All language subtitles for It.Happened.At.the.Worlds.Fair.1963.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,808 --> 00:00:09,008 [¶¶] 2 00:00:09,010 --> 00:00:13,250 ¶ Breeze Sing a happy song ¶ 3 00:00:13,247 --> 00:00:17,347 ¶ This heart of mine Is singing right along ¶ 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,851 ¶ Don't know where I'm going ¶ 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,694 ¶ Don't know where it ends ¶ 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,890 ¶ Feel the grass is greener ¶ 7 00:00:24,892 --> 00:00:27,762 ¶ Beyond the bend ¶ 8 00:00:27,762 --> 00:00:32,232 ¶ I haven't got a care ¶ 9 00:00:32,233 --> 00:00:35,873 ¶ I'm just on my way To anywhere ¶ 10 00:00:35,870 --> 00:00:38,170 ¶ Pocket full of nothin' ¶ 11 00:00:38,172 --> 00:00:40,912 ¶ Nothin' I can spend ¶ 12 00:00:40,908 --> 00:00:43,608 ¶ Hope the grass is greener ¶ 13 00:00:43,611 --> 00:00:45,711 ¶ Beyond the bend ¶ 14 00:00:45,713 --> 00:00:48,053 ¶ Beyond the bend ¶ 15 00:00:48,049 --> 00:00:52,819 ¶ Perhaps there'll be Somebody waiting ¶ 16 00:00:52,820 --> 00:00:55,250 ¶ Who's right for me ¶ 17 00:00:55,256 --> 00:00:59,316 ¶ So I've gotta move around ¶ 18 00:00:59,326 --> 00:01:03,856 ¶ And I know I've got to cover ground ¶ 19 00:01:03,864 --> 00:01:09,204 ¶ Oh, the trip is shorter When you've got a friend ¶ 20 00:01:09,203 --> 00:01:11,943 ¶ Going to find that rainbow ¶ 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,969 ¶ Beyond the bend ¶ 22 00:01:13,974 --> 00:01:16,584 ¶ Beyond the bend ¶ 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,437 ¶ Perhaps there'll be ¶ 24 00:01:18,446 --> 00:01:23,246 ¶ Somebody waiting Who's right for me ¶ 25 00:01:23,250 --> 00:01:27,950 ¶ So I've gotta move around ¶ 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,615 ¶ And I know I've got to cover ground ¶ 27 00:01:32,626 --> 00:01:37,826 ¶ Oh, the trip is shorter When you've got a friend ¶ 28 00:01:37,832 --> 00:01:39,872 ¶ going to find that rainbow ¶ 29 00:01:39,867 --> 00:01:42,127 ¶ Beyond the bend ¶ 30 00:01:42,136 --> 00:01:45,866 ¶ Beyond the bend ¶ 31 00:01:45,873 --> 00:01:52,683 ¶ Beyond the bend ¶ 32 00:01:52,680 --> 00:01:54,210 Here we go. 33 00:02:08,395 --> 00:02:09,725 Up, Mike, up! 34 00:02:09,730 --> 00:02:12,130 We're supposed to dust those potatoes, not peel them. 35 00:02:12,133 --> 00:02:13,933 Would you like them mashed? 36 00:02:13,934 --> 00:02:14,904 Oh... 37 00:02:20,941 --> 00:02:23,811 You did want to miss that barn. 38 00:02:23,811 --> 00:02:25,141 What barn? 39 00:02:35,156 --> 00:02:37,086 Hey, what's with the razor-sharp turns? 40 00:02:37,091 --> 00:02:39,461 There's no silver cup at the end of this run. 41 00:02:39,460 --> 00:02:41,690 Just trying to save a little gas. 42 00:02:49,803 --> 00:02:51,603 Nice scenery around here. 43 00:02:51,605 --> 00:02:54,635 If you've seen one potato, you've seen them all. 44 00:03:14,695 --> 00:03:17,525 I think I just spotted a couple of sweet potatoes. 45 00:03:20,267 --> 00:03:21,827 You're a little confused, leader. 46 00:03:21,835 --> 00:03:23,435 Those down there are russets. 47 00:03:23,437 --> 00:03:25,767 Whatever they are, I'll take a bushel. 48 00:03:34,081 --> 00:03:36,621 Ah, chicks. I thought so. 49 00:03:36,617 --> 00:03:38,477 How about the one in the red dress? 50 00:03:38,485 --> 00:03:41,445 Her ankles are a little thick, but she's more your type. 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 I don't care if you wreck your half of the plane, 52 00:03:48,762 --> 00:03:50,862 but mine, I want to keep. Pull her up. 53 00:03:50,864 --> 00:03:53,634 You just don't know a sweet potato when you see one. 54 00:03:53,634 --> 00:03:57,704 No, but I know a telephone pole when I see one. Pull her up! 55 00:03:57,705 --> 00:03:58,995 So long, girls. 56 00:04:33,641 --> 00:04:34,541 All finished up? 57 00:04:34,541 --> 00:04:35,971 Yep. That's it for this year. 58 00:04:35,976 --> 00:04:37,436 Hey, Charlie. 59 00:04:37,444 --> 00:04:39,714 Give us a hand taking off this duster, will you? 60 00:04:44,318 --> 00:04:45,918 Well, let's go get the loot, huh? 61 00:04:45,919 --> 00:04:46,749 Right. 62 00:04:51,325 --> 00:04:52,655 Well, my offer still holds good, 63 00:04:52,660 --> 00:04:54,530 if you boys ever want a steady job. 64 00:04:54,528 --> 00:04:57,328 Oh, thanks, Mr. Farr, we kind of like working for ourselves. 65 00:04:57,331 --> 00:04:58,801 You got families up in Sherrington? 66 00:04:58,799 --> 00:05:01,529 That I've got to observe. Mike, with a family. 67 00:05:01,535 --> 00:05:03,295 No, sir. It's just home base. 68 00:05:03,304 --> 00:05:04,504 Well, I'll see you next season. 69 00:05:04,505 --> 00:05:06,195 By then, we'll have our own airline. 70 00:05:06,206 --> 00:05:08,436 Maybe five or six pilots working for us, right? 71 00:05:08,442 --> 00:05:10,342 Right. Thank you, Mr. Farr. 72 00:05:10,344 --> 00:05:11,914 Bye. Good luck, boys. 73 00:05:13,814 --> 00:05:16,554 Before we take off, you want to go into town and have a beer? 74 00:05:16,550 --> 00:05:17,650 Okay. 75 00:05:17,651 --> 00:05:19,221 Good. I'll meet you back here in an hour. 76 00:05:19,219 --> 00:05:20,319 Aren't you coming along? 77 00:05:20,321 --> 00:05:21,491 I'd like to, but I can't. 78 00:05:21,488 --> 00:05:23,058 I'd better take care of the money. 79 00:05:23,057 --> 00:05:24,587 That's okay. I'll take care of the money. 80 00:05:24,591 --> 00:05:26,291 You'd better let me hang onto it, 81 00:05:26,293 --> 00:05:28,033 because all the time I was over my Aunt Clara's, 82 00:05:28,028 --> 00:05:30,258 I'd be worrying myself half to death. 83 00:05:30,264 --> 00:05:32,104 You going over to see Aunt Clara again? 84 00:05:32,099 --> 00:05:34,169 Oh, just to say goodbye. Poor old gal. 85 00:05:34,168 --> 00:05:35,668 Still sick, huh? 86 00:05:35,669 --> 00:05:37,269 Terrible. If it wasn't so contagious, 87 00:05:37,271 --> 00:05:38,601 I'd ask you to come over. 88 00:05:38,605 --> 00:05:40,335 You haven't got a sick Aunt Clara 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,411 any more than you had a sick Uncle George. 90 00:05:42,409 --> 00:05:43,679 All right, all right. 91 00:05:43,677 --> 00:05:45,307 But you shouldn't have to be responsible 92 00:05:45,312 --> 00:05:46,752 for my half of the money. 93 00:05:46,747 --> 00:05:48,247 I won't, I won't. 94 00:05:48,248 --> 00:05:50,048 It's not fair to you. 95 00:05:50,050 --> 00:05:51,780 You said it. 96 00:05:51,785 --> 00:05:53,515 It's not fair. I know, don't tell me. 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 It's going right in the kitty. Right. 98 00:05:54,722 --> 00:05:56,322 A little matter of some unpaid bills 99 00:05:56,323 --> 00:05:58,293 back in Sherrington, remember? 100 00:05:58,292 --> 00:06:00,992 Look, I'll settle for 50 bucks. 101 00:06:00,994 --> 00:06:03,434 Danny, you've got that gambling gleam in your eye. 102 00:06:03,430 --> 00:06:04,630 Where's it going to be, Charlie's garage? 103 00:06:04,631 --> 00:06:06,401 Twenty. And after you promised. 104 00:06:06,400 --> 00:06:07,870 Ten. Give up gambling. 105 00:06:07,868 --> 00:06:09,498 It's not really gambling, 106 00:06:09,503 --> 00:06:11,043 it's an investment in our future. 107 00:06:11,038 --> 00:06:13,668 I'm doing it for you. You're doing it for kicks. 108 00:06:13,674 --> 00:06:15,774 Look, you spend all your dough on dolls and duds. 109 00:06:15,776 --> 00:06:17,236 What's that supposed to mean, penance? 110 00:06:17,244 --> 00:06:18,614 At least I've still got the duds. 111 00:06:18,612 --> 00:06:19,912 About the dolls, that's a different story. 112 00:06:19,913 --> 00:06:22,383 I know, you're making a scalp collection. 113 00:06:22,383 --> 00:06:23,723 Five measly dollars. 114 00:06:23,717 --> 00:06:25,447 Okay, okay, five measly dollars. 115 00:06:25,452 --> 00:06:26,922 But the rest goes in the vault, okay? 116 00:06:26,920 --> 00:06:28,620 In the vault. 117 00:06:38,732 --> 00:06:41,402 You know something, Mike? You're right. 118 00:06:41,402 --> 00:06:45,102 Even if I come begging to you on my hands and knees, don't give me that key. 119 00:06:45,105 --> 00:06:47,105 You can count on it, buddy. 120 00:06:49,676 --> 00:06:51,306 I think I'll take a walk around town. 121 00:06:51,311 --> 00:06:52,641 Happy hunting, huh? 122 00:06:52,646 --> 00:06:54,846 I better hurry before the season closes. 123 00:06:55,883 --> 00:06:56,923 Hey. 124 00:06:56,917 --> 00:06:58,577 Oh, don't wait for me. 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,115 I've got to stow this gear away. 126 00:07:00,120 --> 00:07:02,150 All right. See you. 127 00:07:22,309 --> 00:07:23,579 Now, let's see. 128 00:07:23,577 --> 00:07:26,177 Ann. Betty. Claudette. 129 00:07:27,347 --> 00:07:29,977 Dorothy. 130 00:07:29,983 --> 00:07:33,853 3820...Maple Street. 131 00:07:46,033 --> 00:07:49,773 Please. Mike. I think I better go make us some iced tea. 132 00:07:49,770 --> 00:07:52,470 Calm down, honey. You're like a fluttering bird. 133 00:07:53,941 --> 00:07:56,911 Wouldn't you like a glass of iced tea? 134 00:07:56,910 --> 00:08:00,180 Sure. Later...Shirley. 135 00:08:01,915 --> 00:08:03,075 I'm Dorothy. 136 00:08:04,585 --> 00:08:06,915 Oh. Well, to me you'll always be Shirley. 137 00:08:06,920 --> 00:08:08,850 Greek goddess of beauty. 138 00:08:10,457 --> 00:08:14,027 I thought that was Aphrodite. 139 00:08:14,027 --> 00:08:15,787 Could be. 140 00:08:20,133 --> 00:08:22,673 I really ought to go and see about that iced tea. 141 00:08:22,669 --> 00:08:24,299 Honey. 142 00:08:24,304 --> 00:08:26,304 You're going to have a seizure, carrying on like this. 143 00:08:26,306 --> 00:08:28,306 I am? 144 00:08:28,308 --> 00:08:32,908 Sure. Racing that sweet little motor of yours on a warm day, that's bad. 145 00:08:36,850 --> 00:08:39,850 I really better go and fix that iced tea. 146 00:08:43,991 --> 00:08:45,821 ¶ Relax ¶ 147 00:08:45,826 --> 00:08:49,056 ¶ Kick your shoes off, baby ¶ 148 00:08:49,062 --> 00:08:51,002 ¶ Relax ¶ 149 00:08:50,998 --> 00:08:53,968 ¶ Here we are alone ¶ 150 00:08:53,967 --> 00:08:55,627 ¶ Relax ¶ 151 00:08:55,636 --> 00:08:58,796 ¶ If the phone rings, let it ¶ 152 00:08:58,805 --> 00:09:03,065 ¶ Just forget it We're not at home ¶ 153 00:09:03,076 --> 00:09:05,436 ¶ Now let loose ¶ 154 00:09:05,445 --> 00:09:08,245 ¶ Let your hair down, honey ¶ 155 00:09:08,248 --> 00:09:10,548 ¶ Unwind ¶ 156 00:09:10,551 --> 00:09:13,291 ¶ Turn the lights down low ¶ 157 00:09:13,287 --> 00:09:14,787 ¶ Relax ¶ 158 00:09:14,788 --> 00:09:17,918 ¶ Let's uncork the stopper ¶ 159 00:09:17,925 --> 00:09:20,455 ¶ Come to Papa ¶ 160 00:09:20,460 --> 00:09:22,390 ¶ Come on, let's go ¶ 161 00:09:22,396 --> 00:09:26,866 ¶ Defrost your charms ¶ 162 00:09:26,867 --> 00:09:32,167 ¶ There's only The two of us here ¶ 163 00:09:32,172 --> 00:09:36,712 ¶ Come in my arms ¶ 164 00:09:36,710 --> 00:09:41,450 ¶ And make yourself Comfortable, dear ¶ 165 00:09:41,448 --> 00:09:42,908 ¶ Relax ¶ 166 00:09:42,916 --> 00:09:43,816 [PHONE RINGS] 167 00:09:43,817 --> 00:09:47,017 ¶ Let's get cozy, baby ¶ 168 00:09:47,020 --> 00:09:48,350 ¶ Come on ¶ 169 00:09:48,355 --> 00:09:51,415 ¶ Even concrete cracks ¶ 170 00:09:51,425 --> 00:09:52,955 ¶ Let loose ¶ 171 00:09:52,960 --> 00:09:56,430 ¶ When love knocks, invite it ¶ 172 00:09:56,430 --> 00:09:58,760 ¶ Don't you fight it ¶ 173 00:09:58,765 --> 00:10:00,795 ¶ And come on, relax ¶ 174 00:10:00,801 --> 00:10:05,071 ¶ Defrost your charms ¶ 175 00:10:05,072 --> 00:10:10,642 ¶ There's only The two of us here ¶ 176 00:10:10,644 --> 00:10:14,984 ¶ Come in my arms ¶ 177 00:10:14,982 --> 00:10:19,322 ¶ And make yourself Comfortable, dear ¶ 178 00:10:19,319 --> 00:10:21,519 ¶ Relax ¶ 179 00:10:21,521 --> 00:10:25,061 ¶ Let's get cozy baby ¶ 180 00:10:25,058 --> 00:10:26,758 ¶ Come on ¶ 181 00:10:26,760 --> 00:10:29,630 ¶ Even concrete cracks ¶ 182 00:10:29,630 --> 00:10:31,800 ¶ Cut loose ¶ 183 00:10:31,798 --> 00:10:34,728 ¶ Life is worth living ¶ 184 00:10:34,735 --> 00:10:37,165 ¶ When you're giving ¶ 185 00:10:37,170 --> 00:10:39,170 ¶ Come on, relax ¶ 186 00:10:39,172 --> 00:10:41,142 ¶ Relax ¶ 187 00:10:41,141 --> 00:10:43,711 [HUMMING] 188 00:10:43,710 --> 00:10:46,140 ¶ Let loose ¶ 189 00:10:46,146 --> 00:10:49,046 [HUMMING] 190 00:10:49,049 --> 00:10:51,079 ¶ Defrost ¶ 191 00:10:51,084 --> 00:10:54,124 [HUMMING] 192 00:10:54,121 --> 00:10:56,291 [HUMMING] 193 00:10:59,426 --> 00:11:01,086 [DOOR OPENS] 194 00:11:03,163 --> 00:11:04,363 Dorothy! 195 00:11:06,033 --> 00:11:08,103 Mom! Dad! 196 00:11:08,101 --> 00:11:09,331 Hi, Mom. Hi, Dad. 197 00:11:09,336 --> 00:11:10,936 Johnson? 198 00:11:10,937 --> 00:11:12,267 Well? 199 00:11:12,272 --> 00:11:13,942 Well, you're home early. 200 00:11:13,940 --> 00:11:15,440 Yes, I'd say we got home just in time. 201 00:11:15,442 --> 00:11:17,012 I hope. 202 00:11:17,010 --> 00:11:18,810 We were just going to have some iced tea. Care to join us? 203 00:11:18,812 --> 00:11:20,412 Get me my gun, Emma. 204 00:11:20,414 --> 00:11:22,554 If you don't like iced tea, I can go get some beer. 205 00:11:22,549 --> 00:11:24,249 I said to get my gun! Henry, please. 206 00:11:24,251 --> 00:11:27,021 Dad, you can't. We were-- I'll get it myself. 207 00:11:27,020 --> 00:11:28,790 Daddy has a terrible temper when he has his gun. 208 00:11:28,789 --> 00:11:30,419 You'd better go. You'd better go, young man. 209 00:11:30,424 --> 00:11:32,094 All right, if you think so. 210 00:11:32,092 --> 00:11:35,132 But that's the coward's way out. Goodbye, Mom. Shirley. 211 00:11:35,128 --> 00:11:37,858 I'm Dorothy! 212 00:11:42,402 --> 00:11:43,502 Where did he go? Where did he go? 213 00:11:43,503 --> 00:11:44,343 Henry, you mustn't go out there! 214 00:11:44,337 --> 00:11:45,967 Henry! 215 00:11:45,972 --> 00:11:47,572 Let go of me. He's getting away. 216 00:11:47,574 --> 00:11:49,344 You can't shoot him, Henry. 217 00:11:49,342 --> 00:11:50,812 Daddy, you can't shoot him. 218 00:11:50,811 --> 00:11:52,711 What do you mean, I--? 219 00:11:59,252 --> 00:12:01,022 Whoo! 220 00:12:02,723 --> 00:12:04,763 CHARLIE: ...see you 10 and raise you 10. 221 00:12:04,758 --> 00:12:06,618 DANNY: Twenty and 10 better. 222 00:12:06,626 --> 00:12:07,856 MAN: Pass. 223 00:12:07,861 --> 00:12:09,861 DANNY: I'll call. 224 00:12:11,164 --> 00:12:12,864 Three gentlemen. 225 00:12:12,866 --> 00:12:14,696 Sorry, pal. Huh? 226 00:12:14,701 --> 00:12:15,901 All blue. 227 00:12:18,638 --> 00:12:19,898 Up, chum. We're pulling out. 228 00:12:20,607 --> 00:12:22,167 What's the matter? 229 00:12:22,175 --> 00:12:24,175 I'll tell you about it later. Let's move. Come on. 230 00:12:24,177 --> 00:12:27,307 One second, flyboy. Your friend has to settle up first. 231 00:12:27,314 --> 00:12:28,814 What do you mean, "settle up"? 232 00:12:28,815 --> 00:12:30,515 Well, you see, I was light in a couple of pots. 233 00:12:30,517 --> 00:12:32,017 Yeah, just a little. 234 00:12:32,018 --> 00:12:34,288 Said you'd make good his IOUs. 235 00:12:37,524 --> 00:12:39,094 Seven hundred bucks! 236 00:12:39,092 --> 00:12:41,492 It's that darn lowball. I couldn't get any cards. 237 00:12:41,495 --> 00:12:45,755 You mean you sharks let a guy with only five dollars on him get into you for 700 bucks? 238 00:12:45,766 --> 00:12:47,226 Five bucks? Yeah. 239 00:12:47,234 --> 00:12:50,204 He dropped 400 in cash before he went on the tab. 240 00:12:51,204 --> 00:12:52,104 You blew our pay. 241 00:12:52,105 --> 00:12:53,835 "Mike, don't give me the key, 242 00:12:53,840 --> 00:12:55,670 even if I come crawling on hands and knees." 243 00:12:55,675 --> 00:12:56,905 You're tensing up. You're tensing up. 244 00:12:56,910 --> 00:12:57,880 "You're tensing up"! 245 00:12:57,878 --> 00:12:59,508 Come on. Quit stalling. 246 00:12:59,513 --> 00:13:01,613 Oh, you got to be kidding. We're busted. 247 00:13:01,615 --> 00:13:02,975 You ain't been busted yet. 248 00:13:02,983 --> 00:13:04,383 You fellas got enough. 