compris?
475
00:50:56,149 --> 00:50:59,710
Protection rapproch�e mais discr�te.
476
00:51:10,630 --> 00:51:14,623
- Vous trouvez �a discret?
- Ne vous occupez pas de nous.
477
00:51:35,322 --> 00:51:38,485
- Bravo pour la discr�tion.
- C'est un r�flexe.
478
00:51:39,092 --> 00:51:43,927
Mes enfants, si vous voulez qu'ils se
manifestent, faudra changer de technique.
479
00:51:45,031 --> 00:51:47,829
Voyons �a. Bougez pas, vous!
480
00:51:47,901 --> 00:51:50,563
Non, c'est pas son style du tout.
481
00:51:52,472 --> 00:51:54,872
Voyons autre chose, alors.
Le mauve, non?
482
00:51:54,941 --> 00:51:58,672
- Oui, �a lui ira � merveille.
- Pas question que je mette �a.
483
00:51:58,745 --> 00:52:01,873
- Ne discutez pas, Michaux!
- Je vais avoir I'air de quoi?
484
00:52:01,948 --> 00:52:06,112
- Taisez-vous!
- Alors lui, avec la moustache.
485
00:52:06,186 --> 00:52:09,644
- Je ne vois que ma djellaba.
- On dirait un Turc.
486
00:52:12,058 --> 00:52:16,154
Le jeune, il y a pas de probl�me.
Il est comme moi, il peut tout porter.
487
00:52:16,629 --> 00:52:19,621
- Il est mignon, non?
- Pas tellement.
488
00:52:30,243 --> 00:52:32,871
Venez, venez. Avancez.
489
00:52:35,982 --> 00:52:40,578
Stop! Stop! Non, je suis d�sol�,
la d�marche ne va pas du tout.
490
00:52:40,653 --> 00:52:45,818
Il faudrait vous montrer dignes
des v�tements qu'on vous a pr�t�s.
491
00:52:45,892 --> 00:52:49,191
Vous devez marcher
comme sur un fil. Comme �a.
492
00:52:54,267 --> 00:52:57,896
Vous, vous marchez comme �a.
C'est affreux, impensable.
493
00:52:57,971 --> 00:53:02,237
�coutez-moi, vous n'avez qu'�
tracer une ligne id�ale,
494
00:53:02,308 --> 00:53:06,438
une ligne id�ale
qui s�pare I'homme de la femme.
495
00:53:06,513 --> 00:53:09,175
Et il n'y a plus
qu'� marcher dessus, comme �a.
496
00:53:12,986 --> 00:53:17,047
C'est ce qui donne � la d�marche
toute la gr�ce, la l�g�ret�
497
00:53:17,123 --> 00:53:19,785
du merveilleux Albin. N'est-ce pas?
498
00:53:19,859 --> 00:53:21,986
- Merci, mon chou.
- De rien, mon chou.
499
00:53:22,061 --> 00:53:24,928
Voyons par qui
on pourrait commencer. Lui.
500
00:53:25,265 --> 00:53:28,132
C'est celui qui semble
avoir le plus de dispositions.
501
00:53:28,201 --> 00:53:29,930
Allez-y, Milan.
502
00:53:30,937 --> 00:53:32,666
C'est �a. Pas mal.
503
00:53:33,807 --> 00:53:36,776
Plus l�ger. Plus haut, les mains.
504
00:53:38,945 --> 00:53:41,812
Je ne peux pas.
Je suis d�sol�, je ne peux vraiment pas.
505
00:53:42,048 --> 00:53:46,382
- S'il vous pla�t, Milan.
- C'est quoi ces v�tements de gonzesse?
506
00:53:46,453 --> 00:53:48,717
Ce ne sont pas
des v�tements de gonzesse.
507
00:53:48,788 --> 00:53:51,348
Tous les hommes �l�gants
portent ce genre de chose.
508
00:53:51,424 --> 00:53:55,690
Et si on essaie de vous donner
un peu de la gr�ce qui vous manque,
509
00:53:55,762 --> 00:53:58,731
c'est pour votre mission, madame.
510
00:53:58,798 --> 00:54:02,825
Il a raison.
On a commenc�, on va jusqu'au bout.
511
00:54:02,902 --> 00:54:04,631
J'ai dit ex�cution!
512
00:54:07,540 --> 00:54:10,100
Je suis un homme mari�,
j'ai deux gosses...
513
00:54:10,176 --> 00:54:13,839
C'est un ordre! Ne faites pas le con.
Vous �tes sur le tableau d'avancement.
514
00:54:16,749 --> 00:54:18,580
Arr�tez de faire la mauvaise t�te.
515
00:54:18,651 --> 00:54:21,245
Allez, tous ensemble.
Avec moi, sur la m�me ligne.
516
00:54:24,057 --> 00:54:25,786
Demi-tour.
517
00:54:27,560 --> 00:54:29,892
En avant... marche!
518
00:54:37,403 --> 00:54:40,338
Plus souple, le poignet, plus souple.
519
00:54:42,275 --> 00:54:44,209
Et on regarde les hommes
quand on les croise.
520
00:54:45,178 --> 00:54:46,907
Oh, qu'il est beau!
521
00:54:48,181 --> 00:54:51,014
- Regardez Milan.
- Oui, il est dou�.
522
00:54:52,218 --> 00:54:54,209
Il est peut-�tre m�me un peu trop dou�.
523
00:55:05,331 --> 00:55:06,821
Bonjour, mesdemoiselles.
524
00:55:17,777 --> 00:55:20,644
- Pardon.
- P�d�.
525
00:55:20,713 --> 00:55:23,648
- J'ai dit pardon.
- Et moi j'ai dit p�d�.
526
00:55:42,402 --> 00:55:43,767
Qu'est-ce que vous avez dit?
527
00:55:46,172 --> 00:55:47,935
Laisse, Renato. Ne r�ponds pas.
528
00:55:53,713 --> 00:55:56,204
Une seconde. O� on va comme �a?
529
00:55:56,282 --> 00:55:59,445
Lls cherchent la bagarre.
Ne r�ponds pas, je te dis.
530
00:56:05,525 --> 00:56:07,254
Bon, maintenant, �a suffit!
