Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,010 --> 00:05:09,170
I have the best.
2
00:05:40,790 --> 00:05:44,170
Hello, ma'am.
3
00:05:44,430 --> 00:05:46,560
Autograph, ma'am...
4
00:05:47,980 --> 00:05:51,260
Ma'am, please...
5
00:05:51,340 --> 00:05:53,970
Please, ma'am...
- Move back...
6
00:05:54,050 --> 00:05:55,330
Bye...
7
00:06:27,730 --> 00:06:30,290
Today, the renowned
Hollywood director John Claud
8
00:06:30,370 --> 00:06:32,000
is launching a movie on the famous
9
00:06:32,080 --> 00:06:37,720
Indian personality, Late Sumitra
Devi based on her autobiography.
10
00:06:37,800 --> 00:06:42,450
Her husband, Aswini Asthana is here
for the first clap of the movie.
11
00:06:42,530 --> 00:06:47,660
Sumitra Devi sacrificed her whole
life for the people of Gopalpur.
12
00:06:47,740 --> 00:06:50,420
Julie is playing her character
in this movie.
13
00:06:50,500 --> 00:06:52,760
Let's see its first shot.
14
00:06:54,480 --> 00:06:59,240
Wrap in! - Film Devi,
first shot, good luck.
15
00:07:01,220 --> 00:07:02,790
And, action...
16
00:07:03,290 --> 00:07:06,190
People in a slumber often dream.
17
00:07:06,970 --> 00:07:10,990
Dreams of success
and scaling new heights.
18
00:07:11,540 --> 00:07:15,830
But you have to sacrifice your
sleep to fulfill these dreams.
19
00:07:16,210 --> 00:07:18,780
I have sacrified my sleep too.
20
00:07:20,100 --> 00:07:23,900
To show something,
prove and tell something.
21
00:07:23,980 --> 00:07:26,950
I, Sumitra Devi,
is thankful for your love.
22
00:07:27,030 --> 00:07:29,000
I have only one dream in life.
23
00:07:29,880 --> 00:07:35,860
To get love from everyone,
you, you and you as well.
24
00:07:36,830 --> 00:07:38,300
This is the truth.
25
00:07:38,500 --> 00:07:39,750
And, cut!
26
00:07:39,830 --> 00:07:42,980
Congratulations, everyone.
Well done!
27
00:07:48,040 --> 00:07:50,190
This film is about
late Sumitra Devi.
28
00:07:50,590 --> 00:07:52,310
I'm very happy to do this film.
29
00:07:54,300 --> 00:07:55,720
Thank you so much,
we'll continue later.
30
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
Hello.
- Hello.
31
00:07:58,240 --> 00:08:00,120
You gave a wonderful shot.
32
00:08:00,940 --> 00:08:03,200
It was amazing.
- Thank you.
33
00:08:04,050 --> 00:08:06,340
Excuse me, ma'am...
- One picture, please. - My wife...
34
00:08:06,420 --> 00:08:08,500
Ma'am, one picture.
- She was a very simple woman.
35
00:08:08,720 --> 00:08:10,790
Excuse me, ma'am...
36
00:08:11,020 --> 00:08:14,070
She always had a good sleep.
37
00:08:14,150 --> 00:08:16,100
And it's difficult to
talk about her dreams.
38
00:08:16,180 --> 00:08:17,890
Thank you.
39
00:08:18,070 --> 00:08:21,250
And you? You see dreams?
40
00:08:22,200 --> 00:08:24,140
I don't fall asleep.
41
00:08:24,730 --> 00:08:30,170
My dream will come true
after this movie is released.
42
00:08:31,220 --> 00:08:32,770
And will be succesful worldwide.
43
00:08:32,850 --> 00:08:35,180
Everyone in love will be
talking about only one person.
44
00:08:35,500 --> 00:08:38,770
And that's you?
- No, about Sumitra.
45
00:08:41,650 --> 00:08:43,170
My Sumi...
46
00:08:47,540 --> 00:08:49,220
How much do you love her?
47
00:08:50,370 --> 00:08:55,270
If the movie is a hit, you will
also get famous along with her.
48
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
I don't want to be be famous.
49
00:09:00,950 --> 00:09:02,570
I just have high hopes on you.
50
00:09:03,970 --> 00:09:06,390
Complete the movie
as soon as possible.
51
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Definitely.
52
00:09:09,180 --> 00:09:11,230
Bye.
- Bye.
53
00:09:25,870 --> 00:09:28,870
Nice...
54
00:09:29,650 --> 00:09:32,640
Do you have the lines?
- Ma'am, these are your lines.
55
00:09:35,760 --> 00:09:37,930
Quick, faster...
56
00:11:06,650 --> 00:11:07,710
God bless you.
57
00:11:09,040 --> 00:11:10,430
God bless you, my child.
58
00:11:35,320 --> 00:11:38,020
Thank you, everybody.
59
00:11:38,880 --> 00:11:40,810
Thanks to all of you.
60
00:11:41,210 --> 00:11:45,440
Like every year, you gave me your
precious love on my birthday.
61
00:11:46,330 --> 00:11:49,490
Appreciated my films
and performance.
62
00:11:49,780 --> 00:11:53,470
I would also like to thank
my director, actors, technicians,
63
00:11:53,690 --> 00:11:56,110
and all of my crew members.
64
00:11:56,410 --> 00:11:58,720
Today, 25th December 2015.
65
00:11:59,870 --> 00:12:01,520
I am born today.
66
00:12:01,600 --> 00:12:03,060
Birth? Today?
67
00:12:03,960 --> 00:12:05,400
Don't be surprised.
68
00:12:06,500 --> 00:12:08,440
I was actually born 25 years ago,
69
00:12:09,280 --> 00:12:11,130
but I was fatherless back then.
70
00:12:13,310 --> 00:12:14,760
25 five years ago? No dad?
71
00:12:19,230 --> 00:12:20,560
I'm sure you know
what someone who
72
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
has no father is
called in English.
73
00:12:24,150 --> 00:12:27,360
I don't know who my father is.
74
00:12:27,440 --> 00:12:29,790
Why didn't my mom use precaution?
75
00:12:29,870 --> 00:12:33,970
Maybe she didn't know the importance
of it or I just don't know.
76
00:12:34,900 --> 00:12:36,700
If she was careful
I would have been
77
00:12:36,740 --> 00:12:38,570
spared from being
called fatherless.
78
00:12:40,500 --> 00:12:44,220
My stepfather raped me
when I was 13.
79
00:12:45,960 --> 00:12:48,210
If I didn't come to
film industry to
80
00:12:48,250 --> 00:12:50,540
take care of my mom
and step sisters
81
00:12:51,340 --> 00:12:55,130
I would have been sold to
an old arab as his third wife.
82
00:12:57,490 --> 00:12:59,280
I would have become a prostitute.
83
00:13:01,440 --> 00:13:03,810
I don't regret saying this,
84
00:13:04,270 --> 00:13:08,070
because I have left
my old life behind.
85
00:13:08,560 --> 00:13:12,080
My living father from
heaven has chosen me.
86
00:13:13,330 --> 00:13:14,770
He is my father,
87
00:13:16,510 --> 00:13:18,030
Jesus Christ.
88
00:13:18,340 --> 00:13:21,110
Today, he forgave me.
89
00:13:21,530 --> 00:13:25,550
Praise and glory to god, thank you.
90
00:13:34,310 --> 00:13:36,830
Thank you.
91
00:13:36,910 --> 00:13:38,430
No thank you.
92
00:13:38,510 --> 00:13:40,850
Mohan, call Dhanraj production.
93
00:13:40,930 --> 00:13:43,180
Tell them I won't do
my next film with Julie.
94
00:13:43,260 --> 00:13:44,510
She won't get work anymore.
95
00:13:44,590 --> 00:13:46,730
Is she mad? Who talks like this?
96
00:13:46,810 --> 00:13:48,620
If you want to run
a story, make news
97
00:13:48,660 --> 00:13:50,610
about which rich man's
daughter she is.
98
00:13:50,690 --> 00:13:53,690
Yes, she said it herself.
99
00:13:53,770 --> 00:13:56,740
If she didn't become an actress,
her mom would have sold her.
100
00:13:56,820 --> 00:14:01,650
It'll be fun when the readers
slowly find out
101
00:14:01,730 --> 00:14:03,660
who is the father of this girl.
102
00:14:03,740 --> 00:14:05,690
Our script is a family drama.
103
00:14:05,770 --> 00:14:07,140
Audience won't accept her.
104
00:14:07,220 --> 00:14:10,170
We will accept her in our party,
it will be beneficial for us.
105
00:14:10,250 --> 00:14:11,840
Stupid!
106
00:14:11,920 --> 00:14:14,040
You must get the
rights of her personal
107
00:14:14,080 --> 00:14:16,030
story from her
manager at any cost.
108
00:14:16,110 --> 00:14:19,120
Oh Julie's mom,
don't trouble so much.
109
00:14:24,030 --> 00:14:25,560
I am so happy today.
110
00:14:27,530 --> 00:14:29,900
There was a burden on my heart.
111
00:14:31,610 --> 00:14:32,800
It's all gone.
112
00:14:35,230 --> 00:14:37,440
I feel light.
113
00:14:39,530 --> 00:14:41,130
God bless you, my child.
114
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Julie?
- Yes?
115
00:14:50,740 --> 00:14:52,370
How much time will you take?
116
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
About half an hour.
117
00:14:54,200 --> 00:14:56,260
I'll go to Supermarket
with Ambani then.
118
00:14:56,340 --> 00:14:57,660
To get stuff for home.
119
00:14:57,800 --> 00:14:58,980
Take care, bye.
- Bye.
120
00:15:04,970 --> 00:15:08,590
Welcome, I was waiting for you.
121
00:15:09,720 --> 00:15:11,910
Happy birthday!
- Thank you.
122
00:15:12,430 --> 00:15:13,990
It's so good to see you ma'am.
123
00:15:15,440 --> 00:15:16,900
There are new diamomd sets.
124
00:15:16,980 --> 00:15:20,110
Necklace, rings, bangles.
125
00:15:20,420 --> 00:15:21,790
What do you want to see today?
126
00:15:22,610 --> 00:15:25,470
Today, I want to see
something else.
127
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Please come.
128
00:15:37,110 --> 00:15:39,310
Excuse me, can I see that please?
129
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
You like it?
130
00:15:55,690 --> 00:15:57,850
There are new designs
and sizes too.
131
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
I'll go, get them.
132
00:16:00,240 --> 00:16:01,420
You see this till then.
133
00:16:01,940 --> 00:16:04,110
Rocky come with me.
134
00:16:40,540 --> 00:16:43,120
Nobody will move!
135
00:16:43,690 --> 00:16:44,700
Don't try to fool us.
136
00:16:52,240 --> 00:16:53,580
Give it to me!
137
00:17:25,170 --> 00:17:26,880
Stand quietly!
138
00:17:27,100 --> 00:17:28,250
Fill this bag.
139
00:17:30,350 --> 00:17:31,990
Faster! Fill it.
140
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
No one will move!
141
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
Move!
142
00:19:10,910 --> 00:19:12,010
We have just got news
143
00:19:12,090 --> 00:19:14,580
that a huge jewelry store in
Mumbai by the name
144
00:19:14,660 --> 00:19:16,750
Q jewelers was
145
00:19:17,140 --> 00:19:20,620
robbed by four robbers in broad
day light followed by firing.
146
00:19:21,030 --> 00:19:25,630
The news is, some of the bullets
hit the actress Julie.
147
00:19:25,880 --> 00:19:27,390
She is very badly injured.
148
00:19:27,470 --> 00:19:30,090
And she is being rushed
to a hospital right now.
149
00:19:53,390 --> 00:19:56,050
An eye witness has
noted the car's number.
150
00:19:56,430 --> 00:19:59,380
Car's number is MH02 DN-6220.
151
00:20:00,440 --> 00:20:01,100
Yes, sir.
152
00:20:01,380 --> 00:20:02,700
Note down the number.
153
00:20:03,680 --> 00:20:06,620
Ask Kashi to find details
of the car from the RTO.
154
00:20:06,700 --> 00:20:07,850
The car must be stolen, sir.
155
00:20:07,930 --> 00:20:10,370
Number plates could be fake too.
- Leads are leads, gentlemen.
156
00:20:18,540 --> 00:20:19,670
I got a lead.
157
00:20:41,890 --> 00:20:43,110
Come!
158
00:21:03,540 --> 00:21:04,540
Hey!
- No!
159
00:21:05,870 --> 00:21:06,870
Freeze!
160
00:21:27,180 --> 00:21:29,120
Stop or I'll shoot!
161
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Stop there!
162
00:21:49,880 --> 00:21:55,390
Just in 4 hours, senior police
officer, ACP Devdutt
163
00:21:55,670 --> 00:21:57,940
along with his team,
caught these four robbers
164
00:21:58,140 --> 00:21:59,910
along with the loot.
