All language subtitles for Judas.S01E05.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,000 Я хочу, чтобы Вим снова сел. 2 00:00:30,120 --> 00:00:32,240 Чтобы он больше не разрушал мою жизнь и жизнь моей семьи 3 00:00:32,360 --> 00:00:36,360 Какой смысл говорить что-то, если он потом будет всё отрицать? 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,280 Они поверят мне, если услышат, как он сам это говорит. 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,280 Сучка! От нее мне только одно дерьмо. 6 00:00:41,400 --> 00:00:43,000 - Кто? - Боксер 7 00:00:43,120 --> 00:00:45,920 Если бы она не стала снимать этот фильм с Петером, я бы здесь не сидел. 8 00:00:46,040 --> 00:00:48,080 Я боюсь, что он убьет меня, Ас 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,160 Вим разделался с Кором 10 00:00:52,280 --> 00:00:54,600 Твой дорогой брат заходил 11 00:00:54,720 --> 00:00:57,560 - Да? - Он пришел в животную ярость. 12 00:00:57,680 --> 00:01:00,440 Я просто хочу жить в покое. 13 00:01:01,560 --> 00:01:04,720 - У него есть еще одна девушка? - Да, есть. 14 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 - Хочешь показать, что ты умный? - Не делай из себя умного, парень. 15 00:01:08,240 --> 00:01:10,320 Знаешь, кто тоже пожалел? 16 00:01:10,440 --> 00:01:13,760 ХАутман, МИеремет, Эндстра и Ван дер Бейл. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 Мы записали его слова. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,160 5 серия "Мушкетеры" 19 00:01:47,320 --> 00:01:50,160 2014 год 20 00:02:14,320 --> 00:02:15,160 Боже 21 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Куда он поехал? 22 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 Господи 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,480 В темный лес? 24 00:03:09,360 --> 00:03:12,080 Ничего не случится. Я с тобой. Иди за мной. 25 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 - Ас. - Да? 26 00:03:30,600 --> 00:03:34,200 - Красиво здесь, не? - Да, очень красиво 27 00:03:42,520 --> 00:03:46,480 - Что она здесь делает? - Она просто здесь появилась. 28 00:03:46,600 --> 00:03:49,160 Как такое возможно? 29 00:03:49,280 --> 00:03:52,320 - Я вдруг тебя вижу - Да 30 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 Решила погулять. 31 00:03:54,840 --> 00:03:57,680 Позаниматься спортом 32 00:03:57,800 --> 00:04:01,280 Эй, какой у тебя вообще номер дома? 33 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 Что? 34 00:04:03,360 --> 00:04:07,920 - 226, ты же знаешь? - Я забыл че-то 35 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 - 226. - Да 36 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 - Придешь к моей двери? - Нет. 37 00:04:15,800 --> 00:04:19,840 - Если только захочу с тобой разобраться - Разобраться со мной? 38 00:04:33,240 --> 00:04:35,560 Идите сюда. У меня здесь есть одно место. 39 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Копаем 40 00:04:46,640 --> 00:04:49,440 Нет, не думай, что я в игре. 41 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 Вы обе должны копать 42 00:04:53,360 --> 00:04:55,560 Мне чего-то страшно 43 00:04:55,680 --> 00:04:58,400 Не бойся Ты и заметишь 44 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 Две секунды и всё 45 00:05:01,320 --> 00:05:03,560 Aй! 46 00:05:03,680 --> 00:05:06,840 - Я чуть не провалилась в твою яму, Вим - Вы могли бы 47 00:05:06,960 --> 00:05:09,920 - Избавиться от прав на фильм - Можешь ты перестать говорить о правах на фильм? 48 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Что перестать? 49 00:05:12,360 --> 00:05:15,480 Почему я должен переставать, когда вы это сделали? 50 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 Вы? 51 00:05:18,360 --> 00:05:21,920 Успокойся. У меня только одна яма, не больше. 52 00:05:26,280 --> 00:05:28,040 Проклятье! 53 00:05:29,720 --> 00:05:32,520 - Всё нормально? - Я ищу эту яму 54 00:05:35,080 --> 00:05:37,920 Не хочу больше копать. 55 00:05:38,040 --> 00:05:41,520 - Вернусь снова на неделе. - Я больше сюда не приеду 56 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 Знаешь, давай забудем об этом. 57 00:05:48,120 --> 00:05:50,280 Но не думай, что ты умная. 58 00:05:50,400 --> 00:05:55,200 - Тогда всё? - Давай прекратим об этом говорить. 