531
00:56:08,361 --> 00:56:11,592
Je vous pr�viens, si �a continue,
il va y avoir des histoires.
532
00:56:11,664 --> 00:56:15,065
C'est qu'elles nous feraient peur.
Hein, les gars?
533
00:56:21,040 --> 00:56:23,270
Vous avez int�r�t � nous laisser passer.
534
00:56:23,409 --> 00:56:28,108
Regardez comme elle sert ses petits
poings. Elle grifferait, cette vilaine.
535
00:56:32,051 --> 00:56:34,679
- Laissez-nous passer, je vous prie.
- Ben passe.
536
00:56:41,060 --> 00:56:43,187
Nerveuse, la petite.
537
00:56:43,262 --> 00:56:44,991
Je vais la calmer.
538
00:57:04,217 --> 00:57:09,314
J'en ai assez de toute
cette brutalit�, cette violence.
539
00:57:12,091 --> 00:57:14,719
- Oh, mon Dieu.
- Tout va s'arranger. Calme-toi.
540
00:57:14,794 --> 00:57:18,787
- Tout va s'arranger.
- Mais non, �a ne s'arrangera jamais.
541
00:57:22,735 --> 00:57:24,600
- Qu'est-ce que c'est?
- Montez.
542
00:57:28,941 --> 00:57:30,306
Il a un pistolet.
543
00:57:34,213 --> 00:57:37,114
Excusez, messieurs.
On pensait que c'�tait notre voiture.
544
00:57:43,056 --> 00:57:44,785
- Montez.
- Oui.
545
00:58:00,606 --> 00:58:02,335
Bouge pas!
546
00:58:09,348 --> 00:58:12,408
Et voil�. Ils sont dans la gueule du loup.
547
00:58:12,485 --> 00:58:14,214
Pauvres ch�ris.
548
00:58:34,841 --> 00:58:39,039
Vous d�tenez un objet qui nous int�resse.
Nous sommes pr�ts � n�gocier.
549
00:58:39,712 --> 00:58:42,909
Nous vous offrons deux millions
de francs. Pas un sou de plus.
550
00:58:44,083 --> 00:58:47,143
Nous vous rappellerons ce soir
pour vous dire comment proc�der.
551
00:58:53,359 --> 00:58:55,418
Elles sont belles vos affiches.
552
00:58:55,695 --> 00:58:57,356
Nos affiches?
553
00:58:58,131 --> 00:59:00,497
�a donne envie de voir le spectacle.
554
00:59:00,566 --> 00:59:06,095
Vous �tes gentil. Si �a vous tente, venez
un soir, je m'arrangerai pour vous placer.
555
00:59:06,172 --> 00:59:07,605
- Prenez �a.
- Pardon?
556
00:59:07,673 --> 00:59:10,506
- Appuyez sur le bouton rouge.
- Qu'est-ce que c'est?
557
00:59:10,576 --> 00:59:12,009
- Appuyez.
- N'appuie pas.
558
00:59:12,078 --> 00:59:14,012
- Laisse-moi!
- Laisse �a!
559
00:59:14,080 --> 00:59:16,480
- Laisse-moi, toi!
- Non, je te dis non.
560
00:59:16,549 --> 00:59:18,346
J'appuie? Oui, l�.
561
00:59:21,454 --> 00:59:22,182
Et voil�.
562
00:59:23,055 --> 00:59:26,047
- Qu'est-ce qui s'est pass�?
- Juste quelques dizaines de grammes.
563
00:59:27,160 --> 00:59:30,721
Imaginez qu'on en mette une centaine,
mais cette fois, dans la salle.
564
00:59:31,764 --> 00:59:33,493
Pendant le spectacle.
565
00:59:34,300 --> 00:59:37,133
- Ou bien dans votre appartement.
- Non.
566
00:59:37,670 --> 00:59:39,399
On vous appelle plus tard
567
00:59:40,339 --> 00:59:42,330
pour avoir votre r�ponse.
568
00:59:42,508 --> 00:59:45,602
- Je savais que �a se passerait comme �a.
- Avec mes affiches?
569
00:59:45,845 --> 00:59:48,405
Lls vont vous fixer rendez-vous. Vous irez.
570
00:59:48,481 --> 00:59:51,314
Avec quoi?
Puisqu'on I'a pas, ce microfilm.
571
00:59:51,551 --> 00:59:54,042
Ils pensent que vous I'avez,
c'est I'essentiel.
572
00:59:54,120 --> 00:59:57,521
Mais qu'est-ce qu'il
peut contenir de si important?
573
00:59:57,590 --> 01:00:01,686
La liste de leurs agents en France. On met
la main dessus, on d�mant�le leur r�seau.
574
01:00:01,761 --> 01:00:03,854
Ils vont tout faire pour la r�cup�rer.
575
01:00:17,076 --> 01:00:21,877
Demain matin � 6 h sur I'autoroute,
� I'embranchement de Montcoul�che.
576
01:00:23,482 --> 01:00:24,847
Venez seuls.
577
01:00:24,917 --> 01:00:28,683
Si nous observons la moindre
man�uvre suspecte autour de vous,
578
01:00:28,754 --> 01:00:31,279
vous serez imm�diatement abattus.
579
01:00:31,357 --> 01:00:33,018
�a y est.
580
01:00:33,092 --> 01:00:34,684
- Des nouvelles?
- On les tient!
581
01:00:34,760 --> 01:00:37,957
Vous allez au rendez-vous.
On vous suit et on leur tombe dessus.
582
01:00:38,030 --> 01:00:40,123
C'est �a, et on se fait descendre!
583
01:00:40,199 --> 01:00:44,295
Des mois qu'on essaie d'en prendre
un vivant. Je I'interrogerai moi-m�me.
584
01:00:45,338 --> 01:00:49,365
Messieurs, vous �tes dans une situation
qui demande du courage
585
01:00:49,442 --> 01:00:51,171
et de la virilit�.
586
01:00:51,677 --> 01:00:55,169
Aujourd'hui, vous avez I'occasion
de vous conduire comme des hommes.
587
01:01:14,400 --> 01:01:16,391
- Alors, on y va?
- Oui, allez-y.
