All language subtitles for Im in Love with a Church Girl (2013) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,512 --> 00:00:55,640 Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 2 00:00:55,640 --> 00:01:00,440 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 3 00:01:00,440 --> 00:01:04,907 E eu quero dizer isso. 4 00:01:04,907 --> 00:01:07,367 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 5 00:01:07,367 --> 00:01:10,237 Isso � certo. 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,535 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 7 00:01:12,535 --> 00:01:15,409 faz parte do plano de Deus 8 00:01:15,409 --> 00:01:17,377 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 9 00:01:20,122 --> 00:01:23,376 Isso , no final, Ele � quem decide 10 00:01:23,376 --> 00:01:25,298 de qualquer maneira 11 00:01:25,298 --> 00:01:28,639 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 12 00:01:31,592 --> 00:01:34,516 Acredite em mim, eu tentei. 13 00:01:34,516 --> 00:01:35,888 Eu disse: " V� para a esquerda " 14 00:01:35,888 --> 00:01:38,061 e eu estava certo. 15 00:01:38,061 --> 00:01:39,603 Eu disse que era lento 16 00:01:39,603 --> 00:01:43,400 e pisou no acelerador . 17 00:01:43,400 --> 00:01:46,114 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 18 00:01:48,191 --> 00:01:51,570 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 19 00:01:51,570 --> 00:01:53,663 Talvez seja por isso que as coisas levou 20 00:01:53,663 --> 00:01:56,033 a forma como eles foram. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,042 Algu�m me disse uma vez 22 00:02:01,042 --> 00:02:03,837 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 23 00:02:03,837 --> 00:02:07,587 para lidar circunst�ncias extremas " . 24 00:02:07,587 --> 00:02:10,760 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 25 00:02:12,424 --> 00:02:14,893 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 26 00:02:14,893 --> 00:02:17,058 em todo o bloco, apenas para me levar 27 00:02:17,058 --> 00:02:18,931 para a pr�xima porta . 28 00:02:18,931 --> 00:02:21,104 Tenho visto e experimentado muitas coisas 29 00:02:21,104 --> 00:02:22,726 na minha curta estadia na Terra. 30 00:02:22,726 --> 00:02:26,276 Eu amei, riu, chorou, 31 00:02:26,276 --> 00:02:27,898 ganhou, perdeu , 32 00:02:27,898 --> 00:02:29,400 mas, no entanto , 33 00:02:29,400 --> 00:02:32,277 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 34 00:02:33,528 --> 00:02:36,407 Tem sido uma longa estrada, 35 00:02:36,407 --> 00:02:39,000 da verdade, 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,586 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 37 00:02:41,586 --> 00:02:44,377 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 38 00:02:44,377 --> 00:02:47,798 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 39 00:02:47,798 --> 00:02:50,091 Bem, mais ou menos . 40 00:02:54,508 --> 00:02:56,306 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 41 00:02:56,306 --> 00:02:57,894 e parar de jogar. 42 00:02:57,894 --> 00:02:59,809 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 43 00:02:59,809 --> 00:03:01,557 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 44 00:03:01,557 --> 00:03:07,189 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 45 00:03:07,189 --> 00:03:09,189 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,066 mas eu n�o estou jogando . 47 00:03:11,066 --> 00:03:13,034 Olhe . Passei metade da minha vida 48 00:03:13,034 --> 00:03:14,448 analisando todos os �ngulos 49 00:03:14,448 --> 00:03:16,446 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 50 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 51 00:03:18,198 --> 00:03:20,576 Por que n�o me chamou ? 52 00:03:20,576 --> 00:03:23,500 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 53 00:03:23,500 --> 00:03:26,089 Uma casa de milh�es de pessoas? 54 00:03:26,089 --> 00:03:28,459 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 55 00:03:30,377 --> 00:03:33,551 Rode uma verifica��o , ok? 56 00:03:33,551 --> 00:03:36,721 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 57 00:03:36,721 --> 00:03:38,219 Agora vamos ver o que o dinheiro . 58 00:03:38,219 --> 00:03:40,892 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 59 00:03:40,892 --> 00:03:42,559 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 60 00:03:42,559 --> 00:03:44,228 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 61 00:03:44,228 --> 00:03:45,976 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 62 00:03:45,976 --> 00:03:47,395 Aqui � meu. 63 00:03:47,395 --> 00:03:48,862 Minas. 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Minas. 