59 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 Просто попробуем относиться друг к другу нормально 60 00:06:04,040 --> 00:06:07,680 Больше не врать. A, Боксер? И когда я говорю, делай 61 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 Ты должна это сделать 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,880 Мы всё? Мы, правда, всё? 63 00:06:34,000 --> 00:06:36,320 Он просто хочет напугать тебя, Сон. 64 00:06:36,440 --> 00:06:38,320 Тогда ты раньше заплатишь 65 00:06:39,520 --> 00:06:41,760 Эй, Боксёр 66 00:06:41,880 --> 00:06:44,360 Я оставлю яму открытой 67 00:06:44,480 --> 00:06:47,760 Эй, я не буду закапывать яму 68 00:07:39,280 --> 00:07:42,280 "Иуда" 69 00:07:42,304 --> 00:07:51,304 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 70 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 Привет, Фран 71 00:08:12,160 --> 00:08:15,480 - Не говори, где я, хорошо? - Разумеется, не скажу 72 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 А если он спросит про меня? 73 00:08:18,520 --> 00:08:20,400 Тогда я что-нибудь придумаю. 74 00:08:20,520 --> 00:08:23,240 Прости. Я сожалею. Я просто больше не могу 75 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Всё в порядке 76 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 - Позаботься о своей матери, Фрэн - Привет, милая 77 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 Привет, золотце. Бабушка пришла. 78 00:09:10,360 --> 00:09:12,760 Кому: ЖюсТин "Есть новости?" 79 00:09:43,840 --> 00:09:47,120 - Где Сон? - Спокойно. Я не знаю. 80 00:09:47,240 --> 00:09:50,360 - Ее нет дома, она не отвечает. Ма тоже ничего не знает. - Ясно 81 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 - Что ты от меня хочешь? - Найди ее 82 00:09:53,200 --> 00:09:55,360 Мне не нравится, что она вот так просто исчезает 83 00:09:55,480 --> 00:09:58,480 - Не верю я в это - А что ты думаешь? 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,680 Что она с кем-то болтает 85 00:10:03,880 --> 00:10:06,720 - Что ты знаешь? - Ничего. 86 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 Клянусь, Ас 87 00:10:10,960 --> 00:10:14,440 Если она говорит с полицией и ты в курсе... 88 00:10:14,560 --> 00:10:17,040 То я оторву тебя голову 89 00:10:17,160 --> 00:10:19,560 Нет, она не говорит с полицией 90 00:10:19,680 --> 00:10:21,680 Где она, нахрен, тогда? 91 00:10:23,600 --> 00:10:25,760 Она тебя записала 92 00:10:30,480 --> 00:10:32,640 Да? 93 00:10:32,760 --> 00:10:34,640 Боксёр меня записала 94 00:10:36,200 --> 00:10:39,760 Ваши разговоры. Ради безопасности. 95 00:10:39,880 --> 00:10:43,320 - И что она будет с ними делать? - Ничего. 96 00:10:43,440 --> 00:10:45,880 Это на случай, если с ней что-то случится. 97 00:10:46,000 --> 00:10:49,840 Если что-то случится с детьми, тогда она обратится в полицию. 98 00:10:52,600 --> 00:10:58,200 - Нет - Она так сказала. Я только что вспомнила. 99 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 - Грязная шлюха. - Да. 100 00:11:04,320 --> 00:11:06,880 Она сделала это не одна. 101 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 - Не одна? - Она бы не додумалась 102 00:11:10,120 --> 00:11:13,240 И оборудования для этого у нее нет. 103 00:11:13,360 --> 00:11:16,320 - С кем тогда? - С Петером, разумеется. 104 00:11:16,440 --> 00:11:18,680 Они играют со мной в игру 105 00:11:18,800 --> 00:11:21,520 Я в это не верю. Петер не стал бы этого делать. 106 00:11:21,640 --> 00:11:24,680 - Тогда ФрЭнсис - Фрэнсис? Нет, конечно 107 00:11:24,800 --> 00:11:26,600 Кто тогда? 108 00:11:29,640 --> 00:11:32,040 Она и меня записала 109 00:11:32,160 --> 00:11:34,680 Все сообщения, которые я должна была ей передать. 110 00:11:34,800 --> 00:11:38,040 Что ты застрелишь детей. Всё записала. 111 00:11:38,160 --> 00:11:42,200 Она и на тебя хочет это повесить? Как долго уже она записывает? 112 00:11:42,320 --> 00:11:44,120 Она этого не сказала. 113 00:11:44,240 --> 00:11:47,480 Подумай, что ты ей сказал 114 00:11:47,600 --> 00:11:49,280 Вспомни, что? 115 00:11:49,400 --> 00:11:52,440 - Я просто немного рассердился - Что именно? 116 00:11:53,920 --> 00:11:56,240 Астрид, мне нужны эти записи. 117 00:11:56,360 --> 00:11:58,800 Я их достану. Я вытащу ее на улицу. 118 00:11:58,920 --> 00:12:01,280 - Я переломаю ей все рёбра. - Прекрати, Вим 119 00:12:01,400 --> 00:12:03,680 Что значит 'прекрати'? Как я должен реагировать? 120 00:12:03,800 --> 00:12:05,680 Чего она ожидала? 121 00:12:07,240 --> 00:12:11,040 Я пойду к ней домой. Может, что-то найду. 122 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 - Да. Иди поищи. Сейчас же - Сейчас? 123 00:12:12,960 --> 00:12:14,560 - Сейчас - Хорошо. 124 00:12:23,160 --> 00:12:26,440 - У меня мурашки по коже - Сюда он точно не придет 125 00:12:26,560 --> 00:12:28,360 Точно не придет 126 00:12:49,600 --> 00:12:52,120 Хорошее место для встречи 127 00:12:52,240 --> 00:12:54,600 Вим точно сюда не придет 128 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 Да уж, точно на 100% 129 00:12:57,840 --> 00:13:00,400 Ты что нибудь от них слышал? 130 00:13:00,520 --> 00:13:02,640 Меня тоже не информируют. 131 00:13:02,760 --> 00:13:06,000 Никаких новостей. Они даже не отвечают. 