All language subtitles for L.OSPITE.aka.The.Guest.(2018).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,840 THE GUEST 2 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 subs transleted from Bulgarian version 3 00:01:14,358 --> 00:01:16,798 Careful, it hurts so much. - Don't move. 4 00:01:23,678 --> 00:01:25,678 Did you find it? - No. 5 00:01:33,318 --> 00:01:36,558 Have you found it yet? - I told you not to move, Chiara. 6 00:01:41,798 --> 00:01:43,798 Here it is. - Be careful. 7 00:01:51,198 --> 00:01:53,398 What's up? 8 00:01:53,478 --> 00:01:56,278 Is it torn? - No, but it's half empty. 9 00:01:56,998 --> 00:02:00,598 God, Guido! - It's not my fault, Chiara. 10 00:02:00,678 --> 00:02:02,958 We will not look for whose fault it is. 11 00:02:04,838 --> 00:02:06,998 What are we going to do? 12 00:02:07,758 --> 00:02:11,398 What should we do? We need to take a pill. 13 00:02:20,198 --> 00:02:22,998 Will we go home, or will we go straight to Lucia? 14 00:02:23,078 --> 00:02:26,518 What if we don't go to Lucia's? - They're already prepared. 15 00:02:26,598 --> 00:02:29,158 We'll call and say I don't feel well. 16 00:02:29,238 --> 00:02:33,998 Dario will introduce us to his girlfriend. - He has introduced us to thousands of girlfriends. 17 00:02:34,718 --> 00:02:37,158 Honey, are you angry? - A little. 18 00:02:38,438 --> 00:02:41,798 Are we sure about that? - In what sense? 19 00:02:43,558 --> 00:02:47,638 Is it mandatory to drink it? Maybe it is a sign of destiny. 20 00:02:47,718 --> 00:02:51,198 The torn condom? - Signs are signs ... 21 00:02:53,918 --> 00:02:55,598 What do you mean? 22 00:02:55,678 --> 00:02:59,278 We've had thousands of conversations, and then you change your mind. 23 00:02:59,718 --> 00:03:02,758 I'm not changing it, I'm saying that ... - Do you want a child? 24 00:03:04,238 --> 00:03:06,238 No, that is ... 25 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 Maybe. - What does "maybe" mean? 26 00:03:11,598 --> 00:03:16,038 One speaks in theory, but in practice it becomes different. 27 00:03:16,118 --> 00:03:18,198 Yes, but we've already talked about that. 28 00:03:20,118 --> 00:03:22,118 I know. 29 00:03:31,558 --> 00:03:34,078 Want to watch a little TV? 30 00:03:34,158 --> 00:03:36,198 A little animation? Come here. 31 00:03:38,238 --> 00:03:40,238 The monkey movie? 32 00:03:40,318 --> 00:03:43,478 Roberta, how long have you been in Rome? - For 2 months. 33 00:03:43,558 --> 00:03:46,238 And how did you meet? - At an exhibition. 34 00:03:46,318 --> 00:03:48,398 Not true: on Tinder. 35 00:03:49,118 --> 00:03:52,358 I'm trying to look for romance, you kill it like that. 36 00:03:52,438 --> 00:03:56,798 Guido, how's the book going? - I keep going. A little slower. 37 00:03:57,878 --> 00:03:59,678 Are you writing a novel? 38 00:03:59,758 --> 00:04:02,078 No, an essay on Calvino. - I like Calvino. 39 00:04:02,158 --> 00:04:05,718 My parents insisted on medicine, but I wanted to study philology. 40 00:04:05,798 --> 00:04:07,638 They did well. - No, why not? 41 00:04:07,718 --> 00:04:09,918 Because yes, trust me. 42 00:04:09,998 --> 00:04:11,838 Let's not start with the complaints. 43 00:04:11,918 --> 00:04:14,718 You didn't say you wanted me to take your Pearl Jam tickets. 44 00:04:14,798 --> 00:04:17,878 Yes, take it, we will come. - But in a month I will give birth. 45 00:04:17,958 --> 00:04:20,478 Okay, we'll be organized. - Enough ... 46 00:04:20,558 --> 00:04:24,038 Guido, Chiara? - I didn't, you took me 3 times. 47 00:04:24,118 --> 00:04:26,358 Eventually I will go alone. 48 00:04:26,438 --> 00:04:29,518 Roberta, aren't you going? - No, these things make me sad. 49 00:04:29,598 --> 00:04:33,478 This type of student gathering ... - "Pearl Jam" has not been separated. 50 00:04:33,558 --> 00:04:37,238 Grunge bands get up, when you're 20, I'm 35. 51 00:04:37,718 --> 00:04:41,438 Anyway. - I'm going to get the format. 52 00:04:41,518 --> 00:04:43,518 I'll help you. - I'll handle it. 53 00:04:46,238 --> 00:04:48,238 Would you like some tea? - Yes, thank you. 54 00:04:49,198 --> 00:04:51,918 From chamomile or from fennel? - From chamomile. 55 00:04:53,838 --> 00:04:55,918 Have you seen my yoga pants? 56 00:04:56,798 --> 00:04:59,318 Which ones? - Black with a purple edge. 57 00:04:59,398 --> 00:05:02,998 I thought I put them in the laundry, but I think I left them at your parents. 58 00:05:03,078 --> 00:05:04,318 When? 59 00:05:04,398 --> 00:05:07,758 On Sunday, when I took a shower with them after yoga. 60 00:05:07,838 --> 00:05:09,878 Come on, it's ready. - I'm coming. 61 00:05:10,598 --> 00:05:13,118 I'll check tomorrow because I have to go get the sauces. 62 00:05:13,198 --> 00:05:15,318 Are we getting sauces again? 63 00:05:15,798 --> 00:05:18,478 Didn't we decide your parents to stop sending us food? 64 00:05:18,558 --> 00:05:21,198 Honey, only two jars. - But that annoys me. 65 00:05:21,278 --> 00:05:23,838 As if we can't take care of ourselves. 66 00:05:23,918 --> 00:05:26,838 You know what my mother is. - Yes, I know what she is. 67 00:05:27,918 --> 00:05:29,398 Why do you say that? 68 00:05:29,478 --> 00:05:31,558 That's enough, Guido. - What? 69 00:05:33,038 --> 00:05:35,838 She started to buy you pants from the market again. 70 00:05:37,318 --> 00:05:39,198 She likes to give me presents. 71 00:05:39,278 --> 00:05:43,358 When we make love, I imagine your mother choosing them. 72 00:05:49,878 --> 00:05:52,718 Honey, are you angry because of the pill? - Yes. 73 00:05:55,038 --> 00:05:57,958 Because I didn't tell you anything. - What? 74 00:05:58,798 --> 00:06:03,118 Rebecca told me that she could get me a job. 75 00:06:03,198 --> 00:06:06,918 In Canada? - Yes, but calm down, I refused. 76 00:06:07,318 --> 00:06:11,438 Why didn't you tell me right away? - I didn't want to worry you unnecessarily. 77 00:06:11,518 --> 00:06:15,878 And what is the job? - Educational activity in the museum. 78 00:06:17,238 --> 00:06:20,438 They offered me a lot of money. - It must be fucking special. 79 00:06:20,518 --> 00:06:23,318 I, with 2 master's degrees, I am a tour guide here, 80 00:06:23,398 --> 00:06:25,638 and she is the director there. 81 00:06:25,718 --> 00:06:29,678 It is not an important museum. - But she is still a director. 82 00:06:30,118 --> 00:06:32,118 Is this related to the pill? 83 00:06:32,198 --> 00:06:34,878 Yes, because when we went to the pharmacy, I said to myself: 84 00:06:34,958 --> 00:06:38,118 "One moment is enough, and goodbye to all plans." 85 00:06:38,198 --> 00:06:41,398 What plans? We haven't decided to move. 86 00:06:41,478 --> 00:06:43,838 No, but we decided, before we had a child, 87 00:06:43,918 --> 00:06:46,758 we want to feel we accomplished something. 88 00:06:46,838 --> 00:06:49,878 One can realize that when one has a child, right? 89 00:06:49,958 --> 00:06:53,318 It seems to me that we are moving away. - In what sense? 90 00:06:53,398 --> 00:06:56,558 Enough, Guido, do you not see what kind of life we lead? 91 00:06:56,638 --> 00:07:01,078 We can't afford a trip, we go around with this wrecked car, 92 00:07:01,158 --> 00:07:03,718 we don't even have the money to buy a new sofa. 93 00:07:05,238 --> 00:07:09,518 I'll take the car to the service tomorrow, but what is this conversation about? 94 00:07:09,598 --> 00:07:12,678 It is financially difficult, but the work inspires us. 95 00:07:12,758 --> 00:07:16,078 Does your work inspire you? - Yes, why? 96 00:07:16,158 --> 00:07:18,758 That fool treats you like a postman. 97 00:07:18,838 --> 00:07:20,038 Why are you speaking like that? 98 00:07:20,118 --> 00:07:23,118 You've wanted to publish this essay for 2 years. 99 00:07:27,078 --> 00:07:29,718 Chiara, is there another man? - Are you crazy? 100 00:07:30,558 --> 00:07:35,518 Everything seems disgusting to you - the pants, the sauces, the work, the couch. 101 00:07:36,358 --> 00:07:39,398 Nothing disgusts me. - But? 102 00:07:39,478 --> 00:07:43,278 But nothing, Guido. Come on, good night. - How so "good night"? 103 00:07:43,358 --> 00:07:47,398 We're having an important conversation. - We'll talk tomorrow. 104 00:07:48,358 --> 00:07:52,798 Tomorrow morning I have 3 groups and 1 tour that I have not done yet. 105 00:07:53,798 --> 00:07:55,758 Okay, I'm going to sleep elsewhere. - Why? 106 00:07:55,838 --> 00:07:57,958 I'll be a class tomorrow, I have to work. 107 00:07:58,038 --> 00:08:02,558 I like the couch. You're the one who wants to change it. 108 00:08:47,918 --> 00:08:50,158 "And so I found that my feelings 109 00:08:50,238 --> 00:08:53,438 to him, whom I believed, I have suffocated and almost extinguished, 110 00:08:53,518 --> 00:08:57,638 they became bitter, bitter, and almost terrifying again. " 111 00:08:57,718 --> 00:09:00,558 Okay, why is this discovery so important? 112 00:09:04,398 --> 00:09:06,398 Someone? 113 00:09:06,878 --> 00:09:10,318 How does Arturo feel about his father? 114 00:09:11,038 --> 00:09:13,558 Sadness. - No, why sadness? No... 115 00:09:13,638 --> 00:09:16,038 Sympathy. - That's right, sympathy. 116 00:09:16,518 --> 00:09:19,198 Arturo feels sympathy for his father for the first time. 117 00:09:19,278 --> 00:09:22,958 To this man who prefers the unreality of staging 118 00:09:23,038 --> 00:09:25,078 in the face of the complexity of reality. 119 00:09:25,878 --> 00:09:29,078 What does it reach 120 00:09:29,598 --> 00:09:31,598 To maturity. - That's right. 121 00:09:31,678 --> 00:09:36,038 Compassion becomes a tool that understands the other in depth. 122 00:09:36,118 --> 00:09:41,558 It grows through that. We continue. 123 00:09:41,638 --> 00:09:44,358 "A hateful shadow. It's been 2 more months ..." 124 00:09:44,438 --> 00:09:47,998 Are you sure there is no one else? - I asked her, she denied. 125 00:09:48,078 --> 00:09:50,118 Do you want to check her out? 126 00:09:52,478 --> 00:09:54,518 Do you have the password for her email? 127 00:09:55,318 --> 00:09:57,278 Why me? - To find out if there is another. 