Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,808 --> 00:00:09,008
[¶¶]
2
00:00:09,010 --> 00:00:13,250
¶ Breeze
Sing a happy song ¶
3
00:00:13,247 --> 00:00:17,347
¶ This heart of mine
Is singing right along ¶
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,851
¶ Don't know where I'm going ¶
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,694
¶ Don't know where it ends ¶
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,890
¶ Feel the grass is greener ¶
7
00:00:24,892 --> 00:00:27,762
¶ Beyond the bend ¶
8
00:00:27,762 --> 00:00:32,232
¶ I haven't got a care ¶
9
00:00:32,233 --> 00:00:35,873
¶ I'm just on my way
To anywhere ¶
10
00:00:35,870 --> 00:00:38,170
¶ Pocket full of nothin' ¶
11
00:00:38,172 --> 00:00:40,912
¶ Nothin' I can spend ¶
12
00:00:40,908 --> 00:00:43,608
¶ Hope the grass is greener ¶
13
00:00:43,611 --> 00:00:45,711
¶ Beyond the bend ¶
14
00:00:45,713 --> 00:00:48,053
¶ Beyond the bend ¶
15
00:00:48,049 --> 00:00:52,819
¶ Perhaps there'll be
Somebody waiting ¶
16
00:00:52,820 --> 00:00:55,250
¶ Who's right for me ¶
17
00:00:55,256 --> 00:00:59,316
¶ So I've gotta move around ¶
18
00:00:59,326 --> 00:01:03,856
¶ And I know
I've got to cover ground ¶
19
00:01:03,864 --> 00:01:09,204
¶ Oh, the trip is shorter
When you've got a friend ¶
20
00:01:09,203 --> 00:01:11,943
¶ Going to find that rainbow ¶
21
00:01:11,939 --> 00:01:13,969
¶ Beyond the bend ¶
22
00:01:13,974 --> 00:01:16,584
¶ Beyond the bend ¶
23
00:01:16,577 --> 00:01:18,437
¶ Perhaps there'll be ¶
24
00:01:18,446 --> 00:01:23,246
¶ Somebody waiting
Who's right for me ¶
25
00:01:23,250 --> 00:01:27,950
¶ So I've gotta move around ¶
26
00:01:27,955 --> 00:01:32,615
¶ And I know
I've got to cover ground ¶
27
00:01:32,626 --> 00:01:37,826
¶ Oh, the trip is shorter
When you've got a friend ¶
28
00:01:37,832 --> 00:01:39,872
¶ going to find that rainbow ¶
29
00:01:39,867 --> 00:01:42,127
¶ Beyond the bend ¶
30
00:01:42,136 --> 00:01:45,866
¶ Beyond the bend ¶
31
00:01:45,873 --> 00:01:52,683
¶ Beyond the bend ¶
32
00:01:52,680 --> 00:01:54,210
Here we go.
33
00:02:08,395 --> 00:02:09,725
Up, Mike, up!
34
00:02:09,730 --> 00:02:12,130
We're supposed to dust those
potatoes, not peel them.
35
00:02:12,133 --> 00:02:13,933
Would you
like them mashed?
36
00:02:13,934 --> 00:02:14,904
Oh...
37
00:02:20,941 --> 00:02:23,811
You did want
to miss that barn.
38
00:02:23,811 --> 00:02:25,141
What barn?
39
00:02:35,156 --> 00:02:37,086
Hey, what's with
the razor-sharp turns?
40
00:02:37,091 --> 00:02:39,461
There's no silver cup
at the end of this run.
41
00:02:39,460 --> 00:02:41,690
Just trying to save
a little gas.
42
00:02:49,803 --> 00:02:51,603
Nice scenery around here.
43
00:02:51,605 --> 00:02:54,635
If you've seen one potato,
you've seen them all.
44
00:03:14,695 --> 00:03:17,525
I think I just spotted
a couple of sweet potatoes.
45
00:03:20,267 --> 00:03:21,827
You're a little confused,
leader.
46
00:03:21,835 --> 00:03:23,435
Those down there are russets.
47
00:03:23,437 --> 00:03:25,767
Whatever they are,
I'll take a bushel.
48
00:03:34,081 --> 00:03:36,621
Ah, chicks. I thought so.
49
00:03:36,617 --> 00:03:38,477
How about the one
in the red dress?
50
00:03:38,485 --> 00:03:41,445
Her ankles are a little thick,
but she's more your type.
51
00:03:46,560 --> 00:03:48,760
I don't care if you wreck
your half of the plane,
52
00:03:48,762 --> 00:03:50,862
but mine, I want to keep.
Pull her up.
53
00:03:50,864 --> 00:03:53,634
You just don't know a sweet
potato when you see one.
54
00:03:53,634 --> 00:03:57,704
No, but I know a telephone pole
when I see one. Pull her up!
55
00:03:57,705 --> 00:03:58,995
So long, girls.
56
00:04:33,641 --> 00:04:34,541
All finished up?
57
00:04:34,541 --> 00:04:35,971
Yep. That's it for this year.
58
00:04:35,976 --> 00:04:37,436
Hey, Charlie.
59
00:04:37,444 --> 00:04:39,714
Give us a hand taking off
this duster, will you?
60
00:04:44,318 --> 00:04:45,918
Well, let's go
get the loot, huh?
61
00:04:45,919 --> 00:04:46,749
Right.
62
00:04:51,325 --> 00:04:52,655
Well, my offer still holds good,
63
00:04:52,660 --> 00:04:54,530
if you boys
ever want a steady job.
64
00:04:54,528 --> 00:04:57,328
Oh, thanks, Mr. Farr, we kind
of like working for ourselves.
65
00:04:57,331 --> 00:04:58,801
You got families
up in Sherrington?
66
00:04:58,799 --> 00:05:01,529
That I've got to observe.
Mike, with a family.
67
00:05:01,535 --> 00:05:03,295
No, sir.
It's just home base.
68
00:05:03,304 --> 00:05:04,504
Well, I'll see you
next season.
69
00:05:04,505 --> 00:05:06,195
By then, we'll have
our own airline.
70
00:05:06,206 --> 00:05:08,436
Maybe five or six pilots
working for us, right?
71
00:05:08,442 --> 00:05:10,342
Right.
Thank you, Mr. Farr.
72
00:05:10,344 --> 00:05:11,914
Bye. Good luck, boys.
73
00:05:13,814 --> 00:05:16,554
Before we take off, you want to
go into town and have a beer?
74
00:05:16,550 --> 00:05:17,650
Okay.
75
00:05:17,651 --> 00:05:19,221
Good. I'll meet you
back here in an hour.
76
00:05:19,219 --> 00:05:20,319
Aren't you coming along?
77
00:05:20,321 --> 00:05:21,491
I'd like to, but I can't.
78
00:05:21,488 --> 00:05:23,058
I'd better take care
of the money.
79
00:05:23,057 --> 00:05:24,587
That's okay.
I'll take care of the money.
80
00:05:24,591 --> 00:05:26,291
You'd better let me
hang onto it,
81
00:05:26,293 --> 00:05:28,033
because all the time
I was over my Aunt Clara's,
82
00:05:28,028 --> 00:05:30,258
I'd be worrying myself
half to death.
83
00:05:30,264 --> 00:05:32,104
You going over
to see Aunt Clara again?
84
00:05:32,099 --> 00:05:34,169
Oh, just to say goodbye.
Poor old gal.
85
00:05:34,168 --> 00:05:35,668
Still sick, huh?
86
00:05:35,669 --> 00:05:37,269
Terrible. If it wasn't
so contagious,
87
00:05:37,271 --> 00:05:38,601
I'd ask you to come over.
88
00:05:38,605 --> 00:05:40,335
You haven't got
a sick Aunt Clara
89
00:05:40,341 --> 00:05:42,411
any more than you had
a sick Uncle George.
90
00:05:42,409 --> 00:05:43,679
All right, all right.
91
00:05:43,677 --> 00:05:45,307
But you shouldn't
have to be responsible
92
00:05:45,312 --> 00:05:46,752
for my half of the money.
93
00:05:46,747 --> 00:05:48,247
I won't, I won't.
94
00:05:48,248 --> 00:05:50,048
It's not fair to you.
95
00:05:50,050 --> 00:05:51,780
You said it.
96
00:05:51,785 --> 00:05:53,515
It's not fair.
I know, don't tell me.
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
It's going right in the kitty.
Right.
98
00:05:54,722 --> 00:05:56,322
A little matter
of some unpaid bills
99
00:05:56,323 --> 00:05:58,293
back in Sherrington,
remember?
100
00:05:58,292 --> 00:06:00,992
Look, I'll settle for 50 bucks.
101
00:06:00,994 --> 00:06:03,434
Danny, you've got that gambling
gleam in your eye.
102
00:06:03,430 --> 00:06:04,630
Where's it going to be,
Charlie's garage?
103
00:06:04,631 --> 00:06:06,401
Twenty.
And after you promised.
104
00:06:06,400 --> 00:06:07,870
Ten.
Give up gambling.
105
00:06:07,868 --> 00:06:09,498
It's not really gambling,
106
00:06:09,503 --> 00:06:11,043
it's an investment
in our future.
107
00:06:11,038 --> 00:06:13,668
I'm doing it for you.
You're doing it for kicks.
108
00:06:13,674 --> 00:06:15,774
Look, you spend all your dough
on dolls and duds.
109
00:06:15,776 --> 00:06:17,236
What's that supposed
to mean, penance?
110
00:06:17,244 --> 00:06:18,614
At least I've still
got the duds.
111
00:06:18,612 --> 00:06:19,912
About the dolls,
that's a different story.
112
00:06:19,913 --> 00:06:22,383
I know, you're making
a scalp collection.
113
00:06:22,383 --> 00:06:23,723
Five measly dollars.
114
00:06:23,717 --> 00:06:25,447
Okay, okay,
five measly dollars.
115
00:06:25,452 --> 00:06:26,922
But the rest goes
in the vault, okay?
116
00:06:26,920 --> 00:06:28,620
In the vault.
117
00:06:38,732 --> 00:06:41,402
You know something, Mike?
You're right.
118
00:06:41,402 --> 00:06:45,102
Even if I come begging to you
on my hands and knees,
don't give me that key.
119
00:06:45,105 --> 00:06:47,105
You can count on it, buddy.
120
00:06:49,676 --> 00:06:51,306
I think I'll take
a walk around town.
121
00:06:51,311 --> 00:06:52,641
Happy hunting, huh?
122
00:06:52,646 --> 00:06:54,846
I better hurry
before the season closes.
123
00:06:55,883 --> 00:06:56,923
Hey.
124
00:06:56,917 --> 00:06:58,577
Oh, don't wait for me.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,115
I've got to stow this gear away.
126
00:07:00,120 --> 00:07:02,150
All right.
See you.
127
00:07:22,309 --> 00:07:23,579
Now, let's see.
128
00:07:23,577 --> 00:07:26,177
Ann. Betty. Claudette.
129
00:07:27,347 --> 00:07:29,977
Dorothy.
130
00:07:29,983 --> 00:07:33,853
3820...Maple Street.
131
00:07:46,033 --> 00:07:49,773
Please. Mike. I think I better
go make us some iced tea.
132
00:07:49,770 --> 00:07:52,470
Calm down, honey.
You're like a fluttering bird.
133
00:07:53,941 --> 00:07:56,911
Wouldn't you like
a glass of iced tea?
134
00:07:56,910 --> 00:08:00,180
Sure. Later...Shirley.
135
00:08:01,915 --> 00:08:03,075
I'm Dorothy.
136
00:08:04,585 --> 00:08:06,915
Oh. Well, to me
you'll always be Shirley.
137
00:08:06,920 --> 00:08:08,850
Greek goddess of beauty.
138
00:08:10,457 --> 00:08:14,027
I thought that was Aphrodite.
139
00:08:14,027 --> 00:08:15,787
Could be.
140
00:08:20,133 --> 00:08:22,673
I really ought to go and see
about that iced tea.
141
00:08:22,669 --> 00:08:24,299
Honey.
142
00:08:24,304 --> 00:08:26,304
You're going to have a seizure,
carrying on like this.
143
00:08:26,306 --> 00:08:28,306
I am?
144
00:08:28,308 --> 00:08:32,908
Sure. Racing that sweet
little motor of yours
on a warm day, that's bad.
145
00:08:36,850 --> 00:08:39,850
I really better go
and fix that iced tea.
146
00:08:43,991 --> 00:08:45,821
¶ Relax ¶
147
00:08:45,826 --> 00:08:49,056
¶ Kick your shoes off, baby ¶
148
00:08:49,062 --> 00:08:51,002
¶ Relax ¶
149
00:08:50,998 --> 00:08:53,968
¶ Here we are alone ¶
150
00:08:53,967 --> 00:08:55,627
¶ Relax ¶
151
00:08:55,636 --> 00:08:58,796
¶ If the phone rings, let it ¶
152
00:08:58,805 --> 00:09:03,065
¶ Just forget it
We're not at home ¶
153
00:09:03,076 --> 00:09:05,436
¶ Now let loose ¶
154
00:09:05,445 --> 00:09:08,245
¶ Let your hair down, honey ¶
155
00:09:08,248 --> 00:09:10,548
¶ Unwind ¶
156
00:09:10,551 --> 00:09:13,291
¶ Turn the lights down low ¶
157
00:09:13,287 --> 00:09:14,787
¶ Relax ¶
158
00:09:14,788 --> 00:09:17,918
¶ Let's uncork the stopper ¶
159
00:09:17,925 --> 00:09:20,455
¶ Come to Papa ¶
160
00:09:20,460 --> 00:09:22,390
¶ Come on, let's go ¶
161
00:09:22,396 --> 00:09:26,866
¶ Defrost your charms ¶
162
00:09:26,867 --> 00:09:32,167
¶ There's only
The two of us here ¶
163
00:09:32,172 --> 00:09:36,712
¶ Come in my arms ¶
164
00:09:36,710 --> 00:09:41,450
¶ And make yourself
Comfortable, dear ¶
165
00:09:41,448 --> 00:09:42,908
¶ Relax ¶
166
00:09:42,916 --> 00:09:43,816
[PHONE RINGS]
167
00:09:43,817 --> 00:09:47,017
¶ Let's get cozy, baby ¶
168
00:09:47,020 --> 00:09:48,350
¶ Come on ¶
169
00:09:48,355 --> 00:09:51,415
¶ Even concrete cracks ¶
170
00:09:51,425 --> 00:09:52,955
¶ Let loose ¶
171
00:09:52,960 --> 00:09:56,430
¶ When love knocks, invite it ¶
172
00:09:56,430 --> 00:09:58,760
¶ Don't you fight it ¶
173
00:09:58,765 --> 00:10:00,795
¶ And come on, relax ¶
174
00:10:00,801 --> 00:10:05,071
¶ Defrost your charms ¶
175
00:10:05,072 --> 00:10:10,642
¶ There's only
The two of us here ¶
176
00:10:10,644 --> 00:10:14,984
¶ Come in my arms ¶
177
00:10:14,982 --> 00:10:19,322
¶ And make yourself
Comfortable, dear ¶
178
00:10:19,319 --> 00:10:21,519
¶ Relax ¶
179
00:10:21,521 --> 00:10:25,061
¶ Let's get cozy baby ¶
180
00:10:25,058 --> 00:10:26,758
¶ Come on ¶
181
00:10:26,760 --> 00:10:29,630
¶ Even concrete cracks ¶
182
00:10:29,630 --> 00:10:31,800
¶ Cut loose ¶
183
00:10:31,798 --> 00:10:34,728
¶ Life is worth living ¶
184
00:10:34,735 --> 00:10:37,165
¶ When you're giving ¶
185
00:10:37,170 --> 00:10:39,170
¶ Come on, relax ¶
186
00:10:39,172 --> 00:10:41,142
¶ Relax ¶
187
00:10:41,141 --> 00:10:43,711
[HUMMING]
188
00:10:43,710 --> 00:10:46,140
¶ Let loose ¶
189
00:10:46,146 --> 00:10:49,046
[HUMMING]
190
00:10:49,049 --> 00:10:51,079
¶ Defrost ¶
191
00:10:51,084 --> 00:10:54,124
[HUMMING]
192
00:10:54,121 --> 00:10:56,291
[HUMMING]
193
00:10:59,426 --> 00:11:01,086
[DOOR OPENS]
194
00:11:03,163 --> 00:11:04,363
Dorothy!
195
00:11:06,033 --> 00:11:08,103
Mom! Dad!
196
00:11:08,101 --> 00:11:09,331
Hi, Mom. Hi, Dad.
197
00:11:09,336 --> 00:11:10,936
Johnson?
198
00:11:10,937 --> 00:11:12,267
Well?
199
00:11:12,272 --> 00:11:13,942
Well, you're home early.
200
00:11:13,940 --> 00:11:15,440
Yes, I'd say we got home
just in time.
201
00:11:15,442 --> 00:11:17,012
I hope.
202
00:11:17,010 --> 00:11:18,810
We were just going to have
some iced tea. Care to join us?
203
00:11:18,812 --> 00:11:20,412
Get me my gun, Emma.
204
00:11:20,414 --> 00:11:22,554
If you don't like iced tea,
I can go get some beer.
205
00:11:22,549 --> 00:11:24,249
I said to get my gun!
Henry, please.
206
00:11:24,251 --> 00:11:27,021
Dad, you can't. We were--
I'll get it myself.
207
00:11:27,020 --> 00:11:28,790
Daddy has a terrible temper
when he has his gun.
208
00:11:28,789 --> 00:11:30,419
You'd better go.
You'd better go, young man.
209
00:11:30,424 --> 00:11:32,094
All right, if you think so.
210
00:11:32,092 --> 00:11:35,132
But that's the coward's way out.
Goodbye, Mom. Shirley.
211
00:11:35,128 --> 00:11:37,858
I'm Dorothy!
212
00:11:42,402 --> 00:11:43,502
Where did he go?
Where did he go?
213
00:11:43,503 --> 00:11:44,343
Henry, you mustn't go out there!
214
00:11:44,337 --> 00:11:45,967
Henry!
215
00:11:45,972 --> 00:11:47,572
Let go of me.
He's getting away.
216
00:11:47,574 --> 00:11:49,344
You can't shoot him, Henry.
217
00:11:49,342 --> 00:11:50,812
Daddy, you can't shoot him.
218
00:11:50,811 --> 00:11:52,711
What do you mean, I--?
219
00:11:59,252 --> 00:12:01,022
Whoo!
220
00:12:02,723 --> 00:12:04,763
CHARLIE:
...see you 10 and raise you 10.
221
00:12:04,758 --> 00:12:06,618
DANNY:
Twenty and 10 better.
222
00:12:06,626 --> 00:12:07,856
MAN:
Pass.
223
00:12:07,861 --> 00:12:09,861
DANNY:
I'll call.
224
00:12:11,164 --> 00:12:12,864
Three gentlemen.
225
00:12:12,866 --> 00:12:14,696
Sorry, pal.
Huh?
226
00:12:14,701 --> 00:12:15,901
All blue.
227
00:12:18,638 --> 00:12:19,898
Up, chum. We're pulling out.
228
00:12:20,607 --> 00:12:22,167
What's the matter?
229
00:12:22,175 --> 00:12:24,175
I'll tell you about it later.
Let's move. Come on.
230
00:12:24,177 --> 00:12:27,307
One second, flyboy. Your friend
has to settle up first.
231
00:12:27,314 --> 00:12:28,814
What do you mean, "settle up"?
232
00:12:28,815 --> 00:12:30,515
Well, you see, I was light
in a couple of pots.
233
00:12:30,517 --> 00:12:32,017
Yeah, just a little.
234
00:12:32,018 --> 00:12:34,288
Said you'd make good
his IOUs.
235
00:12:37,524 --> 00:12:39,094
Seven hundred bucks!
236
00:12:39,092 --> 00:12:41,492
It's that darn lowball.
I couldn't get any cards.
237
00:12:41,495 --> 00:12:45,755
You mean you sharks let a guy
with only five dollars on him
get into you for 700 bucks?
238
00:12:45,766 --> 00:12:47,226
Five bucks?
Yeah.
239
00:12:47,234 --> 00:12:50,204
He dropped 400 in cash
before he went on the tab.
240
00:12:51,204 --> 00:12:52,104
You blew our pay.
241
00:12:52,105 --> 00:12:53,835
"Mike, don't give me the key,
242
00:12:53,840 --> 00:12:55,670
even if I come crawling
on hands and knees."
243
00:12:55,675 --> 00:12:56,905
You're tensing up.
You're tensing up.
244
00:12:56,910 --> 00:12:57,880
"You're tensing up"!
245
00:12:57,878 --> 00:12:59,508
Come on. Quit stalling.
246
00:12:59,513 --> 00:13:01,613
Oh, you got to be kidding.
We're busted.
247
00:13:01,615 --> 00:13:02,975
You ain't been busted yet.
248
00:13:02,983 --> 00:13:04,383
You fellas got enough.
249
00:13:04,384 --> 00:13:05,984
Get them!
250
00:13:45,959 --> 00:13:46,929
Hey.
251
00:13:57,571 --> 00:13:58,801
Danny.
252
00:13:58,805 --> 00:14:00,665
Come on, boy, get up.