132 00:13:06,120 --> 00:13:08,600 Наши показания хранятся у них уже год 133 00:13:08,720 --> 00:13:11,560 Что там происходит? Что эти люди делают целыми днями? 134 00:13:11,680 --> 00:13:13,920 Они всё-таки госслужащие. 135 00:13:14,040 --> 00:13:16,920 Если по их мнению, дело не закрыть... 136 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 Сон уже даже на улицу боится выйти... 137 00:13:18,800 --> 00:13:20,880 А меня уже почти подозревают 138 00:13:34,800 --> 00:13:36,560 Мы в дерьме 139 00:13:36,680 --> 00:13:38,600 У Вима кто-то уже давно там в органах... 140 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 - Кто ему помогает - Это неизвестно. 141 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 С меня хватит. 142 00:13:42,840 --> 00:13:46,160 Мне без них намного лучше, чем с ними. 143 00:13:46,280 --> 00:13:48,720 Каждый день я жду, что что-то случится... 144 00:13:48,840 --> 00:13:51,160 И каждый день разочарование 145 00:13:52,760 --> 00:13:55,520 Вы не можете их заставить 146 00:13:55,640 --> 00:13:57,560 Что мы тогда можем сделать? 147 00:13:59,320 --> 00:14:02,680 Вы можете сказать, что хотите уничтожить записи 148 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Но если мы уничтожим наши заявления... 149 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 - Тогда всё было зря. - Просто сказать. 150 00:14:07,840 --> 00:14:10,840 Чтобы было понятно, что вас всё достало. 151 00:14:10,960 --> 00:14:14,720 Может быть, это заставит их действовать. 152 00:14:14,840 --> 00:14:18,040 - Блефовать? - Но если они поймут... 153 00:14:18,160 --> 00:14:20,760 - Пути назад не будет - Но тогда вам больше не... 154 00:14:20,880 --> 00:14:24,720 нужно беспокоиться о том, что ваши показания дойдут до Вима. 155 00:14:27,680 --> 00:14:29,200 Да. 156 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 "Мы хотим уничтожить записи" 157 00:14:42,040 --> 00:14:46,040 "Давайте поговорим. Завтра в 2 в том же месте" - "Хорошо" 158 00:14:47,240 --> 00:14:50,280 Я понимаю, что вы разочарованы процессом. 159 00:14:50,400 --> 00:14:53,880 А да? Вы понимаете? Что-то не похоже 160 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Это длительный процесс. Мы вас предупреждали. 161 00:14:57,120 --> 00:15:00,400 Мы знаем, что вам нелегло было начать с нами говорить. 162 00:15:00,520 --> 00:15:03,960 Почему он еще на свободе? Чем вы вообще занимаетесь? 163 00:15:04,080 --> 00:15:06,600 К сожалению, я не могу этим с вами поделиться. 164 00:15:06,720 --> 00:15:09,400 Ты слышишь? Они до сих пор нам не доверяют. 165 00:15:09,520 --> 00:15:12,960 - Доверие здесь ни при чем - Для нас причем 166 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 Теперь мы вам больше не доверяем. 167 00:15:16,560 --> 00:15:19,000 Если вы не используете наши показания... 168 00:15:19,120 --> 00:15:21,680 Тогда мы хотим их уничтожить 169 00:15:43,680 --> 00:15:45,640 Мне бы хотелось, чтобы вы остались на борту 170 00:15:45,760 --> 00:15:48,280 но я понимаю ваше решение. 171 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 Я постараюсь сделать всё как можно скорее 172 00:15:54,920 --> 00:15:56,720 Да. 173 00:16:30,920 --> 00:16:31,720 Пока 174 00:16:38,480 --> 00:16:40,280 Сон. 175 00:16:42,880 --> 00:16:45,800 Мы никогда больше от него не избавимся, Ас. 176 00:16:45,920 --> 00:16:47,720 Никогда 177 00:16:58,640 --> 00:17:04,120 Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре... 178 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 Астрид? Я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя беспокоили... 179 00:17:47,320 --> 00:17:49,040 Но у меня здесь один человек на линии, и кажется это срочно 180 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 - Кто? - Сaндра ден ХАртог 181 00:17:52,560 --> 00:17:54,600 Хорошо 182 00:17:57,120 --> 00:17:59,000 Сaндра 183 00:18:02,720 --> 00:18:04,680 Успокойся, я не понимаю, что ты говоришь 184 00:18:04,800 --> 00:18:06,600 Что случилось? 185 00:18:06,720 --> 00:18:11,440 Такое дерьмо с этими двумя. Всегда с ними так. 186 00:18:11,560 --> 00:18:15,040 По его мнению Димитрий ленивый... 187 00:18:15,160 --> 00:18:17,160 Типа он всё время только в игры играет 188 00:18:17,280 --> 00:18:20,200 Займись чем-нибудь полезным. Иди в футбол поиграй 189 00:18:20,320 --> 00:18:22,920 Тебе нужно воспитывать парня 190 00:18:23,040 --> 00:18:29,360 Если тот делает яичницу, Вим говорит, что воняет 191 00:18:29,480 --> 00:18:32,480 Но сейчас совсем всё плохо 192 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 - Эй, помягче - Да ладно 193 00:18:36,280 --> 00:18:38,880 Ты сидишь на моей правой ноге 194 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 - Привет, сынок - Откуда у тебя эта футболка? 195 00:18:40,960 --> 00:18:43,840 Откуда она у тебя? Как ты ее достал? 