588
01:01:30,650 --> 01:01:33,483
Si on est oblig� de tirer,
vous plongez dans les buissons.
589
01:01:33,552 --> 01:01:37,386
- Et s'il n'y a pas de buissons?
- Ne discutez pas. Vous plongez.
590
01:01:42,295 --> 01:01:44,923
- Ce n'�tait pas vrai, tu sais?
- Comment?
591
01:01:45,531 --> 01:01:48,864
Que tu es moins s�duisant.
C'�tait pas vrai.
592
01:01:49,168 --> 01:01:51,796
Ce ne sont pas les �v�nements
qui te font dire �a, non?
593
01:01:51,871 --> 01:01:54,533
Non. C'est la v�rit�.
594
01:01:55,207 --> 01:01:57,903
Je te jure que tu n'as ni grossi, ni vieilli.
595
01:01:58,811 --> 01:02:01,575
Tu es juste devenu
encore plus emmerdant.
596
01:02:03,082 --> 01:02:04,743
C'est possible.
597
01:02:08,587 --> 01:02:11,818
Tu sais, on n'�tait pas malheureux
tous les deux, Renato.
598
01:02:23,836 --> 01:02:26,327
O� allez-vous? Revenez!
599
01:02:29,342 --> 01:02:31,310
Lls ont bloqu� les portes, nom de Dieu!
600
01:02:39,986 --> 01:02:41,715
Vos papiers.
601
01:02:45,758 --> 01:02:47,487
Taxi!
602
01:02:48,260 --> 01:02:49,989
Arr�tez!
603
01:02:52,498 --> 01:02:53,863
� la fronti�re, vite!
604
01:03:19,625 --> 01:03:22,219
II y a une voiture qui nous suit.
Faites un petit effort.
605
01:03:39,345 --> 01:03:41,245
Ah, les p�d�s.
606
01:03:47,620 --> 01:03:50,145
Cette 504-l�, pr�s de la douane,
607
01:03:51,123 --> 01:03:52,750
c'est des policiers.
608
01:03:55,561 --> 01:03:58,894
- L�?
- Je dis �a comme �a.
609
01:04:03,235 --> 01:04:06,693
Vous savez pas comment on pourrait faire
pour �viter ces probl�mes?
610
01:04:07,540 --> 01:04:10,065
Non. Aucune id�e.
611
01:04:33,966 --> 01:04:39,996
Oh! J'en ai assez. C'est m�dical. Je ne
peux pas marcher. J'ai les pieds plats.
612
01:04:40,072 --> 01:04:42,404
On m'a r�form� pour �a, d'ailleurs.
613
01:04:42,475 --> 01:04:44,204
Parce que tu avais les pieds plats?
614
01:04:44,276 --> 01:04:46,676
Parfaitement, monsieur.
615
01:04:46,745 --> 01:04:50,442
Tu m'avais dit que tu t'�tais pr�sent�
au conseil de r�vision en jupe pliss�e.
616
01:04:50,516 --> 01:04:52,916
Ils ont quand m�me not�
que j'avais les pieds plats.
617
01:04:52,985 --> 01:04:56,477
Quand je pense qu'on pourrait aller
tranquillement prendre un bateau,
618
01:04:56,555 --> 01:04:58,955
mais non,
on est l� en train de faire du jogging.
619
01:05:00,159 --> 01:05:06,257
Les ports, les a�roports sont les premiers
endroits contr�l�s par la police, idiote!
620
01:05:06,332 --> 01:05:12,362
Tu crois que c'est une bonne id�e d'avoir
�t� se r�fugier en Italie dans ta famille?
621
01:05:12,438 --> 01:05:14,770
�a non, on sera pas recherch� l�!
622
01:05:15,941 --> 01:05:20,002
Mais en Italie, quand un homme se cache,
623
01:05:20,079 --> 01:05:24,914
tous les gens du pays sont complices.
Et les flics peuvent aller se rhabiller.
624
01:05:45,204 --> 01:05:47,968
Les deux folles
que tu as charg�es dans la matin�e.
625
01:05:48,641 --> 01:05:50,370
O� les as-tu emmen�es?
626
01:05:52,244 --> 01:05:55,941
- �a y est, on a pass� la fronti�re.
- C'est I'ltalie? Oh, I'ltalie!
627
01:05:58,117 --> 01:06:01,109
J'ai oubli� mon poudrier.
Oh, non, vraiment.
628
01:06:01,187 --> 01:06:06,386
Je ne peux pas entrer en Italie
avec un visage comme �a. O� je I'ai mis?
629
01:06:08,561 --> 01:06:11,155
Non, je peux pas t'emmener
comme �a dans ma famille.
630
01:06:11,230 --> 01:06:14,028
- Pourquoi?
- Je te pr�senterai comment?
631
01:06:14,099 --> 01:06:16,124
- Allez-vous-en!
- Comme un ami.
632
01:06:16,735 --> 01:06:18,532
Non mais tu t'es regard�?
633
01:06:19,705 --> 01:06:24,972
Un jour, on a dit que le fils du boucher
avait une histoire avec le fils du forgeron.
634
01:06:25,044 --> 01:06:26,033
Et alors?
635
01:06:26,111 --> 01:06:28,602
Le p�re les a massacr�s
� coups de marteau...
636
01:06:30,182 --> 01:06:32,582
Quelle horreur!
637
01:06:32,651 --> 01:06:36,485
- Renato! Et si on allait en Suisse?
- Non. Tu viens chez moi.
638
01:06:48,634 --> 01:06:50,932
Je me sens mal dans ces v�tements.
639
01:06:51,470 --> 01:06:53,199
Je me sens tr�s mal.
640
01:06:54,607 --> 01:06:57,269
Je me sens triste. Je me sens vieille.
641
01:07:00,613 --> 01:07:04,811
Quand je pense qu'il y a trois jours,
je triomphais dans I'Ange bleu.
642
01:07:06,385 --> 01:07:08,819
Regarde ce que je suis devenu!
643
01:07:08,887 --> 01:07:11,117
J'ai pris 50 ans en trois jours!
644
01:07:11,190 --> 01:07:13,124
Mais non. Tu es tr�s bien.
645
01:07:16,061 --> 01:07:18,052
Ben qu'est-ce qui t'arrive?