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,536 Tudo est� aqui , parece �timo. 66 00:03:56,536 --> 00:03:59,953 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 67 00:03:59,953 --> 00:04:02,701 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 68 00:04:02,701 --> 00:04:04,499 - Parece bom. - Agora saia daqui. 69 00:04:04,499 --> 00:04:06,041 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 70 00:04:06,041 --> 00:04:07,415 - Muito bom . - Adeus . 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,883 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 72 00:04:09,883 --> 00:04:13,129 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 73 00:04:23,972 --> 00:04:26,270 Voc� , C�sar? 74 00:04:26,270 --> 00:04:27,643 N�o, me , ma . 75 00:04:29,978 --> 00:04:32,822 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 76 00:04:32,822 --> 00:04:35,658 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 77 00:04:35,658 --> 00:04:37,870 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 78 00:04:50,791 --> 00:04:52,634 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 79 00:04:52,634 --> 00:04:55,470 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 80 00:04:55,470 --> 00:04:58,010 - A Sandals Resorts ? 81 00:04:58,010 --> 00:04:59,724 Por que voc� n�o vai? 82 00:04:59,724 --> 00:05:02,094 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 83 00:05:02,094 --> 00:05:05,689 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 84 00:05:07,182 --> 00:05:09,901 E como voc� est� , querida? 85 00:05:09,901 --> 00:05:11,565 Eu estou bem. 86 00:05:11,565 --> 00:05:13,654 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 87 00:05:13,654 --> 00:05:15,900 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 88 00:05:15,900 --> 00:05:18,618 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 89 00:05:18,618 --> 00:05:20,612 Mais uma vez com o tema os netos ? 90 00:05:20,612 --> 00:05:22,535 Por favor, m�e , Eu te disse. 91 00:05:22,535 --> 00:05:24,624 N�o espere todo o neto em breve. 92 00:05:24,624 --> 00:05:27,620 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 93 00:05:27,620 --> 00:05:29,542 Igreja? Ah? 94 00:05:29,542 --> 00:05:33,463 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 95 00:05:33,463 --> 00:05:35,460 Eu usava todos os domingos. 96 00:05:35,460 --> 00:05:38,680 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 97 00:05:38,680 --> 00:05:41,676 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 98 00:05:41,676 --> 00:05:43,052 o servi�o de funeral, 99 00:05:43,052 --> 00:05:45,053 todas as pinturas em vidro 100 00:05:45,053 --> 00:05:48,102 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 101 00:05:48,102 --> 00:05:50,567 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 102 00:05:50,567 --> 00:05:52,311 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 103 00:05:52,311 --> 00:05:54,312 Por que voc� acha que eu domingo levantada 104 00:05:54,312 --> 00:05:56,565 para ir � igreja ? 105 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Porque sab�amos que depois do almo�o. 106 00:05:58,692 --> 00:06:01,070 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 107 00:06:01,070 --> 00:06:05,995 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 108 00:06:05,995 --> 00:06:07,868 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 109 00:06:07,868 --> 00:06:09,245 sabe que eu vou , certo? 110 00:06:09,245 --> 00:06:10,666 - Aha . - Eu sei. 111 00:06:10,666 --> 00:06:12,039 Eu sei, ma , eu sei. 112 00:06:12,039 --> 00:06:14,541 Voc� tem que agradecer Deus muito. 113 00:06:14,541 --> 00:06:18,762 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 114 00:06:18,762 --> 00:06:23,259 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 115 00:06:23,259 --> 00:06:25,852 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 116 00:06:25,852 --> 00:06:28,097 O que �? 117 00:06:28,097 --> 00:06:31,521 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 118 00:06:31,521 --> 00:06:34,565 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 119 00:06:34,565 --> 00:06:36,438 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 120 00:06:36,438 --> 00:06:39,157 Ah , voc� marca . 121 00:06:39,157 --> 00:06:42,699 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 122 00:06:42,699 --> 00:06:44,821 Vejo voc� mais tarde , Ma . 123 00:06:54,706 --> 00:06:56,800 Sente-se, senhores. 124 00:07:01,463 --> 00:07:03,886 Voc� sabe o que � isso ? 125 00:07:03,886 --> 00:07:08,262 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 126 00:07:08,262 --> 00:07:10,013 voc� investiu mais tempo e dinheiro 127 00:07:10,013 --> 00:07:11,936 autorizou o alto-falante. 128 00:07:11,936 --> 00:07:14,526 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 129 00:07:14,526 --> 00:07:16,190 operam na regi�o . 