196 00:18:43,960 --> 00:18:46,880 - Эй, не надо - Куда ты собрался? Думаешь, я хромой что ли? 197 00:18:47,000 --> 00:18:49,800 Он вернул мне свои ключи. 198 00:18:49,920 --> 00:18:53,560 Ас, он говорил такие ужасные вещи... 199 00:18:53,680 --> 00:18:57,160 Oбо мне, о Димитрии, о том что он с ним сделает. 200 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 - Почему он был таким злым? - Я не знаю 201 00:19:00,560 --> 00:19:03,600 Он не сказал. И Димитрию тоже 202 00:19:05,040 --> 00:19:08,600 Вим согласился встретиться в "Де Омвал" 203 00:19:08,720 --> 00:19:11,200 Пожалуйста, пойдем со мной? 204 00:19:14,960 --> 00:19:16,760 Пожалуйста. 205 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 - Останься здесь. Я с ним поговорю - Да 206 00:19:49,160 --> 00:19:51,400 Знаешь, что сделал этот придурок? 207 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 - Он подвергает мою жизнь опасности. - Что произошло? 208 00:19:54,200 --> 00:19:57,920 Он был одет в футболку ЭкскалибУра из кафе. 209 00:19:58,040 --> 00:20:00,640 Я смотрю и думаю: ЭкскалибУр. Новая футболка. 210 00:20:00,760 --> 00:20:03,920 Знаешь, что это значит? Что он присоединился к "Ангелам Ада"! 211 00:20:04,040 --> 00:20:07,240 Знаешь, что это значит? Что они знают, где я! 212 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 И что они получают информацию обо мне через него. 213 00:20:09,480 --> 00:20:13,200 Знаешь, насколько это опасно?Дерьмо-ребенок. Вот подонок. 214 00:20:13,320 --> 00:20:16,400 - С меня довольно! - Мальчик не стал бы ничего говорить. 215 00:20:16,520 --> 00:20:19,080 Они просто слушают. Он даже не замечает этого. 216 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 Он в их лагере. Он опасен для меня. 217 00:20:21,400 --> 00:20:24,280 - Думает, что он такой умный? - Хорошо, и что теперь? 218 00:20:24,400 --> 00:20:26,640 Теперь? Пусть он уходит, сучонок! 219 00:20:26,760 --> 00:20:29,720 Нет, ты не можешь этого просить у матери. Это ее ребенок. 220 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 А да, по вечерам он не ребёнок... 221 00:20:32,400 --> 00:20:35,280 А теперь вдруг ребёнок? Пусть уходит Ас 222 00:20:35,400 --> 00:20:37,600 Я никому не позволю заставить меня уйти 223 00:20:37,720 --> 00:20:40,080 Это прекрасный дом, там можно целый день лежать в саду. 224 00:20:40,200 --> 00:20:42,240 В центре. Я не уйду. 225 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 Если она не вышвырнет его, пусть живет с ним в другом месте. 226 00:20:45,360 --> 00:20:47,800 Мне это надоело. Я хочу сохранить этот дом 227 00:20:47,920 --> 00:20:50,760 Это не так просто. Как ты собираешься снимать этот дом? 228 00:20:50,880 --> 00:20:53,520 О, так он выиграл? Он не выиграет. 229 00:20:53,640 --> 00:20:55,560 Ты знаешь, что я с ним сделаю. 230 00:20:57,000 --> 00:21:00,560 - Твой щенок пусть уходит - Вим, это мой ребёнок 231 00:21:00,680 --> 00:21:02,800 Да это твой ребёнок. Это не моя проблема. 232 00:21:02,920 --> 00:21:05,480 Правда, не моя проблема. Это твой ребёнок. И от Сэма. 233 00:21:05,600 --> 00:21:08,920 Такой же врун. Такой же, как его отец. 234 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Он уходит. Даю вам ОДНУ неделю. 235 00:21:11,640 --> 00:21:15,440 - Успокойся. Тебя скоро все услышат. - О да? Давайте! Я сыт по горло! 236 00:21:15,560 --> 00:21:17,920 Значит это я должен уйти на улицу из-за твоего придурка? 237 00:21:18,040 --> 00:21:21,280 Кем он себя возомнил? Он думает, что он его отец или что? 238 00:21:21,400 --> 00:21:24,040 Подожди. Его очередь придет. Я с ним разберусь. 239 00:21:24,160 --> 00:21:26,560 Так же, как с его отцом 240 00:21:47,600 --> 00:21:50,320 - Мама, давай я - Всё нормально 241 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 Я делала это и раньше. 242 00:21:53,160 --> 00:21:55,600 Этот кот продолжает опрокидывать кока-колу. 243 00:21:55,720 --> 00:21:57,600 Не стоит ставить ее рядом с кроватью 244 00:21:57,720 --> 00:21:59,720 Ему это скажи 245 00:22:05,280 --> 00:22:08,720 Если ты не хочешь, чтобы он здесь спал, скажи ему об этом 246 00:22:08,840 --> 00:22:10,520 Да, но ему нужно где-то спать. 247 00:22:10,640 --> 00:22:14,440 У него много тёмных пятен, мама. Его, правда, не стоит жалеть. 248 00:22:14,560 --> 00:22:17,400 Иногда он просто приходит по ночам в туалет. 249 00:22:17,520 --> 00:22:21,400 - Я каждый раз пугаюсь, что что-то случится - Тебе правда нужно ... 250 00:22:23,480 --> 00:22:26,880 - Ты и стираешь для него? - Я не против 251 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 - Асси... - Да? 252 00:22:29,120 --> 00:22:31,120 По-твоему... 253 00:22:32,440 --> 00:22:36,040 Думаешь, у меня всё еще в порядке с головой? 254 00:22:36,160 --> 00:22:38,640 Почему ты спрашиваешь? 