Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,840
THE GUEST
2
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
subs transleted from Bulgarian version
3
00:01:14,358 --> 00:01:16,798
Careful, it hurts so much.
- Don't move.
4
00:01:23,678 --> 00:01:25,678
Did you find it?
- No.
5
00:01:33,318 --> 00:01:36,558
Have you found it yet?
- I told you not to move, Chiara.
6
00:01:41,798 --> 00:01:43,798
Here it is.
- Be careful.
7
00:01:51,198 --> 00:01:53,398
What's up?
8
00:01:53,478 --> 00:01:56,278
Is it torn?
- No, but it's half empty.
9
00:01:56,998 --> 00:02:00,598
God, Guido!
- It's not my fault, Chiara.
10
00:02:00,678 --> 00:02:02,958
We will not look for whose fault it is.
11
00:02:04,838 --> 00:02:06,998
What are we going to do?
12
00:02:07,758 --> 00:02:11,398
What should we do?
We need to take a pill.
13
00:02:20,198 --> 00:02:22,998
Will we go home, or will we go straight to Lucia?
14
00:02:23,078 --> 00:02:26,518
What if we don't go to Lucia's?
- They're already prepared.
15
00:02:26,598 --> 00:02:29,158
We'll call and say
I don't feel well.
16
00:02:29,238 --> 00:02:33,998
Dario will introduce us to his girlfriend.
- He has introduced us to thousands of girlfriends.
17
00:02:34,718 --> 00:02:37,158
Honey, are you angry?
- A little.
18
00:02:38,438 --> 00:02:41,798
Are we sure about that?
- In what sense?
19
00:02:43,558 --> 00:02:47,638
Is it mandatory to drink it?
Maybe it is a sign of destiny.
20
00:02:47,718 --> 00:02:51,198
The torn condom?
- Signs are signs ...
21
00:02:53,918 --> 00:02:55,598
What do you mean?
22
00:02:55,678 --> 00:02:59,278
We've had thousands of conversations, and then you change your mind.
23
00:02:59,718 --> 00:03:02,758
I'm not changing it, I'm saying that ...
- Do you want a child?
24
00:03:04,238 --> 00:03:06,238
No, that is ...
25
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
Maybe.
- What does "maybe" mean?
26
00:03:11,598 --> 00:03:16,038
One speaks in theory,
but in practice it becomes different.
27
00:03:16,118 --> 00:03:18,198
Yes, but we've already talked about that.
28
00:03:20,118 --> 00:03:22,118
I know.
29
00:03:31,558 --> 00:03:34,078
Want to watch a little TV?
30
00:03:34,158 --> 00:03:36,198
A little animation? Come here.
31
00:03:38,238 --> 00:03:40,238
The monkey movie?
32
00:03:40,318 --> 00:03:43,478
Roberta, how long have you been in Rome?
- For 2 months.
33
00:03:43,558 --> 00:03:46,238
And how did you meet?
- At an exhibition.
34
00:03:46,318 --> 00:03:48,398
Not true: on Tinder.
35
00:03:49,118 --> 00:03:52,358
I'm trying to look for romance,
you kill it like that.
36
00:03:52,438 --> 00:03:56,798
Guido, how's the book going?
- I keep going. A little slower.
37
00:03:57,878 --> 00:03:59,678
Are you writing a novel?
38
00:03:59,758 --> 00:04:02,078
No, an essay on Calvino.
- I like Calvino.
39
00:04:02,158 --> 00:04:05,718
My parents insisted on medicine,
but I wanted to study philology.
40
00:04:05,798 --> 00:04:07,638
They did well.
- No, why not?
41
00:04:07,718 --> 00:04:09,918
Because yes, trust me.
42
00:04:09,998 --> 00:04:11,838
Let's not start with the complaints.
43
00:04:11,918 --> 00:04:14,718
You didn't say you wanted me to take your Pearl Jam tickets.
44
00:04:14,798 --> 00:04:17,878
Yes, take it, we will come.
- But in a month I will give birth.
45
00:04:17,958 --> 00:04:20,478
Okay, we'll be organized.
- Enough ...
46
00:04:20,558 --> 00:04:24,038
Guido, Chiara?
- I didn't, you took me 3 times.
47
00:04:24,118 --> 00:04:26,358
Eventually I will go alone.
48
00:04:26,438 --> 00:04:29,518
Roberta, aren't you going?
- No, these things make me sad.
49
00:04:29,598 --> 00:04:33,478
This type of student gathering ...
- "Pearl Jam" has not been separated.
50
00:04:33,558 --> 00:04:37,238
Grunge bands get up,
when you're 20, I'm 35.
51
00:04:37,718 --> 00:04:41,438
Anyway.
- I'm going to get the format.
52
00:04:41,518 --> 00:04:43,518
I'll help you.
- I'll handle it.
53
00:04:46,238 --> 00:04:48,238
Would you like some tea?
- Yes, thank you.
54
00:04:49,198 --> 00:04:51,918
From chamomile or from fennel?
- From chamomile.
55
00:04:53,838 --> 00:04:55,918
Have you seen my yoga pants?
56
00:04:56,798 --> 00:04:59,318
Which ones?
- Black with a purple edge.
57
00:04:59,398 --> 00:05:02,998
I thought I put them in the laundry, but I think I left them at your parents.
58
00:05:03,078 --> 00:05:04,318
When?
59
00:05:04,398 --> 00:05:07,758
On Sunday, when I took a shower with them
after yoga.
60
00:05:07,838 --> 00:05:09,878
Come on, it's ready.
- I'm coming.
61
00:05:10,598 --> 00:05:13,118
I'll check tomorrow because I have to go get the sauces.
62
00:05:13,198 --> 00:05:15,318
Are we getting sauces again?
63
00:05:15,798 --> 00:05:18,478
Didn't we decide your parents to stop
sending us food?
64
00:05:18,558 --> 00:05:21,198
Honey, only two jars.
- But that annoys me.
65
00:05:21,278 --> 00:05:23,838
As if we can't
take care of ourselves.
66
00:05:23,918 --> 00:05:26,838
You know what my mother is.
- Yes, I know what she is.
67
00:05:27,918 --> 00:05:29,398
Why do you say that?
68
00:05:29,478 --> 00:05:31,558
That's enough, Guido.
- What?
69
00:05:33,038 --> 00:05:35,838
She started
to buy you pants from the market again.
70
00:05:37,318 --> 00:05:39,198
She likes to give me presents.
71
00:05:39,278 --> 00:05:43,358
When we make love, I imagine your mother choosing them.
72
00:05:49,878 --> 00:05:52,718
Honey, are you angry because of the pill?
- Yes.
73
00:05:55,038 --> 00:05:57,958
Because I didn't tell you anything.
- What?
74
00:05:58,798 --> 00:06:03,118
Rebecca told me that she could get me a job.
75
00:06:03,198 --> 00:06:06,918
In Canada?
- Yes, but calm down, I refused.
76
00:06:07,318 --> 00:06:11,438
Why didn't you tell me right away?
- I didn't want to worry you unnecessarily.
77
00:06:11,518 --> 00:06:15,878
And what is the job?
- Educational activity in the museum.
78
00:06:17,238 --> 00:06:20,438
They offered me a lot of money.
- It must be fucking special.
79
00:06:20,518 --> 00:06:23,318
I, with 2 master's degrees,
I am a tour guide here,
80
00:06:23,398 --> 00:06:25,638
and she is the director there.
81
00:06:25,718 --> 00:06:29,678
It is not an important museum.
- But she is still a director.
82
00:06:30,118 --> 00:06:32,118
Is this related to the pill?
83
00:06:32,198 --> 00:06:34,878
Yes, because when we went
to the pharmacy, I said to myself:
84
00:06:34,958 --> 00:06:38,118
"One moment is enough, and goodbye to all plans."
85
00:06:38,198 --> 00:06:41,398
What plans?
We haven't decided to move.
86
00:06:41,478 --> 00:06:43,838
No, but we decided,
before we had a child,
87
00:06:43,918 --> 00:06:46,758
we want to feel
we accomplished something.
88
00:06:46,838 --> 00:06:49,878
One can realize that when one has a child, right?
89
00:06:49,958 --> 00:06:53,318
It seems to me that we are moving away.
- In what sense?
90
00:06:53,398 --> 00:06:56,558
Enough, Guido,
do you not see what kind of life we lead?
91
00:06:56,638 --> 00:07:01,078
We can't afford a trip,
we go around with this wrecked car,
92
00:07:01,158 --> 00:07:03,718
we don't even have the money
to buy a new sofa.
93
00:07:05,238 --> 00:07:09,518
I'll take the car to the service tomorrow,
but what is this conversation about?
94
00:07:09,598 --> 00:07:12,678
It is financially difficult,
but the work inspires us.
95
00:07:12,758 --> 00:07:16,078
Does your work inspire you?
- Yes, why?
96
00:07:16,158 --> 00:07:18,758
That fool treats you like a postman.
97
00:07:18,838 --> 00:07:20,038
Why are you speaking like that?
98
00:07:20,118 --> 00:07:23,118
You've wanted to publish this essay for 2 years.
99
00:07:27,078 --> 00:07:29,718
Chiara, is there another man?
- Are you crazy?
100
00:07:30,558 --> 00:07:35,518
Everything seems disgusting to you - the pants, the sauces, the work, the couch.
101
00:07:36,358 --> 00:07:39,398
Nothing disgusts me.
- But?
102
00:07:39,478 --> 00:07:43,278
But nothing, Guido. Come on, good night.
- How so "good night"?
103
00:07:43,358 --> 00:07:47,398
We're having an important conversation.
- We'll talk tomorrow.
104
00:07:48,358 --> 00:07:52,798
Tomorrow morning I have 3 groups and 1 tour that I have not done yet.
105
00:07:53,798 --> 00:07:55,758
Okay, I'm going to sleep elsewhere.
- Why?
106
00:07:55,838 --> 00:07:57,958
I'll be a class tomorrow,
I have to work.
107
00:07:58,038 --> 00:08:02,558
I like the couch.
You're the one who wants to change it.
108
00:08:47,918 --> 00:08:50,158
"And so I found that my feelings
109
00:08:50,238 --> 00:08:53,438
to him, whom I believed,
I have suffocated and almost extinguished,
110
00:08:53,518 --> 00:08:57,638
they became bitter, bitter, and almost terrifying again. "
111
00:08:57,718 --> 00:09:00,558
Okay, why is this discovery so important?
112
00:09:04,398 --> 00:09:06,398
Someone?
113
00:09:06,878 --> 00:09:10,318
How does Arturo feel about his father?
114
00:09:11,038 --> 00:09:13,558
Sadness.
- No, why sadness? No...
115
00:09:13,638 --> 00:09:16,038
Sympathy.
- That's right, sympathy.
116
00:09:16,518 --> 00:09:19,198
Arturo feels sympathy for his father for the first time.
117
00:09:19,278 --> 00:09:22,958
To this man who prefers the unreality of staging
118
00:09:23,038 --> 00:09:25,078
in the face of the complexity of reality.
119
00:09:25,878 --> 00:09:29,078
What does it reach
120
00:09:29,598 --> 00:09:31,598
To maturity.
- That's right.
121
00:09:31,678 --> 00:09:36,038
Compassion becomes a tool that understands the other in depth.
122
00:09:36,118 --> 00:09:41,558
It grows through that.
We continue.
123
00:09:41,638 --> 00:09:44,358
"A hateful shadow.
It's been 2 more months ..."
124
00:09:44,438 --> 00:09:47,998
Are you sure there is no one else?
- I asked her, she denied.
125
00:09:48,078 --> 00:09:50,118
Do you want to check her out?
126
00:09:52,478 --> 00:09:54,518
Do you have the password for her email?
127
00:09:55,318 --> 00:09:57,278
Why me?
- To find out if there is another.
128
00:09:57,358 --> 00:10:00,718
Behind all these conversations is a banal reality.
129
00:10:01,798 --> 00:10:06,518
Do you think I'll go to her mail?
I'm just worried at the thought.
130
00:10:13,558 --> 00:10:15,998
Are you and Roberta okay?