128 00:09:57,358 --> 00:10:00,718 Behind all these conversations is a banal reality. 129 00:10:01,798 --> 00:10:06,518 Do you think I'll go to her mail? I'm just worried at the thought. 130 00:10:13,558 --> 00:10:15,998 Are you and Roberta okay? - Yes ... 131 00:10:18,838 --> 00:10:21,798 No? - No, just ... 132 00:10:25,038 --> 00:10:30,278 I think I like another one. - Then why did you introduce us to her? 133 00:10:30,358 --> 00:10:34,558 Because we had to see each other, to talk, and we slept together. 134 00:10:34,638 --> 00:10:39,758 I didn't want to leave her alone on Sunday. She doesn't know many people here. 135 00:10:40,438 --> 00:10:44,118 Why, what's the difference, if you break up with her on Monday? 136 00:10:44,198 --> 00:10:46,238 She will be distracted at work. 137 00:10:49,958 --> 00:10:51,958 Look, that's right. 138 00:10:52,478 --> 00:10:56,478 I'll see you one of these days and talk to her for good. 139 00:10:57,638 --> 00:11:00,958 And who is the other one? - You don't know her, her name is Tanya. 140 00:11:01,438 --> 00:11:03,558 She is divorced and has a daughter. 141 00:11:04,558 --> 00:11:06,598 Daughter? - Yes, this is a big step. 142 00:11:06,678 --> 00:11:10,198 But we are almost 40 years old What more to wait for? 143 00:11:10,278 --> 00:11:13,078 Start a family with Roberta. - Not with Roberta! 144 00:11:13,158 --> 00:11:15,598 But why? - Because we met at Tinder. 145 00:11:15,678 --> 00:11:18,798 This saddens me. She only wanted to find a man. 146 00:11:18,878 --> 00:11:21,838 And what were you doing there? - I'm not judging her. 147 00:11:21,918 --> 00:11:24,438 But to fall in love, I don't need magic. 148 00:11:25,278 --> 00:11:27,918 How did you meet Tanya? - In the supermarket. 149 00:11:29,718 --> 00:11:32,318 Dario, get well. - Of course. 150 00:11:33,878 --> 00:11:35,878 These? 151 00:11:44,878 --> 00:11:46,878 Hello. - Hello. 152 00:11:50,678 --> 00:11:52,238 Stupid! 153 00:11:52,318 --> 00:11:54,238 Are these okay? - Yes. 154 00:11:54,318 --> 00:11:56,518 I took 7 pairs. - Okay. 155 00:11:59,718 --> 00:12:02,878 Shall we eat together? - No, I'm going to work. 156 00:12:03,318 --> 00:12:07,278 I took the car to a service station. - All right. 157 00:12:09,678 --> 00:12:11,678 Thanks. 158 00:12:15,838 --> 00:12:20,478 What's up? - Nothing, I'm a little nervous. 159 00:12:22,718 --> 00:12:24,758 Is that because of yesterday? 160 00:12:25,158 --> 00:12:28,638 Yes, but not only ... Because of a set of things. 161 00:12:30,078 --> 00:12:32,078 I feel confused. 162 00:12:35,158 --> 00:12:39,918 Confused for both of us? - And for that. 163 00:12:49,558 --> 00:12:51,558 Guido? 164 00:12:52,158 --> 00:12:54,158 I'm sorry. 165 00:12:54,718 --> 00:12:59,318 Sorry, I've been asking many questions since yesterday. 166 00:13:00,918 --> 00:13:02,718 What? - I don't know. 167 00:13:02,798 --> 00:13:06,678 Have you ever wondered if we are happy or just calm? 168 00:13:06,758 --> 00:13:11,718 No, but what does that mean? - That we no longer have enthusiasm. 169 00:13:12,798 --> 00:13:15,038 Didn't we make love yesterday? 170 00:13:15,118 --> 00:13:18,478 What does this have to do with anything? We did it because we wanted to. 171 00:13:18,558 --> 00:13:22,078 Why do you want to pass on your own problems to me? 172 00:13:22,838 --> 00:13:25,918 So the problems are just mine? - Yes. 173 00:13:31,518 --> 00:13:33,558 And this bag? 174 00:13:33,638 --> 00:13:36,798 Alessia leaves in a few days and asks me to stay with Max. 175 00:13:36,878 --> 00:13:39,158 Who is Max? - How who? The dog! 176 00:13:39,238 --> 00:13:42,278 How could I know? So you're leaving? 177 00:13:43,518 --> 00:13:47,878 No, I just need to stay alone and think. 178 00:13:47,958 --> 00:13:50,718 I was waiting for you to tell you. - With a packed suitcase? 179 00:13:50,798 --> 00:13:52,998 It's not ready, I just took it out. 180 00:13:53,598 --> 00:13:56,238 Can we talk later, without taking offense? 181 00:13:56,318 --> 00:13:58,998 What else do I have to do? - Try to understand me. 182 00:13:59,078 --> 00:14:03,038 You're packing and you want me to understand you? I will leave. 183 00:14:03,118 --> 00:14:06,958 Don't act like a child. I asked you only for a little space. 184 00:14:07,038 --> 00:14:09,118 And I give it to you. 185 00:14:13,558 --> 00:14:16,478 I have to go now. Shall we talk calmly then? 186 00:14:16,558 --> 00:14:19,598 No, damn it. - Then do what you want. 187 00:15:02,438 --> 00:15:05,318 So do you need to go home tonight? - I don't think so. 188 00:15:05,398 --> 00:15:08,998 She didn't even call me. I'll turn on the phone to find out. 189 00:15:09,078 --> 00:15:12,638 And what to do with the sauce? - Who cares about the sauce? 190 00:15:12,718 --> 00:15:15,438 And the fact that you're giving us food ... - Is it my fault now? 191 00:15:15,518 --> 00:15:17,958 You break the nerves of the whole family. 192 00:15:18,038 --> 00:15:21,358 Yes, because I'm the typical Italian mother, right? 193 00:15:21,438 --> 00:15:23,518 No, Mom, you're a big Swede. 194 00:15:23,598 --> 00:15:26,758 And you asked me to make your grandmother's sauce for you. 195 00:15:28,078 --> 00:15:30,078 Dad, write bigger, she trusts nothing. 196 00:15:30,158 --> 00:15:32,438 What a nuisance, you do it. 197 00:15:33,598 --> 00:15:37,318 And I keep telling her: "Joyeta, look after your work." 198 00:15:37,398 --> 00:15:40,678 Because you know a lot, you've been silent for an hour! 199 00:15:40,758 --> 00:15:42,518 When I speak, we think of the superficial. 200 00:15:42,598 --> 00:15:44,078 Well done, you're pretending to be a victim now. 201 00:15:44,158 --> 00:15:46,958 Better to lose one like her than to find her. 202 00:15:47,038 --> 00:15:50,438 Women of this age should create security, not problems. 203 00:15:50,518 --> 00:15:54,838 You can't make comparisons, this is another generation. 204 00:15:54,918 --> 00:15:57,478 They throw things away, We fix them. 205 00:15:57,558 --> 00:16:01,118 Apparently, in your quest to fix it, Fill the house with garbage. 206 00:16:01,198 --> 00:16:04,238 Can I borrow your car tomorrow? - Yes, but be careful not to damage it. 207 00:16:04,318 --> 00:16:07,318 Won't you go swimming tomorrow? - No, I'm getting tired. 208 00:16:07,398 --> 00:16:09,798 Well done, keep it up. 209 00:16:10,918 --> 00:16:14,318 Shee buys books and doesn't read them, she signs up for swimming and doesn't go, 210 00:16:14,398 --> 00:16:16,318 and there is no money to waste! 211 00:16:16,398 --> 00:16:18,398 Okay, I'll go to bed. 212 00:16:18,478 --> 00:16:21,678 Mom, do you happen to have a sleeping pill? 213 00:16:21,758 --> 00:16:23,758 Yes, there are some drops in the bathroom. 214 00:16:28,998 --> 00:16:31,638 I'll sleep on the couch, you go to sleep in your room. 215 00:16:31,718 --> 00:16:33,918 No, there is no need. 216 00:16:33,998 --> 00:16:37,798 Yes, just so you don't sleep with me, you'll even go to the couch. 217 00:17:44,478 --> 00:17:46,478 Hello? 218 00:17:51,438 --> 00:17:53,438 Chiara, is that you? 219 00:17:54,598 --> 00:17:56,598 Hello? 220 00:17:58,638 --> 00:18:00,638 Chiara, answer! 221 00:18:14,878 --> 00:18:17,158 Dad, what are you doing? 222 00:18:17,238 --> 00:18:20,238 This hand tingles from time to time. 223 00:18:20,318 --> 00:18:22,838 Are you still awake? - I can't sleep. 224 00:18:23,318 --> 00:18:25,278 3 p.m. 225 00:18:25,358 --> 00:18:29,358 I can't sleep, what can I do? - Good night. 226 00:18:29,438 --> 00:18:32,638 Who's calling? - I don't know, they didn't answer. 227 00:18:33,038 --> 00:18:35,638 Okay, it must be a mistake, shut up. 228 00:18:37,118 --> 00:18:40,638 And close your mother's door. Do you hear her snoring? 229 00:18:40,718 --> 00:18:42,718 Good night. 230 00:19:09,198 --> 00:19:13,358 She asked for space, give it to her. - What space? 231 00:19:13,438 --> 00:19:16,398 Don't do something you don't understand. You had your moments. 232 00:19:16,478 --> 00:19:18,518 When? - In Paris. 233 00:19:19,238 --> 00:19:22,078 Paris was something completely different. 234 00:19:22,158 --> 00:19:25,278 Why is it different, sorry? Because you're a man? 235 00:19:25,358 --> 00:19:27,398 No, because the moment was different. 236 00:19:30,678 --> 00:19:34,558 Were you serious about this with the child? - Yes, why? 237 00:19:35,398 --> 00:19:38,398 Having a baby is a wonderful thing, 238 00:19:38,478 --> 00:19:41,038 but it's very complicated I didn't think you ... 239 00:19:41,118 --> 00:19:43,238 You make children and I don't. 240 00:19:43,318 --> 00:19:45,998 Which "you"? - All of you. 241 00:19:46,078 --> 00:19:47,478 Good day. 242 00:19:47,558 --> 00:19:49,798 How are you? - More or less ... 243 00:19:49,878 --> 00:19:51,158 What's happening? 244 00:19:51,238 --> 00:19:55,358 The bank did not give us money for the congress we are organizing. 245 00:19:55,438 --> 00:19:57,438 So, suddenly? 246 00:19:58,078 --> 00:20:01,438 The management changed and the sponsorship was blocked. 247 00:20:01,518 --> 00:20:03,438 And it won't take place? - It will take place, 248 00:20:03,518 --> 00:20:06,438 but only for one day - this way we save on hotels. 249 00:20:06,518 --> 00:20:08,878 Then we'll come up with something about catering. 250 00:20:08,958 --> 00:20:12,478 And will we bring our lunch in a box? - Don't pretend to be witty. 251 00:20:12,558 --> 00:20:16,158 I thought each of us could cook something. 252 00:20:16,238 --> 00:20:20,038 At this point, I can't even cook for my family. 253 00:20:20,118 --> 00:20:23,198 Grow up! Other women have also become pregnant 254 00:20:23,278 --> 00:20:25,918 and it seems the world is not over because of that. 255 00:20:25,998 --> 00:20:28,158 For me it is no option ... 256 00:20:28,238 --> 00:20:32,438 I can go buy something, 257 00:20:32,518 --> 00:20:34,718 but I don't have time to cook. 258 00:20:34,798 --> 00:20:38,798 I'm sorry, but I have to go to pick up my son from kindergarten. 259 00:20:38,878 --> 00:20:41,318 All right, go to the garden. - All right. 