255 00:22:38,760 --> 00:22:40,840 Ладно, не важно 256 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 Вим так говорит? 257 00:22:43,080 --> 00:22:45,160 Ну да 258 00:22:45,280 --> 00:22:49,080 Что у меня слабоумие и что я не осознаю этого. 259 00:22:49,200 --> 00:22:52,200 Мам, с тобой все в порядке. Правда 260 00:22:52,320 --> 00:22:55,880 - Ты бы ведь мне сказала, дорогая? - Да 261 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 Оставь маму в покое 262 00:23:09,560 --> 00:23:11,200 Она старенькая. Не говори ей такое 263 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 Она не должна плакаться. Эгоистка. 264 00:23:14,480 --> 00:23:17,520 - Из-за пары ночей. - Ей почти 80... 265 00:23:17,640 --> 00:23:19,880 И ей еще надо стирать твое белье У тебя же хватает денег? 266 00:23:20,000 --> 00:23:23,640 - И подружек достаточно? - Где Соня? 267 00:23:23,760 --> 00:23:26,200 - Это здесь ни при чем - Для меня причем 268 00:23:26,320 --> 00:23:30,080 - Где она? - Я не знаю, я же говорила 269 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Ее записи 270 00:23:32,320 --> 00:23:34,800 Я ходила в ее дом, но ничего не нашла. 271 00:23:36,400 --> 00:23:40,480 Дай мне тогда адрес ФрЭнсис. Я сам посмотрю 272 00:23:40,600 --> 00:23:42,920 Знаешь, что я думаю? 273 00:23:43,040 --> 00:23:46,200 Я думаю, она блефует. Думаю, записей нет вообще. 274 00:23:46,320 --> 00:23:49,040 - Она просто угрожает - Думaешь? 275 00:23:49,160 --> 00:23:52,240 Да, я ее знаю. Она не способна на такое. Она даже компьютер не может включить. 276 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 Она идиотка. Она просто тебя боится 277 00:23:55,640 --> 00:23:57,840 Она боится, что ты застрелишь детей. 278 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 Она не знает что делать. Это ее последняя соломинка. 279 00:24:02,160 --> 00:24:04,240 - Она боится - Да. 280 00:24:04,360 --> 00:24:06,160 И ей следует бояться 281 00:24:07,400 --> 00:24:10,560 Я думаю, она очень сожалеет... 282 00:24:10,680 --> 00:24:13,760 - Что так сказала - Она действует заодно с Пeтером 283 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 У нее есть записи, но она играет в игру 284 00:24:16,600 --> 00:24:19,240 - Нет. Не понимаю, зачем ей это - Ты не знаешь? 285 00:24:19,360 --> 00:24:22,560 Я думаю, что это всe вранье. Правда. 286 00:24:22,680 --> 00:24:24,480 - Думаешь? - Уверена 287 00:24:25,840 --> 00:24:27,840 Посмотрим 288 00:24:27,960 --> 00:24:29,800 - Но... - Да? 289 00:24:31,720 --> 00:24:33,800 Мне все равно. 290 00:24:34,840 --> 00:24:36,920 Я уже отдал приказ. 291 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 Нет, ты не должен этого делать 292 00:24:40,000 --> 00:24:42,840 - Ты не сможешь с этим жить - Смогу 293 00:24:42,960 --> 00:24:45,120 Я не смогу жить, если ничего не сделаю 294 00:24:45,240 --> 00:24:46,800 Но... 295 00:24:46,920 --> 00:24:50,680 - Тогда у тебя опять будет слабое место - Мне всё равно 296 00:24:50,800 --> 00:24:54,800 Если ты расскажешь...пах! 297 00:25:18,280 --> 00:25:20,760 - Где ты их взяла? - Не помню 298 00:25:20,880 --> 00:25:23,240 - Проклятье! - Это же хорошие брюки 299 00:25:23,360 --> 00:25:25,600 Очень, нахрен, хорошие. Посмотри на себя! 300 00:25:25,720 --> 00:25:29,360 1976 год Один срам от тебя. Ты не можешь так ходить! 301 00:25:29,480 --> 00:25:31,920 Отнесешь их обратно Слышала? 302 00:25:32,040 --> 00:25:34,080 - Отнесешь назад...Твою мать! - Ай 303 00:25:34,200 --> 00:25:37,080 Хоть раз меня послушай. Почему ты никогда меня не слушаешь? 304 00:25:37,200 --> 00:25:39,920 Почему я всегда должен это делать? 305 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 - Я по горло сыт всем этим - Ай, ай... 306 00:25:41,760 --> 00:25:44,920 Почему я всегда должен прибегать к силе, чтобы ты себя хорошо вела? 307 00:25:45,040 --> 00:25:46,560 Скажи мне! 308 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 - Ты должна это сделать - В самом деле? 309 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 Да, это же самооборона 310 00:25:53,440 --> 00:25:57,240 Так я и думала. Слишком тепло для длинного рукава. 311 00:25:59,280 --> 00:26:01,320 Но тогда я могу попасть в тюрьму. 312 00:26:01,440 --> 00:26:04,040 Ты еще ребёнок. Они не посадят тебя. 313 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 Я бы сделала это. 314 00:26:06,320 --> 00:26:08,720 - Как? - Просто в сердце 315 00:28:49,120 --> 00:28:51,840 - Привет - Я боялась, что ты больше не придешь. 316 00:28:51,960 --> 00:28:54,160 Я пришла 317 00:28:54,280 --> 00:28:57,160 - Привет, Сон - Видишь того парня? 318 00:28:59,000 --> 00:29:01,800 - Вижу - Он сделает тебе массаж 319 00:29:01,920 --> 00:29:04,640 - Нет, я не хочу - Прекрати 320 00:29:04,760 --> 00:29:06,520 Я для тебя это организовала 321 00:29:06,640 --> 00:29:08,680 Я вижу, как ты напряжена в последнее время. 