165
00:22:00,100 --> 00:22:03,020
Sir, from where did you
arrest these four?
166
00:22:03,330 --> 00:22:04,410
And they belong to which gang?
167
00:22:04,490 --> 00:22:06,930
ACP's team head Suri
will give you all details.
168
00:22:07,210 --> 00:22:08,480
Excuse me.
169
00:22:09,590 --> 00:22:13,190
Yes Lala, don't worry.
170
00:22:13,370 --> 00:22:15,390
I am outside the hospital.
171
00:22:15,530 --> 00:22:17,980
I'll inform inform you
as soon as I find out something.
172
00:22:19,040 --> 00:22:19,640
Okay.
173
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Julie!
174
00:22:21,810 --> 00:22:24,730
Where is my daughter?
175
00:22:25,640 --> 00:22:26,690
Julie...
176
00:22:27,330 --> 00:22:29,970
Can you tell me where is my
daughter? What happened to her?
177
00:22:30,050 --> 00:22:31,400
Where is she?
178
00:22:31,860 --> 00:22:34,420
Ma'am, please don't be loud.
179
00:22:34,500 --> 00:22:37,650
This is a silent area,
please be quiet.
180
00:22:41,340 --> 00:22:43,300
Salim.
- Hello, sir.
181
00:22:43,380 --> 00:22:44,190
Where is everyone?
182
00:22:44,270 --> 00:22:45,920
They are watching the
footage from the
183
00:22:45,960 --> 00:22:47,520
jewelry shop in the
projector room.
184
00:23:20,720 --> 00:23:22,000
Stop.
185
00:23:27,190 --> 00:23:29,230
Where are they?
- Jai Hind, sir!
186
00:23:52,130 --> 00:23:56,720
Sir, I swear by God,
187
00:23:57,990 --> 00:24:01,160
I told you everything that I knew.
188
00:24:02,370 --> 00:24:04,630
Everything true, sir.
189
00:24:05,530 --> 00:24:07,160
I am your God.
190
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
You're swearing by me
and speaking lies!
191
00:24:10,520 --> 00:24:14,120
This is what I was told, sir.
Believe me.
192
00:24:14,780 --> 00:24:17,200
Wreck the whole shop.
193
00:24:17,850 --> 00:24:21,640
And whatever you take
will be yours.
194
00:24:26,240 --> 00:24:29,150
The jewellery store robbery
was a hoax to fool the police.
195
00:24:30,000 --> 00:24:33,410
This was a pre planned
celebrity shoot out case.
196
00:24:33,840 --> 00:24:35,460
Why? Who can do that?
197
00:24:37,430 --> 00:24:38,770
That's what we have to find out.
198
00:24:38,850 --> 00:24:41,150
Someone who knew
more than these three.
199
00:24:41,680 --> 00:24:45,340
Like how all of us saw, he died.
200
00:24:45,740 --> 00:24:47,520
Or he was killed?
201
00:24:49,410 --> 00:24:52,310
The doctor should save
Julie so that she tells us about it.
202
00:24:53,840 --> 00:24:54,680
Till then...
203
00:24:54,900 --> 00:24:57,040
Her boy is still in the car park
of the hospital.
204
00:24:57,120 --> 00:24:59,690
Let him go.
Ask Kamble to let him go.
205
00:25:01,700 --> 00:25:03,850
There is something big
that needs time.
206
00:25:07,320 --> 00:25:09,670
Anyone else?
- Annie aunt!
207
00:25:10,120 --> 00:25:12,680
Her make up-artist and caretaker.
She is missing in the hospital.
208
00:25:12,970 --> 00:25:15,540
She was with the ambulance,
but later, there's no news of her.
209
00:25:15,620 --> 00:25:16,640
She is missing.
210
00:25:18,890 --> 00:25:19,890
Find out!
211
00:25:21,110 --> 00:25:23,020
Only she can tell us about Julie.
212
00:25:29,080 --> 00:25:30,710
Just recover soon.
213
00:25:31,570 --> 00:25:33,150
Recover soon.
214
00:25:37,100 --> 00:25:38,510
Thank you, ACP.
215
00:25:39,620 --> 00:25:43,010
You nabbed those robbers
with the loot very promptly.
216
00:25:43,870 --> 00:25:45,100
You did an amazing job.
217
00:25:45,300 --> 00:25:47,620
Mr Agarwal, I am not here
to listen to my praises.
218
00:25:48,970 --> 00:25:52,500
Along with a businessman,
you are also a responsible citizen.
219
00:25:53,630 --> 00:25:56,170
And I believe, this wasn't robbery
but something else.
220
00:25:58,930 --> 00:26:00,720
You ever had any enemies?
221
00:26:01,570 --> 00:26:02,940
No. I never had.
222
00:26:03,910 --> 00:26:06,230
Any family dispute?
- No, there isn't any.
223
00:26:08,590 --> 00:26:10,430
Did you get a call
for extortion?
224
00:26:10,800 --> 00:26:13,680
I mean, did someone ever
threatened to kill you?
225
00:26:14,060 --> 00:26:15,450
Never.
226
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Sir...
227
00:26:20,010 --> 00:26:20,820
Yes, madam.
228
00:26:20,900 --> 00:26:23,510
Julie is dangling between life
and death in Mumbai.
229
00:26:23,590 --> 00:26:26,330
We've got information from
Gopalpur police station
230
00:26:26,490 --> 00:26:28,760
that Devi's shoot is going on,
231
00:26:28,840 --> 00:26:30,360
that too, without its director.
232
00:26:30,970 --> 00:26:32,190
How is that possible?
233
00:26:32,640 --> 00:26:33,780
This is strange, sir.
234
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
But the information about
the shoot is confirm.
235
00:26:37,080 --> 00:26:38,420
Is it?
- Yes.
236
00:26:39,730 --> 00:26:40,730
Thanks.
237
00:26:42,430 --> 00:26:44,310
Call the director here.
238
00:26:48,430 --> 00:26:50,770
I'm Prashant Kumar,
chief AD on this project.
239
00:26:53,270 --> 00:26:54,350
Can I help you?
240
00:26:54,720 --> 00:26:57,110
The director has met with
a car accident in France.
241
00:26:57,270 --> 00:26:58,630
So, I'm handling this project.
242
00:26:59,100 --> 00:27:01,280
You are?
- ACP Devdutt.
243
00:27:02,260 --> 00:27:03,470
The producer doesn't come.
244
00:27:04,140 --> 00:27:05,500
Director has met with an accident.
245
00:27:06,180 --> 00:27:08,590
Your film's heroine, Julie
is in the ICU.
246
00:27:08,970 --> 00:27:10,420
The film's shoot is still going on.
247
00:27:10,600 --> 00:27:11,620
Isn't that strange?
248
00:27:11,700 --> 00:27:15,090
Actually, we want to send this film
in International film festival.
249
00:27:15,500 --> 00:27:19,280
It's a bi-lingual film. I mean, it's
being made in English and Hindi.
250
00:27:19,560 --> 00:27:21,500
There's lot of work
and we have a deadline to meet.
251
00:27:21,580 --> 00:27:25,110
So, me and my action director
were taking shots with duplicates.
252
00:27:26,300 --> 00:27:29,760
You will celebrate even if there's
a death at home. I understand.
253
00:27:30,630 --> 00:27:32,550
The great showman Raj Kapoor's man.
254
00:27:33,540 --> 00:27:34,990
The show must go on.
255
00:27:35,240 --> 00:27:38,910
Correct. You have good knowledge
about Mr Raj Kapoor.
256
00:27:40,090 --> 00:27:41,440
You go ahead.
257
00:27:42,090 --> 00:27:44,220
Myself, Sawant.
258
00:27:44,380 --> 00:27:47,120
PA to honorable Aswini Asthana.
Glad to meet you.
259
00:27:47,350 --> 00:27:48,720
Mister?
260
00:27:50,690 --> 00:27:52,540
Are you a man?
- What?
261
00:27:53,630 --> 00:27:54,780
Was he your wife?
262
00:27:56,820 --> 00:27:59,380
I was talking to him
and you sent him away.
263
00:28:02,440 --> 00:28:05,340
You must be knowing Mr Aswini,
don't you?
264
00:28:05,740 --> 00:28:08,020
He has good influence
in Delhi ministry.
265
00:28:08,520 --> 00:28:11,690
He makes someone a minister
and sometimes... You know...
266
00:28:12,250 --> 00:28:15,230
You mean, he is a power broker.
267
00:28:15,470 --> 00:28:19,890
Correct. - Broker means
a middleman.
268
00:28:23,110 --> 00:28:25,840
Answer it. Yes, come on.
269
00:28:27,850 --> 00:28:29,370
It is for you.
270
00:28:32,070 --> 00:28:34,510
Yes, sir? - Dev, what are you
doing at Gopalpur?
271
00:28:34,730 --> 00:28:38,930
Sir, I suspect some conspiracy
in the jewelry robbery case.
272
00:28:39,460 --> 00:28:40,590
An accused who is in jail...
273
00:28:40,670 --> 00:28:43,010
I have suspended
that senior inspector.
274
00:28:43,900 --> 00:28:46,790
This jewelry robbery case
is an open and shut case.
275
00:28:46,940 --> 00:28:49,080
There's no need to carry
out any further investigation.
276
00:28:49,160 --> 00:28:50,900
That's an order. Okay?
- Yes, sir.
277
00:28:57,340 --> 00:28:59,100
I guess, you have to leave now.
278
00:29:06,900 --> 00:29:08,610
My hand doesn't weigh much,
279
00:29:09,120 --> 00:29:11,130
but it is long enough.
280
00:29:12,780 --> 00:29:13,940
Anybody else?
281
00:29:20,770 --> 00:29:22,650
Yeah, Suri.
- Two information, sir.
282
00:29:22,850 --> 00:29:27,050
I've got unconfirmed news that
Julie's house has been ransacked.
283
00:29:27,990 --> 00:29:30,210
This news is not as confirm
as the second one.
284
00:29:30,290 --> 00:29:32,340
Superstar of the South,
Ravi Kumar has boarded
285
00:29:32,380 --> 00:29:34,210
a flight to Chennai
from Mumbai airport.
286
00:29:34,450 --> 00:29:36,830
I got to know that he met Annie
287
00:29:36,910 --> 00:29:38,590
to find out about Julie.
288
00:29:38,670 --> 00:29:40,830
Annie is at St. Paul's church
at the moment, sir.
289
00:30:39,940 --> 00:30:41,320
I'm ACP Devdutt.
290
00:30:44,480 --> 00:30:45,780
You're Annie?
291
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
Yes.
292
00:30:52,100 --> 00:30:54,610
You're sitting here and praying
for her speedy recovery.
293
00:30:56,480 --> 00:30:59,880
And I was looking for you
everywhere.
294
00:31:03,050 --> 00:31:05,240
Because at the
moment, it would be
295
00:31:05,280 --> 00:31:07,640
right to know from
you and not Julie
296
00:31:08,940 --> 00:31:11,420
that the incident which left
Julie injured of bullet shots,
297
00:31:13,260 --> 00:31:18,830
was that a mere accident
or a conspiracy?
298
00:31:22,860 --> 00:31:25,310
I heard that it is
you who groomed her
299
00:31:25,350 --> 00:31:27,520
when she was new
in the industry.
300
00:31:27,960 --> 00:31:29,680
She used to live with you.
301
00:31:30,610 --> 00:31:33,110
You came as a ray of hope,
into Julie's life.
302
00:31:35,970 --> 00:31:38,470
Sun's heat can work
in two ways.
303
00:31:41,150 --> 00:31:42,890
Either melt ice
304
00:31:44,690 --> 00:31:48,330
or shatter a statue made up
of soil, with its unbearable heat.
305
00:31:52,500 --> 00:31:55,940
I want every information
about Julie.
306
00:31:58,090 --> 00:32:02,260
What special did you see in her,
when you met her for the first time?
307
00:32:03,990 --> 00:32:07,440
That she became a famous
and successful film star soon after?
308
00:32:10,460 --> 00:32:13,590
ACP Dev, the journey
was a difficult one.
309
00:32:13,670 --> 00:32:16,700
But my Julie had
the determination and will power.
310
00:32:16,970 --> 00:32:21,330
She kept roaming from one office
to another from morning to evening,
311
00:32:21,950 --> 00:32:26,170
with her portfolio,
like any other struggler.
312
00:32:27,240 --> 00:32:33,040
I have learned everything, sir.
Driving, horse-riding, motor-cycle,
313
00:32:33,920 --> 00:32:36,560
traditional Kathak
dance, ballet and also
314
00:32:36,600 --> 00:32:39,410
voice modulation since
the last few months.