260 00:20:45,438 --> 00:20:47,798 God, I'm sorry. Will you call me later? 261 00:20:47,878 --> 00:20:50,438 I'll call you and tell you. - All right. 262 00:20:50,518 --> 00:20:52,838 Goodbye, sorry. - Goodbye. 263 00:20:57,318 --> 00:21:00,838 Already with he first child she freaked out. What will she do with the second? 264 00:21:00,918 --> 00:21:02,598 Grandparents are far away. 265 00:21:02,678 --> 00:21:06,318 Yesterday I was given the green light for a 2-year research fellowship 266 00:21:06,398 --> 00:21:08,518 and I was told that I would be the chairman of the commission. 267 00:21:08,598 --> 00:21:11,798 In your opinion, between you and Mrs. Kreshi who should I focus on? 268 00:21:11,878 --> 00:21:15,318 Madam Professor, I do not know what to say in this situation. 269 00:21:15,398 --> 00:21:18,198 There is nothing to say, I have already made my choice. 270 00:21:18,278 --> 00:21:21,758 But I'm not comfortable with that. - There's work to be done here. 271 00:21:25,518 --> 00:21:28,158 Who are the other members of the commission? - Perone and Chiminieri. 272 00:21:28,238 --> 00:21:31,198 They will come to Congress we have to perform well. 273 00:21:31,278 --> 00:21:34,598 Isn't Chiminieri very strict? - Stay calmi, I'm the chairman ... 274 00:21:34,678 --> 00:21:38,718 Are you cooking, or are you one of those men who can't do anything? 275 00:21:38,798 --> 00:21:41,798 No, I'm cooking. - What could you cook? 276 00:21:43,518 --> 00:21:45,558 Parmesan with eggplant? - Well done, good idea. 277 00:21:45,638 --> 00:21:48,038 Make 2 trays, and everything is fine. 278 00:21:48,118 --> 00:21:51,678 I can't give the lecture tomorrow. Replace me as usual. 279 00:21:51,758 --> 00:21:53,758 With pleasure. 280 00:22:08,198 --> 00:22:11,878 The education of young boys was entrusted to male teachers, 281 00:22:11,958 --> 00:22:16,038 because they thought that women were not capable of teaching. 282 00:22:16,878 --> 00:22:22,878 However, Maria managed to raise her son Cosimo alone 283 00:22:22,958 --> 00:22:25,518 and as a ruler, he became famous 284 00:22:25,598 --> 00:22:31,478 with his abilities in politics and his sense of art. 285 00:22:32,958 --> 00:22:37,038 Will you go to the next room? I'll be back soon. 286 00:22:39,918 --> 00:22:42,798 I have to tell you something. - What happened? 287 00:22:42,878 --> 00:22:45,958 They have awarded the scientific scholarship and they want to give it to me. 288 00:22:46,038 --> 00:22:47,838 I am glad. 289 00:22:47,918 --> 00:22:49,998 You see, things are moving. - Yes. 290 00:22:50,078 --> 00:22:53,798 Let's go out to eat tonight - we'll celebrate and talk. 291 00:22:53,878 --> 00:22:56,958 I am very busy. Then I have a private tour of Villa Torlonia, 292 00:22:57,038 --> 00:22:58,798 then I have a group here, 293 00:22:58,878 --> 00:23:01,158 and then I'll go to Alesia's house to pick up Max. 294 00:23:01,238 --> 00:23:03,918 We'll take him after dinner. - He'll be alone all day. 295 00:23:03,998 --> 00:23:06,758 I'll wait. - Okay, I'll try. 296 00:23:07,598 --> 00:23:10,638 I'll call you when I'm done. - All right, bye. 297 00:23:21,638 --> 00:23:24,558 Now we will do as in "Roman vacation". 298 00:23:24,638 --> 00:23:28,438 We will ride a motorcycle on the streets of Rome. - This one? 299 00:23:28,518 --> 00:23:30,158 Yes, this one. - All right. 300 00:23:30,238 --> 00:23:34,638 Have you never ridden a motorcycle? - No, never with a girl. 301 00:23:37,278 --> 00:23:39,278 Maybe it's small, I don't know. 302 00:24:02,438 --> 00:24:04,478 Damn it! 303 00:24:13,838 --> 00:24:16,798 Is this a private tour? - What, are you following me? 304 00:24:16,878 --> 00:24:19,758 Can't I follow you? - He's just a customer! 305 00:24:19,838 --> 00:24:21,558 Are you fucking with this one? - What? 306 00:24:21,638 --> 00:24:25,358 Is everything okay? - Yes, please wait for me inside. 307 00:24:25,438 --> 00:24:27,518 Will you explain to me what's going on? - Nothing. 308 00:24:27,598 --> 00:24:29,358 How so "nothing"? Who is this? 309 00:24:29,438 --> 00:24:32,118 Nobody, Guido. Will you stop this paranoia? 310 00:24:35,118 --> 00:24:37,198 What's wrong with you? - I'm sick. 311 00:24:38,518 --> 00:24:40,558 Calm down, breathe. 312 00:24:41,158 --> 00:24:43,438 How can I be calm? 313 00:24:43,518 --> 00:24:45,518 Guido! 314 00:24:52,558 --> 00:24:54,558 You will see, you will sleep well. 315 00:24:56,358 --> 00:24:59,238 Do you think I overdid it? - Did you overdo it? 316 00:24:59,318 --> 00:25:01,278 You were too good, I was going to hit him. 317 00:25:01,358 --> 00:25:03,718 Who, excuse me? - That fool. 318 00:25:04,558 --> 00:25:06,358 The warrior of the night arrived. 319 00:25:06,438 --> 00:25:08,838 For these things I become a beast. 320 00:25:09,278 --> 00:25:11,278 This is her. 321 00:25:14,758 --> 00:25:16,598 Hello, mom? 322 00:25:16,678 --> 00:25:20,078 No, I'm not going home. No, I'm with Pietro and Lucia. 323 00:25:20,158 --> 00:25:23,798 I came home once you called me all the time. 324 00:25:24,398 --> 00:25:27,718 Yes, I'll get you the car. Okay, bye. 325 00:25:29,478 --> 00:25:34,678 Calm down, there's nothing between them. I think he's just trying. 326 00:25:34,758 --> 00:25:37,678 Do you think so? - Yes, Chiara is not that type of woman. 327 00:25:38,518 --> 00:25:42,318 What does "not this type of woman" mean? - It's just said. 328 00:25:42,398 --> 00:25:46,278 Are we still types of women? - No ... 329 00:25:46,358 --> 00:25:49,958 I want to know what kind of woman I am, for example. 330 00:25:50,038 --> 00:25:54,998 You, darling, are a mother. You're beautiful. - Fuck! 331 00:25:55,078 --> 00:25:58,678 You're a terrible whore! Is it better? - Quieter, Jacopo sleeps. 332 00:26:00,678 --> 00:26:03,158 Did you prepare the clothes for tomorrow for kindergarten? 333 00:26:03,238 --> 00:26:04,798 I am going right now. 334 00:26:04,878 --> 00:26:07,798 You'll take him to the park tomorrow, because I promised him. 335 00:26:07,878 --> 00:26:09,918 I'll just take him tomorrow, that's all. 336 00:26:09,998 --> 00:26:14,238 I've been asking you for a week. - The Koreans are in the company. 337 00:26:14,638 --> 00:26:17,638 Tomorrow I'll go get it, don't worry. 338 00:26:17,718 --> 00:26:21,678 No, I always go anyway, I just asked you once ... 339 00:26:22,558 --> 00:26:24,798 Sorry, I don't feel much ... 340 00:26:25,278 --> 00:26:28,758 I'm tired, I'm going to bed. Sorry, Guido. Good night. 341 00:26:28,838 --> 00:26:31,758 Do you need anything? - Yes, a T-shirt. 342 00:26:31,838 --> 00:26:33,838 I'll get it for you. - Thanks. 343 00:26:35,638 --> 00:26:38,078 Will you tell me what are you going to do tomorrow morning? 344 00:26:38,158 --> 00:26:41,038 Besides everything else, I work too, don't make me angry. 345 00:26:41,118 --> 00:26:44,758 You're always angry. - What are you talking about? 346 00:26:44,838 --> 00:26:47,878 You don't even realize You're constantly correcting me - 347 00:26:47,958 --> 00:26:50,398 the t-shirt is too small, the socks are not suitable, 348 00:26:50,478 --> 00:26:52,518 the pot is not washed ... 349 00:28:20,118 --> 00:28:22,158 I'm sorry. 350 00:28:22,598 --> 00:28:24,598 Good morning. - Good morning. 351 00:28:30,158 --> 00:28:32,958 Do you want coffee? - Yes, thank you. 352 00:28:33,038 --> 00:28:35,478 Shall I bring it to you? - No, I will come. 353 00:28:35,918 --> 00:28:40,398 Do you want me to take Jacopo today? - Don't worry, I'll go. 354 00:28:40,478 --> 00:28:44,358 I was thinking about the convention - \ If you go shopping, 355 00:28:44,438 --> 00:28:47,758 we can cook something here together. - From now on? 356 00:28:47,838 --> 00:28:51,198 At least we'll take advantage, because I think ... 357 00:28:51,758 --> 00:28:55,318 I can handle that. - Yes, but that's how I feel guilty. 358 00:28:55,398 --> 00:28:58,958 If we do it together, I think I can help. 359 00:29:00,198 --> 00:29:04,518 Anikini told me that the scholarship announcement would be published. 360 00:29:05,598 --> 00:29:08,278 Okay. - And she wants to give it to me. 361 00:29:11,158 --> 00:29:13,438 I told her it wasn't right that we worked together. 362 00:29:13,518 --> 00:29:18,398 Don't worry, I'm glad for you. - Submit documents, we'll share it. 363 00:29:18,478 --> 00:29:21,638 It's not who knows what. - I know, but I feel guilty. 364 00:29:21,718 --> 00:29:25,398 Don't worry, I have bigger problems during this period. 365 00:29:27,678 --> 00:29:29,758 With pregnancy? - No, that's not it. 366 00:29:29,838 --> 00:29:31,918 Is anyone sick? - No. 367 00:29:31,998 --> 00:29:35,118 Because you're arguing with Pietro? - That's not it. 368 00:29:35,198 --> 00:29:37,198 And what's up? 369 00:29:45,998 --> 00:29:47,998 What's wrong? 370 00:29:52,358 --> 00:29:54,358 I think that... 371 00:29:57,118 --> 00:29:59,118 ... I'm in love. 372 00:30:02,438 --> 00:30:04,438 In what sense? 373 00:30:07,078 --> 00:30:10,758 In another man? - Yes. 374 00:30:11,958 --> 00:30:13,958 With whom? 375 00:30:15,118 --> 00:30:17,118 Corso. 376 00:30:18,038 --> 00:30:20,038 Is that the 'Corso' Corso? 377 00:30:23,238 --> 00:30:25,878 It's probably been 10 years. - Seven. 378 00:30:25,958 --> 00:30:31,278 Okay, seven, but you're married, you're a mother, you're pregnant. 379 00:30:31,358 --> 00:30:33,998 Do you think I don't know? What should I do? 380 00:30:34,078 --> 00:30:36,078 How so "what to do"? 381 00:30:38,158 --> 00:30:41,158 Isn't he in Chile? - He's back. 382 00:30:46,038 --> 00:30:48,078 I can not explain it to you... 383 00:30:49,558 --> 00:30:53,718 As if time has not passed, the feeling is so ... 384 00:30:55,398 --> 00:30:59,918 Maybe it's because you're pregnant ... - And my hormones are crazy? 385 00:30:59,998 --> 00:31:05,118 No, maybe it's because of nostalgia, that you're wrong ... 386 00:31:07,278 --> 00:31:09,318 No. - No? 387 00:31:17,358 --> 00:31:19,878 You shouldn't tell me things like that. 388 00:31:20,758 --> 00:31:23,838 In what sense? - You don't have to, because I'm worried. 