249 00:13:04,384 --> 00:13:05,984 Get them! 250 00:13:45,959 --> 00:13:46,929 Hey. 251 00:13:57,571 --> 00:13:58,801 Danny. 252 00:13:58,805 --> 00:14:00,665 Come on, boy, get up. 253 00:14:00,674 --> 00:14:01,774 Danny. 254 00:14:01,775 --> 00:14:02,965 It's me! 255 00:14:02,976 --> 00:14:03,936 Mike! 256 00:14:03,944 --> 00:14:06,384 Let's get out of here. Come on. 257 00:14:20,360 --> 00:14:21,930 Hey, hurry up, will you? 258 00:14:21,928 --> 00:14:23,458 Yeah, I'll hurry up. 259 00:15:20,820 --> 00:15:22,290 Well, home again. 260 00:15:22,289 --> 00:15:24,219 And broke again. 261 00:15:31,064 --> 00:15:33,164 Hiya, boys. Hi, Sheriff Garland. 262 00:15:33,166 --> 00:15:34,826 Well, what tears you away from your pinochle game? 263 00:15:34,834 --> 00:15:36,274 Couple of desperadoes headed this way? 264 00:15:36,269 --> 00:15:39,269 Nope, just a couple of deadbeats. 265 00:15:39,272 --> 00:15:41,772 Well, I sure hope you find them. 266 00:15:41,775 --> 00:15:44,235 I just did. 267 00:15:44,244 --> 00:15:45,514 Anyone we know? 268 00:15:45,512 --> 00:15:48,312 Had a little phone call from Clary about you boys. 269 00:15:48,315 --> 00:15:49,575 Around these parts, 270 00:15:49,582 --> 00:15:52,122 when a man loses at poker, he's expected to pay up. 271 00:15:52,118 --> 00:15:53,248 Oh, I mean to. I will, I-- 272 00:15:53,253 --> 00:15:54,993 You will not. They took you. 273 00:15:54,988 --> 00:15:56,848 There's a difference between losing and getting swindled. 274 00:15:56,856 --> 00:16:00,726 Maybe. What about those other debts you have here in Sherrington? 275 00:16:00,727 --> 00:16:01,927 They add up to almost 1200 bucks. 276 00:16:01,928 --> 00:16:03,288 Twelve hundred bucks! 277 00:16:03,296 --> 00:16:05,156 We're going to pay them off, sheriff. 278 00:16:05,165 --> 00:16:07,265 We start a seeding job tomorrow for a lumber company. Right? 279 00:16:07,267 --> 00:16:08,397 Right. 280 00:16:08,401 --> 00:16:09,901 You boys are going to have a rough time up there, 281 00:16:09,903 --> 00:16:12,743 dropping those seeds without an airplane. 282 00:16:12,739 --> 00:16:14,069 Translation? 283 00:16:14,074 --> 00:16:15,574 I'm attaching your plane. 284 00:16:15,575 --> 00:16:18,105 Aw, come on, sheriff. Without Bessie, we're dead. 285 00:16:18,111 --> 00:16:20,381 You're dead. Hand over the keys. 286 00:16:20,380 --> 00:16:22,380 Taking our plane won't get them their money. 287 00:16:22,382 --> 00:16:24,882 Hold it, fellas. 288 00:16:24,884 --> 00:16:27,394 Pardon me, sheriff. 289 00:16:27,387 --> 00:16:29,517 Well now, just what do you think you're doing? 290 00:16:29,522 --> 00:16:31,762 I'm giving you my IOU. 291 00:16:31,758 --> 00:16:32,988 And I'm giving you just two weeks 292 00:16:32,993 --> 00:16:34,363 before she goes up for auction. 293 00:16:34,361 --> 00:16:35,791 If you don't come up with the money by then, 294 00:16:35,795 --> 00:16:39,295 it's going, going, gone. Keys. 295 00:16:40,900 --> 00:16:43,370 It's a little too late for that, buddy. 296 00:16:43,370 --> 00:16:45,000 Come on, Mike. Let's get cleaned up. 297 00:16:45,005 --> 00:16:47,505 Guess what, Danny? He just cleaned us up. 298 00:16:47,507 --> 00:16:48,667 Yeah. 299 00:16:58,518 --> 00:17:00,648 There's so many things you could have been. 300 00:17:00,653 --> 00:17:01,823 Huh? 301 00:17:01,821 --> 00:17:04,191 A drunk. An arsonist. But no, 302 00:17:04,190 --> 00:17:06,620 I have to get teamed up with the last of the red-hot losers. 303 00:17:06,626 --> 00:17:08,386 Wrong. 304 00:17:08,395 --> 00:17:11,025 If you average out my bets over the last 10 years, I'm ahead. 305 00:17:11,031 --> 00:17:12,231 Then where's the money? 306 00:17:12,232 --> 00:17:13,932 Well, I've had expenses. 307 00:17:13,933 --> 00:17:17,103 Besides, all I'm trying to do is get us a stake so we can expand. 308 00:17:17,103 --> 00:17:18,873 Be executives. Start our own airline. 309 00:17:18,872 --> 00:17:20,272 Aw, knock it off, Danny. 310 00:17:20,273 --> 00:17:22,973 We've been chasing that rainbow for three years. 311 00:17:22,976 --> 00:17:24,436 [CAR HORN HONKING] 312 00:17:32,886 --> 00:17:34,186 [CAR HORN HONKING] 313 00:17:40,193 --> 00:17:41,433 How do you like those creeps? 314 00:17:41,428 --> 00:17:43,058 You'd think we were a couple of hobos. 315 00:17:43,063 --> 00:17:45,203 Yeah, instead of two airline executives. 316 00:17:45,198 --> 00:17:46,528 Hey, listen, I'm getting a little tired 317 00:17:46,533 --> 00:17:48,673 of you digging in with those spurs all the time. 318 00:17:48,668 --> 00:17:50,028 Oh? Yeah. 319 00:17:50,036 --> 00:17:51,436 If you think you can go places faster on your own, 320 00:17:51,438 --> 00:17:52,938 far be it from me. 321 00:17:52,939 --> 00:17:54,139 I don't want to be a rock around anybody's neck. 322 00:17:54,140 --> 00:17:56,070 You want to break up the partnership? 323 00:17:56,076 --> 00:17:57,406 I'm not saying I want to-- 324 00:17:57,410 --> 00:17:59,510 You're the guy that brought it up. 325 00:17:59,512 --> 00:18:02,152 Come on, come on. What is all this? We're supposed to be buddies. 326 00:18:02,148 --> 00:18:03,878 Then you don't want to bust up? 327 00:18:03,883 --> 00:18:07,223 Well, I don't see much point in it. Things can't get any worse. 328 00:18:07,220 --> 00:18:09,290 Don't underestimate yourself, buddy. 329 00:18:09,289 --> 00:18:10,689 Now, there you go again, needling. 330 00:18:10,690 --> 00:18:12,120 You're always needling. 331 00:18:12,125 --> 00:18:13,255 [CAR HORN HONKING] 332 00:18:19,332 --> 00:18:20,672 Told you our luck would change. 333 00:18:20,667 --> 00:18:22,067 Hi. Where you headed? North. 334 00:18:22,068 --> 00:18:24,368 North, well isn't that a gas? Just like us. 335 00:18:24,370 --> 00:18:26,240 Do either of you gentlemen have a match? 336 00:18:26,239 --> 00:18:28,669 Something's happened to our lighters. 337 00:18:28,675 --> 00:18:30,535 Allow me. By all means. 338 00:18:30,543 --> 00:18:32,943 It's only gold plate, honey, but it's all yours. 339 00:18:32,946 --> 00:18:34,676 Oh, thank you. 340 00:18:37,817 --> 00:18:39,747 Our luck's changed, huh? 341 00:18:39,752 --> 00:18:41,392 Maybe we just lost the touch. 342 00:18:41,387 --> 00:18:44,157 And your gold-plated lighter. 343 00:18:57,504 --> 00:18:58,674 [HONKS] 344 00:18:59,906 --> 00:19:01,766 Hey, Danny. Come on. 345 00:19:03,643 --> 00:19:04,713 Good morning, gentlemen. 346 00:19:04,711 --> 00:19:05,911 Good morning. 347 00:19:05,912 --> 00:19:07,912 Where are you going? Where are you going? 348 00:19:07,914 --> 00:19:10,214 Seattle. Seattle? Fantastic. 349 00:19:10,216 --> 00:19:12,446 That's where we're headed. Great, huh? 350 00:19:12,452 --> 00:19:13,752 What's so great? 351 00:19:13,753 --> 00:19:16,293 Uncle Walter's taking me to see a world's fair. 352 00:19:16,289 --> 00:19:17,719 Good for you, honey. 353 00:19:17,724 --> 00:19:22,364 The world's fair! We're saved. Come on, Mike. 354 00:19:22,362 --> 00:19:26,062 Uncle Walter, can I ride in the back with Mr. Mike? 355 00:19:26,065 --> 00:19:27,165 Let's go. 356 00:19:29,169 --> 00:19:33,439 Right now. All right. Up. 357 00:19:34,274 --> 00:19:36,614 There. Be careful! 358 00:19:42,749 --> 00:19:44,519 All set, Mr. Ling. 359 00:19:56,229 --> 00:19:57,799 Hey, Danny. Yeah? 360 00:19:57,797 --> 00:19:59,827 What's so big with you and the world's fair? 361 00:19:59,832 --> 00:20:03,372 Don't you get it? The world's fair. Seattle. Vince Bradley. 362 00:20:03,369 --> 00:20:06,069 Aw, come on. Let's don't get hung up with that guy again. 363 00:20:06,072 --> 00:20:07,472 He's always good for a touch. 364 00:20:07,473 --> 00:20:09,513 Forget it. He's probably serving time anyway. 365 00:20:09,509 --> 00:20:11,509 No. When they closed his gambling ship down, 366 00:20:11,511 --> 00:20:13,481 all they did was run him out of town. 367 00:20:13,479 --> 00:20:15,109 And if I know Vince, he's back by now. 368 00:20:15,114 --> 00:20:17,754 Look, what we want to do is earn some money, not get involved-- 369 00:20:17,750 --> 00:20:20,380 Okay, okay. Maybe he can put us onto something. 370 00:20:20,386 --> 00:20:22,246 Yeah, the first train to the big house. 371 00:20:22,255 --> 00:20:25,055 Well, anyhow, it won't hurt to call him up and say hello. 372 00:20:25,058 --> 00:20:26,318 You call him up and say hello. 373 00:20:26,326 --> 00:20:28,356 Hey, this highway hiking's a bad scene. 374 00:20:28,361 --> 00:20:30,331 I'm going to cork off for a while. 375 00:20:30,330 --> 00:20:31,930 Pardon me, Mr. Mike. 376 00:20:31,931 --> 00:20:35,171 Do you know how to fix a ukulele? 377 00:20:35,168 --> 00:20:37,238 Well, I'll give it a try. 378 00:20:37,237 --> 00:20:38,697 What's your name? 379 00:20:38,705 --> 00:20:40,165 Sue-Lin. 380 00:20:40,173 --> 00:20:41,543 Do you play this thing, Sue-Lin? 381 00:20:41,541 --> 00:20:45,011 I'm just learning. I got it for my birthday. 382 00:20:45,011 --> 00:20:47,281 Oh, that's nice. How old are you? 383 00:20:47,280 --> 00:20:50,410 A girl isn't supposed to tell her age. 384 00:20:51,884 --> 00:20:53,324 Well, not if she doesn't want to. 385 00:20:53,319 --> 00:20:56,049 But I'll tell you. I'm really 7. 386 00:20:56,055 --> 00:20:59,655 Except when I go on a bus. Then I'm only 5. 387 00:20:59,659 --> 00:21:02,089 All right. That will be our secret. 388 00:21:02,095 --> 00:21:03,755 There you go. Now try it. 389 00:21:03,763 --> 00:21:07,433 I might break it again. I think I use too much thumb. 390 00:21:09,235 --> 00:21:10,765 Could be. 391 00:21:10,770 --> 00:21:15,270 Mr. Mike, I have a real secret. Promise you won't laugh? 392 00:21:15,275 --> 00:21:17,105 Cross my heart. 393 00:21:17,110 --> 00:21:18,810 I don't know something. 394 00:21:18,811 --> 00:21:20,111 You don't ? 395 00:21:20,113 --> 00:21:24,353 No. And I'm ashamed to tell Uncle Walter. 396 00:21:24,350 --> 00:21:26,380 What is the world's fair? 397 00:21:26,386 --> 00:21:28,786 Oh, well, let's see. 398 00:21:28,788 --> 00:21:32,658 First of all, it's a collection of exhibits. 399 00:21:32,659 --> 00:21:34,529 What are exhibits? 400 00:21:34,527 --> 00:21:36,427 Exhibits? 401 00:21:36,429 --> 00:21:38,929 Well, they're sort of... 402 00:21:38,931 --> 00:21:40,401 things you put on exhibition. 403 00:21:40,400 --> 00:21:43,300 What are exhibitions? 404 00:21:43,303 --> 00:21:45,973 I don't seem to be explaining it very well, do I? 405 00:21:45,972 --> 00:21:47,572 Not so far. 406 00:21:48,975 --> 00:21:50,705 Well, I'll tell you what. 407 00:21:50,710 --> 00:21:53,710 Maybe this will give you an idea of what it's going to be like. 408 00:21:53,713 --> 00:21:55,013 I think. 409 00:21:55,014 --> 00:21:59,324 ¶ Take me to the fair ¶ 410 00:21:59,319 --> 00:22:00,889 ¶ Take me to the fair ¶ 411 00:22:00,887 --> 00:22:05,017 ¶ Don't know anywhere I would rather be ¶ 412 00:22:05,024 --> 00:22:09,334 ¶ Let's go to the fair ¶ 413 00:22:09,329 --> 00:22:12,429 ¶ We'll walk hand in hand Through tomorrowland ¶ 414 00:22:12,432 --> 00:22:14,572 ¶ Honey, you and me ¶ 415 00:22:14,567 --> 00:22:18,237 ¶ I want to see everything Do everything ¶ 416 00:22:18,237 --> 00:22:20,497 ¶ While we're viewing it all ¶ 417 00:22:20,506 --> 00:22:23,336 ¶ I'll buy the peanuts And popcorn ¶ 418 00:22:23,343 --> 00:22:25,313 ¶ We'll have us a ball ¶ 419 00:22:25,311 --> 00:22:28,751 ¶ You can spend my pay ¶ 420 00:22:28,748 --> 00:22:32,348 ¶ Crush me in the crowds I'll be in the clouds ¶ 421 00:22:32,352 --> 00:22:35,052 ¶ Honey, I don't care ¶ 422 00:22:35,054 --> 00:22:38,894 ¶ Take me there by sleigh ¶ 423 00:22:38,891 --> 00:22:42,331 ¶ Roller skate or bike Any way you like ¶ 424 00:22:42,328 --> 00:22:44,698 ¶ But take me to the fair ¶ 425 00:22:44,697 --> 00:22:47,997 ¶ I want to see everything Do everything ¶ 426 00:22:48,000 --> 00:22:49,870 ¶ While we're viewing it all ¶ 427 00:22:49,869 --> 00:22:52,569 ¶ I'll buy the peanuts And popcorn ¶ 428 00:22:52,572 --> 00:22:55,212 ¶ We'll have us a ball ¶ 429 00:22:55,208 --> 00:22:58,438 ¶ You can spend my pay ¶ 430 00:22:58,444 --> 00:23:02,154 ¶ Crush me in the crowds I'll be in the clouds ¶ 431 00:23:02,148 --> 00:23:04,378 ¶ Honey, I don't care ¶ 432 00:23:04,384 --> 00:23:08,724 ¶ Take me there by sleigh ¶ 433 00:23:08,721 --> 00:23:11,721 ¶ Roller skate or bike Any way you like ¶ 434 00:23:11,724 --> 00:23:14,024 ¶ But take me to the fair ¶ 435 00:23:14,026 --> 00:23:16,126 ¶ Take me to the fair ¶ 436 00:23:17,463 --> 00:23:21,633 ¶ Take me to the fair ¶ 437 00:23:27,507 --> 00:23:30,667 Just like you said. Too much thumb. 438 00:23:44,991 --> 00:23:47,121 Look, Mr. Mike. What's that? 439 00:23:47,126 --> 00:23:48,886 It's called a monorail, honey. 440 00:23:48,895 --> 00:23:52,095 Sorry gentlemen. This, end of the line. 441 00:23:52,098 --> 00:23:53,798 Thanks for the ride, Mr. Ling. 442 00:23:53,800 --> 00:23:55,500 Thank you, Mr. Ling. 443 00:23:55,501 --> 00:23:57,131 Here we go, honey. 444 00:24:04,844 --> 00:24:07,584 Uncle Walter, are we going to ride on the monorail? 445 00:24:07,580 --> 00:24:10,580 Soon as I make phone call to see if I have any messages. 446 00:24:10,583 --> 00:24:13,453 Goodbye, Mr. Mike. Goodbye, Mr. Danny. 447 00:24:13,453 --> 00:24:16,253 So long, kid. Have fun, honey. 448 00:24:16,255 --> 00:24:18,085 Well, let's put this stuff away. 449 00:24:18,090 --> 00:24:19,560 I'll take care of the guitar. 450 00:24:19,559 --> 00:24:21,029 Just don't hock it, all right? 451 00:24:21,027 --> 00:24:22,627 I won't. 452 00:24:27,934 --> 00:24:29,834 [SPEAKING CHINESE] 453 00:24:35,875 --> 00:24:37,165 All right. 454 00:24:44,784 --> 00:24:46,454 Let's get out to the airport. 455 00:24:46,452 --> 00:24:47,552 I'll take that, sonny. 456 00:24:47,553 --> 00:24:49,023 Start looking for a job. 457 00:24:49,021 --> 00:24:50,051 What's the stress? 458 00:24:50,056 --> 00:24:51,786 If we don't start working, 459 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 we're going to have to stop eating. That's the stress. 460 00:24:53,793 --> 00:24:56,363 Look, pal, I hate to see you panic like this. 461 00:24:56,362 --> 00:24:58,062 Now, Vince'll put us up for a couple of days. 462 00:24:58,064 --> 00:25:00,364 Danny, we don't even know if Vince Bradley's in town, 463 00:25:00,366 --> 00:25:01,296 much less where. 464 00:25:01,300 --> 00:25:02,900 So we ask around. 465 00:25:02,902 --> 00:25:04,972 If we spend the whole day looking and come up empty, 466 00:25:04,971 --> 00:25:06,771 we're going to wind up sleeping in the park. 467 00:25:06,772 --> 00:25:08,142 And besides, if we find him, there's no-- 468 00:25:08,140 --> 00:25:11,640 LING: Mike? Yeah? 469 00:25:11,644 --> 00:25:13,084 Aw, what's the matter, honey? 470 00:25:13,079 --> 00:25:14,549 Big disappointment. 471 00:25:14,547 --> 00:25:17,377 Have to do special job right away for important customer. 472 00:25:17,383 --> 00:25:19,623 Cannot take niece to the fair. 473 00:25:19,619 --> 00:25:21,619 Aw, that's too bad. 474 00:25:21,621 --> 00:25:23,321 Don't cry, honey, it'll be all right. 475 00:25:23,322 --> 00:25:24,362 Don't cry. 476 00:25:24,357 --> 00:25:25,487 Attagirl. 477 00:25:25,491 --> 00:25:27,091 Hey, why don't you take her? 478 00:25:27,093 --> 00:25:28,393 Brilliant. 479 00:25:28,394 --> 00:25:29,964 Would you, Mr. Mike? 480 00:25:29,962 --> 00:25:32,032 Uh, well I'd like to, honey, but you see we have to-- 481 00:25:32,031 --> 00:25:33,131 Please. 482 00:25:33,132 --> 00:25:34,302 It'd be good for you. 483 00:25:34,300 --> 00:25:35,670 You've been tensing up lately. 484 00:25:35,668 --> 00:25:37,898 Danny, you keep forgetting we got no folding stuff, 485 00:25:37,904 --> 00:25:40,074 like we're broke, we're strapped, you know? 486 00:25:40,072 --> 00:25:41,872 Only temporarily. 487 00:25:41,874 --> 00:25:43,674 What's the matter? Your feet hurt? 488 00:25:45,111 --> 00:25:47,651 Hey, where'd you get that--? No, no, no, calm down. 489 00:25:47,647 --> 00:25:49,477 Ten for you, 10 for me. 490 00:25:49,482 --> 00:25:50,812 I've been keeping it for an emergency. 