315
00:32:46,250 --> 00:32:48,740
All these will benefit only you.
316
00:33:00,220 --> 00:33:07,620
Dancing, driving, horse-riding...
317
00:33:12,250 --> 00:33:13,780
All these will benefit your acting.
318
00:33:14,760 --> 00:33:18,830
If I touch a girl...
319
00:33:22,190 --> 00:33:24,850
Slowly... I mean, gradually,
320
00:33:24,930 --> 00:33:29,200
you will also have a car, bunglow,
gold, money, everything.
321
00:33:29,500 --> 00:33:31,980
Only after you work in my movie.
322
00:33:33,510 --> 00:33:40,210
By making you an actress, producing
the film, what will I gain?
323
00:33:41,670 --> 00:33:44,210
Sir, I have a diploma
from an acting school.
324
00:33:45,140 --> 00:33:47,040
I have also learnt Bharatnatyam.
325
00:33:47,480 --> 00:33:50,050
Swimming, motor-cycle,
I know everything.
326
00:33:56,570 --> 00:33:57,770
Can you drink?
327
00:34:00,760 --> 00:34:02,820
It's very important
to open the bottle.
328
00:34:05,510 --> 00:34:07,850
I hope you understood
what I mean to say. - Well...
329
00:34:07,930 --> 00:34:10,840
Sir, please take my audition
and based on my talent...
330
00:34:10,920 --> 00:34:12,700
Talent, my foot!
331
00:34:13,780 --> 00:34:18,640
This is film industry. Only your
body will do the talking here.
332
00:34:19,740 --> 00:34:21,910
There's no place for talent
here, Ms Julie.
333
00:34:23,970 --> 00:34:28,050
Did you get a chance?
- No, mom. I won't get any.
334
00:34:28,440 --> 00:34:29,600
Why, not?
335
00:34:30,040 --> 00:34:31,240
They are least interested
in my talent...
336
00:34:31,320 --> 00:34:34,760
Prabha... - I am getting it.
Everything is ready.
337
00:34:35,620 --> 00:34:38,090
Julie, do me a favor.
338
00:34:39,680 --> 00:34:43,660
Take this inside. Uncle Madan
is here. Meet him.
339
00:34:44,340 --> 00:34:46,240
He can definitely get you work.
340
00:34:46,320 --> 00:34:48,310
He has good contacts
with famous producers.
341
00:34:48,520 --> 00:34:49,870
Here, take this.
342
00:34:53,340 --> 00:34:54,650
Julie.
- Yes?
343
00:34:54,730 --> 00:34:57,210
Make a drink for me and Madan.
- Partner, I'll get cigarette.
344
00:35:01,710 --> 00:35:04,190
Uncle, where's the liquor bottle?
345
00:35:04,830 --> 00:35:08,640
It's here, on the floor.
Near the bed.
346
00:35:14,160 --> 00:35:16,420
You don't address me as uncle.
347
00:35:17,910 --> 00:35:19,880
Don't you like my name?
348
00:35:23,380 --> 00:35:26,650
Wow! What an expression!
349
00:35:27,790 --> 00:35:33,110
You can become an actress tomorrow,
you just have to learn to accept.
350
00:35:35,860 --> 00:35:37,330
How dare you!
351
00:35:37,870 --> 00:35:40,600
In my house, you dared to
insult my friend!
352
00:35:41,020 --> 00:35:43,980
No. Stop! What are you doing?
353
00:35:44,590 --> 00:35:46,090
You're hitting your young daughter!
354
00:35:46,170 --> 00:35:49,390
So, should I worship her?
355
00:35:49,740 --> 00:35:50,910
I know she is a young girl.
356
00:35:50,990 --> 00:35:54,160
But she is the daughter of a man
whom neither she or I know.
357
00:35:54,240 --> 00:35:55,670
I still allowed her
to stay in this
358
00:35:55,710 --> 00:35:57,190
house. I sent her
to acting school.
359
00:35:57,270 --> 00:36:00,170
So that she uses her beautiful
face and youth
360
00:36:00,460 --> 00:36:02,430
to earn some money for us.
361
00:36:02,510 --> 00:36:07,430
And she slapped my friend
who can help her in getting work.
362
00:36:07,600 --> 00:36:09,790
How dare...
- No! Please...
363
00:36:10,600 --> 00:36:13,510
I beg of you, don't do this.
364
00:36:13,920 --> 00:36:15,950
What's this?
365
00:36:16,460 --> 00:36:19,700
Is this how you behave
with a guest, Julie?
366
00:36:20,860 --> 00:36:25,150
Come on, say sorry to him.
Apologize to Mr Madan.
367
00:36:25,940 --> 00:36:28,740
My dear drama queen wifey...
368
00:36:28,900 --> 00:36:31,040
Even you seem to be
interested in acting.
369
00:36:31,120 --> 00:36:32,980
Get one thing very clear.
370
00:36:33,180 --> 00:36:35,690
Your daughter cannot stay
in this house anymore.
371
00:36:35,770 --> 00:36:38,050
And if you want to
roam around in the
372
00:36:38,090 --> 00:36:40,290
streets as well,
you may leave too.
373
00:36:40,650 --> 00:36:42,260
Get out! Get out of here!
374
00:36:44,700 --> 00:36:47,650
Please, Dinesh.
Don't do this.
375
00:36:48,610 --> 00:36:53,860
Please... Where will
the poor girl go?
376
00:36:53,940 --> 00:36:57,480
Go and ask her father who made
you pregnant with her and left!
377
00:36:57,770 --> 00:36:59,510
She cannot stay here anymore.
378
00:36:59,590 --> 00:37:01,360
And you may leave
with these children
379
00:37:01,400 --> 00:37:02,830
too, if you wish to. Get out!
380
00:37:17,660 --> 00:37:20,210
'That's the day
Julie came to my house.'
381
00:37:20,820 --> 00:37:23,950
'Her mom knew that she'd be
happy with me.'
382
00:37:34,990 --> 00:37:39,960
Why do evil people and evil deeds
exist in our daily life?
383
00:37:41,040 --> 00:37:45,880
Aunt Annie, they have a normal
life being so shameless.
384
00:37:48,280 --> 00:37:49,440
Why is that so?
385
00:37:51,630 --> 00:37:54,960
So that we can see and understand
386
00:37:56,260 --> 00:37:58,000
what we should not do.
387
00:37:59,340 --> 00:38:01,720
Evil is like the sign of danger.
388
00:38:03,070 --> 00:38:05,870
You know, the words written
on an electric junction box.
389
00:38:06,390 --> 00:38:08,180
'Do not touch! Danger!'
390
00:38:08,980 --> 00:38:12,470
And what about good deeds
and good people?
391
00:38:13,960 --> 00:38:15,950
They do not need a certificate.
392
00:38:21,770 --> 00:38:23,580
They are clearly visible
even in the dark.
393
00:38:26,450 --> 00:38:29,460
Virtues and good people
are like light.
394
00:38:30,200 --> 00:38:31,820
They spread light.
395
00:38:32,730 --> 00:38:35,670
They don't have to prove
themselves, they are visible.
396
00:38:41,330 --> 00:38:44,600
God has created this earth,
as per his perspective.
397
00:38:45,000 --> 00:38:46,570
Where everybody is happy.
398
00:38:47,260 --> 00:38:51,510
You are feeling the pain because
you misunderstood the truth.
399
00:38:52,890 --> 00:38:55,040
How can you be so good?
400
00:38:58,190 --> 00:38:59,650
I read somewhere...
401
00:39:00,210 --> 00:39:02,320
'I can give you fish to eat.'
402
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
'That will fill your stomach.'
403
00:39:06,540 --> 00:39:09,330
'But if I teach you fishing, '
404
00:39:10,330 --> 00:39:13,170
'you will never suffer
from starvation.'
405
00:39:13,870 --> 00:39:17,510
If you have the talent,
you will definitely be successful.
406
00:39:18,950 --> 00:39:21,160
Tomorrow, I will take you
to a director
407
00:39:21,600 --> 00:39:23,930
who knows to identify
real talent.
408
00:39:24,990 --> 00:39:28,370
Now, go to sleep.
Grab some rest, my child.
409
00:39:28,960 --> 00:39:30,220
Rest for a while.
410
00:39:34,840 --> 00:39:37,740
How much is the fare?
- 148 rupees.
411
00:39:38,710 --> 00:39:39,450
Here, take this.
412
00:39:39,530 --> 00:39:41,650
Ma'am, I don't have change.
413
00:39:41,730 --> 00:39:44,500
Aunt, give it to me.
I will get the change. - Okay.
414
00:40:12,420 --> 00:40:13,590
You are really beautiful.
415
00:40:16,450 --> 00:40:19,540
But you will become fat eating
these cream-rolls and chocolates.
416
00:40:22,350 --> 00:40:25,090
I can become slim again, Mister.
417
00:40:25,270 --> 00:40:27,600
But you? You will
suffer from cancer.
418
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
You know what cancer is, right?
419
00:40:30,310 --> 00:40:33,150
With each and every drag
you will go closer to cancer.
420
00:40:39,170 --> 00:40:43,170
Mr. Mohit, I have worked in each
and every film of your dad.
421
00:40:44,780 --> 00:40:49,960
But he is no more. So I have come
to you with great hopes.
422
00:40:53,450 --> 00:40:55,500
Aunt, you had sent
the photographs.
423
00:40:55,530 --> 00:40:57,860
I would have signed her
had you got her here.
424
00:40:58,360 --> 00:41:00,440
And I would have sweetened
her tongue along with you.
425
00:41:01,200 --> 00:41:04,010
With chocolates and cream-rolls.
- Let me get her here right away.
426
00:41:04,090 --> 00:41:06,440
And yes, I will
sweeten your tongue.
427
00:41:07,500 --> 00:41:09,340
Julie, come fast.
428
00:41:20,860 --> 00:41:22,650
Mr Mohit wants to
give you chocolates
429
00:41:22,690 --> 00:41:24,270
and cream-rolls for signing you.
430
00:41:24,740 --> 00:41:26,280
Good that you...
431
00:41:37,000 --> 00:41:40,170
Her screen test and
speech test...
432
00:41:40,710 --> 00:41:44,130
And instruction test,
I have taken it all.
433
00:41:47,640 --> 00:41:49,630
She is a power house of talent.
434
00:41:51,180 --> 00:41:52,640
A born star.
435
00:41:58,890 --> 00:42:04,100
'Sometimes it looks unreal.
And sometimes, real.'
436
00:42:04,830 --> 00:42:09,330
'The feelings of realization
seems to be so good.'
437
00:42:10,050 --> 00:42:14,930
'O heart, tell me.
What is it?'
438
00:42:15,270 --> 00:42:17,230
'After all, what is it?'
439
00:44:51,360 --> 00:44:52,560
Wrap!
440
00:45:06,880 --> 00:45:08,380
I am really sorry, sorry.
441
00:45:09,150 --> 00:45:11,220
Today was the last day to
pay my mobile bill.
442
00:45:11,480 --> 00:45:12,480
Sorry.
443
00:45:12,700 --> 00:45:14,530
See, I have got a surprise.
444
00:45:18,630 --> 00:45:19,630
Come on, turn.
445
00:45:21,840 --> 00:45:22,840
Yes.
446
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Thank you.
447
00:45:26,410 --> 00:45:28,450
I got it just because you
completed your first film.
448
00:45:32,340 --> 00:45:35,540
Who is he, Julie?
Who is this guy?
449
00:45:35,700 --> 00:45:37,880
Why did you get him here?
- He is an orphan, aunt.
450
00:45:38,630 --> 00:45:40,290
He is hungry. He did
not eat anything
451
00:45:40,330 --> 00:45:41,770
since a lot of days, poor chap.
452
00:45:42,990 --> 00:45:44,600
Can he stay with us?
453
00:45:45,410 --> 00:45:48,570
We can give him
some work, please.
454
00:45:52,230 --> 00:45:53,450
Where are you from?
455
00:45:53,530 --> 00:45:54,560
I mean..
456
00:45:54,640 --> 00:45:56,970
Pune. I am from Pune.
457
00:45:57,820 --> 00:46:00,180
I came to Mumbai just because
Pune's climate didn't suit me.
458
00:46:00,490 --> 00:46:01,860
Do you know English?
459
00:46:02,200 --> 00:46:03,450
A little bit.
460
00:46:04,000 --> 00:46:05,930
There was a school in Koregaon Park.
461
00:46:06,130 --> 00:46:07,530
The children there
used to teach me
462
00:46:07,570 --> 00:46:09,080
English and used to
chat with me too.
463
00:46:09,270 --> 00:46:10,690
What's your name?
464
00:46:10,940 --> 00:46:12,430
I don't have any name.
465
00:46:12,830 --> 00:46:14,980
But we have to call you out
by some or the other name.
466
00:46:16,500 --> 00:46:17,600
Ambani?