130 00:07:16,190 --> 00:07:17,779 Tem liga��es com outros estados. 131 00:07:17,779 --> 00:07:19,739 Esse cara mora em uma casa vale mais 132 00:07:19,739 --> 00:07:21,608 todas as nossas casas juntos. 133 00:07:21,608 --> 00:07:24,236 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 134 00:07:24,236 --> 00:07:26,580 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 135 00:07:26,580 --> 00:07:28,573 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 136 00:07:28,573 --> 00:07:31,542 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 137 00:07:31,542 --> 00:07:33,412 trabalho durante todo o dia 138 00:07:34,746 --> 00:07:36,089 e que esse escrit�rio 139 00:07:36,089 --> 00:07:37,628 custa muito dinheiro . 140 00:07:37,628 --> 00:07:39,001 Agora o qu�. 141 00:07:39,001 --> 00:07:42,675 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 142 00:07:42,675 --> 00:07:44,969 Essa conversa acabou . 143 00:07:44,969 --> 00:07:48,139 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 144 00:07:49,970 --> 00:07:52,439 Eu decido Neste caso , se continua . 145 00:08:22,127 --> 00:08:23,470 Mova , sal da estrada . homem . 146 00:09:16,056 --> 00:09:18,229 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,483 Tenha pressa , meu filho? 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,493 Eu n�o crio se eu contasse . 149 00:09:29,493 --> 00:09:32,490 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 150 00:09:32,490 --> 00:09:36,289 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 151 00:09:43,750 --> 00:09:47,971 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 152 00:09:49,422 --> 00:09:52,926 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 153 00:09:52,926 --> 00:09:55,474 Posso dizer que eu tenho hoje. 154 00:09:55,474 --> 00:09:59,441 Primeiro � Percy Taylor , 155 00:09:59,441 --> 00:10:01,104 apelidado de " Peabody. " 156 00:10:01,104 --> 00:10:03,024 � o m�sculo deste grupo monitoramos 157 00:10:03,024 --> 00:10:04,566 durante algum tempo . 158 00:10:04,566 --> 00:10:06,940 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 159 00:10:06,940 --> 00:10:09,818 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 160 00:10:09,818 --> 00:10:12,537 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 161 00:10:12,537 --> 00:10:15,453 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 162 00:10:15,453 --> 00:10:18,292 Siga sr . Taylor Dem�nio 163 00:10:18,292 --> 00:10:21,834 mais conhecido como Wiki. 164 00:10:21,834 --> 00:10:24,003 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 165 00:10:24,003 --> 00:10:26,126 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 166 00:10:26,126 --> 00:10:28,879 � t�o perigoso como o resto deles. 167 00:10:28,879 --> 00:10:31,051 O seguinte � o prefeito Chris . 168 00:10:31,051 --> 00:10:34,426 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 169 00:10:34,426 --> 00:10:36,974 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 170 00:10:36,974 --> 00:10:41,100 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 171 00:10:41,100 --> 00:10:43,977 Temos raz�es para acreditar esse cara 172 00:10:43,977 --> 00:10:47,948 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 173 00:10:47,948 --> 00:10:50,158 e exatamente por isso n�s presos . 174 00:10:50,158 --> 00:10:53,529 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 175 00:10:53,529 --> 00:10:57,123 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 176 00:10:58,366 --> 00:11:00,084 Certo. ouvir . s�rio. 177 00:11:00,084 --> 00:11:04,832 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 178 00:11:04,832 --> 00:11:07,675 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 179 00:11:07,675 --> 00:11:12,047 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 180 00:11:13,715 --> 00:11:15,717 Que bom. 181 00:11:15,717 --> 00:11:17,765 - SIM . - SIM . 182 00:11:20,471 --> 00:11:22,473 Ei, s� nos trazer uma rodada. 183 00:11:22,473 --> 00:11:24,567 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 184 00:11:24,567 --> 00:11:26,186 O que � isso ? 185 00:11:29,564 --> 00:11:32,158 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 186 00:11:32,158 --> 00:11:33,743 e eu entendo , realmente , 187 00:11:33,743 --> 00:11:38,331 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 188 00:11:38,331 --> 00:11:41,418 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 189 00:11:41,418 --> 00:11:43,502 Tudo bem, Martin. 190 00:11:43,502 --> 00:11:46,043 � a �ltima vez, mas como eu disse , 191 00:11:46,043 --> 00:11:47,757 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 192 00:11:47,757 --> 00:11:51,299 quando, o qu� , porqu�. nada. 193 00:11:51,299 --> 00:11:53,342 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 194 00:11:53,342 --> 00:11:54,840 Estou falando s�rio , cara. 195 00:12:05,266 --> 00:12:07,360 Nick , como voc� est�? 