253
00:14:00,674 --> 00:14:01,774
Danny.
254
00:14:01,775 --> 00:14:02,965
It's me!
255
00:14:02,976 --> 00:14:03,936
Mike!
256
00:14:03,944 --> 00:14:06,384
Let's get out of here.
Come on.
257
00:14:20,360 --> 00:14:21,930
Hey, hurry up, will you?
258
00:14:21,928 --> 00:14:23,458
Yeah, I'll hurry up.
259
00:15:20,820 --> 00:15:22,290
Well, home again.
260
00:15:22,289 --> 00:15:24,219
And broke again.
261
00:15:31,064 --> 00:15:33,164
Hiya, boys.
Hi, Sheriff Garland.
262
00:15:33,166 --> 00:15:34,826
Well, what tears you away
from your pinochle game?
263
00:15:34,834 --> 00:15:36,274
Couple of desperadoes
headed this way?
264
00:15:36,269 --> 00:15:39,269
Nope, just a couple
of deadbeats.
265
00:15:39,272 --> 00:15:41,772
Well, I sure hope
you find them.
266
00:15:41,775 --> 00:15:44,235
I just did.
267
00:15:44,244 --> 00:15:45,514
Anyone we know?
268
00:15:45,512 --> 00:15:48,312
Had a little phone call
from Clary about you boys.
269
00:15:48,315 --> 00:15:49,575
Around these parts,
270
00:15:49,582 --> 00:15:52,122
when a man loses at poker,
he's expected to pay up.
271
00:15:52,118 --> 00:15:53,248
Oh, I mean to.
I will, I--
272
00:15:53,253 --> 00:15:54,993
You will not.
They took you.
273
00:15:54,988 --> 00:15:56,848
There's a difference between
losing and getting swindled.
274
00:15:56,856 --> 00:16:00,726
Maybe. What about those
other debts you have
here in Sherrington?
275
00:16:00,727 --> 00:16:01,927
They add up
to almost 1200 bucks.
276
00:16:01,928 --> 00:16:03,288
Twelve hundred bucks!
277
00:16:03,296 --> 00:16:05,156
We're going
to pay them off, sheriff.
278
00:16:05,165 --> 00:16:07,265
We start a seeding job tomorrow
for a lumber company. Right?
279
00:16:07,267 --> 00:16:08,397
Right.
280
00:16:08,401 --> 00:16:09,901
You boys are going to have
a rough time up there,
281
00:16:09,903 --> 00:16:12,743
dropping those seeds
without an airplane.
282
00:16:12,739 --> 00:16:14,069
Translation?
283
00:16:14,074 --> 00:16:15,574
I'm attaching your plane.
284
00:16:15,575 --> 00:16:18,105
Aw, come on, sheriff.
Without Bessie, we're dead.
285
00:16:18,111 --> 00:16:20,381
You're dead.
Hand over the keys.
286
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
Taking our plane
won't get them their money.
287
00:16:22,382 --> 00:16:24,882
Hold it, fellas.
288
00:16:24,884 --> 00:16:27,394
Pardon me, sheriff.
289
00:16:27,387 --> 00:16:29,517
Well now, just what
do you think you're doing?
290
00:16:29,522 --> 00:16:31,762
I'm giving you my IOU.
291
00:16:31,758 --> 00:16:32,988
And I'm giving you
just two weeks
292
00:16:32,993 --> 00:16:34,363
before she goes up
for auction.
293
00:16:34,361 --> 00:16:35,791
If you don't come up
with the money by then,
294
00:16:35,795 --> 00:16:39,295
it's going, going, gone. Keys.
295
00:16:40,900 --> 00:16:43,370
It's a little too late
for that, buddy.
296
00:16:43,370 --> 00:16:45,000
Come on, Mike.
Let's get cleaned up.
297
00:16:45,005 --> 00:16:47,505
Guess what, Danny?
He just cleaned us up.
298
00:16:47,507 --> 00:16:48,667
Yeah.
299
00:16:58,518 --> 00:17:00,648
There's so many things
you could have been.
300
00:17:00,653 --> 00:17:01,823
Huh?
301
00:17:01,821 --> 00:17:04,191
A drunk. An arsonist.
But no,
302
00:17:04,190 --> 00:17:06,620
I have to get teamed up with
the last of the red-hot losers.
303
00:17:06,626 --> 00:17:08,386
Wrong.
304
00:17:08,395 --> 00:17:11,025
If you average out my bets over
the last 10 years, I'm ahead.
305
00:17:11,031 --> 00:17:12,231
Then where's the money?
306
00:17:12,232 --> 00:17:13,932
Well, I've had expenses.
307
00:17:13,933 --> 00:17:17,103
Besides, all I'm trying to do is
get us a stake so we can expand.
308
00:17:17,103 --> 00:17:18,873
Be executives.
Start our own airline.
309
00:17:18,872 --> 00:17:20,272
Aw, knock it off, Danny.
310
00:17:20,273 --> 00:17:22,973
We've been chasing that rainbow
for three years.
311
00:17:22,976 --> 00:17:24,436
[CAR HORN HONKING]
312
00:17:32,886 --> 00:17:34,186
[CAR HORN HONKING]
313
00:17:40,193 --> 00:17:41,433
How do you like
those creeps?
314
00:17:41,428 --> 00:17:43,058
You'd think we were
a couple of hobos.
315
00:17:43,063 --> 00:17:45,203
Yeah, instead
of two airline executives.
316
00:17:45,198 --> 00:17:46,528
Hey, listen, I'm getting
a little tired
317
00:17:46,533 --> 00:17:48,673
of you digging in with those
spurs all the time.
318
00:17:48,668 --> 00:17:50,028
Oh?
Yeah.
319
00:17:50,036 --> 00:17:51,436
If you think you can go places
faster on your own,
320
00:17:51,438 --> 00:17:52,938
far be it from me.
321
00:17:52,939 --> 00:17:54,139
I don't want to be a rock
around anybody's neck.
322
00:17:54,140 --> 00:17:56,070
You want to break up
the partnership?
323
00:17:56,076 --> 00:17:57,406
I'm not saying I want to--
324
00:17:57,410 --> 00:17:59,510
You're the guy
that brought it up.
325
00:17:59,512 --> 00:18:02,152
Come on, come on.
What is all this?
We're supposed to be buddies.
326
00:18:02,148 --> 00:18:03,878
Then you don't
want to bust up?
327
00:18:03,883 --> 00:18:07,223
Well, I don't see much point in
it. Things can't get any worse.
328
00:18:07,220 --> 00:18:09,290
Don't underestimate
yourself, buddy.
329
00:18:09,289 --> 00:18:10,689
Now, there you go again,
needling.
330
00:18:10,690 --> 00:18:12,120
You're always needling.
331
00:18:12,125 --> 00:18:13,255
[CAR HORN HONKING]
332
00:18:19,332 --> 00:18:20,672
Told you our luck
would change.
333
00:18:20,667 --> 00:18:22,067
Hi. Where you headed?
North.
334
00:18:22,068 --> 00:18:24,368
North, well isn't that a gas?
Just like us.
335
00:18:24,370 --> 00:18:26,240
Do either of you gentlemen
have a match?
336
00:18:26,239 --> 00:18:28,669
Something's happened
to our lighters.
337
00:18:28,675 --> 00:18:30,535
Allow me.
By all means.
338
00:18:30,543 --> 00:18:32,943
It's only gold plate, honey,
but it's all yours.
339
00:18:32,946 --> 00:18:34,676
Oh, thank you.
340
00:18:37,817 --> 00:18:39,747
Our luck's changed, huh?
341
00:18:39,752 --> 00:18:41,392
Maybe we just lost the touch.
342
00:18:41,387 --> 00:18:44,157
And your gold-plated lighter.
343
00:18:57,504 --> 00:18:58,674
[HONKS]
344
00:18:59,906 --> 00:19:01,766
Hey, Danny. Come on.
345
00:19:03,643 --> 00:19:04,713
Good morning, gentlemen.
346
00:19:04,711 --> 00:19:05,911
Good morning.
347
00:19:05,912 --> 00:19:07,912
Where are you going?
Where are you going?
348
00:19:07,914 --> 00:19:10,214
Seattle.
Seattle? Fantastic.
349
00:19:10,216 --> 00:19:12,446
That's where we're headed.
Great, huh?
350
00:19:12,452 --> 00:19:13,752
What's so great?
351
00:19:13,753 --> 00:19:16,293
Uncle Walter's taking me
to see a world's fair.
352
00:19:16,289 --> 00:19:17,719
Good for you, honey.
353
00:19:17,724 --> 00:19:22,364
The world's fair! We're saved.
Come on, Mike.
354
00:19:22,362 --> 00:19:26,062
Uncle Walter, can I ride
in the back with Mr. Mike?
355
00:19:26,065 --> 00:19:27,165
Let's go.
356
00:19:29,169 --> 00:19:33,439
Right now. All right. Up.
357
00:19:34,274 --> 00:19:36,614
There. Be careful!
358
00:19:42,749 --> 00:19:44,519
All set, Mr. Ling.
359
00:19:56,229 --> 00:19:57,799
Hey, Danny.
Yeah?
360
00:19:57,797 --> 00:19:59,827
What's so big with you
and the world's fair?
361
00:19:59,832 --> 00:20:03,372
Don't you get it? The world's
fair. Seattle. Vince Bradley.
362
00:20:03,369 --> 00:20:06,069
Aw, come on. Let's don't get
hung up with that guy again.
363
00:20:06,072 --> 00:20:07,472
He's always good for a touch.
364
00:20:07,473 --> 00:20:09,513
Forget it. He's probably
serving time anyway.
365
00:20:09,509 --> 00:20:11,509
No. When they closed
his gambling ship down,
366
00:20:11,511 --> 00:20:13,481
all they did
was run him out of town.
367
00:20:13,479 --> 00:20:15,109
And if I know Vince,
he's back by now.
368
00:20:15,114 --> 00:20:17,754
Look, what we want to do is earn
some money, not get involved--
369
00:20:17,750 --> 00:20:20,380
Okay, okay. Maybe he can put us
onto something.
370
00:20:20,386 --> 00:20:22,246
Yeah, the first train
to the big house.
371
00:20:22,255 --> 00:20:25,055
Well, anyhow, it won't hurt
to call him up and say hello.
372
00:20:25,058 --> 00:20:26,318
You call him up and say hello.
373
00:20:26,326 --> 00:20:28,356
Hey, this highway hiking's
a bad scene.
374
00:20:28,361 --> 00:20:30,331
I'm going to cork off
for a while.
375
00:20:30,330 --> 00:20:31,930
Pardon me, Mr. Mike.
376
00:20:31,931 --> 00:20:35,171
Do you know how
to fix a ukulele?
377
00:20:35,168 --> 00:20:37,238
Well, I'll give it a try.
378
00:20:37,237 --> 00:20:38,697
What's your name?
379
00:20:38,705 --> 00:20:40,165
Sue-Lin.
380
00:20:40,173 --> 00:20:41,543
Do you play
this thing, Sue-Lin?
381
00:20:41,541 --> 00:20:45,011
I'm just learning.
I got it for my birthday.
382
00:20:45,011 --> 00:20:47,281
Oh, that's nice.
How old are you?
383
00:20:47,280 --> 00:20:50,410
A girl isn't supposed
to tell her age.
384
00:20:51,884 --> 00:20:53,324
Well, not if
she doesn't want to.
385
00:20:53,319 --> 00:20:56,049
But I'll tell you.
I'm really 7.
386
00:20:56,055 --> 00:20:59,655
Except when I go on a bus.
Then I'm only 5.
387
00:20:59,659 --> 00:21:02,089
All right.
That will be our secret.
388
00:21:02,095 --> 00:21:03,755
There you go.
Now try it.
389
00:21:03,763 --> 00:21:07,433
I might break it again.
I think I use too much thumb.
390
00:21:09,235 --> 00:21:10,765
Could be.
391
00:21:10,770 --> 00:21:15,270
Mr. Mike, I have a real secret.
Promise you won't laugh?
392
00:21:15,275 --> 00:21:17,105
Cross my heart.
393
00:21:17,110 --> 00:21:18,810
I don't know something.
394
00:21:18,811 --> 00:21:20,111
You don't ?
395
00:21:20,113 --> 00:21:24,353
No. And I'm ashamed
to tell Uncle Walter.
396
00:21:24,350 --> 00:21:26,380
What is the world's fair?
397
00:21:26,386 --> 00:21:28,786
Oh, well, let's see.
398
00:21:28,788 --> 00:21:32,658
First of all,
it's a collection of exhibits.
399
00:21:32,659 --> 00:21:34,529
What are exhibits?
400
00:21:34,527 --> 00:21:36,427
Exhibits?
401
00:21:36,429 --> 00:21:38,929
Well, they're sort of...
402
00:21:38,931 --> 00:21:40,401
things you put on exhibition.
403
00:21:40,400 --> 00:21:43,300
What are exhibitions?
404
00:21:43,303 --> 00:21:45,973
I don't seem to be
explaining it very well, do I?
405
00:21:45,972 --> 00:21:47,572
Not so far.
406
00:21:48,975 --> 00:21:50,705
Well, I'll tell you what.
407
00:21:50,710 --> 00:21:53,710
Maybe this will give you an idea
of what it's going to be like.
408
00:21:53,713 --> 00:21:55,013
I think.
409
00:21:55,014 --> 00:21:59,324
¶ Take me to the fair ¶
410
00:21:59,319 --> 00:22:00,889
¶ Take me to the fair ¶
411
00:22:00,887 --> 00:22:05,017
¶ Don't know anywhere
I would rather be ¶
412
00:22:05,024 --> 00:22:09,334
¶ Let's go to the fair ¶
413
00:22:09,329 --> 00:22:12,429
¶ We'll walk hand in hand
Through tomorrowland ¶
414
00:22:12,432 --> 00:22:14,572
¶ Honey, you and me ¶
415
00:22:14,567 --> 00:22:18,237
¶ I want to see everything
Do everything ¶
416
00:22:18,237 --> 00:22:20,497
¶ While we're viewing it all ¶
417
00:22:20,506 --> 00:22:23,336
¶ I'll buy the peanuts
And popcorn ¶
418
00:22:23,343 --> 00:22:25,313
¶ We'll have us a ball ¶
419
00:22:25,311 --> 00:22:28,751
¶ You can spend my pay ¶
420
00:22:28,748 --> 00:22:32,348
¶ Crush me in the crowds
I'll be in the clouds ¶
421
00:22:32,352 --> 00:22:35,052
¶ Honey, I don't care ¶
422
00:22:35,054 --> 00:22:38,894
¶ Take me there by sleigh ¶
423
00:22:38,891 --> 00:22:42,331
¶ Roller skate or bike
Any way you like ¶
424
00:22:42,328 --> 00:22:44,698
¶ But take me to the fair ¶
425
00:22:44,697 --> 00:22:47,997
¶ I want to see everything
Do everything ¶
426
00:22:48,000 --> 00:22:49,870
¶ While we're viewing it all ¶
427
00:22:49,869 --> 00:22:52,569
¶ I'll buy the peanuts
And popcorn ¶
428
00:22:52,572 --> 00:22:55,212
¶ We'll have us a ball ¶
429
00:22:55,208 --> 00:22:58,438
¶ You can spend my pay ¶
430
00:22:58,444 --> 00:23:02,154
¶ Crush me in the crowds
I'll be in the clouds ¶
431
00:23:02,148 --> 00:23:04,378
¶ Honey, I don't care ¶
432
00:23:04,384 --> 00:23:08,724
¶ Take me there by sleigh ¶
433
00:23:08,721 --> 00:23:11,721
¶ Roller skate or bike
Any way you like ¶
434
00:23:11,724 --> 00:23:14,024
¶ But take me to the fair ¶
435
00:23:14,026 --> 00:23:16,126
¶ Take me to the fair ¶
436
00:23:17,463 --> 00:23:21,633
¶ Take me to the fair ¶
437
00:23:27,507 --> 00:23:30,667
Just like you said.
Too much thumb.
438
00:23:44,991 --> 00:23:47,121
Look, Mr. Mike.
What's that?
439
00:23:47,126 --> 00:23:48,886
It's called a monorail, honey.
440
00:23:48,895 --> 00:23:52,095
Sorry gentlemen.
This, end of the line.
441
00:23:52,098 --> 00:23:53,798
Thanks for the ride, Mr. Ling.
442
00:23:53,800 --> 00:23:55,500
Thank you, Mr. Ling.
443
00:23:55,501 --> 00:23:57,131
Here we go, honey.
444
00:24:04,844 --> 00:24:07,584
Uncle Walter, are we going
to ride on the monorail?
445
00:24:07,580 --> 00:24:10,580
Soon as I make phone call
to see if I have any messages.
446
00:24:10,583 --> 00:24:13,453
Goodbye, Mr. Mike.
Goodbye, Mr. Danny.
447
00:24:13,453 --> 00:24:16,253
So long, kid.
Have fun, honey.
448
00:24:16,255 --> 00:24:18,085
Well, let's put
this stuff away.
449
00:24:18,090 --> 00:24:19,560
I'll take care of the guitar.
450
00:24:19,559 --> 00:24:21,029
Just don't hock it, all right?
451
00:24:21,027 --> 00:24:22,627
I won't.
452
00:24:27,934 --> 00:24:29,834
[SPEAKING CHINESE]
453
00:24:35,875 --> 00:24:37,165
All right.
454
00:24:44,784 --> 00:24:46,454
Let's get out to the airport.
455
00:24:46,452 --> 00:24:47,552
I'll take that, sonny.
456
00:24:47,553 --> 00:24:49,023
Start looking for a job.
457
00:24:49,021 --> 00:24:50,051
What's the stress?
458
00:24:50,056 --> 00:24:51,786
If we don't start working,
459
00:24:51,791 --> 00:24:53,791
we're going to have to stop
eating. That's the stress.
460
00:24:53,793 --> 00:24:56,363
Look, pal, I hate to see
you panic like this.
461
00:24:56,362 --> 00:24:58,062
Now, Vince'll put us up
for a couple of days.
462
00:24:58,064 --> 00:25:00,364
Danny, we don't even know
if Vince Bradley's in town,
463
00:25:00,366 --> 00:25:01,296
much less where.
464
00:25:01,300 --> 00:25:02,900
So we ask around.
465
00:25:02,902 --> 00:25:04,972
If we spend the whole day
looking and come up empty,
466
00:25:04,971 --> 00:25:06,771
we're going to wind up
sleeping in the park.
467
00:25:06,772 --> 00:25:08,142
And besides,
if we find him, there's no--
468
00:25:08,140 --> 00:25:11,640
LING: Mike?
Yeah?
469
00:25:11,644 --> 00:25:13,084
Aw, what's the matter, honey?
470
00:25:13,079 --> 00:25:14,549
Big disappointment.
471
00:25:14,547 --> 00:25:17,377
Have to do special job right
away for important customer.
472
00:25:17,383 --> 00:25:19,623
Cannot take niece to the fair.
473
00:25:19,619 --> 00:25:21,619
Aw, that's too bad.
474
00:25:21,621 --> 00:25:23,321
Don't cry, honey,
it'll be all right.
475
00:25:23,322 --> 00:25:24,362
Don't cry.
476
00:25:24,357 --> 00:25:25,487
Attagirl.
477
00:25:25,491 --> 00:25:27,091
Hey, why don't you take her?
478
00:25:27,093 --> 00:25:28,393
Brilliant.
479
00:25:28,394 --> 00:25:29,964
Would you, Mr. Mike?
480
00:25:29,962 --> 00:25:32,032
Uh, well I'd like to, honey,
but you see we have to--
481
00:25:32,031 --> 00:25:33,131
Please.
482
00:25:33,132 --> 00:25:34,302
It'd be good for you.
483
00:25:34,300 --> 00:25:35,670
You've been tensing up lately.
484
00:25:35,668 --> 00:25:37,898
Danny, you keep forgetting
we got no folding stuff,
485
00:25:37,904 --> 00:25:40,074
like we're broke,
we're strapped, you know?
486
00:25:40,072 --> 00:25:41,872
Only temporarily.
487
00:25:41,874 --> 00:25:43,674
What's the matter?
Your feet hurt?
488
00:25:45,111 --> 00:25:47,651
Hey, where'd you get that--?
No, no, no, calm down.
489
00:25:47,647 --> 00:25:49,477
Ten for you, 10 for me.
490
00:25:49,482 --> 00:25:50,812
I've been keeping it
for an emergency.
491
00:25:50,816 --> 00:25:52,946
Now can you take me, Mr. Mike?
492
00:25:52,952 --> 00:25:55,592
I have four dollars
saved from my allowance.
493
00:25:55,588 --> 00:25:58,058
We'll go Dutch treat.
494
00:25:58,057 --> 00:25:59,287
Oh, look at the kid.
495
00:25:59,292 --> 00:26:00,662
Look at the kid.
496
00:26:00,660 --> 00:26:02,090
Mr. Ling, you don't mind
497
00:26:02,094 --> 00:26:04,604
if he takes the kid
to the fair, do you?
498
00:26:04,597 --> 00:26:05,857
I guess it's okay.
499
00:26:05,865 --> 00:26:08,065
Long as you get her
back by 8:00.
500
00:26:08,067 --> 00:26:10,937
I'll meet you here myself.