467
00:46:21,960 --> 00:46:23,390
Yes, Ambani!
468
00:46:26,540 --> 00:46:28,220
Ambani!
- Ambani!
469
00:46:33,980 --> 00:46:35,960
Julie, hurry up.
470
00:46:55,520 --> 00:46:56,910
This is for you.
471
00:46:57,280 --> 00:46:59,310
For the completion
of your first film.
472
00:47:00,730 --> 00:47:01,770
Thank you.
473
00:47:02,270 --> 00:47:04,380
Can Ambani come with us?
474
00:47:04,580 --> 00:47:06,470
Of course, why not?
475
00:47:18,270 --> 00:47:19,290
Come on.
476
00:47:21,140 --> 00:47:23,440
Guys, guys... it's
time to celebrate.
477
00:47:23,780 --> 00:47:26,800
We have completed the movie.
Feel free to order anything!
478
00:47:27,250 --> 00:47:28,590
Let your head on!
479
00:47:29,010 --> 00:47:30,010
Cheers!
- Hey!
480
00:47:37,140 --> 00:47:38,230
Thank you.
481
00:47:47,670 --> 00:47:48,360
Sir, salad.
482
00:47:48,530 --> 00:47:51,680
Hey, what are you doing?
He is serving the food.
483
00:47:52,550 --> 00:47:54,530
Sit down. We all
will eat together.
484
00:48:02,220 --> 00:48:03,630
Thank you.
- Welcome sir.
485
00:48:08,790 --> 00:48:09,960
Nice..
486
00:48:10,190 --> 00:48:11,620
It's really tasty, yeah.
487
00:48:13,320 --> 00:48:14,760
Oh, nice!
488
00:48:15,090 --> 00:48:16,500
Didn't you like it?
489
00:48:18,450 --> 00:48:20,340
Tanu, look at this.
Isn't it funny?
490
00:48:24,460 --> 00:48:26,790
First time.
- Yes?
491
00:48:31,810 --> 00:48:35,440
I am eating for the first
time in such an exotic hotel.
492
00:48:42,420 --> 00:48:43,420
Sir?
493
00:48:47,410 --> 00:48:49,320
She is my mother.
494
00:49:05,310 --> 00:49:06,670
From that day onwards...
495
00:49:07,400 --> 00:49:09,200
Ambani started addressing
Julie as his mother.
496
00:49:10,060 --> 00:49:13,470
Elders give a lot of advise to their
kids and the young generation.
497
00:49:14,670 --> 00:49:18,090
But this generation teaches us
so simply how to live our lives.
498
00:49:19,930 --> 00:49:22,510
Julie never saw his father.
499
00:49:23,350 --> 00:49:26,010
But she is definitely
the child of Lord.
500
00:49:27,550 --> 00:49:30,960
Some bring good fortunes for
themselves when they are born.
501
00:49:31,930 --> 00:49:35,040
But Julie was born in order to
bestow good fortunes unto others.
502
00:49:42,380 --> 00:49:44,710
Julie's movie with Mohit
was a blockbuster.
503
00:49:45,210 --> 00:49:47,640
The audience and the critics,
both liked the movie a lot.
504
00:49:48,160 --> 00:49:51,680
Mohit decided to make his
another movie with Julie.
505
00:49:52,530 --> 00:49:53,570
Happy?
506
00:49:53,770 --> 00:49:55,600
Yeah, now we will see
you on rehearsals.
507
00:49:55,990 --> 00:49:56,990
Are we ready?
508
00:49:57,110 --> 00:49:58,930
Hold on.
- Action!
509
00:49:59,540 --> 00:50:00,540
Mr. Mohit?
510
00:50:01,790 --> 00:50:03,340
Mr. Shashi, how
come you are here?
511
00:50:03,950 --> 00:50:05,070
I have got a good news, sir.
512
00:50:05,430 --> 00:50:07,510
Our financier of the movie, Mr.
Khanna..
513
00:50:07,590 --> 00:50:09,340
He came to Mumbai
today morning.
514
00:50:09,750 --> 00:50:11,850
I am disturbing you
just because..
515
00:50:11,930 --> 00:50:15,450
He wishes to sign Julie, our
heroine for the next three movies.
516
00:50:16,140 --> 00:50:18,260
That's good news.
Let's meet him then.
517
00:50:18,460 --> 00:50:21,440
Mr. Khanna, she is Julie,
the actress of our movie.
518
00:50:21,520 --> 00:50:24,200
Ms.Julie, he is the financier of
our movie, Mr. Khanna. - Greetings.
519
00:50:24,320 --> 00:50:26,590
Have a seat, Ms.Julie.
- No, it's okay.
520
00:50:26,670 --> 00:50:30,070
Please sit. You are
really beautiful.
521
00:50:30,580 --> 00:50:32,490
Thank you sir,
thank you so much.
522
00:50:32,780 --> 00:50:36,430
Don't waste your time by
saying 'thank you' or 'sorry.'
523
00:50:36,510 --> 00:50:38,270
I have informed my
staff in London.
524
00:50:38,430 --> 00:50:40,950
That our heroine Julie
is coming with me.
525
00:50:41,110 --> 00:50:43,850
You will be all over the
international media.
526
00:50:43,930 --> 00:50:45,410
You will be interviewed...
- Oh..
527
00:50:45,840 --> 00:50:48,690
Ma'am, you will become an
international star. What say, sir?
528
00:50:48,960 --> 00:50:51,860
She is already a star, Shashi.
- I understood, sir.
529
00:50:52,080 --> 00:50:55,360
Whatever I lay my hands
on, turns out to be gold.
530
00:50:55,630 --> 00:50:57,990
Ms. Julie, you will have
loads of gold with you.
531
00:50:58,070 --> 00:51:00,160
I will take you out for
shopping in London too.
532
00:51:00,780 --> 00:51:04,270
You just get ready to
come to London with me.
533
00:51:05,240 --> 00:51:08,290
But leaving the schedule
of shooting in between...
534
00:51:08,370 --> 00:51:10,720
Ma'am we are shooting
in the outdoor.
535
00:51:10,800 --> 00:51:11,950
We don't have an
indoor production
536
00:51:11,990 --> 00:51:13,230
set which will raise
shooting cost.
537
00:51:13,310 --> 00:51:15,520
Look, when you return
from London...
538
00:51:15,600 --> 00:51:17,120
We will start the shooting then.
What say, sir?
539
00:51:17,200 --> 00:51:18,800
Get her passport.
540
00:51:18,880 --> 00:51:20,570
I will inform the
staff to arrange a
541
00:51:20,610 --> 00:51:22,490
visa and business
class ticket for her.
542
00:51:23,070 --> 00:51:25,880
Come on, hurry up.
Send someone.
543
00:51:26,160 --> 00:51:29,840
I understood.
Please come, ma'am.
544
00:52:01,900 --> 00:52:04,370
I am going to London
with my heroine, Julie.
545
00:52:04,450 --> 00:52:06,230
I will be relaxed.
546
00:52:07,050 --> 00:52:09,400
Please come, Mr. Mohit.
547
00:52:10,620 --> 00:52:12,690
Greetings, Mr. Director.
548
00:52:12,900 --> 00:52:14,940
You are so busy on the sets.
549
00:52:15,020 --> 00:52:18,440
Shashi gave me a chair to sit.
So that you are not disturbed.
550
00:52:19,490 --> 00:52:22,370
Why are you standing, Ms. Julie?
Come, sit.
551
00:52:22,520 --> 00:52:24,160
Get up, will you?
552
00:52:25,480 --> 00:52:27,910
Mr. Mohit, you will
be happy to know that..
553
00:52:27,990 --> 00:52:32,310
Sir is taking ma'am Julie to London.
Right, sir?
554
00:52:32,390 --> 00:52:34,320
Great. Very good.
555
00:52:35,390 --> 00:52:37,310
Your thoughts seems
to be so nice.
556
00:52:38,650 --> 00:52:41,770
You and Julie...
It's good for both of you.
557
00:52:45,660 --> 00:52:48,590
Even I should benefit from it.
- Oh sure.
558
00:52:48,760 --> 00:52:53,200
The thing is, you have a
farmhouse in Noida, right?
559
00:52:54,680 --> 00:52:55,990
Who told you that?
560
00:52:56,210 --> 00:53:00,020
Rachna, your sister. She
calls me up a lot of times.
561
00:53:00,340 --> 00:53:03,170
She calls me up, messages me.
She sends photos on Whatsapp.
562
00:53:03,250 --> 00:53:05,530
Photos of her farmhouse and she
sends her photographs too.
563
00:53:05,610 --> 00:53:08,310
She is a young girl, aged 18.
She wants to become an actress.
564
00:53:08,390 --> 00:53:10,670
Is it? I didn't
knew about it, sir.
565
00:53:11,070 --> 00:53:14,820
In fact she called me up today and
told me you are going to London.
566
00:53:15,430 --> 00:53:17,090
So why shouldn't I come to the
567
00:53:17,130 --> 00:53:19,400
farmhouse to spend
some time with her?
568
00:53:19,480 --> 00:53:21,510
As it is the shooting
will get stalled.
569
00:53:23,100 --> 00:53:26,900
So I was thinking about
going to the farmhouse.
570
00:53:29,010 --> 00:53:30,450
I wish to take rest..
571
00:53:32,010 --> 00:53:35,140
Along with my friends.
- Shyam, pack-up!
572
00:53:35,720 --> 00:53:36,810
Stop this movie!
573
00:53:36,890 --> 00:53:39,940
I will ruin your careers.
574
00:53:40,020 --> 00:53:43,150
I will finish your career!
I have invested the money!
575
00:53:43,230 --> 00:53:45,720
Let me see who will give
you work in this industry?
576
00:53:45,800 --> 00:53:48,290
Pack up!
- What have you done?
577
00:53:48,370 --> 00:53:50,750
You have ruined me.
578
00:53:53,090 --> 00:53:57,890
Hardships, failures
and problems...
579
00:53:58,410 --> 00:54:00,240
are there in every
person's life.
580
00:54:01,270 --> 00:54:05,580
And maybe all these things teaches
the person a lot of things.
581
00:54:06,920 --> 00:54:10,920
It is the weak who blame
their luck or fate.
582
00:54:14,560 --> 00:54:19,680
The time which has stood
still will move on again.
583
00:54:21,520 --> 00:54:23,320
Not because of luck.
584
00:54:26,020 --> 00:54:28,230
But because of talent
and confidence.
585
00:54:30,220 --> 00:54:32,200
Whatever Mohit spoke was true.
586
00:54:34,590 --> 00:54:36,460
But life has it's own truth...
587
00:54:38,140 --> 00:54:43,180
The trees which stand straight
are chopped off easily.
588
00:54:44,440 --> 00:54:46,860
Worries are psychological.
589
00:54:47,420 --> 00:54:52,870
Worries pass off easily if
you have money with you.
590
00:54:55,710 --> 00:54:57,970
Julie neither had
work, nor money.
591
00:54:58,550 --> 00:55:00,080
Sell it.
592
00:55:00,840 --> 00:55:01,900
And pay your fees.
593
00:55:02,270 --> 00:55:04,610
Sister Mona's acting was superb!
594
00:55:04,760 --> 00:55:06,730
She compelled sister
Julie to believe her.
595
00:55:07,270 --> 00:55:09,220
She couldn't pay the
installment of her car.
596
00:55:10,410 --> 00:55:12,180
So the bank officials
took her car away.
597
00:55:21,700 --> 00:55:23,560
Mohit who had instilled
courage in her...
598
00:55:24,780 --> 00:55:26,970
He took a break for he was
going through a rough patch.
599
00:55:27,780 --> 00:55:29,580
I am going to New York
for a couple of months.
600
00:55:32,050 --> 00:55:33,330
I had nothing to do here.
601
00:55:35,050 --> 00:55:38,700
So I thought of doing a short term
course in visual effects there.
602
00:55:40,560 --> 00:55:41,560
That's good.
603
00:55:42,650 --> 00:55:43,830
Very nice.
604
00:55:46,650 --> 00:55:49,000
I didn't wanted to tell you
all this over the phone.
605
00:55:53,520 --> 00:55:56,530
I thought I will
inform you personally.
606
00:55:57,840 --> 00:55:59,160
When are you going?
607
00:56:01,680 --> 00:56:02,680
Today.
608
00:56:03,430 --> 00:56:05,620
In fact... right now.
609
00:56:07,320 --> 00:56:08,720
The flight leaves
at 3 in the night.
610
00:56:11,830 --> 00:56:13,140
Why didn't you tell me earlier?
611
00:56:14,020 --> 00:56:15,640
I would have seen you
off to the airport.
612
00:56:20,970 --> 00:56:21,970
Actually...
613
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
I...
614
00:56:34,460 --> 00:56:35,460
Here, money.