491 00:25:50,816 --> 00:25:52,946 Now can you take me, Mr. Mike? 492 00:25:52,952 --> 00:25:55,592 I have four dollars saved from my allowance. 493 00:25:55,588 --> 00:25:58,058 We'll go Dutch treat. 494 00:25:58,057 --> 00:25:59,287 Oh, look at the kid. 495 00:25:59,292 --> 00:26:00,662 Look at the kid. 496 00:26:00,660 --> 00:26:02,090 Mr. Ling, you don't mind 497 00:26:02,094 --> 00:26:04,604 if he takes the kid to the fair, do you? 498 00:26:04,597 --> 00:26:05,857 I guess it's okay. 499 00:26:05,865 --> 00:26:08,065 Long as you get her back by 8:00. 500 00:26:08,067 --> 00:26:10,937 I'll meet you here myself. Eight o'clock sharp. 501 00:26:10,937 --> 00:26:12,037 Big deal. 502 00:26:12,038 --> 00:26:14,568 Will you, Mr. Mike? 503 00:26:14,574 --> 00:26:15,914 Go ahead. 504 00:26:21,547 --> 00:26:23,347 Like I was saying, 505 00:26:23,349 --> 00:26:25,579 we better get started if we're going to see everything. 506 00:26:25,585 --> 00:26:27,345 So long, gentlemen. Oh, boy! 507 00:26:27,353 --> 00:26:28,793 Have a nice time. 508 00:26:28,788 --> 00:26:31,288 See you, Mr. Ling. Bye, Mr. Danny. 509 00:26:56,983 --> 00:26:59,653 I wish we had a seat that faced the front. 510 00:26:59,652 --> 00:27:01,792 Oh, I can see fine from here. 511 00:27:03,422 --> 00:27:04,922 Uh, excuse me, miss, 512 00:27:04,924 --> 00:27:06,594 would you like to have my seat? 513 00:27:06,592 --> 00:27:09,132 Oh, no, thank you, I'd rather stand. 514 00:27:09,128 --> 00:27:10,658 Good. Good. 515 00:27:15,568 --> 00:27:18,938 There's the Ferris wheel. Look at it go around. 516 00:27:18,938 --> 00:27:21,038 Amazing. 517 00:27:49,669 --> 00:27:52,269 Golly, I don't know where to begin. 518 00:27:52,271 --> 00:27:54,141 Take your choice. 519 00:28:14,193 --> 00:28:17,293 Wowie, huh? 520 00:28:17,296 --> 00:28:21,696 You haven't seen anything yet. We got a lot of looking to do. 521 00:28:21,701 --> 00:28:23,201 I'm hungry. 522 00:28:23,202 --> 00:28:26,172 We got a lot of eating to do. Come on. 523 00:28:26,172 --> 00:28:27,272 Good. 524 00:28:52,932 --> 00:28:54,102 Okay. 525 00:28:57,670 --> 00:29:00,970 And the little lady wins a big, big doggie. 526 00:29:06,278 --> 00:29:08,348 All right. You win, smarty. 527 00:29:10,449 --> 00:29:11,579 Want me to carry it for you? 528 00:29:11,584 --> 00:29:13,924 No, no, I love it. 529 00:29:13,919 --> 00:29:15,949 It's bigger than you are, you know. 530 00:29:36,175 --> 00:29:37,935 It's a dream car. 531 00:29:37,943 --> 00:29:42,413 Oh, I'd love to get that for Uncle Walter. 532 00:29:42,414 --> 00:29:44,254 What? To deliver apples in? 533 00:29:44,250 --> 00:29:45,550 That's silly. 534 00:29:45,551 --> 00:29:47,951 That's silly. You're silly. 535 00:29:49,622 --> 00:29:54,422 Seven-course Chinese dinner, 99 cents. Come on, Mr. Mike. 536 00:29:54,426 --> 00:29:55,926 Ah. 537 00:29:56,929 --> 00:29:59,559 I'll have a-- One egg roll please. 538 00:30:02,368 --> 00:30:04,068 Here you are. 539 00:30:04,904 --> 00:30:06,444 Something for you, sir? 540 00:30:06,438 --> 00:30:08,138 No, thank you. Something for you. 541 00:30:08,140 --> 00:30:09,310 Thank you. 542 00:30:09,308 --> 00:30:10,468 Come on. 543 00:30:33,032 --> 00:30:34,202 I'm hot. 544 00:30:34,200 --> 00:30:35,870 What's the matter? You want popcorn? 545 00:30:41,240 --> 00:30:42,610 Here you are, Sue-Lin. 546 00:30:42,608 --> 00:30:44,338 Thank you. 547 00:31:03,562 --> 00:31:05,102 [SUE-LIN GROANS] 548 00:31:06,565 --> 00:31:08,795 I don't feel good, Mr. Mike. 549 00:31:08,801 --> 00:31:10,631 I don't feel good. 550 00:31:10,636 --> 00:31:12,196 I wonder why? 551 00:31:13,539 --> 00:31:15,009 [SUE-LIN GROANING] 552 00:31:16,909 --> 00:31:19,039 Easy, honey, easy. We'll fix you up. 553 00:31:19,044 --> 00:31:20,544 Good heavens, what's the matter? 554 00:31:20,546 --> 00:31:22,076 I got a stomach ache. 555 00:31:22,081 --> 00:31:23,551 She kind of went overboard on the groceries, ma'am. 556 00:31:23,549 --> 00:31:24,919 I'm afraid it's my fault. 557 00:31:24,917 --> 00:31:27,277 That's generally the case. Are you all right? 558 00:31:27,286 --> 00:31:30,346 Oh, sure. My stomach went through three years in the Army. 559 00:31:31,891 --> 00:31:34,191 Is that dog yours or the child's? 560 00:31:34,193 --> 00:31:36,293 Oh, I'm just holding it for her, ma'am. 561 00:31:36,295 --> 00:31:37,855 Come along, dear. 562 00:31:37,863 --> 00:31:40,003 This shouldn't take too long. 563 00:31:49,341 --> 00:31:52,241 I've never seen a little girl eat so much stuff in my life. 564 00:31:52,244 --> 00:31:53,714 I don't know where she puts it all. 565 00:31:53,712 --> 00:31:55,252 No wonder she's sick. 566 00:31:55,247 --> 00:31:56,977 I shouldn't have let her eat all that junk. 567 00:31:56,982 --> 00:31:59,222 Hot dogs, Cracker Jacks. 568 00:31:59,218 --> 00:32:02,018 "Is that dog yours?" What a stupid question. 569 00:32:02,021 --> 00:32:03,651 Well, I hope Sue-Lin's all right. 570 00:32:03,656 --> 00:32:06,016 I shouldn't have let her eat all that junk, anyway. 571 00:32:06,025 --> 00:32:08,585 Popcorn, Cracker Jacks, strawberry waffles. 572 00:32:08,594 --> 00:32:11,164 Pardon me. Are you next? 573 00:32:14,667 --> 00:32:16,697 Uh, no, I was just waiting. 574 00:32:16,702 --> 00:32:17,902 Oh. 575 00:32:17,903 --> 00:32:20,343 Come to think of it, yes. Yeah. 576 00:32:20,339 --> 00:32:22,309 Well, what seems to be the trouble? 577 00:32:22,308 --> 00:32:23,368 Uh... 578 00:32:24,677 --> 00:32:26,207 It's my eye, ma'am. 579 00:32:26,211 --> 00:32:26,941 My eye. 580 00:32:26,946 --> 00:32:28,006 Did you get something in it? 581 00:32:28,013 --> 00:32:29,413 Yeah, I must have. 582 00:32:29,415 --> 00:32:30,675 Well, which eye? 583 00:32:30,683 --> 00:32:32,423 Uh, it's hard to tell. It changes. 584 00:32:32,418 --> 00:32:33,918 It changes? Uh-huh. 585 00:32:33,919 --> 00:32:36,989 See, one minute there's something in this eye 586 00:32:36,989 --> 00:32:39,589 and the next minute, there's something in this eye. 587 00:32:39,591 --> 00:32:40,991 And it goes back and forth. 588 00:32:40,993 --> 00:32:42,163 Goes back and forth? Uh-huh. 589 00:32:42,161 --> 00:32:43,691 Well, if you look a little closer, 590 00:32:43,696 --> 00:32:44,926 maybe you could see what I'm-- 591 00:32:44,930 --> 00:32:47,460 I-- This way, please. 592 00:32:47,466 --> 00:32:49,866 Would you like to bring your doggie with you? 593 00:32:49,868 --> 00:32:51,228 No, I think he'll be all right here. 594 00:32:51,236 --> 00:32:52,766 Oh. Don't run off, Tiger. 595 00:32:52,771 --> 00:32:53,941 I beg your pardon? 596 00:32:53,939 --> 00:32:56,369 I was just talking to the dog. 597 00:32:56,375 --> 00:32:57,605 Oh. 598 00:33:01,714 --> 00:33:03,714 Sit down. Thank you. 599 00:33:10,723 --> 00:33:11,763 What's your name? 600 00:33:11,757 --> 00:33:13,757 Miss Warren. 601 00:33:13,759 --> 00:33:15,789 Do I have to call you Miss Warren? 602 00:33:15,794 --> 00:33:18,304 No. If you prefer, 603 00:33:18,297 --> 00:33:20,327 you may call me Nurse Warren. 604 00:33:20,332 --> 00:33:21,532 Thanks. 605 00:33:27,339 --> 00:33:28,469 Mm. 606 00:33:28,474 --> 00:33:29,614 Mm. 607 00:33:34,213 --> 00:33:35,483 Mm-hm. 608 00:33:35,481 --> 00:33:36,711 Do you see anything? 609 00:33:36,715 --> 00:33:38,275 Nothing. 610 00:33:38,283 --> 00:33:40,223 Uh, excuse me. I'm getting dizzy. 611 00:33:40,219 --> 00:33:42,919 There is nothing in either eye. 612 00:33:42,921 --> 00:33:44,221 Well maybe it's right in the middle, 613 00:33:44,223 --> 00:33:45,493 just passing under my nose 614 00:33:45,491 --> 00:33:47,521 and going from one eye to the other? 615 00:33:47,526 --> 00:33:49,156 I'm afraid that would be medically impossible. 616 00:33:49,161 --> 00:33:50,561 Well you can't tell. 617 00:33:50,562 --> 00:33:52,532 Science is making new discoveries everyday. 618 00:33:52,531 --> 00:33:53,861 Yes, and it's too bad 619 00:33:53,866 --> 00:33:56,696 they haven't come up with a wolf repellent. 620 00:33:56,702 --> 00:33:58,672 Okay, okay. I rushed it. 621 00:33:58,670 --> 00:34:00,370 My name is Mike Edwards. 622 00:34:00,372 --> 00:34:02,572 I'd like to start over again, Miss Warren. 623 00:34:02,574 --> 00:34:07,314 The only thing that I want you to start, Mr. Edwards, 624 00:34:07,312 --> 00:34:08,382 is out. 625 00:34:08,380 --> 00:34:10,750 Look, I know I have a tendency to press, 626 00:34:10,749 --> 00:34:12,349 but it's a personality flaw. 627 00:34:12,351 --> 00:34:13,951 Basically, I'm not a bad guy, really. 628 00:34:13,952 --> 00:34:15,822 Do you want me to call the guard? 629 00:34:15,821 --> 00:34:17,821 I like it better with just the two of us. 630 00:34:17,823 --> 00:34:19,563 Mr. Mike? 631 00:34:19,558 --> 00:34:21,158 Mr. Mike? 632 00:34:24,897 --> 00:34:26,727 Hi. How do you feel? 633 00:34:26,732 --> 00:34:28,072 All better. 634 00:34:28,067 --> 00:34:29,467 Good. Hello. 635 00:34:29,468 --> 00:34:30,568 Hello. 636 00:34:30,569 --> 00:34:33,239 The lady had me drink something bubbly 637 00:34:33,238 --> 00:34:35,668 and now my stomach ache's all gone. 638 00:34:35,674 --> 00:34:36,774 Good. 639 00:34:36,775 --> 00:34:39,075 Were you sick too? Uh... 640 00:34:40,179 --> 00:34:42,579 No, I just caught something in my eye. 641 00:34:45,250 --> 00:34:47,780 I'm afraid it's going to be there for a long time. 642 00:34:50,189 --> 00:34:53,019 Goodbye, Mr. Edwards. Goodbye, Miss Warren. 643 00:34:53,025 --> 00:34:55,755 Oh, Mr. Edwards? Yes? 644 00:34:55,761 --> 00:34:58,061 You, uh, forgot your doggie. 645 00:34:58,063 --> 00:34:59,863 Oh, that's my doggie. 646 00:34:59,865 --> 00:35:01,395 I'm glad you told her. 647 00:35:04,803 --> 00:35:07,643 Come on, we still got lots to see. 648 00:35:10,676 --> 00:35:12,736 Popcorn, Mr. Mike? 649 00:35:12,744 --> 00:35:13,784 Are you sure? 650 00:35:13,779 --> 00:35:15,409 Mm-hm. 651 00:35:15,414 --> 00:35:17,184 Two popcorns. 652 00:35:30,796 --> 00:35:35,766 MIKE: ¶ Take away the scent Of flowers ¶ 653 00:35:38,871 --> 00:35:42,841 ¶ Cover up the sky of blue ¶ 654 00:35:45,544 --> 00:35:51,524 ¶ Close my ears To tender love songs ¶ 655 00:35:51,517 --> 00:35:57,787 ¶ They remind me Too much of you ¶ 656 00:36:00,626 --> 00:36:05,396 ¶ Hide young lovers' Warm embraces ¶ 657 00:36:08,567 --> 00:36:14,297 ¶ Keep stars and moonlight From my view ¶ 658 00:36:16,341 --> 00:36:22,651 ¶ Let me forget There are such places ¶ 659 00:36:22,648 --> 00:36:28,818 ¶ They remind me Too much of you ¶ 660 00:36:32,357 --> 00:36:37,887 ¶ Must I evermore be haunted ¶ 661 00:36:40,098 --> 00:36:46,538 ¶ Day after day My whole life through ¶ 662 00:36:48,207 --> 00:36:53,707 ¶ By the memory Of each moment ¶ 663 00:36:56,181 --> 00:37:00,421 ¶ That I spent Alone with you? ¶ 664 00:37:03,755 --> 00:37:08,725 ¶ And if these lovely things Don't hurt you ¶ 665 00:37:11,363 --> 00:37:17,433 ¶ Our love just wasn't Meant to be ¶ 666 00:37:18,870 --> 00:37:24,840 ¶ But please come back to me My darling ¶ 667 00:37:24,843 --> 00:37:31,413 ¶ If they remind you Too much of me ¶ 668 00:37:48,567 --> 00:37:49,927 Mr. Danny. 669 00:37:49,935 --> 00:37:50,965 Hi, buddy. 670 00:37:50,969 --> 00:37:52,039 Shh. She's sleeping. 671 00:37:52,037 --> 00:37:53,637 I get her right to bed. 672 00:37:53,639 --> 00:37:55,609 Thanks so much, Mr. Edwards. 673 00:37:57,209 --> 00:37:59,179 Not at all, Mr. Ling. In fact, I enjoyed it. 674 00:37:59,177 --> 00:38:02,147 I wish good luck. Hope you both find jobs. 675 00:38:02,147 --> 00:38:05,147 Thank you. Tell Sue-Lin when she wakes up tomorrow, I said goodbye. 676 00:38:05,150 --> 00:38:07,550 Will tell. You do that. 677 00:38:08,720 --> 00:38:11,050 Now, hey, I have big news, colleague. 678 00:38:11,056 --> 00:38:12,456 Find us a job? 679 00:38:12,457 --> 00:38:14,787 A job? Hey, don't be so crude. This is good news. 680 00:38:14,793 --> 00:38:16,193 We're going to have to line up something. 681 00:38:16,194 --> 00:38:17,934 Now, patience. Patience. 682 00:38:17,929 --> 00:38:19,199 Our relief ship is in. 683 00:38:19,197 --> 00:38:21,027 All we have to do is climb up the gangplank. 684 00:38:21,033 --> 00:38:22,233 Oh, that's nice. 685 00:38:22,234 --> 00:38:23,474 Hey, buddy, 686 00:38:23,468 --> 00:38:24,568 What's with you, punctured eardrums? 687 00:38:24,569 --> 00:38:25,699 I'm delivering a big message. 688 00:38:25,704 --> 00:38:28,574 Okay, so you found Vince Bradley. 689 00:38:28,573 --> 00:38:30,873 Mike, level off. Is something wrong? 690 00:38:30,876 --> 00:38:33,376 No. As a matter of fact, I feel kind of good. 691 00:38:33,378 --> 00:38:36,778 In a lousy sort of way. Come on, what happened? 692 00:38:36,782 --> 00:38:39,182 You're probably going to laugh yourself to death when I tell you. 693 00:38:39,184 --> 00:38:40,284 Come on. 694 00:38:40,285 --> 00:38:42,015 Well, I ran into this girl today. 695 00:38:42,020 --> 00:38:45,290 Flash! He ran into a girl, today. 696 00:38:45,290 --> 00:38:46,460 Yeah, I know, I know. 697 00:38:46,458 --> 00:38:48,488 But this girl was... 698 00:38:48,493 --> 00:38:50,963 I must be flipping my lid. 699 00:38:50,962 --> 00:38:52,802 She's not even my type. 700 00:38:52,798 --> 00:38:54,428 You mean, like aloof? 701 00:38:54,433 --> 00:38:56,703 Worse, chilly, ice cold. 702 00:38:56,702 --> 00:38:58,642 Well, they all have to be room temperature, right? 703 00:38:58,637 --> 00:38:59,797 Right. 704 00:38:59,805 --> 00:39:02,465 Hey, come on. I got something I want to show you. 705 00:39:04,042 --> 00:39:05,382 Regardez! 706 00:39:05,377 --> 00:39:06,707 Who's it belong to? 707 00:39:06,712 --> 00:39:08,882 You'll have to see him to believe him. 708 00:39:08,880 --> 00:39:10,210 Someone you used to know? 709 00:39:10,215 --> 00:39:11,545 A guy named Barney Thatcher. 710 00:39:11,550 --> 00:39:13,280 Met him first time this afternoon. 711 00:39:13,285 --> 00:39:15,545 What so special with Mr. Thatcher? 712 00:39:15,554 --> 00:39:18,694 He happens to be absolutely, far and away, 713 00:39:18,690 --> 00:39:20,760 the worst gin rummy player in the world. 714 00:39:20,759 --> 00:39:21,829 Hop in. 715 00:39:48,286 --> 00:39:49,586 Come on! 716 00:39:50,756 --> 00:39:51,756 Come on. 717 00:39:53,892 --> 00:39:55,092 You nuts, or something? 718 00:40:03,468 --> 00:40:04,498 We'll get thrown-- 719 00:40:04,503 --> 00:40:06,403 Here we have the living room. 720 00:40:06,405 --> 00:40:07,795 Follow me, please. 721 00:40:07,806 --> 00:40:09,506 Dining room, 722 00:40:09,508 --> 00:40:10,968 kitchen, bedroom, 723 00:40:10,976 --> 00:40:13,636 and on down the corridor, shall we say, the family room. 724 00:40:13,645 --> 00:40:15,445 Okay, so it's charming. But whose is it? 725 00:40:15,447 --> 00:40:17,807 It's ours for the next two weeks. Pretty posh, huh? 726 00:40:17,816 --> 00:40:19,316 Details. 727 00:40:19,317 --> 00:40:20,747 I cannot tell a lie. 728 00:40:20,752 --> 00:40:22,722 I did it with my little pasteboards. 729 00:40:22,721 --> 00:40:25,921 Gin. Three blitzes and a double in spades. 730 00:40:27,859 --> 00:40:29,559 Yoo-hoo. 731 00:40:29,561 --> 00:40:31,801 Get out the cards, Danny-boy, I'm ready. 732 00:40:31,797 --> 00:40:33,857 Oh, I'm going to clobber you tonight. 733 00:40:33,865 --> 00:40:35,465 Easy there, buckaroo. 734 00:40:35,467 --> 00:40:37,227 Barney, this is Mike Edwards. 735 00:40:37,235 --> 00:40:38,935 Barney Thatcher, our host. 736 00:40:38,937 --> 00:40:40,337 Pleased to met you. Hi. 737 00:40:40,338 --> 00:40:42,238 Play gin? No, not me. No. 738 00:40:42,240 --> 00:40:44,570 Oh. So shuffle the cards. 739 00:40:44,576 --> 00:40:47,336 Well, we haven't parked the car or brought our bags in yet. 740 00:40:47,345 --> 00:40:49,305 I'll park the car, I'll bring in the bags. 741 00:40:49,314 --> 00:40:50,184 You shuffle. 742 00:40:50,182 --> 00:40:51,152 I'll do that. 743 00:40:52,484 --> 00:40:54,824 Danny, you weren't born, you were dealt. 744 00:40:54,820 --> 00:40:56,990 [CAR STARTS AND DRIVES OFF RAPIDLY] 745 00:40:56,988 --> 00:40:58,218 Where'd you dig him up? 746 00:40:58,223 --> 00:40:59,423 At a little bridge club 747 00:40:59,424 --> 00:41:00,824 Vince Bradley used to hang around. 