Eight o'clock sharp.
501
00:26:10,937 --> 00:26:12,037
Big deal.
502
00:26:12,038 --> 00:26:14,568
Will you, Mr. Mike?
503
00:26:14,574 --> 00:26:15,914
Go ahead.
504
00:26:21,547 --> 00:26:23,347
Like I was saying,
505
00:26:23,349 --> 00:26:25,579
we better get started if we're
going to see everything.
506
00:26:25,585 --> 00:26:27,345
So long, gentlemen.
Oh, boy!
507
00:26:27,353 --> 00:26:28,793
Have a nice time.
508
00:26:28,788 --> 00:26:31,288
See you, Mr. Ling.
Bye, Mr. Danny.
509
00:26:56,983 --> 00:26:59,653
I wish we had a seat
that faced the front.
510
00:26:59,652 --> 00:27:01,792
Oh, I can see fine
from here.
511
00:27:03,422 --> 00:27:04,922
Uh, excuse me, miss,
512
00:27:04,924 --> 00:27:06,594
would you like
to have my seat?
513
00:27:06,592 --> 00:27:09,132
Oh, no, thank you,
I'd rather stand.
514
00:27:09,128 --> 00:27:10,658
Good. Good.
515
00:27:15,568 --> 00:27:18,938
There's the Ferris wheel.
Look at it go around.
516
00:27:18,938 --> 00:27:21,038
Amazing.
517
00:27:49,669 --> 00:27:52,269
Golly, I don't know
where to begin.
518
00:27:52,271 --> 00:27:54,141
Take your choice.
519
00:28:14,193 --> 00:28:17,293
Wowie, huh?
520
00:28:17,296 --> 00:28:21,696
You haven't seen anything yet.
We got a lot of looking to do.
521
00:28:21,701 --> 00:28:23,201
I'm hungry.
522
00:28:23,202 --> 00:28:26,172
We got a lot of eating to do.
Come on.
523
00:28:26,172 --> 00:28:27,272
Good.
524
00:28:52,932 --> 00:28:54,102
Okay.
525
00:28:57,670 --> 00:29:00,970
And the little lady
wins a big, big doggie.
526
00:29:06,278 --> 00:29:08,348
All right. You win, smarty.
527
00:29:10,449 --> 00:29:11,579
Want me to carry it for you?
528
00:29:11,584 --> 00:29:13,924
No, no, I love it.
529
00:29:13,919 --> 00:29:15,949
It's bigger than you are,
you know.
530
00:29:36,175 --> 00:29:37,935
It's a dream car.
531
00:29:37,943 --> 00:29:42,413
Oh, I'd love to get that
for Uncle Walter.
532
00:29:42,414 --> 00:29:44,254
What? To deliver apples in?
533
00:29:44,250 --> 00:29:45,550
That's silly.
534
00:29:45,551 --> 00:29:47,951
That's silly. You're silly.
535
00:29:49,622 --> 00:29:54,422
Seven-course Chinese dinner,
99 cents. Come on, Mr. Mike.
536
00:29:54,426 --> 00:29:55,926
Ah.
537
00:29:56,929 --> 00:29:59,559
I'll have a--
One egg roll please.
538
00:30:02,368 --> 00:30:04,068
Here you are.
539
00:30:04,904 --> 00:30:06,444
Something for you, sir?
540
00:30:06,438 --> 00:30:08,138
No, thank you.
Something for you.
541
00:30:08,140 --> 00:30:09,310
Thank you.
542
00:30:09,308 --> 00:30:10,468
Come on.
543
00:30:33,032 --> 00:30:34,202
I'm hot.
544
00:30:34,200 --> 00:30:35,870
What's the matter?
You want popcorn?
545
00:30:41,240 --> 00:30:42,610
Here you are, Sue-Lin.
546
00:30:42,608 --> 00:30:44,338
Thank you.
547
00:31:03,562 --> 00:31:05,102
[SUE-LIN GROANS]
548
00:31:06,565 --> 00:31:08,795
I don't feel good, Mr. Mike.
549
00:31:08,801 --> 00:31:10,631
I don't feel good.
550
00:31:10,636 --> 00:31:12,196
I wonder why?
551
00:31:13,539 --> 00:31:15,009
[SUE-LIN GROANING]
552
00:31:16,909 --> 00:31:19,039
Easy, honey, easy.
We'll fix you up.
553
00:31:19,044 --> 00:31:20,544
Good heavens,
what's the matter?
554
00:31:20,546 --> 00:31:22,076
I got a stomach ache.
555
00:31:22,081 --> 00:31:23,551
She kind of went overboard
on the groceries, ma'am.
556
00:31:23,549 --> 00:31:24,919
I'm afraid it's my fault.
557
00:31:24,917 --> 00:31:27,277
That's generally the case.
Are you all right?
558
00:31:27,286 --> 00:31:30,346
Oh, sure. My stomach went
through three years in the Army.
559
00:31:31,891 --> 00:31:34,191
Is that dog yours
or the child's?
560
00:31:34,193 --> 00:31:36,293
Oh, I'm just holding it
for her, ma'am.
561
00:31:36,295 --> 00:31:37,855
Come along, dear.
562
00:31:37,863 --> 00:31:40,003
This shouldn't take too long.
563
00:31:49,341 --> 00:31:52,241
I've never seen a little girl
eat so much stuff in my life.
564
00:31:52,244 --> 00:31:53,714
I don't know where
she puts it all.
565
00:31:53,712 --> 00:31:55,252
No wonder she's sick.
566
00:31:55,247 --> 00:31:56,977
I shouldn't have let her
eat all that junk.
567
00:31:56,982 --> 00:31:59,222
Hot dogs, Cracker Jacks.
568
00:31:59,218 --> 00:32:02,018
"Is that dog yours?"
What a stupid question.
569
00:32:02,021 --> 00:32:03,651
Well, I hope Sue-Lin's
all right.
570
00:32:03,656 --> 00:32:06,016
I shouldn't have let her eat
all that junk, anyway.
571
00:32:06,025 --> 00:32:08,585
Popcorn, Cracker Jacks,
strawberry waffles.
572
00:32:08,594 --> 00:32:11,164
Pardon me. Are you next?
573
00:32:14,667 --> 00:32:16,697
Uh, no, I was just waiting.
574
00:32:16,702 --> 00:32:17,902
Oh.
575
00:32:17,903 --> 00:32:20,343
Come to think
of it, yes. Yeah.
576
00:32:20,339 --> 00:32:22,309
Well, what seems
to be the trouble?
577
00:32:22,308 --> 00:32:23,368
Uh...
578
00:32:24,677 --> 00:32:26,207
It's my eye, ma'am.
579
00:32:26,211 --> 00:32:26,941
My eye.
580
00:32:26,946 --> 00:32:28,006
Did you get something in it?
581
00:32:28,013 --> 00:32:29,413
Yeah, I must have.
582
00:32:29,415 --> 00:32:30,675
Well, which eye?
583
00:32:30,683 --> 00:32:32,423
Uh, it's hard to tell.
It changes.
584
00:32:32,418 --> 00:32:33,918
It changes?
Uh-huh.
585
00:32:33,919 --> 00:32:36,989
See, one minute there's
something in this eye
586
00:32:36,989 --> 00:32:39,589
and the next minute,
there's something in this eye.
587
00:32:39,591 --> 00:32:40,991
And it goes back and forth.
588
00:32:40,993 --> 00:32:42,163
Goes back and forth?
Uh-huh.
589
00:32:42,161 --> 00:32:43,691
Well, if you look
a little closer,
590
00:32:43,696 --> 00:32:44,926
maybe you could see
what I'm--
591
00:32:44,930 --> 00:32:47,460
I-- This way, please.
592
00:32:47,466 --> 00:32:49,866
Would you like to bring
your doggie with you?
593
00:32:49,868 --> 00:32:51,228
No, I think he'll be
all right here.
594
00:32:51,236 --> 00:32:52,766
Oh.
Don't run off, Tiger.
595
00:32:52,771 --> 00:32:53,941
I beg your pardon?
596
00:32:53,939 --> 00:32:56,369
I was just talking
to the dog.
597
00:32:56,375 --> 00:32:57,605
Oh.
598
00:33:01,714 --> 00:33:03,714
Sit down.
Thank you.
599
00:33:10,723 --> 00:33:11,763
What's your name?
600
00:33:11,757 --> 00:33:13,757
Miss Warren.
601
00:33:13,759 --> 00:33:15,789
Do I have to call you
Miss Warren?
602
00:33:15,794 --> 00:33:18,304
No. If you prefer,
603
00:33:18,297 --> 00:33:20,327
you may call me Nurse Warren.
604
00:33:20,332 --> 00:33:21,532
Thanks.
605
00:33:27,339 --> 00:33:28,469
Mm.
606
00:33:28,474 --> 00:33:29,614
Mm.
607
00:33:34,213 --> 00:33:35,483
Mm-hm.
608
00:33:35,481 --> 00:33:36,711
Do you see anything?
609
00:33:36,715 --> 00:33:38,275
Nothing.
610
00:33:38,283 --> 00:33:40,223
Uh, excuse me.
I'm getting dizzy.
611
00:33:40,219 --> 00:33:42,919
There is nothing
in either eye.
612
00:33:42,921 --> 00:33:44,221
Well maybe it's right
in the middle,
613
00:33:44,223 --> 00:33:45,493
just passing under my nose
614
00:33:45,491 --> 00:33:47,521
and going from one eye
to the other?
615
00:33:47,526 --> 00:33:49,156
I'm afraid that would be
medically impossible.
616
00:33:49,161 --> 00:33:50,561
Well you can't tell.
617
00:33:50,562 --> 00:33:52,532
Science is making new
discoveries everyday.
618
00:33:52,531 --> 00:33:53,861
Yes, and it's too bad
619
00:33:53,866 --> 00:33:56,696
they haven't come up
with a wolf repellent.
620
00:33:56,702 --> 00:33:58,672
Okay, okay. I rushed it.
621
00:33:58,670 --> 00:34:00,370
My name is Mike Edwards.
622
00:34:00,372 --> 00:34:02,572
I'd like to start over again,
Miss Warren.
623
00:34:02,574 --> 00:34:07,314
The only thing that I want
you to start, Mr. Edwards,
624
00:34:07,312 --> 00:34:08,382
is out.
625
00:34:08,380 --> 00:34:10,750
Look, I know I have
a tendency to press,
626
00:34:10,749 --> 00:34:12,349
but it's a personality flaw.
627
00:34:12,351 --> 00:34:13,951
Basically, I'm not
a bad guy, really.
628
00:34:13,952 --> 00:34:15,822
Do you want me
to call the guard?
629
00:34:15,821 --> 00:34:17,821
I like it better
with just the two of us.
630
00:34:17,823 --> 00:34:19,563
Mr. Mike?
631
00:34:19,558 --> 00:34:21,158
Mr. Mike?
632
00:34:24,897 --> 00:34:26,727
Hi. How do you feel?
633
00:34:26,732 --> 00:34:28,072
All better.
634
00:34:28,067 --> 00:34:29,467
Good.
Hello.
635
00:34:29,468 --> 00:34:30,568
Hello.
636
00:34:30,569 --> 00:34:33,239
The lady had me drink
something bubbly
637
00:34:33,238 --> 00:34:35,668
and now my stomach ache's
all gone.
638
00:34:35,674 --> 00:34:36,774
Good.
639
00:34:36,775 --> 00:34:39,075
Were you sick too?
Uh...
640
00:34:40,179 --> 00:34:42,579
No, I just caught
something in my eye.
641
00:34:45,250 --> 00:34:47,780
I'm afraid it's going to be
there for a long time.
642
00:34:50,189 --> 00:34:53,019
Goodbye, Mr. Edwards.
Goodbye, Miss Warren.
643
00:34:53,025 --> 00:34:55,755
Oh, Mr. Edwards?
Yes?
644
00:34:55,761 --> 00:34:58,061
You, uh, forgot your doggie.
645
00:34:58,063 --> 00:34:59,863
Oh, that's my doggie.
646
00:34:59,865 --> 00:35:01,395
I'm glad you told her.
647
00:35:04,803 --> 00:35:07,643
Come on, we still
got lots to see.
648
00:35:10,676 --> 00:35:12,736
Popcorn, Mr. Mike?
649
00:35:12,744 --> 00:35:13,784
Are you sure?
650
00:35:13,779 --> 00:35:15,409
Mm-hm.
651
00:35:15,414 --> 00:35:17,184
Two popcorns.
652
00:35:30,796 --> 00:35:35,766
MIKE:
¶ Take away the scent Of flowers ¶
653
00:35:38,871 --> 00:35:42,841
¶ Cover up the sky of blue ¶
654
00:35:45,544 --> 00:35:51,524
¶ Close my ears To tender love songs ¶
655
00:35:51,517 --> 00:35:57,787
¶ They remind me Too much of you ¶
656
00:36:00,626 --> 00:36:05,396
¶ Hide young lovers' Warm embraces ¶
657
00:36:08,567 --> 00:36:14,297
¶ Keep stars and moonlight From my view ¶
658
00:36:16,341 --> 00:36:22,651
¶ Let me forget There are such places ¶
659
00:36:22,648 --> 00:36:28,818
¶ They remind me Too much of you ¶
660
00:36:32,357 --> 00:36:37,887
¶ Must I evermore be haunted ¶
661
00:36:40,098 --> 00:36:46,538
¶ Day after day My whole life through ¶
662
00:36:48,207 --> 00:36:53,707
¶ By the memory Of each moment ¶
663
00:36:56,181 --> 00:37:00,421
¶ That I spent Alone with you? ¶
664
00:37:03,755 --> 00:37:08,725
¶ And if these lovely things Don't hurt you ¶
665
00:37:11,363 --> 00:37:17,433
¶ Our love just wasn't Meant to be ¶
666
00:37:18,870 --> 00:37:24,840
¶ But please come back to me My darling ¶
667
00:37:24,843 --> 00:37:31,413
¶ If they remind you Too much of me ¶
668
00:37:48,567 --> 00:37:49,927
Mr. Danny.
669
00:37:49,935 --> 00:37:50,965
Hi, buddy.
670
00:37:50,969 --> 00:37:52,039
Shh. She's sleeping.
671
00:37:52,037 --> 00:37:53,637
I get her right to bed.
672
00:37:53,639 --> 00:37:55,609
Thanks so much,
Mr. Edwards.
673
00:37:57,209 --> 00:37:59,179
Not at all, Mr. Ling.
In fact, I enjoyed it.
674
00:37:59,177 --> 00:38:02,147
I wish good luck.
Hope you both find jobs.
675
00:38:02,147 --> 00:38:05,147
Thank you. Tell Sue-Lin
when she wakes up tomorrow,
I said goodbye.
676
00:38:05,150 --> 00:38:07,550
Will tell.
You do that.
677
00:38:08,720 --> 00:38:11,050
Now, hey, I have
big news, colleague.
678
00:38:11,056 --> 00:38:12,456
Find us a job?
679
00:38:12,457 --> 00:38:14,787
A job? Hey, don't be so crude.
This is good news.
680
00:38:14,793 --> 00:38:16,193
We're going to have
to line up something.
681
00:38:16,194 --> 00:38:17,934
Now, patience. Patience.
682
00:38:17,929 --> 00:38:19,199
Our relief ship is in.
683
00:38:19,197 --> 00:38:21,027
All we have to do
is climb up the gangplank.
684
00:38:21,033 --> 00:38:22,233
Oh, that's nice.
685
00:38:22,234 --> 00:38:23,474
Hey, buddy,
686
00:38:23,468 --> 00:38:24,568
What's with you,
punctured eardrums?
687
00:38:24,569 --> 00:38:25,699
I'm delivering a big message.
688
00:38:25,704 --> 00:38:28,574
Okay, so you found
Vince Bradley.
689
00:38:28,573 --> 00:38:30,873
Mike, level off.
Is something wrong?
690
00:38:30,876 --> 00:38:33,376
No. As a matter of fact,
I feel kind of good.
691
00:38:33,378 --> 00:38:36,778
In a lousy sort of way.
Come on, what happened?
692
00:38:36,782 --> 00:38:39,182
You're probably going
to laugh yourself to death
when I tell you.
693
00:38:39,184 --> 00:38:40,284
Come on.
694
00:38:40,285 --> 00:38:42,015
Well, I ran into
this girl today.
695
00:38:42,020 --> 00:38:45,290
Flash! He ran
into a girl, today.
696
00:38:45,290 --> 00:38:46,460
Yeah, I know, I know.
697
00:38:46,458 --> 00:38:48,488
But this girl was...
698
00:38:48,493 --> 00:38:50,963
I must be flipping my lid.
699
00:38:50,962 --> 00:38:52,802
She's not even my type.
700
00:38:52,798 --> 00:38:54,428
You mean, like aloof?
701
00:38:54,433 --> 00:38:56,703
Worse, chilly, ice cold.
702
00:38:56,702 --> 00:38:58,642
Well, they all have to be
room temperature, right?
703
00:38:58,637 --> 00:38:59,797
Right.
704
00:38:59,805 --> 00:39:02,465
Hey, come on. I got something
I want to show you.
705
00:39:04,042 --> 00:39:05,382
Regardez!
706
00:39:05,377 --> 00:39:06,707
Who's it belong to?
707
00:39:06,712 --> 00:39:08,882
You'll have to see him
to believe him.
708
00:39:08,880 --> 00:39:10,210
Someone you used to know?
709
00:39:10,215 --> 00:39:11,545
A guy named Barney Thatcher.
710
00:39:11,550 --> 00:39:13,280
Met him first time
this afternoon.
711
00:39:13,285 --> 00:39:15,545
What so special
with Mr. Thatcher?
712
00:39:15,554 --> 00:39:18,694
He happens to be absolutely,
far and away,
713
00:39:18,690 --> 00:39:20,760
the worst gin rummy player
in the world.
714
00:39:20,759 --> 00:39:21,829
Hop in.
715
00:39:48,286 --> 00:39:49,586
Come on!
716
00:39:50,756 --> 00:39:51,756
Come on.
717
00:39:53,892 --> 00:39:55,092
You nuts, or something?
718
00:40:03,468 --> 00:40:04,498
We'll get thrown--
719
00:40:04,503 --> 00:40:06,403
Here we have the living room.
720
00:40:06,405 --> 00:40:07,795
Follow me, please.
721
00:40:07,806 --> 00:40:09,506
Dining room,
722
00:40:09,508 --> 00:40:10,968
kitchen, bedroom,
723
00:40:10,976 --> 00:40:13,636
and on down the corridor,
shall we say, the family room.
724
00:40:13,645 --> 00:40:15,445
Okay, so it's charming.
But whose is it?
725
00:40:15,447 --> 00:40:17,807
It's ours for the next two
weeks. Pretty posh, huh?
726
00:40:17,816 --> 00:40:19,316
Details.
727
00:40:19,317 --> 00:40:20,747
I cannot tell a lie.
728
00:40:20,752 --> 00:40:22,722
I did it with my
little pasteboards.
729
00:40:22,721 --> 00:40:25,921
Gin. Three blitzes
and a double in spades.
730
00:40:27,859 --> 00:40:29,559
Yoo-hoo.
731
00:40:29,561 --> 00:40:31,801
Get out the cards,
Danny-boy, I'm ready.
732
00:40:31,797 --> 00:40:33,857
Oh, I'm going to clobber
you tonight.
733
00:40:33,865 --> 00:40:35,465
Easy there, buckaroo.
734
00:40:35,467 --> 00:40:37,227
Barney,
this is Mike Edwards.
735
00:40:37,235 --> 00:40:38,935
Barney Thatcher,
our host.
736
00:40:38,937 --> 00:40:40,337
Pleased to met you.
Hi.
737
00:40:40,338 --> 00:40:42,238
Play gin?
No, not me. No.
738
00:40:42,240 --> 00:40:44,570
Oh. So shuffle the cards.
739
00:40:44,576 --> 00:40:47,336
Well, we haven't parked the car
or brought our bags in yet.
740
00:40:47,345 --> 00:40:49,305
I'll park the car,
I'll bring in the bags.
741
00:40:49,314 --> 00:40:50,184
You shuffle.
742
00:40:50,182 --> 00:40:51,152
I'll do that.
743
00:40:52,484 --> 00:40:54,824
Danny, you weren't born,
you were dealt.
744
00:40:54,820 --> 00:40:56,990
[CAR STARTS
AND DRIVES OFF RAPIDLY]
745
00:40:56,988 --> 00:40:58,218
Where'd you dig him up?
746
00:40:58,223 --> 00:40:59,423
At a little bridge club
747
00:40:59,424 --> 00:41:00,824
Vince Bradley
used to hang around.
748
00:41:00,826 --> 00:41:02,186
Bridge club?
749
00:41:02,194 --> 00:41:04,934
Well, uh, that's what the guard
at the door called it.
750
00:41:09,301 --> 00:41:12,071
Uh, excuse me.
I'll take it.
751
00:41:12,070 --> 00:41:14,000
Come on Danny, deal.
752
00:41:16,408 --> 00:41:18,538
Uh, uh, uh, uh.
753
00:41:18,543 --> 00:41:19,913
My lucky chair.
754
00:41:19,911 --> 00:41:21,111
Oh.