615
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Keep it with you.
616
00:56:50,950 --> 00:56:54,210
Mohit, I am very
serious about you.
617
00:56:55,710 --> 00:56:57,670
You had instilled a lot of
courage in me that day.
618
00:56:59,220 --> 00:57:01,460
You said, the time which has
stood still will move again.
619
00:57:03,350 --> 00:57:04,820
Not because of our luck.
620
00:57:05,110 --> 00:57:08,250
But because of our
talent and confidence.
621
00:57:11,450 --> 00:57:12,940
Thanks a lot.
622
00:57:14,960 --> 00:57:16,810
I don't want this money.
623
00:57:19,680 --> 00:57:20,680
Bye.
624
00:57:22,510 --> 00:57:23,710
All the best.
625
00:58:54,700 --> 00:58:56,860
I hope everything is fine, Mr.
Doctor?
626
00:58:57,440 --> 00:58:58,860
Does mother has any problem?
627
00:58:58,940 --> 00:59:00,410
Go to sleep!
628
00:59:00,490 --> 00:59:01,540
Let me do my job.
629
00:59:21,580 --> 00:59:22,470
Yes, Ambani?
630
00:59:22,550 --> 00:59:24,240
Ma'am come fast. Something
is fishy over here.
631
00:59:24,320 --> 00:59:25,620
What happened?
- Come fast!
632
00:59:28,390 --> 00:59:30,890
Someone else is there in mother's
room, he isn't a doctor.
633
00:59:31,120 --> 00:59:32,880
Something is fishy.
634
00:59:33,160 --> 00:59:34,550
Come soon!
635
01:00:04,580 --> 01:00:06,250
She's fine.
But he's no more.
636
01:00:06,420 --> 01:00:07,700
I knew this was not an incident.
637
01:00:08,520 --> 01:00:09,520
This is...
638
01:00:11,620 --> 01:00:13,960
Now will you please tell
me what happened next?
639
01:00:34,900 --> 01:00:35,990
Come in.
640
01:00:37,930 --> 01:00:39,150
May I come in, sir?
641
01:00:39,830 --> 01:00:42,450
You are exactly one and
a half minute late...
642
01:00:46,620 --> 01:00:49,840
Not one and a half minute but
I am late by one and a half year.
643
01:00:51,870 --> 01:00:53,490
But I haven't changed a bit.
644
01:00:54,410 --> 01:00:55,960
The only difference is...
645
01:01:00,270 --> 01:01:02,470
I haven't got my
album this time.
646
01:01:03,720 --> 01:01:05,380
For your benefit...
647
01:01:07,500 --> 01:01:08,770
I have got this thing.
648
01:01:12,520 --> 01:01:16,430
Success came knocking on Julie's
door when she took this step.
649
01:01:47,240 --> 01:01:49,360
Her life which had stood
still began to move on.
650
01:01:49,970 --> 01:01:52,100
Everyone liked her a lot.
651
01:01:52,440 --> 01:01:53,820
Even the critics praised her.
652
01:01:54,470 --> 01:01:58,300
But only those people were
important in her life...
653
01:01:58,890 --> 01:02:02,030
for whom she was important.
654
01:02:02,330 --> 01:02:06,820
Two, two, three, four, five and six.
No, wait.
655
01:02:07,180 --> 01:02:09,540
It's left, right, left and left.
656
01:02:09,800 --> 01:02:11,740
Right, left, right and right.
657
01:02:11,820 --> 01:02:16,480
So one, two, three, four,
five, six, seven and eight.
658
01:02:19,890 --> 01:02:22,940
Left and left. Right,
left, right and right.
659
01:02:55,570 --> 01:03:00,490
Wonderful! Ma'am, you are
the super heroine of the south.
660
01:03:00,700 --> 01:03:02,570
You are giving one
hit after another.
661
01:03:03,220 --> 01:03:04,660
Please give me a chance too.,
662
01:03:04,840 --> 01:03:07,790
I wish to join your league.
663
01:03:07,870 --> 01:03:11,150
And I wish to work with you.
But..when will we work together?
664
01:03:12,660 --> 01:03:13,950
That's not the case, sir.
665
01:03:14,570 --> 01:03:15,820
Ravi Kumar.
666
01:03:17,190 --> 01:03:18,310
For you, just Ravi.
667
01:03:20,830 --> 01:03:21,830
Julie.
668
01:03:23,490 --> 01:03:24,610
I am Julie for you.
669
01:03:25,980 --> 01:03:27,020
Very soon...
670
01:03:28,170 --> 01:03:29,330
Nothing amazing!
671
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
Fabulous!
672
01:03:37,950 --> 01:03:39,160
Fabulous!
673
01:03:42,190 --> 01:03:43,510
Come here...
674
01:07:01,880 --> 01:07:03,610
Amazing!
675
01:07:04,600 --> 01:07:07,880
We came so close to each
other that too so soon.
676
01:07:08,230 --> 01:07:11,100
Liar. You are such a liar.
677
01:07:12,040 --> 01:07:15,480
You were in a hurry
to come close to me.
678
01:07:16,070 --> 01:07:17,870
So you caught me
red handed, didn't you?
679
01:07:20,060 --> 01:07:23,470
A woman can easily catch
her man red handed.
680
01:07:24,570 --> 01:07:26,200
His face gives it away all.
681
01:07:27,720 --> 01:07:32,140
Is it? What does
my face depicts?
682
01:07:34,040 --> 01:07:37,220
You have a plan
in your mind.
683
01:07:41,830 --> 01:07:44,290
Beautiful. You are a fast girl.
I liked it.
684
01:07:44,310 --> 01:07:45,820
Come on, let's wind it up.
685
01:07:46,460 --> 01:07:47,500
Why?
686
01:07:48,680 --> 01:07:53,520
We have to go to Paris. On a
holiday for ten days. You and me.
687
01:07:53,600 --> 01:07:57,250
No, I cannot come with you.
I am shooting here.
688
01:07:58,050 --> 01:08:00,680
Who's the producer? What's his name?
He will cancel the shoot.
689
01:08:00,930 --> 01:08:03,010
No, dear. Not possible.
690
01:08:03,280 --> 01:08:05,800
I don't want to create
unnecessary trouble.
691
01:08:06,460 --> 01:08:08,840
Okay, done. I will go alone.
I will
692
01:08:08,880 --> 01:08:11,230
take a break from
you and my work.
693
01:08:13,100 --> 01:08:14,970
You are not serious, are you?
694
01:08:16,350 --> 01:08:17,840
After my schedule gets over...
695
01:08:17,920 --> 01:08:20,780
Lady, you told me just now.
696
01:08:20,990 --> 01:08:23,420
A woman can easily
understand a man's
697
01:08:23,460 --> 01:08:25,940
feelings and understand
his mind too.
698
01:08:26,440 --> 01:08:29,070
So what my heart says is...
699
01:08:30,680 --> 01:08:34,440
I will go to Paris for ten days
that too alone, I will enjoy.
700
01:08:34,520 --> 01:08:37,180
I gave you a chance.
But you rejected it.
701
01:08:37,260 --> 01:08:38,830
Don't blame me, okay?
702
01:08:40,220 --> 01:08:43,410
Okay, bye. Love you.
See you in ten days.
703
01:08:53,340 --> 01:08:56,000
I had a great time.
- It was great with you.
704
01:08:56,670 --> 01:09:00,130
I really had a blast.
Take care, baby. Bye.
705
01:09:01,160 --> 01:09:02,960
See you soon.
706
01:09:08,760 --> 01:09:09,760
Hi!
707
01:09:26,380 --> 01:09:30,890
Amazing! Surprise for you. Take it.
708
01:09:37,970 --> 01:09:38,970
Did you like it?
709
01:09:40,170 --> 01:09:41,280
This thing...?
710
01:09:42,700 --> 01:09:47,020
Or that girl with whom
you were having fun?
711
01:09:48,640 --> 01:09:49,960
I know her.
712
01:09:51,080 --> 01:09:52,370
The General's daughter.
713
01:09:53,080 --> 01:09:55,150
She was shooting for
her first movie.
714
01:09:56,190 --> 01:09:58,590
You both had gone on a holiday.
715
01:09:58,880 --> 01:10:02,360
That girl? She's a daughter of
such a renowned politician.
716
01:10:02,440 --> 01:10:04,480
I didn't do anything. I was
just taking care of her.
717
01:10:06,570 --> 01:10:09,150
Yes. - I can see that
on your face.
718
01:10:09,230 --> 01:10:13,300
So my face must be depicting
that I am really famished.
719
01:10:14,250 --> 01:10:16,240
I want to have a
nice meal with you.
720
01:10:16,860 --> 01:10:19,470
Let's go to some good place.
721
01:10:27,670 --> 01:10:28,670
Thank you.
722
01:10:49,800 --> 01:10:52,450
Hello?
- I'll throw acid on your face.
723
01:10:53,350 --> 01:10:57,700
If you don't leave this
city in four hours...
724
01:10:59,080 --> 01:11:01,250
Who's this?
What nonsense!
725
01:11:24,770 --> 01:11:26,900
Hello?
- Ma'am, don't hang up.
726
01:11:26,980 --> 01:11:28,490
Don't ask me too many questions.
727
01:11:28,570 --> 01:11:30,180
We will throw acid on your face.
728
01:11:30,560 --> 01:11:33,870
If you don't leave this
city in four hours, then...
729
01:11:34,510 --> 01:11:35,770
We are keeping a watch on you.
730
01:11:56,060 --> 01:11:58,580
You should leave
this city soon.
731
01:11:59,190 --> 01:12:00,800
Those people are very dangerous.
732
01:12:03,310 --> 01:12:05,020
We shouldn't go to the cops.
733
01:12:05,580 --> 01:12:08,540
You are a celebrity and I am
a big super star over here.
734
01:12:08,980 --> 01:12:11,820
Those people will be out with
the news tomorrow morning.
735
01:12:12,100 --> 01:12:15,660
And that will ruin my image.
It will affect my fan following.
736
01:12:16,190 --> 01:12:17,770
I will suffer a financial loss.
737
01:12:18,520 --> 01:12:20,990
The fans and the media
will trouble me.
738
01:12:21,070 --> 01:12:26,660
You can go to Mumbai. You have
a bright career over there.
739
01:12:27,560 --> 01:12:30,730
You don't have any problem.
If you stay here...
740
01:12:31,230 --> 01:12:33,670
Everyone will be in a problem.
Please.
741
01:12:47,040 --> 01:12:48,980
I will see you off now, Julie.
742
01:12:49,500 --> 01:12:52,860
The thing is, the fans and the
media both will trouble us.
743
01:12:53,160 --> 01:12:55,200
Take this ticket.
744
01:12:55,280 --> 01:12:58,240
This is the Air India's ticket.
You will go to Mumbai, okay?
745
01:12:59,550 --> 01:13:01,140
Take care, bye.
746
01:13:01,540 --> 01:13:02,840
Hey, love you.
747
01:13:25,900 --> 01:13:27,440
She was shattered.
748
01:13:28,280 --> 01:13:30,430
Julie was offered an
international show.
749
01:13:30,980 --> 01:13:33,670
For the first time she went
alone leaving this city.
750
01:13:33,970 --> 01:13:35,820
She didn't took neither
Ambani nor me.
751
01:18:23,740 --> 01:18:24,920
Later, please.
752
01:18:35,070 --> 01:18:37,980
'We will throw the acid
on your face if you...
753
01:18:38,010 --> 01:18:40,690
don't leave the city
in four hours.'
754
01:18:57,190 --> 01:19:01,090
Did you hear?
Just four hours.
755
01:19:41,630 --> 01:19:43,710
Room - 1402.
756
01:19:49,890 --> 01:19:53,130
You should fulfill each other's
desires to fulfill the friendship.
757
01:19:53,570 --> 01:19:56,490
I have learnt this
bitter truth long ago.
758
01:19:59,000 --> 01:20:04,530
Brother Lala, how are you?
759
01:20:04,610 --> 01:20:08,130
When do you plan to take
out your flower garland?
760
01:20:08,210 --> 01:20:11,640
What are you saying?
She is new acquaintance.
761
01:20:11,850 --> 01:20:14,650
I will have a nice look at her.
It will take some time.
762
01:20:14,730 --> 01:20:17,260
Later you are there for me.
- No.
763
01:20:19,540 --> 01:20:20,950
Not any longer.
764
01:20:21,920 --> 01:20:26,640
You will throw acid on Julie?
Let alone you..
765
01:20:27,890 --> 01:20:29,920
No one can even glance at her.
766
01:20:33,440 --> 01:20:35,680
I will lie down at her feet.
I will apologize to her.
767
01:20:37,480 --> 01:20:41,740
Then apologize to
her in my presence.
768
01:20:46,050 --> 01:20:48,880
Hello, Julie.