646
01:07:18,130 --> 01:07:20,598
Rien. Tu fais tr�s dame patronnesse.
647
01:07:21,200 --> 01:07:24,067
Bravo. C'est exactement
ce qu'il fallait me dire.
648
01:07:35,814 --> 01:07:40,808
- Tu veux pas aller me chercher � boire?
- On s'arr�te � peine.
649
01:07:40,886 --> 01:07:44,720
Sois gentil. Sinon je vais me trouver mal.
C'est pas loin.
650
01:07:44,790 --> 01:07:48,556
- Bon, j'y vais.
- Vous pouvez faire un effort.
651
01:07:59,004 --> 01:08:02,337
Y a rien du tout. Y a m�me pas un buffet.
652
01:08:02,775 --> 01:08:04,868
C'est ce que je disais. C'est un bled ici.
653
01:08:05,711 --> 01:08:07,440
Pardon.
654
01:08:10,316 --> 01:08:12,045
- T'excuse pas surtout!
- Pardon!
655
01:08:22,194 --> 01:08:24,355
Descends � la prochaine gare
et attends-moi.
656
01:08:28,701 --> 01:08:30,430
Arr�tez le train!
657
01:08:54,727 --> 01:08:56,456
- Mon p�re.
- Mes s�urs.
658
01:09:23,055 --> 01:09:25,922
- Monsieur le cur�!
- Vous m'avez fait peur.
659
01:09:25,991 --> 01:09:32,362
Prenez �a. Il y a un moment que je vous
attends. Mais �a, vous vous en foutez.
660
01:09:32,431 --> 01:09:35,798
- Prenez �a aussi.
- Tais-toi. Les bonnes s�urs te regardent.
661
01:09:35,868 --> 01:09:37,665
- Comment?
- On va se faire rep�rer.
662
01:09:37,736 --> 01:09:40,000
- D�p�che-toi.
- Une seconde.
663
01:09:40,406 --> 01:09:44,809
Allez. Ne faisons pas attendre ta maman.
J'ai h�te de la conna�tre.
664
01:09:50,449 --> 01:09:56,513
Le drap est de travers. Tire un peu de ton
c�t�, petite maladroite. C'est plein de plis.
665
01:09:56,588 --> 01:10:01,184
Et toi, qui es l� � ne rien faire. Va donc
me pr�parer la seconde chambre.
666
01:10:01,260 --> 01:10:06,994
- Pourquoi ils ne dorment pas ensemble?
- Je n'ai pas �t� avertie de ce mariage.
667
01:10:07,065 --> 01:10:10,364
Pour moi, ils ne sont pas mari�s.
668
01:10:10,669 --> 01:10:12,660
Je crois que �a va me faire
beaucoup de bien ce changement d'air.
669
01:10:13,906 --> 01:10:16,739
Y avait longtemps que
je n'avais pas pris de vraie campagne.
670
01:10:18,610 --> 01:10:22,444
Je suis ravi de conna�tre ta maman.
Mais comment je dois I'appeler?
671
01:10:22,514 --> 01:10:25,142
Mme Baldi ou belle-maman?
672
01:10:32,991 --> 01:10:34,652
Maman.
673
01:10:36,829 --> 01:10:39,354
Renato, mon gar�on.
674
01:10:58,784 --> 01:11:00,752
Entrez donc.
675
01:11:10,496 --> 01:11:12,293
Viens un peu par ici, toi.
676
01:11:17,736 --> 01:11:19,397
Mesdames.
677
01:11:29,681 --> 01:11:32,309
Pour quelles raisons
m'as-tu cach� ce mariage?
678
01:11:32,985 --> 01:11:37,251
C'est-�-dire que �a s'est fait � I'improviste.
679
01:11:38,557 --> 01:11:40,548
Tu as bonne mine, tu sais.
680
01:11:41,393 --> 01:11:43,861
Pourquoi
est-ce que tu es revenu, Renato?
681
01:11:48,267 --> 01:11:50,258
Je suis recherch�.
682
01:11:51,703 --> 01:11:54,797
Il faut me cacher, maman. Je suis en fuite.
683
01:11:54,873 --> 01:11:56,841
Il faut me cacher!
684
01:11:57,543 --> 01:12:00,376
Tu as fait une b�tise, hein, c'est �a?
685
01:12:01,880 --> 01:12:03,541
Oui.
686
01:12:05,584 --> 01:12:07,575
Renato, tu as tu� un homme?
687
01:12:12,257 --> 01:12:13,588
Pour une femme?
688
01:12:20,065 --> 01:12:22,056
Pour celle-l�?
689
01:12:38,250 --> 01:12:43,153
Nous vous cacherons le temps
qu'il faudra. Vous serez en s�curit� ici.
690
01:12:43,221 --> 01:12:45,280
N'ayez pas peur.
Chez nous, on a I'habitude.
691
01:12:45,357 --> 01:12:48,622
Merci, belle-maman.
Vous �tes bien aimable.
692
01:12:49,127 --> 01:12:51,857
- Va donc travailler.
- Pardon?
693
01:12:52,364 --> 01:12:53,524
Va travailler.
694
01:12:54,900 --> 01:12:57,391
Ici, toutes les femmes travaillent.
695
01:13:00,372 --> 01:13:04,365
- Tu as entendu ta m�re?
- Vas-y. �a n'a rien d'humiliant.
696
01:13:04,443 --> 01:13:07,640
C'est comme �a ici.
Aide � la cuisine, vas-y.
697
01:13:07,713 --> 01:13:09,442
Oui, bon oui, j'avais compris!
698
01:13:10,482 --> 01:13:12,211
C'est incroyable.
699
01:13:13,752 --> 01:13:20,055
Bonjour mesdames. Bon ben je vais vous
p�trir �a, alors. Pardon. Vous permettez?
700
01:13:21,627 --> 01:13:25,461
Mon Dieu que c'est d�sagr�able.
Regarde-moi �a!
701
01:13:25,964 --> 01:13:29,491
Dis-lui de se parfumer un peu moins
702
01:13:29,568 --> 01:13:32,435
et d'apprendre � p�trir la p�te.
703
01:13:32,504 --> 01:13:33,493
Oui, maman.