- Yes ...
131
00:10:18,838 --> 00:10:21,798
No?
- No, just ...
132
00:10:25,038 --> 00:10:30,278
I think I like another one.
- Then why did you introduce us to her?
133
00:10:30,358 --> 00:10:34,558
Because we had to see each other,
to talk, and we slept together.
134
00:10:34,638 --> 00:10:39,758
I didn't want to leave her alone on Sunday.
She doesn't know many people here.
135
00:10:40,438 --> 00:10:44,118
Why, what's the difference, if you break up with her on Monday?
136
00:10:44,198 --> 00:10:46,238
She will be distracted at work.
137
00:10:49,958 --> 00:10:51,958
Look, that's right.
138
00:10:52,478 --> 00:10:56,478
I'll see you one of these days and talk to her for good.
139
00:10:57,638 --> 00:11:00,958
And who is the other one?
- You don't know her, her name is Tanya.
140
00:11:01,438 --> 00:11:03,558
She is divorced and has a daughter.
141
00:11:04,558 --> 00:11:06,598
Daughter?
- Yes, this is a big step.
142
00:11:06,678 --> 00:11:10,198
But we are almost 40 years old
What more to wait for?
143
00:11:10,278 --> 00:11:13,078
Start a family with Roberta.
- Not with Roberta!
144
00:11:13,158 --> 00:11:15,598
But why?
- Because we met at Tinder.
145
00:11:15,678 --> 00:11:18,798
This saddens me.
She only wanted to find a man.
146
00:11:18,878 --> 00:11:21,838
And what were you doing there?
- I'm not judging her.
147
00:11:21,918 --> 00:11:24,438
But to fall in love, I don't need magic.
148
00:11:25,278 --> 00:11:27,918
How did you meet Tanya?
- In the supermarket.
149
00:11:29,718 --> 00:11:32,318
Dario, get well.
- Of course.
150
00:11:33,878 --> 00:11:35,878
These?
151
00:11:44,878 --> 00:11:46,878
Hello.
- Hello.
152
00:11:50,678 --> 00:11:52,238
Stupid!
153
00:11:52,318 --> 00:11:54,238
Are these okay?
- Yes.
154
00:11:54,318 --> 00:11:56,518
I took 7 pairs.
- Okay.
155
00:11:59,718 --> 00:12:02,878
Shall we eat together?
- No, I'm going to work.
156
00:12:03,318 --> 00:12:07,278
I took the car to a service station.
- All right.
157
00:12:09,678 --> 00:12:11,678
Thanks.
158
00:12:15,838 --> 00:12:20,478
What's up?
- Nothing, I'm a little nervous.
159
00:12:22,718 --> 00:12:24,758
Is that because of yesterday?
160
00:12:25,158 --> 00:12:28,638
Yes, but not only ...
Because of a set of things.
161
00:12:30,078 --> 00:12:32,078
I feel confused.
162
00:12:35,158 --> 00:12:39,918
Confused for both of us?
- And for that.
163
00:12:49,558 --> 00:12:51,558
Guido?
164
00:12:52,158 --> 00:12:54,158
I'm sorry.
165
00:12:54,718 --> 00:12:59,318
Sorry, I've been asking
many questions since yesterday.
166
00:13:00,918 --> 00:13:02,718
What?
- I don't know.
167
00:13:02,798 --> 00:13:06,678
Have you ever wondered if we are happy or just calm?
168
00:13:06,758 --> 00:13:11,718
No, but what does that mean?
- That we no longer have enthusiasm.
169
00:13:12,798 --> 00:13:15,038
Didn't we make love yesterday?
170
00:13:15,118 --> 00:13:18,478
What does this have to do with anything?
We did it because we wanted to.
171
00:13:18,558 --> 00:13:22,078
Why do you want to pass on your own problems to me?
172
00:13:22,838 --> 00:13:25,918
So the problems are just mine?
- Yes.
173
00:13:31,518 --> 00:13:33,558
And this bag?
174
00:13:33,638 --> 00:13:36,798
Alessia leaves in a few days and asks me to stay with Max.
175
00:13:36,878 --> 00:13:39,158
Who is Max?
- How who? The dog!
176
00:13:39,238 --> 00:13:42,278
How could I know?
So you're leaving?
177
00:13:43,518 --> 00:13:47,878
No, I just need
to stay alone and think.
178
00:13:47,958 --> 00:13:50,718
I was waiting for you to tell you.
- With a packed suitcase?
179
00:13:50,798 --> 00:13:52,998
It's not ready, I just took it out.
180
00:13:53,598 --> 00:13:56,238
Can we talk later,
without taking offense?
181
00:13:56,318 --> 00:13:58,998
What else do I have to do?
- Try to understand me.
182
00:13:59,078 --> 00:14:03,038
You're packing and you want me to understand you? I will leave.
183
00:14:03,118 --> 00:14:06,958
Don't act like a child. I asked you
only for a little space.
184
00:14:07,038 --> 00:14:09,118
And I give it to you.
185
00:14:13,558 --> 00:14:16,478
I have to go now.
Shall we talk calmly then?
186
00:14:16,558 --> 00:14:19,598
No, damn it.
- Then do what you want.
187
00:15:02,438 --> 00:15:05,318
So do you need to go home tonight?
- I don't think so.
188
00:15:05,398 --> 00:15:08,998
She didn't even call me. I'll turn on
the phone to find out.
189
00:15:09,078 --> 00:15:12,638
And what to do with the sauce?
- Who cares about the sauce?
190
00:15:12,718 --> 00:15:15,438
And the fact that you're giving us food ...
- Is it my fault now?
191
00:15:15,518 --> 00:15:17,958
You break the nerves of the whole family.
192
00:15:18,038 --> 00:15:21,358
Yes, because I'm the typical Italian mother, right?
193
00:15:21,438 --> 00:15:23,518
No, Mom, you're a big Swede.
194
00:15:23,598 --> 00:15:26,758
And you asked me to make your grandmother's sauce for you.
195
00:15:28,078 --> 00:15:30,078
Dad, write bigger,
she trusts nothing.
196
00:15:30,158 --> 00:15:32,438
What a nuisance, you do it.
197
00:15:33,598 --> 00:15:37,318
And I keep telling her:
"Joyeta, look after your work."
198
00:15:37,398 --> 00:15:40,678
Because you know a lot, you've been silent for an hour!
199
00:15:40,758 --> 00:15:42,518
When I speak, we think of the superficial.
200
00:15:42,598 --> 00:15:44,078
Well done, you're pretending to be a victim now.
201
00:15:44,158 --> 00:15:46,958
Better to lose one like her than to find her.
202
00:15:47,038 --> 00:15:50,438
Women of this age should
create security, not problems.
203
00:15:50,518 --> 00:15:54,838
You can't make comparisons,
this is another generation.
204
00:15:54,918 --> 00:15:57,478
They throw things away,
We fix them.
205
00:15:57,558 --> 00:16:01,118
Apparently, in your quest to fix it,
Fill the house with garbage.
206
00:16:01,198 --> 00:16:04,238
Can I borrow your car tomorrow?
- Yes, but be careful not to damage it.
207
00:16:04,318 --> 00:16:07,318
Won't you go swimming tomorrow?
- No, I'm getting tired.
208
00:16:07,398 --> 00:16:09,798
Well done, keep it up.
209
00:16:10,918 --> 00:16:14,318
Shee buys books and doesn't read them,
she signs up for swimming and doesn't go,
210
00:16:14,398 --> 00:16:16,318
and there is no money to waste!
211
00:16:16,398 --> 00:16:18,398
Okay, I'll go to bed.
212
00:16:18,478 --> 00:16:21,678
Mom, do you happen to have a sleeping pill?
213
00:16:21,758 --> 00:16:23,758
Yes, there are some drops in the bathroom.
214
00:16:28,998 --> 00:16:31,638
I'll sleep on the couch,
you go to sleep in your room.
215
00:16:31,718 --> 00:16:33,918
No, there is no need.
216
00:16:33,998 --> 00:16:37,798
Yes, just so you don't sleep with me, you'll even go to the couch.
217
00:17:44,478 --> 00:17:46,478
Hello?
218
00:17:51,438 --> 00:17:53,438
Chiara, is that you?
219
00:17:54,598 --> 00:17:56,598
Hello?
220
00:17:58,638 --> 00:18:00,638
Chiara, answer!
221
00:18:14,878 --> 00:18:17,158
Dad, what are you doing?
222
00:18:17,238 --> 00:18:20,238
This hand tingles from time to time.
223
00:18:20,318 --> 00:18:22,838
Are you still awake?
- I can't sleep.
224
00:18:23,318 --> 00:18:25,278
3 p.m.
225
00:18:25,358 --> 00:18:29,358
I can't sleep, what can I do?
- Good night.
226
00:18:29,438 --> 00:18:32,638
Who's calling?
- I don't know, they didn't answer.
227
00:18:33,038 --> 00:18:35,638
Okay, it must be a mistake, shut up.
228
00:18:37,118 --> 00:18:40,638
And close your mother's door.
Do you hear her snoring?
229
00:18:40,718 --> 00:18:42,718
Good night.
230
00:19:09,198 --> 00:19:13,358
She asked for space, give it to her.
- What space?
231
00:19:13,438 --> 00:19:16,398
Don't do something you don't understand.
You had your moments.
232
00:19:16,478 --> 00:19:18,518
When?
- In Paris.
233
00:19:19,238 --> 00:19:22,078
Paris was something completely different.
234
00:19:22,158 --> 00:19:25,278
Why is it different, sorry?
Because you're a man?
235
00:19:25,358 --> 00:19:27,398
No, because the moment was different.
236
00:19:30,678 --> 00:19:34,558
Were you serious about this with the child?
- Yes, why?
237
00:19:35,398 --> 00:19:38,398
Having a baby is a wonderful thing,
238
00:19:38,478 --> 00:19:41,038
but it's very complicated
I didn't think you ...
239
00:19:41,118 --> 00:19:43,238
You make children and I don't.
240
00:19:43,318 --> 00:19:45,998
Which "you"?
- All of you.
241
00:19:46,078 --> 00:19:47,478
Good day.
242
00:19:47,558 --> 00:19:49,798
How are you?
- More or less ...
243
00:19:49,878 --> 00:19:51,158
What's happening?
244
00:19:51,238 --> 00:19:55,358
The bank did not give us money
for the congress we are organizing.
245
00:19:55,438 --> 00:19:57,438
So, suddenly?
246
00:19:58,078 --> 00:20:01,438
The management changed and the sponsorship was blocked.
247
00:20:01,518 --> 00:20:03,438
And it won't take place?
- It will take place,
248
00:20:03,518 --> 00:20:06,438
but only for one day -
this way we save on hotels.
249
00:20:06,518 --> 00:20:08,878
Then we'll come up with something about catering.
250
00:20:08,958 --> 00:20:12,478
And will we bring our lunch in a box?
- Don't pretend to be witty.
251
00:20:12,558 --> 00:20:16,158
I thought each of us could cook something.
252
00:20:16,238 --> 00:20:20,038
At this point, I can't even
cook for my family.
253
00:20:20,118 --> 00:20:23,198
Grow up! Other women have also become pregnant
254
00:20:23,278 --> 00:20:25,918
and it seems the world is not over
because of that.
255
00:20:25,998 --> 00:20:28,158
For me it is no option ...
256
00:20:28,238 --> 00:20:32,438
I can go buy something,
257
00:20:32,518 --> 00:20:34,718
but I don't have time to cook.
258
00:20:34,798 --> 00:20:38,798
I'm sorry, but I have to go
to pick up my son from kindergarten.
259
00:20:38,878 --> 00:20:41,318
All right, go to the garden.
- All right.
260
00:20:45,438 --> 00:20:47,798
God, I'm sorry.
Will you call me later?
261
00:20:47,878 --> 00:20:50,438
I'll call you and tell you.
- All right.
262
00:20:50,518 --> 00:20:52,838
Goodbye, sorry.
- Goodbye.
263
00:20:57,318 --> 00:21:00,838
Already with he first child she freaked out.