748 00:41:00,826 --> 00:41:02,186 Bridge club? 749 00:41:02,194 --> 00:41:04,934 Well, uh, that's what the guard at the door called it. 750 00:41:09,301 --> 00:41:12,071 Uh, excuse me. I'll take it. 751 00:41:12,070 --> 00:41:14,000 Come on Danny, deal. 752 00:41:16,408 --> 00:41:18,538 Uh, uh, uh, uh. 753 00:41:18,543 --> 00:41:19,913 My lucky chair. 754 00:41:19,911 --> 00:41:21,111 Oh. 755 00:41:24,349 --> 00:41:25,549 Hey, what about your wife? 756 00:41:25,550 --> 00:41:26,950 Oh, don't worry about her. 757 00:41:26,952 --> 00:41:30,022 She fell asleep in front of the television set. Deal. 758 00:41:30,989 --> 00:41:33,059 WOMAN: Barney? 759 00:41:33,058 --> 00:41:34,658 [SIGHS] 760 00:41:34,659 --> 00:41:37,259 Those commercials always wake her up. 761 00:41:37,262 --> 00:41:39,102 Well, come on. Deal a fast one, come on. 762 00:41:39,097 --> 00:41:40,957 [KNOCKING] 763 00:41:40,966 --> 00:41:42,166 Barney! 764 00:41:45,036 --> 00:41:47,236 Coming, precious, 765 00:41:47,239 --> 00:41:49,739 you miserable... 766 00:41:51,109 --> 00:41:53,739 Sounds like she keeps him on a pretty tight leash. 767 00:41:53,745 --> 00:41:55,305 He doesn't even get an allowance. 768 00:41:55,313 --> 00:41:56,713 That's why all I could beat him for 769 00:41:56,715 --> 00:41:58,845 was the rent and use of the station wagon. 770 00:41:58,850 --> 00:42:00,050 You're forgiven. 771 00:42:00,051 --> 00:42:01,181 But we're going to have to get a move on 772 00:42:01,186 --> 00:42:02,416 and get a job tomorrow. 773 00:42:02,420 --> 00:42:05,150 In 12 days, Bessie goes on the block. 774 00:42:05,156 --> 00:42:07,186 Don't worry, we'll raise the dough. 775 00:42:09,127 --> 00:42:10,527 You know... 776 00:42:10,529 --> 00:42:13,359 she's the kind who might go for the sympathy bit. 777 00:42:13,365 --> 00:42:14,795 Who? 778 00:42:14,799 --> 00:42:17,799 Oh, the nurse I met at the fairgrounds today. 779 00:42:17,802 --> 00:42:21,542 Florence Nightingale, servant of humanity and all that jazz. 780 00:42:21,540 --> 00:42:23,770 The rabbit hunter rides again. 781 00:42:23,775 --> 00:42:27,375 Some doll gives him the brush, and right away it's a challenge. 782 00:42:27,379 --> 00:42:30,349 I'll tell her she's keeping me up nights, 783 00:42:30,348 --> 00:42:32,148 ruining my health, 784 00:42:32,150 --> 00:42:33,250 breaking my heart. 785 00:42:33,251 --> 00:42:34,781 She'll probably hand you a pill. 786 00:42:34,786 --> 00:42:37,046 No, you'd be surprised Danny. 787 00:42:37,055 --> 00:42:41,055 Some women love to think they can destroy you. 788 00:42:41,059 --> 00:42:43,159 And do. 789 00:42:56,241 --> 00:42:58,441 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 790 00:42:58,443 --> 00:42:59,643 ¶ Oh, yeah ¶ 791 00:42:59,644 --> 00:43:01,914 ¶ One broken lover's heart ¶ 792 00:43:01,913 --> 00:43:05,883 ¶ One broken heart for sale ¶ 793 00:43:05,884 --> 00:43:07,924 ¶ Who, who ¶ 794 00:43:07,919 --> 00:43:13,819 ¶ Well excuse me if you see me Crying like a baby ¶ 795 00:43:13,825 --> 00:43:19,195 ¶ Since she rejected me There's nothing left save me ¶ 796 00:43:19,197 --> 00:43:22,027 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 797 00:43:22,033 --> 00:43:23,233 ¶ Oh, yeah ¶ 798 00:43:23,234 --> 00:43:25,644 ¶ One broken lover's heart ¶ 799 00:43:25,637 --> 00:43:30,067 ¶ One broken heart for sale ¶ 800 00:43:30,075 --> 00:43:31,905 ¶ Who, who ¶ 801 00:43:31,910 --> 00:43:34,410 ¶ Hey Cupid, where are you? ¶ 802 00:43:34,412 --> 00:43:37,152 ¶ My heart is growing sadder ¶ 803 00:43:37,148 --> 00:43:43,648 ¶ That girl rejected me Just when I thought I had her ¶ 804 00:43:43,655 --> 00:43:46,015 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 805 00:43:46,024 --> 00:43:47,194 ¶ Oh, yeah ¶ 806 00:43:47,192 --> 00:43:48,392 ¶ One broken lover's heart ¶ 807 00:43:48,393 --> 00:43:49,533 ¶ Oh, ho ¶ 808 00:43:49,527 --> 00:43:52,997 ¶ One broken heart for sale ¶ 809 00:43:52,998 --> 00:43:54,498 ¶ Who, who ¶ 810 00:43:54,499 --> 00:44:00,969 ¶ Well, she would not listen to The things my heart was saying ¶ 811 00:44:00,972 --> 00:44:06,742 ¶ She turned and walked away And told me I was playing ¶ 812 00:44:06,745 --> 00:44:12,815 ¶ Some guys have all the luck But my heart hasn't any ¶ 813 00:44:12,817 --> 00:44:17,517 ¶ I think I'll paint a sign "For sale for a penny" ¶ 814 00:44:17,522 --> 00:44:18,662 ¶ Oh, yeah ¶ 815 00:44:18,657 --> 00:44:20,757 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 816 00:44:20,759 --> 00:44:21,919 ¶ My poor heart ¶ 817 00:44:21,926 --> 00:44:23,886 ¶ One broken lover's heart ¶ 818 00:44:23,895 --> 00:44:24,825 ¶ Yeah ¶ 819 00:44:24,829 --> 00:44:28,669 ¶ One broken heart for sale ¶ 820 00:44:28,667 --> 00:44:30,567 ¶ Who, who, who ¶ 821 00:44:30,568 --> 00:44:32,998 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 822 00:44:33,004 --> 00:44:34,274 ¶ Oh, yeah ¶ 823 00:44:34,272 --> 00:44:36,112 ¶ One broken lover's heart ¶ 824 00:44:36,107 --> 00:44:37,037 ¶ Oh, ho ¶ 825 00:44:37,042 --> 00:44:41,042 ¶ One broken heart for sale ¶ 826 00:44:41,046 --> 00:44:42,276 ¶ Who, who ¶ 827 00:44:42,280 --> 00:44:43,410 Quiet! 828 00:44:43,415 --> 00:44:45,675 Quiet, you'll wake Thelma. Sh! 829 00:44:45,684 --> 00:44:47,324 ¶ One broken lover's heart ¶ 830 00:44:47,318 --> 00:44:48,448 ¶ Oh, yeah ¶ 831 00:44:48,453 --> 00:44:52,123 ¶ One broken heart for sale ¶ 832 00:44:52,123 --> 00:44:54,593 ¶ Oh, oh ¶ 833 00:44:54,592 --> 00:44:56,462 ¶ Who wants to buy a heart? ¶ 834 00:44:56,461 --> 00:44:57,631 ¶ My poor heart ¶ 835 00:44:57,629 --> 00:44:59,299 ¶ One broken lover's heart ¶ 836 00:44:59,297 --> 00:45:00,497 ¶ Oh, yeah ¶ 837 00:45:00,498 --> 00:45:04,128 ¶ One broken heart for sale ¶ 838 00:45:12,944 --> 00:45:15,454 It's just unbelievable. 839 00:45:15,447 --> 00:45:16,677 I can't figure it. 840 00:45:16,681 --> 00:45:18,581 Not one lousy job open. 841 00:45:18,583 --> 00:45:21,983 Every clodhopper in the country must be up here for the fair. 842 00:45:21,986 --> 00:45:25,516 You know, I still say Vince Bradley's our best bet. 843 00:45:25,523 --> 00:45:26,663 Danny? Yeah? 844 00:45:26,658 --> 00:45:28,018 Why don't you knock it off? 845 00:45:28,026 --> 00:45:29,626 You're starting to sound like a broken record. 846 00:45:29,627 --> 00:45:30,857 Vince Bradley. Vince Bradley. Vince Bradley. 847 00:45:30,862 --> 00:45:32,062 He never listens to me. 848 00:45:32,063 --> 00:45:34,163 You know, you never listen to me. 849 00:45:34,165 --> 00:45:35,425 And I wonder why. 850 00:45:51,483 --> 00:45:52,783 Hey, kid. 851 00:45:52,784 --> 00:45:54,854 How would you like to kick me in the shin? 852 00:45:54,853 --> 00:45:57,053 How would I like to kick you in the shin? 853 00:45:57,055 --> 00:45:58,645 Uh-huh. Mister, are you drunk? 854 00:45:58,656 --> 00:46:00,416 No, no. No kidding. I'll tell you what. 855 00:46:00,425 --> 00:46:03,585 If you kick me in the shin real hard, I'll give you a quarter. 856 00:46:03,595 --> 00:46:05,155 Okay. Go ahead. Play it. 857 00:46:05,163 --> 00:46:06,563 Argh! 858 00:46:06,564 --> 00:46:08,034 Phew. 859 00:46:08,032 --> 00:46:10,032 It's a good one. It's a good one, boy. 860 00:46:11,402 --> 00:46:14,802 Adults. They're all nuts. 861 00:46:28,520 --> 00:46:30,820 Nurse? I had an accident. 862 00:46:32,190 --> 00:46:33,360 You again? 863 00:46:33,358 --> 00:46:35,258 I think I broke my leg. 864 00:46:35,260 --> 00:46:36,830 Only a broken leg? 865 00:46:36,828 --> 00:46:39,028 Oh, come now. You can do better than that. 866 00:46:39,030 --> 00:46:41,130 How about malaria? Or hydrophobia? 867 00:46:41,132 --> 00:46:43,532 No, this is on the level. I'm hurt, really. 868 00:46:43,535 --> 00:46:46,535 Miss Warren, why aren't you taking care of this gentleman? 869 00:46:46,538 --> 00:46:48,098 Because I don't believe he's injured. 870 00:46:48,106 --> 00:46:50,166 You have to take my word for it, ma'am. 871 00:46:50,175 --> 00:46:51,065 I am injured. 872 00:46:51,075 --> 00:46:52,705 Let me have a look at it. 873 00:46:52,710 --> 00:46:54,180 I'd appreciate it if you would, ma'am. 874 00:46:54,179 --> 00:46:55,949 Here it is. Oh. 875 00:46:59,884 --> 00:47:01,354 Easy, ma'am, easy. 876 00:47:01,352 --> 00:47:02,992 Argh! 877 00:47:02,987 --> 00:47:05,657 Why it's a definite skin abrasion and it's swelling. 878 00:47:05,657 --> 00:47:08,387 Oh, Mr. Edwards, I'm terribly sorry, I-- 879 00:47:08,393 --> 00:47:10,333 Oh, that's all right, honey. I mean, Miss Warren. 880 00:47:10,328 --> 00:47:12,398 If you just give me something for the pain-- 881 00:47:12,397 --> 00:47:13,627 Of course I will. 882 00:47:13,631 --> 00:47:15,401 Let's take this gentleman inside. 883 00:47:15,400 --> 00:47:16,630 Yes, ma'am. 884 00:47:16,634 --> 00:47:17,904 You'll have to forgive Miss Warren. 885 00:47:17,902 --> 00:47:20,772 Lately, her mind seems to be in outer space. 886 00:47:20,772 --> 00:47:22,072 Yes, ma'am. 887 00:47:23,107 --> 00:47:24,167 [GROANS] 888 00:47:25,376 --> 00:47:27,806 Just sit over there, please. 889 00:47:27,812 --> 00:47:30,112 Miss Warren, would you take my coat off, please? 890 00:47:30,114 --> 00:47:31,084 Yes. 891 00:47:34,719 --> 00:47:36,089 Uh, Miss Warren? Yes. 892 00:47:36,087 --> 00:47:38,217 Would you help me on the table, please? 893 00:47:39,257 --> 00:47:40,717 Thank you. 894 00:47:40,725 --> 00:47:42,655 Well, Mr. Edwards, how did this happen? 895 00:47:42,660 --> 00:47:44,490 I tripped on something. 896 00:47:44,495 --> 00:47:45,955 Broken pavement, I think. 897 00:47:45,964 --> 00:47:48,204 Broken pavement? Here in the fairgrounds? 898 00:47:48,199 --> 00:47:49,229 Oh, yes. 899 00:47:49,234 --> 00:47:51,104 Well, do you remember the exact location? 900 00:47:51,102 --> 00:47:53,502 Well, I sort of blacked out. 901 00:47:53,504 --> 00:47:56,274 I'll probably come back to me when I talk to my lawyer. 902 00:47:57,208 --> 00:47:58,268 Your lawyer? 903 00:47:58,276 --> 00:47:59,436 Oh, yeah. He's a wonderful guy. 904 00:47:59,444 --> 00:48:00,884 If you give him a call, 905 00:48:00,879 --> 00:48:02,609 I'm sure he'll be glad to come right over. 906 00:48:02,614 --> 00:48:06,024 Mr. Edwards, I don't think you need to bring your lawyer into this. 907 00:48:06,017 --> 00:48:08,117 Well, I don't want to cause trouble for anybody, 908 00:48:08,119 --> 00:48:09,989 but think he'll want a statement. 909 00:48:09,988 --> 00:48:12,788 And besides, I don't have any other way of getting home. 910 00:48:12,790 --> 00:48:16,430 Oh, I'm sure we can do something about that. 911 00:48:16,427 --> 00:48:18,527 Miss Warren, you're just going off duty, aren't you? 912 00:48:18,529 --> 00:48:19,959 Well, yes, but I-- 913 00:48:19,964 --> 00:48:21,634 I don't want to impose on anybody, ma'am. 914 00:48:21,633 --> 00:48:23,703 If you'll just phone my lawyer, it'll be all right. 915 00:48:23,701 --> 00:48:25,231 It's no imposition at all. 916 00:48:25,236 --> 00:48:28,696 Miss Warren will be delighted to see you safely home. 917 00:48:28,706 --> 00:48:30,266 Won't you, dear? 918 00:48:30,275 --> 00:48:31,365 Delighted. 919 00:48:31,376 --> 00:48:33,336 Well, there we are. 920 00:48:33,344 --> 00:48:35,684 By tomorrow, you'll be as good as new. 921 00:48:37,715 --> 00:48:39,775 Well, whatever you say... 922 00:48:39,784 --> 00:48:41,854 and my lawyer thinks. 923 00:48:41,853 --> 00:48:43,193 Here's your coat, Mr. Edwards. 924 00:48:43,187 --> 00:48:44,587 Thank you. 925 00:48:44,589 --> 00:48:47,119 I'll go and change and meet you in the waiting room. 926 00:48:47,125 --> 00:48:48,455 It's mighty nice of you. 927 00:48:48,459 --> 00:48:50,759 Now, will just walk up and down on that please? 928 00:48:50,762 --> 00:48:52,092 Sure. 929 00:48:52,096 --> 00:48:52,756 [MOANS] 930 00:48:52,764 --> 00:48:54,464 [GROANS] 931 00:48:54,465 --> 00:48:58,265 Well, I'm sure that by tomorrow it'll be perfectly all right. 932 00:48:58,269 --> 00:48:59,369 I hope so. 933 00:49:05,109 --> 00:49:06,379 Get in. 934 00:49:07,478 --> 00:49:08,948 [GROANS] 935 00:49:32,370 --> 00:49:33,840 Nice of you to take this trouble. 936 00:49:33,838 --> 00:49:35,538 No trouble at all. 937 00:49:35,540 --> 00:49:38,670 It's the least I can do for the good of the fair. 938 00:49:38,676 --> 00:49:41,706 If you've got a date tonight, I hope he'll forgive the delay. 939 00:49:41,713 --> 00:49:43,513 If I did, he would, 940 00:49:43,514 --> 00:49:45,214 but I don't. 941 00:49:45,216 --> 00:49:46,476 No steady? 942 00:49:46,484 --> 00:49:47,684 I beg your pardon? 943 00:49:47,685 --> 00:49:50,345 No one particular guy you go out with all the time? 944 00:49:50,355 --> 00:49:53,585 Well, I hardly see how that concerns you, Mr. Edwards. 945 00:49:53,591 --> 00:49:56,691 After all, if I'm going to go around breaking my legs on your account, 946 00:49:56,694 --> 00:49:58,634 I should at least know where I stand. 947 00:49:58,629 --> 00:49:59,999 On my account? Sure. 948 00:49:59,998 --> 00:50:02,028 With the way I've been feeling since we met, 949 00:50:02,033 --> 00:50:05,973 it's just been blind luck that I haven't been run over by a bus or something. 950 00:50:05,970 --> 00:50:07,400 And the amazing part is, 951 00:50:07,405 --> 00:50:09,465 no other girl has ever affected me that way. 952 00:50:09,474 --> 00:50:12,444 You mean as a rule, you just treat them as sisters? 953 00:50:13,778 --> 00:50:15,078 Well, I wouldn't go that far but, uh, 954 00:50:15,079 --> 00:50:16,549 well, up until now, 955 00:50:16,547 --> 00:50:18,877 when I was all alone up in the blue with Bessie, 956 00:50:18,883 --> 00:50:20,783 I just didn't feel the need for anybody else. 957 00:50:20,785 --> 00:50:22,485 Bessie? 958 00:50:22,487 --> 00:50:24,047 She's my airplane. 959 00:50:24,055 --> 00:50:25,485 Oh, you're a flyer? 960 00:50:25,490 --> 00:50:27,760 Yeah. Nine thousand hours in the air. 961 00:50:27,759 --> 00:50:29,989 Eight thousand with a plane. 962 00:50:29,994 --> 00:50:31,794 Air Force? Uh, no. 963 00:50:31,796 --> 00:50:33,356 Airline pilot? 964 00:50:33,364 --> 00:50:36,334 No. I guess you could call me one of the last pioneers, 965 00:50:36,334 --> 00:50:39,874 just going where the wind blows and flying wherever I'm needed. 966 00:50:39,871 --> 00:50:42,871 Oh. You're looking for work. 967 00:50:42,874 --> 00:50:44,744 We're coming up to the gate. 968 00:50:44,742 --> 00:50:46,712 I'll put you in a cab there. 969 00:50:49,781 --> 00:50:50,781 Argh! 970 00:50:50,782 --> 00:50:52,452 Oh! Stop the cart. 971 00:50:52,450 --> 00:50:53,750 It's happening again. 972 00:50:53,751 --> 00:50:54,981 What's the matter? 973 00:50:54,986 --> 00:50:57,516 Everything's going black. I feel pale. 974 00:50:57,522 --> 00:50:59,622 Now, Mr. Edwards, look, you just try to calm down. 975 00:50:59,624 --> 00:51:00,924 Now, get a hold of yourself. 976 00:51:00,925 --> 00:51:02,585 Maybe I should have eaten something yesterday. 977 00:51:02,593 --> 00:51:04,563 Yesterday? When was the last time you did eat? 978 00:51:04,562 --> 00:51:07,032 It's been days. Nourishment, that's what I need. 979 00:51:07,031 --> 00:51:10,801 Mr. Edwards, will you please try to control yourself? 980 00:51:10,802 --> 00:51:13,442 Look, there's a restaurant up at the top of the Space Needle. 981 00:51:13,438 --> 00:51:14,638 There is? Yes. 982 00:51:14,639 --> 00:51:16,209 We'll go up there and get you something. 983 00:51:16,207 --> 00:51:17,837 Okay. You're the doctor. 984 00:51:17,842 --> 00:51:19,742 What? Uh...nurse. 985 00:51:21,145 --> 00:51:24,045 Just give me these, and lean on me. Right? 986 00:51:24,048 --> 00:51:25,348 It's okay. 987 00:51:25,349 --> 00:51:26,519 [GROANING] 988 00:51:30,455 --> 00:51:32,755 Hi, Irma. Oh, hi, Diane. Any news? 989 00:51:32,757 --> 00:51:33,957 No, not yet. 990 00:51:33,958 --> 00:51:35,828 I've got my fingers crossed for you. 991 00:51:35,827 --> 00:51:37,487 Thank you. See you later. 