704
01:13:52,090 --> 01:13:55,253
Allez, buvons au bon vieux temps.
705
01:14:01,199 --> 01:14:02,928
Coucou! C'est moi!
706
01:14:03,268 --> 01:14:06,260
Bonsoir, messieurs. Je me pr�sente,
707
01:14:06,338 --> 01:14:09,273
je suis Mme Baldi. Comment allez-vous?
708
01:14:09,341 --> 01:14:11,571
Maman est pas l�?
Elle est pas l�, maman?
709
01:14:11,643 --> 01:14:15,636
Excusez-moi, je suis en retard, j'ai voulu
me rafra�chir avant de passer � table.
710
01:14:16,481 --> 01:14:20,474
�a s'est bien pass� aux champs?
La journ�e a �t� bonne, oui?
711
01:14:23,055 --> 01:14:26,081
Je prendrais bien
une petite larmichette de vin. J'ai soif.
712
01:14:29,061 --> 01:14:30,551
Qu'est-ce qui s'est pass�?
713
01:14:33,131 --> 01:14:33,893
Excusez-nous.
714
01:14:34,199 --> 01:14:36,292
Ma robe, mamie, ma robe.
715
01:14:39,204 --> 01:14:42,970
Je prendrais bien
une petite larmichette de vin. J'ai une soif.
716
01:14:43,041 --> 01:14:44,633
C'est la chemin�e.
717
01:14:45,277 --> 01:14:48,440
J'ai pr�par� le repas avec tout le monde.
�a s'est bien pass�.
718
01:14:48,513 --> 01:14:51,812
C'est amusant de temps en temps
de faire un peu de cuisine.
719
01:14:51,883 --> 01:14:54,215
C'est la premi�re fois
que je mets la main � la p�te.
720
01:14:55,887 --> 01:14:58,788
Excusez-nous.
Une petite confidence, sans doute.
721
01:14:58,857 --> 01:15:03,055
Viens ici! Les femmes ne s'assoient pas
avec les hommes. Tu dois rester l�.
722
01:15:04,730 --> 01:15:06,857
Ben oui!
Qu'est-ce qui vous prend, mon petit?
723
01:15:41,433 --> 01:15:42,422
Du vin.
724
01:15:50,542 --> 01:15:52,271
Assez. Merci.
725
01:15:54,646 --> 01:15:57,114
- Merci, ch�rie.
- Oui, tu peux.
726
01:17:23,535 --> 01:17:26,732
Ah bon. Monsieur est fatigu�?
727
01:17:27,606 --> 01:17:29,597
Oh, oui.
728
01:17:29,674 --> 01:17:31,164
Retire-moi mes souliers.
729
01:17:38,884 --> 01:17:40,875
�te-moi mes chaussures.
730
01:17:44,456 --> 01:17:46,981
Demain matin, r�veil � quatre heures.
731
01:17:47,959 --> 01:17:50,587
- Ah bon?
- Tu dois pr�parer le casse-cro�te
732
01:17:50,662 --> 01:17:54,996
pour moi et pour tous les gars
qui vont aller travailler aux champs.
733
01:17:55,867 --> 01:17:57,596
Pour tout le monde?
734
01:18:10,548 --> 01:18:14,917
�coute-moi, Renato.
Je veux me remettre en homme.
735
01:18:14,986 --> 01:18:17,853
Je n'ai plus envie
d'�tre une femme dans ce pays.
736
01:18:17,923 --> 01:18:19,720
Je n'ai plus envie!
737
01:18:20,492 --> 01:18:23,757
Regarde dans quel �tat je suis.
738
01:18:23,828 --> 01:18:25,693
J'en ai, tu sais, j'en ai...
739
01:18:27,565 --> 01:18:30,056
J'en ai...
740
01:18:31,002 --> 01:18:33,266
J'en ai ras le bol.
741
01:18:44,883 --> 01:18:49,411
- J'ai un mandat pour Renato Baldi.
- Il est � I'�tranger.
742
01:18:50,088 --> 01:18:51,817
Vraiment?
743
01:18:52,424 --> 01:18:55,154
C'est dommage.
J'avais une belle somme � lui donner.
744
01:18:55,760 --> 01:19:00,094
Il y a 20 ans qu'il n'est pas venu nous voir
et je ne sais pas du tout o� il est.
745
01:19:01,366 --> 01:19:04,267
Bon. Alors, tant pis, on le garde.
746
01:19:05,570 --> 01:19:07,299
On repassera, madame.
747
01:19:08,239 --> 01:19:09,968
Merci, Mme Baldi.
748
01:19:39,371 --> 01:19:41,430
Bonjour.
749
01:19:47,312 --> 01:19:49,542
Ne me regardez pas comme �a.
750
01:19:49,614 --> 01:19:52,378
Si Renato vous voyait,
il ne serait pas content du tout.
751
01:19:57,455 --> 01:20:00,515
Il n'y a pas que moi
comme jolie fille � la ferme.
752
01:20:00,592 --> 01:20:03,220
Tenez, Laura, elle est charmante.
753
01:20:04,696 --> 01:20:07,597
Elle se raserait la moustache,
c'est moi � 20 ans.
754
01:20:13,171 --> 01:20:16,231
Oh, je n'ai rien de plus
que les autres, croyez-moi.
755
01:20:16,775 --> 01:20:18,766
Simplement le charme de la nouveaut�.
756
01:20:32,857 --> 01:20:34,848
Tu me plais.
757
01:20:37,796 --> 01:20:40,629
Oui, mais... c'est mal.
758
01:20:41,566 --> 01:20:43,557
Tr�s mal.
759
01:20:43,635 --> 01:20:47,093
Vous oubliez Renato. Vous n'avez pas
le droit de me parler comme �a.
760
01:20:51,009 --> 01:20:54,570
Jurez-moi... Jurez-moi
que vous n'essaierez pas de me revoir.
761
01:20:54,646 --> 01:20:55,840
Allez, jurez!
762
01:21:00,852 --> 01:21:05,346
- Qu'est-ce qui se passe?
- Ils ont retrouv� notre piste!
763
01:21:06,758 --> 01:21:10,455
Luigi, tu les emm�nes � la bergerie.
Et tu restes avec eux.