389 00:31:24,438 --> 00:31:25,958 Are you worried? - Yes. 390 00:31:26,038 --> 00:31:28,558 Are you worried? - You're all crazy. 391 00:31:29,838 --> 00:31:33,238 Excuse me, but what do you mean with "everyone"? - All of you - you, Dario, Chiara. 392 00:31:33,318 --> 00:31:36,878 You make and break relationships with ease, think only of yourself. 393 00:31:36,958 --> 00:31:40,478 Thank you very much. I'm telling you something no one knows, 394 00:31:40,558 --> 00:31:45,038 I'm in pain you can't even imagine, and you're judging me. 395 00:31:46,478 --> 00:31:48,478 Well sorry. 396 00:31:53,198 --> 00:31:57,038 But the baby is from Pietro, isn't it? - Of course it's from Pietro. 397 00:31:57,518 --> 00:32:00,158 I didn't do anything with Corso. 398 00:32:01,718 --> 00:32:05,478 Then what are you doing? - We're talking, that's all. 399 00:32:06,758 --> 00:32:09,678 And what are you going to do? - I don't know. 400 00:32:09,758 --> 00:32:11,878 For now, I live like this - for the moment. 401 00:32:12,998 --> 00:32:15,518 In a month you will give birth, and live for the moment? 402 00:32:16,078 --> 00:32:19,158 Look, I'm thinking of telling everything to Pietro, 403 00:32:19,238 --> 00:32:21,558 but then I tell myself, that he wouldn't understand me. 404 00:32:21,638 --> 00:32:23,998 I don't understand, let alone him. 405 00:32:24,078 --> 00:32:27,318 Now is not the time to separate, you will tell him after the birth. 406 00:32:27,398 --> 00:32:31,638 It's not a movie to pause. - But you have to give up something. 407 00:32:31,718 --> 00:32:34,398 Is this a whim to you? - No, it's not. 408 00:32:34,478 --> 00:32:36,478 I didn't say that, sorry. 409 00:32:42,598 --> 00:32:44,438 I'm sorry. 410 00:32:44,518 --> 00:32:48,238 When I think of happy people, I think of the two of you. 411 00:32:48,838 --> 00:32:50,838 I think you're wrong. 412 00:32:53,998 --> 00:32:58,678 Guido Botay, born in Florence on July 5, 1980 413 00:32:59,678 --> 00:33:01,758 No, Rome, 2 Adriatico Blvd. 414 00:33:03,758 --> 00:33:07,438 Mom went to the market, then she will come to pick you up at the park. 415 00:33:07,518 --> 00:33:08,758 Okay. - Got it? 416 00:33:08,838 --> 00:33:10,838 Yes. - What do you eat today? 417 00:33:11,398 --> 00:33:16,238 Pasta with cucumbers, pasta with sauce and pasta with fish. 418 00:33:17,078 --> 00:33:19,398 Have you eaten all this pasta? - Yes. 419 00:33:19,478 --> 00:33:22,998 And a tangerine, a kiwi, an apple and a banana. 420 00:33:40,558 --> 00:33:43,998 Hi, how did it go? - Okay, everything is fine. With you? 421 00:33:44,878 --> 00:33:46,678 Better. 422 00:33:46,758 --> 00:33:51,998 It's stupid, but only after talking for half an hour, and I calm down. 423 00:33:56,438 --> 00:34:02,678 Listen, I have give your phone number to Corso. - Why? 424 00:34:02,758 --> 00:34:05,718 Because he's afraid that he will call me, when I give birth, 425 00:34:05,798 --> 00:34:09,478 and since only you know about it, I thought that ... 426 00:34:11,278 --> 00:34:14,958 Do you mind? - Look, a little ... 427 00:34:16,038 --> 00:34:18,038 Is there a problem if ... 428 00:34:19,438 --> 00:34:21,918 I will feel uncomfortable in front of Pietro. 429 00:34:23,758 --> 00:34:26,318 Because you're with us? - And because of that. 430 00:34:27,398 --> 00:34:29,398 You're right, yes. 431 00:34:37,198 --> 00:34:41,318 You will sleep very well here. It's quiet, you can work. 432 00:34:42,558 --> 00:34:44,598 Guys, it's ready, come to the table. 433 00:34:44,678 --> 00:34:48,438 Let's go eat. Here we are. 434 00:34:48,518 --> 00:34:51,758 Anita, turn off the phone. - She's with the phone all the time. 435 00:34:51,838 --> 00:34:54,798 What if your mother didn't give birth to you with a phone in her hand? 436 00:34:54,878 --> 00:34:56,918 Last video, now it's enough. 437 00:35:00,518 --> 00:35:03,958 If she just accidentally found this one, she could stay, right? 438 00:35:06,438 --> 00:35:08,558 What are you going to do - an open relationship? 439 00:35:08,638 --> 00:35:13,198 Let's not overdo it. But I could forgive her, right? 440 00:35:13,278 --> 00:35:15,758 What if you make her jealous? - What does that mean? 441 00:35:15,838 --> 00:35:17,598 Go out with someone else ... 442 00:35:17,678 --> 00:35:21,558 Dario, we're not in high school. - No, that always works. 443 00:35:21,638 --> 00:35:25,318 Are you doing that? - No, I'm out of the game. 444 00:35:25,398 --> 00:35:27,478 Ever since I met you. - Right? 445 00:35:27,558 --> 00:35:29,598 Of course! - What love! 446 00:35:33,758 --> 00:35:36,358 I don't want to bother you. Should I leave you alone? 447 00:35:36,438 --> 00:35:40,358 No, Anita and I are coming home after dinner. Tomorrow the workmen come. 448 00:35:40,438 --> 00:35:42,358 Are you making repairs? 449 00:35:42,438 --> 00:35:46,038 Yes, another bathroom, to rent it out to tourists. 450 00:35:47,038 --> 00:35:49,038 I convinced her to live here. 451 00:35:50,278 --> 00:35:54,278 Yes, so we'll see now. - Okay, we'll see. 452 00:35:57,958 --> 00:36:00,678 Dario, can you borrow me your car? 453 00:36:00,758 --> 00:36:03,038 Yes, but not to go to Chiara. 454 00:36:03,118 --> 00:36:05,678 No, I forgot some books in the faculty. 455 00:36:49,358 --> 00:36:51,358 Chiara? 456 00:36:53,878 --> 00:36:55,878 Chiara? 457 00:36:57,998 --> 00:36:59,998 Chiara? 458 00:37:17,358 --> 00:37:20,918 What are you doing? - I came to get clothes. 459 00:37:20,998 --> 00:37:22,838 Overnight? On my computer? 460 00:37:22,918 --> 00:37:24,718 Hello, Max. 461 00:37:24,798 --> 00:37:27,678 I knocked, saw that the lamp was on, and I was worried. 462 00:37:27,758 --> 00:37:29,798 The dog is afraid to stay alone. 463 00:37:29,878 --> 00:37:33,878 There were fireworks near Alessia's house, and I had to bring him here. 464 00:37:33,958 --> 00:37:37,278 Is that a trick? - No, I told you I was at Alessia. 465 00:37:37,358 --> 00:37:40,078 Strange, she has the same hair. - Stop it! 466 00:37:41,678 --> 00:37:46,598 If you're attracted to him, tell me. Everyone can stumble on someone. 467 00:37:46,678 --> 00:37:50,118 Guido, I already told you - I'm not attracted to anyone. 468 00:37:52,238 --> 00:37:56,078 Don't you like me physically anymore? - Don't talk nonsense. 469 00:37:57,038 --> 00:38:01,078 I don't understand anything anymore. two days ago we made love, 470 00:38:01,158 --> 00:38:04,198 and now I don't live at home. I thought we were happy. 471 00:38:04,958 --> 00:38:06,998 I told you how I felt. 472 00:38:09,438 --> 00:38:13,118 Where were you now? - By the pharmacy, my cycle came. 473 00:38:18,638 --> 00:38:21,478 Won't you say anything? - What can I say? 474 00:38:22,038 --> 00:38:24,038 Should I open champagne? 475 00:38:24,118 --> 00:38:26,158 What a fool you are! - Sorry. 476 00:38:29,678 --> 00:38:33,278 What did you do on my computer? - You're copying my disks. 477 00:38:34,398 --> 00:38:37,398 No, I'm just archiving them. These are my memories, too. 478 00:38:38,238 --> 00:38:40,278 What memories? - What did I say? 479 00:38:40,918 --> 00:38:43,358 Will you stop clinging to every word I say? 480 00:38:43,438 --> 00:38:45,838 I've been collecting them for years, do you suck them up in one night? 481 00:38:45,918 --> 00:38:47,958 Get them, then. 482 00:38:53,398 --> 00:38:55,438 No, this one doesn't. 483 00:38:56,198 --> 00:39:00,438 This is ours. - Exactly what will happen now? 484 00:39:01,758 --> 00:39:03,758 I do not know. 485 00:39:04,438 --> 00:39:06,438 See ... 486 00:39:07,438 --> 00:39:11,438 I was thinking ... Shouldn't we go to a psychologist? 487 00:39:12,398 --> 00:39:14,398 But why? 488 00:39:15,118 --> 00:39:17,998 I was wrong to say that the problem is only yours. 489 00:39:18,078 --> 00:39:21,958 If it's yours, then it's mine. - Okay, but why go to a psychologist? 490 00:39:23,118 --> 00:39:28,118 Everyone does it, what's wrong? - Married people with children do that. 491 00:39:28,198 --> 00:39:30,158 Are those without children less important? 492 00:39:30,238 --> 00:39:34,198 I don't want to tell other people about my problems. 493 00:39:34,278 --> 00:39:37,038 If we split up now, we will never get together again. 494 00:39:37,118 --> 00:39:39,278 How is it possible that only I care about us? 495 00:39:39,358 --> 00:39:44,078 Not just you, stop it. I'm just experiencing a moment of confusion. 496 00:39:44,918 --> 00:39:47,238 Then let's do it like everyone else. - Like who else? 497 00:39:47,318 --> 00:39:50,318 Those who separate and discard everything without effort. 498 00:39:50,398 --> 00:39:55,158 We don't throw anything away, \ I really care about us, 499 00:39:58,558 --> 00:40:02,958 but I need a few days to find out what's going on with me. 500 00:40:03,398 --> 00:40:06,878 I may be overworked and doubt everything. 501 00:40:06,958 --> 00:40:08,958 Okay, but what can I do? 502 00:40:11,038 --> 00:40:13,038 Will you give me some time? 503 00:40:14,598 --> 00:40:16,598 Can you? 504 00:40:19,238 --> 00:40:21,238 Okay. 505 00:40:51,798 --> 00:40:54,838 Are you leaving immediately? - I'm late. 506 00:40:55,678 --> 00:40:59,118 Are you sure? Do you want coffee? - I don't want coffee, Dario. 507 00:41:00,638 --> 00:41:02,638 See ... 508 00:41:03,758 --> 00:41:06,478 Shall we call? - We will calld. 509 00:41:07,758 --> 00:41:09,758 Bye. - Bye. 510 00:41:13,638 --> 00:41:15,638 Good morning. - Good morning. 511 00:41:16,558 --> 00:41:18,558 Do you want coffee? - Yes, thank you. 512 00:41:23,718 --> 00:41:25,718 Do you want sugar? - No. 513 00:41:27,358 --> 00:41:30,158 Did you know that Roberta would come? 514 00:41:31,198 --> 00:41:35,118 No, she called me - she was sad, she was coming home from work. 515 00:41:35,198 --> 00:41:38,798 She came out of here and did the stupid thing to tell her to get on. 516 00:41:39,238 --> 00:41:41,918 Did you fuck? - What was I supposed to do? 517 00:41:41,998 --> 00:41:45,158 This is not an obligation. - And what should I do? I am 40 years old. 518 00:41:45,238 --> 00:41:48,558 Again with those 40 years, Dario. - You'll see, that's right. 