992 00:51:37,495 --> 00:51:40,795 Uh, what was that all about, uh, Diane? 993 00:51:40,798 --> 00:51:42,398 I've applied for a job 994 00:51:42,400 --> 00:51:43,700 in the government's space-medicine program. 995 00:51:43,701 --> 00:51:45,271 Oh, that's great. 996 00:51:45,269 --> 00:51:47,099 You know, it must give a girl like you a wonderful feeling 997 00:51:47,105 --> 00:51:50,835 to know she can do something...useful? 998 00:51:50,842 --> 00:51:52,682 Mr. Edwards, it just may-- 999 00:51:52,677 --> 00:51:54,307 Oh! Oh. My foot. 1000 00:52:00,551 --> 00:52:03,451 Hold it folks. Back of the line. 1001 00:52:03,454 --> 00:52:06,264 Oh, but his foot is giving him a lot of pain. 1002 00:52:06,257 --> 00:52:07,187 Ow. 1003 00:52:07,191 --> 00:52:09,061 Oh, you can go the short way. 1004 00:52:09,060 --> 00:52:10,660 Thank you. 1005 00:52:10,661 --> 00:52:11,831 ELEVATOR GIRL: Going up. 1006 00:52:15,233 --> 00:52:17,573 Sorry, you'll have to wait for the next one. 1007 00:52:53,871 --> 00:52:55,841 Two roast beefs. Coffee later? 1008 00:52:55,840 --> 00:52:56,940 That'll be fine. 1009 00:52:56,941 --> 00:52:58,511 Coffee later, please. 1010 00:52:58,509 --> 00:52:59,409 Thank you. 1011 00:52:59,410 --> 00:53:02,180 Isn't Mount Rainer beautiful? 1012 00:53:03,948 --> 00:53:06,548 Oh, breathtaking. 1013 00:53:06,551 --> 00:53:08,951 Can I help it if I'm not so large for mountains? 1014 00:53:08,953 --> 00:53:10,353 Ah-ah-ah. 1015 00:53:10,354 --> 00:53:13,064 See, there I go, pressing again. 1016 00:53:13,057 --> 00:53:15,087 I told you, that's one thing I have to watch. 1017 00:53:15,092 --> 00:53:16,662 You do that, Mr. Edwards. 1018 00:53:16,661 --> 00:53:18,361 Mike. 1019 00:53:18,362 --> 00:53:20,932 I'll try, but it's not so easy with a girl like you. 1020 00:53:20,932 --> 00:53:23,332 And what kind of a girl am I? 1021 00:53:23,334 --> 00:53:25,234 Well, for one thing, you've got ideas, 1022 00:53:25,236 --> 00:53:26,936 and you look ahead to the future. 1023 00:53:26,938 --> 00:53:29,568 Like going into the space program. 1024 00:53:29,574 --> 00:53:31,674 Have you seen any of the exhibits here, 1025 00:53:31,676 --> 00:53:34,876 like the Spacearium, or the Space Administration display? 1026 00:53:34,879 --> 00:53:36,509 Yeah, yeah. Fantastic. 1027 00:53:36,514 --> 00:53:39,454 Well, I can tell you they certainly changed my outlook. 1028 00:53:39,450 --> 00:53:43,390 Why, all of a sudden, stomach aches and twisted ankles 1029 00:53:43,387 --> 00:53:46,257 and broken legs just stopped seeming so important. 1030 00:53:46,257 --> 00:53:48,917 And I guess you kind of have a tendency to overrate them. 1031 00:53:48,926 --> 00:53:51,526 Present leg excepted. Thank you. 1032 00:53:51,529 --> 00:53:54,659 Tell me some more about this space program. 1033 00:53:54,665 --> 00:53:55,555 All right. 1034 00:53:55,566 --> 00:53:57,566 Are you really a pilot? Sure. 1035 00:53:57,568 --> 00:54:01,998 Well, the space program has a lot of jobs that a pilot can qualify for. 1036 00:54:02,006 --> 00:54:04,336 I might just look into that. 1037 00:54:04,342 --> 00:54:09,182 You know there might come a time when we'll remember this 1038 00:54:09,180 --> 00:54:11,710 as the day that I started out with a broken leg 1039 00:54:11,716 --> 00:54:14,746 and, thanks to you, ended up strapped in a nose cone. 1040 00:54:14,752 --> 00:54:15,922 [CLEARS THROAT] 1041 00:54:30,935 --> 00:54:32,735 If this were anyone else but me, 1042 00:54:32,737 --> 00:54:34,967 I'd say that the altitude was to blame. 1043 00:54:34,972 --> 00:54:36,012 For what? 1044 00:54:36,007 --> 00:54:37,407 For the way I feel. 1045 00:54:37,408 --> 00:54:39,838 You're not starting to black out again? 1046 00:54:39,844 --> 00:54:42,284 Oh, no. I never felt better in my life. 1047 00:54:44,215 --> 00:54:49,915 ¶ I'm falling in love tonight ¶ 1048 00:54:49,920 --> 00:54:55,020 ¶ Somehow I know ¶ 1049 00:54:55,026 --> 00:55:01,926 ¶ The beautiful world tonight ¶ 1050 00:55:01,932 --> 00:55:06,602 ¶ Is sharing its glow ¶ 1051 00:55:06,604 --> 00:55:13,144 ¶ When love let me down before ¶ 1052 00:55:13,144 --> 00:55:18,654 ¶ I said I was through ¶ 1053 00:55:18,649 --> 00:55:25,049 ¶ But I'm falling In love tonight ¶ 1054 00:55:25,056 --> 00:55:30,056 ¶ With you ¶ 1055 00:55:30,061 --> 00:55:34,631 ¶ Till you walked by ¶ 1056 00:55:34,632 --> 00:55:41,442 ¶ I laughed And played the game ¶ 1057 00:55:41,439 --> 00:55:45,569 ¶ One kiss, then goodbye ¶ 1058 00:55:47,645 --> 00:55:51,675 ¶ And out went the flame ¶ 1059 00:55:53,184 --> 00:55:59,154 ¶ But somehow You've changed me, dear ¶ 1060 00:55:59,156 --> 00:56:04,986 ¶ This time it's true ¶ 1061 00:56:04,995 --> 00:56:10,425 ¶ I'm falling in love tonight ¶ 1062 00:56:10,434 --> 00:56:16,044 ¶ With you ¶ 1063 00:56:20,144 --> 00:56:21,114 [APPLAUSE] 1064 00:56:24,482 --> 00:56:26,622 I could have sworn we were alone. 1065 00:56:26,617 --> 00:56:27,747 Let's go. 1066 00:56:29,120 --> 00:56:30,150 Oh! 1067 00:56:30,154 --> 00:56:31,124 Let me help you. 1068 00:56:31,122 --> 00:56:31,992 I'll be all right. 1069 00:56:31,989 --> 00:56:34,089 As your nurse, I insist. 1070 00:56:37,895 --> 00:56:39,395 Don't walk so fast. 1071 00:56:46,871 --> 00:56:48,441 Oh! Ah! 1072 00:56:48,439 --> 00:56:49,939 Is it getting worse? 1073 00:56:49,940 --> 00:56:53,610 A little. This stampede isn't helping, either. 1074 00:56:53,611 --> 00:56:55,181 Look, you'd better get off your feet. 1075 00:56:55,179 --> 00:56:57,079 Come on, I'll take you home. 1076 00:56:57,081 --> 00:56:59,111 Thanks. Thank you. 1077 00:57:01,986 --> 00:57:03,246 [MOANS] 1078 00:57:03,254 --> 00:57:05,594 By the way, do you live very far from here? 1079 00:57:05,589 --> 00:57:06,789 No. 1080 00:57:06,791 --> 00:57:08,961 Well I'm way out at the other end of town. 1081 00:57:08,959 --> 00:57:11,489 Maybe if I could stop off at your place and rest for a while, huh? 1082 00:57:11,495 --> 00:57:14,525 Of course. Mike, I feel terrible about not believing you. 1083 00:57:14,532 --> 00:57:18,102 Forget it. Hi, mister. 1084 00:57:18,102 --> 00:57:19,672 Hi, kid. See you around. 1085 00:57:19,670 --> 00:57:21,270 Come on, let's go, honey, it's getting late. 1086 00:57:21,272 --> 00:57:25,242 Would you like me to kick you in the shin again, mister? 1087 00:57:25,242 --> 00:57:27,782 Uh...why don't you get lost, little boy? 1088 00:57:27,778 --> 00:57:29,448 Well, what an imagination he's got. 1089 00:57:29,447 --> 00:57:32,817 Oh, come on, mister. I could use another quarter. 1090 00:57:35,553 --> 00:57:38,223 Here's a half a dollar. Now disappear, huh? 1091 00:57:40,925 --> 00:57:42,785 Little boy, did this... 1092 00:57:42,793 --> 00:57:45,333 this man really give you a quarter to kick him? 1093 00:57:45,329 --> 00:57:47,399 Yes. He's some kind of nut. 1094 00:57:47,398 --> 00:57:50,128 Be careful lady. So long. 1095 00:57:51,335 --> 00:57:52,835 You, you miserable-- 1096 00:57:52,837 --> 00:57:54,437 Diane, believe me, the kid is an absolute stranger. 1097 00:57:54,438 --> 00:57:56,038 And you're an absolute liar. 1098 00:57:56,040 --> 00:57:58,310 [SARCASTICALLY] I'm falling in love tonight. 1099 00:57:58,309 --> 00:58:00,039 Well, I am! I mean, I was. 1100 00:58:00,044 --> 00:58:01,414 I did, I did. 1101 00:58:01,412 --> 00:58:02,742 As far as I'm concerned, 1102 00:58:02,746 --> 00:58:05,976 you can go back up the Space Needle and jump off. 1103 00:58:05,983 --> 00:58:08,723 Diane, wait a minute. Just let me explain, will you? 1104 00:58:08,719 --> 00:58:09,619 Argh! 1105 00:58:09,620 --> 00:58:11,750 Diane, wait a minute! 1106 00:58:12,990 --> 00:58:14,960 Oh, Mr. Mike. 1107 00:58:14,959 --> 00:58:16,859 I'm so glad I found you. 1108 00:58:16,861 --> 00:58:19,291 I've been looking for you for hours. 1109 00:58:19,296 --> 00:58:20,656 Just a second, honey. 1110 00:58:20,664 --> 00:58:24,274 Mr. Mike, please. My Uncle Walter has disappeared. 1111 00:58:24,268 --> 00:58:25,598 Good, good. 1112 00:58:25,603 --> 00:58:29,273 What am I going to do, Mr. Mike? He's gone. 1113 00:58:29,273 --> 00:58:31,173 What? Who's gone? 1114 00:58:31,175 --> 00:58:32,975 My Uncle Walter. 1115 00:58:32,977 --> 00:58:35,877 He went out with his truck this morning 1116 00:58:35,880 --> 00:58:38,150 to pick up his load for our trip home 1117 00:58:38,148 --> 00:58:39,818 and he never came back for me. 1118 00:58:39,817 --> 00:58:42,777 Now, now. Take it easy, honey. Take an easy. 1119 00:58:42,786 --> 00:58:45,046 What time was he supposed to come back? 1120 00:58:45,055 --> 00:58:47,085 Nine o'clock this morning. 1121 00:58:47,091 --> 00:58:52,661 I waited at the rooming house until almost 3 in the afternoon, 1122 00:58:52,663 --> 00:58:54,933 but he didn't call or anything. 1123 00:58:54,932 --> 00:58:58,302 So I came out here to look for you. 1124 00:58:58,302 --> 00:59:01,142 You're the only friend I have in Seattle. 1125 00:59:01,138 --> 00:59:02,798 Don't cry, don't cry. 1126 00:59:05,009 --> 00:59:06,879 Blow. 1127 00:59:06,877 --> 00:59:08,407 Again. 1128 00:59:08,412 --> 00:59:10,082 That's better. 1129 00:59:10,080 --> 00:59:12,450 You stop crying, and don't worry about a thing. 1130 00:59:12,449 --> 00:59:13,949 I'll help you find Uncle Walter. 1131 00:59:13,951 --> 00:59:15,221 Thank you. 1132 00:59:22,726 --> 00:59:24,526 Hey, come on, the dice gets cold. 1133 00:59:24,528 --> 00:59:26,158 Hey, hey, come on. 1134 00:59:32,469 --> 00:59:33,799 Okay-- Sh! 1135 00:59:33,804 --> 00:59:35,204 Get the door, get the door. 1136 00:59:35,205 --> 00:59:36,165 Thelma. 1137 00:59:39,610 --> 00:59:40,910 Quick, get in here. 1138 00:59:40,911 --> 00:59:44,111 Hurry up! You want Thelma to kill me? 1139 00:59:44,114 --> 00:59:45,384 What you got there? 1140 00:59:45,382 --> 00:59:47,622 Twins. Now excuse me. 1141 00:59:47,618 --> 00:59:49,648 [OVERLAPPING PROTESTS] 1142 00:59:49,653 --> 00:59:51,823 Sh! Sh! Hold it down, will you, please? 1143 00:59:51,822 --> 00:59:53,292 Okay. All right, come on. 1144 00:59:53,290 --> 00:59:54,660 Let the 10 ride. 1145 00:59:54,658 --> 00:59:55,958 Seven or 11 does it. 1146 00:59:55,960 --> 00:59:57,930 Come on, come on, what do you say? 1147 00:59:57,928 --> 00:59:59,758 Seven or 11. 1148 00:59:59,763 --> 01:00:01,263 Snake eyes. You lose. 1149 01:00:01,265 --> 01:00:02,925 PLAYER: Ha, ha. That's wonderful. 1150 01:00:02,933 --> 01:00:04,033 There you go. 1151 01:00:04,034 --> 01:00:07,504 What are Danny and those men doing out there? 1152 01:00:07,504 --> 01:00:10,374 Uh, they're, uh, having a business conference. 1153 01:00:10,374 --> 01:00:11,844 What kind of business? 1154 01:00:11,842 --> 01:00:13,782 BARNEY: Box cars, you lose. 1155 01:00:13,777 --> 01:00:16,237 They're railroad men. Railroad men, yeah. 1156 01:00:16,246 --> 01:00:18,646 I think you better get undressed and put your pajamas on. 1157 01:00:18,649 --> 01:00:21,349 You'll have to turn around. 1158 01:00:21,352 --> 01:00:24,652 I'll do better than that. I'll go out of the room, okay? 1159 01:00:28,092 --> 01:00:29,832 All right? Thank you. 1160 01:00:37,701 --> 01:00:39,331 All right fellas, all right. 1161 01:00:39,336 --> 01:00:41,096 All right. The games over. 1162 01:00:41,105 --> 01:00:42,695 [OVERLAPPING PROTESTS] 1163 01:00:42,706 --> 01:00:45,966 Hold it, hold it, fellas. I'll handle it. 1164 01:00:45,976 --> 01:00:47,706 What do you mean, the game's over, huh? 1165 01:00:47,711 --> 01:00:49,381 That's it. It's over. 1166 01:00:49,380 --> 01:00:52,250 Oh, I get it. It's on account of the kid. What's with her? 1167 01:00:52,249 --> 01:00:54,449 Her uncle disappeared. She's going to have to stay here all night. 1168 01:00:54,451 --> 01:00:55,851 But why here? 1169 01:00:55,853 --> 01:00:57,853 Because she doesn't have any other place to stay. 1170 01:00:57,855 --> 01:00:59,215 What if her uncle comes back looking for her? 1171 01:00:59,223 --> 01:01:00,823 I left word she'd be here. 1172 01:01:00,824 --> 01:01:03,264 I'm sorry, fellas, you're going to have to call it off. 1173 01:01:03,260 --> 01:01:06,060 Let's go to my trailer, it's my wife's bowling night. 1174 01:01:06,063 --> 01:01:07,363 No, stick around. 1175 01:01:07,364 --> 01:01:10,034 Hey, we can be quiet. We're just betting paper money. 1176 01:01:10,034 --> 01:01:12,234 Come on, Danny, hurry up before the dice cool off. 1177 01:01:12,236 --> 01:01:13,696 [BLOWS] 1178 01:01:13,704 --> 01:01:15,544 Oh, nice going. Now I lose the house's cut. 1179 01:01:15,539 --> 01:01:17,139 The house's cut? You're not going to be happy 1180 01:01:17,141 --> 01:01:18,941 till we're both standing in front of a judge. 1181 01:01:18,942 --> 01:01:22,342 At least I'm trying scratch up a buck, not run a nursery. 1182 01:01:22,346 --> 01:01:24,046 Come on, Danny! 1183 01:01:24,048 --> 01:01:26,478 You better get back to your crap game, Danny. 1184 01:01:26,483 --> 01:01:29,153 Yeah, yeah, yeah... 1185 01:01:35,292 --> 01:01:39,962 Oh, and God bless Uncle Walter and God bless Mr. Mike. 1186 01:01:39,963 --> 01:01:42,203 Time for you to go to bed, little lady. 1187 01:01:42,199 --> 01:01:43,599 Good night, Mr. Mike. 1188 01:01:43,600 --> 01:01:46,840 Good night, Sue-Lin. I'll turn your bed down. 1189 01:01:46,837 --> 01:01:50,567 And you just go right to sleep, and don't worry about a thing, 1190 01:01:50,574 --> 01:01:55,914 because tomorrow you'll be back with Uncle Walter, all right? 1191 01:01:55,913 --> 01:01:58,253 Gee, I can't help worrying a little. 1192 01:01:58,248 --> 01:02:00,118 What if I can't go to sleep? 1193 01:02:00,117 --> 01:02:03,817 Well, just close your eyes. Close your eyes. 1194 01:02:04,755 --> 01:02:05,985 Both of them. 1195 01:02:12,763 --> 01:02:15,163 ¶ Sandman's coming ¶ 1196 01:02:15,165 --> 01:02:17,025 ¶ Yes, he's coming ¶ 1197 01:02:17,034 --> 01:02:20,844 ¶ To sprinkle you with sand ¶ 1198 01:02:20,838 --> 01:02:23,538 ¶ He'll say, "One, two, three" ¶ 1199 01:02:23,540 --> 01:02:25,940 ¶ And you will be ¶ 1200 01:02:25,943 --> 01:02:28,913 ¶ In Cotton Candy Land ¶ 1201 01:02:32,216 --> 01:02:34,416 ¶ Sandman's coming ¶ 1202 01:02:34,418 --> 01:02:36,018 ¶ Yes, he's coming ¶ 1203 01:02:36,019 --> 01:02:40,219 ¶ Will take you by the hand ¶ 1204 01:02:40,224 --> 01:02:42,764 ¶ And you'll ride upon ¶ 1205 01:02:42,760 --> 01:02:45,230 ¶ A big white swan ¶ 1206 01:02:45,229 --> 01:02:48,459 ¶ In Cotton Candy Land ¶ 1207 01:02:51,568 --> 01:02:55,468 ¶ You and the swan Will float upon ¶ 1208 01:02:55,472 --> 01:02:59,882 ¶ A cloud of pink ice cream ¶ 1209 01:02:59,877 --> 01:03:03,707 ¶ Where every star Is a candy bar ¶ 1210 01:03:03,714 --> 01:03:08,284 ¶ And the moon is a marshmallow dream ¶ 1211 01:03:08,285 --> 01:03:10,515 ¶ Sandman's coming ¶ 1212 01:03:10,521 --> 01:03:12,751 ¶ Yes, he's coming ¶ 1213 01:03:12,756 --> 01:03:16,726 ¶ Take his magic hand ¶ 1214 01:03:16,727 --> 01:03:19,327 ¶ Now, good night ¶ 1215 01:03:19,329 --> 01:03:22,259 ¶ Now, sleep tight ¶ 1216 01:03:22,266 --> 01:03:25,296 ¶ In Cotton Candy Land ¶ 1217 01:03:28,705 --> 01:03:32,805 ¶ In Cotton Candy Land ¶ 1218 01:03:58,869 --> 01:04:01,299 [TELEPHONE RINGS] 1219 01:04:04,341 --> 01:04:05,671 Hello? 1220 01:04:05,676 --> 01:04:08,276 Hello, Diane? This is Mike Edwards. 1221 01:04:45,949 --> 01:04:48,119 Still no U-N-C-L-E, huh? 1222 01:04:48,118 --> 01:04:50,518 No, we haven't found him yet. 1223 01:04:50,520 --> 01:04:51,550 [SIGHS HEAVILY] 1224 01:04:51,555 --> 01:04:53,045 You look a little beat, honey. 1225 01:04:53,056 --> 01:04:54,416 Why don't you go in and have a glass of milk? 1226 01:04:54,424 --> 01:04:56,024 Okay. Do you want one? 1227 01:04:56,026 --> 01:04:59,226 Maybe later. You go ahead. 1228 01:05:00,530 --> 01:05:02,960 You try the cops? Yep. They don't have a thing. 1229 01:05:02,966 --> 01:05:04,726 Well, why don't you get a hold of her folks? 1230 01:05:04,735 --> 01:05:07,535 Uncle Walter is the whole family. 1231 01:05:07,537 --> 01:05:08,637 Well, that's rough, old buddy... 