769
01:20:48,960 --> 01:20:53,380
We are friends. Whatever secret
we shared, I didn't hurt you.
770
01:20:54,370 --> 01:20:56,230
My career will be ruined.
771
01:20:56,250 --> 01:20:58,690
I will be destroyed completely. I
will earn a bad name in the media.
772
01:20:58,750 --> 01:21:03,730
I am sorry, Julie. I am sorry.
Sorry, please.
773
01:21:04,510 --> 01:21:06,750
But I am not sorry, you rascal!
774
01:21:07,580 --> 01:21:12,040
I am your friend.
- I'm not your friend, you creep!
775
01:21:14,460 --> 01:21:15,290
Bloody!
776
01:21:15,370 --> 01:21:19,990
Believe it or not, a woman
can do a lot of things.
777
01:21:21,500 --> 01:21:24,320
Above all she is an actress.
She is so talented.
778
01:21:25,020 --> 01:21:29,950
You can go to Mumbai. I will
start a film for you. Be happy.
779
01:21:31,560 --> 01:21:33,950
Because you have
made Lala happy.
780
01:21:44,300 --> 01:21:45,640
Who is it?
781
01:21:46,970 --> 01:21:51,200
Greetings, ma'am. Myself Shanti.
Producer Shanti.
782
01:21:51,280 --> 01:21:53,760
I am the producer of this film.
The film has already taken off.
783
01:21:53,840 --> 01:21:55,850
But I didn't get a
chance to meet you.
784
01:21:55,930 --> 01:21:57,180
But I wanted you
to meet someone.
785
01:21:57,210 --> 01:21:59,410
That's the reason I came.
- Whom do you want me to meet?
786
01:21:59,730 --> 01:22:03,040
May I...
- Sure, come.
787
01:22:03,120 --> 01:22:05,500
Thank you, ma'am. Thank you.
788
01:22:06,440 --> 01:22:09,570
I wanted you to meet Mr. Asthana.
Mr. Ashwini Asthana.
789
01:22:09,650 --> 01:22:11,030
He's a renowned personality.
790
01:22:11,110 --> 01:22:13,310
People run the entire
world sitting in Delhi.
791
01:22:13,390 --> 01:22:16,140
And Mr Asthana runs the Delhi
city merely by sitting at home.
792
01:22:17,110 --> 01:22:20,330
Interesting, where is he?
793
01:22:20,840 --> 01:22:22,280
Come, ma'am.
794
01:22:28,590 --> 01:22:30,320
You are really gorgeous.
795
01:22:31,390 --> 01:22:33,810
Looks like God has made
you with His own hands.
796
01:22:34,780 --> 01:22:38,260
Now I understood how you run
the city merely by sitting at home.
797
01:22:38,770 --> 01:22:40,530
You are really a sweet talker.
798
01:22:42,440 --> 01:22:43,670
Sit. He is...
799
01:22:45,130 --> 01:22:47,320
He's the famous film director
Jean Claude.
800
01:22:48,550 --> 01:22:51,730
He wants to make a film on
my late wife Sumitra Devi.
801
01:22:52,880 --> 01:22:54,680
Even my wife wanted the same.
802
01:22:58,280 --> 01:23:02,930
You must've heard she has done
a lot of things for the poor people.
803
01:23:07,100 --> 01:23:09,180
This is the autobiography
of my wife.
804
01:23:15,240 --> 01:23:16,590
You are astonished, aren't you?
805
01:23:16,620 --> 01:23:18,630
I told you, Ashiwini.
She'll be surprised.
806
01:23:18,910 --> 01:23:21,740
These white people do
a lot of research.
807
01:23:21,820 --> 01:23:25,680
I have just one request. Give
us the dates which we wish.
808
01:23:26,510 --> 01:23:29,570
Mr. Ashwini the film industry
doesn't run on your wish.
809
01:23:29,650 --> 01:23:32,030
I would like to take
some time to get
810
01:23:32,070 --> 01:23:34,160
under the skin of the character.
811
01:23:34,400 --> 01:23:37,480
I would like to read the original
manuscript written by her.
812
01:23:37,850 --> 01:23:40,490
Certainly, why not.
I'll give it to you.
813
01:23:41,440 --> 01:23:44,280
Everyone wishes that
this film should
814
01:23:44,320 --> 01:23:46,810
be released before her birthday.
815
01:23:46,890 --> 01:23:48,720
Really? We would like
to take this film...
816
01:23:48,750 --> 01:23:50,620
to all the international
film festivals.
817
01:23:50,830 --> 01:23:53,870
I have very limited budget
for this project.
818
01:23:57,060 --> 01:23:59,980
Don't think that my
movie will suffer.
819
01:24:00,060 --> 01:24:02,350
Just finish the
schedule of the song.
820
01:24:02,430 --> 01:24:05,330
Start Mr. Asthana's
movie immediately.
821
01:24:05,850 --> 01:24:08,760
Mr. Asthana knows how
to care for his friends.
822
01:24:09,030 --> 01:24:12,960
Did you see? How I run the city
Delhi just by sitting at home?
823
01:28:06,770 --> 01:28:08,180
Will you marry me?
824
01:28:10,920 --> 01:28:14,290
You have really
become a film buff!
825
01:28:14,490 --> 01:28:17,940
I have just spent some fifteen to
twenty nights with you, and you..
826
01:28:18,270 --> 01:28:20,580
And you started dreaming
about the wedding.
827
01:28:22,220 --> 01:28:23,610
So soon?
828
01:28:27,490 --> 01:28:30,330
You know, sweetheart. I do believe
in the institution of marriage.
829
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
I really believe that
marriage is a sacred bond.
830
01:28:36,370 --> 01:28:37,830
Right?
831
01:28:37,910 --> 01:28:39,990
In fact all my family
members say the same thing.
832
01:28:40,310 --> 01:28:43,280
That they need a daughter, not
a daughter-in-law. A daughter.
833
01:28:45,070 --> 01:28:48,510
A sweet daughter. Who
has all the morals.
834
01:28:48,530 --> 01:28:51,150
Who can do the chores of house.
835
01:28:54,410 --> 01:28:57,870
Basically a simple girl. And
you are not of that type.
836
01:29:00,150 --> 01:29:02,910
Damn it! What will I say
to my family members?
837
01:29:04,400 --> 01:29:09,580
Come on, meet this girl Julie.
Who is a film actress.
838
01:29:10,630 --> 01:29:14,830
A girl whom I met abroad. She
was with an underworld guy.
839
01:29:15,040 --> 01:29:17,730
I don't know whether she
was his girlfriend, or...
840
01:29:23,070 --> 01:29:25,220
Listen, I know in
today's world...
841
01:29:25,300 --> 01:29:26,860
commitment is not a
gift given to the
842
01:29:26,900 --> 01:29:28,340
husband on the
night of marriage.
843
01:29:29,220 --> 01:29:31,380
But still I cannot
marry you, Julie.
844
01:29:32,450 --> 01:29:35,090
I don't know you must have met
a lot of people regarding your work.
845
01:29:35,610 --> 01:29:38,280
First, to kick-start you career.
And secondly, to get...
846
01:29:38,300 --> 01:29:40,700
good roles as there is a
tough competition. Right?
847
01:29:41,360 --> 01:29:44,100
And then comes your social
comfort, etcetra, etcetra.
848
01:29:44,600 --> 01:29:47,090
When I met you the first
time, when I touched you.
849
01:29:47,110 --> 01:29:49,600
I thought you must be an
easy going type of girl.
850
01:29:49,880 --> 01:29:52,040
I mean you are a film star.
851
01:29:52,910 --> 01:29:55,250
I really thought I will do a
couple of ad-films with you.
852
01:29:55,330 --> 01:29:57,420
I will earn some money. That's it.
853
01:29:57,800 --> 01:29:59,730
I just had fun.
854
01:30:02,800 --> 01:30:05,080
Listen I know I am
not a clean guy.
855
01:30:06,520 --> 01:30:09,250
But I cannot hold
your hands and walk
856
01:30:09,290 --> 01:30:11,770
on the streets in
broad daylight.
857
01:30:13,800 --> 01:30:19,030
That's the reason you come to me
in the night to blacken your face.
858
01:30:20,980 --> 01:30:22,780
Now get out from here!
859
01:30:32,540 --> 01:30:36,370
Get going, you dirty man!
I said, get out!
860
01:31:19,150 --> 01:31:20,910
Idiiot! You are driving
in the wrong lane!
861
01:31:20,930 --> 01:31:22,500
You might have knocked me.
862
01:31:25,450 --> 01:31:27,760
Julie? Look, nothing
has happened.
863
01:31:27,840 --> 01:31:30,320
Look, nothing has happened.
No life has been lost.
864
01:31:31,620 --> 01:31:34,050
It would have been
good had I died.
865
01:31:37,280 --> 01:31:42,700
Look, what are you doing here
at his hour? Is everything fine?
866
01:31:44,940 --> 01:31:46,670
I need to talk to someone.
867
01:31:48,510 --> 01:31:51,050
Please take me with you. Please.
868
01:31:56,670 --> 01:31:57,970
Sorry.
869
01:31:59,370 --> 01:32:00,450
Hello?
870
01:32:01,110 --> 01:32:03,640
Yes, I will be there anytime.
Just give me a couple of minutes.
871
01:32:03,720 --> 01:32:06,730
I'm telling you, give me a couple
of minutes. I'll just be there.
872
01:32:10,650 --> 01:32:12,610
Please stay with me, Mohit.
873
01:32:13,860 --> 01:32:15,760
Please for some time.
874
01:32:15,990 --> 01:32:18,540
Julie, I too wish to speak
to you about lot of things.
875
01:32:18,960 --> 01:32:21,290
But not right now.
I am getting late.
876
01:32:21,330 --> 01:32:23,260
I'll meet you after two hours.
877
01:32:23,780 --> 01:32:27,000
I'll meet you at your house.
I promise. - Mohit!
878
01:32:29,680 --> 01:32:33,110
You know what? My wife has
undergone a delivery.
879
01:32:33,370 --> 01:32:35,200
A kid has been born to me.
880
01:32:36,160 --> 01:32:39,390
I want to see my kid.
I will see you soon.
881
01:32:59,560 --> 01:33:01,120
What's wrong with the lights?
882
01:33:04,270 --> 01:33:05,430
Oh no!
883
01:33:33,510 --> 01:33:34,510
Julie!
884
01:33:35,680 --> 01:33:37,680
What happened! Huh?
885
01:33:40,910 --> 01:33:43,850
Julie! Why the hell did
this light tripped now?
886
01:33:46,300 --> 01:33:49,140
Good you cannot see my face.
887
01:33:50,020 --> 01:33:52,450
But what happened?
At least say something.
888
01:33:55,740 --> 01:34:01,060
It's not my birthday, it's
actually a death day for me.
889
01:34:01,830 --> 01:34:02,980
What are you saying!
890
01:34:03,290 --> 01:34:05,280
I want to die!
- Hush!
891
01:34:05,360 --> 01:34:07,460
You shouldn't say such things.
892
01:34:08,260 --> 01:34:14,200
Aunt Annie, no one loves
me in this world.
893
01:34:17,090 --> 01:34:19,330
Everyone needs my body.
894
01:34:21,070 --> 01:34:26,820
But I desire love, only love.
895
01:34:29,160 --> 01:34:32,490
No one loves me.
896
01:34:36,250 --> 01:34:38,360
I want to die.
897
01:34:40,290 --> 01:34:42,730
I want to die!
898
01:34:42,810 --> 01:34:44,240
No, dear.
899
01:34:45,020 --> 01:34:46,620
He loves you.
900
01:34:47,990 --> 01:34:51,150
The one who gave your birth.
My child.
901
01:34:53,360 --> 01:34:56,730
He will come to this world to
lessen everyone's burden.
902
01:34:58,360 --> 01:35:01,170
He will free us of our sins.
903
01:35:02,530 --> 01:35:03,850
Along with your name...
904
01:35:04,420 --> 01:35:07,880
He keeps a tab on every
pore of your body.
905
01:35:08,620 --> 01:35:11,450
The Lord's name is Jesus.
906
01:35:13,020 --> 01:35:14,280
Lord Jesus.
907
01:35:20,710 --> 01:35:23,080
He is waiting till this date.
908
01:35:23,940 --> 01:35:26,390
That we call out to him
as our near and dear one.
909
01:35:27,250 --> 01:35:29,090
And then look at his glory.
910
01:35:29,620 --> 01:35:31,700
Jesus is really great.
911
01:35:33,060 --> 01:35:34,930
The One whom I have never seen?
912
01:35:35,690 --> 01:35:37,730
I don't know anything about Him.
913
01:35:39,480 --> 01:35:42,600
You say, he loves me?
914
01:35:42,800 --> 01:35:46,260
Yes, if you even have an...