755
00:41:24,349 --> 00:41:25,549
Hey, what about your wife?
756
00:41:25,550 --> 00:41:26,950
Oh, don't worry about her.
757
00:41:26,952 --> 00:41:30,022
She fell asleep in front
of the television set. Deal.
758
00:41:30,989 --> 00:41:33,059
WOMAN:
Barney?
759
00:41:33,058 --> 00:41:34,658
[SIGHS]
760
00:41:34,659 --> 00:41:37,259
Those commercials
always wake her up.
761
00:41:37,262 --> 00:41:39,102
Well, come on.
Deal a fast one, come on.
762
00:41:39,097 --> 00:41:40,957
[KNOCKING]
763
00:41:40,966 --> 00:41:42,166
Barney!
764
00:41:45,036 --> 00:41:47,236
Coming, precious,
765
00:41:47,239 --> 00:41:49,739
you miserable...
766
00:41:51,109 --> 00:41:53,739
Sounds like she keeps him
on a pretty tight leash.
767
00:41:53,745 --> 00:41:55,305
He doesn't even
get an allowance.
768
00:41:55,313 --> 00:41:56,713
That's why all I could
beat him for
769
00:41:56,715 --> 00:41:58,845
was the rent and use
of the station wagon.
770
00:41:58,850 --> 00:42:00,050
You're forgiven.
771
00:42:00,051 --> 00:42:01,181
But we're going to have
to get a move on
772
00:42:01,186 --> 00:42:02,416
and get a job tomorrow.
773
00:42:02,420 --> 00:42:05,150
In 12 days,
Bessie goes on the block.
774
00:42:05,156 --> 00:42:07,186
Don't worry,
we'll raise the dough.
775
00:42:09,127 --> 00:42:10,527
You know...
776
00:42:10,529 --> 00:42:13,359
she's the kind who might
go for the sympathy bit.
777
00:42:13,365 --> 00:42:14,795
Who?
778
00:42:14,799 --> 00:42:17,799
Oh, the nurse I met
at the fairgrounds today.
779
00:42:17,802 --> 00:42:21,542
Florence Nightingale, servant
of humanity and all that jazz.
780
00:42:21,540 --> 00:42:23,770
The rabbit hunter
rides again.
781
00:42:23,775 --> 00:42:27,375
Some doll gives him the brush,
and right away it's a challenge.
782
00:42:27,379 --> 00:42:30,349
I'll tell her
she's keeping me up nights,
783
00:42:30,348 --> 00:42:32,148
ruining my health,
784
00:42:32,150 --> 00:42:33,250
breaking my heart.
785
00:42:33,251 --> 00:42:34,781
She'll probably hand you a pill.
786
00:42:34,786 --> 00:42:37,046
No, you'd be surprised Danny.
787
00:42:37,055 --> 00:42:41,055
Some women love to think
they can destroy you.
788
00:42:41,059 --> 00:42:43,159
And do.
789
00:42:56,241 --> 00:42:58,441
¶ Who wants to buy a heart? ¶
790
00:42:58,443 --> 00:42:59,643
¶ Oh, yeah ¶
791
00:42:59,644 --> 00:43:01,914
¶ One broken lover's heart ¶
792
00:43:01,913 --> 00:43:05,883
¶ One broken heart for sale ¶
793
00:43:05,884 --> 00:43:07,924
¶ Who, who ¶
794
00:43:07,919 --> 00:43:13,819
¶ Well excuse me if you see me
Crying like a baby ¶
795
00:43:13,825 --> 00:43:19,195
¶ Since she rejected me
There's nothing left save me ¶
796
00:43:19,197 --> 00:43:22,027
¶ Who wants to buy a heart? ¶
797
00:43:22,033 --> 00:43:23,233
¶ Oh, yeah ¶
798
00:43:23,234 --> 00:43:25,644
¶ One broken lover's heart ¶
799
00:43:25,637 --> 00:43:30,067
¶ One broken heart for sale ¶
800
00:43:30,075 --> 00:43:31,905
¶ Who, who ¶
801
00:43:31,910 --> 00:43:34,410
¶ Hey Cupid, where are you? ¶
802
00:43:34,412 --> 00:43:37,152
¶ My heart is growing sadder ¶
803
00:43:37,148 --> 00:43:43,648
¶ That girl rejected me
Just when I thought I had her ¶
804
00:43:43,655 --> 00:43:46,015
¶ Who wants to buy a heart? ¶
805
00:43:46,024 --> 00:43:47,194
¶ Oh, yeah ¶
806
00:43:47,192 --> 00:43:48,392
¶ One broken lover's heart ¶
807
00:43:48,393 --> 00:43:49,533
¶ Oh, ho ¶
808
00:43:49,527 --> 00:43:52,997
¶ One broken heart for sale ¶
809
00:43:52,998 --> 00:43:54,498
¶ Who, who ¶
810
00:43:54,499 --> 00:44:00,969
¶ Well, she would not listen to
The things my heart was saying ¶
811
00:44:00,972 --> 00:44:06,742
¶ She turned and walked away
And told me I was playing ¶
812
00:44:06,745 --> 00:44:12,815
¶ Some guys have all the luck
But my heart hasn't any ¶
813
00:44:12,817 --> 00:44:17,517
¶ I think I'll paint a sign
"For sale for a penny" ¶
814
00:44:17,522 --> 00:44:18,662
¶ Oh, yeah ¶
815
00:44:18,657 --> 00:44:20,757
¶ Who wants to buy a heart? ¶
816
00:44:20,759 --> 00:44:21,919
¶ My poor heart ¶
817
00:44:21,926 --> 00:44:23,886
¶ One broken lover's heart ¶
818
00:44:23,895 --> 00:44:24,825
¶ Yeah ¶
819
00:44:24,829 --> 00:44:28,669
¶ One broken heart for sale ¶
820
00:44:28,667 --> 00:44:30,567
¶ Who, who, who ¶
821
00:44:30,568 --> 00:44:32,998
¶ Who wants to buy a heart? ¶
822
00:44:33,004 --> 00:44:34,274
¶ Oh, yeah ¶
823
00:44:34,272 --> 00:44:36,112
¶ One broken lover's heart ¶
824
00:44:36,107 --> 00:44:37,037
¶ Oh, ho ¶
825
00:44:37,042 --> 00:44:41,042
¶ One broken heart for sale ¶
826
00:44:41,046 --> 00:44:42,276
¶ Who, who ¶
827
00:44:42,280 --> 00:44:43,410
Quiet!
828
00:44:43,415 --> 00:44:45,675
Quiet, you'll wake Thelma. Sh!
829
00:44:45,684 --> 00:44:47,324
¶ One broken lover's heart ¶
830
00:44:47,318 --> 00:44:48,448
¶ Oh, yeah ¶
831
00:44:48,453 --> 00:44:52,123
¶ One broken heart for sale ¶
832
00:44:52,123 --> 00:44:54,593
¶ Oh, oh ¶
833
00:44:54,592 --> 00:44:56,462
¶ Who wants to buy a heart? ¶
834
00:44:56,461 --> 00:44:57,631
¶ My poor heart ¶
835
00:44:57,629 --> 00:44:59,299
¶ One broken lover's heart ¶
836
00:44:59,297 --> 00:45:00,497
¶ Oh, yeah ¶
837
00:45:00,498 --> 00:45:04,128
¶ One broken heart for sale ¶
838
00:45:12,944 --> 00:45:15,454
It's just unbelievable.
839
00:45:15,447 --> 00:45:16,677
I can't figure it.
840
00:45:16,681 --> 00:45:18,581
Not one lousy job open.
841
00:45:18,583 --> 00:45:21,983
Every clodhopper in the country
must be up here for the fair.
842
00:45:21,986 --> 00:45:25,516
You know, I still say
Vince Bradley's our best bet.
843
00:45:25,523 --> 00:45:26,663
Danny?
Yeah?
844
00:45:26,658 --> 00:45:28,018
Why don't you knock it off?
845
00:45:28,026 --> 00:45:29,626
You're starting to sound
like a broken record.
846
00:45:29,627 --> 00:45:30,857
Vince Bradley. Vince Bradley.
Vince Bradley.
847
00:45:30,862 --> 00:45:32,062
He never listens to me.
848
00:45:32,063 --> 00:45:34,163
You know, you never
listen to me.
849
00:45:34,165 --> 00:45:35,425
And I wonder why.
850
00:45:51,483 --> 00:45:52,783
Hey, kid.
851
00:45:52,784 --> 00:45:54,854
How would you like
to kick me in the shin?
852
00:45:54,853 --> 00:45:57,053
How would I like
to kick you in the shin?
853
00:45:57,055 --> 00:45:58,645
Uh-huh.
Mister, are you drunk?
854
00:45:58,656 --> 00:46:00,416
No, no. No kidding.
I'll tell you what.
855
00:46:00,425 --> 00:46:03,585
If you kick me in the shin real
hard, I'll give you a quarter.
856
00:46:03,595 --> 00:46:05,155
Okay. Go ahead. Play it.
857
00:46:05,163 --> 00:46:06,563
Argh!
858
00:46:06,564 --> 00:46:08,034
Phew.
859
00:46:08,032 --> 00:46:10,032
It's a good one.
It's a good one, boy.
860
00:46:11,402 --> 00:46:14,802
Adults. They're all nuts.
861
00:46:28,520 --> 00:46:30,820
Nurse?
I had an accident.
862
00:46:32,190 --> 00:46:33,360
You again?
863
00:46:33,358 --> 00:46:35,258
I think I broke my leg.
864
00:46:35,260 --> 00:46:36,830
Only a broken leg?
865
00:46:36,828 --> 00:46:39,028
Oh, come now.
You can do better than that.
866
00:46:39,030 --> 00:46:41,130
How about malaria?
Or hydrophobia?
867
00:46:41,132 --> 00:46:43,532
No, this is on the level.
I'm hurt, really.
868
00:46:43,535 --> 00:46:46,535
Miss Warren, why aren't you
taking care of this gentleman?
869
00:46:46,538 --> 00:46:48,098
Because I don't believe
he's injured.
870
00:46:48,106 --> 00:46:50,166
You have to take
my word for it, ma'am.
871
00:46:50,175 --> 00:46:51,065
I am injured.
872
00:46:51,075 --> 00:46:52,705
Let me have a look at it.
873
00:46:52,710 --> 00:46:54,180
I'd appreciate it
if you would, ma'am.
874
00:46:54,179 --> 00:46:55,949
Here it is.
Oh.
875
00:46:59,884 --> 00:47:01,354
Easy, ma'am, easy.
876
00:47:01,352 --> 00:47:02,992
Argh!
877
00:47:02,987 --> 00:47:05,657
Why it's a definite skin
abrasion and it's swelling.
878
00:47:05,657 --> 00:47:08,387
Oh, Mr. Edwards,
I'm terribly sorry, I--
879
00:47:08,393 --> 00:47:10,333
Oh, that's all right, honey.
I mean, Miss Warren.
880
00:47:10,328 --> 00:47:12,398
If you just give me
something for the pain--
881
00:47:12,397 --> 00:47:13,627
Of course I will.
882
00:47:13,631 --> 00:47:15,401
Let's take this
gentleman inside.
883
00:47:15,400 --> 00:47:16,630
Yes, ma'am.
884
00:47:16,634 --> 00:47:17,904
You'll have to
forgive Miss Warren.
885
00:47:17,902 --> 00:47:20,772
Lately, her mind seems
to be in outer space.
886
00:47:20,772 --> 00:47:22,072
Yes, ma'am.
887
00:47:23,107 --> 00:47:24,167
[GROANS]
888
00:47:25,376 --> 00:47:27,806
Just sit over there, please.
889
00:47:27,812 --> 00:47:30,112
Miss Warren, would you
take my coat off, please?
890
00:47:30,114 --> 00:47:31,084
Yes.
891
00:47:34,719 --> 00:47:36,089
Uh, Miss Warren?
Yes.
892
00:47:36,087 --> 00:47:38,217
Would you help me
on the table, please?
893
00:47:39,257 --> 00:47:40,717
Thank you.
894
00:47:40,725 --> 00:47:42,655
Well, Mr. Edwards,
how did this happen?
895
00:47:42,660 --> 00:47:44,490
I tripped on something.
896
00:47:44,495 --> 00:47:45,955
Broken pavement, I think.
897
00:47:45,964 --> 00:47:48,204
Broken pavement?
Here in the fairgrounds?
898
00:47:48,199 --> 00:47:49,229
Oh, yes.
899
00:47:49,234 --> 00:47:51,104
Well, do you remember
the exact location?
900
00:47:51,102 --> 00:47:53,502
Well, I sort of blacked out.
901
00:47:53,504 --> 00:47:56,274
I'll probably come back to me
when I talk to my lawyer.
902
00:47:57,208 --> 00:47:58,268
Your lawyer?
903
00:47:58,276 --> 00:47:59,436
Oh, yeah.
He's a wonderful guy.
904
00:47:59,444 --> 00:48:00,884
If you give him a call,
905
00:48:00,879 --> 00:48:02,609
I'm sure he'll be glad
to come right over.
906
00:48:02,614 --> 00:48:06,024
Mr. Edwards, I don't think
you need to bring
your lawyer into this.
907
00:48:06,017 --> 00:48:08,117
Well, I don't want to cause
trouble for anybody,
908
00:48:08,119 --> 00:48:09,989
but think he'll want
a statement.
909
00:48:09,988 --> 00:48:12,788
And besides, I don't have
any other way of getting home.
910
00:48:12,790 --> 00:48:16,430
Oh, I'm sure we can do
something about that.
911
00:48:16,427 --> 00:48:18,527
Miss Warren, you're just
going off duty, aren't you?
912
00:48:18,529 --> 00:48:19,959
Well, yes, but I--
913
00:48:19,964 --> 00:48:21,634
I don't want to impose
on anybody, ma'am.
914
00:48:21,633 --> 00:48:23,703
If you'll just phone my lawyer,
it'll be all right.
915
00:48:23,701 --> 00:48:25,231
It's no imposition at all.
916
00:48:25,236 --> 00:48:28,696
Miss Warren will be delighted
to see you safely home.
917
00:48:28,706 --> 00:48:30,266
Won't you, dear?
918
00:48:30,275 --> 00:48:31,365
Delighted.
919
00:48:31,376 --> 00:48:33,336
Well, there we are.
920
00:48:33,344 --> 00:48:35,684
By tomorrow,
you'll be as good as new.
921
00:48:37,715 --> 00:48:39,775
Well, whatever you say...
922
00:48:39,784 --> 00:48:41,854
and my lawyer thinks.
923
00:48:41,853 --> 00:48:43,193
Here's your coat,
Mr. Edwards.
924
00:48:43,187 --> 00:48:44,587
Thank you.
925
00:48:44,589 --> 00:48:47,119
I'll go and change and meet you
in the waiting room.
926
00:48:47,125 --> 00:48:48,455
It's mighty nice of you.
927
00:48:48,459 --> 00:48:50,759
Now, will just walk up and down
on that please?
928
00:48:50,762 --> 00:48:52,092
Sure.
929
00:48:52,096 --> 00:48:52,756
[MOANS]
930
00:48:52,764 --> 00:48:54,464
[GROANS]
931
00:48:54,465 --> 00:48:58,265
Well, I'm sure that by tomorrow
it'll be perfectly all right.
932
00:48:58,269 --> 00:48:59,369
I hope so.
933
00:49:05,109 --> 00:49:06,379
Get in.
934
00:49:07,478 --> 00:49:08,948
[GROANS]
935
00:49:32,370 --> 00:49:33,840
Nice of you
to take this trouble.
936
00:49:33,838 --> 00:49:35,538
No trouble at all.
937
00:49:35,540 --> 00:49:38,670
It's the least I can do
for the good of the fair.
938
00:49:38,676 --> 00:49:41,706
If you've got a date tonight,
I hope he'll forgive the delay.
939
00:49:41,713 --> 00:49:43,513
If I did, he would,
940
00:49:43,514 --> 00:49:45,214
but I don't.
941
00:49:45,216 --> 00:49:46,476
No steady?
942
00:49:46,484 --> 00:49:47,684
I beg your pardon?
943
00:49:47,685 --> 00:49:50,345
No one particular guy
you go out with all the time?
944
00:49:50,355 --> 00:49:53,585
Well, I hardly see how that
concerns you, Mr. Edwards.
945
00:49:53,591 --> 00:49:56,691
After all, if I'm going
to go around breaking my legs
on your account,
946
00:49:56,694 --> 00:49:58,634
I should at least
know where I stand.
947
00:49:58,629 --> 00:49:59,999
On my account?
Sure.
948
00:49:59,998 --> 00:50:02,028
With the way I've been
feeling since we met,
949
00:50:02,033 --> 00:50:05,973
it's just been blind luck
that I haven't been run over
by a bus or something.
950
00:50:05,970 --> 00:50:07,400
And the amazing part is,
951
00:50:07,405 --> 00:50:09,465
no other girl has ever
affected me that way.
952
00:50:09,474 --> 00:50:12,444
You mean as a rule,
you just treat them as sisters?
953
00:50:13,778 --> 00:50:15,078
Well, I wouldn't
go that far but, uh,
954
00:50:15,079 --> 00:50:16,549
well, up until now,
955
00:50:16,547 --> 00:50:18,877
when I was all alone
up in the blue with Bessie,
956
00:50:18,883 --> 00:50:20,783
I just didn't feel
the need for anybody else.
957
00:50:20,785 --> 00:50:22,485
Bessie?
958
00:50:22,487 --> 00:50:24,047
She's my airplane.
959
00:50:24,055 --> 00:50:25,485
Oh, you're a flyer?
960
00:50:25,490 --> 00:50:27,760
Yeah. Nine thousand hours
in the air.
961
00:50:27,759 --> 00:50:29,989
Eight thousand with a plane.
962
00:50:29,994 --> 00:50:31,794
Air Force?
Uh, no.
963
00:50:31,796 --> 00:50:33,356
Airline pilot?
964
00:50:33,364 --> 00:50:36,334
No. I guess you could call me
one of the last pioneers,
965
00:50:36,334 --> 00:50:39,874
just going where the wind blows
and flying wherever I'm needed.
966
00:50:39,871 --> 00:50:42,871
Oh. You're looking for work.
967
00:50:42,874 --> 00:50:44,744
We're coming up to the gate.
968
00:50:44,742 --> 00:50:46,712
I'll put you
in a cab there.
969
00:50:49,781 --> 00:50:50,781
Argh!
970
00:50:50,782 --> 00:50:52,452
Oh!
Stop the cart.
971
00:50:52,450 --> 00:50:53,750
It's happening again.
972
00:50:53,751 --> 00:50:54,981
What's the matter?
973
00:50:54,986 --> 00:50:57,516
Everything's going black.
I feel pale.
974
00:50:57,522 --> 00:50:59,622
Now, Mr. Edwards, look,
you just try to calm down.
975
00:50:59,624 --> 00:51:00,924
Now, get a hold of yourself.
976
00:51:00,925 --> 00:51:02,585
Maybe I should have eaten
something yesterday.
977
00:51:02,593 --> 00:51:04,563
Yesterday? When was
the last time you did eat?
978
00:51:04,562 --> 00:51:07,032
It's been days.
Nourishment, that's what I need.
979
00:51:07,031 --> 00:51:10,801
Mr. Edwards, will you please
try to control yourself?
980
00:51:10,802 --> 00:51:13,442
Look, there's a restaurant up
at the top of the Space Needle.
981
00:51:13,438 --> 00:51:14,638
There is?
Yes.
982
00:51:14,639 --> 00:51:16,209
We'll go up there
and get you something.
983
00:51:16,207 --> 00:51:17,837
Okay. You're the doctor.
984
00:51:17,842 --> 00:51:19,742
What?
Uh...nurse.
985
00:51:21,145 --> 00:51:24,045
Just give me these,
and lean on me. Right?
986
00:51:24,048 --> 00:51:25,348
It's okay.
987
00:51:25,349 --> 00:51:26,519
[GROANING]
988
00:51:30,455 --> 00:51:32,755
Hi, Irma.
Oh, hi, Diane. Any news?
989
00:51:32,757 --> 00:51:33,957
No, not yet.
990
00:51:33,958 --> 00:51:35,828
I've got my fingers
crossed for you.
991
00:51:35,827 --> 00:51:37,487
Thank you.
See you later.
992
00:51:37,495 --> 00:51:40,795
Uh, what was that all about,
uh, Diane?
993
00:51:40,798 --> 00:51:42,398
I've applied for a job
994
00:51:42,400 --> 00:51:43,700
in the government's
space-medicine program.
995
00:51:43,701 --> 00:51:45,271
Oh, that's great.
996
00:51:45,269 --> 00:51:47,099
You know, it must give a girl
like you a wonderful feeling
997
00:51:47,105 --> 00:51:50,835
to know she can do
something...useful?
998
00:51:50,842 --> 00:51:52,682
Mr. Edwards, it just may--
999
00:51:52,677 --> 00:51:54,307
Oh! Oh. My foot.
1000
00:52:00,551 --> 00:52:03,451
Hold it folks.
Back of the line.
1001
00:52:03,454 --> 00:52:06,264
Oh, but his foot
is giving him a lot of pain.
1002
00:52:06,257 --> 00:52:07,187
Ow.