1232 01:05:08,639 --> 01:05:10,739 But we've done all we can. 1233 01:05:10,741 --> 01:05:13,071 This is a job for like, a social worker now. 1234 01:05:13,076 --> 01:05:16,136 No dice. They'd just put her in some detention home. 1235 01:05:16,146 --> 01:05:17,506 Hey, why don't you soften up, man? 1236 01:05:17,514 --> 01:05:18,954 She's a helpless little girl. 1237 01:05:18,949 --> 01:05:21,219 I liked it better when you stuck to helpless big girls. 1238 01:05:21,218 --> 01:05:23,218 After all, we didn't come to Seattle to baby-sit. 1239 01:05:23,220 --> 01:05:24,850 Well, it won't be for long. 1240 01:05:24,855 --> 01:05:26,015 Probably just long enough 1241 01:05:26,023 --> 01:05:26,963 for you to strike out with that nurse. 1242 01:05:26,957 --> 01:05:28,557 I've already struck out. 1243 01:05:28,558 --> 01:05:30,028 Last night, when I called her on the phone, she hung up. 1244 01:05:30,027 --> 01:05:31,687 Besides, right now, Sue-Lin comes first. 1245 01:05:31,695 --> 01:05:33,795 Look, chum, get back on the ground. 1246 01:05:33,797 --> 01:05:35,827 This is no place for a kid, and you know it. 1247 01:05:35,832 --> 01:05:37,202 It'll have to do, buddy. 1248 01:05:37,200 --> 01:05:40,270 Gin time, Danny boy, gin time. 1249 01:05:40,270 --> 01:05:41,770 Thelma's gone to the dressmaker 1250 01:05:41,772 --> 01:05:44,442 and I'm free, for a mad half-hour. 1251 01:05:44,441 --> 01:05:46,041 Where will it be, your place or mine? 1252 01:05:46,043 --> 01:05:47,413 It'll have to be yours. 1253 01:05:47,411 --> 01:05:50,551 It seems the Pied Piper here is entertaining. 1254 01:06:27,584 --> 01:06:29,424 Mike! 1255 01:06:29,419 --> 01:06:31,449 Mike! 1256 01:06:32,255 --> 01:06:34,585 Mike! 1257 01:06:34,591 --> 01:06:36,061 [MOANS] 1258 01:06:36,059 --> 01:06:37,689 What's the matter, honey? 1259 01:06:37,694 --> 01:06:40,404 I feel kind of sick and dizzy. 1260 01:06:40,397 --> 01:06:42,427 You're burning up. How long have you been like this? 1261 01:06:42,432 --> 01:06:45,402 It started all of a sudden, but I'll be okay. 1262 01:06:45,402 --> 01:06:47,842 No, you will not be okay. I'm going to call a doctor. 1263 01:06:47,838 --> 01:06:49,838 No, Mike! Please! 1264 01:06:49,840 --> 01:06:51,270 But honey, you have a temperature. 1265 01:06:51,274 --> 01:06:54,684 I'm afraid of doctors. They're men. 1266 01:06:54,678 --> 01:06:56,108 Don't be silly. I'll be right back. 1267 01:06:56,113 --> 01:06:58,853 I wouldn't mind a lady doctor, or a nurse. 1268 01:06:58,849 --> 01:07:03,619 I know. Why don't you call that nice Miss Warren, at the fair? 1269 01:07:03,620 --> 01:07:04,690 No, no, she-- 1270 01:07:04,688 --> 01:07:06,188 I bet she could make me feel better. 1271 01:07:06,189 --> 01:07:07,419 Well, if I thought it would do any-- 1272 01:07:07,424 --> 01:07:10,094 Oh, please, Mike. Won't you call her? 1273 01:07:12,396 --> 01:07:14,396 Almost 6. Okay, I'll give it a try. 1274 01:07:15,966 --> 01:07:17,796 Now, just lie still. I'll be right back. 1275 01:07:17,801 --> 01:07:18,801 [GROANS] 1276 01:07:33,917 --> 01:07:35,717 [PHONE RINGS] 1277 01:07:37,421 --> 01:07:38,751 Hello. 1278 01:07:38,755 --> 01:07:39,945 Hello, Miss Warren? 1279 01:07:39,956 --> 01:07:41,156 Speaking. 1280 01:07:41,158 --> 01:07:43,018 Diane, this is Mike Edwards. 1281 01:07:43,026 --> 01:07:44,956 Please don't hang up. This is important. 1282 01:07:44,961 --> 01:07:47,261 Oh, I'm sure it is. 1283 01:07:47,264 --> 01:07:50,634 I suppose you're soliciting funds for a broken leg telethon. 1284 01:07:50,634 --> 01:07:51,874 No, no. 1285 01:07:51,868 --> 01:07:53,698 Now, listen. You remember Sue-Lin, 1286 01:07:53,703 --> 01:07:55,743 the little girl I brought into the dispensary the other day? 1287 01:07:55,739 --> 01:07:57,309 Well, she's staying with me, 1288 01:07:57,307 --> 01:07:59,967 and she's sick, and she's asking for you. 1289 01:07:59,976 --> 01:08:03,236 What did you do? Kick her in the leg? 1290 01:08:03,246 --> 01:08:06,776 This is on the level. She's got some kind of fever. 1291 01:08:06,783 --> 01:08:08,553 Look, it was her idea to call you. 1292 01:08:08,552 --> 01:08:11,852 I'm sorry, Mr. Edwards, but I just don't believe you. 1293 01:08:13,356 --> 01:08:15,416 Mike, can I speak to her? 1294 01:08:15,425 --> 01:08:17,025 No. Now, what are you doing out here? 1295 01:08:17,027 --> 01:08:18,087 Go back inside. Please. 1296 01:08:18,095 --> 01:08:20,495 Maybe she'll believe me. 1297 01:08:20,497 --> 01:08:21,527 Hello? Hello? 1298 01:08:21,531 --> 01:08:23,571 Well, I doubt it, but you can try. 1299 01:08:23,567 --> 01:08:24,767 Just a second please. 1300 01:08:28,271 --> 01:08:30,001 Hello, Miss Warren. 1301 01:08:30,006 --> 01:08:31,406 Sue-Lin? 1302 01:08:31,408 --> 01:08:34,808 It's really me, and I did ask Mike to call you. 1303 01:08:34,811 --> 01:08:39,111 My head's all hot in front. Will you come and fix me? 1304 01:08:39,116 --> 01:08:41,876 Well, I can't right now. 1305 01:08:41,885 --> 01:08:43,375 Please? 1306 01:08:43,386 --> 01:08:47,886 We're at the Century 21 Estates on Lakeview Road. 1307 01:08:47,891 --> 01:08:49,321 Will you, Miss Warren? 1308 01:08:49,326 --> 01:08:51,056 Huh? 1309 01:08:51,061 --> 01:08:53,391 Well, all right, Sue-Lin. 1310 01:08:53,396 --> 01:08:55,526 You just cover up and keep warm, 1311 01:08:55,532 --> 01:08:58,032 and I'll get there just as soon as I can. 1312 01:08:58,034 --> 01:09:01,004 Oh, thank you, Miss Warren. Goodbye. 1313 01:09:01,004 --> 01:09:03,374 Oh, goody, she's coming! 1314 01:09:03,373 --> 01:09:05,043 Say, are you starting to feel better? 1315 01:09:05,041 --> 01:09:06,411 No, no. 1316 01:09:06,409 --> 01:09:07,479 [COUGHS] 1317 01:09:07,477 --> 01:09:09,337 Oh, well, don't misunderstand me. 1318 01:09:09,346 --> 01:09:12,276 I wish you a speedy recovery, but not before she gets here. 1319 01:09:47,851 --> 01:09:49,351 Won't you come in? 1320 01:09:52,756 --> 01:09:53,956 Where's Sue-Lin? 1321 01:09:53,957 --> 01:09:57,857 She's right back there...in bed. 1322 01:09:57,861 --> 01:09:59,361 She'd better be. 1323 01:09:59,362 --> 01:10:00,732 Come with me, please. 1324 01:10:04,668 --> 01:10:05,728 [KNOCKING] 1325 01:10:05,735 --> 01:10:06,725 Sue-Lin? 1326 01:10:07,971 --> 01:10:09,701 Hello, Miss Warren. 1327 01:10:09,706 --> 01:10:12,466 Why, what happened to you, little lady? 1328 01:10:12,475 --> 01:10:15,435 Have you been eating some more of those Belgian waffles? 1329 01:10:15,445 --> 01:10:18,005 No, I just don't feel so fine. 1330 01:10:18,014 --> 01:10:20,554 Ah. Well, we'll fix you up. 1331 01:10:20,550 --> 01:10:24,690 Let's take a look at your throat first, huh? 1332 01:10:24,688 --> 01:10:28,288 Say "ah." Ah. 1333 01:10:28,291 --> 01:10:31,491 Uh-huh. There's no inflammation. 1334 01:10:31,494 --> 01:10:33,604 We'd better take your temperature. 1335 01:10:33,597 --> 01:10:37,127 Do you want to check her leg for footprints? 1336 01:10:37,133 --> 01:10:38,733 Oh, my leg doesn't hurt. 1337 01:10:38,735 --> 01:10:42,595 Mr. Edwards was merely being funny, dear. 1338 01:10:42,606 --> 01:10:45,936 Excuse me, did you say merely or nearly? 1339 01:10:45,942 --> 01:10:49,282 I don't suppose you would have time to fix up a cold compress? 1340 01:10:49,279 --> 01:10:52,549 Oh, I might be able to squeeze it in. 1341 01:10:52,549 --> 01:10:55,819 My throat's dry. Could I have a glass of water, please? 1342 01:10:55,819 --> 01:10:59,749 Yes, you may, but you keep that right there, okay? 1343 01:10:59,756 --> 01:11:02,056 The water's in the kitchen. 1344 01:11:02,058 --> 01:11:03,458 All right. 1345 01:11:22,779 --> 01:11:24,979 Excuse me, do you want this very cold? 1346 01:11:24,981 --> 01:11:26,381 Very cold. 1347 01:11:27,984 --> 01:11:30,394 Oh, boy. That's cold all right. 1348 01:11:33,189 --> 01:11:35,689 Thank you. You're welcome. 1349 01:11:35,692 --> 01:11:38,332 Well, you do have a temperature, 101. 1350 01:11:38,328 --> 01:11:41,658 Oh I thought it would be higher than that. 1351 01:11:41,665 --> 01:11:44,765 Sue-Lin, how do you happen to be staying here? 1352 01:11:44,768 --> 01:11:48,938 I came to Seattle with my Uncle Walter, but he got lost. 1353 01:11:48,938 --> 01:11:52,868 So Mike said I could live here until we find him. 1354 01:11:52,876 --> 01:11:54,476 Are you and Mike old friends? 1355 01:11:54,477 --> 01:11:57,207 No. I just met him two days ago. 1356 01:11:57,213 --> 01:11:59,983 He's the nicest man I've ever known. 1357 01:12:01,584 --> 01:12:04,954 Well, I must say he's full of surprises. 1358 01:12:04,954 --> 01:12:06,454 Well, what's the verdict? 1359 01:12:06,456 --> 01:12:09,216 Well, she does have a little temperature, 1360 01:12:09,225 --> 01:12:12,185 but I don't think it's serious. 1361 01:12:12,195 --> 01:12:13,625 Here, honey, you take these. 1362 01:12:16,066 --> 01:12:18,566 Here. That's a girl. 1363 01:12:21,971 --> 01:12:25,271 That's it. Now, I want you to get some sleep. 1364 01:12:25,275 --> 01:12:27,135 All right. Good night. 1365 01:12:27,143 --> 01:12:28,713 Good night dear. 1366 01:12:37,320 --> 01:12:38,920 Good night, Sue-Lin. 1367 01:12:42,025 --> 01:12:43,615 [DOOR CLOSES] 1368 01:12:48,431 --> 01:12:51,101 Thanks for coming over to see Sue-Lin, Miss Warren. 1369 01:12:51,101 --> 01:12:53,331 I'm glad I did. 1370 01:12:53,336 --> 01:12:54,896 Do you have a cigarette? 1371 01:12:54,904 --> 01:12:57,044 Sure. They're outside. 1372 01:13:03,747 --> 01:13:06,647 You've certainly been sweet to Sue-Lin. 1373 01:13:06,649 --> 01:13:09,419 Do you have any idea what happened to her Uncle? 1374 01:13:09,419 --> 01:13:10,919 Not a clue. 1375 01:13:10,920 --> 01:13:12,750 And there's nobody else to get in touch with, 1376 01:13:12,756 --> 01:13:14,786 because he's her only relative. 1377 01:13:14,791 --> 01:13:19,591 Mike, you know you really should notify the child welfare board. 1378 01:13:19,596 --> 01:13:21,496 No, I don't want to do that. 1379 01:13:21,498 --> 01:13:24,828 I can take care her myself until her uncle comes back. 1380 01:13:24,834 --> 01:13:26,274 And suppose he doesn't? 1381 01:13:26,269 --> 01:13:27,569 He will. 1382 01:13:27,570 --> 01:13:29,800 Will you keep her here until he does? 1383 01:13:29,806 --> 01:13:30,866 Sure. I guess so. 1384 01:13:30,874 --> 01:13:34,244 I mean, if she wants to stay, why not? 1385 01:13:34,244 --> 01:13:36,814 You're a very remarkable guy. 1386 01:13:47,090 --> 01:13:51,230 MIKE: ¶ You kiss me, darling ¶ 1387 01:13:51,227 --> 01:13:55,097 ¶ A miracle starts ¶ 1388 01:13:55,098 --> 01:13:58,468 ¶ A magic feeling ¶ 1389 01:13:58,468 --> 01:14:03,038 ¶ Comes into our hearts ¶ 1390 01:14:03,039 --> 01:14:08,109 ¶ The spell of love begins ¶ 1391 01:14:08,111 --> 01:14:11,511 ¶ When we're alone ¶ 1392 01:14:11,514 --> 01:14:15,924 ¶ And we're in ¶ 1393 01:14:15,919 --> 01:14:20,089 ¶ A world of our own ¶ 1394 01:14:20,089 --> 01:14:23,989 ¶ You say you want me ¶ 1395 01:14:23,993 --> 01:14:28,033 ¶ And music I hear ¶ 1396 01:14:28,031 --> 01:14:31,671 ¶ Touch me, my darling ¶ 1397 01:14:31,668 --> 01:14:36,338 ¶ And clouds disappear ¶ 1398 01:14:36,339 --> 01:14:40,509 ¶ The sky is bright above ¶ 1399 01:14:40,510 --> 01:14:45,180 ¶ And cares have flown ¶ 1400 01:14:45,181 --> 01:14:48,721 ¶ And we're in ¶ 1401 01:14:48,718 --> 01:14:53,148 ¶ A world of our own ¶ 1402 01:14:53,156 --> 01:14:58,086 ¶ Holding you close is heaven ¶ 1403 01:14:58,094 --> 01:15:02,264 ¶ Only I know what it's worth ¶ 1404 01:15:02,265 --> 01:15:06,565 ¶ Knowing you're mine forever ¶ 1405 01:15:06,569 --> 01:15:10,169 ¶ is the greatest wonder On earth ¶ 1406 01:15:10,173 --> 01:15:13,243 ¶ Nothing can change it ¶ 1407 01:15:13,243 --> 01:15:17,983 ¶ The magic's begun ¶ 1408 01:15:17,981 --> 01:15:21,481 ¶ When we're together ¶ 1409 01:15:21,484 --> 01:15:26,324 ¶ Our hearts become one ¶ 1410 01:15:26,322 --> 01:15:30,392 ¶ I find a happiness ¶ 1411 01:15:30,393 --> 01:15:34,603 ¶ I've never known ¶ 1412 01:15:34,597 --> 01:15:39,197 ¶ When we're in ¶ 1413 01:15:39,202 --> 01:15:43,272 ¶ A world of our own ¶ 1414 01:15:43,273 --> 01:15:47,243 ¶ When we're in ¶ 1415 01:15:47,243 --> 01:15:53,113 ¶ A world of our own ¶ 1416 01:15:57,554 --> 01:15:59,294 Hubba hubba. 1417 01:16:00,456 --> 01:16:04,826 Hubba, hubba and hubba. 1418 01:16:06,696 --> 01:16:10,056 Oh, I tell you, this place comes equipped with everything. 1419 01:16:10,066 --> 01:16:11,526 Knock it off, Danny. 1420 01:16:11,534 --> 01:16:14,474 Scusi, scusi. Tonight I'm very Italian. 1421 01:16:14,470 --> 01:16:15,670 Tonight you're very drunk. 1422 01:16:15,672 --> 01:16:18,442 Little snort of vino? No, thank you. 1423 01:16:18,441 --> 01:16:21,141 Oh. Aren't you going to introduce me? 1424 01:16:21,144 --> 01:16:24,384 Diane Warren, this is Danny Burke, my partner. 1425 01:16:24,380 --> 01:16:25,910 How do you do? 1426 01:16:25,915 --> 01:16:28,315 Oh, so you're the big attraction of the fair, huh? 1427 01:16:28,318 --> 01:16:29,318 Danny. 1428 01:16:29,319 --> 01:16:30,479 Quite an exhibit, old buddy. 1429 01:16:30,486 --> 01:16:31,886 Quite an exhibit. Danny. 1430 01:16:31,888 --> 01:16:34,888 Mike, I think I'd better be going. 1431 01:16:34,891 --> 01:16:37,261 All right. I'll get your things. 1432 01:16:37,260 --> 01:16:38,690 It was very nice meeting you-- 1433 01:16:38,695 --> 01:16:40,555 It's no trouble. Drop by any time, beautiful. 1434 01:16:40,563 --> 01:16:43,163 You sure do brighten up the train, huh? 1435 01:16:43,166 --> 01:16:44,526 Excuse me. 1436 01:16:44,534 --> 01:16:45,674 Excuse me, please. 1437 01:16:45,668 --> 01:16:48,238 Oh, yes, ma'am. 1438 01:16:50,540 --> 01:16:53,340 Oh, you don't have to leave on my account. 1439 01:16:54,844 --> 01:16:57,244 I'll call you tomorrow at the dispensary. Okay? 1440 01:16:57,246 --> 01:16:58,546 Please do. Good night. 1441 01:16:58,548 --> 01:17:00,618 Good night, honey. 1442 01:17:01,884 --> 01:17:03,324 Good night. 1443 01:17:03,319 --> 01:17:06,919 Hey, you didn't tell me she was put together like that. Uh-uh. 1444 01:17:06,923 --> 01:17:09,763 Can't you tell a nice girl when you meet one? 1445 01:17:09,759 --> 01:17:12,589 Oh, ho, now he's a cub scout. 1446 01:17:12,595 --> 01:17:14,255 What happened, did somebody steal your wolf whistle? 1447 01:17:14,263 --> 01:17:18,203 Forget it. I just happen to feel a little different about Diane. 1448 01:17:18,201 --> 01:17:19,831 Oh, that's all we need. 1449 01:17:19,836 --> 01:17:21,736 Stone broke, our plane in hock, 1450 01:17:21,738 --> 01:17:23,838 and you start smelling orange blossoms. 1451 01:17:23,840 --> 01:17:26,010 Buddy, this is not the time. 1452 01:17:26,009 --> 01:17:27,339 Well, I'm sorry. 1453 01:17:27,343 --> 01:17:29,183 You don't plan these things, they just happen, you know. 1454 01:17:29,178 --> 01:17:31,108 Well, what about our little old airplane, Bessie? 1455 01:17:31,114 --> 01:17:33,314 When we get our little old airplane Bessie back, she's all yours. 1456 01:17:33,316 --> 01:17:34,646 You going to give up flying? 1457 01:17:34,651 --> 01:17:36,481 Well, not exactly. 1458 01:17:36,486 --> 01:17:40,016 I've been thinking about signing up for something in the space program. 1459 01:17:40,023 --> 01:17:42,823 Space! Beautiful! 1460 01:17:42,825 --> 01:17:45,825 You'd be perfect for it. You've got a head full of it. 1461 01:17:45,828 --> 01:17:47,798 I never did claim to be the brains of this team. 1462 01:17:47,797 --> 01:17:49,757 You can say that again. 1463 01:17:49,766 --> 01:17:51,266 I've got to check Sue-Lin. 1464 01:17:51,267 --> 01:17:53,627 Whew. 1465 01:17:53,636 --> 01:17:55,366 Two bourbons on the rocks. Thanks. 1466 01:17:56,639 --> 01:17:59,239 Two bourbons on the rocks for table three. 1467 01:18:03,146 --> 01:18:04,376 Danny Burke! 1468 01:18:04,380 --> 01:18:07,280 Hiya, gumdrop. 1469 01:18:07,283 --> 01:18:08,583 When did you get in town? 1470 01:18:08,584 --> 01:18:10,154 A couple of days ago. 1471 01:18:10,153 --> 01:18:11,523 And you didn't call me. 1472 01:18:11,521 --> 01:18:13,751 Well, I've been on a pretty tight schedule 1473 01:18:13,756 --> 01:18:15,086 but we'll make up for that. 1474 01:18:15,091 --> 01:18:16,621 Now listen, I spoke to Vince on the phone 1475 01:18:16,626 --> 01:18:17,486 and he told me to meet him here. 1476 01:18:17,493 --> 01:18:18,493 Over here, Danny. 