915
01:35:46,930 --> 01:35:49,630
iota of love for my Jesus..
916
01:35:50,710 --> 01:35:53,050
You can face any
obstacle, believe me.
917
01:35:54,080 --> 01:35:58,270
There will be no obstacle for you.
918
01:35:59,510 --> 01:36:05,820
Your Lord will accept me
the way I am, right? - Yes.
919
01:36:07,270 --> 01:36:10,330
He will love me, will he?
- Yes.
920
01:36:11,870 --> 01:36:13,220
Alright, then.
921
01:36:15,050 --> 01:36:17,370
I have had my experiences
with humans.
922
01:36:18,570 --> 01:36:23,700
But for your sake, right
now from today...
923
01:36:25,520 --> 01:36:28,960
I consider Jesus to
be my loved one.
924
01:36:42,850 --> 01:36:45,580
Sir! Please hurry,
she's sinking!
925
01:37:23,150 --> 01:37:25,670
We did our best.
But she could not survive.
926
01:38:06,930 --> 01:38:09,370
Thank you very much for
sharing about Julie to me.
927
01:38:13,540 --> 01:38:14,680
God bless you.
928
01:38:34,580 --> 01:38:37,640
We all feel really sad today.
929
01:38:39,690 --> 01:38:43,180
Julie who inaugurated
our store...
930
01:38:44,990 --> 01:38:46,110
in that store...?
931
01:38:50,850 --> 01:38:52,950
Keep this. On everyone's behalf.
932
01:38:54,200 --> 01:38:55,800
Please accept our condolence.
933
01:38:56,860 --> 01:38:58,250
What is it, Mr Agarwal?
934
01:38:59,660 --> 01:39:03,670
Julie wanted to buy this
stuff from our store.
935
01:39:05,490 --> 01:39:08,940
She had touched it, before
she met with the accident.
936
01:39:10,670 --> 01:39:12,790
Please keep it with you.
937
01:39:18,520 --> 01:39:20,460
I'll take you leave now.
Good night.
938
01:40:05,960 --> 01:40:09,430
'Julie wanted to buy this
from our store.'
939
01:40:10,830 --> 01:40:13,800
She had touched it,
before the accident.
940
01:40:17,970 --> 01:40:19,430
This is not what it
looks like to be.
941
01:40:24,680 --> 01:40:26,320
Mr. Agarwal came here.
942
01:40:29,830 --> 01:40:33,000
Giving this cross to you in
front of me, and this chip...
943
01:40:34,560 --> 01:40:35,560
Tomorrow...
944
01:40:37,920 --> 01:40:39,590
Julie will surely be buried.
945
01:40:41,190 --> 01:40:43,070
That criminal too will be
buried along with her.
946
01:41:18,580 --> 01:41:21,020
Sir, I am repeatedly
telling you the truth.
947
01:41:21,100 --> 01:41:22,830
I was there only in
the climax scene.
948
01:41:22,910 --> 01:41:24,870
On the shoot of
Julie's sister, Mona.
949
01:41:24,950 --> 01:41:26,220
I was doing her double-role.
950
01:41:26,300 --> 01:41:28,780
So you never met Julie.
- I never did shooting with her.
951
01:41:28,860 --> 01:41:30,430
I never met her.
952
01:41:30,510 --> 01:41:33,600
I had introduced the daughter of
Kumar Dinesh, Mona to the producer.
953
01:41:34,210 --> 01:41:37,400
He thought she was the best
choice to complete his film.
954
01:41:46,470 --> 01:41:48,020
Who's next?
955
01:42:02,710 --> 01:42:06,220
Julie had messaged me to direct
a film. But I refused her.
956
01:42:06,300 --> 01:42:08,220
I am not fond of biopics.
957
01:42:08,420 --> 01:42:11,230
I was shooting in abroad
when this incident happened.
958
01:42:11,310 --> 01:42:12,890
Apart from the money
there was only one...
959
01:42:12,910 --> 01:42:14,370
thing which was
lacking in her life.
960
01:42:14,420 --> 01:42:18,070
After all I got injured and I came
to Mumbai for a check-up.
961
01:42:18,150 --> 01:42:21,160
Her gaze always
yearned for love.
962
01:42:21,240 --> 01:42:22,630
I went to Chennai
the same afternoon.
963
01:42:22,710 --> 01:42:25,290
You can check my cell-phone
bill and hotel bill.
964
01:42:26,860 --> 01:42:29,640
She was a lovely girl.
- She was good friend.
965
01:42:56,240 --> 01:42:57,880
Everything happens as
per the finances wish.
966
01:42:57,960 --> 01:43:00,380
The script and the actor,
everything changes.
967
01:43:00,460 --> 01:43:02,600
The story of the renowned
personality, Sumitra Devi...
968
01:43:02,680 --> 01:43:04,840
God knows why Julie
and the director
969
01:43:04,880 --> 01:43:06,910
wanted to do
something different?
970
01:43:27,080 --> 01:43:28,380
Next.
971
01:43:29,240 --> 01:43:32,600
It's my money. I want my
film to release on time.
972
01:43:32,680 --> 01:43:34,740
Can I know who is the
finances of this film?
973
01:43:34,820 --> 01:43:37,370
The one who blindly
trusts a new producer.
974
01:43:37,450 --> 01:43:40,680
We had arranged the funds
from abroad for this film.
975
01:43:51,320 --> 01:43:54,040
Why weren't you interested in
completing your film, Mr Shanti?
976
01:43:54,270 --> 01:43:55,250
I was interested.
977
01:43:55,330 --> 01:43:57,900
Mr. Asthana was making such
a big international film.
978
01:43:57,980 --> 01:44:00,010
Who can refuse him, mister?
979
01:44:00,090 --> 01:44:02,410
So I thought I would adjust.
980
01:44:02,490 --> 01:44:05,920
Producer took the funds from abroad.
- Yes sir.
981
01:44:06,000 --> 01:44:09,210
All the money in Julie's account
was transferred from Gopalpur.
982
01:44:09,670 --> 01:44:10,800
From Gopalpur!
983
01:44:36,050 --> 01:44:38,950
Impressive. You have
a swanky mansion.
984
01:44:39,580 --> 01:44:42,990
So this is why you have
come again, Mr. ACP?
985
01:44:43,350 --> 01:44:45,510
I couldn't come here earlier.
986
01:44:46,140 --> 01:44:48,100
What do you wish to see now?
987
01:44:48,280 --> 01:44:51,090
I have seen everything.
I want to show something to you.
988
01:44:54,890 --> 01:44:57,450
Just because of our boss
Mr. Ashwini told me...
989
01:44:58,810 --> 01:45:00,540
I gave the underworld
don Lala...
990
01:45:00,560 --> 01:45:02,950
the contract to kill
director Jack Laud.
991
01:45:04,800 --> 01:45:07,660
Lala killed him in an accident.
992
01:45:08,650 --> 01:45:11,090
And just because Mr.
Ashwini told me...
993
01:45:11,780 --> 01:45:14,820
I told a couple of ruffians
to shoot Julie under the...
994
01:45:14,840 --> 01:45:17,770
pretext of robbery in the
jewelery shop in Mumbai.
995
01:45:19,910 --> 01:45:23,490
I don't have the courage to
ask why did all this happen?
996
01:45:28,920 --> 01:45:31,360
I see. Good.
997
01:45:32,540 --> 01:45:36,220
Good footage, good video quality.
Give it to me.
998
01:45:36,810 --> 01:45:38,710
I will run this on
every news channels.
999
01:45:38,750 --> 01:45:40,530
It will help in your
promotions too.
1000
01:45:42,250 --> 01:45:44,750
You are under a lot
of misunderstanding...
1001
01:45:44,780 --> 01:45:46,400
as far as I am concerned.
1002
01:45:48,840 --> 01:45:50,500
You think I am a broker.
1003
01:45:53,640 --> 01:45:54,860
A middleman!
1004
01:45:56,210 --> 01:45:57,750
Isn't that you said about me?
1005
01:46:00,690 --> 01:46:02,150
But I regret.
1006
01:46:03,550 --> 01:46:06,680
We have an old affliction
to play with these toys.
1007
01:46:09,170 --> 01:46:11,810
The doctor gives the medicines to
the patient for a couple of days.
1008
01:46:12,930 --> 01:46:14,150
And people like us...
1009
01:46:16,210 --> 01:46:17,690
Get fine in just one dose.
1010
01:46:20,800 --> 01:46:24,640
You are trying to catch me by my
neck thinking this to be a proof.
1011
01:46:25,530 --> 01:46:26,640
In future these people...
1012
01:46:27,960 --> 01:46:31,370
will testify in the court saying
that you and your police force...
1013
01:46:31,620 --> 01:46:34,200
threatened them to testify against
me in the court.
1014
01:46:35,280 --> 01:46:36,570
Under duress.
1015
01:46:38,000 --> 01:46:39,600
You know what I say?
1016
01:46:41,130 --> 01:46:43,600
Court needs evidence, truth.
1017
01:46:45,640 --> 01:46:47,550
All these things are meant for
wasting the time of the court.
1018
01:46:47,630 --> 01:46:50,010
Nothing happens on
someone's say-so.
1019
01:46:51,630 --> 01:46:53,480
I am not at all impressed with you.
1020
01:46:54,060 --> 01:46:55,200
I know.
1021
01:46:55,400 --> 01:46:57,750
I too know you have
easily made your
1022
01:46:57,790 --> 01:46:59,990
way to the Chief
Minister's post.
1023
01:47:01,350 --> 01:47:03,760
But I can create
problems for you now.
1024
01:47:05,450 --> 01:47:07,740
Because the elections are yet
to be held, Mr. Asthana.
1025
01:47:08,900 --> 01:47:10,180
They are yet to be held.
1026
01:47:11,940 --> 01:47:15,740
And this footage! Watch
this the opposition party...
1027
01:47:18,180 --> 01:47:19,480
You are right, ACP.
1028
01:47:22,670 --> 01:47:23,920
I don't want to see the teaser.
1029
01:47:25,050 --> 01:47:26,330
I wish to watch
the entire movie.
1030
01:47:26,710 --> 01:47:28,420
Give me the chip which you have.
1031
01:47:28,790 --> 01:47:30,230
Tell me your cost.
1032
01:47:32,130 --> 01:47:33,130
What say?
1033
01:47:33,890 --> 01:47:37,820
I trade in only the stuff which
benefits both the parties.
1034
01:47:38,400 --> 01:47:39,770
I had heard.
1035
01:47:40,710 --> 01:47:41,980
Today I saw it too.
1036
01:47:44,070 --> 01:47:46,110
You really run the entire
city sitting at your home.
1037
01:47:47,090 --> 01:47:49,370
The thing which you are
looking out for, I have it.
1038
01:47:50,560 --> 01:47:51,760
Through Julie.
1039
01:47:52,460 --> 01:47:54,600
And I don't wish
to tell you that
1040
01:47:54,640 --> 01:47:57,020
what's lies hidden
inside this chip.
1041
01:47:57,770 --> 01:48:00,020
But Julie had this chip
since a long time.
1042
01:48:00,640 --> 01:48:02,100
Then why did you got her killed?
1043
01:48:02,290 --> 01:48:04,710
You could have easily
struck a deal with her.
1044
01:48:04,980 --> 01:48:07,460
She was doing a movie on
your late wife Sumitra Devi.
1045
01:48:08,460 --> 01:48:10,880
She had an affliction
like Sumitra!
1046
01:48:11,820 --> 01:48:14,160
Sumitra only spoke the
truth since her birth.
1047
01:48:14,240 --> 01:48:17,060
Lord Jesus had made Julie ill.
1048
01:48:17,630 --> 01:48:20,580
God knows when do the women's
get obsessed with truth...
1049
01:48:20,600 --> 01:48:23,560
even the mirror which they
look into cannot gauge it.
1050
01:48:26,820 --> 01:48:29,150
Julie you are ready?
- Oh, good you came.
1051
01:48:29,820 --> 01:48:31,520
I had a question for you.
- Yes?
1052
01:48:32,250 --> 01:48:35,250
I remembered a lot of times,
but I forgot to ask you.
1053
01:48:36,360 --> 01:48:38,640
Have you written something
in French in this book?
1054
01:48:39,720 --> 01:48:41,010
Any suggestions?
1055
01:48:41,700 --> 01:48:44,840
Your notes are written
on this page, I guess...
1056
01:48:46,220 --> 01:48:48,740
Who's written this?
Even I can't understand.
1057
01:48:48,970 --> 01:48:51,370
Okay, give me two minutes.
Be with me.
1058
01:48:51,730 --> 01:48:53,530
I shall show you my final looks, Mr.
Roshan...
1059
01:48:54,290 --> 01:48:57,230
Since aunt Annie is unwell
I'm trying it on my own.
1060
01:49:11,350 --> 01:49:14,210
A camera is hidden
in my bedroom.