1003
00:52:07,191 --> 00:52:09,061
Oh, you can go
the short way.
1004
00:52:09,060 --> 00:52:10,660
Thank you.
1005
00:52:10,661 --> 00:52:11,831
ELEVATOR GIRL:
Going up.
1006
00:52:15,233 --> 00:52:17,573
Sorry, you'll have to wait
for the next one.
1007
00:52:53,871 --> 00:52:55,841
Two roast beefs.
Coffee later?
1008
00:52:55,840 --> 00:52:56,940
That'll be fine.
1009
00:52:56,941 --> 00:52:58,511
Coffee later, please.
1010
00:52:58,509 --> 00:52:59,409
Thank you.
1011
00:52:59,410 --> 00:53:02,180
Isn't Mount Rainer beautiful?
1012
00:53:03,948 --> 00:53:06,548
Oh, breathtaking.
1013
00:53:06,551 --> 00:53:08,951
Can I help it if I'm not
so large for mountains?
1014
00:53:08,953 --> 00:53:10,353
Ah-ah-ah.
1015
00:53:10,354 --> 00:53:13,064
See, there I go,
pressing again.
1016
00:53:13,057 --> 00:53:15,087
I told you, that's one thing
I have to watch.
1017
00:53:15,092 --> 00:53:16,662
You do that, Mr. Edwards.
1018
00:53:16,661 --> 00:53:18,361
Mike.
1019
00:53:18,362 --> 00:53:20,932
I'll try, but it's not so easy
with a girl like you.
1020
00:53:20,932 --> 00:53:23,332
And what kind
of a girl am I?
1021
00:53:23,334 --> 00:53:25,234
Well, for one thing,
you've got ideas,
1022
00:53:25,236 --> 00:53:26,936
and you look ahead
to the future.
1023
00:53:26,938 --> 00:53:29,568
Like going into
the space program.
1024
00:53:29,574 --> 00:53:31,674
Have you seen
any of the exhibits here,
1025
00:53:31,676 --> 00:53:34,876
like the Spacearium, or the
Space Administration display?
1026
00:53:34,879 --> 00:53:36,509
Yeah, yeah. Fantastic.
1027
00:53:36,514 --> 00:53:39,454
Well, I can tell you they
certainly changed my outlook.
1028
00:53:39,450 --> 00:53:43,390
Why, all of a sudden, stomach
aches and twisted ankles
1029
00:53:43,387 --> 00:53:46,257
and broken legs just stopped
seeming so important.
1030
00:53:46,257 --> 00:53:48,917
And I guess you kind of have
a tendency to overrate them.
1031
00:53:48,926 --> 00:53:51,526
Present leg excepted.
Thank you.
1032
00:53:51,529 --> 00:53:54,659
Tell me some more
about this space program.
1033
00:53:54,665 --> 00:53:55,555
All right.
1034
00:53:55,566 --> 00:53:57,566
Are you really a pilot?
Sure.
1035
00:53:57,568 --> 00:54:01,998
Well, the space program
has a lot of jobs
that a pilot can qualify for.
1036
00:54:02,006 --> 00:54:04,336
I might just look into that.
1037
00:54:04,342 --> 00:54:09,182
You know there might come a time
when we'll remember this
1038
00:54:09,180 --> 00:54:11,710
as the day that I started out
with a broken leg
1039
00:54:11,716 --> 00:54:14,746
and, thanks to you, ended up
strapped in a nose cone.
1040
00:54:14,752 --> 00:54:15,922
[CLEARS THROAT]
1041
00:54:30,935 --> 00:54:32,735
If this were
anyone else but me,
1042
00:54:32,737 --> 00:54:34,967
I'd say that the altitude
was to blame.
1043
00:54:34,972 --> 00:54:36,012
For what?
1044
00:54:36,007 --> 00:54:37,407
For the way I feel.
1045
00:54:37,408 --> 00:54:39,838
You're not starting
to black out again?
1046
00:54:39,844 --> 00:54:42,284
Oh, no. I never felt better
in my life.
1047
00:54:44,215 --> 00:54:49,915
¶ I'm falling in love tonight ¶
1048
00:54:49,920 --> 00:54:55,020
¶ Somehow I know ¶
1049
00:54:55,026 --> 00:55:01,926
¶ The beautiful world tonight ¶
1050
00:55:01,932 --> 00:55:06,602
¶ Is sharing its glow ¶
1051
00:55:06,604 --> 00:55:13,144
¶ When love let me down before ¶
1052
00:55:13,144 --> 00:55:18,654
¶ I said I was through ¶
1053
00:55:18,649 --> 00:55:25,049
¶ But I'm falling
In love tonight ¶
1054
00:55:25,056 --> 00:55:30,056
¶ With you ¶
1055
00:55:30,061 --> 00:55:34,631
¶ Till you walked by ¶
1056
00:55:34,632 --> 00:55:41,442
¶ I laughed
And played the game ¶
1057
00:55:41,439 --> 00:55:45,569
¶ One kiss, then goodbye ¶
1058
00:55:47,645 --> 00:55:51,675
¶ And out went the flame ¶
1059
00:55:53,184 --> 00:55:59,154
¶ But somehow
You've changed me, dear ¶
1060
00:55:59,156 --> 00:56:04,986
¶ This time it's true ¶
1061
00:56:04,995 --> 00:56:10,425
¶ I'm falling in love tonight ¶
1062
00:56:10,434 --> 00:56:16,044
¶ With you ¶
1063
00:56:20,144 --> 00:56:21,114
[APPLAUSE]
1064
00:56:24,482 --> 00:56:26,622
I could have sworn
we were alone.
1065
00:56:26,617 --> 00:56:27,747
Let's go.
1066
00:56:29,120 --> 00:56:30,150
Oh!
1067
00:56:30,154 --> 00:56:31,124
Let me help you.
1068
00:56:31,122 --> 00:56:31,992
I'll be all right.
1069
00:56:31,989 --> 00:56:34,089
As your nurse, I insist.
1070
00:56:37,895 --> 00:56:39,395
Don't walk so fast.
1071
00:56:46,871 --> 00:56:48,441
Oh! Ah!
1072
00:56:48,439 --> 00:56:49,939
Is it getting worse?
1073
00:56:49,940 --> 00:56:53,610
A little. This stampede
isn't helping, either.
1074
00:56:53,611 --> 00:56:55,181
Look, you'd better
get off your feet.
1075
00:56:55,179 --> 00:56:57,079
Come on, I'll take you home.
1076
00:56:57,081 --> 00:56:59,111
Thanks. Thank you.
1077
00:57:01,986 --> 00:57:03,246
[MOANS]
1078
00:57:03,254 --> 00:57:05,594
By the way, do you live
very far from here?
1079
00:57:05,589 --> 00:57:06,789
No.
1080
00:57:06,791 --> 00:57:08,961
Well I'm way out
at the other end of town.
1081
00:57:08,959 --> 00:57:11,489
Maybe if I could stop off
at your place
and rest for a while, huh?
1082
00:57:11,495 --> 00:57:14,525
Of course. Mike, I feel terrible
about not believing you.
1083
00:57:14,532 --> 00:57:18,102
Forget it.
Hi, mister.
1084
00:57:18,102 --> 00:57:19,672
Hi, kid.
See you around.
1085
00:57:19,670 --> 00:57:21,270
Come on, let's go, honey,
it's getting late.
1086
00:57:21,272 --> 00:57:25,242
Would you like me to kick you
in the shin again, mister?
1087
00:57:25,242 --> 00:57:27,782
Uh...why don't you get lost,
little boy?
1088
00:57:27,778 --> 00:57:29,448
Well, what an imagination
he's got.
1089
00:57:29,447 --> 00:57:32,817
Oh, come on, mister.
I could use another quarter.
1090
00:57:35,553 --> 00:57:38,223
Here's a half a dollar.
Now disappear, huh?
1091
00:57:40,925 --> 00:57:42,785
Little boy, did this...
1092
00:57:42,793 --> 00:57:45,333
this man really give you
a quarter to kick him?
1093
00:57:45,329 --> 00:57:47,399
Yes. He's some
kind of nut.
1094
00:57:47,398 --> 00:57:50,128
Be careful lady.
So long.
1095
00:57:51,335 --> 00:57:52,835
You, you miserable--
1096
00:57:52,837 --> 00:57:54,437
Diane, believe me, the kid
is an absolute stranger.
1097
00:57:54,438 --> 00:57:56,038
And you're an absolute liar.
1098
00:57:56,040 --> 00:57:58,310
[SARCASTICALLY]
I'm falling in love tonight.
1099
00:57:58,309 --> 00:58:00,039
Well, I am!
I mean, I was.
1100
00:58:00,044 --> 00:58:01,414
I did, I did.
1101
00:58:01,412 --> 00:58:02,742
As far as I'm concerned,
1102
00:58:02,746 --> 00:58:05,976
you can go back up
the Space Needle and jump off.
1103
00:58:05,983 --> 00:58:08,723
Diane, wait a minute.
Just let me explain, will you?
1104
00:58:08,719 --> 00:58:09,619
Argh!
1105
00:58:09,620 --> 00:58:11,750
Diane, wait a minute!
1106
00:58:12,990 --> 00:58:14,960
Oh, Mr. Mike.
1107
00:58:14,959 --> 00:58:16,859
I'm so glad I found you.
1108
00:58:16,861 --> 00:58:19,291
I've been looking for you
for hours.
1109
00:58:19,296 --> 00:58:20,656
Just a second, honey.
1110
00:58:20,664 --> 00:58:24,274
Mr. Mike, please.
My Uncle Walter has disappeared.
1111
00:58:24,268 --> 00:58:25,598
Good, good.
1112
00:58:25,603 --> 00:58:29,273
What am I going to do,
Mr. Mike? He's gone.
1113
00:58:29,273 --> 00:58:31,173
What? Who's gone?
1114
00:58:31,175 --> 00:58:32,975
My Uncle Walter.
1115
00:58:32,977 --> 00:58:35,877
He went out with his truck
this morning
1116
00:58:35,880 --> 00:58:38,150
to pick up his load
for our trip home
1117
00:58:38,148 --> 00:58:39,818
and he never
came back for me.
1118
00:58:39,817 --> 00:58:42,777
Now, now. Take it easy, honey.
Take an easy.
1119
00:58:42,786 --> 00:58:45,046
What time was he
supposed to come back?
1120
00:58:45,055 --> 00:58:47,085
Nine o'clock this morning.
1121
00:58:47,091 --> 00:58:52,661
I waited at the rooming house
until almost 3 in the afternoon,
1122
00:58:52,663 --> 00:58:54,933
but he didn't call or anything.
1123
00:58:54,932 --> 00:58:58,302
So I came out here
to look for you.
1124
00:58:58,302 --> 00:59:01,142
You're the only friend
I have in Seattle.
1125
00:59:01,138 --> 00:59:02,798
Don't cry, don't cry.
1126
00:59:05,009 --> 00:59:06,879
Blow.
1127
00:59:06,877 --> 00:59:08,407
Again.
1128
00:59:08,412 --> 00:59:10,082
That's better.
1129
00:59:10,080 --> 00:59:12,450
You stop crying,
and don't worry about a thing.
1130
00:59:12,449 --> 00:59:13,949
I'll help you
find Uncle Walter.
1131
00:59:13,951 --> 00:59:15,221
Thank you.
1132
00:59:22,726 --> 00:59:24,526
Hey, come on,
the dice gets cold.
1133
00:59:24,528 --> 00:59:26,158
Hey, hey, come on.
1134
00:59:32,469 --> 00:59:33,799
Okay--
Sh!
1135
00:59:33,804 --> 00:59:35,204
Get the door, get the door.
1136
00:59:35,205 --> 00:59:36,165
Thelma.
1137
00:59:39,610 --> 00:59:40,910
Quick, get in here.
1138
00:59:40,911 --> 00:59:44,111
Hurry up! You want Thelma
to kill me?
1139
00:59:44,114 --> 00:59:45,384
What you got there?
1140
00:59:45,382 --> 00:59:47,622
Twins. Now excuse me.
1141
00:59:47,618 --> 00:59:49,648
[OVERLAPPING PROTESTS]
1142
00:59:49,653 --> 00:59:51,823
Sh! Sh! Hold it down,
will you, please?
1143
00:59:51,822 --> 00:59:53,292
Okay. All right, come on.
1144
00:59:53,290 --> 00:59:54,660
Let the 10 ride.
1145
00:59:54,658 --> 00:59:55,958
Seven or 11 does it.
1146
00:59:55,960 --> 00:59:57,930
Come on, come on,
what do you say?
1147
00:59:57,928 --> 00:59:59,758
Seven or 11.
1148
00:59:59,763 --> 01:00:01,263
Snake eyes. You lose.
1149
01:00:01,265 --> 01:00:02,925
PLAYER:
Ha, ha. That's wonderful.
1150
01:00:02,933 --> 01:00:04,033
There you go.
1151
01:00:04,034 --> 01:00:07,504
What are Danny and those men
doing out there?
1152
01:00:07,504 --> 01:00:10,374
Uh, they're, uh,
having a business conference.
1153
01:00:10,374 --> 01:00:11,844
What kind of business?
1154
01:00:11,842 --> 01:00:13,782
BARNEY:
Box cars, you lose.
1155
01:00:13,777 --> 01:00:16,237
They're railroad men.
Railroad men, yeah.
1156
01:00:16,246 --> 01:00:18,646
I think you better get undressed
and put your pajamas on.
1157
01:00:18,649 --> 01:00:21,349
You'll have to turn around.
1158
01:00:21,352 --> 01:00:24,652
I'll do better than that.
I'll go out of the room, okay?
1159
01:00:28,092 --> 01:00:29,832
All right?
Thank you.
1160
01:00:37,701 --> 01:00:39,331
All right fellas, all right.
1161
01:00:39,336 --> 01:00:41,096
All right. The games over.
1162
01:00:41,105 --> 01:00:42,695
[OVERLAPPING PROTESTS]
1163
01:00:42,706 --> 01:00:45,966
Hold it, hold it, fellas.
I'll handle it.
1164
01:00:45,976 --> 01:00:47,706
What do you mean,
the game's over, huh?
1165
01:00:47,711 --> 01:00:49,381
That's it. It's over.
1166
01:00:49,380 --> 01:00:52,250
Oh, I get it. It's on account
of the kid. What's with her?
1167
01:00:52,249 --> 01:00:54,449
Her uncle disappeared.
She's going to have
to stay here all night.
1168
01:00:54,451 --> 01:00:55,851
But why here?
1169
01:00:55,853 --> 01:00:57,853
Because she doesn't have
any other place to stay.
1170
01:00:57,855 --> 01:00:59,215
What if her uncle
comes back looking for her?
1171
01:00:59,223 --> 01:01:00,823
I left word she'd be here.
1172
01:01:00,824 --> 01:01:03,264
I'm sorry, fellas, you're going
to have to call it off.
1173
01:01:03,260 --> 01:01:06,060
Let's go to my trailer,
it's my wife's bowling night.
1174
01:01:06,063 --> 01:01:07,363
No, stick around.
1175
01:01:07,364 --> 01:01:10,034
Hey, we can be quiet.
We're just betting paper money.
1176
01:01:10,034 --> 01:01:12,234
Come on, Danny, hurry up
before the dice cool off.
1177
01:01:12,236 --> 01:01:13,696
[BLOWS]
1178
01:01:13,704 --> 01:01:15,544
Oh, nice going.
Now I lose the house's cut.
1179
01:01:15,539 --> 01:01:17,139
The house's cut?
You're not going to be happy
1180
01:01:17,141 --> 01:01:18,941
till we're both standing
in front of a judge.
1181
01:01:18,942 --> 01:01:22,342
At least I'm trying scratch
up a buck, not run a nursery.
1182
01:01:22,346 --> 01:01:24,046
Come on, Danny!
1183
01:01:24,048 --> 01:01:26,478
You better get back
to your crap game, Danny.
1184
01:01:26,483 --> 01:01:29,153
Yeah, yeah, yeah...
1185
01:01:35,292 --> 01:01:39,962
Oh, and God bless Uncle Walter
and God bless Mr. Mike.
1186
01:01:39,963 --> 01:01:42,203
Time for you to go to bed,
little lady.
1187
01:01:42,199 --> 01:01:43,599
Good night, Mr. Mike.
1188
01:01:43,600 --> 01:01:46,840
Good night, Sue-Lin.
I'll turn your bed down.
1189
01:01:46,837 --> 01:01:50,567
And you just go right to sleep,
and don't worry about a thing,
1190
01:01:50,574 --> 01:01:55,914
because tomorrow you'll be back
with Uncle Walter, all right?
1191
01:01:55,913 --> 01:01:58,253
Gee, I can't help
worrying a little.
1192
01:01:58,248 --> 01:02:00,118
What if I can't go to sleep?
1193
01:02:00,117 --> 01:02:03,817
Well, just close your eyes.
Close your eyes.
1194
01:02:04,755 --> 01:02:05,985
Both of them.
1195
01:02:12,763 --> 01:02:15,163
¶ Sandman's coming ¶
1196
01:02:15,165 --> 01:02:17,025
¶ Yes, he's coming ¶
1197
01:02:17,034 --> 01:02:20,844
¶ To sprinkle you with sand ¶
1198
01:02:20,838 --> 01:02:23,538
¶ He'll say, "One, two, three" ¶
1199
01:02:23,540 --> 01:02:25,940
¶ And you will be ¶
1200
01:02:25,943 --> 01:02:28,913
¶ In Cotton Candy Land ¶
1201
01:02:32,216 --> 01:02:34,416
¶ Sandman's coming ¶
1202
01:02:34,418 --> 01:02:36,018
¶ Yes, he's coming ¶
1203
01:02:36,019 --> 01:02:40,219
¶ Will take you by the hand ¶
1204
01:02:40,224 --> 01:02:42,764
¶ And you'll ride upon ¶
1205
01:02:42,760 --> 01:02:45,230
¶ A big white swan ¶
1206
01:02:45,229 --> 01:02:48,459
¶ In Cotton Candy Land ¶
1207
01:02:51,568 --> 01:02:55,468
¶ You and the swan
Will float upon ¶
1208
01:02:55,472 --> 01:02:59,882
¶ A cloud of pink ice cream ¶
1209
01:02:59,877 --> 01:03:03,707
¶ Where every star
Is a candy bar ¶
1210
01:03:03,714 --> 01:03:08,284
¶ And the moon
is a marshmallow dream ¶
1211
01:03:08,285 --> 01:03:10,515
¶ Sandman's coming ¶
1212
01:03:10,521 --> 01:03:12,751
¶ Yes, he's coming ¶
1213
01:03:12,756 --> 01:03:16,726
¶ Take his magic hand ¶
1214
01:03:16,727 --> 01:03:19,327
¶ Now, good night ¶
1215
01:03:19,329 --> 01:03:22,259
¶ Now, sleep tight ¶
1216
01:03:22,266 --> 01:03:25,296
¶ In Cotton Candy Land ¶
1217
01:03:28,705 --> 01:03:32,805
¶ In Cotton Candy Land ¶
1218
01:03:58,869 --> 01:04:01,299
[TELEPHONE RINGS]
1219
01:04:04,341 --> 01:04:05,671
Hello?
1220
01:04:05,676 --> 01:04:08,276
Hello, Diane?
This is Mike Edwards.
1221
01:04:45,949 --> 01:04:48,119
Still no U-N-C-L-E, huh?
1222
01:04:48,118 --> 01:04:50,518
No, we haven't
found him yet.
1223
01:04:50,520 --> 01:04:51,550
[SIGHS HEAVILY]
1224
01:04:51,555 --> 01:04:53,045
You look a little beat, honey.
1225
01:04:53,056 --> 01:04:54,416
Why don't you go in
and have a glass of milk?
1226
01:04:54,424 --> 01:04:56,024
Okay. Do you want one?
1227
01:04:56,026 --> 01:04:59,226
Maybe later.
You go ahead.
1228
01:05:00,530 --> 01:05:02,960
You try the cops?
Yep. They don't have a thing.
1229
01:05:02,966 --> 01:05:04,726
Well, why don't you
get a hold of her folks?
1230
01:05:04,735 --> 01:05:07,535
Uncle Walter
is the whole family.
1231
01:05:07,537 --> 01:05:08,637
Well, that's rough,
old buddy...
1232
01:05:08,639 --> 01:05:10,739
But we've done all we can.
1233
01:05:10,741 --> 01:05:13,071
This is a job for like,
a social worker now.
1234
01:05:13,076 --> 01:05:16,136
No dice. They'd just put her
in some detention home.
1235
01:05:16,146 --> 01:05:17,506
Hey, why don't you
soften up, man?
1236
01:05:17,514 --> 01:05:18,954
She's a helpless little girl.
1237
01:05:18,949 --> 01:05:21,219
I liked it better when you
stuck to helpless big girls.
1238
01:05:21,218 --> 01:05:23,218
After all, we didn't come
to Seattle to baby-sit.
1239
01:05:23,220 --> 01:05:24,850
Well, it won't be for long.
1240
01:05:24,855 --> 01:05:26,015
Probably just long enough
1241
01:05:26,023 --> 01:05:26,963
for you to strike out
with that nurse.
1242
01:05:26,957 --> 01:05:28,557
I've already struck out.