1477 01:18:18,494 --> 01:18:19,964 Hey, Vince. 1478 01:18:19,962 --> 01:18:21,862 Oh, honey, as soon as I'm through with him, 1479 01:18:21,864 --> 01:18:23,064 there's a favor I'd like to ask you. 1480 01:18:23,066 --> 01:18:25,896 Uh-uh. Oh, this isn't a touch. 1481 01:18:25,902 --> 01:18:28,642 You name it, Danny. I'll do that, doll face. 1482 01:18:28,638 --> 01:18:31,338 See you later. 1483 01:18:31,340 --> 01:18:32,340 Danny. 1484 01:18:33,810 --> 01:18:35,340 Hey. 1485 01:18:35,344 --> 01:18:36,914 Sit down, sit down. 1486 01:18:36,913 --> 01:18:37,753 Thanks. 1487 01:18:37,747 --> 01:18:39,477 How are the two boy aviators? 1488 01:18:39,482 --> 01:18:40,922 Oh, grounded, how about yourself? 1489 01:18:40,917 --> 01:18:42,347 Oh, you know, slugging along. 1490 01:18:42,351 --> 01:18:43,721 I'm glad you called. 1491 01:18:43,720 --> 01:18:46,020 I got a job for you, if you're interested. 1492 01:18:46,022 --> 01:18:47,692 A flying job? 1493 01:18:47,690 --> 01:18:50,490 Unless you're available for another kind? 1494 01:18:50,493 --> 01:18:52,433 Nah, we're still pilots. 1495 01:18:52,428 --> 01:18:54,928 Only our plane's on ice. 1496 01:18:54,931 --> 01:18:56,061 Again? 1497 01:18:56,065 --> 01:18:57,965 Our pal, the sheriff, put a padlock on it. 1498 01:18:57,967 --> 01:19:01,567 A little matter of 1200 bucks we owe. 1499 01:19:01,571 --> 01:19:02,971 Think you could bail her out in time 1500 01:19:02,972 --> 01:19:05,842 to run a load of freight up to Canada tonight? 1501 01:19:05,842 --> 01:19:08,512 Sure, if we had the loot. 1502 01:19:08,511 --> 01:19:09,541 You've got it. 1503 01:19:09,545 --> 01:19:11,405 Oh, come on! Yeah. 1504 01:19:11,414 --> 01:19:14,354 And I'll toss in another 200 bucks when the work's finished. 1505 01:19:14,350 --> 01:19:15,380 How about that? 1506 01:19:15,384 --> 01:19:16,884 Hey, boy, you're a lifesaver. 1507 01:19:16,886 --> 01:19:19,486 I've been racking my brain how to get Mike out of town. 1508 01:19:19,489 --> 01:19:22,259 He in some kind of a jam? 1509 01:19:22,258 --> 01:19:24,828 Women trouble up to here. 1510 01:19:24,827 --> 01:19:28,197 But he doesn't think so. 1511 01:19:28,197 --> 01:19:32,527 Say, I forgot the name of the mouse at the bar. 1512 01:19:32,535 --> 01:19:34,495 Lily. 1513 01:19:36,205 --> 01:19:38,835 Lily, yeah. 1514 01:19:38,841 --> 01:19:40,741 I've got to see her about a phone call. 1515 01:19:40,743 --> 01:19:42,243 Be right back. 1516 01:19:45,882 --> 01:19:47,082 [CAR DOOR CLOSES] 1517 01:19:52,455 --> 01:19:54,585 Hi, Mike. Hi, honey. 1518 01:19:54,590 --> 01:19:57,890 I'm sorry. Still no luck. 1519 01:19:59,929 --> 01:20:03,959 Gee, sometimes I wonder if Uncle Walter is ever coming back. 1520 01:20:03,966 --> 01:20:06,796 Come on, now. Let's have some positive thinking around here. 1521 01:20:06,803 --> 01:20:10,003 But why would he go away and leave me all alone? 1522 01:20:10,006 --> 01:20:13,966 Alone, with friends like Danny and Diane and me? 1523 01:20:13,976 --> 01:20:16,476 That's right. I do have friends. 1524 01:20:16,479 --> 01:20:18,009 I see you're making some new ones. 1525 01:20:18,014 --> 01:20:19,514 New ones? 1526 01:20:19,515 --> 01:20:23,915 Sure, like the clown with the green face that looks like you. 1527 01:20:23,920 --> 01:20:25,790 I don't have a green face. 1528 01:20:25,788 --> 01:20:27,818 Well, you don't now. You gave it to him. 1529 01:20:27,824 --> 01:20:29,894 Oh, Mike, you're just teasing me. 1530 01:20:29,892 --> 01:20:32,862 I'm not teasing. He has got your face. 1531 01:20:47,276 --> 01:20:49,236 [DRUMMING] 1532 01:20:55,518 --> 01:20:58,888 ¶ How would you like to be ¶ 1533 01:20:58,888 --> 01:21:02,858 ¶ A little circus clown? ¶ 1534 01:21:02,859 --> 01:21:06,729 ¶ And you could wear a smile ¶ 1535 01:21:06,729 --> 01:21:10,699 ¶ Instead of that frown ¶ 1536 01:21:10,700 --> 01:21:13,800 ¶ How would you like to be ¶ 1537 01:21:13,803 --> 01:21:17,143 ¶ A little kangaroo? ¶ 1538 01:21:17,139 --> 01:21:21,109 ¶ A-hopping up and down ¶ 1539 01:21:21,110 --> 01:21:25,180 ¶ And I could hop with you ¶ 1540 01:21:25,181 --> 01:21:28,651 ¶ Come on and smile a little Smile a little ¶ 1541 01:21:28,651 --> 01:21:30,321 ¶ Hop a little Hop a little ¶ 1542 01:21:30,319 --> 01:21:34,049 ¶ Smile a little Hop a little bit with me ¶ 1543 01:21:34,056 --> 01:21:35,986 ¶ Smile a little Smile a little ¶ 1544 01:21:35,992 --> 01:21:37,792 ¶ Hop a little Hop a little ¶ 1545 01:21:37,793 --> 01:21:41,163 ¶ Smile a little Hop a little bit with me ¶ 1546 01:21:41,163 --> 01:21:42,863 ¶ Oh-ho ¶ 1547 01:21:42,865 --> 01:21:44,625 ¶ A-ha ¶ 1548 01:21:44,634 --> 01:21:48,474 ¶ Tra la la la la la la ¶ 1549 01:21:48,471 --> 01:21:50,241 ¶ Oh-ho ¶ 1550 01:21:50,239 --> 01:21:51,939 ¶ Ah-ha ¶ 1551 01:21:51,941 --> 01:21:54,511 [BOTH] ¶ Tra la la la la la la ¶ 1552 01:21:54,510 --> 01:21:57,810 ¶ How would you like to be ¶ 1553 01:21:57,813 --> 01:22:01,423 ¶ A little buzzin' bee? ¶ 1554 01:22:01,417 --> 01:22:04,817 ¶ And 'stead of a tree ¶ 1555 01:22:04,820 --> 01:22:08,890 ¶ You could buzz around me ¶ 1556 01:22:08,891 --> 01:22:11,991 ¶ How would you like to be ¶ 1557 01:22:11,994 --> 01:22:16,134 ¶ A little mocking bird? ¶ 1558 01:22:16,132 --> 01:22:20,002 ¶ And you could sing me songs ¶ 1559 01:22:20,002 --> 01:22:24,042 ¶ Like I never heard ¶ 1560 01:22:24,040 --> 01:22:27,570 ¶ Come on and buzz a little Buzz a little ¶ 1561 01:22:27,576 --> 01:22:29,206 ¶ Sing a little Sing a little ¶ 1562 01:22:29,211 --> 01:22:32,651 ¶ Buzz a little Sing a little bit with me ¶ 1563 01:22:32,648 --> 01:22:34,148 ¶ Buzz ¶ ¶ Buzz, buzz ¶ 1564 01:22:34,150 --> 01:22:35,950 ¶ A little, do ¶ ¶ Re me ¶ 1565 01:22:35,952 --> 01:22:37,352 ¶ A little Buzz a little ¶ 1566 01:22:37,353 --> 01:22:39,953 ¶ Sing a little ¶ ¶ Bit with me ¶ 1567 01:22:39,956 --> 01:22:41,686 ¶ Oh-ho ¶ ¶ Oh-ho ¶ 1568 01:22:41,691 --> 01:22:43,361 ¶ A-ha ¶ ¶ A-ha ¶ 1569 01:22:43,359 --> 01:22:46,889 [BOTH] ¶ Tra la la la la la la ¶ 1570 01:22:46,896 --> 01:22:48,856 ¶ Oh-ho ¶ ¶ Oh-ho ¶ 1571 01:22:48,864 --> 01:22:50,364 ¶ Ah-ha ¶ ¶ Ah-ha ¶ 1572 01:22:50,366 --> 01:22:52,996 [BOTH] ¶ Tra la la la la la la ¶ 1573 01:22:53,002 --> 01:22:55,972 ¶ How you would like to be ¶ 1574 01:22:55,972 --> 01:23:00,172 ¶ A little baby bear? ¶ 1575 01:23:00,176 --> 01:23:03,506 ¶ And you could hug me tight ¶ 1576 01:23:03,512 --> 01:23:07,052 ¶ Any time you care ¶ 1577 01:23:07,049 --> 01:23:10,919 ¶ How would you like to be ¶ 1578 01:23:10,920 --> 01:23:14,760 ¶ A little dancing doll? ¶ 1579 01:23:14,757 --> 01:23:17,957 ¶ And you could dance with me ¶ 1580 01:23:17,960 --> 01:23:20,260 ¶ Every time I call ¶ 1581 01:23:46,889 --> 01:23:49,419 ¶ Oh-ho ¶ ¶ A-ha ¶ 1582 01:23:49,425 --> 01:23:52,425 [BOTH] ¶ Tra la la la la la la ¶ 1583 01:23:52,428 --> 01:23:54,528 ¶ Oh-ho ¶ 1584 01:23:54,530 --> 01:23:55,760 ¶ A-ha ¶ 1585 01:23:55,765 --> 01:24:01,065 ¶ Tra la la la la la la la ¶ 1586 01:24:07,343 --> 01:24:08,013 You feel better? 1587 01:24:08,010 --> 01:24:10,780 Mm-hmm. Mm-hmm. 1588 01:24:12,181 --> 01:24:14,351 Clear the strip and start your motors. 1589 01:24:14,350 --> 01:24:15,720 Hi, Danny! 1590 01:24:15,718 --> 01:24:17,018 Hiya, cutie. 1591 01:24:17,019 --> 01:24:19,549 Uh, see how Tiger's doing, huh? 1592 01:24:19,555 --> 01:24:22,615 And you, strap on your parachute, buddy, 1593 01:24:22,625 --> 01:24:24,525 because, uh, we're airborne. 1594 01:24:24,527 --> 01:24:25,557 What's the word? 1595 01:24:25,561 --> 01:24:28,261 The word is money. Twelve hundred bucks. 1596 01:24:28,264 --> 01:24:29,964 Dauntless Daniel has done it again. 1597 01:24:29,965 --> 01:24:31,725 Twelve hundred bucks? Right. 1598 01:24:31,734 --> 01:24:33,304 With a little extra for incidentals. 1599 01:24:33,302 --> 01:24:34,942 We're out of the trenches, partner. 1600 01:24:34,937 --> 01:24:36,567 Where did you get 1200 bucks? 1601 01:24:36,572 --> 01:24:37,542 Oh, it's an advance. 1602 01:24:37,540 --> 01:24:39,840 We got a job working for Vince Bradley. 1603 01:24:39,842 --> 01:24:41,312 Oh, what kind of a job? 1604 01:24:41,310 --> 01:24:43,240 Oh, hauling some freight to Canada. 1605 01:24:43,245 --> 01:24:45,445 And there's 200 more coming when we make delivery. 1606 01:24:45,448 --> 01:24:47,708 Why should that pirate be so nice to us? 1607 01:24:47,716 --> 01:24:50,676 It's a business proposition. He needs transport. 1608 01:24:50,686 --> 01:24:52,986 Well, if he needs transport-- Now, now, now, come on. 1609 01:24:52,988 --> 01:24:55,088 We got to catch a 2:00 bus for Sherrington. 1610 01:24:55,091 --> 01:24:57,061 And, uh, we'll say goodbye to Sue-Lin. 1611 01:24:57,059 --> 01:24:58,259 Hey, wait a minute. 1612 01:24:58,260 --> 01:24:59,990 Who's going to take care of Sue-Lin? 1613 01:24:59,995 --> 01:25:01,725 Oh, uh, Barney can keep an eye on her. 1614 01:25:01,730 --> 01:25:04,000 Come on, we'll be back in a couple of hours. 1615 01:25:03,999 --> 01:25:05,329 Will that be okay with you, honey, 1616 01:25:05,334 --> 01:25:06,934 if Barney takes care of you for a couple of hours? 1617 01:25:06,936 --> 01:25:08,936 Sure. I'll be a big girl. 1618 01:25:08,938 --> 01:25:10,038 Okay, but I-- 1619 01:25:10,039 --> 01:25:11,209 [KNOCKING] 1620 01:25:16,712 --> 01:25:17,852 How do you do? 1621 01:25:17,847 --> 01:25:19,007 How do you do? Mr. Michael Edwards? 1622 01:25:19,014 --> 01:25:20,154 Yes. 1623 01:25:20,149 --> 01:25:22,079 I'm Miss Ettinger. May I come in? 1624 01:25:22,084 --> 01:25:24,124 Oh, please do. 1625 01:25:27,957 --> 01:25:29,787 Child Welfare Board? 1626 01:25:29,792 --> 01:25:31,862 Yes. 1627 01:25:31,861 --> 01:25:32,961 Would you sit down, please? 1628 01:25:32,962 --> 01:25:34,532 Thank you. 1629 01:25:36,198 --> 01:25:37,898 You must be Sue-Lin. 1630 01:25:37,900 --> 01:25:39,500 Yes. 1631 01:25:39,502 --> 01:25:42,042 Well, what do you want, Miss Ettinger? 1632 01:25:42,037 --> 01:25:45,767 Well, I'm afraid Sue-Lin will have to come with me, Mr. Edwards. 1633 01:25:47,610 --> 01:25:48,680 I'm sorry, 1634 01:25:48,677 --> 01:25:50,977 but an abandoned child without any relatives 1635 01:25:50,980 --> 01:25:52,810 automatically becomes a ward of the county. 1636 01:25:52,815 --> 01:25:54,475 But she's not abandoned, ma'am. 1637 01:25:54,483 --> 01:25:56,853 We're just taking care of her till her uncle comes back. 1638 01:25:56,852 --> 01:25:59,852 There's no telling how long that'll be. 1639 01:25:59,855 --> 01:26:00,815 Well, you can see our position. 1640 01:26:00,823 --> 01:26:02,093 You're two bachelors, 1641 01:26:02,091 --> 01:26:04,861 living in a trailer, neither of you employed. 1642 01:26:04,860 --> 01:26:08,260 Please, Mike, I don't want to go. Don't let her take me. 1643 01:26:08,264 --> 01:26:10,604 Well, we were just hired for a job today. Right, Danny? 1644 01:26:10,599 --> 01:26:13,769 And while you're doing it, who's going to take care of Sue Lin? 1645 01:26:15,070 --> 01:26:16,570 Yoo-hoo. 1646 01:26:16,572 --> 01:26:19,312 It's rolling time, Danny boy. I got the dice. 1647 01:26:19,308 --> 01:26:20,908 [OVERLAPPING CONVERSATIONS] 1648 01:26:20,910 --> 01:26:23,910 Boys. We have company, eh? 1649 01:26:23,913 --> 01:26:25,753 [OVERLAPPING PROTESTS] 1650 01:26:29,385 --> 01:26:31,145 I'm sorry. Yeah, yeah, yeah. 1651 01:26:31,153 --> 01:26:33,353 Be reasonable, Mr. Edwards. 1652 01:26:33,355 --> 01:26:36,815 This is hardly a favorable environment for a child. 1653 01:26:41,030 --> 01:26:42,930 She's right, Sue-Lin. 1654 01:26:42,932 --> 01:26:44,872 I don't want to go. 1655 01:26:44,867 --> 01:26:46,797 I don't want you to either, honey. 1656 01:26:46,802 --> 01:26:48,802 But I'm afraid you have to. 1657 01:26:48,804 --> 01:26:52,014 I love you. Do you love me? 1658 01:26:52,007 --> 01:26:53,567 You know I do. 1659 01:26:53,576 --> 01:26:55,536 They won't keep you very long, I promise. 1660 01:26:55,544 --> 01:26:57,344 I'll come up and see you every day. 1661 01:26:57,346 --> 01:26:59,006 And when Uncle Walter comes back, 1662 01:26:59,014 --> 01:27:01,924 we'll have a big party, all right? 1663 01:27:01,917 --> 01:27:03,577 Now, don't cry. 1664 01:27:03,586 --> 01:27:04,716 Don't cry. 1665 01:27:04,720 --> 01:27:06,820 We'd better get your things packed. 1666 01:27:12,528 --> 01:27:14,628 I'd better give him a hand. 1667 01:27:17,199 --> 01:27:18,229 Goodbye, honey. 1668 01:27:18,234 --> 01:27:22,044 Goodbye, Mike. Goodbye, Danny. 1669 01:27:22,037 --> 01:27:23,737 So long, cutie. 1670 01:27:23,739 --> 01:27:25,809 We'll take good care of her, Mr. Edwards. 1671 01:27:25,808 --> 01:27:27,408 Yes, ma'am. 1672 01:27:27,409 --> 01:27:29,909 Before you go, I wonder if you'd tell me something. 1673 01:27:29,912 --> 01:27:31,582 Yes, of course. 1674 01:27:31,580 --> 01:27:33,680 How did you know Sue-Lin was here? 1675 01:27:33,682 --> 01:27:35,452 A complaint was filed. 1676 01:27:35,451 --> 01:27:37,121 A complaint? By whom? 1677 01:27:37,119 --> 01:27:39,649 Well, I guess you have a right to know. 1678 01:27:39,655 --> 01:27:40,715 Miss Diane Warren. 1679 01:27:41,991 --> 01:27:42,921 Diane? 1680 01:27:44,226 --> 01:27:45,956 Are you sure? 1681 01:27:45,961 --> 01:27:49,261 I received the phone call myself. 1682 01:27:49,265 --> 01:27:52,025 I, uh, take it you know her. 1683 01:27:53,802 --> 01:27:55,472 I thought I did. 1684 01:27:55,471 --> 01:27:57,841 I'm sorry, Mr. Edwards. 1685 01:27:57,840 --> 01:27:59,670 Bye-bye, Mike. 1686 01:27:59,675 --> 01:28:01,105 Bye-bye Danny. 1687 01:28:01,110 --> 01:28:03,010 I don't want to go! 1688 01:28:03,012 --> 01:28:04,612 Goodbye. Don't cry. 1689 01:28:07,082 --> 01:28:09,122 Goodbye. 1690 01:28:09,118 --> 01:28:11,218 Goodbye. Bye, Sue-Lin. 1691 01:28:11,220 --> 01:28:12,650 Goodbye. 1692 01:28:16,292 --> 01:28:18,162 Danny? Yeah? 1693 01:28:18,160 --> 01:28:20,560 Why did it have to be Diane? 1694 01:28:20,562 --> 01:28:22,502 That's the one thing I can't understand. 1695 01:28:22,498 --> 01:28:25,528 Why would she do a thing like this? 1696 01:28:25,534 --> 01:28:28,874 Oh, boy. And I had to fall for her. 1697 01:28:28,871 --> 01:28:32,441 A dame who likes to go around making everybody's decisions for them. 1698 01:28:32,441 --> 01:28:36,081 She must think she's got the only brain in town. 1699 01:28:36,078 --> 01:28:39,708 Well, anyway, I'm glad I got a good look at this side of her. 1700 01:28:41,650 --> 01:28:43,680 What time does that bus leave? 1701 01:28:43,686 --> 01:28:45,816 Two o'clock. 1702 01:28:45,821 --> 01:28:47,091 Then let's go. 1703 01:28:56,498 --> 01:29:00,328 Did you see that sheriff's face when we handed him that dough? 1704 01:29:00,336 --> 01:29:03,066 I bet he still thinks we printed it up ourselves. 1705 01:29:07,276 --> 01:29:08,936 Come on, smile a little. 1706 01:29:08,944 --> 01:29:11,654 We'll be in Seattle soon, we'll load up for Canada, 1707 01:29:11,647 --> 01:29:16,417 and it's off we go into the wild blue yonder, right? 1708 01:29:17,519 --> 01:29:19,349 Right. 1709 01:30:09,905 --> 01:30:12,435 Well, we'd better check and see if Vince is here. 1710 01:30:12,441 --> 01:30:14,741 You check. I'm going to call Sue-Lin. 1711 01:30:14,743 --> 01:30:15,943 Right. 1712 01:30:33,095 --> 01:30:36,125 Hello? I'd like to speak with Miss Ettinger, please. 1713 01:30:36,131 --> 01:30:38,131 Speaking. 1714 01:30:38,133 --> 01:30:39,573 Uh, this is Mike Edwards. 1715 01:30:39,568 --> 01:30:40,968 How's Sue-Lin getting along? 1716 01:30:40,969 --> 01:30:43,069 Mr. Edwards, where are you? 1717 01:30:43,071 --> 01:30:44,401 We thought Sue-Lin was with you. 1718 01:30:44,406 --> 01:30:46,206 With me? What are you talking about? 1719 01:30:46,208 --> 01:30:48,808 I'm at the airport. We just flew in. 1720 01:30:48,811 --> 01:30:50,181 Airport? 