196 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 Eu estou bem, eu continuo . 197 00:12:09,320 --> 00:12:10,905 N�o t�o bom quanto voc� . 198 00:12:10,905 --> 00:12:13,400 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,776 para que possamos fazer alguma coisa. 200 00:12:14,776 --> 00:12:16,403 Ja, parar esse homem. 201 00:12:16,403 --> 00:12:18,780 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 202 00:12:18,780 --> 00:12:20,578 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 203 00:12:20,578 --> 00:12:21,950 Argentina vai filetes 204 00:12:21,950 --> 00:12:23,918 e lagostas do Maine 205 00:12:23,918 --> 00:12:25,287 e eu preciso que voc� venha , 206 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 207 00:12:26,788 --> 00:12:28,290 uma grande quantidade de idosos. 208 00:12:28,290 --> 00:12:29,711 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 209 00:12:29,711 --> 00:12:31,584 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 210 00:12:31,584 --> 00:12:33,211 Ent�o, voc� vem? 211 00:12:33,211 --> 00:12:35,179 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 212 00:12:35,179 --> 00:12:36,548 Ok, ent�o eu esperar. 213 00:12:36,548 --> 00:12:39,222 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 214 00:12:44,847 --> 00:12:46,440 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 215 00:12:46,440 --> 00:12:49,185 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 216 00:12:49,185 --> 00:12:49,935 E31 217 00:12:50,895 --> 00:12:53,068 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 218 00:12:53,068 --> 00:12:54,441 Ele � Miles. 219 00:12:54,441 --> 00:12:56,613 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 220 00:12:56,613 --> 00:12:58,202 Idosos ? 221 00:12:58,202 --> 00:13:00,697 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 222 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 - SIM . - Quem � voc�? 223 00:13:02,074 --> 00:13:03,791 Hoje eu vim sozinho. 224 00:13:03,791 --> 00:13:07,208 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 225 00:13:07,208 --> 00:13:09,751 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 226 00:13:09,751 --> 00:13:11,499 Parece-me ele est� indo muito bem. 227 00:13:11,499 --> 00:13:14,377 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 228 00:13:14,377 --> 00:13:18,132 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 229 00:13:18,132 --> 00:13:20,133 Vamos, cara , vamos viver a vida. 230 00:13:20,133 --> 00:13:21,726 Eu costumava ser assim , Miles. 231 00:13:21,726 --> 00:13:24,938 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 232 00:13:24,938 --> 00:13:28,149 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 233 00:13:28,149 --> 00:13:30,815 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 234 00:13:30,815 --> 00:13:32,903 senten�as foram sua igreja 235 00:13:32,903 --> 00:13:35,149 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 236 00:13:35,149 --> 00:13:37,651 como uma fam�lia e uma noite da semana. 237 00:13:37,651 --> 00:13:41,200 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 238 00:13:41,200 --> 00:13:43,790 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 239 00:13:43,790 --> 00:13:45,249 � como o termo : 240 00:13:45,249 --> 00:13:48,040 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 241 00:13:48,040 --> 00:13:49,834 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 242 00:13:49,834 --> 00:13:51,831 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 243 00:13:51,831 --> 00:13:53,754 Oh, para comer. 244 00:13:57,587 --> 00:14:00,807 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 245 00:14:00,807 --> 00:14:02,971 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 246 00:14:02,971 --> 00:14:04,435 para vir a nossa casa. 247 00:14:04,435 --> 00:14:06,680 Somos aben�oados por ter pessoas 248 00:14:06,680 --> 00:14:08,727 t�o maravilhoso em nossas vidas 249 00:14:08,727 --> 00:14:12,148 e estamos muito felizes eles decidiram vir 250 00:14:12,148 --> 00:14:13,520 desfrutar ... 