What will she do with the second?
264
00:21:00,918 --> 00:21:02,598
Grandparents are far away.
265
00:21:02,678 --> 00:21:06,318
Yesterday I was given the green light for a 2-year research fellowship
266
00:21:06,398 --> 00:21:08,518
and I was told that I would be the chairman of the commission.
267
00:21:08,598 --> 00:21:11,798
In your opinion, between you and Mrs. Kreshi
who should I focus on?
268
00:21:11,878 --> 00:21:15,318
Madam Professor, I do not know what to say in this situation.
269
00:21:15,398 --> 00:21:18,198
There is nothing to say,
I have already made my choice.
270
00:21:18,278 --> 00:21:21,758
But I'm not comfortable with that.
- There's work to be done here.
271
00:21:25,518 --> 00:21:28,158
Who are the other members of the commission?
- Perone and Chiminieri.
272
00:21:28,238 --> 00:21:31,198
They will come to Congress
we have to perform well.
273
00:21:31,278 --> 00:21:34,598
Isn't Chiminieri very strict?
- Stay calmi, I'm the chairman ...
274
00:21:34,678 --> 00:21:38,718
Are you cooking, or are you one of those men who can't do anything?
275
00:21:38,798 --> 00:21:41,798
No, I'm cooking.
- What could you cook?
276
00:21:43,518 --> 00:21:45,558
Parmesan with eggplant?
- Well done, good idea.
277
00:21:45,638 --> 00:21:48,038
Make 2 trays, and everything is fine.
278
00:21:48,118 --> 00:21:51,678
I can't give the lecture tomorrow.
Replace me as usual.
279
00:21:51,758 --> 00:21:53,758
With pleasure.
280
00:22:08,198 --> 00:22:11,878
The education of young boys was entrusted to male teachers,
281
00:22:11,958 --> 00:22:16,038
because they thought that women were not capable of teaching.
282
00:22:16,878 --> 00:22:22,878
However, Maria managed to raise her son Cosimo alone
283
00:22:22,958 --> 00:22:25,518
and as a ruler, he became famous
284
00:22:25,598 --> 00:22:31,478
with his abilities in politics and his sense of art.
285
00:22:32,958 --> 00:22:37,038
Will you go to the next room?
I'll be back soon.
286
00:22:39,918 --> 00:22:42,798
I have to tell you something.
- What happened?
287
00:22:42,878 --> 00:22:45,958
They have awarded the scientific scholarship and they want to give it to me.
288
00:22:46,038 --> 00:22:47,838
I am glad.
289
00:22:47,918 --> 00:22:49,998
You see, things are moving.
- Yes.
290
00:22:50,078 --> 00:22:53,798
Let's go out to eat tonight -
we'll celebrate and talk.
291
00:22:53,878 --> 00:22:56,958
I am very busy. Then I have a private tour of Villa Torlonia,
292
00:22:57,038 --> 00:22:58,798
then I have a group here,
293
00:22:58,878 --> 00:23:01,158
and then I'll go to Alesia's house to pick up Max.
294
00:23:01,238 --> 00:23:03,918
We'll take him after dinner.
- He'll be alone all day.
295
00:23:03,998 --> 00:23:06,758
I'll wait.
- Okay, I'll try.
296
00:23:07,598 --> 00:23:10,638
I'll call you when I'm done.
- All right, bye.
297
00:23:21,638 --> 00:23:24,558
Now we will do
as in "Roman vacation".
298
00:23:24,638 --> 00:23:28,438
We will ride a motorcycle on the streets of Rome.
- This one?
299
00:23:28,518 --> 00:23:30,158
Yes, this one.
- All right.
300
00:23:30,238 --> 00:23:34,638
Have you never ridden a motorcycle?
- No, never with a girl.
301
00:23:37,278 --> 00:23:39,278
Maybe it's small, I don't know.
302
00:24:02,438 --> 00:24:04,478
Damn it!
303
00:24:13,838 --> 00:24:16,798
Is this a private tour?
- What, are you following me?
304
00:24:16,878 --> 00:24:19,758
Can't I follow you?
- He's just a customer!
305
00:24:19,838 --> 00:24:21,558
Are you fucking with this one?
- What?
306
00:24:21,638 --> 00:24:25,358
Is everything okay?
- Yes, please wait for me inside.
307
00:24:25,438 --> 00:24:27,518
Will you explain to me what's going on?
- Nothing.
308
00:24:27,598 --> 00:24:29,358
How so "nothing"? Who is this?
309
00:24:29,438 --> 00:24:32,118
Nobody, Guido.
Will you stop this paranoia?
310
00:24:35,118 --> 00:24:37,198
What's wrong with you?
- I'm sick.
311
00:24:38,518 --> 00:24:40,558
Calm down, breathe.
312
00:24:41,158 --> 00:24:43,438
How can I be calm?
313
00:24:43,518 --> 00:24:45,518
Guido!
314
00:24:52,558 --> 00:24:54,558
You will see, you will sleep well.
315
00:24:56,358 --> 00:24:59,238
Do you think I overdid it?
- Did you overdo it?
316
00:24:59,318 --> 00:25:01,278
You were too good, I was going to hit him.
317
00:25:01,358 --> 00:25:03,718
Who, excuse me?
- That fool.
318
00:25:04,558 --> 00:25:06,358
The warrior of the night arrived.
319
00:25:06,438 --> 00:25:08,838
For these things I become a beast.
320
00:25:09,278 --> 00:25:11,278
This is her.
321
00:25:14,758 --> 00:25:16,598
Hello, mom?
322
00:25:16,678 --> 00:25:20,078
No, I'm not going home.
No, I'm with Pietro and Lucia.
323
00:25:20,158 --> 00:25:23,798
I came home once
you called me all the time.
324
00:25:24,398 --> 00:25:27,718
Yes, I'll get you the car.
Okay, bye.
325
00:25:29,478 --> 00:25:34,678
Calm down, there's nothing between them.
I think he's just trying.
326
00:25:34,758 --> 00:25:37,678
Do you think so?
- Yes, Chiara is not that type of woman.
327
00:25:38,518 --> 00:25:42,318
What does "not this type of woman" mean?
- It's just said.
328
00:25:42,398 --> 00:25:46,278
Are we still types of women?
- No ...
329
00:25:46,358 --> 00:25:49,958
I want to know what kind of woman I am, for example.
330
00:25:50,038 --> 00:25:54,998
You, darling, are a mother. You're beautiful.
- Fuck!
331
00:25:55,078 --> 00:25:58,678
You're a terrible whore! Is it better?
- Quieter, Jacopo sleeps.
332
00:26:00,678 --> 00:26:03,158
Did you prepare the clothes for tomorrow
for kindergarten?
333
00:26:03,238 --> 00:26:04,798
I am going right now.
334
00:26:04,878 --> 00:26:07,798
You'll take him to the park tomorrow,
because I promised him.
335
00:26:07,878 --> 00:26:09,918
I'll just take him tomorrow, that's all.
336
00:26:09,998 --> 00:26:14,238
I've been asking you for a week.
- The Koreans are in the company.
337
00:26:14,638 --> 00:26:17,638
Tomorrow I'll go get it,
don't worry.
338
00:26:17,718 --> 00:26:21,678
No, I always go anyway,
I just asked you once ...
339
00:26:22,558 --> 00:26:24,798
Sorry, I don't feel much ...
340
00:26:25,278 --> 00:26:28,758
I'm tired, I'm going to bed.
Sorry, Guido. Good night.
341
00:26:28,838 --> 00:26:31,758
Do you need anything?
- Yes, a T-shirt.
342
00:26:31,838 --> 00:26:33,838
I'll get it for you.
- Thanks.
343
00:26:35,638 --> 00:26:38,078
Will you tell me
what are you going to do tomorrow morning?
344
00:26:38,158 --> 00:26:41,038
Besides everything else, I work too, don't make me angry.
345
00:26:41,118 --> 00:26:44,758
You're always angry.
- What are you talking about?
346
00:26:44,838 --> 00:26:47,878
You don't even realize
You're constantly correcting me -
347
00:26:47,958 --> 00:26:50,398
the t-shirt is too small,
the socks are not suitable,
348
00:26:50,478 --> 00:26:52,518
the pot is not washed ...
349
00:28:20,118 --> 00:28:22,158
I'm sorry.
350
00:28:22,598 --> 00:28:24,598
Good morning.
- Good morning.
351
00:28:30,158 --> 00:28:32,958
Do you want coffee?
- Yes, thank you.
352
00:28:33,038 --> 00:28:35,478
Shall I bring it to you?
- No, I will come.
353
00:28:35,918 --> 00:28:40,398
Do you want me to take Jacopo today?
- Don't worry, I'll go.
354
00:28:40,478 --> 00:28:44,358
I was thinking about the convention - \ If you go shopping,
355
00:28:44,438 --> 00:28:47,758
we can cook something here together.
- From now on?
356
00:28:47,838 --> 00:28:51,198
At least we'll take advantage,
because I think ...
357
00:28:51,758 --> 00:28:55,318
I can handle that.
- Yes, but that's how I feel guilty.
358
00:28:55,398 --> 00:28:58,958
If we do it together,
I think I can help.
359
00:29:00,198 --> 00:29:04,518
Anikini told me that the scholarship announcement would be published.
360
00:29:05,598 --> 00:29:08,278
Okay.
- And she wants to give it to me.
361
00:29:11,158 --> 00:29:13,438
I told her it wasn't right that we worked together.
362
00:29:13,518 --> 00:29:18,398
Don't worry, I'm glad for you.
- Submit documents, we'll share it.
363
00:29:18,478 --> 00:29:21,638
It's not who knows what.
- I know, but I feel guilty.
364
00:29:21,718 --> 00:29:25,398
Don't worry, I have bigger problems during this period.
365
00:29:27,678 --> 00:29:29,758
With pregnancy?
- No, that's not it.
366
00:29:29,838 --> 00:29:31,918
Is anyone sick?
- No.
367
00:29:31,998 --> 00:29:35,118
Because you're arguing with Pietro?
- That's not it.
368
00:29:35,198 --> 00:29:37,198
And what's up?
369
00:29:45,998 --> 00:29:47,998
What's wrong?
370
00:29:52,358 --> 00:29:54,358
I think that...
371
00:29:57,118 --> 00:29:59,118
... I'm in love.
372
00:30:02,438 --> 00:30:04,438
In what sense?
373
00:30:07,078 --> 00:30:10,758
In another man?
- Yes.
374
00:30:11,958 --> 00:30:13,958
With whom?
375
00:30:15,118 --> 00:30:17,118
Corso.
376
00:30:18,038 --> 00:30:20,038
Is that the 'Corso' Corso?
377
00:30:23,238 --> 00:30:25,878
It's probably been 10 years.
- Seven.
378
00:30:25,958 --> 00:30:31,278
Okay, seven, but you're married, you're a mother, you're pregnant.
379
00:30:31,358 --> 00:30:33,998
Do you think I don't know?
What should I do?
380
00:30:34,078 --> 00:30:36,078
How so "what to do"?
381
00:30:38,158 --> 00:30:41,158
Isn't he in Chile?
- He's back.
382
00:30:46,038 --> 00:30:48,078
I can not explain it to you...
383
00:30:49,558 --> 00:30:53,718
As if time has not passed,
the feeling is so ...
384
00:30:55,398 --> 00:30:59,918
Maybe it's because you're pregnant ...
- And my hormones are crazy?
385
00:30:59,998 --> 00:31:05,118
No, maybe it's because of nostalgia,
that you're wrong ...
386
00:31:07,278 --> 00:31:09,318
No.
- No?
387
00:31:17,358 --> 00:31:19,878
You shouldn't tell me things like that.
388
00:31:20,758 --> 00:31:23,838
In what sense?
- You don't have to, because I'm worried.
389
00:31:24,438 --> 00:31:25,958
Are you worried?
- Yes.
390
00:31:26,038 --> 00:31:28,558
Are you worried?
- You're all crazy.
391
00:31:29,838 --> 00:31:33,238
Excuse me, but what do you mean with "everyone"?