519 00:41:49,398 --> 00:41:52,078 You use one friend for family, the other for fucking. 520 00:41:52,158 --> 00:41:54,398 Guido, are you reading my morals? 521 00:41:54,478 --> 00:41:59,478 I'm just saying you've been with Tanya recently, invite her to live here. 522 00:41:59,558 --> 00:42:03,918 I know, and this was the last time Roberta was there. 523 00:42:03,998 --> 00:42:07,758 We talked and I explained everything to her, I told her about Tanya ... 524 00:42:09,198 --> 00:42:11,198 And about her daughter ... 525 00:42:12,958 --> 00:42:15,718 How did she take it? - Bad. 526 00:42:17,518 --> 00:42:19,518 Of course. 527 00:42:20,038 --> 00:42:22,038 I have to get ready. 528 00:42:24,958 --> 00:42:27,478 Roberta is a cardiologist, isn't she? - Yes, why? 529 00:42:28,318 --> 00:42:32,038 I've had a fast pulse for a few days, and my arm is tingling. 530 00:42:32,118 --> 00:42:34,038 Go and see her. I'll give you her number. 531 00:42:34,118 --> 00:42:36,758 Wouldn't she mind? - Why? 532 00:42:37,278 --> 00:42:39,878 Given the situation ... - Are you kidding? 533 00:42:39,958 --> 00:42:42,678 That's her job, she's a professional. 534 00:42:43,598 --> 00:42:46,798 I have to go. If you want, I'll take you. 535 00:42:46,878 --> 00:42:49,638 No, I will stay and continue my work. 536 00:43:05,958 --> 00:43:09,998 It may be stressful. I know the moment is delicate. 537 00:43:12,838 --> 00:43:15,758 Do you think it's because of that? - It's possible. 538 00:43:15,838 --> 00:43:17,878 Okay, we'll see now. 539 00:43:22,638 --> 00:43:24,678 I will increase the pace a little. 540 00:43:29,438 --> 00:43:32,278 Dario told me that you two ... 541 00:43:32,358 --> 00:43:36,078 Let's not take up the subject, because I'm angry. 542 00:43:39,718 --> 00:43:42,638 How do you get along in Rome? 543 00:43:42,718 --> 00:43:47,198 Okay. I don't know many people, I only know colleagues. 544 00:43:48,278 --> 00:43:51,278 So you don't go out much. - I go out, I go to concerts. 545 00:43:51,358 --> 00:43:55,078 Maybe I have not yet found many places that I like. 546 00:43:56,598 --> 00:43:58,598 Okay, I'm almost done. 547 00:44:04,798 --> 00:44:06,798 Okay, over. 548 00:44:11,118 --> 00:44:13,118 Will you remove these? - Yes. 549 00:44:16,038 --> 00:44:19,038 I think your heart is fine. I would say everything is fine. 550 00:44:19,118 --> 00:44:22,158 Very good. Then what could it be? 551 00:44:22,238 --> 00:44:24,758 Maybe the accelerated heart rate is only due to stress, 552 00:44:24,838 --> 00:44:26,678 and the tingling to be neuralgia. 553 00:44:26,758 --> 00:44:29,438 To be safe, I ordered an echocardiogram. 554 00:44:30,318 --> 00:44:32,518 These are yours. Call me later when you know. 555 00:44:32,598 --> 00:44:34,878 How much do I owe you? - Nothing. 556 00:44:34,958 --> 00:44:36,918 How so? - Really. 557 00:44:36,998 --> 00:44:39,758 No, I'm sorry. - You'll buy me a beer. 558 00:44:40,478 --> 00:44:43,598 Okay, when? - When you want. 559 00:44:44,238 --> 00:44:46,358 Okay, thanks. - No reason. 560 00:44:58,838 --> 00:45:01,798 Well done, Botay. I liked it, very interesting. 561 00:45:02,638 --> 00:45:05,798 But I would deepen a little the part about "Mr. Test". 562 00:45:05,878 --> 00:45:08,278 I think you can write more. 563 00:45:08,358 --> 00:45:10,878 Can't we publish it like this? - Are you in a hurry? 564 00:45:10,958 --> 00:45:13,118 We waited long enough. - Exactly. 565 00:45:13,958 --> 00:45:17,438 Tully's essay on Calvino will be published, and we can't help but quote him. 566 00:45:17,518 --> 00:45:20,118 Yes, but if we wait for everyone's sketches to come out ... 567 00:45:20,198 --> 00:45:23,078 Botay, let's not go into depth, it's stupid. 568 00:45:23,158 --> 00:45:27,398 Listen to me, a few more months of effort, and it will get better. 569 00:45:28,038 --> 00:45:31,518 If this happens with the scholarship, 570 00:45:31,598 --> 00:45:35,358 Is it possible to do research abroad for a while? 571 00:45:35,438 --> 00:45:37,518 Where abroad? 572 00:45:37,998 --> 00:45:41,318 Depends on the project. I was thinking about the USA, Canada ... 573 00:45:42,158 --> 00:45:45,718 I would say yes, you can go in a few weeks. 574 00:45:46,558 --> 00:45:49,118 And for a longer period? - But how? 575 00:45:50,198 --> 00:45:53,878 The other day we talked about Kreshi, now you want to leave? 576 00:45:53,958 --> 00:45:58,398 No, I just asked. - Let's not take things for granted. 577 00:45:58,478 --> 00:46:02,318 Let's focus on Congress and make a good impression, 578 00:46:02,398 --> 00:46:04,678 because nothing is certain yet. 579 00:46:04,758 --> 00:46:07,438 I dream of being invisible. 580 00:46:07,518 --> 00:46:09,558 When I'm in a situation 581 00:46:09,638 --> 00:46:13,958 in which I can imagine being invisible, I feel good. 582 00:46:14,598 --> 00:46:17,838 Just the opposite of the way I feel now 583 00:46:17,918 --> 00:46:20,238 with this camera pointed at me, 584 00:46:20,318 --> 00:46:23,478 to my physique, to my face. 585 00:46:24,318 --> 00:46:29,638 I don't think it's useful for writers to be seen live. 586 00:46:29,718 --> 00:46:32,718 There are many popular writers, 587 00:46:32,798 --> 00:46:37,118 of which nothing was known, they were only the names of the covers. 588 00:46:37,198 --> 00:46:40,198 Who were Gaston Leroy or Maurice LeBlanc? 589 00:46:40,278 --> 00:46:43,758 They created the myth of Paris to stay in Paris. 590 00:46:44,598 --> 00:46:47,558 There are writers of whom didn't even know their first name, 591 00:46:47,638 --> 00:46:49,958 and yet they were popular among millions of readers. 592 00:46:50,038 --> 00:46:52,798 We don't even have a portrait of Shakespeare, 593 00:46:52,878 --> 00:46:54,958 from which to understand what was his face, 594 00:46:55,038 --> 00:46:58,198 his biographical data not tell us much, 595 00:46:58,278 --> 00:47:01,998 but now the writer to borrow so much, 596 00:47:02,078 --> 00:47:05,318 that the world he represents is emptied ... 597 00:47:12,078 --> 00:47:14,518 Hello? - I'll kill you, you bastard! 598 00:47:15,998 --> 00:47:19,278 Who is it? - You know who it is, I will kill you! Fool! 599 00:47:19,358 --> 00:47:23,118 Is this one for you? - I said I'd kill you, asshole! 600 00:47:23,198 --> 00:47:24,918 Guido, disconnect it! 601 00:47:24,998 --> 00:47:27,838 Who are you? Can you hear me? 602 00:47:28,678 --> 00:47:30,878 What are you doing? - Who is this idiot? 603 00:47:30,958 --> 00:47:34,638 No, it's been going one for 3 years. - This one won't bother me because I stopped it. 604 00:47:34,718 --> 00:47:38,478 I'm telling you, it's him. She left him, when he's drunk, he calls once every few months. 605 00:47:38,558 --> 00:47:40,998 He said he wanted to kill me. - It's not for you, it's for your father. 606 00:47:41,078 --> 00:47:42,518 So we are ok then? 607 00:47:42,598 --> 00:47:44,678 What's up? - Marco was on the phone. 608 00:47:44,758 --> 00:47:48,078 What should I do? - It wasn't me who created this mess. 609 00:47:48,158 --> 00:47:52,398 I told you a hundred times - let's go to file a complaint, you refuse. 610 00:47:52,478 --> 00:47:55,438 Don't you understand he has a reason? - Please don't start again. 611 00:47:55,518 --> 00:47:58,638 Look, it's 2 o'clock at night, turn off the phone and go to bed. 612 00:47:58,718 --> 00:48:01,678 I'll take you to the pool tomorrow. - I'm not going! 613 00:48:01,758 --> 00:48:05,798 Didn't you say you wanted to lose weight? - I'll lose weight when I decide. 614 00:48:05,878 --> 00:48:08,918 Enough! - Do what you want. Good night. 615 00:48:08,998 --> 00:48:13,798 For all the sacrifices I make, see how they treat me. 616 00:48:13,878 --> 00:48:16,438 You know what it's like. - Yes, it's disgusting. 617 00:48:18,078 --> 00:48:21,678 Won't you go to bed? - No, I have to get the job done. 618 00:48:22,718 --> 00:48:24,758 Is there any news about Chiara? 619 00:48:29,678 --> 00:48:31,958 If I tell you something, will you be angry? 620 00:48:33,478 --> 00:48:36,838 I don't know, Mom, tell me. - I was thinking about what she told you. 621 00:48:36,918 --> 00:48:42,198 As a mother, I don't want you to suffer, but as a woman I understand her. 622 00:48:43,598 --> 00:48:45,798 What do you understand? - How does it feel. 623 00:48:46,438 --> 00:48:50,638 To be with your father, I came to Rome, I gave up my job ... 624 00:48:51,478 --> 00:48:53,438 She hasn't moved. - I know. 625 00:48:53,518 --> 00:48:56,638 If she feels dissatisfied, try to understand her. 626 00:48:56,718 --> 00:49:00,838 Before giving up a man, a woman must think carefully. 627 00:49:03,158 --> 00:49:06,558 Thanks for your concern. - Good night, treasure. 628 00:49:06,638 --> 00:49:09,198 What are my underpants doing here? 629 00:49:09,278 --> 00:49:12,878 They belong to Chiara, she left them in the bathroom, I have to give them back to her. 630 00:49:12,958 --> 00:49:16,598 I returned them a long time ago. And didn't you see their size? 631 00:49:17,998 --> 00:49:20,038 Goodnight. 632 00:49:50,718 --> 00:49:53,198 Sorry, I went to get aubergines. 633 00:49:54,278 --> 00:49:56,958 What happened? - Pietro has gone away. 634 00:49:57,038 --> 00:49:59,358 Did he discover what happend? - No, I have told him. 635 00:49:59,438 --> 00:50:00,438 What? 636 00:50:00,518 --> 00:50:03,758 I didn't want to, but we started talking. I couldn't stop. 637 00:50:03,838 --> 00:50:07,078 And where is he now? - I don't know, he turned off his phone. 638 00:50:07,598 --> 00:50:10,718 Didi he go to Corso? - He doesn't know where he is. 639 00:50:10,798 --> 00:50:14,718 And does he know that I know? - Can we not talk about you? 640 00:50:14,798 --> 00:50:17,838 And does Corso know? - No, I didn't mean to disturb him. 641 00:50:18,478 --> 00:50:21,998 But when you had to fuck ... - We didn't fuck! 642 00:50:22,838 --> 00:50:24,838 God! - What's up? 643 00:50:26,278 --> 00:50:28,998 I think I broke my water. - How come "maybe"? 