322 00:29:08,800 --> 00:29:12,000 Плечи так зажаты, как будто их свело 323 00:29:12,120 --> 00:29:15,520 - Я уже заплатила - Я застрелю Вима сегодня. 324 00:29:17,000 --> 00:29:20,120 Нужно было сделать это раньше 325 00:29:20,240 --> 00:29:21,800 Aс, нет! 326 00:29:23,160 --> 00:29:26,320 Он говорит, что заказал тебя 327 00:29:29,120 --> 00:29:31,040 Я скоро иду за оружием. 328 00:29:31,160 --> 00:29:32,960 Оно маленькое. Я справлюсь. 329 00:29:33,080 --> 00:29:35,720 Пойду к нему и сделаю это 330 00:29:38,120 --> 00:29:41,920 - Ты не должна этого делать, Ас - Должна 331 00:29:43,560 --> 00:29:45,920 Но ты не сможешь с этим жить. 332 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 Я думаю...что смогу 333 00:29:51,320 --> 00:29:54,360 А Виктория? А малыши? 334 00:29:54,480 --> 00:29:57,880 Да...я написала письмо. 335 00:29:58,000 --> 00:30:01,680 А у меня на столе сумка со всякой одеждой. 336 00:30:01,800 --> 00:30:04,000 Отнесешь ее на вокзал, когда я потом... 337 00:30:04,120 --> 00:30:06,240 Привет 338 00:30:06,360 --> 00:30:09,280 - Астрид? - Да, это я. 339 00:30:09,400 --> 00:30:11,920 Но я не знаю... 340 00:30:13,960 --> 00:30:17,040 - Нет, я... - Всё в порядке. Пойдем? 341 00:30:18,800 --> 00:30:21,440 Да. Хорошо 342 00:30:21,560 --> 00:30:23,200 Хорошо. 343 00:30:27,320 --> 00:30:30,360 - Aй - Они правда, очень напряжены 344 00:30:32,120 --> 00:30:35,400 Простите. Мне нужно их хорошо размять. 345 00:30:35,520 --> 00:30:38,520 Возможно, нарушение кровообращения 346 00:30:39,880 --> 00:30:44,160 - Или накопление молочной кислоты в мышцах. - Ясно. 347 00:30:44,280 --> 00:30:46,280 Может, и из-за стресса 348 00:30:48,520 --> 00:30:52,200 - Вы в стрессe? - Да, а кто нет? 349 00:30:52,320 --> 00:30:54,320 Я про хронический стресс. 350 00:30:54,440 --> 00:30:57,720 - Его не так просто получить - Вполне может быть 351 00:31:00,240 --> 00:31:04,160 - Ваши икры сдерживают вас. - Вы о чем? 352 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Здесь накапливается весь Ваш стресс. 353 00:31:09,160 --> 00:31:11,200 Возможно, Вам предстоит принять важное решение ... 354 00:31:11,320 --> 00:31:13,360 Или Вы хотите пойти по новому пути 355 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 Это вызывает стресс. Напряжение 356 00:31:16,200 --> 00:31:18,360 А оно, в свою очередь, вызывает эту боль. 357 00:31:20,840 --> 00:31:22,960 Может быть, Вам стоит воспользоваться совершенно другим подходом. 358 00:31:23,080 --> 00:31:26,880 - Ты понял это всё из моих икр? - Икры - наше второе сердце. 359 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Мы все - энергия. 360 00:31:29,120 --> 00:31:31,560 Иногда наша энергия разрушается... 361 00:31:32,880 --> 00:31:35,320 Под влиянием энергии других. 362 00:31:35,440 --> 00:31:38,080 Это вызывает стресс. 363 00:31:38,200 --> 00:31:40,040 Не позволяй себя деформировать 364 00:31:40,160 --> 00:31:43,240 Иначе ты будешь заниматься не своими делами 365 00:31:45,600 --> 00:31:47,840 Наверное, я просто устала 366 00:31:49,240 --> 00:31:51,800 Ты устала, потому что другие высасывают из тебя энергию 367 00:31:53,840 --> 00:31:56,720 Ты не должна решать проблемы всех 368 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Оставайся собой. 369 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 - Aстрид? - Да. 370 00:32:36,240 --> 00:32:38,280 Я хотела узнать, наши показания 371 00:32:38,400 --> 00:32:40,480 Они уже уничтожены? 372 00:32:40,600 --> 00:32:42,320 Секунду 373 00:32:46,200 --> 00:32:49,400 - Еще нет. - Прекрасно 374 00:32:49,520 --> 00:32:51,920 - Прекрасно? - Не уничтожайте их 375 00:32:52,040 --> 00:32:53,840 Mожет, они еще пригодятся 376 00:32:55,120 --> 00:32:56,640 Хорошо, я передам 377 00:32:56,760 --> 00:32:59,000 Слушайте, мы можем назначить встречу? 378 00:32:59,120 --> 00:33:02,560 Зачем? Что-то изменилось? 379 00:33:05,480 --> 00:33:08,680 Добрый вечер, месяцами о нем говорили... 380 00:33:08,800 --> 00:33:10,440 но теперь он заговорил сам. 381 00:33:10,560 --> 00:33:12,480 Новый видетель, Фред Рос... 382 00:33:12,600 --> 00:33:14,720 по новому заставил взглянуть на дело об убийстве 383 00:33:14,840 --> 00:33:17,280 По словам посредника в убийстве Фреда Рoса, ставшего теперь коронным свидетелем... 384 00:33:17,400 --> 00:33:20,720 правосудия, заказ на это убийство дал Виллем Холлeдер. 385 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 Рос дал показания о нем 386 00:33:23,160 --> 00:33:25,320 Но сегодня это было только начало. 387 00:33:25,440 --> 00:33:28,360 Подозреваю, будет еще много допросов 388 00:33:28,480 --> 00:33:30,880 Он сделал заявление об убийстве... 389 00:33:31,000 --> 00:33:33,680 И упоминает имя... 390 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Виллемa Холлeдера. Он был замешан... 