1243
01:05:28,558 --> 01:05:30,028
Last night, when I called her
on the phone, she hung up.
1244
01:05:30,027 --> 01:05:31,687
Besides, right now,
Sue-Lin comes first.
1245
01:05:31,695 --> 01:05:33,795
Look, chum,
get back on the ground.
1246
01:05:33,797 --> 01:05:35,827
This is no place for a kid,
and you know it.
1247
01:05:35,832 --> 01:05:37,202
It'll have to do, buddy.
1248
01:05:37,200 --> 01:05:40,270
Gin time, Danny boy, gin time.
1249
01:05:40,270 --> 01:05:41,770
Thelma's gone to the dressmaker
1250
01:05:41,772 --> 01:05:44,442
and I'm free,
for a mad half-hour.
1251
01:05:44,441 --> 01:05:46,041
Where will it be,
your place or mine?
1252
01:05:46,043 --> 01:05:47,413
It'll have to be yours.
1253
01:05:47,411 --> 01:05:50,551
It seems the Pied Piper here
is entertaining.
1254
01:06:27,584 --> 01:06:29,424
Mike!
1255
01:06:29,419 --> 01:06:31,449
Mike!
1256
01:06:32,255 --> 01:06:34,585
Mike!
1257
01:06:34,591 --> 01:06:36,061
[MOANS]
1258
01:06:36,059 --> 01:06:37,689
What's the matter, honey?
1259
01:06:37,694 --> 01:06:40,404
I feel kind of sick and dizzy.
1260
01:06:40,397 --> 01:06:42,427
You're burning up. How long
have you been like this?
1261
01:06:42,432 --> 01:06:45,402
It started all of a sudden,
but I'll be okay.
1262
01:06:45,402 --> 01:06:47,842
No, you will not be okay.
I'm going to call a doctor.
1263
01:06:47,838 --> 01:06:49,838
No, Mike! Please!
1264
01:06:49,840 --> 01:06:51,270
But honey,
you have a temperature.
1265
01:06:51,274 --> 01:06:54,684
I'm afraid of doctors.
They're men.
1266
01:06:54,678 --> 01:06:56,108
Don't be silly.
I'll be right back.
1267
01:06:56,113 --> 01:06:58,853
I wouldn't mind a lady doctor,
or a nurse.
1268
01:06:58,849 --> 01:07:03,619
I know. Why don't you call that
nice Miss Warren, at the fair?
1269
01:07:03,620 --> 01:07:04,690
No, no, she--
1270
01:07:04,688 --> 01:07:06,188
I bet she could
make me feel better.
1271
01:07:06,189 --> 01:07:07,419
Well, if I thought
it would do any--
1272
01:07:07,424 --> 01:07:10,094
Oh, please, Mike.
Won't you call her?
1273
01:07:12,396 --> 01:07:14,396
Almost 6.
Okay, I'll give it a try.
1274
01:07:15,966 --> 01:07:17,796
Now, just lie still.
I'll be right back.
1275
01:07:17,801 --> 01:07:18,801
[GROANS]
1276
01:07:33,917 --> 01:07:35,717
[PHONE RINGS]
1277
01:07:37,421 --> 01:07:38,751
Hello.
1278
01:07:38,755 --> 01:07:39,945
Hello, Miss Warren?
1279
01:07:39,956 --> 01:07:41,156
Speaking.
1280
01:07:41,158 --> 01:07:43,018
Diane, this is Mike Edwards.
1281
01:07:43,026 --> 01:07:44,956
Please don't hang up.
This is important.
1282
01:07:44,961 --> 01:07:47,261
Oh, I'm sure it is.
1283
01:07:47,264 --> 01:07:50,634
I suppose you're soliciting
funds for a broken leg telethon.
1284
01:07:50,634 --> 01:07:51,874
No, no.
1285
01:07:51,868 --> 01:07:53,698
Now, listen.
You remember Sue-Lin,
1286
01:07:53,703 --> 01:07:55,743
the little girl I brought into
the dispensary the other day?
1287
01:07:55,739 --> 01:07:57,309
Well, she's staying with me,
1288
01:07:57,307 --> 01:07:59,967
and she's sick, and she's asking for you.
1289
01:07:59,976 --> 01:08:03,236
What did you do?
Kick her in the leg?
1290
01:08:03,246 --> 01:08:06,776
This is on the level.
She's got some kind of fever.
1291
01:08:06,783 --> 01:08:08,553
Look, it was her idea
to call you.
1292
01:08:08,552 --> 01:08:11,852
I'm sorry, Mr. Edwards,
but I just don't believe you.
1293
01:08:13,356 --> 01:08:15,416
Mike, can I speak to her?
1294
01:08:15,425 --> 01:08:17,025
No. Now, what are you
doing out here?
1295
01:08:17,027 --> 01:08:18,087
Go back inside.
Please.
1296
01:08:18,095 --> 01:08:20,495
Maybe she'll believe me.
1297
01:08:20,497 --> 01:08:21,527
Hello? Hello?
1298
01:08:21,531 --> 01:08:23,571
Well, I doubt it,
but you can try.
1299
01:08:23,567 --> 01:08:24,767
Just a second please.
1300
01:08:28,271 --> 01:08:30,001
Hello, Miss Warren.
1301
01:08:30,006 --> 01:08:31,406
Sue-Lin?
1302
01:08:31,408 --> 01:08:34,808
It's really me,
and I did ask Mike to call you.
1303
01:08:34,811 --> 01:08:39,111
My head's all hot in front.
Will you come and fix me?
1304
01:08:39,116 --> 01:08:41,876
Well, I can't right now.
1305
01:08:41,885 --> 01:08:43,375
Please?
1306
01:08:43,386 --> 01:08:47,886
We're at the Century 21 Estates
on Lakeview Road.
1307
01:08:47,891 --> 01:08:49,321
Will you, Miss Warren?
1308
01:08:49,326 --> 01:08:51,056
Huh?
1309
01:08:51,061 --> 01:08:53,391
Well, all right, Sue-Lin.
1310
01:08:53,396 --> 01:08:55,526
You just cover up and keep warm,
1311
01:08:55,532 --> 01:08:58,032
and I'll get there
just as soon as I can.
1312
01:08:58,034 --> 01:09:01,004
Oh, thank you, Miss Warren.
Goodbye.
1313
01:09:01,004 --> 01:09:03,374
Oh, goody, she's coming!
1314
01:09:03,373 --> 01:09:05,043
Say, are you starting
to feel better?
1315
01:09:05,041 --> 01:09:06,411
No, no.
1316
01:09:06,409 --> 01:09:07,479
[COUGHS]
1317
01:09:07,477 --> 01:09:09,337
Oh, well,
don't misunderstand me.
1318
01:09:09,346 --> 01:09:12,276
I wish you a speedy recovery,
but not before she gets here.
1319
01:09:47,851 --> 01:09:49,351
Won't you come in?
1320
01:09:52,756 --> 01:09:53,956
Where's Sue-Lin?
1321
01:09:53,957 --> 01:09:57,857
She's right back there...in bed.
1322
01:09:57,861 --> 01:09:59,361
She'd better be.
1323
01:09:59,362 --> 01:10:00,732
Come with me, please.
1324
01:10:04,668 --> 01:10:05,728
[KNOCKING]
1325
01:10:05,735 --> 01:10:06,725
Sue-Lin?
1326
01:10:07,971 --> 01:10:09,701
Hello, Miss Warren.
1327
01:10:09,706 --> 01:10:12,466
Why, what happened to you,
little lady?
1328
01:10:12,475 --> 01:10:15,435
Have you been eating some more
of those Belgian waffles?
1329
01:10:15,445 --> 01:10:18,005
No, I just don't
feel so fine.
1330
01:10:18,014 --> 01:10:20,554
Ah. Well, we'll fix you up.
1331
01:10:20,550 --> 01:10:24,690
Let's take a look
at your throat first, huh?
1332
01:10:24,688 --> 01:10:28,288
Say "ah."
Ah.
1333
01:10:28,291 --> 01:10:31,491
Uh-huh.
There's no inflammation.
1334
01:10:31,494 --> 01:10:33,604
We'd better
take your temperature.
1335
01:10:33,597 --> 01:10:37,127
Do you want to check her leg
for footprints?
1336
01:10:37,133 --> 01:10:38,733
Oh, my leg doesn't hurt.
1337
01:10:38,735 --> 01:10:42,595
Mr. Edwards was merely
being funny, dear.
1338
01:10:42,606 --> 01:10:45,936
Excuse me, did you say
merely or nearly?
1339
01:10:45,942 --> 01:10:49,282
I don't suppose you would have
time to fix up a cold compress?
1340
01:10:49,279 --> 01:10:52,549
Oh, I might be able
to squeeze it in.
1341
01:10:52,549 --> 01:10:55,819
My throat's dry. Could I have
a glass of water, please?
1342
01:10:55,819 --> 01:10:59,749
Yes, you may, but you keep that
right there, okay?
1343
01:10:59,756 --> 01:11:02,056
The water's in the kitchen.
1344
01:11:02,058 --> 01:11:03,458
All right.
1345
01:11:22,779 --> 01:11:24,979
Excuse me,
do you want this very cold?
1346
01:11:24,981 --> 01:11:26,381
Very cold.
1347
01:11:27,984 --> 01:11:30,394
Oh, boy.
That's cold all right.
1348
01:11:33,189 --> 01:11:35,689
Thank you.
You're welcome.
1349
01:11:35,692 --> 01:11:38,332
Well, you do have
a temperature, 101.
1350
01:11:38,328 --> 01:11:41,658
Oh I thought it would
be higher than that.
1351
01:11:41,665 --> 01:11:44,765
Sue-Lin, how do you happen
to be staying here?
1352
01:11:44,768 --> 01:11:48,938
I came to Seattle with my
Uncle Walter, but he got lost.
1353
01:11:48,938 --> 01:11:52,868
So Mike said I could live here
until we find him.
1354
01:11:52,876 --> 01:11:54,476
Are you and Mike old friends?
1355
01:11:54,477 --> 01:11:57,207
No. I just met him
two days ago.
1356
01:11:57,213 --> 01:11:59,983
He's the nicest man
I've ever known.
1357
01:12:01,584 --> 01:12:04,954
Well, I must say
he's full of surprises.
1358
01:12:04,954 --> 01:12:06,454
Well, what's the verdict?
1359
01:12:06,456 --> 01:12:09,216
Well, she does have
a little temperature,
1360
01:12:09,225 --> 01:12:12,185
but I don't think
it's serious.
1361
01:12:12,195 --> 01:12:13,625
Here, honey,
you take these.
1362
01:12:16,066 --> 01:12:18,566
Here. That's a girl.
1363
01:12:21,971 --> 01:12:25,271
That's it. Now, I want you
to get some sleep.
1364
01:12:25,275 --> 01:12:27,135
All right. Good night.
1365
01:12:27,143 --> 01:12:28,713
Good night dear.
1366
01:12:37,320 --> 01:12:38,920
Good night, Sue-Lin.
1367
01:12:42,025 --> 01:12:43,615
[DOOR CLOSES]
1368
01:12:48,431 --> 01:12:51,101
Thanks for coming over
to see Sue-Lin, Miss Warren.
1369
01:12:51,101 --> 01:12:53,331
I'm glad I did.
1370
01:12:53,336 --> 01:12:54,896
Do you have a cigarette?
1371
01:12:54,904 --> 01:12:57,044
Sure. They're outside.
1372
01:13:03,747 --> 01:13:06,647
You've certainly been sweet
to Sue-Lin.
1373
01:13:06,649 --> 01:13:09,419
Do you have any idea what
happened to her Uncle?
1374
01:13:09,419 --> 01:13:10,919
Not a clue.
1375
01:13:10,920 --> 01:13:12,750
And there's nobody else
to get in touch with,
1376
01:13:12,756 --> 01:13:14,786
because he's
her only relative.
1377
01:13:14,791 --> 01:13:19,591
Mike, you know you really should
notify the child welfare board.
1378
01:13:19,596 --> 01:13:21,496
No, I don't want to do that.
1379
01:13:21,498 --> 01:13:24,828
I can take care her myself
until her uncle comes back.
1380
01:13:24,834 --> 01:13:26,274
And suppose he doesn't?
1381
01:13:26,269 --> 01:13:27,569
He will.
1382
01:13:27,570 --> 01:13:29,800
Will you keep her here
until he does?
1383
01:13:29,806 --> 01:13:30,866
Sure. I guess so.
1384
01:13:30,874 --> 01:13:34,244
I mean, if she wants
to stay, why not?
1385
01:13:34,244 --> 01:13:36,814
You're a very remarkable guy.
1386
01:13:47,090 --> 01:13:51,230
MIKE:
¶ You kiss me, darling ¶
1387
01:13:51,227 --> 01:13:55,097
¶ A miracle starts ¶
1388
01:13:55,098 --> 01:13:58,468
¶ A magic feeling ¶
1389
01:13:58,468 --> 01:14:03,038
¶ Comes into our hearts ¶
1390
01:14:03,039 --> 01:14:08,109
¶ The spell of love begins ¶
1391
01:14:08,111 --> 01:14:11,511
¶ When we're alone ¶
1392
01:14:11,514 --> 01:14:15,924
¶ And we're in ¶
1393
01:14:15,919 --> 01:14:20,089
¶ A world of our own ¶
1394
01:14:20,089 --> 01:14:23,989
¶ You say you want me ¶
1395
01:14:23,993 --> 01:14:28,033
¶ And music I hear ¶
1396
01:14:28,031 --> 01:14:31,671
¶ Touch me, my darling ¶
1397
01:14:31,668 --> 01:14:36,338
¶ And clouds disappear ¶
1398
01:14:36,339 --> 01:14:40,509
¶ The sky is bright above ¶
1399
01:14:40,510 --> 01:14:45,180
¶ And cares have flown ¶
1400
01:14:45,181 --> 01:14:48,721
¶ And we're in ¶
1401
01:14:48,718 --> 01:14:53,148
¶ A world of our own ¶
1402
01:14:53,156 --> 01:14:58,086
¶ Holding you close is heaven ¶
1403
01:14:58,094 --> 01:15:02,264
¶ Only I know what it's worth ¶
1404
01:15:02,265 --> 01:15:06,565
¶ Knowing you're mine forever ¶
1405
01:15:06,569 --> 01:15:10,169
¶ is the greatest wonder
On earth ¶
1406
01:15:10,173 --> 01:15:13,243
¶ Nothing can change it ¶
1407
01:15:13,243 --> 01:15:17,983
¶ The magic's begun ¶
1408
01:15:17,981 --> 01:15:21,481
¶ When we're together ¶
1409
01:15:21,484 --> 01:15:26,324
¶ Our hearts become one ¶
1410
01:15:26,322 --> 01:15:30,392
¶ I find a happiness ¶
1411
01:15:30,393 --> 01:15:34,603
¶ I've never known ¶
1412
01:15:34,597 --> 01:15:39,197
¶ When we're in ¶
1413
01:15:39,202 --> 01:15:43,272
¶ A world of our own ¶
1414
01:15:43,273 --> 01:15:47,243
¶ When we're in ¶
1415
01:15:47,243 --> 01:15:53,113
¶ A world of our own ¶
1416
01:15:57,554 --> 01:15:59,294
Hubba hubba.
1417
01:16:00,456 --> 01:16:04,826
Hubba, hubba and hubba.
1418
01:16:06,696 --> 01:16:10,056
Oh, I tell you, this place comes
equipped with everything.
1419
01:16:10,066 --> 01:16:11,526
Knock it off, Danny.
1420
01:16:11,534 --> 01:16:14,474
Scusi, scusi.
Tonight I'm very Italian.
1421
01:16:14,470 --> 01:16:15,670
Tonight you're very drunk.
1422
01:16:15,672 --> 01:16:18,442
Little snort of vino?
No, thank you.
1423
01:16:18,441 --> 01:16:21,141
Oh. Aren't you going
to introduce me?
1424
01:16:21,144 --> 01:16:24,384
Diane Warren, this is
Danny Burke, my partner.
1425
01:16:24,380 --> 01:16:25,910
How do you do?
1426
01:16:25,915 --> 01:16:28,315
Oh, so you're the big attraction
of the fair, huh?
1427
01:16:28,318 --> 01:16:29,318
Danny.
1428
01:16:29,319 --> 01:16:30,479
Quite an exhibit, old buddy.
1429
01:16:30,486 --> 01:16:31,886
Quite an exhibit.
Danny.
1430
01:16:31,888 --> 01:16:34,888
Mike, I think
I'd better be going.
1431
01:16:34,891 --> 01:16:37,261
All right.
I'll get your things.
1432
01:16:37,260 --> 01:16:38,690
It was very nice
meeting you--
1433
01:16:38,695 --> 01:16:40,555
It's no trouble.
Drop by any time, beautiful.
1434
01:16:40,563 --> 01:16:43,163
You sure do brighten up
the train, huh?
1435
01:16:43,166 --> 01:16:44,526
Excuse me.
1436
01:16:44,534 --> 01:16:45,674
Excuse me, please.
1437
01:16:45,668 --> 01:16:48,238
Oh, yes, ma'am.
1438
01:16:50,540 --> 01:16:53,340
Oh, you don't have to leave
on my account.
1439
01:16:54,844 --> 01:16:57,244
I'll call you tomorrow
at the dispensary. Okay?
1440
01:16:57,246 --> 01:16:58,546
Please do. Good night.
1441
01:16:58,548 --> 01:17:00,618
Good night, honey.
1442
01:17:01,884 --> 01:17:03,324
Good night.
1443
01:17:03,319 --> 01:17:06,919
Hey, you didn't tell me she was
put together like that. Uh-uh.
1444
01:17:06,923 --> 01:17:09,763
Can't you tell a nice girl
when you meet one?
1445
01:17:09,759 --> 01:17:12,589
Oh, ho,
now he's a cub scout.
1446
01:17:12,595 --> 01:17:14,255
What happened, did somebody
steal your wolf whistle?
1447
01:17:14,263 --> 01:17:18,203
Forget it. I just happen to feel
a little different about Diane.
1448
01:17:18,201 --> 01:17:19,831
Oh, that's all we need.
1449
01:17:19,836 --> 01:17:21,736
Stone broke,
our plane in hock,
1450
01:17:21,738 --> 01:17:23,838
and you start
smelling orange blossoms.
1451
01:17:23,840 --> 01:17:26,010
Buddy, this is not the time.
1452
01:17:26,009 --> 01:17:27,339
Well, I'm sorry.
1453
01:17:27,343 --> 01:17:29,183
You don't plan these things,
they just happen, you know.
1454
01:17:29,178 --> 01:17:31,108
Well, what about our little
old airplane, Bessie?
1455
01:17:31,114 --> 01:17:33,314
When we get our little old
airplane Bessie back,
she's all yours.
1456
01:17:33,316 --> 01:17:34,646
You going to give up flying?
1457
01:17:34,651 --> 01:17:36,481
Well, not exactly.
1458
01:17:36,486 --> 01:17:40,016
I've been thinking about
signing up for something
in the space program.
1459
01:17:40,023 --> 01:17:42,823
Space! Beautiful!
1460
01:17:42,825 --> 01:17:45,825
You'd be perfect for it.
You've got a head full of it.
1461
01:17:45,828 --> 01:17:47,798
I never did claim to be
the brains of this team.
1462
01:17:47,797 --> 01:17:49,757
You can say that again.
1463
01:17:49,766 --> 01:17:51,266
I've got to check Sue-Lin.
1464
01:17:51,267 --> 01:17:53,627
Whew.
1465
01:17:53,636 --> 01:17:55,366
Two bourbons on the rocks.
Thanks.
1466
01:17:56,639 --> 01:17:59,239
Two bourbons on the rocks
for table three.
1467
01:18:03,146 --> 01:18:04,376
Danny Burke!
1468
01:18:04,380 --> 01:18:07,280
Hiya, gumdrop.
1469
01:18:07,283 --> 01:18:08,583
When did you get in town?
1470
01:18:08,584 --> 01:18:10,154
A couple of days ago.
1471
01:18:10,153 --> 01:18:11,523
And you didn't call me.
1472
01:18:11,521 --> 01:18:13,751
Well, I've been on
a pretty tight schedule
1473
01:18:13,756 --> 01:18:15,086
but we'll make up for that.
1474
01:18:15,091 --> 01:18:16,621
Now listen,
I spoke to Vince on the phone
1475
01:18:16,626 --> 01:18:17,486
and he told me to meet him here.
1476
01:18:17,493 --> 01:18:18,493
Over here, Danny.
1477
01:18:18,494 --> 01:18:19,964
Hey, Vince.
1478
01:18:19,962 --> 01:18:21,862
Oh, honey, as soon as
I'm through with him,
1479
01:18:21,864 --> 01:18:23,064
there's a favor
I'd like to ask you.
1480
01:18:23,066 --> 01:18:25,896
Uh-uh.
Oh, this isn't a touch.
1481
01:18:25,902 --> 01:18:28,642
You name it, Danny.
I'll do that, doll face.
1482
01:18:28,638 --> 01:18:31,338
See you later.
1483
01:18:31,340 --> 01:18:32,340
Danny.
1484
01:18:33,810 --> 01:18:35,340
Hey.
1485
01:18:35,344 --> 01:18:36,914
Sit down, sit down.