764
01:21:11,396 --> 01:21:14,923
- Je te les confie.
- D'accord, Mme Baldi.
765
01:21:16,167 --> 01:21:21,400
Avec Luigi, vous ne courez aucun risque.
C'est le meilleur tireur de la montagne.
766
01:21:34,652 --> 01:21:38,884
Nous allons passer par chez Luigi,
prendre des provisions pour vous trois
767
01:21:38,957 --> 01:21:41,448
et des v�tements masculins
pour habiller ta femme.
768
01:21:43,094 --> 01:21:44,083
Comment?
769
01:21:44,162 --> 01:21:48,599
Dans la montagne, il n'y a que
des hommes, que des bergers. Tu le sais.
770
01:21:48,666 --> 01:21:53,262
Alors l�-haut, une femme serait
�videmment tr�s vite rep�r�e, surtout elle.
771
01:21:53,471 --> 01:21:56,304
Il faut que ta femme
se fasse passer pour un homme.
772
01:22:01,079 --> 01:22:04,014
- Mets �a pour cacher tes cheveux.
- Mes cheveux?
773
01:22:05,550 --> 01:22:09,213
Laissons-la se changer. Il faut
se d�p�cher. On a perdu assez de temps.
774
01:22:13,591 --> 01:22:15,957
Mais enfin,
je ne vais pas m'habiller en homme!
775
01:22:16,027 --> 01:22:19,121
Ne discute pas.
Mets ces v�tements en vitesse.
776
01:22:19,197 --> 01:22:21,563
Mais si je m'habille en homme,
�a va se voir.
777
01:22:21,633 --> 01:22:23,897
- Quoi?
- Que je suis un homme.
778
01:22:23,968 --> 01:22:25,697
C'est pas dit. Bon, vas-y.
779
01:22:25,770 --> 01:22:30,139
De toute fa�on, je vais pas
mettre la casquette sur la perruque.
780
01:22:30,208 --> 01:22:32,870
Tu t'habilles en homme,
mais tu n'es pas un homme.
781
01:22:32,944 --> 01:22:35,344
Tu es une femme qui s'habille en homme.
782
01:22:35,413 --> 01:22:39,213
- Tu peux r�p�ter lentement?
- Non, une autre fois.
783
01:22:40,585 --> 01:22:42,712
Et surtout, tu gardes ta poitrine.
784
01:22:43,988 --> 01:22:48,618
Tu n'es plus un homme habill� en femme.
Tu es une femme d�guis�e en homme.
785
01:22:48,693 --> 01:22:50,422
C'est clair?
786
01:22:50,828 --> 01:22:52,557
Je suis une femme
787
01:22:54,499 --> 01:22:56,228
d�guis�e en homme.
788
01:23:02,340 --> 01:23:04,274
Voil�. Je suis pr�te.
789
01:23:10,014 --> 01:23:13,950
Vu de loin,
peut-�tre qu'on pourra y croire.
790
01:23:14,018 --> 01:23:15,576
De tr�s loin.
791
01:23:19,757 --> 01:23:21,486
Faites attention, madame.
792
01:23:22,393 --> 01:23:26,056
Appelez-moi monsieur. �a �veillera
peut-�tre moins les soup�ons.
793
01:23:26,130 --> 01:23:29,031
Attention.
Allez, un petit effort.
794
01:23:31,936 --> 01:23:37,238
- Voil�. Vous voulez que je vous porte?
- Non, �a va aller.
795
01:23:37,308 --> 01:23:39,037
�a va, elle n'est pas en sucre.
796
01:23:39,110 --> 01:23:43,410
- C'est un chemin difficile pour une dame.
- Oui, c'est pas facile.
797
01:23:45,516 --> 01:23:48,679
Et voil�. Ici, c'est le poste de garde.
798
01:23:49,587 --> 01:23:51,452
De l�, on domine toute la vall�e.
799
01:23:52,757 --> 01:23:55,248
Tant que je serai l� avec mon fusil,
800
01:23:55,326 --> 01:23:57,055
vous pourrez dormir tranquille.
801
01:23:58,162 --> 01:24:00,221
Et l�, c'est la bergerie.
802
01:24:03,935 --> 01:24:05,664
- Les dames d'abord.
- Oh, pardon.
803
01:24:09,107 --> 01:24:10,836
C'est rustique.
804
01:24:17,615 --> 01:24:20,607
- Madame, vous dormirez ici.
- Merci.
805
01:24:21,119 --> 01:24:23,144
Et toi, l�.
806
01:24:23,221 --> 01:24:25,212
Moi, je vais m'installer
au poste de garde.
807
01:24:26,291 --> 01:24:29,124
Vous serez bien prot�g�e, madame.
808
01:24:29,193 --> 01:24:30,922
Je vous raccompagne � la grille.
809
01:24:33,298 --> 01:24:35,493
Bonne nuit,
810
01:24:35,566 --> 01:24:37,056
- petite princesse.
- Bonne nuit.
811
01:24:40,171 --> 01:24:43,834
Que tu n'aies aucun respect
pour moi, bon, passe encore.
812
01:24:43,908 --> 01:24:46,741
Mais aie au moins
un peu de respect pour toi-m�me.
813
01:24:48,179 --> 01:24:51,512
- Vous �tes jaloux, vous.
- Moi, jaloux? Tu rigoles.
814
01:24:51,582 --> 01:24:54,449
Je ne veux pas
me faire tirer dessus par ce demeur�.
815
01:24:54,519 --> 01:24:58,011
� qui la faute? Vous trouvez pas
que vous I'avez un peu cherch�, non?
816
01:24:58,089 --> 01:25:01,252
Cette fa�on de me traiter depuis
que nous avons quitt� la France.
817
01:25:01,326 --> 01:25:04,659
Cette brutalit�, c'est incroyable
de voir des choses pareilles!
818
01:25:04,729 --> 01:25:07,391
Tu es laid, Renato. Tu m'entends?
819
01:25:07,465 --> 01:25:09,865
La jalousie te d�figure.
820
01:25:09,934 --> 01:25:11,663
Tu es tr�s laid.
821
01:25:15,940 --> 01:25:18,135
Il est loin I'homme que j'ai aim�.