- All of you - you, Dario, Chiara.
392
00:31:33,318 --> 00:31:36,878
You make and break relationships with ease, think only of yourself.
393
00:31:36,958 --> 00:31:40,478
Thank you very much. I'm telling you something no one knows,
394
00:31:40,558 --> 00:31:45,038
I'm in pain you can't even imagine, and you're judging me.
395
00:31:46,478 --> 00:31:48,478
Well sorry.
396
00:31:53,198 --> 00:31:57,038
But the baby is from Pietro, isn't it?
- Of course it's from Pietro.
397
00:31:57,518 --> 00:32:00,158
I didn't do anything with Corso.
398
00:32:01,718 --> 00:32:05,478
Then what are you doing?
- We're talking, that's all.
399
00:32:06,758 --> 00:32:09,678
And what are you going to do?
- I don't know.
400
00:32:09,758 --> 00:32:11,878
For now, I live like this - for the moment.
401
00:32:12,998 --> 00:32:15,518
In a month you will give birth,
and live for the moment?
402
00:32:16,078 --> 00:32:19,158
Look, I'm thinking of telling
everything to Pietro,
403
00:32:19,238 --> 00:32:21,558
but then I tell myself,
that he wouldn't understand me.
404
00:32:21,638 --> 00:32:23,998
I don't understand, let alone him.
405
00:32:24,078 --> 00:32:27,318
Now is not the time to separate,
you will tell him after the birth.
406
00:32:27,398 --> 00:32:31,638
It's not a movie to pause.
- But you have to give up something.
407
00:32:31,718 --> 00:32:34,398
Is this a whim to you?
- No, it's not.
408
00:32:34,478 --> 00:32:36,478
I didn't say that, sorry.
409
00:32:42,598 --> 00:32:44,438
I'm sorry.
410
00:32:44,518 --> 00:32:48,238
When I think of happy people, I think of the two of you.
411
00:32:48,838 --> 00:32:50,838
I think you're wrong.
412
00:32:53,998 --> 00:32:58,678
Guido Botay, born in Florence on July 5, 1980
413
00:32:59,678 --> 00:33:01,758
No, Rome, 2 Adriatico Blvd.
414
00:33:03,758 --> 00:33:07,438
Mom went to the market,
then she will come to pick you up at the park.
415
00:33:07,518 --> 00:33:08,758
Okay.
- Got it?
416
00:33:08,838 --> 00:33:10,838
Yes.
- What do you eat today?
417
00:33:11,398 --> 00:33:16,238
Pasta with cucumbers,
pasta with sauce and pasta with fish.
418
00:33:17,078 --> 00:33:19,398
Have you eaten all this pasta?
- Yes.
419
00:33:19,478 --> 00:33:22,998
And a tangerine, a kiwi, an apple and a banana.
420
00:33:40,558 --> 00:33:43,998
Hi, how did it go?
- Okay, everything is fine. With you?
421
00:33:44,878 --> 00:33:46,678
Better.
422
00:33:46,758 --> 00:33:51,998
It's stupid, but only after talking for
half an hour, and I calm down.
423
00:33:56,438 --> 00:34:02,678
Listen, I have give your phone number to Corso.
- Why?
424
00:34:02,758 --> 00:34:05,718
Because he's afraid that he will call me,
when I give birth,
425
00:34:05,798 --> 00:34:09,478
and since only you know about it,
I thought that ...
426
00:34:11,278 --> 00:34:14,958
Do you mind?
- Look, a little ...
427
00:34:16,038 --> 00:34:18,038
Is there a problem if ...
428
00:34:19,438 --> 00:34:21,918
I will feel uncomfortable in front of Pietro.
429
00:34:23,758 --> 00:34:26,318
Because you're with us?
- And because of that.
430
00:34:27,398 --> 00:34:29,398
You're right, yes.
431
00:34:37,198 --> 00:34:41,318
You will sleep very well here.
It's quiet, you can work.
432
00:34:42,558 --> 00:34:44,598
Guys, it's ready, come to the table.
433
00:34:44,678 --> 00:34:48,438
Let's go eat. Here we are.
434
00:34:48,518 --> 00:34:51,758
Anita, turn off the phone.
- She's with the phone all the time.
435
00:34:51,838 --> 00:34:54,798
What if your mother didn't give birth to you
with a phone in her hand?
436
00:34:54,878 --> 00:34:56,918
Last video, now it's enough.
437
00:35:00,518 --> 00:35:03,958
If she just accidentally found this one, she could stay, right?
438
00:35:06,438 --> 00:35:08,558
What are you going to do - an open relationship?
439
00:35:08,638 --> 00:35:13,198
Let's not overdo it.
But I could forgive her, right?
440
00:35:13,278 --> 00:35:15,758
What if you make her jealous?
- What does that mean?
441
00:35:15,838 --> 00:35:17,598
Go out with someone else ...
442
00:35:17,678 --> 00:35:21,558
Dario, we're not in high school.
- No, that always works.
443
00:35:21,638 --> 00:35:25,318
Are you doing that?
- No, I'm out of the game.
444
00:35:25,398 --> 00:35:27,478
Ever since I met you.
- Right?
445
00:35:27,558 --> 00:35:29,598
Of course!
- What love!
446
00:35:33,758 --> 00:35:36,358
I don't want to bother you.
Should I leave you alone?
447
00:35:36,438 --> 00:35:40,358
No, Anita and I are coming home after dinner. Tomorrow the workmen come.
448
00:35:40,438 --> 00:35:42,358
Are you making repairs?
449
00:35:42,438 --> 00:35:46,038
Yes, another bathroom,
to rent it out to tourists.
450
00:35:47,038 --> 00:35:49,038
I convinced her to live here.
451
00:35:50,278 --> 00:35:54,278
Yes, so we'll see now.
- Okay, we'll see.
452
00:35:57,958 --> 00:36:00,678
Dario, can you
borrow me your car?
453
00:36:00,758 --> 00:36:03,038
Yes, but not to go to Chiara.
454
00:36:03,118 --> 00:36:05,678
No, I forgot some books
in the faculty.
455
00:36:49,358 --> 00:36:51,358
Chiara?
456
00:36:53,878 --> 00:36:55,878
Chiara?
457
00:36:57,998 --> 00:36:59,998
Chiara?
458
00:37:17,358 --> 00:37:20,918
What are you doing?
- I came to get clothes.
459
00:37:20,998 --> 00:37:22,838
Overnight? On my computer?
460
00:37:22,918 --> 00:37:24,718
Hello, Max.
461
00:37:24,798 --> 00:37:27,678
I knocked, saw that the lamp was on, and I was worried.
462
00:37:27,758 --> 00:37:29,798
The dog is afraid to stay alone.
463
00:37:29,878 --> 00:37:33,878
There were fireworks near Alessia's house, and I had to bring him here.
464
00:37:33,958 --> 00:37:37,278
Is that a trick?
- No, I told you I was at Alessia.
465
00:37:37,358 --> 00:37:40,078
Strange, she has the same hair.
- Stop it!
466
00:37:41,678 --> 00:37:46,598
If you're attracted to him, tell me.
Everyone can stumble on someone.
467
00:37:46,678 --> 00:37:50,118
Guido, I already told you - I'm not attracted to anyone.
468
00:37:52,238 --> 00:37:56,078
Don't you like me physically anymore?
- Don't talk nonsense.
469
00:37:57,038 --> 00:38:01,078
I don't understand anything anymore.
two days ago we made love,
470
00:38:01,158 --> 00:38:04,198
and now I don't live at home.
I thought we were happy.
471
00:38:04,958 --> 00:38:06,998
I told you how I felt.
472
00:38:09,438 --> 00:38:13,118
Where were you now?
- By the pharmacy, my cycle came.
473
00:38:18,638 --> 00:38:21,478
Won't you say anything?
- What can I say?
474
00:38:22,038 --> 00:38:24,038
Should I open champagne?
475
00:38:24,118 --> 00:38:26,158
What a fool you are!
- Sorry.
476
00:38:29,678 --> 00:38:33,278
What did you do on my computer?
- You're copying my disks.
477
00:38:34,398 --> 00:38:37,398
No, I'm just archiving them.
These are my memories, too.
478
00:38:38,238 --> 00:38:40,278
What memories?
- What did I say?
479
00:38:40,918 --> 00:38:43,358
Will you stop clinging to every word I say?
480
00:38:43,438 --> 00:38:45,838
I've been collecting them for years, do you suck them up in one night?
481
00:38:45,918 --> 00:38:47,958
Get them, then.
482
00:38:53,398 --> 00:38:55,438
No, this one doesn't.
483
00:38:56,198 --> 00:39:00,438
This is ours.
- Exactly what will happen now?
484
00:39:01,758 --> 00:39:03,758
I do not know.
485
00:39:04,438 --> 00:39:06,438
See ...
486
00:39:07,438 --> 00:39:11,438
I was thinking ...
Shouldn't we go to a psychologist?
487
00:39:12,398 --> 00:39:14,398
But why?
488
00:39:15,118 --> 00:39:17,998
I was wrong to say that the problem is only yours.
489
00:39:18,078 --> 00:39:21,958
If it's yours, then it's mine.
- Okay, but why go to a psychologist?
490
00:39:23,118 --> 00:39:28,118
Everyone does it, what's wrong?
- Married people with children do that.
491
00:39:28,198 --> 00:39:30,158
Are those without children less important?
492
00:39:30,238 --> 00:39:34,198
I don't want to tell other people about my problems.
493
00:39:34,278 --> 00:39:37,038
If we split up now, we will never get together again.
494
00:39:37,118 --> 00:39:39,278
How is it possible that only I
care about us?
495
00:39:39,358 --> 00:39:44,078
Not just you, stop it.
I'm just experiencing a moment of confusion.
496
00:39:44,918 --> 00:39:47,238
Then let's do it like everyone else.
- Like who else?
497
00:39:47,318 --> 00:39:50,318
Those who separate and discard
everything without effort.
498
00:39:50,398 --> 00:39:55,158
We don't throw anything away, \ I really care about us,
499
00:39:58,558 --> 00:40:02,958
but I need a few days
to find out what's going on with me.
500
00:40:03,398 --> 00:40:06,878
I may be overworked and doubt everything.
501
00:40:06,958 --> 00:40:08,958
Okay, but what can I do?
502
00:40:11,038 --> 00:40:13,038
Will you give me some time?
503
00:40:14,598 --> 00:40:16,598
Can you?
504
00:40:19,238 --> 00:40:21,238
Okay.
505
00:40:51,798 --> 00:40:54,838
Are you leaving immediately?
- I'm late.
506
00:40:55,678 --> 00:40:59,118
Are you sure? Do you want coffee?
- I don't want coffee, Dario.
507
00:41:00,638 --> 00:41:02,638
See ...
508
00:41:03,758 --> 00:41:06,478
Shall we call?
- We will calld.
509
00:41:07,758 --> 00:41:09,758
Bye.
- Bye.
510
00:41:13,638 --> 00:41:15,638
Good morning.
- Good morning.
511
00:41:16,558 --> 00:41:18,558
Do you want coffee?
- Yes, thank you.
512
00:41:23,718 --> 00:41:25,718
Do you want sugar?
- No.
513
00:41:27,358 --> 00:41:30,158
Did you know that Roberta would come?
514
00:41:31,198 --> 00:41:35,118
No, she called me - she was sad, she was coming home from work.
515
00:41:35,198 --> 00:41:38,798
She came out of here and did the stupid thing
to tell her to get on.
516
00:41:39,238 --> 00:41:41,918
Did you fuck?
- What was I supposed to do?
517
00:41:41,998 --> 00:41:45,158
This is not an obligation.
- And what should I do? I am 40 years old.
518
00:41:45,238 --> 00:41:48,558
Again with those 40 years, Dario.
- You'll see, that's right.
519
00:41:49,398 --> 00:41:52,078
You use one friend for family,
the other for fucking.
520
00:41:52,158 --> 00:41:54,398
Guido, are you reading my morals?
521
00:41:54,478 --> 00:41:59,478
I'm just saying you've been with Tanya recently,
invite her to live here.