1486
01:18:36,913 --> 01:18:37,753
Thanks.
1487
01:18:37,747 --> 01:18:39,477
How are the two boy aviators?
1488
01:18:39,482 --> 01:18:40,922
Oh, grounded,
how about yourself?
1489
01:18:40,917 --> 01:18:42,347
Oh, you know, slugging along.
1490
01:18:42,351 --> 01:18:43,721
I'm glad you called.
1491
01:18:43,720 --> 01:18:46,020
I got a job for you,
if you're interested.
1492
01:18:46,022 --> 01:18:47,692
A flying job?
1493
01:18:47,690 --> 01:18:50,490
Unless you're available
for another kind?
1494
01:18:50,493 --> 01:18:52,433
Nah, we're still pilots.
1495
01:18:52,428 --> 01:18:54,928
Only our plane's on ice.
1496
01:18:54,931 --> 01:18:56,061
Again?
1497
01:18:56,065 --> 01:18:57,965
Our pal, the sheriff,
put a padlock on it.
1498
01:18:57,967 --> 01:19:01,567
A little matter of
1200 bucks we owe.
1499
01:19:01,571 --> 01:19:02,971
Think you could
bail her out in time
1500
01:19:02,972 --> 01:19:05,842
to run a load of freight
up to Canada tonight?
1501
01:19:05,842 --> 01:19:08,512
Sure, if we had the loot.
1502
01:19:08,511 --> 01:19:09,541
You've got it.
1503
01:19:09,545 --> 01:19:11,405
Oh, come on!
Yeah.
1504
01:19:11,414 --> 01:19:14,354
And I'll toss in another 200
bucks when the work's finished.
1505
01:19:14,350 --> 01:19:15,380
How about that?
1506
01:19:15,384 --> 01:19:16,884
Hey, boy, you're a lifesaver.
1507
01:19:16,886 --> 01:19:19,486
I've been racking my brain
how to get Mike out of town.
1508
01:19:19,489 --> 01:19:22,259
He in some kind of a jam?
1509
01:19:22,258 --> 01:19:24,828
Women trouble up to here.
1510
01:19:24,827 --> 01:19:28,197
But he doesn't think so.
1511
01:19:28,197 --> 01:19:32,527
Say, I forgot the name
of the mouse at the bar.
1512
01:19:32,535 --> 01:19:34,495
Lily.
1513
01:19:36,205 --> 01:19:38,835
Lily, yeah.
1514
01:19:38,841 --> 01:19:40,741
I've got to see her
about a phone call.
1515
01:19:40,743 --> 01:19:42,243
Be right back.
1516
01:19:45,882 --> 01:19:47,082
[CAR DOOR CLOSES]
1517
01:19:52,455 --> 01:19:54,585
Hi, Mike.
Hi, honey.
1518
01:19:54,590 --> 01:19:57,890
I'm sorry. Still no luck.
1519
01:19:59,929 --> 01:20:03,959
Gee, sometimes I wonder
if Uncle Walter
is ever coming back.
1520
01:20:03,966 --> 01:20:06,796
Come on, now. Let's have some
positive thinking around here.
1521
01:20:06,803 --> 01:20:10,003
But why would he go away
and leave me all alone?
1522
01:20:10,006 --> 01:20:13,966
Alone, with friends
like Danny and Diane and me?
1523
01:20:13,976 --> 01:20:16,476
That's right.
I do have friends.
1524
01:20:16,479 --> 01:20:18,009
I see you're making
some new ones.
1525
01:20:18,014 --> 01:20:19,514
New ones?
1526
01:20:19,515 --> 01:20:23,915
Sure, like the clown with the
green face that looks like you.
1527
01:20:23,920 --> 01:20:25,790
I don't have a green face.
1528
01:20:25,788 --> 01:20:27,818
Well, you don't now.
You gave it to him.
1529
01:20:27,824 --> 01:20:29,894
Oh, Mike,
you're just teasing me.
1530
01:20:29,892 --> 01:20:32,862
I'm not teasing.
He has got your face.
1531
01:20:47,276 --> 01:20:49,236
[DRUMMING]
1532
01:20:55,518 --> 01:20:58,888
¶ How would you like to be ¶
1533
01:20:58,888 --> 01:21:02,858
¶ A little circus clown? ¶
1534
01:21:02,859 --> 01:21:06,729
¶ And you could wear a smile ¶
1535
01:21:06,729 --> 01:21:10,699
¶ Instead of that frown ¶
1536
01:21:10,700 --> 01:21:13,800
¶ How would you like to be ¶
1537
01:21:13,803 --> 01:21:17,143
¶ A little kangaroo? ¶
1538
01:21:17,139 --> 01:21:21,109
¶ A-hopping up and down ¶
1539
01:21:21,110 --> 01:21:25,180
¶ And I could hop with you ¶
1540
01:21:25,181 --> 01:21:28,651
¶ Come on and smile a little
Smile a little ¶
1541
01:21:28,651 --> 01:21:30,321
¶ Hop a little
Hop a little ¶
1542
01:21:30,319 --> 01:21:34,049
¶ Smile a little
Hop a little bit with me ¶
1543
01:21:34,056 --> 01:21:35,986
¶ Smile a little
Smile a little ¶
1544
01:21:35,992 --> 01:21:37,792
¶ Hop a little
Hop a little ¶
1545
01:21:37,793 --> 01:21:41,163
¶ Smile a little
Hop a little bit with me ¶
1546
01:21:41,163 --> 01:21:42,863
¶ Oh-ho ¶
1547
01:21:42,865 --> 01:21:44,625
¶ A-ha ¶
1548
01:21:44,634 --> 01:21:48,474
¶ Tra la la la la la la ¶
1549
01:21:48,471 --> 01:21:50,241
¶ Oh-ho ¶
1550
01:21:50,239 --> 01:21:51,939
¶ Ah-ha ¶
1551
01:21:51,941 --> 01:21:54,511
[BOTH]
¶ Tra la la la la la la ¶
1552
01:21:54,510 --> 01:21:57,810
¶ How would you like to be ¶
1553
01:21:57,813 --> 01:22:01,423
¶ A little buzzin' bee? ¶
1554
01:22:01,417 --> 01:22:04,817
¶ And 'stead of a tree ¶
1555
01:22:04,820 --> 01:22:08,890
¶ You could buzz around me ¶
1556
01:22:08,891 --> 01:22:11,991
¶ How would you like to be ¶
1557
01:22:11,994 --> 01:22:16,134
¶ A little mocking bird? ¶
1558
01:22:16,132 --> 01:22:20,002
¶ And you could sing me songs ¶
1559
01:22:20,002 --> 01:22:24,042
¶ Like I never heard ¶
1560
01:22:24,040 --> 01:22:27,570
¶ Come on and buzz a little
Buzz a little ¶
1561
01:22:27,576 --> 01:22:29,206
¶ Sing a little
Sing a little ¶
1562
01:22:29,211 --> 01:22:32,651
¶ Buzz a little
Sing a little bit with me ¶
1563
01:22:32,648 --> 01:22:34,148
¶ Buzz ¶
¶ Buzz, buzz ¶
1564
01:22:34,150 --> 01:22:35,950
¶ A little, do ¶
¶ Re me ¶
1565
01:22:35,952 --> 01:22:37,352
¶ A little
Buzz a little ¶
1566
01:22:37,353 --> 01:22:39,953
¶ Sing a little ¶
¶ Bit with me ¶
1567
01:22:39,956 --> 01:22:41,686
¶ Oh-ho ¶
¶ Oh-ho ¶
1568
01:22:41,691 --> 01:22:43,361
¶ A-ha ¶
¶ A-ha ¶
1569
01:22:43,359 --> 01:22:46,889
[BOTH]
¶ Tra la la la la la la ¶
1570
01:22:46,896 --> 01:22:48,856
¶ Oh-ho ¶
¶ Oh-ho ¶
1571
01:22:48,864 --> 01:22:50,364
¶ Ah-ha ¶
¶ Ah-ha ¶
1572
01:22:50,366 --> 01:22:52,996
[BOTH]
¶ Tra la la la la la la ¶
1573
01:22:53,002 --> 01:22:55,972
¶ How you would like to be ¶
1574
01:22:55,972 --> 01:23:00,172
¶ A little baby bear? ¶
1575
01:23:00,176 --> 01:23:03,506
¶ And you could hug me tight ¶
1576
01:23:03,512 --> 01:23:07,052
¶ Any time you care ¶
1577
01:23:07,049 --> 01:23:10,919
¶ How would you like to be ¶
1578
01:23:10,920 --> 01:23:14,760
¶ A little dancing doll? ¶
1579
01:23:14,757 --> 01:23:17,957
¶ And you could dance with me ¶
1580
01:23:17,960 --> 01:23:20,260
¶ Every time I call ¶
1581
01:23:46,889 --> 01:23:49,419
¶ Oh-ho ¶
¶ A-ha ¶
1582
01:23:49,425 --> 01:23:52,425
[BOTH]
¶ Tra la la la la la la ¶
1583
01:23:52,428 --> 01:23:54,528
¶ Oh-ho ¶
1584
01:23:54,530 --> 01:23:55,760
¶ A-ha ¶
1585
01:23:55,765 --> 01:24:01,065
¶ Tra la la la la la la la ¶
1586
01:24:07,343 --> 01:24:08,013
You feel better?
1587
01:24:08,010 --> 01:24:10,780
Mm-hmm.
Mm-hmm.
1588
01:24:12,181 --> 01:24:14,351
Clear the strip
and start your motors.
1589
01:24:14,350 --> 01:24:15,720
Hi, Danny!
1590
01:24:15,718 --> 01:24:17,018
Hiya, cutie.
1591
01:24:17,019 --> 01:24:19,549
Uh, see how Tiger's doing, huh?
1592
01:24:19,555 --> 01:24:22,615
And you, strap on
your parachute, buddy,
1593
01:24:22,625 --> 01:24:24,525
because, uh, we're airborne.
1594
01:24:24,527 --> 01:24:25,557
What's the word?
1595
01:24:25,561 --> 01:24:28,261
The word is money.
Twelve hundred bucks.
1596
01:24:28,264 --> 01:24:29,964
Dauntless Daniel
has done it again.
1597
01:24:29,965 --> 01:24:31,725
Twelve hundred bucks?
Right.
1598
01:24:31,734 --> 01:24:33,304
With a little extra
for incidentals.
1599
01:24:33,302 --> 01:24:34,942
We're out of
the trenches, partner.
1600
01:24:34,937 --> 01:24:36,567
Where did you
get 1200 bucks?
1601
01:24:36,572 --> 01:24:37,542
Oh, it's an advance.
1602
01:24:37,540 --> 01:24:39,840
We got a job
working for Vince Bradley.
1603
01:24:39,842 --> 01:24:41,312
Oh, what kind of a job?
1604
01:24:41,310 --> 01:24:43,240
Oh, hauling some freight
to Canada.
1605
01:24:43,245 --> 01:24:45,445
And there's 200 more coming
when we make delivery.
1606
01:24:45,448 --> 01:24:47,708
Why should that pirate
be so nice to us?
1607
01:24:47,716 --> 01:24:50,676
It's a business proposition.
He needs transport.
1608
01:24:50,686 --> 01:24:52,986
Well, if he needs transport--
Now, now, now, come on.
1609
01:24:52,988 --> 01:24:55,088
We got to catch a 2:00 bus
for Sherrington.
1610
01:24:55,091 --> 01:24:57,061
And, uh, we'll say goodbye
to Sue-Lin.
1611
01:24:57,059 --> 01:24:58,259
Hey, wait a minute.
1612
01:24:58,260 --> 01:24:59,990
Who's going
to take care of Sue-Lin?
1613
01:24:59,995 --> 01:25:01,725
Oh, uh, Barney can
keep an eye on her.
1614
01:25:01,730 --> 01:25:04,000
Come on, we'll be back
in a couple of hours.
1615
01:25:03,999 --> 01:25:05,329
Will that be okay
with you, honey,
1616
01:25:05,334 --> 01:25:06,934
if Barney takes care of you
for a couple of hours?
1617
01:25:06,936 --> 01:25:08,936
Sure. I'll be a big girl.
1618
01:25:08,938 --> 01:25:10,038
Okay, but I--
1619
01:25:10,039 --> 01:25:11,209
[KNOCKING]
1620
01:25:16,712 --> 01:25:17,852
How do you do?
1621
01:25:17,847 --> 01:25:19,007
How do you do?
Mr. Michael Edwards?
1622
01:25:19,014 --> 01:25:20,154
Yes.
1623
01:25:20,149 --> 01:25:22,079
I'm Miss Ettinger.
May I come in?
1624
01:25:22,084 --> 01:25:24,124
Oh, please do.
1625
01:25:27,957 --> 01:25:29,787
Child Welfare Board?
1626
01:25:29,792 --> 01:25:31,862
Yes.
1627
01:25:31,861 --> 01:25:32,961
Would you sit down, please?
1628
01:25:32,962 --> 01:25:34,532
Thank you.
1629
01:25:36,198 --> 01:25:37,898
You must be Sue-Lin.
1630
01:25:37,900 --> 01:25:39,500
Yes.
1631
01:25:39,502 --> 01:25:42,042
Well, what do you want,
Miss Ettinger?
1632
01:25:42,037 --> 01:25:45,767
Well, I'm afraid Sue-Lin
will have to come with me,
Mr. Edwards.
1633
01:25:47,610 --> 01:25:48,680
I'm sorry,
1634
01:25:48,677 --> 01:25:50,977
but an abandoned child
without any relatives
1635
01:25:50,980 --> 01:25:52,810
automatically becomes
a ward of the county.
1636
01:25:52,815 --> 01:25:54,475
But she's not abandoned, ma'am.
1637
01:25:54,483 --> 01:25:56,853
We're just taking care of her
till her uncle comes back.
1638
01:25:56,852 --> 01:25:59,852
There's no telling
how long that'll be.
1639
01:25:59,855 --> 01:26:00,815
Well, you can see
our position.
1640
01:26:00,823 --> 01:26:02,093
You're two bachelors,
1641
01:26:02,091 --> 01:26:04,861
living in a trailer,
neither of you employed.
1642
01:26:04,860 --> 01:26:08,260
Please, Mike, I don't want
to go. Don't let her take me.
1643
01:26:08,264 --> 01:26:10,604
Well, we were just hired
for a job today. Right, Danny?
1644
01:26:10,599 --> 01:26:13,769
And while you're doing it, who's
going to take care of Sue Lin?
1645
01:26:15,070 --> 01:26:16,570
Yoo-hoo.
1646
01:26:16,572 --> 01:26:19,312
It's rolling time, Danny boy.
I got the dice.
1647
01:26:19,308 --> 01:26:20,908
[OVERLAPPING CONVERSATIONS]
1648
01:26:20,910 --> 01:26:23,910
Boys. We have company, eh?
1649
01:26:23,913 --> 01:26:25,753
[OVERLAPPING PROTESTS]
1650
01:26:29,385 --> 01:26:31,145
I'm sorry.
Yeah, yeah, yeah.
1651
01:26:31,153 --> 01:26:33,353
Be reasonable, Mr. Edwards.
1652
01:26:33,355 --> 01:26:36,815
This is hardly a favorable
environment for a child.
1653
01:26:41,030 --> 01:26:42,930
She's right, Sue-Lin.
1654
01:26:42,932 --> 01:26:44,872
I don't want to go.
1655
01:26:44,867 --> 01:26:46,797
I don't want you to
either, honey.
1656
01:26:46,802 --> 01:26:48,802
But I'm afraid
you have to.
1657
01:26:48,804 --> 01:26:52,014
I love you.
Do you love me?
1658
01:26:52,007 --> 01:26:53,567
You know I do.
1659
01:26:53,576 --> 01:26:55,536
They won't keep you
very long, I promise.
1660
01:26:55,544 --> 01:26:57,344
I'll come up
and see you every day.
1661
01:26:57,346 --> 01:26:59,006
And when Uncle Walter
comes back,
1662
01:26:59,014 --> 01:27:01,924
we'll have a big party,
all right?
1663
01:27:01,917 --> 01:27:03,577
Now, don't cry.
1664
01:27:03,586 --> 01:27:04,716
Don't cry.
1665
01:27:04,720 --> 01:27:06,820
We'd better get
your things packed.
1666
01:27:12,528 --> 01:27:14,628
I'd better give him a hand.
1667
01:27:17,199 --> 01:27:18,229
Goodbye, honey.
1668
01:27:18,234 --> 01:27:22,044
Goodbye, Mike.
Goodbye, Danny.
1669
01:27:22,037 --> 01:27:23,737
So long, cutie.
1670
01:27:23,739 --> 01:27:25,809
We'll take good care of her,
Mr. Edwards.
1671
01:27:25,808 --> 01:27:27,408
Yes, ma'am.
1672
01:27:27,409 --> 01:27:29,909
Before you go, I wonder
if you'd tell me something.
1673
01:27:29,912 --> 01:27:31,582
Yes, of course.
1674
01:27:31,580 --> 01:27:33,680
How did you know
Sue-Lin was here?
1675
01:27:33,682 --> 01:27:35,452
A complaint was filed.
1676
01:27:35,451 --> 01:27:37,121
A complaint? By whom?
1677
01:27:37,119 --> 01:27:39,649
Well, I guess you have
a right to know.
1678
01:27:39,655 --> 01:27:40,715
Miss Diane Warren.
1679
01:27:41,991 --> 01:27:42,921
Diane?
1680
01:27:44,226 --> 01:27:45,956
Are you sure?
1681
01:27:45,961 --> 01:27:49,261
I received the phone call
myself.
1682
01:27:49,265 --> 01:27:52,025
I, uh, take it you know her.
1683
01:27:53,802 --> 01:27:55,472
I thought I did.
1684
01:27:55,471 --> 01:27:57,841
I'm sorry, Mr. Edwards.
1685
01:27:57,840 --> 01:27:59,670
Bye-bye, Mike.
1686
01:27:59,675 --> 01:28:01,105
Bye-bye Danny.
1687
01:28:01,110 --> 01:28:03,010
I don't want to go!
1688
01:28:03,012 --> 01:28:04,612
Goodbye.
Don't cry.
1689
01:28:07,082 --> 01:28:09,122
Goodbye.
1690
01:28:09,118 --> 01:28:11,218
Goodbye.
Bye, Sue-Lin.
1691
01:28:11,220 --> 01:28:12,650
Goodbye.
1692
01:28:16,292 --> 01:28:18,162
Danny?
Yeah?
1693
01:28:18,160 --> 01:28:20,560
Why did it have to be Diane?
1694
01:28:20,562 --> 01:28:22,502
That's the one thing
I can't understand.
1695
01:28:22,498 --> 01:28:25,528
Why would she do
a thing like this?
1696
01:28:25,534 --> 01:28:28,874
Oh, boy.
And I had to fall for her.
1697
01:28:28,871 --> 01:28:32,441
A dame who likes to go around
making everybody's decisions
for them.
1698
01:28:32,441 --> 01:28:36,081
She must think she's got
the only brain in town.
1699
01:28:36,078 --> 01:28:39,708
Well, anyway, I'm glad I got
a good look at this side of her.
1700
01:28:41,650 --> 01:28:43,680
What time does
that bus leave?
1701
01:28:43,686 --> 01:28:45,816
Two o'clock.
1702
01:28:45,821 --> 01:28:47,091
Then let's go.
1703
01:28:56,498 --> 01:29:00,328
Did you see that sheriff's face
when we handed him that dough?
1704
01:29:00,336 --> 01:29:03,066
I bet he still thinks
we printed it up ourselves.
1705
01:29:07,276 --> 01:29:08,936
Come on, smile a little.
1706
01:29:08,944 --> 01:29:11,654
We'll be in Seattle soon,
we'll load up for Canada,
1707
01:29:11,647 --> 01:29:16,417
and it's off we go into
the wild blue yonder, right?
1708
01:29:17,519 --> 01:29:19,349
Right.
1709
01:30:09,905 --> 01:30:12,435
Well, we'd better check
and see if Vince is here.
1710
01:30:12,441 --> 01:30:14,741
You check.
I'm going to call Sue-Lin.
1711
01:30:14,743 --> 01:30:15,943
Right.
1712
01:30:33,095 --> 01:30:36,125
Hello? I'd like to speak
with Miss Ettinger, please.
1713
01:30:36,131 --> 01:30:38,131
Speaking.
1714
01:30:38,133 --> 01:30:39,573
Uh, this is Mike Edwards.
1715
01:30:39,568 --> 01:30:40,968
How's Sue-Lin getting along?
1716
01:30:40,969 --> 01:30:43,069
Mr. Edwards, where are you?
1717
01:30:43,071 --> 01:30:44,401
We thought Sue-Lin was with you.
1718
01:30:44,406 --> 01:30:46,206
With me?
What are you talking about?
1719
01:30:46,208 --> 01:30:48,808
I'm at the airport.
We just flew in.
1720
01:30:48,811 --> 01:30:50,181
Airport?
1721
01:30:50,179 --> 01:30:53,279
Well, Sue-Lin ran away
this afternoon, and naturally--
1722
01:30:53,282 --> 01:30:54,552
Ran away?