644 00:50:29,838 --> 00:50:33,358 I'm not sure. - What else do you think it is? 645 00:50:33,438 --> 00:50:35,318 Pee. 646 00:50:35,398 --> 00:50:38,438 Why do you need to pee? - Don't you know anything about women? 647 00:50:38,518 --> 00:50:42,038 This is the heartbeat, this is the normal rhythm. 648 00:50:42,118 --> 00:50:44,238 We will pass by from time to time, 649 00:50:44,318 --> 00:50:46,718 but if you see any change, call us. 650 00:50:46,798 --> 00:50:49,598 But how will I know? - Don't worry, you'll find out. 651 00:50:49,678 --> 00:50:53,518 If you don't see anything, so the cable is disconnected. 652 00:50:53,598 --> 00:50:57,158 Better someone else come, I don't understand anything from computers. 653 00:50:57,238 --> 00:51:00,838 From computers ... You don't understand anything. 654 00:51:00,918 --> 00:51:02,758 What do you say, ma'am? - Yes. 655 00:51:02,838 --> 00:51:05,078 Can I get you some water? - Yes, thank you. 656 00:51:05,158 --> 00:51:08,758 Lucia, I don't know if I can. - You wanted kids, didn't you? 657 00:51:08,838 --> 00:51:13,438 If I'd known you'd give birth I would have stayed. - God, don't make me laugh, please. 658 00:51:35,278 --> 00:51:38,958 And Jacopo? - She's with Stella, sending you greetings. 659 00:51:39,038 --> 00:51:41,758 I'm fine, calm down. 660 00:51:41,838 --> 00:51:44,878 I called your parents, they're on their way. - And yours? 661 00:51:44,958 --> 00:51:46,958 They will leave tomorrow morning. 662 00:51:53,558 --> 00:51:55,558 I leave it to you. - Thanks. 663 00:51:56,958 --> 00:52:00,358 I'll be out for a moment. - Guido? Thanks. 664 00:52:01,398 --> 00:52:03,398 Yes. Here, I'm outside. 665 00:52:17,078 --> 00:52:19,078 Hello ... 666 00:52:19,798 --> 00:52:21,798 Hello, Corso. 667 00:52:23,518 --> 00:52:27,518 The birth has begun. We have to wait a while, yes. 668 00:52:29,478 --> 00:52:31,518 No, Pietro is here, stay calm. 669 00:52:32,678 --> 00:52:35,998 I understand you ... I know you love her. 670 00:52:40,558 --> 00:52:43,078 I'm here at the hospital. How are you? 671 00:52:46,398 --> 00:52:49,438 Do you think that this is crazy between me and Lucia? 672 00:52:51,238 --> 00:52:53,358 I do not know what to think anymore. 673 00:52:53,438 --> 00:52:55,678 Because sometimes I think about it. 674 00:52:56,358 --> 00:52:59,318 This is something that worries me a lot. 675 00:52:59,398 --> 00:53:03,718 Does Lucia know? - Yes, of course, and she's scared. 676 00:53:06,558 --> 00:53:10,438 Doesn't the fact that you're both afraid scare you? 677 00:53:15,318 --> 00:53:17,798 Yes, it's normal, isn't it? 678 00:53:21,398 --> 00:53:23,398 Why don't you go home? 679 00:53:23,478 --> 00:53:26,718 That way you will get some sleep. Even without that, you have to wait here for hours. 680 00:53:26,798 --> 00:53:29,638 I can't - once I'm alone, I feel this anguish. 681 00:53:30,558 --> 00:53:32,558 Do you want sedatives? 682 00:53:33,278 --> 00:53:35,678 Are they natural? - No. 683 00:53:36,518 --> 00:53:38,998 No, I prefer to wait with a clear mind. 684 00:53:58,118 --> 00:54:01,518 Is she sleeping here with you? - Where else to sleep? 685 00:54:02,718 --> 00:54:04,718 It will be so now 686 00:54:04,798 --> 00:54:08,318 and next week the new crib will come. I do not know... 687 00:54:09,158 --> 00:54:11,518 Will more things arrive? - Yes. 688 00:54:11,598 --> 00:54:13,958 Come on, you can wake up, let's go. 689 00:54:15,838 --> 00:54:19,318 How's it going? - More or less ... 690 00:54:21,318 --> 00:54:26,118 Why? You look good. - Yes, but ... 691 00:54:27,638 --> 00:54:30,358 What's up? - No, just ... 692 00:54:32,318 --> 00:54:36,318 I shouldn't have invited her here. - Why? 693 00:54:36,398 --> 00:54:38,958 When I saw the boxes, I panicked. 694 00:54:39,598 --> 00:54:42,038 This is normal. This moment will pass. 695 00:54:42,118 --> 00:54:43,478 Do you think so? - Yes. 696 00:54:43,558 --> 00:54:47,038 Don't worry, you'll see it pass. - Yes, but if it doesn't? 697 00:54:47,118 --> 00:54:51,678 If it doesn't work out, you'll talk to her. You didn't go to get married, did you? 698 00:54:53,318 --> 00:54:58,678 I miss Roberta a little. - I know, Dario. Roberta left. 699 00:54:59,758 --> 00:55:02,678 On the day of the examination, did she ask anything about me? 700 00:55:02,758 --> 00:55:05,358 No, but she told me she was ok if we drank a beer. 701 00:55:05,438 --> 00:55:08,478 Just a beer to fuck? - What a fuck? Only beer, Dario. 702 00:55:08,558 --> 00:55:10,998 Maybe she wanted to tell you something about me. 703 00:55:11,838 --> 00:55:13,838 I do not know maybe. 704 00:55:14,398 --> 00:55:17,798 Do you mind? - No, do what you want. 705 00:55:18,638 --> 00:55:21,638 Are you sure? If there is something ... - Do what you want. 706 00:55:21,718 --> 00:55:23,718 Hello, darling. - Hello. 707 00:55:23,798 --> 00:55:25,638 Hello, Guido. - Hello. 708 00:55:25,718 --> 00:55:29,038 She's asleep. - I went home to get my clothes. 709 00:55:29,878 --> 00:55:32,478 You did well. - How did it go with the little one? 710 00:55:32,558 --> 00:55:34,878 Okay. He ate everything. - Well done! 711 00:55:36,278 --> 00:55:38,518 Hello, Guido. - Hello. 712 00:55:38,598 --> 00:55:41,758 Will you stay for dinner? - No, thank you, I was just leaving. 713 00:55:41,838 --> 00:55:45,678 Come on, we'll be happy to stay. - No, thank you very much. 714 00:55:45,758 --> 00:55:49,078 Are you sure? - I told our parents I was going home. 715 00:56:19,478 --> 00:56:21,598 Shal we swim the last lap? 716 00:56:21,678 --> 00:56:23,678 Again? - Come on! 717 00:56:24,078 --> 00:56:27,598 No, I'm very cold. - Come on, let's swim. 718 00:57:16,158 --> 00:57:18,718 Why don't you teach at school? I think it suits you. 719 00:57:18,798 --> 00:57:22,638 Is that right? - I signed up for the list 720 00:57:22,718 --> 00:57:25,398 and they call me from time to time to replace someone, 721 00:57:25,478 --> 00:57:28,918 but I always refuse. The school has become very bad. 722 00:57:30,238 --> 00:57:34,078 If the best teachers don't go there, it will be bad. 723 00:57:34,558 --> 00:57:37,598 Thank you for the rating, but I don't think I'm appropriate. 724 00:57:37,678 --> 00:57:41,958 And it takes a lot of patience. - Do you think it's a job for women? 725 00:57:42,958 --> 00:57:45,198 Why are you speaking like that? 726 00:57:45,278 --> 00:57:48,398 Because now the upbringing and education of children 727 00:57:48,478 --> 00:57:51,358 are delegated to women, because they have a lot of time to lose. 728 00:57:51,438 --> 00:57:53,278 Leaving aside the summaries, 729 00:57:53,358 --> 00:57:57,278 I don't teach at school, because after so many years of studying 730 00:57:57,358 --> 00:58:00,598 my ambition is not to talk to children who don't listen to me. 731 00:58:00,678 --> 00:58:04,878 Do they listen at university? - No, but at least they pretend. 732 00:58:05,358 --> 00:58:08,718 If one of your colleagues teaches in school, will be less scandalous? 733 00:58:08,798 --> 00:58:10,838 This is not true. 734 00:58:14,638 --> 00:58:17,678 Pick it up, calm down. - She's my mother, then I'll call her. 735 00:58:17,758 --> 00:58:21,518 Your mother at this time? - Yes. Whatever. 736 00:58:23,198 --> 00:58:27,598 Let's not argue, but would you work as a nurse? 737 00:58:28,118 --> 00:58:31,758 That is a different education. - With us too. 738 00:58:31,838 --> 00:58:35,158 The story is full of writers who taught at school. 739 00:58:35,238 --> 00:58:37,238 How is this relevant? 740 00:58:41,758 --> 00:58:43,758 Is everything OK? 741 00:58:44,598 --> 00:58:46,598 No, my father is ill. 742 00:58:49,958 --> 00:58:51,958 My hand is sweaty. 743 00:58:54,358 --> 00:58:56,358 Try to call. 744 00:58:57,238 --> 00:59:00,158 We called 2 minutes ago - And why doesn't he pick up? 745 00:59:00,998 --> 00:59:04,638 It may have been muted, to view it ... 746 00:59:05,758 --> 00:59:07,838 I parked incorrectly. Will I be fined? 747 00:59:07,918 --> 00:59:11,358 Enough, Mom, what fine? - Come on, try again. 748 00:59:20,038 --> 00:59:22,118 Dad, hello. 749 00:59:23,118 --> 00:59:25,158 How are you? 750 00:59:26,118 --> 00:59:28,118 I'll give you mom. 751 00:59:29,918 --> 00:59:31,958 How are you? Are you okay? 752 00:59:36,118 --> 00:59:37,718 Father? 753 00:59:37,798 --> 00:59:41,358 Be calm, yes. We are here. 754 00:59:43,998 --> 00:59:45,998 Bye. 755 00:59:47,518 --> 00:59:50,118 Mom, if you call, to bother him ... 756 00:59:51,358 --> 00:59:53,358 Chiara is here. 757 00:59:54,438 --> 00:59:56,478 Hello. - Hello. 758 00:59:58,558 --> 01:00:00,758 How is it? - There is tremor. 759 01:00:01,598 --> 01:00:05,638 Yes, he told me, but did it pass? - They are considering whether to operate on him. 760 01:00:06,838 --> 01:00:09,918 Thanks for coming. - No reason. 761 01:00:14,318 --> 01:00:16,598 Go see him. - I'm going. 762 01:00:28,358 --> 01:00:30,318 Father! 763 01:00:30,398 --> 01:00:32,398 Guido ... 764 01:00:33,518 --> 01:00:35,558 How are you? - More or less. 765 01:00:36,398 --> 01:00:38,958 And your mother? - She's out here with Chiara. 766 01:00:39,038 --> 01:00:43,118 Who called Chiara? - Me. Do you think this is the time? 767 01:00:44,078 --> 01:00:49,678 Look, I was immediately picked up. My phone is home. 768 01:00:50,518 --> 01:00:55,158 Delete all messages. - What are you talking about? Delete them. 769 01:00:55,238 --> 01:00:57,238 Do you think now is the time? 770 01:00:57,878 --> 01:01:00,558 Sit down if you like. You can't stay here. 771 01:01:00,638 --> 01:01:03,638 Excuse me, I'm his son. Any news? 772 01:01:03,718 --> 01:01:07,438 It seems the heart is in rhythm and there is no need to interfere. 773 01:01:07,518 --> 01:01:09,958 We'll watch him for another hour, then he can go home. 774 01:01:10,038 --> 01:01:13,958 And what should we do? - He just needs lots of rest. 775 01:01:14,038 --> 01:01:18,558 Thanks. - I noticed stiffness in my movements 776 01:01:18,638 --> 01:01:21,598 and I was wondering if you noticed any delay, 777 01:01:22,038 --> 01:01:24,798 limited expressiveness, tremor ... 