522
00:41:59,558 --> 00:42:03,918
I know, and this was the last time Roberta was there.
523
00:42:03,998 --> 00:42:07,758
We talked and I explained everything to her,
I told her about Tanya ...
524
00:42:09,198 --> 00:42:11,198
And about her daughter ...
525
00:42:12,958 --> 00:42:15,718
How did she take it?
- Bad.
526
00:42:17,518 --> 00:42:19,518
Of course.
527
00:42:20,038 --> 00:42:22,038
I have to get ready.
528
00:42:24,958 --> 00:42:27,478
Roberta is a cardiologist, isn't she?
- Yes, why?
529
00:42:28,318 --> 00:42:32,038
I've had a fast pulse for a few days, and my arm is tingling.
530
00:42:32,118 --> 00:42:34,038
Go and see her.
I'll give you her number.
531
00:42:34,118 --> 00:42:36,758
Wouldn't she mind?
- Why?
532
00:42:37,278 --> 00:42:39,878
Given the situation ...
- Are you kidding?
533
00:42:39,958 --> 00:42:42,678
That's her job,
she's a professional.
534
00:42:43,598 --> 00:42:46,798
I have to go.
If you want, I'll take you.
535
00:42:46,878 --> 00:42:49,638
No, I will stay and continue my work.
536
00:43:05,958 --> 00:43:09,998
It may be stressful.
I know the moment is delicate.
537
00:43:12,838 --> 00:43:15,758
Do you think it's because of that?
- It's possible.
538
00:43:15,838 --> 00:43:17,878
Okay, we'll see now.
539
00:43:22,638 --> 00:43:24,678
I will increase the pace a little.
540
00:43:29,438 --> 00:43:32,278
Dario told me that you two ...
541
00:43:32,358 --> 00:43:36,078
Let's not take up the subject,
because I'm angry.
542
00:43:39,718 --> 00:43:42,638
How do you get along in Rome?
543
00:43:42,718 --> 00:43:47,198
Okay. I don't know many people,
I only know colleagues.
544
00:43:48,278 --> 00:43:51,278
So you don't go out much.
- I go out, I go to concerts.
545
00:43:51,358 --> 00:43:55,078
Maybe I have not yet found
many places that I like.
546
00:43:56,598 --> 00:43:58,598
Okay, I'm almost done.
547
00:44:04,798 --> 00:44:06,798
Okay, over.
548
00:44:11,118 --> 00:44:13,118
Will you remove these?
- Yes.
549
00:44:16,038 --> 00:44:19,038
I think your heart is fine.
I would say everything is fine.
550
00:44:19,118 --> 00:44:22,158
Very good.
Then what could it be?
551
00:44:22,238 --> 00:44:24,758
Maybe the accelerated heart rate is only due to stress,
552
00:44:24,838 --> 00:44:26,678
and the tingling to be neuralgia.
553
00:44:26,758 --> 00:44:29,438
To be safe, I ordered an echocardiogram.
554
00:44:30,318 --> 00:44:32,518
These are yours. Call me later when you know.
555
00:44:32,598 --> 00:44:34,878
How much do I owe you?
- Nothing.
556
00:44:34,958 --> 00:44:36,918
How so?
- Really.
557
00:44:36,998 --> 00:44:39,758
No, I'm sorry.
- You'll buy me a beer.
558
00:44:40,478 --> 00:44:43,598
Okay, when?
- When you want.
559
00:44:44,238 --> 00:44:46,358
Okay, thanks.
- No reason.
560
00:44:58,838 --> 00:45:01,798
Well done, Botay.
I liked it, very interesting.
561
00:45:02,638 --> 00:45:05,798
But I would deepen a little
the part about "Mr. Test".
562
00:45:05,878 --> 00:45:08,278
I think you can write more.
563
00:45:08,358 --> 00:45:10,878
Can't we publish it like this?
- Are you in a hurry?
564
00:45:10,958 --> 00:45:13,118
We waited long enough.
- Exactly.
565
00:45:13,958 --> 00:45:17,438
Tully's essay on Calvino will be published, and we can't help but quote him.
566
00:45:17,518 --> 00:45:20,118
Yes, but if we wait for everyone's sketches to come out ...
567
00:45:20,198 --> 00:45:23,078
Botay, let's not go into depth, it's stupid.
568
00:45:23,158 --> 00:45:27,398
Listen to me, a few more months of effort, and it will get better.
569
00:45:28,038 --> 00:45:31,518
If this happens with the scholarship,
570
00:45:31,598 --> 00:45:35,358
Is it possible to do research abroad for a while?
571
00:45:35,438 --> 00:45:37,518
Where abroad?
572
00:45:37,998 --> 00:45:41,318
Depends on the project.
I was thinking about the USA, Canada ...
573
00:45:42,158 --> 00:45:45,718
I would say yes, you can go
in a few weeks.
574
00:45:46,558 --> 00:45:49,118
And for a longer period?
- But how?
575
00:45:50,198 --> 00:45:53,878
The other day we talked about Kreshi,
now you want to leave?
576
00:45:53,958 --> 00:45:58,398
No, I just asked.
- Let's not take things for granted.
577
00:45:58,478 --> 00:46:02,318
Let's focus on Congress and make a good impression,
578
00:46:02,398 --> 00:46:04,678
because nothing is certain yet.
579
00:46:04,758 --> 00:46:07,438
I dream of being invisible.
580
00:46:07,518 --> 00:46:09,558
When I'm in a situation
581
00:46:09,638 --> 00:46:13,958
in which I can imagine
being invisible, I feel good.
582
00:46:14,598 --> 00:46:17,838
Just the opposite of the way I feel now
583
00:46:17,918 --> 00:46:20,238
with this camera pointed at me,
584
00:46:20,318 --> 00:46:23,478
to my physique, to my face.
585
00:46:24,318 --> 00:46:29,638
I don't think it's useful for writers to be seen live.
586
00:46:29,718 --> 00:46:32,718
There are many popular writers,
587
00:46:32,798 --> 00:46:37,118
of which nothing was known,
they were only the names of the covers.
588
00:46:37,198 --> 00:46:40,198
Who were Gaston Leroy or Maurice LeBlanc?
589
00:46:40,278 --> 00:46:43,758
They created the myth of Paris to stay in Paris.
590
00:46:44,598 --> 00:46:47,558
There are writers of whom didn't even know their first name,
591
00:46:47,638 --> 00:46:49,958
and yet they were popular among millions of readers.
592
00:46:50,038 --> 00:46:52,798
We don't even have a portrait of Shakespeare,
593
00:46:52,878 --> 00:46:54,958
from which to understand
what was his face,
594
00:46:55,038 --> 00:46:58,198
his biographical data
not tell us much,
595
00:46:58,278 --> 00:47:01,998
but now the writer
to borrow so much,
596
00:47:02,078 --> 00:47:05,318
that the world he represents
is emptied ...
597
00:47:12,078 --> 00:47:14,518
Hello?
- I'll kill you, you bastard!
598
00:47:15,998 --> 00:47:19,278
Who is it?
- You know who it is, I will kill you! Fool!
599
00:47:19,358 --> 00:47:23,118
Is this one for you?
- I said I'd kill you, asshole!
600
00:47:23,198 --> 00:47:24,918
Guido, disconnect it!
601
00:47:24,998 --> 00:47:27,838
Who are you? Can you hear me?
602
00:47:28,678 --> 00:47:30,878
What are you doing?
- Who is this idiot?
603
00:47:30,958 --> 00:47:34,638
No, it's been going one for 3 years.
- This one won't bother me because I stopped it.
604
00:47:34,718 --> 00:47:38,478
I'm telling you, it's him. She left him,
when he's drunk, he calls once every few months.
605
00:47:38,558 --> 00:47:40,998
He said he wanted to kill me.
- It's not for you, it's for your father.
606
00:47:41,078 --> 00:47:42,518
So we are ok then?
607
00:47:42,598 --> 00:47:44,678
What's up?
- Marco was on the phone.
608
00:47:44,758 --> 00:47:48,078
What should I do?
- It wasn't me who created this mess.
609
00:47:48,158 --> 00:47:52,398
I told you a hundred times - let's go
to file a complaint, you refuse.
610
00:47:52,478 --> 00:47:55,438
Don't you understand he has a reason?
- Please don't start again.
611
00:47:55,518 --> 00:47:58,638
Look, it's 2 o'clock at night, turn off the phone and go to bed.
612
00:47:58,718 --> 00:48:01,678
I'll take you to the pool tomorrow.
- I'm not going!
613
00:48:01,758 --> 00:48:05,798
Didn't you say you wanted to lose weight?
- I'll lose weight when I decide.
614
00:48:05,878 --> 00:48:08,918
Enough!
- Do what you want. Good night.
615
00:48:08,998 --> 00:48:13,798
For all the sacrifices I make,
see how they treat me.
616
00:48:13,878 --> 00:48:16,438
You know what it's like.
- Yes, it's disgusting.
617
00:48:18,078 --> 00:48:21,678
Won't you go to bed?
- No, I have to get the job done.
618
00:48:22,718 --> 00:48:24,758
Is there any news about Chiara?
619
00:48:29,678 --> 00:48:31,958
If I tell you something, will you be angry?
620
00:48:33,478 --> 00:48:36,838
I don't know, Mom, tell me.
- I was thinking about what she told you.
621
00:48:36,918 --> 00:48:42,198
As a mother, I don't want you to suffer, but as a woman I understand her.
622
00:48:43,598 --> 00:48:45,798
What do you understand?
- How does it feel.
623
00:48:46,438 --> 00:48:50,638
To be with your father, I came to Rome,
I gave up my job ...
624
00:48:51,478 --> 00:48:53,438
She hasn't moved.
- I know.
625
00:48:53,518 --> 00:48:56,638
If she feels dissatisfied,
try to understand her.
626
00:48:56,718 --> 00:49:00,838
Before giving up a man, a woman must think carefully.
627
00:49:03,158 --> 00:49:06,558
Thanks for your concern.
- Good night, treasure.
628
00:49:06,638 --> 00:49:09,198
What are my underpants doing here?
629
00:49:09,278 --> 00:49:12,878
They belong to Chiara, she left them in the bathroom,
I have to give them back to her.
630
00:49:12,958 --> 00:49:16,598
I returned them a long time ago.
And didn't you see their size?
631
00:49:17,998 --> 00:49:20,038
Goodnight.
632
00:49:50,718 --> 00:49:53,198
Sorry, I went to get aubergines.
633
00:49:54,278 --> 00:49:56,958
What happened?
- Pietro has gone away.
634
00:49:57,038 --> 00:49:59,358
Did he discover what happend?
- No, I have told him.
635
00:49:59,438 --> 00:50:00,438
What?
636
00:50:00,518 --> 00:50:03,758
I didn't want to, but we started talking.
I couldn't stop.
637
00:50:03,838 --> 00:50:07,078
And where is he now?
- I don't know, he turned off his phone.
638
00:50:07,598 --> 00:50:10,718
Didi he go to Corso?
- He doesn't know where he is.
639
00:50:10,798 --> 00:50:14,718
And does he know that I know?
- Can we not talk about you?
640
00:50:14,798 --> 00:50:17,838
And does Corso know?
- No, I didn't mean to disturb him.
641
00:50:18,478 --> 00:50:21,998
But when you had to fuck ...
- We didn't fuck!
642
00:50:22,838 --> 00:50:24,838
God!
- What's up?
643
00:50:26,278 --> 00:50:28,998
I think I broke my water.
- How come "maybe"?
644
00:50:29,838 --> 00:50:33,358
I'm not sure.
- What else do you think it is?
645
00:50:33,438 --> 00:50:35,318
Pee.
646
00:50:35,398 --> 00:50:38,438
Why do you need to pee?
- Don't you know anything about women?
647
00:50:38,518 --> 00:50:42,038
This is the heartbeat,
this is the normal rhythm.
648
00:50:42,118 --> 00:50:44,238
We will pass by from time to time,
649
00:50:44,318 --> 00:50:46,718
but if you see any change,
call us.