1061
01:49:53,000 --> 01:49:54,110
Show me.
1062
01:50:47,120 --> 01:50:48,120
Doctor, he...
1063
01:50:49,650 --> 01:50:51,800
Doctor...
1064
01:50:52,550 --> 01:50:53,440
I can't bear to see
Sumitra in this state.
1065
01:50:53,460 --> 01:50:54,460
Everything will be fine.
1066
01:50:54,780 --> 01:50:56,230
You just have to
take care of her.
1067
01:50:56,890 --> 01:50:59,840
Just manage her diet.
Everything will be fine.
1068
01:51:01,710 --> 01:51:02,710
Bye.
1069
01:52:19,270 --> 01:52:21,260
The doctor said,
everything will be fine.
1070
01:52:22,090 --> 01:52:23,670
You should check on your diet.
1071
01:52:25,790 --> 01:52:26,790
Sumi?
1072
01:52:27,990 --> 01:52:28,990
Sumi?
1073
01:52:37,130 --> 01:52:38,130
Sumi?
1074
01:52:47,670 --> 01:52:49,300
The people of the
party think you are...
1075
01:52:49,330 --> 01:52:51,250
the next contender for
the Chief Minister's post.
1076
01:52:51,330 --> 01:52:52,330
Is it?
1077
01:52:54,810 --> 01:52:56,690
You can become the Chief
Minister if I am dead.
1078
01:52:56,770 --> 01:52:58,440
No, what are you saying?
1079
01:52:59,350 --> 01:53:00,890
I am your husband and...
1080
01:53:01,830 --> 01:53:03,920
I will like people addressing
me as CM's husband.
1081
01:53:04,970 --> 01:53:06,490
You love me a lot, don't you?
1082
01:53:08,070 --> 01:53:10,710
Oh yes, the French Government
has sent a proposal.
1083
01:53:10,790 --> 01:53:12,860
To make a film on your book.
1084
01:53:12,940 --> 01:53:16,290
Sumi's international film.
1085
01:53:18,860 --> 01:53:20,160
Here, have your food.
1086
01:53:23,900 --> 01:53:26,540
Water...
- Water! Yes!
1087
01:53:48,200 --> 01:53:49,200
Sumi!
1088
01:53:50,090 --> 01:53:51,120
Sumi!
1089
01:53:58,930 --> 01:54:01,090
Sumi!
- I am fine.
1090
01:54:02,060 --> 01:54:04,600
I am totally fine.
- Thank God, you are fine.
1091
01:54:05,410 --> 01:54:07,400
Have your food, come on.
I have called the doctor.
1092
01:54:07,690 --> 01:54:10,420
Why? Do you wish to sign
my death certificate?
1093
01:54:11,700 --> 01:54:13,000
I detest you.
1094
01:54:14,170 --> 01:54:17,110
I married such a cheap and a
man who would stoop so low.
1095
01:54:18,390 --> 01:54:19,630
I had veiled your
debauchery and your
1096
01:54:19,670 --> 01:54:20,840
nature of not being
responsible...
1097
01:54:20,870 --> 01:54:22,720
as a person, in front
of my family members
1098
01:54:23,430 --> 01:54:25,190
I had veiled it
from my villagers.
1099
01:54:26,490 --> 01:54:27,490
And today...
1100
01:54:28,680 --> 01:54:30,950
you want to kill me?
1101
01:54:33,280 --> 01:54:35,800
You are a beast in a human form!
1102
01:54:41,380 --> 01:54:42,950
I want to kill you.
1103
01:54:54,650 --> 01:54:56,200
I want to kill you!
1104
01:54:56,670 --> 01:54:59,280
I am a man, after all.
I will live as per my wish.
1105
01:55:00,580 --> 01:55:03,010
I married you just for the sake
of your wealth and fame.
1106
01:55:03,710 --> 01:55:06,290
But you have become an idol not
for me but for the entire state!
1107
01:55:07,200 --> 01:55:08,900
You are living according
to your morals.
1108
01:55:09,240 --> 01:55:11,070
I had killed you parents!
1109
01:55:11,150 --> 01:55:14,280
Now you will die! I had
mixed poison in your food!
1110
01:55:26,590 --> 01:55:29,610
I will become the
Chief Minister.
1111
01:55:30,650 --> 01:55:31,860
I...
1112
01:55:44,320 --> 01:55:45,620
You will be the Chief Minister?
1113
01:55:47,110 --> 01:55:48,690
You will become the idol?
1114
01:55:52,430 --> 01:55:56,040
Open the door! Sir!
1115
01:56:02,790 --> 01:56:04,420
Good God.
1116
01:56:14,460 --> 01:56:15,900
Ms. Sumitra's last wish...
1117
01:56:17,100 --> 01:56:18,520
Managing your offshore wealth...
1118
01:56:19,710 --> 01:56:22,310
Taking advantage of the sympathy
of the Government and the public.
1119
01:56:22,880 --> 01:56:25,560
This film had to made in order for
you to become the Chief Minister.
1120
01:56:27,910 --> 01:56:29,750
But you had murdered Sumitra.
1121
01:56:30,440 --> 01:56:33,210
And the murder was
recorded in your house.
1122
01:56:33,640 --> 01:56:35,200
And the recording
is in the chip.
1123
01:56:35,940 --> 01:56:37,920
You came to know
about it when...
1124
01:56:38,690 --> 01:56:41,190
the film was almost completed.
1125
01:56:48,600 --> 01:56:51,030
Sir, it was imperative
to meet you.
1126
01:56:51,780 --> 01:56:54,270
I want to show this mail to you.
- What does it say?
1127
01:56:54,540 --> 01:56:56,780
The director Jean Claude
sent if from Paris.
1128
01:56:57,360 --> 01:57:01,220
He has decided to write this film
in a whole new way with Ms. Julie.
1129
01:57:02,580 --> 01:57:06,170
Sir, whatever is written in
sister-in-law Sumitra's book...
1130
01:57:06,900 --> 01:57:10,400
they want to make some changes
as to how did she die.
1131
01:57:10,610 --> 01:57:12,220
Ms. Sumitra death was natural.
1132
01:57:12,380 --> 01:57:14,240
And they want to prove
that it was a murder.
1133
01:57:23,270 --> 01:57:25,920
You can leave. I'll talk to them.
- Okay.
1134
01:57:27,260 --> 01:57:29,330
Thank you.
- Welcome, sir.
1135
01:57:36,830 --> 01:57:39,250
Hello? - How can you change
the climax of the film?
1136
01:57:40,090 --> 01:57:41,310
You can be sued for this.
1137
01:57:41,490 --> 01:57:44,240
Ashwini, the new story
of your wife's death...
1138
01:57:44,320 --> 01:57:48,120
is in a data card that your
wife secretly shot.
1139
01:57:48,450 --> 01:57:50,300
Julie and I felt this was correct.
1140
01:57:50,380 --> 01:57:52,400
And if you want you
can watch the film.
1141
01:57:52,690 --> 01:57:53,890
Julie has the chip.
1142
01:57:54,840 --> 01:57:55,840
I see.
1143
01:57:55,980 --> 01:57:59,140
I will do what I want. You
cannot do anything about that.
1144
01:58:00,870 --> 01:58:03,150
Thank you.
1145
01:58:20,150 --> 01:58:22,310
A man who used to run the
city Delhi sitting at home...
1146
01:58:23,820 --> 01:58:25,130
got stuck in his own house.
1147
01:58:27,780 --> 01:58:29,380
A women who was your wife...
1148
01:58:30,320 --> 01:58:32,430
you cast her away and you
became the puppet...
1149
01:58:33,370 --> 01:58:34,900
in the hands of
another women, Julie.
1150
01:58:37,290 --> 01:58:38,530
But it is said that...
1151
01:58:39,540 --> 01:58:44,100
The one who will go to the
gallows, will not sink and die.
1152
01:58:45,880 --> 01:58:46,880
Come on.
1153
01:58:47,660 --> 01:58:49,670
Get ready to go to the gallows
in the police station.
1154
01:58:49,750 --> 01:58:52,510
Hey! Stop your nonsense, ACP!
1155
01:58:53,010 --> 01:58:54,400
I told you half of the
story as to how Sumitra...
1156
01:58:54,420 --> 01:58:56,030
died as you already knew
the another half of it.
1157
01:58:56,110 --> 01:58:58,990
Tell me how much money do
you need? Give the chip to me.
1158
01:58:59,750 --> 01:59:01,710
One more thing, don't refuse me.
1159
01:59:02,160 --> 01:59:04,340
Or else you will get
killed if you go out.
1160
01:59:05,330 --> 01:59:06,640
Tomorrow's paper will carry the
1161
01:59:06,680 --> 01:59:08,380
headlines, ACP had
come to meet me...
1162
01:59:08,460 --> 01:59:10,090
and he eventually died.
1163
01:59:10,640 --> 01:59:12,050
Good you told me this.
1164
01:59:13,480 --> 01:59:14,860
You will kill me anyway.
1165
01:59:15,980 --> 01:59:17,440
Even after bribing me.
1166
01:59:19,510 --> 01:59:21,840
What will I do if I
strike a deal with you?
1167
01:59:25,280 --> 01:59:26,390
I will kill you right here.
1168
01:59:34,080 --> 01:59:36,300
I am meeting you
for the first time.
1169
01:59:36,380 --> 01:59:38,420
Mr. ACP.
- Yes, Lala?
1170
01:59:40,310 --> 01:59:41,900
Why did you called me up?
1171
01:59:42,220 --> 01:59:43,820
Where have you kept
the data card?
1172
01:59:46,220 --> 01:59:50,850
In the locker, in the bank
or else in your pocket?
1173
01:59:52,410 --> 01:59:54,670
Throw away that fake
chip in the dustbin.
1174
01:59:56,070 --> 01:59:58,950
Because this is what you
should do with blank chips.
1175
02:00:01,660 --> 02:00:03,540
Julie was my very life.
1176
02:00:04,350 --> 02:00:07,180
When Ashwini Asthana
murdered his wife...
1177
02:00:08,950 --> 02:00:10,740
the recorded chip
of the murder...
1178
02:00:11,850 --> 02:00:14,290
Julie herself had
given it to me.
1179
02:00:16,280 --> 02:00:18,390
And I also know that...
1180
02:00:18,980 --> 02:00:20,760
there's no copy of that chip.
1181
02:00:21,390 --> 02:00:23,790
Asthana started spilling the
beans for no reason at all.
1182
02:00:23,870 --> 02:00:26,240
And he got entangled
in your talks.
1183
02:00:27,660 --> 02:00:30,060
Are you done with it?
You are a stupid man.
1184
02:00:31,140 --> 02:00:33,620
I hope you heard? I won't
have to repeat it, right?
1185
02:00:34,320 --> 02:00:37,780
Throw the chip which you have
in the dustbin, it's useless.
1186
02:00:39,300 --> 02:00:40,450
And yes...
1187
02:00:41,310 --> 02:00:43,920
The data card and the chip
isn't blank, as you say.
1188
02:00:45,140 --> 02:00:47,510
And I haven't kept it
in any vault or bank.
1189
02:00:48,810 --> 02:00:50,780
I have held it
tightly to my chest.
1190
02:00:53,450 --> 02:00:56,160
You know what's there in it?
All your dirty deeds.
1191
02:00:56,340 --> 02:00:58,540
Your black money.
Your illegal documents.
1192
02:00:59,220 --> 02:01:00,410
And it has your real face.
1193
02:01:01,470 --> 02:01:03,080
Which Julie herself had shot.
1194
02:01:06,280 --> 02:01:07,380
She was alert.
1195
02:01:08,390 --> 02:01:09,970
Talented, as you would say.
1196
02:01:11,790 --> 02:01:14,910
She was close to enemies rather
than been close to her friends.
1197
02:01:17,070 --> 02:01:18,630
Lord Jesus had sent her.
1198
02:01:19,890 --> 02:01:22,280
The way hyenas are pushed into
their own breed or group.
1199
02:01:23,690 --> 02:01:28,150
She was as smart as a snake and
was as innocent as a pigeon.
1200
02:01:30,900 --> 02:01:32,720
Now listen to me carefully.
1201
02:01:36,470 --> 02:01:40,120
Julie is no more.
1202
02:01:41,440 --> 02:01:43,470
But don't you dare
to eye on my country.
1203
02:01:44,420 --> 02:01:47,510
Don't every try keep your
filthy feet on this soil.
1204
02:01:48,730 --> 02:01:50,120
My name is Devdutt.
1205
02:01:50,940 --> 02:01:52,560
Even I am the God's child.
1206
02:01:54,030 --> 02:01:56,690
You will die a nasty death
if my get my hands on you.
1207
02:01:59,130 --> 02:02:02,790
Disconnect the line now.
It's time for my prayers.
90671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.