822
01:25:18,376 --> 01:25:21,209
Il est tr�s loin aussi celui que j'ai aim�.
823
01:25:21,279 --> 01:25:23,941
Tu n'as jamais �t� aussi ridicule, Albin.
824
01:25:31,656 --> 01:25:33,385
Allez. Pressez-vous!
825
01:25:49,807 --> 01:25:54,574
- Albin, va te remettre en pantalon.
- Et que tu me dises que je suis ridicule?
826
01:25:55,346 --> 01:25:58,372
- Qu'est-ce que tu comptes faire?
- Comment?
827
01:25:58,649 --> 01:26:00,708
Avec ce pauvre demeur�.
828
01:26:02,787 --> 01:26:05,017
Je ne sais pas. Je vais r�fl�chir.
829
01:26:06,090 --> 01:26:08,490
�a ne peut pas aller bien loin, nous deux.
830
01:26:08,559 --> 01:26:12,655
Il n'a pas d'�ducation. Il est un peu rustre.
831
01:26:13,297 --> 01:26:15,629
Et puis surtout, tu n'es pas une femme.
832
01:26:17,168 --> 01:26:21,161
Tu sais, Renato, comme rabat-joie, bravo.
833
01:26:29,947 --> 01:26:31,676
�a ne va pas?
834
01:26:37,054 --> 01:26:40,455
Tu fais tout pour me blesser, Renato!
835
01:26:40,525 --> 01:26:44,586
- N'exag�re pas.
- Crois-moi, �a n'est pas exag�r�.
836
01:26:44,662 --> 01:26:47,688
Mais de toi, je te le dis maintenant
carr�ment, j'en ai...
837
01:26:54,105 --> 01:26:57,233
De toi, j'en ai par-dessus la t�te.
Voil� c'est dit.
838
01:26:57,341 --> 01:27:00,401
Et maintenant je fous le camp.
J'en ai assez!
839
01:27:02,246 --> 01:27:04,680
C'est fini! Fous-moi la paix!
840
01:27:09,287 --> 01:27:11,278
J'en peux plus, plus, plus!
841
01:27:20,565 --> 01:27:23,329
Une petite truite pour ma petite princesse.
842
01:27:31,509 --> 01:27:33,602
Qu'est-ce qui se passe?
Pourquoi tu pleures?
843
01:27:36,247 --> 01:27:40,479
C'est cette esp�ce de salaud
qui te fait pleurer?
844
01:27:40,551 --> 01:27:43,145
Je vais le tuer!
845
01:27:59,103 --> 01:27:59,831
Bonjour.
846
01:28:03,508 --> 01:28:04,202
Bonjour.
847
01:28:19,790 --> 01:28:22,224
Ne criez pas. Pas un mot.
848
01:28:26,097 --> 01:28:29,464
Les autres sont dehors.
Continuez. Soyez naturel.
849
01:28:35,573 --> 01:28:37,837
Tr�s bien. Comme �a.
850
01:28:42,813 --> 01:28:44,542
Salaud!
851
01:28:49,987 --> 01:28:53,150
- Qu'est-ce que c'est que �a?
- Pour moi, une folle.
852
01:29:37,335 --> 01:29:37,824
Venez!
853
01:29:42,506 --> 01:29:44,201
- Et alors, et Albin?
- Venez.
854
01:29:51,148 --> 01:29:54,208
C'est �a, il est arriv�
tout seul en Italie, ce microfilm,
855
01:29:54,285 --> 01:29:55,946
dans cette montagne,
au milieu du torrent.
856
01:29:56,621 --> 01:29:58,782
Mais moi je m'en fous de votre microfilm.
857
01:29:58,856 --> 01:30:00,881
Ce qui m'int�resse,
c'est de retrouver Albin.
858
01:30:01,492 --> 01:30:05,929
Vous avez tort de vous en foutre.
C'est notre seule chance de le r�cup�rer.
859
01:30:07,131 --> 01:30:10,692
- Pourquoi?
- Si c'est la liste de leurs agents,
860
01:30:10,768 --> 01:30:12,793
on va savoir tout de suite o� le retrouver.
861
01:30:20,544 --> 01:30:22,535
Faites-le taire! C'est insupportable.
862
01:30:22,613 --> 01:30:25,605
On ne peut pas � la fois
le faire parler et le faire taire.
863
01:30:28,786 --> 01:30:31,152
Y en a marre!
864
01:30:31,222 --> 01:30:33,281
Marre, marre, marre de tout �a!
865
01:30:33,357 --> 01:30:36,690
- Je lui faisais un s�rum de v�rit�.
- On lui en a d�j� fait 3 fois.
866
01:30:36,761 --> 01:30:41,721
- Il a parl� hier.
- Exact! II a avou� qu'il �tait homosexuel.
867
01:30:41,799 --> 01:30:45,599
30 cm� de penthotal
pour lui faire dire qu'il est homosexuel.
868
01:30:45,670 --> 01:30:47,399
C'est un d�but, non?
869
01:30:48,139 --> 01:30:51,768
On a d�j� perdu
beaucoup trop de temps. Mougeotte.
870
01:30:51,842 --> 01:30:53,673
Cher Mougeotte,
871
01:30:53,744 --> 01:30:57,145
vous nous dites o� se trouve le microfilm
ou je vous tire une balle dans la t�te!
872
01:30:57,214 --> 01:31:01,241
Je ne sais pas o� il est le microfilm.
Je ne sais pas ce que c'est un microfilm.
873
01:31:01,318 --> 01:31:04,253
Je ne sais pas! Je ne sais pas!
874
01:31:07,558 --> 01:31:09,549
Tiens, t�l�phone.
875
01:31:14,131 --> 01:31:15,496
Comment?
876
01:31:17,635 --> 01:31:20,263
Inutile de continuer � chercher.
C'est eux qui I'ont.
877
01:31:20,337 --> 01:31:22,999
Ils ont arr�t� Martin et Dupr�.
Et descendu Perron.
878
01:31:23,074 --> 01:31:25,565
Salauds!
Lls vont d�manteler tout le r�seau.
879
01:31:27,845 --> 01:31:29,642
Vous I'avez vendu aux autres. Avouez!