391 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 в убийстве своего бывшего товарища Кор ван ХАута в 2003 году. 392 00:33:39,600 --> 00:33:42,600 Холлeдер был уже связан как минимум с тремя ликвидациями... 393 00:33:42,720 --> 00:33:44,520 но никогда не привлекался к ответственности. 394 00:33:44,640 --> 00:33:47,680 Значит, он говорит о Коре, и они собираются предъявить мне обвинение. 395 00:33:47,800 --> 00:33:50,360 По-видимости, да Я выключаю? 396 00:33:50,480 --> 00:33:54,080 Зачем ему это делать? Я даже его не знаю. 397 00:33:54,200 --> 00:33:57,600 Они утверждают, что это Рос сидел сзади на мотоцикле. 398 00:33:57,720 --> 00:34:00,840 - Когда Кора убили - Они так говорят 399 00:34:00,960 --> 00:34:03,720 - Но это не так. - Нет? 400 00:34:03,840 --> 00:34:07,000 Говорю тебе, что никогда не разговаривал с этим парнем. 401 00:34:07,120 --> 00:34:10,640 - Ясно - Я сказал им в тюрьме, чтобы они забрали его от меня. 402 00:34:10,760 --> 00:34:13,000 Его внезапно посадили рядом со мной. 403 00:34:13,120 --> 00:34:15,520 Я правду сказал: "Я никогда не говорил с этим парнем". 404 00:34:15,640 --> 00:34:18,720 - И это так - Тогда у тебя никаких проблем. 405 00:34:20,040 --> 00:34:22,960 - Мне нужно поговорить со Стейном - Да? 406 00:34:23,080 --> 00:34:25,960 Нужно побыстрее, офис скоро закроется 407 00:34:32,680 --> 00:34:34,440 Как человек может такое сказать? 408 00:34:34,560 --> 00:34:36,680 В тюрьме я это сразу понял. Я подумал: "Это не имеет смысла". 409 00:34:36,800 --> 00:34:39,760 Они меня обманывают. Я позвал начальника. 410 00:34:39,880 --> 00:34:42,120 Говорю: "Не хочу, чтобы этот мужчина был рядом со мной" 411 00:34:42,240 --> 00:34:45,800 - Хорошо, что ты так сделал. - Как он может давать показания обо мне? 412 00:35:09,360 --> 00:35:11,120 Пока, Стейн 413 00:35:12,360 --> 00:35:14,160 Давай. Увидимся 414 00:35:21,120 --> 00:35:22,920 И? 415 00:35:23,040 --> 00:35:25,520 - С Росом у них ничего не получится. - Да? 416 00:35:25,640 --> 00:35:27,640 Не получится. 417 00:35:27,760 --> 00:35:29,560 Стейн так говорит? 418 00:35:29,680 --> 00:35:32,480 Они прочитали все заявления, и он говорит: «У них ничего нет». 419 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 - Это только брехня Рoса. - Ясно. 420 00:35:36,480 --> 00:35:39,440 Это только мне на пользу, если выяснится, что Рос гонит. 421 00:35:39,560 --> 00:35:42,360 Понятное дело. Это как раз то, что тебе нужно. 422 00:35:43,960 --> 00:35:45,760 Бог на моей стороне 423 00:35:49,400 --> 00:35:51,480 Куда тебя отвезти? 424 00:35:52,760 --> 00:35:55,240 Я поеду на всякий случай в отель к СтЕфани... 425 00:35:55,360 --> 00:35:57,720 на случай, если они попытаются лишить меня кровати. 426 00:35:57,840 --> 00:36:01,760 - СтЕфани? Я ее знаю? - Нет, она новая. 427 00:36:01,880 --> 00:36:04,080 - Недавно встретились в пекарне. - А да. 428 00:36:04,200 --> 00:36:07,120 - Горячая цыпочка - Ясно. 429 00:36:08,760 --> 00:36:11,440 Я всё меньше злюсь из-за того, что избавился от Сандры. 430 00:36:18,600 --> 00:36:20,720 - Хорошо, что мы это сделаем - Да. 431 00:36:20,840 --> 00:36:26,080 - Я правда немного устала. - Да? - Пойду отдыхать - Хорошо 432 00:36:27,080 --> 00:36:30,040 - Хорошего вечера - И тебе. До завтра. Пока 433 00:36:35,600 --> 00:36:39,680 Боже, Ас. Не пугай меня. 434 00:36:39,800 --> 00:36:41,880 Мы с Сон собираемся дать показания против Вима 435 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 - Боже - Да 436 00:36:47,040 --> 00:36:49,840 Ты не боишься, что он узнает? 437 00:36:49,960 --> 00:36:52,800 Люди, с которыми я разговариваю, они в порядке 438 00:36:52,920 --> 00:36:57,040 Я уже какое-то время этим занимаюсь, и ничего никуда не просочилось 439 00:37:00,760 --> 00:37:02,560 Не хочешь тоже? 440 00:37:04,520 --> 00:37:07,880 - Хочу ли я самоубийства? - Типа того 441 00:37:09,200 --> 00:37:13,120 Вим совсем не беспокоится насчет вашего Фреда Рoса 442 00:37:13,240 --> 00:37:17,080 - Почему? - Говорит, что никогда с ним не встречался 443 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Его адвокат проверил это заявление... 444 00:37:19,520 --> 00:37:23,000 И он не беспокоится. Так что Рос говорит за деньги. 445 00:37:23,120 --> 00:37:25,720 - Вы так говорите, как будто это хорошие новости - Нет, я пытаюсь дать вам понять... 446 00:37:25,840 --> 00:37:28,560 Что вы должны использовать наши заявления. 447 00:37:28,680 --> 00:37:30,480 С одним Росом вы далеко не уйдете 448 00:37:30,600 --> 00:37:33,040 Вы уверены, что вы не изменили своего... 449 00:37:33,160 --> 00:37:36,200 - Отношения к Виму? - Что? 450 00:37:36,320 --> 00:37:39,560 Нет, всё, как и раньше. Конечно, нет. 451 00:37:39,680 --> 00:37:43,400 - Как она может так говорить? - Рада слышать. 