251 00:14:13,520 --> 00:14:15,487 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 252 00:14:15,487 --> 00:14:18,074 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 253 00:14:18,074 --> 00:14:21,115 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 254 00:14:21,115 --> 00:14:25,411 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 255 00:14:26,866 --> 00:14:30,245 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 256 00:14:30,245 --> 00:14:32,919 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 257 00:14:32,919 --> 00:14:35,667 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 258 00:14:35,667 --> 00:14:38,671 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 259 00:14:38,671 --> 00:14:41,719 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 260 00:14:41,719 --> 00:14:43,557 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 261 00:14:43,557 --> 00:14:46,848 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 262 00:14:46,848 --> 00:14:48,516 E eu quero dizer isso. 263 00:14:48,516 --> 00:14:49,766 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 264 00:14:51,349 --> 00:14:53,477 Isso � certo. 265 00:14:53,477 --> 00:14:55,069 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 266 00:14:57,522 --> 00:15:02,278 faz parte do plano de Deus 267 00:15:02,278 --> 00:15:04,279 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 268 00:15:06,614 --> 00:15:08,287 Isso , no final, Ele � quem decide 269 00:15:08,287 --> 00:15:09,751 de qualquer maneira 270 00:15:09,751 --> 00:15:11,460 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 271 00:15:11,460 --> 00:15:12,999 Acredite em mim, eu tentei. 272 00:15:12,999 --> 00:15:14,464 Eu disse: " V� para a esquerda " 273 00:15:14,464 --> 00:15:16,423 e eu estava certo. 274 00:15:16,423 --> 00:15:17,793 Eu disse que era lento 275 00:15:17,793 --> 00:15:19,260 e pisou no acelerador . 276 00:15:19,260 --> 00:15:21,220 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 277 00:15:21,220 --> 00:15:22,930 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 278 00:15:22,930 --> 00:15:24,469 Talvez seja por isso que as coisas levou 279 00:15:24,469 --> 00:15:26,467 a forma como eles foram. 280 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 Algu�m me disse uma vez 281 00:15:28,469 --> 00:15:30,722 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 282 00:15:30,722 --> 00:15:34,272 para lidar circunst�ncias extremas " . 283 00:15:34,272 --> 00:15:35,644 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 284 00:15:35,644 --> 00:15:37,486 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 285 00:15:37,486 --> 00:15:39,230 em todo o bloco, apenas para me levar 286 00:15:41,691 --> 00:15:43,284 para a pr�xima porta . 287 00:15:43,284 --> 00:15:45,654 Tenho visto e experimentado muitas coisas 288 00:15:45,654 --> 00:15:47,576 na minha curta estadia na Terra. 289 00:15:47,576 --> 00:15:49,370 Eu amei, riu, chorou, 290 00:15:49,370 --> 00:15:52,164 ganhou, perdeu , 291 00:15:52,164 --> 00:15:54,458 mas, no entanto , 292 00:15:54,458 --> 00:15:56,707 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 293 00:15:56,707 --> 00:15:59,129 Tem sido uma longa estrada, 294 00:15:59,129 --> 00:16:01,423 da verdade, 295 00:16:01,423 --> 00:16:04,343 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 296 00:16:04,343 --> 00:16:07,308 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 297 00:16:07,308 --> 00:16:08,847 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 298 00:16:08,847 --> 00:16:10,845 Bem, mais ou menos . 299 00:16:10,845 --> 00:16:12,768 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 300 00:16:12,768 --> 00:16:14,687 e parar de jogar. 301 00:16:14,687 --> 00:16:18,311 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 302 00:16:18,311 --> 00:16:20,359 Hey , Miles , o que � o que pensa ? 303 00:16:20,359 --> 00:16:23,359 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 304 00:16:23,359 --> 00:16:27,363 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 305 00:16:27,363 --> 00:16:30,491 mas eu n�o estou jogando . 306 00:16:30,491 --> 00:16:32,242 Olhe . Passei metade da minha vida 307 00:16:32,242 --> 00:16:34,334 analisando todos os �ngulos 308 00:16:34,334 --> 00:16:36,170 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 309 00:16:36,170 --> 00:16:38,790 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 310 00:16:38,790 --> 00:16:41,009 Por que n�o me chamou ? 311 00:16:41,009 --> 00:16:44,299 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 312 00:16:44,299 --> 00:16:46,138 Uma casa de milh�es de pessoas? 313 00:16:46,138 --> 00:16:50,681 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 314 00:16:50,681 --> 00:16:53,554 Rode uma verifica��o , ok? 315 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 316 00:17:01,103 --> 00:17:03,697 Agora vamos ver o que o dinheiro . 317 00:17:03,697 --> 00:17:05,612 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 318 00:17:10,404 --> 00:17:13,624 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 319 00:17:13,624 --> 00:17:15,243 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 320 00:17:15,243 --> 00:17:18,417 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 321 00:17:18,417 --> 00:17:19,915 Aqui � meu. 322 00:17:19,915 --> 00:17:22,087 Minas. 