880
01:31:32,917 --> 01:31:35,681
Vous avez choisi le mauvais camp
et c'est dommage pour vous.
881
01:31:35,753 --> 01:31:40,417
Non, vous n'allez pas me tuer!
Je n'ai rien fait!
882
01:31:40,491 --> 01:31:42,083
La maison est cern�e.
883
01:31:43,394 --> 01:31:46,795
Vous n'avez aucune chance.
Rendez-vous.
884
01:31:48,566 --> 01:31:50,295
D�tache-le.
885
01:31:57,575 --> 01:32:01,807
- L�ve-toi.
- Une seconde. Non, sans blague.
886
01:32:03,114 --> 01:32:05,480
Qu'est-ce que c'est que ces mani�res?
887
01:32:05,549 --> 01:32:08,177
Si vous tentez quoi que ce soit, je la tue!
888
01:32:11,455 --> 01:32:13,480
N'aggravez pas votre cas.
889
01:32:13,557 --> 01:32:16,890
Sortez les mains en I'air
et il ne vous sera fait aucun mal.
890
01:32:16,961 --> 01:32:21,159
Albin, je suis l�.
Ne t'en fais pas. Ton Renato est l�.
891
01:32:21,232 --> 01:32:22,722
Vous n'allez pas foutre la merde!
892
01:32:23,134 --> 01:32:26,535
Renato, je voudrais rentrer � la maison!
893
01:32:27,071 --> 01:32:30,973
- Tu vas rentrer chez nous, ne crains rien.
- Vous allez vous taire, bon Dieu!
894
01:32:31,609 --> 01:32:36,046
- Mais virez-moi �a!
- Ne me parlez pas sur ce ton.
895
01:32:36,881 --> 01:32:40,146
Tr�s bien, pas la peine de vous �nerver.
Je ne bouge plus.
896
01:32:40,217 --> 01:32:41,946
Attachez-le!
897
01:32:44,054 --> 01:32:45,078
�coutez-moi...
898
01:32:47,491 --> 01:32:49,584
Mais ils m'ont tir� dessus, les salauds!
899
01:32:50,394 --> 01:32:52,624
Demande un avion.
900
01:32:52,696 --> 01:32:55,290
- En �change de quoi?
- De �a.
901
01:32:55,366 --> 01:32:58,699
De ce truc-l�?
T'�changerais un avion contre �a, toi?
902
01:32:59,770 --> 01:33:03,069
Un enfant, une femme,
un pr�tre, oui. Mais ce truc-l�?
903
01:33:03,140 --> 01:33:06,632
Faites comme si j'�tais pas l�.
C'est pas grave.
904
01:33:11,682 --> 01:33:15,550
Vous avez 2 mn pour sortir.
Dans 2 mn, nous ouvrons le feu.
905
01:33:15,619 --> 01:33:17,849
Venez nous chercher, bande de salauds!
906
01:33:17,988 --> 01:33:22,652
Mais ils vont pas tirer, enfin!
II y a un otage ici, tout de m�me!
907
01:33:24,728 --> 01:33:27,322
- Vous avez froid?
- J'ai peur.
908
01:33:40,811 --> 01:33:44,508
- 40 secondes.
- Vous n'allez pas tirer. Y a Albin.
909
01:33:44,582 --> 01:33:46,447
- Foutez-nous la paix!
- Y a Albin.
910
01:33:49,720 --> 01:33:52,621
Mais pour qui il se prend, lui?
30 secondes.
911
01:33:54,058 --> 01:33:58,017
Je suis m�me pas un otage, alors.
Je suis rien du tout.
912
01:33:59,797 --> 01:34:03,631
Je suis pas I'Ange bleu.
Je suis pas une princesse.
913
01:34:05,502 --> 01:34:07,493
Je suis m�me pas un otage.
914
01:34:14,645 --> 01:34:16,875
Bien, alors.
915
01:34:22,887 --> 01:34:24,616
Pardon.
916
01:34:25,990 --> 01:34:27,719
O� tu vas?
917
01:34:29,126 --> 01:34:30,855
Je vais voir Renato.
918
01:34:38,269 --> 01:34:39,998
Pr�ts l�-haut?
919
01:34:53,017 --> 01:34:54,348
Qu'est-ce qu'il fait lui?
920
01:34:55,419 --> 01:34:57,148
Je vais voir Albin.
921
01:35:14,905 --> 01:35:16,463
Tu vas bien, Albin?
922
01:35:18,475 --> 01:35:21,069
�a va, mon Renato. Et toi?
923
01:35:30,287 --> 01:35:32,016
C'est beau.
924
01:35:40,631 --> 01:35:41,723
Merde!
925
01:35:57,147 --> 01:36:01,140
Le ministre? Oui, passez-le-moi.
926
01:36:06,223 --> 01:36:08,418
Bonjour, Monsieur le ministre.
927
01:36:08,492 --> 01:36:12,326
Oui, �a va tr�s bien, Monsieur le ministre.
928
01:36:16,300 --> 01:36:19,098
Moi? Moi, Monsieur le ministre?
929
01:36:20,170 --> 01:36:22,536
Mais pourquoi moi?
930
01:36:38,322 --> 01:36:39,983
C'est lui, Monsieur le d�put�.
931
01:36:41,625 --> 01:36:43,991
- Pardon.
- Messieurs...
932
01:36:44,061 --> 01:36:49,294
Votre courage a permis la mise hors de
combat d'un dangereux r�seau d'espions.
933
01:36:50,067 --> 01:36:55,903
Le gouvernement m'a charg� de vous
transmettre ses remerciements.
934
01:36:55,973 --> 01:36:57,440
Une photo tous les trois.
935
01:36:57,508 --> 01:37:00,944
C'est pour la photo. Venez par ici.
936
01:37:01,979 --> 01:37:04,607
- Voil�. Comme �a, messieurs?
- Un peu plus pr�s.
937
01:37:04,681 --> 01:37:06,808
Plus pr�s? J'y suis, plus pr�s!
938
01:37:06,884 --> 01:37:09,216
Asseyez-vous.
939
01:37:14,525 --> 01:37:16,516
Pas de photos! Pas de photos!
940
01:39:13,343 --> 01:39:16,005
Sous-titrage Visiontext
76308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.