650
00:50:46,798 --> 00:50:49,598
But how will I know?
- Don't worry, you'll find out.
651
00:50:49,678 --> 00:50:53,518
If you don't see anything,
so the cable is disconnected.
652
00:50:53,598 --> 00:50:57,158
Better someone else come,
I don't understand anything from computers.
653
00:50:57,238 --> 00:51:00,838
From computers ...
You don't understand anything.
654
00:51:00,918 --> 00:51:02,758
What do you say, ma'am?
- Yes.
655
00:51:02,838 --> 00:51:05,078
Can I get you some water?
- Yes, thank you.
656
00:51:05,158 --> 00:51:08,758
Lucia, I don't know if I can.
- You wanted kids, didn't you?
657
00:51:08,838 --> 00:51:13,438
If I'd known you'd give birth I would have stayed.
- God, don't make me laugh, please.
658
00:51:35,278 --> 00:51:38,958
And Jacopo?
- She's with Stella, sending you greetings.
659
00:51:39,038 --> 00:51:41,758
I'm fine, calm down.
660
00:51:41,838 --> 00:51:44,878
I called your parents, they're on their way.
- And yours?
661
00:51:44,958 --> 00:51:46,958
They will leave tomorrow morning.
662
00:51:53,558 --> 00:51:55,558
I leave it to you.
- Thanks.
663
00:51:56,958 --> 00:52:00,358
I'll be out for a moment.
- Guido? Thanks.
664
00:52:01,398 --> 00:52:03,398
Yes. Here, I'm outside.
665
00:52:17,078 --> 00:52:19,078
Hello ...
666
00:52:19,798 --> 00:52:21,798
Hello, Corso.
667
00:52:23,518 --> 00:52:27,518
The birth has begun.
We have to wait a while, yes.
668
00:52:29,478 --> 00:52:31,518
No, Pietro is here, stay calm.
669
00:52:32,678 --> 00:52:35,998
I understand you ... I know you love her.
670
00:52:40,558 --> 00:52:43,078
I'm here at the hospital.
How are you?
671
00:52:46,398 --> 00:52:49,438
Do you think that this is crazy between me and Lucia?
672
00:52:51,238 --> 00:52:53,358
I do not know what to think anymore.
673
00:52:53,438 --> 00:52:55,678
Because sometimes I think about it.
674
00:52:56,358 --> 00:52:59,318
This is something that worries me a lot.
675
00:52:59,398 --> 00:53:03,718
Does Lucia know?
- Yes, of course, and she's scared.
676
00:53:06,558 --> 00:53:10,438
Doesn't the fact that you're both afraid
scare you?
677
00:53:15,318 --> 00:53:17,798
Yes, it's normal, isn't it?
678
00:53:21,398 --> 00:53:23,398
Why don't you go home?
679
00:53:23,478 --> 00:53:26,718
That way you will get some sleep.
Even without that, you have to wait here for hours.
680
00:53:26,798 --> 00:53:29,638
I can't - once I'm alone,
I feel this anguish.
681
00:53:30,558 --> 00:53:32,558
Do you want sedatives?
682
00:53:33,278 --> 00:53:35,678
Are they natural?
- No.
683
00:53:36,518 --> 00:53:38,998
No, I prefer to wait
with a clear mind.
684
00:53:58,118 --> 00:54:01,518
Is she sleeping here with you?
- Where else to sleep?
685
00:54:02,718 --> 00:54:04,718
It will be so now
686
00:54:04,798 --> 00:54:08,318
and next week the new crib will come. I do not know...
687
00:54:09,158 --> 00:54:11,518
Will more things arrive?
- Yes.
688
00:54:11,598 --> 00:54:13,958
Come on, you can wake up,
let's go.
689
00:54:15,838 --> 00:54:19,318
How's it going?
- More or less ...
690
00:54:21,318 --> 00:54:26,118
Why? You look good.
- Yes, but ...
691
00:54:27,638 --> 00:54:30,358
What's up?
- No, just ...
692
00:54:32,318 --> 00:54:36,318
I shouldn't have invited her here.
- Why?
693
00:54:36,398 --> 00:54:38,958
When I saw the boxes, I panicked.
694
00:54:39,598 --> 00:54:42,038
This is normal.
This moment will pass.
695
00:54:42,118 --> 00:54:43,478
Do you think so?
- Yes.
696
00:54:43,558 --> 00:54:47,038
Don't worry, you'll see it pass.
- Yes, but if it doesn't?
697
00:54:47,118 --> 00:54:51,678
If it doesn't work out, you'll talk to her.
You didn't go to get married, did you?
698
00:54:53,318 --> 00:54:58,678
I miss Roberta a little.
- I know, Dario. Roberta left.
699
00:54:59,758 --> 00:55:02,678
On the day of the examination,
did she ask anything about me?
700
00:55:02,758 --> 00:55:05,358
No, but she told me she was ok if we drank a beer.
701
00:55:05,438 --> 00:55:08,478
Just a beer to fuck?
- What a fuck? Only beer, Dario.
702
00:55:08,558 --> 00:55:10,998
Maybe she wanted to tell you something about me.
703
00:55:11,838 --> 00:55:13,838
I do not know maybe.
704
00:55:14,398 --> 00:55:17,798
Do you mind?
- No, do what you want.
705
00:55:18,638 --> 00:55:21,638
Are you sure? If there is something ...
- Do what you want.
706
00:55:21,718 --> 00:55:23,718
Hello, darling.
- Hello.
707
00:55:23,798 --> 00:55:25,638
Hello, Guido.
- Hello.
708
00:55:25,718 --> 00:55:29,038
She's asleep.
- I went home to get my clothes.
709
00:55:29,878 --> 00:55:32,478
You did well.
- How did it go with the little one?
710
00:55:32,558 --> 00:55:34,878
Okay. He ate everything.
- Well done!
711
00:55:36,278 --> 00:55:38,518
Hello, Guido.
- Hello.
712
00:55:38,598 --> 00:55:41,758
Will you stay for dinner?
- No, thank you, I was just leaving.
713
00:55:41,838 --> 00:55:45,678
Come on, we'll be happy to stay.
- No, thank you very much.
714
00:55:45,758 --> 00:55:49,078
Are you sure?
- I told our parents I was going home.
715
00:56:19,478 --> 00:56:21,598
Shal we swim the last lap?
716
00:56:21,678 --> 00:56:23,678
Again?
- Come on!
717
00:56:24,078 --> 00:56:27,598
No, I'm very cold.
- Come on, let's swim.
718
00:57:16,158 --> 00:57:18,718
Why don't you teach at school?
I think it suits you.
719
00:57:18,798 --> 00:57:22,638
Is that right?
- I signed up for the list
720
00:57:22,718 --> 00:57:25,398
and they call me from time to time
to replace someone,
721
00:57:25,478 --> 00:57:28,918
but I always refuse.
The school has become very bad.
722
00:57:30,238 --> 00:57:34,078
If the best teachers don't go there, it will be bad.
723
00:57:34,558 --> 00:57:37,598
Thank you for the rating,
but I don't think I'm appropriate.
724
00:57:37,678 --> 00:57:41,958
And it takes a lot of patience.
- Do you think it's a job for women?
725
00:57:42,958 --> 00:57:45,198
Why are you speaking like that?
726
00:57:45,278 --> 00:57:48,398
Because now the upbringing and education of children
727
00:57:48,478 --> 00:57:51,358
are delegated to women,
because they have a lot of time to lose.
728
00:57:51,438 --> 00:57:53,278
Leaving aside the summaries,
729
00:57:53,358 --> 00:57:57,278
I don't teach at school,
because after so many years of studying
730
00:57:57,358 --> 00:58:00,598
my ambition is not to talk
to children who don't listen to me.
731
00:58:00,678 --> 00:58:04,878
Do they listen at university?
- No, but at least they pretend.
732
00:58:05,358 --> 00:58:08,718
If one of your colleagues teaches in school, will be less scandalous?
733
00:58:08,798 --> 00:58:10,838
This is not true.
734
00:58:14,638 --> 00:58:17,678
Pick it up, calm down.
- She's my mother, then I'll call her.
735
00:58:17,758 --> 00:58:21,518
Your mother at this time?
- Yes. Whatever.
736
00:58:23,198 --> 00:58:27,598
Let's not argue, but would you work as a nurse?
737
00:58:28,118 --> 00:58:31,758
That is a different education.
- With us too.
738
00:58:31,838 --> 00:58:35,158
The story is full of writers who taught at school.
739
00:58:35,238 --> 00:58:37,238
How is this relevant?
740
00:58:41,758 --> 00:58:43,758
Is everything OK?
741
00:58:44,598 --> 00:58:46,598
No, my father is ill.
742
00:58:49,958 --> 00:58:51,958
My hand is sweaty.
743
00:58:54,358 --> 00:58:56,358
Try to call.
744
00:58:57,238 --> 00:59:00,158
We called 2 minutes ago
- And why doesn't he pick up?
745
00:59:00,998 --> 00:59:04,638
It may have been muted,
to view it ...
746
00:59:05,758 --> 00:59:07,838
I parked incorrectly.
Will I be fined?
747
00:59:07,918 --> 00:59:11,358
Enough, Mom, what fine?
- Come on, try again.
748
00:59:20,038 --> 00:59:22,118
Dad, hello.
749
00:59:23,118 --> 00:59:25,158
How are you?
750
00:59:26,118 --> 00:59:28,118
I'll give you mom.
751
00:59:29,918 --> 00:59:31,958
How are you? Are you okay?
752
00:59:36,118 --> 00:59:37,718
Father?
753
00:59:37,798 --> 00:59:41,358
Be calm, yes. We are here.
754
00:59:43,998 --> 00:59:45,998
Bye.
755
00:59:47,518 --> 00:59:50,118
Mom, if you call,
to bother him ...
756
00:59:51,358 --> 00:59:53,358
Chiara is here.
757
00:59:54,438 --> 00:59:56,478
Hello.
- Hello.
758
00:59:58,558 --> 01:00:00,758
How is it?
- There is tremor.
759
01:00:01,598 --> 01:00:05,638
Yes, he told me, but did it pass?
- They are considering whether to operate on him.
760
01:00:06,838 --> 01:00:09,918
Thanks for coming.
- No reason.
761
01:00:14,318 --> 01:00:16,598
Go see him.
- I'm going.
762
01:00:28,358 --> 01:00:30,318
Father!
763
01:00:30,398 --> 01:00:32,398
Guido ...
764
01:00:33,518 --> 01:00:35,558
How are you?
- More or less.
765
01:00:36,398 --> 01:00:38,958
And your mother?
- She's out here with Chiara.
766
01:00:39,038 --> 01:00:43,118
Who called Chiara?
- Me. Do you think this is the time?
767
01:00:44,078 --> 01:00:49,678
Look, I was immediately picked up.
My phone is home.
768
01:00:50,518 --> 01:00:55,158
Delete all messages.
- What are you talking about? Delete them.
769
01:00:55,238 --> 01:00:57,238
Do you think now is the time?
770
01:00:57,878 --> 01:01:00,558
Sit down if you like.
You can't stay here.
771
01:01:00,638 --> 01:01:03,638
Excuse me, I'm his son.
Any news?
772
01:01:03,718 --> 01:01:07,438
It seems the heart is in rhythm and there is no need to interfere.
773
01:01:07,518 --> 01:01:09,958
We'll watch him for another hour, then he can go home.
774
01:01:10,038 --> 01:01:13,958
And what should we do?
- He just needs lots of rest.
775
01:01:14,038 --> 01:01:18,558
Thanks.
- I noticed stiffness in my movements
776
01:01:18,638 --> 01:01:21,598
and I was wondering if you noticed
any delay,
777
01:01:22,038 --> 01:01:24,798
limited expressiveness, tremor ...
778
01:01:24,878 --> 01:01:26,918
Sometimes people start
to write smaller.
779
01:01:26,998 --> 01:01:29,918
In fact, he writes more finely, why?
780
01:01:29,998 --> 01:01:35,238
Don't worry, but just in case, I would recommend a visit to a neurologist.