778 01:01:24,878 --> 01:01:26,918 Sometimes people start to write smaller. 779 01:01:26,998 --> 01:01:29,918 In fact, he writes more finely, why? 780 01:01:29,998 --> 01:01:35,238 Don't worry, but just in case, I would recommend a visit to a neurologist. 781 01:01:35,318 --> 01:01:36,998 Is it serious? 782 01:01:37,078 --> 01:01:40,438 I don't know, it needs to be reviewed, but we will remove the doubt. 783 01:01:40,518 --> 01:01:42,678 Doctor, two persons arrived with many injuries. 784 01:01:42,758 --> 01:01:46,038 I have to go. Wait for him outside. Goodbye. 785 01:01:51,518 --> 01:01:53,518 Hello. - Hello. 786 01:01:53,598 --> 01:01:56,558 You didn't pick up the phone. I thought I could help you, and I came. 787 01:01:56,638 --> 01:01:58,398 I gave my phone to my father. 788 01:01:58,478 --> 01:02:01,078 So, how's it going? - Okay, he'll go home. 789 01:02:01,598 --> 01:02:05,078 I'm going to the cafe. Do you want something? - No, thank you. 790 01:02:08,078 --> 01:02:10,318 If you don't need me, I'll leave. 791 01:02:10,398 --> 01:02:12,438 Goodbye. - I'll come with you. 792 01:02:13,998 --> 01:02:16,638 I'm sorry, I panicked and called Chiara. 793 01:02:16,718 --> 01:02:20,078 Calm down, Guido. It's normal, bye. 794 01:02:32,238 --> 01:02:34,718 Don't you want me to accompany you? - Go easy. 795 01:02:34,798 --> 01:02:38,398 Be careful with the bike. - Let's go home, I'm tired. 796 01:02:38,478 --> 01:02:40,558 Bye. - Bye. 797 01:02:46,878 --> 01:02:49,038 What's wrong? 798 01:02:49,118 --> 01:02:51,598 Did you ask Roberta for advice? 799 01:02:52,558 --> 01:02:54,598 We went for a beer. 800 01:02:55,278 --> 01:02:57,838 And since when do you go to drink beer with Roberta? 801 01:02:57,918 --> 01:03:00,838 Since she broke up with Dario, I asked her for advice. 802 01:03:00,918 --> 01:03:02,918 Enough, Guido, fuck you! - What's up? 803 01:03:02,998 --> 01:03:05,558 First you tell me, that we shouldn't do like everyone else, 804 01:03:05,638 --> 01:03:07,918 but at the first opportunity drink beer with another. 805 01:03:07,998 --> 01:03:11,798 It's not what you think. - Then why did you know about your father? 806 01:03:11,878 --> 01:03:14,198 Did you fuck her? - What are you talking about ... 807 01:03:17,558 --> 01:03:20,438 Are you jealous? - Yes, why? Can't you? 808 01:03:22,958 --> 01:03:24,958 Of course you can. 809 01:03:37,358 --> 01:03:39,358 Did you put cream inside? 810 01:03:42,278 --> 01:03:45,118 Did you notice if my father's handwriting was larger before? 811 01:03:45,798 --> 01:03:47,958 Maybe you're just suggesting. 812 01:03:53,718 --> 01:03:55,718 What's wrong? 813 01:03:56,318 --> 01:03:58,358 I do not know. 814 01:04:00,998 --> 01:04:02,998 Isn't it working? 815 01:04:04,478 --> 01:04:06,478 Not much. 816 01:04:11,038 --> 01:04:13,038 Look ... - Tell me. 817 01:04:18,558 --> 01:04:22,078 Yesterday I spoke with Rebecca and we made an appointment on Skype. 818 01:04:25,198 --> 01:04:27,198 So you're leaving? 819 01:04:28,638 --> 01:04:30,638 I think so. 820 01:04:32,878 --> 01:04:34,878 And the two of us? 821 01:04:39,238 --> 01:04:41,238 Why did we make love? 822 01:04:43,398 --> 01:04:46,318 Because I'm scared. - But why? 823 01:04:49,158 --> 01:04:51,158 Because I don't know what's right. 824 01:04:55,638 --> 01:04:58,238 What if I come with you? - Enough, Guido ... 825 01:04:58,318 --> 01:05:00,878 Really, I'll come. - And your job? 826 01:05:01,718 --> 01:05:05,478 I'll always come up with something. I can teach Italian. 827 01:05:05,558 --> 01:05:08,678 And then? - I don't know. 828 01:05:13,918 --> 01:05:15,998 I think I want to go alone. 829 01:05:21,998 --> 01:05:23,998 Do not you love me anymore? 830 01:05:36,998 --> 01:05:38,998 Enough... 831 01:05:42,798 --> 01:05:44,798 Do not... 832 01:05:56,518 --> 01:05:59,438 And the entrance fee? - Included. 833 01:05:59,518 --> 01:06:03,478 Given the prices in the area, ot a very good offer. 834 01:06:03,558 --> 01:06:05,558 The kitchen ... 835 01:06:07,838 --> 01:06:09,918 Do you plan to live here alone? 836 01:06:12,438 --> 01:06:17,238 Yes, it will also serve as an office for me, because I work a lot from home. 837 01:06:17,318 --> 01:06:20,838 You can use this room to the office, it is very quiet. 838 01:06:22,638 --> 01:06:24,678 Here is the bathroom ... 839 01:06:27,438 --> 01:06:29,438 The bedroom ... 840 01:06:30,038 --> 01:06:32,038 And this is the living room. 841 01:06:41,158 --> 01:06:44,118 When could I apply? - Immediately. 842 01:06:55,558 --> 01:06:57,598 Aren't you sure? 843 01:07:00,958 --> 01:07:06,638 No, it's nice, but I want to think a little. 844 01:07:06,718 --> 01:07:09,798 No problem, call me whenever you want. 845 01:07:09,878 --> 01:07:11,158 Thanks. - No reason. 846 01:07:11,238 --> 01:07:14,118 Sorry, but there are more customers. - Of course. 847 01:07:17,078 --> 01:07:19,278 Goodbye and have a nice day. 848 01:07:19,358 --> 01:07:23,318 Welcome, follow me. Did you find the house easily? 849 01:07:30,278 --> 01:07:32,038 Okay. Yes. 850 01:07:32,118 --> 01:07:36,118 Open your arms and clench them into a fist as fast as possible. 851 01:07:39,198 --> 01:07:41,238 Okay. 852 01:07:44,798 --> 01:07:47,478 Stand up and walk back and forth. 853 01:07:51,918 --> 01:07:53,958 Come. 854 01:07:58,638 --> 01:08:03,838 It may be the initial form of Parkinson's. 855 01:08:07,118 --> 01:08:09,398 Sorry, I didn't get it right ... 856 01:08:09,478 --> 01:08:12,398 I said it could be the initial form of Parkinson's, 857 01:08:12,478 --> 01:08:14,398 but we will do more research. 858 01:08:14,478 --> 01:08:18,318 If it's in the early stages, I'm hopeful. 859 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 In what sense "hopeful"? 860 01:08:22,038 --> 01:08:24,918 In the sense that it is a disease that cannot be cured, 861 01:08:24,998 --> 01:08:27,678 but caught in time with appropriate treatment, 862 01:08:27,758 --> 01:08:31,558 can be kept under control and progress very slowly. 863 01:08:33,798 --> 01:08:36,558 Don't make them too salty. - Don't you trust me? 864 01:08:36,638 --> 01:08:38,478 I have you, but ... 865 01:08:38,558 --> 01:08:42,038 I made a little more sauce, it will stay that way for you. 866 01:08:42,598 --> 01:08:46,198 For which of us, Mom? - I know - for you and your friends. 867 01:08:47,638 --> 01:08:51,438 Okay, I'll freeze it, it can always come in handy. 868 01:08:53,718 --> 01:08:56,558 Do you remember how I taught you to cook? 869 01:08:56,638 --> 01:08:59,678 Yes. - How fast time passes. 870 01:09:03,238 --> 01:09:07,958 It's like yesterday. - Enough, Mom, don't cry. 871 01:09:10,638 --> 01:09:12,998 Why are you crying? - Because I'm scared. 872 01:09:14,398 --> 01:09:18,238 Stay calm. - I won't be able to do it alone. 873 01:09:19,238 --> 01:09:22,198 I'm here. - Yes, well ... 874 01:09:23,678 --> 01:09:27,758 People, aren't we going to eat? - I'm almost done, I'll set the table. 875 01:09:28,638 --> 01:09:30,678 What's up? - Nothing. 876 01:09:31,998 --> 01:09:33,998 Come on! 877 01:09:36,198 --> 01:09:39,718 Today you will sleep in your room, \ I will sleep with your mother. 878 01:09:39,798 --> 01:09:42,558 And what are you going to do with ... - I solved the problem. 879 01:09:43,118 --> 01:09:46,038 I bought the earplugs used by the drillprobe workers. 880 01:09:46,118 --> 01:09:48,998 That's enough, Alberto, I'll give you some probes! 881 01:09:52,478 --> 01:09:55,118 I took advantage of my mother and made her cook. 882 01:09:55,198 --> 01:09:57,278 Me too. - How are you at home? 883 01:09:57,958 --> 01:10:00,998 Okay. And the little one? - It's okay, she's with my mother. 884 01:10:01,838 --> 01:10:04,238 Did Pietro accompany you? - Yes. 885 01:10:04,318 --> 01:10:05,878 How's it going? - More or less ... 886 01:10:05,958 --> 01:10:10,798 Chiminieri is over and so are you. - Isn't there a lunch break first? 887 01:10:10,878 --> 01:10:14,878 You better talk first. People are always asleep afterwards. 888 01:10:14,958 --> 01:10:18,878 Well done, you did it. - Right? 889 01:10:18,958 --> 01:10:20,958 Let's go. 890 01:10:28,638 --> 01:10:30,638 Good day. 891 01:10:32,078 --> 01:10:35,838 The topic of my participation, as the title suggests, 892 01:10:35,918 --> 01:10:38,958 is the predecessor in literature of Calvino's novel "Palomar". 893 01:10:39,038 --> 01:10:43,638 We'll see Valerie's "Mr. Test" and Brecht's "Stories of Mr. Koiner." 894 01:10:44,318 --> 01:10:48,398 Palomar approaches the things that surround him, 895 01:10:48,478 --> 01:10:52,038 questions the perspective, that makes it look like us, 896 01:10:52,118 --> 01:10:54,398 especially when our usual view of things 897 01:10:54,478 --> 01:10:56,878 becomes more insecure than usual ... 898 01:11:01,838 --> 01:11:07,518 But at the same time Palomar, in search for the generally accepted ideal, 899 01:11:07,598 --> 01:11:09,838 in the end it always remains in anticipation. 900 01:11:10,358 --> 01:11:17,118 Ironically, I started thinking about these topics 901 01:11:18,758 --> 01:11:23,318 at a very delicate moment of my life, 902 01:11:26,198 --> 01:11:32,998 in which I was forced to change my perspective 903 01:11:33,078 --> 01:11:36,878 for things 904 01:11:36,958 --> 01:11:40,238 and pass this test ... 905 01:11:41,278 --> 01:11:45,758 Can you wait 10 minutes for me to finish? 906 01:11:46,998 --> 01:11:49,718 Parmesan is delicious even when eaten colder. 907 01:11:49,798 --> 01:11:52,518 I know this, because I made it yesterday with my mother. 908 01:11:52,598 --> 01:11:55,478 I think I deserve a little attention, don't I? 909 01:11:55,918 --> 01:11:57,998 So, we were talking about ... 910 01:12:17,878 --> 01:12:20,038 Botay, what did you do? - I know, Professor. 911 01:12:20,118 --> 01:12:22,398 Did you know that you insulted the members of the commission? 912 01:12:22,478 --> 01:12:24,478 I'm sorry, excuse me. 913 01:12:30,198 --> 01:12:33,078 He was great. - Yes, great fool. 914 01:12:33,918 --> 01:12:35,958 But he did well. 915 01:12:37,998 --> 01:12:41,838 Do you want me to take you? - No, thank you, I'll go alone. 