452 00:37:43,520 --> 00:37:46,880 Я не могу давать никаких утверждений насчет Роса 453 00:37:47,000 --> 00:37:49,120 У нас есть еще кое-что 454 00:37:50,640 --> 00:37:53,960 Сaндра ден ХАртог. Oдна из подруг Вима. 455 00:37:54,080 --> 00:37:55,760 - Вдова КлЕппера. - Да, она. 456 00:37:55,880 --> 00:37:59,680 - Она тоже хочет с вами поговорить. - Откуда Вы знаете? 457 00:37:59,800 --> 00:38:01,720 Я спросила ее об этом 458 00:38:01,840 --> 00:38:04,080 Вы сказали ей, что разговариваетe с нами? 459 00:38:04,200 --> 00:38:06,240 Вы сказали девушке Вима, что даете показания? 460 00:38:06,360 --> 00:38:09,040 Бывшей девушке. Она тоже жертва. 461 00:38:09,160 --> 00:38:10,880 - Он угрожает ее ребёнку. - Вы же не рассказали... 462 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 - Что вы сейчас здесь сидите? - Рассказала. 463 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Она внизу в холле. 464 00:39:02,000 --> 00:39:03,840 О, вот и она. 465 00:39:13,920 --> 00:39:16,720 - Что она делает? - Не знаю. 466 00:39:17,920 --> 00:39:20,440 Эй? Кофе здесь 467 00:39:23,280 --> 00:39:27,040 У нее там записывающее оборудование? Или что? 468 00:39:27,160 --> 00:39:30,960 Мы же вместе с ней туда пошли. Что такое происходит? 469 00:39:31,080 --> 00:39:33,400 Что если Вим ее прислал? 470 00:39:35,680 --> 00:39:37,720 Твою мать! 471 00:39:39,400 --> 00:39:41,320 - Эй, что ты делаешь?! - Что? 472 00:39:41,440 --> 00:39:43,160 - Почему ты здесь стоишь? - Я? - Да. 473 00:39:43,280 --> 00:39:46,720 - Ничего. Просто задумалась - Ты делаешь это для Вима? 474 00:39:46,840 --> 00:39:49,880 - Что? Ай! - Сон, проверь скутер? 475 00:40:01,720 --> 00:40:04,200 Хорошо 476 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Прости 477 00:40:06,480 --> 00:40:08,280 Всё нормально 478 00:40:08,400 --> 00:40:10,880 Прости, я увидела тебя и вдруг мне пришла мысль: 479 00:40:11,000 --> 00:40:14,320 - "Можно ей доверять?"? - Я всё так же с вами. 480 00:40:14,440 --> 00:40:16,200 Когда я вошла в тот номер в отеле... 481 00:40:16,320 --> 00:40:18,400 Я была почти уверена, что он там сидит... 482 00:40:18,520 --> 00:40:21,520 Что я чуть не упала от страха 483 00:40:21,640 --> 00:40:24,120 Я отправлю Димитрия на время в Бельгию ... 484 00:40:24,240 --> 00:40:26,880 - И Вим вернется снова ко мне - Да. 485 00:40:27,000 --> 00:40:28,800 - Тебе нравится эта идея? - Да 486 00:40:28,920 --> 00:40:31,240 Я боюсь больше, когда не вижу его. 487 00:40:31,360 --> 00:40:34,160 - Но он не должен ничего заметить в твоем поведении. - Я хорошая актриса. 488 00:40:34,280 --> 00:40:36,160 Привет, трое мушкетеров! 489 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 - Это полицейский? - Да нет. 490 00:40:39,120 --> 00:40:41,680 - Нас прослушивали? - Это же невозможно, нет? 491 00:40:43,320 --> 00:40:46,440 - Тогда что он крикнул? - Три мушкетёра 492 00:40:46,560 --> 00:40:50,280 - Один за всех, и все за одного - O да 493 00:40:51,800 --> 00:40:54,400 Один за всех, и все за одного! 494 00:40:59,280 --> 00:41:01,520 Я хочу посмотреть там пудру для Фрэн 495 00:41:01,640 --> 00:41:03,960 - А ясно - Пойдем со мной? - Да... 496 00:41:08,600 --> 00:41:11,560 - Алло. Астрид. - Вим арестован 497 00:41:14,320 --> 00:41:16,800 - Астрид? - Это точно? 498 00:41:16,920 --> 00:41:19,920 Да, он был арестован по заявлению Фреда Росса. 499 00:41:20,040 --> 00:41:24,280 Но...думаешь, это серьёзно? 500 00:41:24,400 --> 00:41:26,280 Я знаю не больше, чем это 501 00:41:26,400 --> 00:41:29,520 - Вим арестован - Правда? - Да - Да ты что! 502 00:41:29,640 --> 00:41:32,160 - Это Петер. - Давай я позвоню кое-кому 503 00:41:32,280 --> 00:41:35,080 - Я пeрезвоню - Ас, спроси знает ли он о наших показаниях. 504 00:41:35,200 --> 00:41:38,320 Да. - Вим знает о наших показаниях? 505 00:41:38,440 --> 00:41:41,200 Я узнаю. Я перезвоню, хорошо? 506 00:41:41,320 --> 00:41:44,440 - Петер не знает. - Позвони тем двоим. 507 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 - Тем двоим... - Да 508 00:41:49,360 --> 00:41:52,400 - Не поднимает. - Позвони Бeтти. 509 00:41:56,440 --> 00:41:58,320 Выключен 510 00:41:58,440 --> 00:42:02,880 Ас, когда они пришли арестовать Вима, они должны были сказать ему, почему, да? 511 00:42:03,000 --> 00:42:06,240 - Да - Тогда вполне может быть... 512 00:42:06,360 --> 00:42:08,840 Вим сейчас уже знает, что мы дали дали показания 513 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 Значит мы теперь в опасности? 514 00:42:13,680 --> 00:42:15,560 Я не знаю 515 00:42:25,720 --> 00:42:27,520 Пошли. 516 00:42:30,720 --> 00:42:31,520 Проклятье! 517 00:42:31,544 --> 00:42:51,544 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 52410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.