781
01:01:35,318 --> 01:01:36,998
Is it serious?
782
01:01:37,078 --> 01:01:40,438
I don't know, it needs to be reviewed,
but we will remove the doubt.
783
01:01:40,518 --> 01:01:42,678
Doctor, two persons arrived with many injuries.
784
01:01:42,758 --> 01:01:46,038
I have to go.
Wait for him outside. Goodbye.
785
01:01:51,518 --> 01:01:53,518
Hello.
- Hello.
786
01:01:53,598 --> 01:01:56,558
You didn't pick up the phone. I thought I could help you, and I came.
787
01:01:56,638 --> 01:01:58,398
I gave my phone to my father.
788
01:01:58,478 --> 01:02:01,078
So, how's it going?
- Okay, he'll go home.
789
01:02:01,598 --> 01:02:05,078
I'm going to the cafe. Do you want something?
- No, thank you.
790
01:02:08,078 --> 01:02:10,318
If you don't need me, I'll leave.
791
01:02:10,398 --> 01:02:12,438
Goodbye.
- I'll come with you.
792
01:02:13,998 --> 01:02:16,638
I'm sorry, I panicked and called Chiara.
793
01:02:16,718 --> 01:02:20,078
Calm down, Guido. It's normal, bye.
794
01:02:32,238 --> 01:02:34,718
Don't you want me to accompany you?
- Go easy.
795
01:02:34,798 --> 01:02:38,398
Be careful with the bike.
- Let's go home, I'm tired.
796
01:02:38,478 --> 01:02:40,558
Bye.
- Bye.
797
01:02:46,878 --> 01:02:49,038
What's wrong?
798
01:02:49,118 --> 01:02:51,598
Did you ask Roberta for advice?
799
01:02:52,558 --> 01:02:54,598
We went for a beer.
800
01:02:55,278 --> 01:02:57,838
And since when do you go
to drink beer with Roberta?
801
01:02:57,918 --> 01:03:00,838
Since she broke up with Dario, I asked her for advice.
802
01:03:00,918 --> 01:03:02,918
Enough, Guido, fuck you!
- What's up?
803
01:03:02,998 --> 01:03:05,558
First you tell me,
that we shouldn't do like everyone else,
804
01:03:05,638 --> 01:03:07,918
but at the first opportunity
drink beer with another.
805
01:03:07,998 --> 01:03:11,798
It's not what you think.
- Then why did you know about your father?
806
01:03:11,878 --> 01:03:14,198
Did you fuck her?
- What are you talking about ...
807
01:03:17,558 --> 01:03:20,438
Are you jealous?
- Yes, why? Can't you?
808
01:03:22,958 --> 01:03:24,958
Of course you can.
809
01:03:37,358 --> 01:03:39,358
Did you put cream inside?
810
01:03:42,278 --> 01:03:45,118
Did you notice if my father's handwriting
was larger before?
811
01:03:45,798 --> 01:03:47,958
Maybe you're just suggesting.
812
01:03:53,718 --> 01:03:55,718
What's wrong?
813
01:03:56,318 --> 01:03:58,358
I do not know.
814
01:04:00,998 --> 01:04:02,998
Isn't it working?
815
01:04:04,478 --> 01:04:06,478
Not much.
816
01:04:11,038 --> 01:04:13,038
Look ...
- Tell me.
817
01:04:18,558 --> 01:04:22,078
Yesterday I spoke with Rebecca and we made an appointment on Skype.
818
01:04:25,198 --> 01:04:27,198
So you're leaving?
819
01:04:28,638 --> 01:04:30,638
I think so.
820
01:04:32,878 --> 01:04:34,878
And the two of us?
821
01:04:39,238 --> 01:04:41,238
Why did we make love?
822
01:04:43,398 --> 01:04:46,318
Because I'm scared.
- But why?
823
01:04:49,158 --> 01:04:51,158
Because I don't know what's right.
824
01:04:55,638 --> 01:04:58,238
What if I come with you?
- Enough, Guido ...
825
01:04:58,318 --> 01:05:00,878
Really, I'll come.
- And your job?
826
01:05:01,718 --> 01:05:05,478
I'll always come up with something.
I can teach Italian.
827
01:05:05,558 --> 01:05:08,678
And then?
- I don't know.
828
01:05:13,918 --> 01:05:15,998
I think I want to go alone.
829
01:05:21,998 --> 01:05:23,998
Do not you love me anymore?
830
01:05:36,998 --> 01:05:38,998
Enough...
831
01:05:42,798 --> 01:05:44,798
Do not...
832
01:05:56,518 --> 01:05:59,438
And the entrance fee?
- Included.
833
01:05:59,518 --> 01:06:03,478
Given the prices in the area,
ot a very good offer.
834
01:06:03,558 --> 01:06:05,558
The kitchen ...
835
01:06:07,838 --> 01:06:09,918
Do you plan to live here alone?
836
01:06:12,438 --> 01:06:17,238
Yes, it will also serve as an office for me,
because I work a lot from home.
837
01:06:17,318 --> 01:06:20,838
You can use this room
to the office, it is very quiet.
838
01:06:22,638 --> 01:06:24,678
Here is the bathroom ...
839
01:06:27,438 --> 01:06:29,438
The bedroom ...
840
01:06:30,038 --> 01:06:32,038
And this is the living room.
841
01:06:41,158 --> 01:06:44,118
When could I apply?
- Immediately.
842
01:06:55,558 --> 01:06:57,598
Aren't you sure?
843
01:07:00,958 --> 01:07:06,638
No, it's nice, but I want to think a little.
844
01:07:06,718 --> 01:07:09,798
No problem, call me whenever you want.
845
01:07:09,878 --> 01:07:11,158
Thanks.
- No reason.
846
01:07:11,238 --> 01:07:14,118
Sorry, but there are more customers.
- Of course.
847
01:07:17,078 --> 01:07:19,278
Goodbye and have a nice day.
848
01:07:19,358 --> 01:07:23,318
Welcome, follow me.
Did you find the house easily?
849
01:07:30,278 --> 01:07:32,038
Okay. Yes.
850
01:07:32,118 --> 01:07:36,118
Open your arms and clench them into a fist as fast as possible.
851
01:07:39,198 --> 01:07:41,238
Okay.
852
01:07:44,798 --> 01:07:47,478
Stand up and walk back and forth.
853
01:07:51,918 --> 01:07:53,958
Come.
854
01:07:58,638 --> 01:08:03,838
It may be the initial form of Parkinson's.
855
01:08:07,118 --> 01:08:09,398
Sorry, I didn't get it right ...
856
01:08:09,478 --> 01:08:12,398
I said it could be the initial form of Parkinson's,
857
01:08:12,478 --> 01:08:14,398
but we will do more research.
858
01:08:14,478 --> 01:08:18,318
If it's in the early stages, I'm hopeful.
859
01:08:19,958 --> 01:08:21,958
In what sense "hopeful"?
860
01:08:22,038 --> 01:08:24,918
In the sense that it is a disease that cannot be cured,
861
01:08:24,998 --> 01:08:27,678
but caught in time
with appropriate treatment,
862
01:08:27,758 --> 01:08:31,558
can be kept under control
and progress very slowly.
863
01:08:33,798 --> 01:08:36,558
Don't make them too salty.
- Don't you trust me?
864
01:08:36,638 --> 01:08:38,478
I have you, but ...
865
01:08:38,558 --> 01:08:42,038
I made a little more sauce,
it will stay that way for you.
866
01:08:42,598 --> 01:08:46,198
For which of us, Mom?
- I know - for you and your friends.
867
01:08:47,638 --> 01:08:51,438
Okay, I'll freeze it,
it can always come in handy.
868
01:08:53,718 --> 01:08:56,558
Do you remember how I taught you to cook?
869
01:08:56,638 --> 01:08:59,678
Yes.
- How fast time passes.
870
01:09:03,238 --> 01:09:07,958
It's like yesterday.
- Enough, Mom, don't cry.
871
01:09:10,638 --> 01:09:12,998
Why are you crying?
- Because I'm scared.
872
01:09:14,398 --> 01:09:18,238
Stay calm.
- I won't be able to do it alone.
873
01:09:19,238 --> 01:09:22,198
I'm here.
- Yes, well ...
874
01:09:23,678 --> 01:09:27,758
People, aren't we going to eat?
- I'm almost done, I'll set the table.
875
01:09:28,638 --> 01:09:30,678
What's up?
- Nothing.
876
01:09:31,998 --> 01:09:33,998
Come on!
877
01:09:36,198 --> 01:09:39,718
Today you will sleep in your room, \ I will sleep with your mother.
878
01:09:39,798 --> 01:09:42,558
And what are you going to do with ...
- I solved the problem.
879
01:09:43,118 --> 01:09:46,038
I bought the earplugs used by the drillprobe workers.
880
01:09:46,118 --> 01:09:48,998
That's enough, Alberto, I'll give you some probes!
881
01:09:52,478 --> 01:09:55,118
I took advantage of my mother and made her cook.
882
01:09:55,198 --> 01:09:57,278
Me too.
- How are you at home?
883
01:09:57,958 --> 01:10:00,998
Okay. And the little one?
- It's okay, she's with my mother.
884
01:10:01,838 --> 01:10:04,238
Did Pietro accompany you?
- Yes.
885
01:10:04,318 --> 01:10:05,878
How's it going?
- More or less ...
886
01:10:05,958 --> 01:10:10,798
Chiminieri is over and so are you.
- Isn't there a lunch break first?
887
01:10:10,878 --> 01:10:14,878
You better talk first.
People are always asleep afterwards.
888
01:10:14,958 --> 01:10:18,878
Well done, you did it.
- Right?
889
01:10:18,958 --> 01:10:20,958
Let's go.
890
01:10:28,638 --> 01:10:30,638
Good day.
891
01:10:32,078 --> 01:10:35,838
The topic of my participation,
as the title suggests,
892
01:10:35,918 --> 01:10:38,958
is the predecessor in literature
of Calvino's novel "Palomar".
893
01:10:39,038 --> 01:10:43,638
We'll see Valerie's "Mr. Test" and Brecht's "Stories of Mr. Koiner."
894
01:10:44,318 --> 01:10:48,398
Palomar approaches the things that surround him,
895
01:10:48,478 --> 01:10:52,038
questions the perspective,
that makes it look like us,
896
01:10:52,118 --> 01:10:54,398
especially when
our usual view of things
897
01:10:54,478 --> 01:10:56,878
becomes more insecure than usual ...
898
01:11:01,838 --> 01:11:07,518
But at the same time Palomar,
in search for the generally accepted ideal,
899
01:11:07,598 --> 01:11:09,838
in the end it always remains in anticipation.
900
01:11:10,358 --> 01:11:17,118
Ironically, I started thinking about these topics
901
01:11:18,758 --> 01:11:23,318
at a very delicate moment
of my life,
902
01:11:26,198 --> 01:11:32,998
in which I was forced
to change my perspective
903
01:11:33,078 --> 01:11:36,878
for things
904
01:11:36,958 --> 01:11:40,238
and pass this test ...
905
01:11:41,278 --> 01:11:45,758
Can you wait 10 minutes for me to finish?
906
01:11:46,998 --> 01:11:49,718
Parmesan is delicious even when eaten colder.
907
01:11:49,798 --> 01:11:52,518
I know this,
because I made it yesterday with my mother.
908
01:11:52,598 --> 01:11:55,478
I think I deserve a little attention, don't I?
909
01:11:55,918 --> 01:11:57,998
So, we were talking about ...
910
01:12:17,878 --> 01:12:20,038
Botay, what did you do?
- I know, Professor.
911
01:12:20,118 --> 01:12:22,398
Did you know that you insulted the members of the commission?
912
01:12:22,478 --> 01:12:24,478
I'm sorry, excuse me.
913
01:12:30,198 --> 01:12:33,078
He was great.
- Yes, great fool.
914
01:12:33,918 --> 01:12:35,958
But he did well.
915
01:12:37,998 --> 01:12:41,838
Do you want me to take you?
- No, thank you, I'll go alone.
916
01:13:06,518 --> 01:13:08,518
Hello?