1723
01:30:54,550 --> 01:30:56,320
I had to leave her
in my office alone
1724
01:30:56,318 --> 01:30:58,418
for a few minutes--
Oh, that's just dandy.
1725
01:30:58,420 --> 01:31:01,350
And you're telling me
I can't take care of a kid.
1726
01:31:01,356 --> 01:31:02,756
May I?
1727
01:31:04,493 --> 01:31:06,493
Mike? This is Diane.
1728
01:31:06,495 --> 01:31:07,725
What are you doing over there?
1729
01:31:07,729 --> 01:31:09,799
Taking a bow
for the mess you made?
1730
01:31:09,798 --> 01:31:11,298
Mike, listen, I--
1731
01:31:11,300 --> 01:31:12,700
Hello?
1732
01:31:14,336 --> 01:31:16,896
He wouldn't even listen.
1733
01:31:16,905 --> 01:31:19,065
I'm going to check
with Mr. Barney Thatcher.
1734
01:31:19,875 --> 01:31:20,835
Hey, Danny!
1735
01:31:20,843 --> 01:31:21,513
Yeah?
1736
01:31:21,510 --> 01:31:23,180
I got to get into town.
1737
01:31:23,178 --> 01:31:24,278
You got to get into town?
1738
01:31:24,279 --> 01:31:25,579
Sue-Lin's run away.
1739
01:31:25,581 --> 01:31:27,351
You can't.
Vince'll be here any minute.
1740
01:31:27,349 --> 01:31:29,649
I'll tell you what. You load up,
I'll come back as soon as I can.
1741
01:31:29,651 --> 01:31:33,021
Hey, we got a job to do. Hey!
1742
01:31:43,232 --> 01:31:45,502
That'll be $5.60.
1743
01:31:45,501 --> 01:31:47,131
Keep the change.
Thank you.
1744
01:31:50,939 --> 01:31:51,869
Hey, Barney.
1745
01:31:51,874 --> 01:31:52,774
Sue-Lin ran away.
1746
01:31:52,774 --> 01:31:54,614
Don't I know it?
She was here.
1747
01:31:54,610 --> 01:31:56,610
Well, where is she, man?
I mean, why'd you let her go?
1748
01:31:56,612 --> 01:31:59,612
I never even laid eyes on her.
She left you a note.
1749
01:31:59,615 --> 01:32:01,005
Well, come on,
let's have it.
1750
01:32:01,016 --> 01:32:02,546
Well, I'm looking for it.
1751
01:32:02,551 --> 01:32:04,781
Come on, man,
I got to find her.
1752
01:32:09,658 --> 01:32:11,458
Yeah, I didn't get
that part either.
1753
01:32:11,460 --> 01:32:12,690
What does she mean?
1754
01:32:12,694 --> 01:32:15,404
She'll wait for you
in her dream car.
1755
01:32:15,397 --> 01:32:16,927
Dream car.
1756
01:32:16,932 --> 01:32:18,302
Oh, sure.
1757
01:32:18,300 --> 01:32:19,370
Barney, can I use
your station wagon?
1758
01:32:19,368 --> 01:32:20,598
Go.
1759
01:32:20,602 --> 01:32:22,302
Don't say anything
about the note.
1760
01:32:22,304 --> 01:32:23,904
Oh, Mike, you think
I'm a stoolie?
1761
01:32:23,906 --> 01:32:25,106
[CAR APPROACHING]
1762
01:32:25,107 --> 01:32:27,737
Hey! That welfare doll is back.
1763
01:32:27,743 --> 01:32:28,943
Quick, give me the keys.
1764
01:32:28,944 --> 01:32:29,944
Go out the back way.
1765
01:32:29,945 --> 01:32:32,075
Remember, I wasn't here.
Hurry up!
1766
01:32:40,856 --> 01:32:42,086
Have you--?
1767
01:32:42,090 --> 01:32:44,890
Good evening. Why should I lie?
I got nothing to hide.
1768
01:32:44,893 --> 01:32:46,763
[CAR PEELS OUT]
1769
01:32:55,370 --> 01:32:56,700
Any sign of him?
1770
01:32:56,705 --> 01:32:58,765
I told you
he had to run an errand.
1771
01:32:58,774 --> 01:33:01,144
What do you mean,
he had to run an errand?
1772
01:33:01,143 --> 01:33:04,643
Keep your shirt on, Vince.
He'll be right back.
1773
01:33:04,646 --> 01:33:07,806
Well, he'd better.
Or you're going without him.
1774
01:33:07,816 --> 01:33:10,016
Now, come on,
let's load the plane.
1775
01:34:24,893 --> 01:34:25,993
Sue-Lin!
1776
01:34:25,994 --> 01:34:27,134
Sue-Lin!
1777
01:34:36,338 --> 01:34:38,508
Sue-Lin?
1778
01:34:38,507 --> 01:34:40,007
Sue-Lin?
1779
01:34:44,746 --> 01:34:46,276
What are you doing here?
1780
01:34:48,917 --> 01:34:51,117
Oh, Mike! I knew you'd come.
I knew it.
1781
01:34:51,119 --> 01:34:53,549
Now, you know you got half
of Seattle looking for you.
1782
01:34:53,555 --> 01:34:54,985
I didn't mean
to be bad, Mike,
1783
01:34:54,990 --> 01:34:56,820
but don't let them
take me back again, please?
1784
01:34:56,825 --> 01:34:58,655
Okay, okay, honey,
we'll play it your way.
1785
01:34:58,660 --> 01:34:59,990
Let's get out of here.
Come on.
1786
01:34:59,995 --> 01:35:01,695
Where are we going?
To the airport.
1787
01:35:01,697 --> 01:35:02,697
Danny and I got our plane back.
1788
01:35:02,698 --> 01:35:04,158
Who's in there?
1789
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
Who's in here?
1790
01:35:06,201 --> 01:35:07,701
Come on, let's go.
1791
01:35:09,071 --> 01:35:10,141
Jump.
1792
01:35:11,206 --> 01:35:12,166
Hey, you!
1793
01:35:27,723 --> 01:35:29,363
Hey, you two!
1794
01:35:29,357 --> 01:35:30,517
Let's go.
1795
01:35:30,525 --> 01:35:33,155
Hold it! Stop!
1796
01:35:36,064 --> 01:35:37,134
[BLOWS WHISTLE]
1797
01:35:41,002 --> 01:35:42,242
Stop it!
1798
01:35:42,237 --> 01:35:43,837
[WHISTLES BLOWING]
1799
01:35:43,839 --> 01:35:46,239
Oops, they got us surrounded.
Let's get out of here.
1800
01:35:51,947 --> 01:35:54,077
Don't let them get away!
Head them off!
1801
01:36:06,661 --> 01:36:08,061
Don't let them get away!
1802
01:36:14,336 --> 01:36:16,136
Hey! Stop!
1803
01:36:19,107 --> 01:36:23,107
Hurry, Mr. Mike, hurry!
They're coming. Hurry!
1804
01:36:26,181 --> 01:36:28,481
Hurry, Mike, hurry!
1805
01:36:28,483 --> 01:36:30,023
All right, I'm hurrying.
All right?
1806
01:36:42,664 --> 01:36:44,064
Hold it!
1807
01:36:55,010 --> 01:36:56,480
Hang on.
1808
01:36:56,478 --> 01:36:58,178
Mike, hurry.
1809
01:37:07,622 --> 01:37:09,822
Come on, come on.
1810
01:37:11,827 --> 01:37:13,987
Now look,
you've stalled long enough.
1811
01:37:13,995 --> 01:37:15,655
Now get this crate rolling.
1812
01:37:15,664 --> 01:37:17,504
Hey, listen, Vince.
I'm superstitious.
1813
01:37:17,499 --> 01:37:19,199
I can't leave without Mike.
1814
01:37:19,201 --> 01:37:22,641
I'm superstitious, too,
and you're leaving without Mike.
1815
01:37:22,637 --> 01:37:23,867
[CAR APPROACHING]
1816
01:37:23,872 --> 01:37:25,842
Get that thing closed,
lock it up.
1817
01:37:27,709 --> 01:37:29,209
Danny!
1818
01:37:29,211 --> 01:37:31,081
Get rid of her.
1819
01:37:31,079 --> 01:37:32,509
Mike?
1820
01:37:32,514 --> 01:37:34,754
Oh, Danny.
1821
01:37:34,749 --> 01:37:36,049
Danny, where's Mike?
1822
01:37:36,051 --> 01:37:37,951
Uh, he went into town
to look for the kid,
1823
01:37:37,953 --> 01:37:39,723
and I don't expect him back.
1824
01:37:39,721 --> 01:37:42,691
Well, happy landings to me, huh?
1825
01:37:42,691 --> 01:37:44,621
Are you flying
somewhere tonight?
1826
01:37:44,626 --> 01:37:46,586
Yeah, that's right.
See you around.
1827
01:37:46,595 --> 01:37:48,455
Without Mike?
Well, sure. Why not?
1828
01:37:49,764 --> 01:37:50,964
[CAR APPROACHING]
1829
01:37:59,507 --> 01:38:01,367
Mike?
1830
01:38:01,376 --> 01:38:02,636
Mike?
1831
01:38:02,644 --> 01:38:03,744
Sue-Lin?
1832
01:38:03,745 --> 01:38:05,345
Mike, please.
1833
01:38:05,347 --> 01:38:06,507
Well, it's about time.
1834
01:38:06,514 --> 01:38:07,584
Okay, okay.
1835
01:38:07,582 --> 01:38:09,222
Mike, you have to believe me.
1836
01:38:09,217 --> 01:38:12,117
I did not report Sue-Lin
to the Welfare Department.
1837
01:38:12,120 --> 01:38:14,750
What is this, a PTA meeting?
1838
01:38:14,756 --> 01:38:16,086
Who's he?
You shut your trap.
1839
01:38:16,091 --> 01:38:17,991
Mike, you're late.
Now let's get moving.
1840
01:38:17,993 --> 01:38:20,233
Okay, Vince, just don't panic.
Come on, honey.
1841
01:38:20,228 --> 01:38:21,188
Without the kid.
1842
01:38:21,196 --> 01:38:22,556
What do you mean,
without the kid?
1843
01:38:22,564 --> 01:38:23,734
What difference
does it make?
1844
01:38:23,732 --> 01:38:25,132
If she's some kind
of a fugitive,
1845
01:38:25,133 --> 01:38:26,903
I don't want a lot of cops
crawling around here.
1846
01:38:26,902 --> 01:38:29,342
Why not?
Never mind why not.
1847
01:38:29,337 --> 01:38:32,167
Blue Eyes can take care of her
until you come back.
1848
01:38:38,079 --> 01:38:40,009
How'd you get roped into this?
1849
01:38:40,015 --> 01:38:42,715
Smuggling furs.
The deal's off, Bradley.
1850
01:38:42,717 --> 01:38:44,577
You heard him, Vince,
the deal's off.
1851
01:38:44,586 --> 01:38:46,446
Guess again, Danny.
1852
01:38:46,454 --> 01:38:47,794
Come on, get over there!
1853
01:38:47,789 --> 01:38:49,059
You're a big man, Danny.
1854
01:38:49,057 --> 01:38:50,287
Now, you two Rover boys
listen close.
1855
01:38:50,292 --> 01:38:52,932
I bailed out
this mix-master for you,
1856
01:38:52,928 --> 01:38:55,228
now you're going to bail me out.
1857
01:38:55,230 --> 01:38:57,100
The kid stays.
1858
01:38:57,098 --> 01:38:59,028
Come here, kid, over here.
You too, Blue Eyes.
1859
01:38:59,034 --> 01:39:00,604
Come on!
We haven't got all night!
1860
01:39:00,602 --> 01:39:02,072
Now, they stay,
1861
01:39:02,070 --> 01:39:05,670
till you come back and hand me
a certain envelope. Clear?
1862
01:39:05,674 --> 01:39:07,414
All right. So get moving.
1863
01:39:07,409 --> 01:39:09,079
Come on, move!
1864
01:39:10,545 --> 01:39:11,705
Argh!
1865
01:39:14,449 --> 01:39:15,549
Get out of the way!
1866
01:39:20,655 --> 01:39:21,985
[DIANE SCREAMS]
1867
01:39:27,862 --> 01:39:29,502
Look out!
Mike!
1868
01:39:41,609 --> 01:39:44,479
No! No more!
1869
01:39:58,693 --> 01:40:00,933
Hey, Danny! Danny!
1870
01:40:00,929 --> 01:40:02,129
Come on, boy, get up.
1871
01:40:02,130 --> 01:40:04,630
Danny! It's me, Mike.
1872
01:40:04,632 --> 01:40:05,972
Oh, Mike!
Yeah, Mike.
1873
01:40:05,967 --> 01:40:07,127
Come on, snap out of it.
1874
01:40:07,135 --> 01:40:08,625
[POLICE SIRENS WAILING]
1875
01:40:08,636 --> 01:40:12,106
Come on, Miss Diane.
Come on, it's the police!
1876
01:40:13,842 --> 01:40:15,912
Mike, it's the police,
we'd better run.
1877
01:40:15,910 --> 01:40:17,110
No, honey,
we've stopped running.
1878
01:40:17,112 --> 01:40:18,882
POLICEMAN:
All right, all right.
1879
01:40:18,880 --> 01:40:20,410
Take care of him.
1880
01:40:20,415 --> 01:40:22,415
What's going on here?
What's going on here?
1881
01:40:26,488 --> 01:40:29,388
How long are they going to keep
that little kid in there?
1882
01:40:29,391 --> 01:40:30,991
Now you're concerned
about the little kid.
1883
01:40:30,992 --> 01:40:32,562
I was also concerned before.
1884
01:40:32,560 --> 01:40:34,890
That's why I got rattled and
reported her to the Welfare.
1885
01:40:34,896 --> 01:40:36,596
You got rattled.
1886
01:40:36,598 --> 01:40:39,068
It was well intended.
I wasn't trying to hurt Diane.
1887
01:40:39,067 --> 01:40:40,397
Then why'd you use her name?
1888
01:40:40,402 --> 01:40:43,402
Ah, it sounded more official
coming from a nurse.
1889
01:40:43,405 --> 01:40:45,195
Hey listen buddy,
I'll make it up to you.
1890
01:40:45,206 --> 01:40:48,306
When we go in
to see that lieutenant,
let me do the talking.
1891
01:40:48,309 --> 01:40:50,009
Yeah, I noticed
you're very good at it.
1892
01:40:50,011 --> 01:40:51,841
It's application,
that's all.
1893
01:40:51,846 --> 01:40:54,606
No mystery.
Even you could do it.
1894
01:40:54,616 --> 01:40:56,146
Look, do me a favor.
Yeah.
1895
01:40:56,151 --> 01:40:58,521
Don't help me.
Just don't help me.
1896
01:40:58,520 --> 01:41:00,150
[DOOR OPENS]
1897
01:41:08,930 --> 01:41:11,560
I'm sorry Diane.
Can you forgive me?
1898
01:41:11,566 --> 01:41:12,426
Of course.
1899
01:41:12,434 --> 01:41:13,334
How about me?
1900
01:41:13,334 --> 01:41:14,874
That may take a little longer.
1901
01:41:14,869 --> 01:41:16,599
Mike, they found Uncle Walter!
1902
01:41:16,604 --> 01:41:18,704
Oh, that's great, honey.
I told you they would.
1903
01:41:18,706 --> 01:41:21,036
LIEUTENANT:
The report just came through
on the teletype.
1904
01:41:21,042 --> 01:41:22,642
What happened?
Where is he?
1905
01:41:22,644 --> 01:41:25,484
In a little emergency hospital,
20 miles south of here.
1906
01:41:25,480 --> 01:41:27,410
His truck went out of control
on a curve,
1907
01:41:27,415 --> 01:41:28,775
and he skidded into the Sound.
1908
01:41:28,783 --> 01:41:30,183
Is he going
to be all right?
1909
01:41:30,185 --> 01:41:32,185
They say when the bump
on his head goes down,
1910
01:41:32,187 --> 01:41:34,617
he'll be good as new.
1911
01:41:34,622 --> 01:41:36,522
Mike please, huh?
1912
01:41:39,694 --> 01:41:42,604
Lieutenant, one final thing.
You too, Miss Ettinger.
1913
01:41:42,597 --> 01:41:44,957
It concerns this sweet,
innocent child.
1914
01:41:44,966 --> 01:41:46,326
Oh, there's no
further problem--
1915
01:41:46,334 --> 01:41:49,644
I realize you have a job to do
and rules are rules,
1916
01:41:49,637 --> 01:41:52,707
but after all, it's not
as if she's a common criminal.
1917
01:41:52,707 --> 01:41:56,607
Now, when Sue-Lin ran away,
it was out of fear, anxiety.
1918
01:41:56,611 --> 01:41:59,611
She wanted to be with her
friends, her loved ones.
1919
01:41:59,614 --> 01:42:01,854
I take it you
have a family, lieutenant?
1920
01:42:01,850 --> 01:42:02,780
Yes, I have.
1921
01:42:02,784 --> 01:42:05,124
A wife? Children?
1922
01:42:05,120 --> 01:42:06,150
You too, Miss Ettinger.
1923
01:42:06,154 --> 01:42:08,354
I'm not married.
1924
01:42:08,957 --> 01:42:09,957
Well, Mike...
1925
01:42:09,958 --> 01:42:11,888
He's gone.
1926
01:42:13,928 --> 01:42:16,958
Uh, Miss Ettinger, you're
supposed to be a welfare worker.
1927
01:42:16,965 --> 01:42:18,225
Comfort me.
1928
01:42:18,233 --> 01:42:20,333
After I return Sue-Lin
to her uncle.
1929
01:42:20,335 --> 01:42:23,165
Goodbye, Danny.
Goodbye, Mr. Burke.
1930
01:42:28,176 --> 01:42:30,206
Thank you, Mr. Edwards.
1931
01:42:30,211 --> 01:42:32,011
We'll notify you as soon
as your application clears.
1932
01:42:32,013 --> 01:42:33,453
Thank you, sir.
1933
01:42:38,586 --> 01:42:40,246
¶ Happy ending ¶
1934
01:42:40,255 --> 01:42:42,045
¶ Happy ending ¶
1935
01:42:42,056 --> 01:42:46,126
¶ Give me a story
With a happy ending ¶
1936
01:42:46,127 --> 01:42:48,157
¶ When boy meets girl
And then ¶
1937
01:42:48,163 --> 01:42:50,333
¶ They never part again ¶
1938
01:42:50,331 --> 01:42:53,371
¶ But live forever happily ¶
1939
01:42:53,368 --> 01:42:55,668
¶ Like you and me ¶
1940
01:42:58,206 --> 01:43:01,736
¶ Hard-luck stories
Get me so upset ¶
1941
01:43:01,743 --> 01:43:06,483
¶ Like Romeo and Juliet ¶
1942
01:43:06,481 --> 01:43:09,721
¶ I'm not smart enough
To figure why ¶
1943
01:43:09,717 --> 01:43:15,757
¶ Some folks enjoy
A real good cry ¶
1944
01:43:15,757 --> 01:43:17,917
¶ Happy ending ¶
1945
01:43:17,926 --> 01:43:19,356
¶ Happy ending ¶
1946
01:43:19,360 --> 01:43:23,330
¶ Give me a story
With a happy ending ¶
1947
01:43:23,331 --> 01:43:25,461
¶ When boy meets girl
And then ¶
1948
01:43:25,466 --> 01:43:27,496
¶ They never part again ¶
1949
01:43:27,502 --> 01:43:30,742
¶ But live forever happily ¶
1950
01:43:30,738 --> 01:43:33,708
¶ Like you and me ¶
1951
01:43:39,614 --> 01:43:43,224
¶ Never thought
That I would stand a chance ¶
1952
01:43:43,218 --> 01:43:48,218
¶ That you'd give me
A second glance ¶
1953
01:43:48,223 --> 01:43:51,293
¶ Funny thing how fate
Can play a part ¶
1954
01:43:51,292 --> 01:43:57,202
¶ And give a guy
A happy heart ¶
1955
01:43:57,198 --> 01:43:58,998
¶ Happy ending ¶
1956
01:43:59,000 --> 01:44:00,630
¶ Happy ending ¶
1957
01:44:00,635 --> 01:44:04,695
[BOTH]
¶ Give me a story
With a happy ending ¶
1958
01:44:04,706 --> 01:44:07,036
¶ When boy meets girl
And then ¶
1959
01:44:07,041 --> 01:44:09,211
¶ They never part again ¶
1960
01:44:09,210 --> 01:44:12,280
¶ But live forever happily ¶
1961
01:44:12,280 --> 01:44:15,350
[BOTH]
¶ Like you and me ¶
1962
01:44:25,660 --> 01:44:27,930
¶ When boy meets girl
And then ¶
1963
01:44:27,929 --> 01:44:30,059
¶ They never part again ¶
1964
01:44:30,064 --> 01:44:33,034
¶ But live forever happily ¶
1965
01:44:33,034 --> 01:44:35,334
¶ Like you and me ¶
1966
01:44:35,336 --> 01:44:37,196
¶ Like you and me ¶
1967
01:44:37,205 --> 01:44:39,565
¶ Like you and me ¶
1968
01:44:40,875 --> 01:44:45,575
[BOTH]
¶ Like you and me ¶
131454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.