916 01:13:06,518 --> 01:13:08,518 Hello? 917 01:13:09,758 --> 01:13:13,998 How did she kick you out of the house? I'm still in our house. 918 01:13:16,518 --> 01:13:18,638 Thank you. - No reason. 919 01:13:18,718 --> 01:13:21,158 Are you sure you don't want to sleep here? 920 01:13:21,238 --> 01:13:23,038 Don't worry, I'll sleep on the couch. 921 01:13:23,118 --> 01:13:27,078 You don't know what it was - she was screaming, the little one was crying. 922 01:13:30,318 --> 01:13:34,718 You'll see that tomorrow will be better. - I hope because it could also be worse ... 923 01:13:36,238 --> 01:13:40,278 So she'll stay with you? - Yes, until I find her a place to live. 924 01:13:40,358 --> 01:13:44,478 Do you have to move out? - She says I created the problem. 925 01:13:46,278 --> 01:13:48,638 I'll get you a towel. - Thanks. 926 01:14:17,798 --> 01:14:21,878 And the echocardiogram is fine. Do you have any more symptoms? 927 01:14:21,958 --> 01:14:24,598 In recent weeks - no. - Okay. 928 01:14:26,358 --> 01:14:28,918 Is your father better? - More or less. 929 01:14:28,998 --> 01:14:32,118 I'm here - if there's anything, you can call me. 930 01:14:32,198 --> 01:14:34,238 Thanks. 931 01:14:36,078 --> 01:14:37,918 Can I pay you this time? - No. 932 01:14:37,998 --> 01:14:39,998 How so? I am uncomfortable. 933 01:14:42,678 --> 01:14:47,318 Since you don't want me to pay you, Can I invite you to a concert? 934 01:14:48,158 --> 01:14:51,318 At the place I told you about. - Who will play? 935 01:14:51,398 --> 01:14:54,638 I don't remember his name, but I was told he was good. 936 01:14:56,878 --> 01:14:59,598 We'll see. - Okay. 937 01:14:59,678 --> 01:15:01,718 Bye, Guido. - Bye. 938 01:15:12,998 --> 01:15:14,998 Thanks, you are very kind. 939 01:15:15,718 --> 01:15:19,118 The song I'm going to play for you now, Dear viewers, 940 01:15:19,198 --> 01:15:21,398 is written at a time 941 01:15:21,478 --> 01:15:25,278 when I only wanted the pain of abandonment to leave me. 942 01:15:26,238 --> 01:15:29,598 Then, when he leaves you, you start to regret it 943 01:15:29,678 --> 01:15:33,838 or you write a song - so you can always experience it again. 944 01:15:36,238 --> 01:15:39,718 Because, as the poet says, who in this case is me, 945 01:15:39,798 --> 01:15:42,958 pain benefits as well as joy. 946 01:15:44,678 --> 01:15:48,158 One day you will find out there was nothing to change, 947 01:15:48,238 --> 01:15:51,518 there was nothing to fix, it was just patience 948 01:15:51,598 --> 01:15:55,118 and to wait for things, everything, to be fixed by itself. 949 01:15:58,278 --> 01:16:01,598 This day you will understand that passion has an expiration date 950 01:16:01,678 --> 01:16:04,918 and that it's just nonsense to look for the sky in a room. 951 01:16:04,998 --> 01:16:08,478 You like fairy tales, I know, is stronger than you. 952 01:16:11,158 --> 01:16:12,918 And your iron alibi 953 01:16:12,998 --> 01:16:16,398 rusts with tears to this fool in love with you, 954 01:16:17,318 --> 01:16:20,878 who even wrote a song, maybeing some illusion, 955 01:16:20,958 --> 01:16:23,878 that there is in your eyes that which does not actually exist. 956 01:16:27,278 --> 01:16:30,238 But this is just one moment, 957 01:16:31,118 --> 01:16:34,118 a mistake of the heart, which is always careful 958 01:16:34,198 --> 01:16:37,958 not to take the wrong step and never convinced of anything. 959 01:16:39,878 --> 01:16:42,438 It's just a moment, I swear, 960 01:16:43,278 --> 01:16:46,398 slight indecision on this heart of a fool, 961 01:16:46,478 --> 01:16:50,678 a servant to only one master, who is never convinced of anything, 962 01:16:52,078 --> 01:16:54,078 never convinced of ... 963 01:17:06,478 --> 01:17:10,158 And one day, I already know, we'll meet at a restaurant 964 01:17:10,238 --> 01:17:13,758 or in a store with vegetables to measure. 965 01:17:13,838 --> 01:17:17,758 We will say to ourselves: "How are you? How long has it been? Are you married?" 966 01:17:20,198 --> 01:17:23,758 And then, I know, we'll want to run, 967 01:17:23,838 --> 01:17:27,038 to undress and make love on that seafront. 968 01:17:27,118 --> 01:17:31,598 And the fear that they might see us, excites us, is stronger than me. 969 01:17:33,918 --> 01:17:37,158 And my cardboard dreams burned in the station cafe 970 01:17:37,238 --> 01:17:39,438 between a cappuccino and a cup of coffee, 971 01:17:40,518 --> 01:17:44,398 looking at an intercity train, it's like a spaceship, 972 01:17:44,478 --> 01:17:47,398 which in a minute will take you away from me. 973 01:17:51,758 --> 01:17:54,918 But is this just a moment? 974 01:18:10,638 --> 01:18:13,078 What's up? - I don't know. 975 01:18:13,918 --> 01:18:16,238 Is something bothering you? - No. 976 01:18:17,078 --> 01:18:19,078 You can tell me. 977 01:18:21,358 --> 01:18:23,598 Maybe the pictures in the living room. 978 01:18:24,438 --> 01:18:26,718 Why, are they ugly? - No. 979 01:18:29,158 --> 01:18:34,478 No, for a moment I felt like I had to start all over again. 980 01:18:38,958 --> 01:18:41,198 I told you you needed time. 981 01:18:41,278 --> 01:18:43,718 I know, I'm sorry. Do you want me to go? 982 01:18:44,558 --> 01:18:47,078 Where are you going? - I don't know, home. 983 01:18:47,998 --> 01:18:51,638 You don't even have a home. - Yes, it's true, I hadn't thought about it. 984 01:18:54,718 --> 01:18:57,278 Listen I am hungry. Let's make pasta? 985 01:18:58,118 --> 01:19:00,118 At 2 p.m.? - Okay. 986 01:19:01,678 --> 01:19:04,918 What if we try it again? 987 01:19:06,158 --> 01:19:08,238 No, I'm hungry now. 988 01:19:13,558 --> 01:19:17,038 Is pasta with garlic and olive oil fine? - Yes, of course, thank you. 989 01:19:17,118 --> 01:19:19,278 Do you want help? - No, I'm ready. 990 01:19:22,078 --> 01:19:24,118 You have nice pants. 991 01:19:24,558 --> 01:19:27,438 Yes, I know, I live with our people and I wear whatever I find. 992 01:19:27,518 --> 01:19:31,238 Seriously, they're cute. - Namely, they're not the best. 993 01:19:32,078 --> 01:19:34,118 Why? What do you think? 994 01:19:37,598 --> 01:19:39,998 5, 4, 3 ... 995 01:19:40,838 --> 01:19:43,078 ... 2, 1, 1 ... 996 01:19:43,918 --> 01:19:47,918 Come on! 997 01:19:48,758 --> 01:19:51,798 Change hands! 998 01:19:52,638 --> 01:19:56,158 Come on! 999 01:19:56,238 --> 01:19:58,438 Joyeta, raise your hands nicely! 1000 01:19:59,278 --> 01:20:01,278 Come on! 1001 01:20:28,918 --> 01:20:30,838 This is the class diary. 1002 01:20:30,918 --> 01:20:34,318 By the way, there is a note which the previous teacher left. 1003 01:20:34,398 --> 01:20:38,118 This is the anthology they use. I don't think so. 1004 01:20:38,198 --> 01:20:39,438 Thanks. - No reason. 1005 01:20:39,518 --> 01:20:41,598 Have a nice day. - And to you. 1006 01:20:46,118 --> 01:20:49,398 Good day. Shall we sit down? - Yes. 1007 01:20:57,838 --> 01:20:59,878 How are you? - Okay. 1008 01:21:00,718 --> 01:21:04,998 I am Guido and I will replace your literature teacher. 1009 01:21:05,078 --> 01:21:07,118 We'll see for how long. 1010 01:21:08,038 --> 01:21:11,758 So who are you studying for? - For Hugo Foscolo. 1011 01:21:11,838 --> 01:21:13,718 Hugo Foscolo, good. 1012 01:21:13,798 --> 01:21:17,118 Which work? - His sonnets. 1013 01:21:17,198 --> 01:21:19,678 The sonnets. And more precisely? 1014 01:21:20,518 --> 01:21:23,478 "In the evening". - "In the evening", very good. 1015 01:21:23,558 --> 01:21:25,918 Do you want to read it? 1016 01:21:27,438 --> 01:21:30,038 Let's open the textbooks. On which page? 1017 01:21:31,998 --> 01:21:34,678 Please? 206th, very good. 1018 01:21:35,998 --> 01:21:40,398 Who will read? What is your name? - Fatima. 1019 01:21:40,478 --> 01:21:42,638 Fatima, let's read "In the evening". 1020 01:21:43,078 --> 01:21:46,038 "Maybe because of the fatal silence 1021 01:21:46,878 --> 01:21:50,038 your image is so dear to me. 1022 01:21:50,878 --> 01:21:52,198 Oh, evening! 1023 01:21:52,278 --> 01:21:54,958 And when the clouds are summer and the clear sapphires 1024 01:21:55,038 --> 01:21:57,638 happy they court, 1025 01:21:58,478 --> 01:22:01,598 and when the sky is snowy, 1026 01:22:01,678 --> 01:22:05,398 you lead long above the earth, 1027 01:22:05,478 --> 01:22:08,478 you keep coming down called 1028 01:22:08,558 --> 01:22:11,958 and on the secret paths you take my heart 1029 01:22:12,798 --> 01:22:19,118 and make me wander in my thoughts from the footsteps of eternal infinity, 1030 01:22:19,198 --> 01:22:22,918 at this point this wrong time is slipping away. " 1031 01:22:33,318 --> 01:22:34,678 Hello. 1032 01:22:34,758 --> 01:22:38,118 Sorry, there was no end to the meeting. - No, they did it all. 1033 01:22:38,198 --> 01:22:41,038 Did I leave anything upstairs? - No, there's nothing left. 1034 01:22:41,118 --> 01:22:42,398 Will the sofa stay here? 1035 01:22:42,478 --> 01:22:45,078 Yes, the cleaning company will take it, thanks. 1036 01:22:45,158 --> 01:22:46,718 So we're done? 1037 01:22:46,798 --> 01:22:48,838 Yes, I'm coming. - Thanks. 1038 01:22:48,918 --> 01:22:53,198 Anna will come on Monday for the key and return the deposit. 1039 01:22:53,278 --> 01:22:54,678 I told her you were here. 1040 01:22:54,758 --> 01:22:56,198 In the afternoon? - Yes. 1041 01:22:56,278 --> 01:22:58,278 Yes of course. 1042 01:23:10,558 --> 01:23:13,038 Well, bye. 1043 01:23:16,598 --> 01:23:18,598 Thanks. 1044 01:23:19,278 --> 01:23:22,678 For what? No, please. - Sorry. 1045 01:23:22,758 --> 01:23:25,718 I was in yoga all morning, to come here and ... 1046 01:23:31,118 --> 01:23:34,118 Will you call me when you arrive? - Of course. 1047 01:23:34,198 --> 01:23:37,638 I'll call you tonight if you want. - As you see fit. 1048 01:23:46,158 --> 01:23:48,158 I have to go. 1049 01:23:54,878 --> 01:23:56,878 Bye. 1050 01:25:06,318 --> 01:25:09,318 1051 01:25:09,398 --> 01:25:16,198 85740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.