917
01:13:09,758 --> 01:13:13,998
How did she kick you out of the house?
I'm still in our house.
918
01:13:16,518 --> 01:13:18,638
Thank you.
- No reason.
919
01:13:18,718 --> 01:13:21,158
Are you sure you don't want to sleep here?
920
01:13:21,238 --> 01:13:23,038
Don't worry, I'll sleep on the couch.
921
01:13:23,118 --> 01:13:27,078
You don't know what it was - she was screaming,
the little one was crying.
922
01:13:30,318 --> 01:13:34,718
You'll see that tomorrow will be better.
- I hope because it could also be worse ...
923
01:13:36,238 --> 01:13:40,278
So she'll stay with you?
- Yes, until I find her a place to live.
924
01:13:40,358 --> 01:13:44,478
Do you have to move out?
- She says I created the problem.
925
01:13:46,278 --> 01:13:48,638
I'll get you a towel.
- Thanks.
926
01:14:17,798 --> 01:14:21,878
And the echocardiogram is fine.
Do you have any more symptoms?
927
01:14:21,958 --> 01:14:24,598
In recent weeks - no.
- Okay.
928
01:14:26,358 --> 01:14:28,918
Is your father better?
- More or less.
929
01:14:28,998 --> 01:14:32,118
I'm here - if there's anything,
you can call me.
930
01:14:32,198 --> 01:14:34,238
Thanks.
931
01:14:36,078 --> 01:14:37,918
Can I pay you this time?
- No.
932
01:14:37,998 --> 01:14:39,998
How so? I am uncomfortable.
933
01:14:42,678 --> 01:14:47,318
Since you don't want me to pay you,
Can I invite you to a concert?
934
01:14:48,158 --> 01:14:51,318
At the place I told you about.
- Who will play?
935
01:14:51,398 --> 01:14:54,638
I don't remember his name, but I was told he was good.
936
01:14:56,878 --> 01:14:59,598
We'll see.
- Okay.
937
01:14:59,678 --> 01:15:01,718
Bye, Guido.
- Bye.
938
01:15:12,998 --> 01:15:14,998
Thanks, you are very kind.
939
01:15:15,718 --> 01:15:19,118
The song I'm going to play for you now,
Dear viewers,
940
01:15:19,198 --> 01:15:21,398
is written at a time
941
01:15:21,478 --> 01:15:25,278
when I only wanted the pain of abandonment to leave me.
942
01:15:26,238 --> 01:15:29,598
Then, when he leaves you,
you start to regret it
943
01:15:29,678 --> 01:15:33,838
or you write a song - so you can always
experience it again.
944
01:15:36,238 --> 01:15:39,718
Because, as the poet says,
who in this case is me,
945
01:15:39,798 --> 01:15:42,958
pain benefits as well as joy.
946
01:15:44,678 --> 01:15:48,158
One day you will find out
there was nothing to change,
947
01:15:48,238 --> 01:15:51,518
there was nothing to fix, it was just patience
948
01:15:51,598 --> 01:15:55,118
and to wait for things, everything,
to be fixed by itself.
949
01:15:58,278 --> 01:16:01,598
This day you will understand that passion has an expiration date
950
01:16:01,678 --> 01:16:04,918
and that it's just nonsense to look for the sky in a room.
951
01:16:04,998 --> 01:16:08,478
You like fairy tales, I know,
is stronger than you.
952
01:16:11,158 --> 01:16:12,918
And your iron alibi
953
01:16:12,998 --> 01:16:16,398
rusts with tears
to this fool in love with you,
954
01:16:17,318 --> 01:16:20,878
who even wrote a song,
maybeing some illusion,
955
01:16:20,958 --> 01:16:23,878
that there is in your eyes that which does not actually exist.
956
01:16:27,278 --> 01:16:30,238
But this is just one moment,
957
01:16:31,118 --> 01:16:34,118
a mistake of the heart,
which is always careful
958
01:16:34,198 --> 01:16:37,958
not to take the wrong step
and never convinced of anything.
959
01:16:39,878 --> 01:16:42,438
It's just a moment, I swear,
960
01:16:43,278 --> 01:16:46,398
slight indecision
on this heart of a fool,
961
01:16:46,478 --> 01:16:50,678
a servant to only one master,
who is never convinced of anything,
962
01:16:52,078 --> 01:16:54,078
never convinced of ...
963
01:17:06,478 --> 01:17:10,158
And one day, I already know, we'll meet at a restaurant
964
01:17:10,238 --> 01:17:13,758
or in a store
with vegetables to measure.
965
01:17:13,838 --> 01:17:17,758
We will say to ourselves: "How are you?
How long has it been? Are you married?"
966
01:17:20,198 --> 01:17:23,758
And then, I know, we'll want to run,
967
01:17:23,838 --> 01:17:27,038
to undress and make love
on that seafront.
968
01:17:27,118 --> 01:17:31,598
And the fear that they might see us,
excites us, is stronger than me.
969
01:17:33,918 --> 01:17:37,158
And my cardboard dreams burned in the station cafe
970
01:17:37,238 --> 01:17:39,438
between a cappuccino and a cup of coffee,
971
01:17:40,518 --> 01:17:44,398
looking at an intercity train,
it's like a spaceship,
972
01:17:44,478 --> 01:17:47,398
which in a minute
will take you away from me.
973
01:17:51,758 --> 01:17:54,918
But is this just a moment?
974
01:18:10,638 --> 01:18:13,078
What's up?
- I don't know.
975
01:18:13,918 --> 01:18:16,238
Is something bothering you?
- No.
976
01:18:17,078 --> 01:18:19,078
You can tell me.
977
01:18:21,358 --> 01:18:23,598
Maybe the pictures in the living room.
978
01:18:24,438 --> 01:18:26,718
Why, are they ugly?
- No.
979
01:18:29,158 --> 01:18:34,478
No, for a moment I felt like I had to start all over again.
980
01:18:38,958 --> 01:18:41,198
I told you you needed time.
981
01:18:41,278 --> 01:18:43,718
I know, I'm sorry.
Do you want me to go?
982
01:18:44,558 --> 01:18:47,078
Where are you going?
- I don't know, home.
983
01:18:47,998 --> 01:18:51,638
You don't even have a home.
- Yes, it's true, I hadn't thought about it.
984
01:18:54,718 --> 01:18:57,278
Listen I am hungry. Let's make pasta?
985
01:18:58,118 --> 01:19:00,118
At 2 p.m.?
- Okay.
986
01:19:01,678 --> 01:19:04,918
What if we try it again?
987
01:19:06,158 --> 01:19:08,238
No, I'm hungry now.
988
01:19:13,558 --> 01:19:17,038
Is pasta with garlic and olive oil fine?
- Yes, of course, thank you.
989
01:19:17,118 --> 01:19:19,278
Do you want help?
- No, I'm ready.
990
01:19:22,078 --> 01:19:24,118
You have nice pants.
991
01:19:24,558 --> 01:19:27,438
Yes, I know, I live with our people and I wear whatever I find.
992
01:19:27,518 --> 01:19:31,238
Seriously, they're cute.
- Namely, they're not the best.
993
01:19:32,078 --> 01:19:34,118
Why? What do you think?
994
01:19:37,598 --> 01:19:39,998
5, 4, 3 ...
995
01:19:40,838 --> 01:19:43,078
... 2, 1, 1 ...
996
01:19:43,918 --> 01:19:47,918
Come on!
997
01:19:48,758 --> 01:19:51,798
Change hands!
998
01:19:52,638 --> 01:19:56,158
Come on!
999
01:19:56,238 --> 01:19:58,438
Joyeta, raise your hands nicely!
1000
01:19:59,278 --> 01:20:01,278
Come on!
1001
01:20:28,918 --> 01:20:30,838
This is the class diary.
1002
01:20:30,918 --> 01:20:34,318
By the way, there is a note
which the previous teacher left.
1003
01:20:34,398 --> 01:20:38,118
This is the anthology they use.
I don't think so.
1004
01:20:38,198 --> 01:20:39,438
Thanks.
- No reason.
1005
01:20:39,518 --> 01:20:41,598
Have a nice day.
- And to you.
1006
01:20:46,118 --> 01:20:49,398
Good day. Shall we sit down?
- Yes.
1007
01:20:57,838 --> 01:20:59,878
How are you?
- Okay.
1008
01:21:00,718 --> 01:21:04,998
I am Guido and I will replace your literature teacher.
1009
01:21:05,078 --> 01:21:07,118
We'll see for how long.
1010
01:21:08,038 --> 01:21:11,758
So who are you studying for?
- For Hugo Foscolo.
1011
01:21:11,838 --> 01:21:13,718
Hugo Foscolo, good.
1012
01:21:13,798 --> 01:21:17,118
Which work?
- His sonnets.
1013
01:21:17,198 --> 01:21:19,678
The sonnets. And more precisely?
1014
01:21:20,518 --> 01:21:23,478
"In the evening".
- "In the evening", very good.
1015
01:21:23,558 --> 01:21:25,918
Do you want to read it?
1016
01:21:27,438 --> 01:21:30,038
Let's open the textbooks.
On which page?
1017
01:21:31,998 --> 01:21:34,678
Please? 206th, very good.
1018
01:21:35,998 --> 01:21:40,398
Who will read? What is your name?
- Fatima.
1019
01:21:40,478 --> 01:21:42,638
Fatima, let's read "In the evening".
1020
01:21:43,078 --> 01:21:46,038
"Maybe because of the fatal silence
1021
01:21:46,878 --> 01:21:50,038
your image is so dear to me.
1022
01:21:50,878 --> 01:21:52,198
Oh, evening!
1023
01:21:52,278 --> 01:21:54,958
And when the clouds are summer
and the clear sapphires
1024
01:21:55,038 --> 01:21:57,638
happy they court,
1025
01:21:58,478 --> 01:22:01,598
and when the sky is snowy,
1026
01:22:01,678 --> 01:22:05,398
you lead long above the earth,
1027
01:22:05,478 --> 01:22:08,478
you keep coming down called
1028
01:22:08,558 --> 01:22:11,958
and on the secret paths
you take my heart
1029
01:22:12,798 --> 01:22:19,118
and make me wander in my thoughts
from the footsteps of eternal infinity,
1030
01:22:19,198 --> 01:22:22,918
at this point
this wrong time is slipping away. "
1031
01:22:33,318 --> 01:22:34,678
Hello.
1032
01:22:34,758 --> 01:22:38,118
Sorry, there was no end to the meeting.
- No, they did it all.
1033
01:22:38,198 --> 01:22:41,038
Did I leave anything upstairs?
- No, there's nothing left.
1034
01:22:41,118 --> 01:22:42,398
Will the sofa stay here?
1035
01:22:42,478 --> 01:22:45,078
Yes, the cleaning company will take it, thanks.
1036
01:22:45,158 --> 01:22:46,718
So we're done?
1037
01:22:46,798 --> 01:22:48,838
Yes, I'm coming.
- Thanks.
1038
01:22:48,918 --> 01:22:53,198
Anna will come on Monday for the key and return the deposit.
1039
01:22:53,278 --> 01:22:54,678
I told her you were here.
1040
01:22:54,758 --> 01:22:56,198
In the afternoon?
- Yes.
1041
01:22:56,278 --> 01:22:58,278
Yes of course.
1042
01:23:10,558 --> 01:23:13,038
Well, bye.
1043
01:23:16,598 --> 01:23:18,598
Thanks.
1044
01:23:19,278 --> 01:23:22,678
For what? No, please.
- Sorry.
1045
01:23:22,758 --> 01:23:25,718
I was in yoga all morning,
to come here and ...
1046
01:23:31,118 --> 01:23:34,118
Will you call me when you arrive?
- Of course.
1047
01:23:34,198 --> 01:23:37,638
I'll call you tonight if you want.
- As you see fit.
1048
01:23:46,158 --> 01:23:48,158
I have to go.
1049
01:23:54,878 --> 01:23:56,878
Bye.
1050
01:25:06,318 --> 01:25:09,318
1051
01:25:09,398 --> 01:25:16,198
85740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.