1721 01:30:50,179 --> 01:30:53,279 Well, Sue-Lin ran away this afternoon, and naturally-- 1722 01:30:53,282 --> 01:30:54,552 Ran away? 1723 01:30:54,550 --> 01:30:56,320 I had to leave her in my office alone 1724 01:30:56,318 --> 01:30:58,418 for a few minutes-- Oh, that's just dandy. 1725 01:30:58,420 --> 01:31:01,350 And you're telling me I can't take care of a kid. 1726 01:31:01,356 --> 01:31:02,756 May I? 1727 01:31:04,493 --> 01:31:06,493 Mike? This is Diane. 1728 01:31:06,495 --> 01:31:07,725 What are you doing over there? 1729 01:31:07,729 --> 01:31:09,799 Taking a bow for the mess you made? 1730 01:31:09,798 --> 01:31:11,298 Mike, listen, I-- 1731 01:31:11,300 --> 01:31:12,700 Hello? 1732 01:31:14,336 --> 01:31:16,896 He wouldn't even listen. 1733 01:31:16,905 --> 01:31:19,065 I'm going to check with Mr. Barney Thatcher. 1734 01:31:19,875 --> 01:31:20,835 Hey, Danny! 1735 01:31:20,843 --> 01:31:21,513 Yeah? 1736 01:31:21,510 --> 01:31:23,180 I got to get into town. 1737 01:31:23,178 --> 01:31:24,278 You got to get into town? 1738 01:31:24,279 --> 01:31:25,579 Sue-Lin's run away. 1739 01:31:25,581 --> 01:31:27,351 You can't. Vince'll be here any minute. 1740 01:31:27,349 --> 01:31:29,649 I'll tell you what. You load up, I'll come back as soon as I can. 1741 01:31:29,651 --> 01:31:33,021 Hey, we got a job to do. Hey! 1742 01:31:43,232 --> 01:31:45,502 That'll be $5.60. 1743 01:31:45,501 --> 01:31:47,131 Keep the change. Thank you. 1744 01:31:50,939 --> 01:31:51,869 Hey, Barney. 1745 01:31:51,874 --> 01:31:52,774 Sue-Lin ran away. 1746 01:31:52,774 --> 01:31:54,614 Don't I know it? She was here. 1747 01:31:54,610 --> 01:31:56,610 Well, where is she, man? I mean, why'd you let her go? 1748 01:31:56,612 --> 01:31:59,612 I never even laid eyes on her. She left you a note. 1749 01:31:59,615 --> 01:32:01,005 Well, come on, let's have it. 1750 01:32:01,016 --> 01:32:02,546 Well, I'm looking for it. 1751 01:32:02,551 --> 01:32:04,781 Come on, man, I got to find her. 1752 01:32:09,658 --> 01:32:11,458 Yeah, I didn't get that part either. 1753 01:32:11,460 --> 01:32:12,690 What does she mean? 1754 01:32:12,694 --> 01:32:15,404 She'll wait for you in her dream car. 1755 01:32:15,397 --> 01:32:16,927 Dream car. 1756 01:32:16,932 --> 01:32:18,302 Oh, sure. 1757 01:32:18,300 --> 01:32:19,370 Barney, can I use your station wagon? 1758 01:32:19,368 --> 01:32:20,598 Go. 1759 01:32:20,602 --> 01:32:22,302 Don't say anything about the note. 1760 01:32:22,304 --> 01:32:23,904 Oh, Mike, you think I'm a stoolie? 1761 01:32:23,906 --> 01:32:25,106 [CAR APPROACHING] 1762 01:32:25,107 --> 01:32:27,737 Hey! That welfare doll is back. 1763 01:32:27,743 --> 01:32:28,943 Quick, give me the keys. 1764 01:32:28,944 --> 01:32:29,944 Go out the back way. 1765 01:32:29,945 --> 01:32:32,075 Remember, I wasn't here. Hurry up! 1766 01:32:40,856 --> 01:32:42,086 Have you--? 1767 01:32:42,090 --> 01:32:44,890 Good evening. Why should I lie? I got nothing to hide. 1768 01:32:44,893 --> 01:32:46,763 [CAR PEELS OUT] 1769 01:32:55,370 --> 01:32:56,700 Any sign of him? 1770 01:32:56,705 --> 01:32:58,765 I told you he had to run an errand. 1771 01:32:58,774 --> 01:33:01,144 What do you mean, he had to run an errand? 1772 01:33:01,143 --> 01:33:04,643 Keep your shirt on, Vince. He'll be right back. 1773 01:33:04,646 --> 01:33:07,806 Well, he'd better. Or you're going without him. 1774 01:33:07,816 --> 01:33:10,016 Now, come on, let's load the plane. 1775 01:34:24,893 --> 01:34:25,993 Sue-Lin! 1776 01:34:25,994 --> 01:34:27,134 Sue-Lin! 1777 01:34:36,338 --> 01:34:38,508 Sue-Lin? 1778 01:34:38,507 --> 01:34:40,007 Sue-Lin? 1779 01:34:44,746 --> 01:34:46,276 What are you doing here? 1780 01:34:48,917 --> 01:34:51,117 Oh, Mike! I knew you'd come. I knew it. 1781 01:34:51,119 --> 01:34:53,549 Now, you know you got half of Seattle looking for you. 1782 01:34:53,555 --> 01:34:54,985 I didn't mean to be bad, Mike, 1783 01:34:54,990 --> 01:34:56,820 but don't let them take me back again, please? 1784 01:34:56,825 --> 01:34:58,655 Okay, okay, honey, we'll play it your way. 1785 01:34:58,660 --> 01:34:59,990 Let's get out of here. Come on. 1786 01:34:59,995 --> 01:35:01,695 Where are we going? To the airport. 1787 01:35:01,697 --> 01:35:02,697 Danny and I got our plane back. 1788 01:35:02,698 --> 01:35:04,158 Who's in there? 1789 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 Who's in here? 1790 01:35:06,201 --> 01:35:07,701 Come on, let's go. 1791 01:35:09,071 --> 01:35:10,141 Jump. 1792 01:35:11,206 --> 01:35:12,166 Hey, you! 1793 01:35:27,723 --> 01:35:29,363 Hey, you two! 1794 01:35:29,357 --> 01:35:30,517 Let's go. 1795 01:35:30,525 --> 01:35:33,155 Hold it! Stop! 1796 01:35:36,064 --> 01:35:37,134 [BLOWS WHISTLE] 1797 01:35:41,002 --> 01:35:42,242 Stop it! 1798 01:35:42,237 --> 01:35:43,837 [WHISTLES BLOWING] 1799 01:35:43,839 --> 01:35:46,239 Oops, they got us surrounded. Let's get out of here. 1800 01:35:51,947 --> 01:35:54,077 Don't let them get away! Head them off! 1801 01:36:06,661 --> 01:36:08,061 Don't let them get away! 1802 01:36:14,336 --> 01:36:16,136 Hey! Stop! 1803 01:36:19,107 --> 01:36:23,107 Hurry, Mr. Mike, hurry! They're coming. Hurry! 1804 01:36:26,181 --> 01:36:28,481 Hurry, Mike, hurry! 1805 01:36:28,483 --> 01:36:30,023 All right, I'm hurrying. All right? 1806 01:36:42,664 --> 01:36:44,064 Hold it! 1807 01:36:55,010 --> 01:36:56,480 Hang on. 1808 01:36:56,478 --> 01:36:58,178 Mike, hurry. 1809 01:37:07,622 --> 01:37:09,822 Come on, come on. 1810 01:37:11,827 --> 01:37:13,987 Now look, you've stalled long enough. 1811 01:37:13,995 --> 01:37:15,655 Now get this crate rolling. 1812 01:37:15,664 --> 01:37:17,504 Hey, listen, Vince. I'm superstitious. 1813 01:37:17,499 --> 01:37:19,199 I can't leave without Mike. 1814 01:37:19,201 --> 01:37:22,641 I'm superstitious, too, and you're leaving without Mike. 1815 01:37:22,637 --> 01:37:23,867 [CAR APPROACHING] 1816 01:37:23,872 --> 01:37:25,842 Get that thing closed, lock it up. 1817 01:37:27,709 --> 01:37:29,209 Danny! 1818 01:37:29,211 --> 01:37:31,081 Get rid of her. 1819 01:37:31,079 --> 01:37:32,509 Mike? 1820 01:37:32,514 --> 01:37:34,754 Oh, Danny. 1821 01:37:34,749 --> 01:37:36,049 Danny, where's Mike? 1822 01:37:36,051 --> 01:37:37,951 Uh, he went into town to look for the kid, 1823 01:37:37,953 --> 01:37:39,723 and I don't expect him back. 1824 01:37:39,721 --> 01:37:42,691 Well, happy landings to me, huh? 1825 01:37:42,691 --> 01:37:44,621 Are you flying somewhere tonight? 1826 01:37:44,626 --> 01:37:46,586 Yeah, that's right. See you around. 1827 01:37:46,595 --> 01:37:48,455 Without Mike? Well, sure. Why not? 1828 01:37:49,764 --> 01:37:50,964 [CAR APPROACHING] 1829 01:37:59,507 --> 01:38:01,367 Mike? 1830 01:38:01,376 --> 01:38:02,636 Mike? 1831 01:38:02,644 --> 01:38:03,744 Sue-Lin? 1832 01:38:03,745 --> 01:38:05,345 Mike, please. 1833 01:38:05,347 --> 01:38:06,507 Well, it's about time. 1834 01:38:06,514 --> 01:38:07,584 Okay, okay. 1835 01:38:07,582 --> 01:38:09,222 Mike, you have to believe me. 1836 01:38:09,217 --> 01:38:12,117 I did not report Sue-Lin to the Welfare Department. 1837 01:38:12,120 --> 01:38:14,750 What is this, a PTA meeting? 1838 01:38:14,756 --> 01:38:16,086 Who's he? You shut your trap. 1839 01:38:16,091 --> 01:38:17,991 Mike, you're late. Now let's get moving. 1840 01:38:17,993 --> 01:38:20,233 Okay, Vince, just don't panic. Come on, honey. 1841 01:38:20,228 --> 01:38:21,188 Without the kid. 1842 01:38:21,196 --> 01:38:22,556 What do you mean, without the kid? 1843 01:38:22,564 --> 01:38:23,734 What difference does it make? 1844 01:38:23,732 --> 01:38:25,132 If she's some kind of a fugitive, 1845 01:38:25,133 --> 01:38:26,903 I don't want a lot of cops crawling around here. 1846 01:38:26,902 --> 01:38:29,342 Why not? Never mind why not. 1847 01:38:29,337 --> 01:38:32,167 Blue Eyes can take care of her until you come back. 1848 01:38:38,079 --> 01:38:40,009 How'd you get roped into this? 1849 01:38:40,015 --> 01:38:42,715 Smuggling furs. The deal's off, Bradley. 1850 01:38:42,717 --> 01:38:44,577 You heard him, Vince, the deal's off. 1851 01:38:44,586 --> 01:38:46,446 Guess again, Danny. 1852 01:38:46,454 --> 01:38:47,794 Come on, get over there! 1853 01:38:47,789 --> 01:38:49,059 You're a big man, Danny. 1854 01:38:49,057 --> 01:38:50,287 Now, you two Rover boys listen close. 1855 01:38:50,292 --> 01:38:52,932 I bailed out this mix-master for you, 1856 01:38:52,928 --> 01:38:55,228 now you're going to bail me out. 1857 01:38:55,230 --> 01:38:57,100 The kid stays. 1858 01:38:57,098 --> 01:38:59,028 Come here, kid, over here. You too, Blue Eyes. 1859 01:38:59,034 --> 01:39:00,604 Come on! We haven't got all night! 1860 01:39:00,602 --> 01:39:02,072 Now, they stay, 1861 01:39:02,070 --> 01:39:05,670 till you come back and hand me a certain envelope. Clear? 1862 01:39:05,674 --> 01:39:07,414 All right. So get moving. 1863 01:39:07,409 --> 01:39:09,079 Come on, move! 1864 01:39:10,545 --> 01:39:11,705 Argh! 1865 01:39:14,449 --> 01:39:15,549 Get out of the way! 1866 01:39:20,655 --> 01:39:21,985 [DIANE SCREAMS] 1867 01:39:27,862 --> 01:39:29,502 Look out! Mike! 1868 01:39:41,609 --> 01:39:44,479 No! No more! 1869 01:39:58,693 --> 01:40:00,933 Hey, Danny! Danny! 1870 01:40:00,929 --> 01:40:02,129 Come on, boy, get up. 1871 01:40:02,130 --> 01:40:04,630 Danny! It's me, Mike. 1872 01:40:04,632 --> 01:40:05,972 Oh, Mike! Yeah, Mike. 1873 01:40:05,967 --> 01:40:07,127 Come on, snap out of it. 1874 01:40:07,135 --> 01:40:08,625 [POLICE SIRENS WAILING] 1875 01:40:08,636 --> 01:40:12,106 Come on, Miss Diane. Come on, it's the police! 1876 01:40:13,842 --> 01:40:15,912 Mike, it's the police, we'd better run. 1877 01:40:15,910 --> 01:40:17,110 No, honey, we've stopped running. 1878 01:40:17,112 --> 01:40:18,882 POLICEMAN: All right, all right. 1879 01:40:18,880 --> 01:40:20,410 Take care of him. 1880 01:40:20,415 --> 01:40:22,415 What's going on here? What's going on here? 1881 01:40:26,488 --> 01:40:29,388 How long are they going to keep that little kid in there? 1882 01:40:29,391 --> 01:40:30,991 Now you're concerned about the little kid. 1883 01:40:30,992 --> 01:40:32,562 I was also concerned before. 1884 01:40:32,560 --> 01:40:34,890 That's why I got rattled and reported her to the Welfare. 1885 01:40:34,896 --> 01:40:36,596 You got rattled. 1886 01:40:36,598 --> 01:40:39,068 It was well intended. I wasn't trying to hurt Diane. 1887 01:40:39,067 --> 01:40:40,397 Then why'd you use her name? 1888 01:40:40,402 --> 01:40:43,402 Ah, it sounded more official coming from a nurse. 1889 01:40:43,405 --> 01:40:45,195 Hey listen buddy, I'll make it up to you. 1890 01:40:45,206 --> 01:40:48,306 When we go in to see that lieutenant, let me do the talking. 1891 01:40:48,309 --> 01:40:50,009 Yeah, I noticed you're very good at it. 1892 01:40:50,011 --> 01:40:51,841 It's application, that's all. 1893 01:40:51,846 --> 01:40:54,606 No mystery. Even you could do it. 1894 01:40:54,616 --> 01:40:56,146 Look, do me a favor. Yeah. 1895 01:40:56,151 --> 01:40:58,521 Don't help me. Just don't help me. 1896 01:40:58,520 --> 01:41:00,150 [DOOR OPENS] 1897 01:41:08,930 --> 01:41:11,560 I'm sorry Diane. Can you forgive me? 1898 01:41:11,566 --> 01:41:12,426 Of course. 1899 01:41:12,434 --> 01:41:13,334 How about me? 1900 01:41:13,334 --> 01:41:14,874 That may take a little longer. 1901 01:41:14,869 --> 01:41:16,599 Mike, they found Uncle Walter! 1902 01:41:16,604 --> 01:41:18,704 Oh, that's great, honey. I told you they would. 1903 01:41:18,706 --> 01:41:21,036 LIEUTENANT: The report just came through on the teletype. 1904 01:41:21,042 --> 01:41:22,642 What happened? Where is he? 1905 01:41:22,644 --> 01:41:25,484 In a little emergency hospital, 20 miles south of here. 1906 01:41:25,480 --> 01:41:27,410 His truck went out of control on a curve, 1907 01:41:27,415 --> 01:41:28,775 and he skidded into the Sound. 1908 01:41:28,783 --> 01:41:30,183 Is he going to be all right? 1909 01:41:30,185 --> 01:41:32,185 They say when the bump on his head goes down, 1910 01:41:32,187 --> 01:41:34,617 he'll be good as new. 1911 01:41:34,622 --> 01:41:36,522 Mike please, huh? 1912 01:41:39,694 --> 01:41:42,604 Lieutenant, one final thing. You too, Miss Ettinger. 1913 01:41:42,597 --> 01:41:44,957 It concerns this sweet, innocent child. 1914 01:41:44,966 --> 01:41:46,326 Oh, there's no further problem-- 1915 01:41:46,334 --> 01:41:49,644 I realize you have a job to do and rules are rules, 1916 01:41:49,637 --> 01:41:52,707 but after all, it's not as if she's a common criminal. 1917 01:41:52,707 --> 01:41:56,607 Now, when Sue-Lin ran away, it was out of fear, anxiety. 1918 01:41:56,611 --> 01:41:59,611 She wanted to be with her friends, her loved ones. 1919 01:41:59,614 --> 01:42:01,854 I take it you have a family, lieutenant? 1920 01:42:01,850 --> 01:42:02,780 Yes, I have. 1921 01:42:02,784 --> 01:42:05,124 A wife? Children? 1922 01:42:05,120 --> 01:42:06,150 You too, Miss Ettinger. 1923 01:42:06,154 --> 01:42:08,354 I'm not married. 1924 01:42:08,957 --> 01:42:09,957 Well, Mike... 1925 01:42:09,958 --> 01:42:11,888 He's gone. 1926 01:42:13,928 --> 01:42:16,958 Uh, Miss Ettinger, you're supposed to be a welfare worker. 1927 01:42:16,965 --> 01:42:18,225 Comfort me. 1928 01:42:18,233 --> 01:42:20,333 After I return Sue-Lin to her uncle. 1929 01:42:20,335 --> 01:42:23,165 Goodbye, Danny. Goodbye, Mr. Burke. 1930 01:42:28,176 --> 01:42:30,206 Thank you, Mr. Edwards. 1931 01:42:30,211 --> 01:42:32,011 We'll notify you as soon as your application clears. 1932 01:42:32,013 --> 01:42:33,453 Thank you, sir. 1933 01:42:38,586 --> 01:42:40,246 ¶ Happy ending ¶ 1934 01:42:40,255 --> 01:42:42,045 ¶ Happy ending ¶ 1935 01:42:42,056 --> 01:42:46,126 ¶ Give me a story With a happy ending ¶ 1936 01:42:46,127 --> 01:42:48,157 ¶ When boy meets girl And then ¶ 1937 01:42:48,163 --> 01:42:50,333 ¶ They never part again ¶ 1938 01:42:50,331 --> 01:42:53,371 ¶ But live forever happily ¶ 1939 01:42:53,368 --> 01:42:55,668 ¶ Like you and me ¶ 1940 01:42:58,206 --> 01:43:01,736 ¶ Hard-luck stories Get me so upset ¶ 1941 01:43:01,743 --> 01:43:06,483 ¶ Like Romeo and Juliet ¶ 1942 01:43:06,481 --> 01:43:09,721 ¶ I'm not smart enough To figure why ¶ 1943 01:43:09,717 --> 01:43:15,757 ¶ Some folks enjoy A real good cry ¶ 1944 01:43:15,757 --> 01:43:17,917 ¶ Happy ending ¶ 1945 01:43:17,926 --> 01:43:19,356 ¶ Happy ending ¶ 1946 01:43:19,360 --> 01:43:23,330 ¶ Give me a story With a happy ending ¶ 1947 01:43:23,331 --> 01:43:25,461 ¶ When boy meets girl And then ¶ 1948 01:43:25,466 --> 01:43:27,496 ¶ They never part again ¶ 1949 01:43:27,502 --> 01:43:30,742 ¶ But live forever happily ¶ 1950 01:43:30,738 --> 01:43:33,708 ¶ Like you and me ¶ 1951 01:43:39,614 --> 01:43:43,224 ¶ Never thought That I would stand a chance ¶ 1952 01:43:43,218 --> 01:43:48,218 ¶ That you'd give me A second glance ¶ 1953 01:43:48,223 --> 01:43:51,293 ¶ Funny thing how fate Can play a part ¶ 1954 01:43:51,292 --> 01:43:57,202 ¶ And give a guy A happy heart ¶ 1955 01:43:57,198 --> 01:43:58,998 ¶ Happy ending ¶ 1956 01:43:59,000 --> 01:44:00,630 ¶ Happy ending ¶ 1957 01:44:00,635 --> 01:44:04,695 [BOTH] ¶ Give me a story With a happy ending ¶ 1958 01:44:04,706 --> 01:44:07,036 ¶ When boy meets girl And then ¶ 1959 01:44:07,041 --> 01:44:09,211 ¶ They never part again ¶ 1960 01:44:09,210 --> 01:44:12,280 ¶ But live forever happily ¶ 1961 01:44:12,280 --> 01:44:15,350 [BOTH] ¶ Like you and me ¶ 1962 01:44:25,660 --> 01:44:27,930 ¶ When boy meets girl And then ¶ 1963 01:44:27,929 --> 01:44:30,059 ¶ They never part again ¶ 1964 01:44:30,064 --> 01:44:33,034 ¶ But live forever happily ¶ 1965 01:44:33,034 --> 01:44:35,334 ¶ Like you and me ¶ 1966 01:44:35,336 --> 01:44:37,196 ¶ Like you and me ¶ 1967 01:44:37,205 --> 01:44:39,565 ¶ Like you and me ¶ 1968 01:44:40,875 --> 01:44:45,575 [BOTH] ¶ Like you and me ¶ 131454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.