323 00:17:22,087 --> 00:17:25,758 Minas. 324 00:17:25,758 --> 00:17:28,597 Tudo est� aqui , parece �timo. 325 00:17:28,597 --> 00:17:31,809 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 326 00:17:31,809 --> 00:17:33,678 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 327 00:17:36,514 --> 00:17:38,016 - Parece bom. - Agora saia daqui. 328 00:17:38,016 --> 00:17:40,234 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 329 00:17:40,234 --> 00:17:42,228 - Muito bom . - Adeus . 330 00:17:42,228 --> 00:17:43,946 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 331 00:17:43,946 --> 00:17:46,031 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 332 00:17:46,031 --> 00:17:48,651 Voc� , C�sar? 333 00:17:51,988 --> 00:17:54,082 N�o, me , ma . 334 00:17:54,082 --> 00:18:00,456 Que surpresa , querido. O que voc� est� fazendo aqui? 335 00:18:03,457 --> 00:18:06,927 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 336 00:18:09,964 --> 00:18:12,638 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querido. 337 00:18:12,638 --> 00:18:14,510 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 338 00:18:14,510 --> 00:18:17,138 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 339 00:18:20,391 --> 00:18:21,813 - A Sandals Resorts ? 340 00:18:34,405 --> 00:18:36,954 Por que voc� n�o vai? 341 00:18:45,333 --> 00:18:47,836 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 342 00:18:47,836 --> 00:18:49,758 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 343 00:18:51,426 --> 00:18:54,346 E como voc� est� , querida? 344 00:18:54,346 --> 00:18:56,265 Eu estou bem. 345 00:18:56,265 --> 00:18:57,978 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 346 00:18:57,978 --> 00:19:00,894 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 347 00:19:00,894 --> 00:19:04,736 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 348 00:19:04,736 --> 00:19:07,401 Mais uma vez com o tema os netos ? 349 00:19:07,401 --> 00:19:08,151 Por favor, m�e , Eu te disse. 350 00:19:12,151 --> 00:19:13,903 N�o espere todo o neto em breve. 351 00:19:24,664 --> 00:19:26,211 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 352 00:19:26,211 --> 00:19:29,927 Igreja? Ah? 353 00:19:29,927 --> 00:19:32,888 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 354 00:19:32,888 --> 00:19:36,054 Eu usava todos os domingos. 355 00:19:36,054 --> 00:19:39,224 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 356 00:19:39,224 --> 00:19:41,393 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 357 00:19:41,393 --> 00:19:43,357 o servi�o de funeral, 358 00:19:43,357 --> 00:19:45,522 todas as pinturas em vidro 359 00:19:45,522 --> 00:19:47,771 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 360 00:19:47,771 --> 00:19:52,025 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 361 00:19:52,025 --> 00:19:54,698 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 362 00:19:54,698 --> 00:19:56,196 Por que voc� acha que eu domingo levantada 363 00:19:56,196 --> 00:20:00,200 para ir � igreja ? 364 00:20:00,200 --> 00:20:04,124 Porque sab�amos que depois do almo�o. 365 00:20:04,124 --> 00:20:06,714 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 366 00:20:06,714 --> 00:20:09,960 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 367 00:20:32,314 --> 00:20:35,488 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 368 00:20:35,488 --> 00:20:39,580 sabe que eu vou , certo? 369 00:20:39,580 --> 00:20:42,951 - Aha . - Eu sei. 370 00:20:42,951 --> 00:20:45,874 Eu sei, ma , eu sei. 371 00:20:45,874 --> 00:20:48,669 Voc� tem que agradecer Deus muito. 372 00:20:48,669 --> 00:20:52,168 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 373 00:20:52,168 --> 00:20:54,842 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 374 00:21:10,644 --> 00:21:13,318 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 375 00:21:13,318 --> 00:21:16,568 O que �? 376 00:21:21,822 --> 00:21:25,702 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 377 00:21:25,702 --> 00:21:27,078 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 378 00:21:27,078 --> 00:21:30,298 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 379 00:21:30,298 --> 00:21:33,384 Ah , voc� marca . 380 00:21:33,384 --> 00:21:35,799 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 381 00:21:35,799 --> 00:21:38,093 Vejo voc� mais tarde , Ma . 382 00:21:38,093 --> 00:21:40,842 Sente-se, senhores. 383 00:21:40,842 --> 00:21:43,469 Voc� sabe o que � isso ? 384 00:21:43,469 --> 00:21:45,187 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 385 00:21:45,187 --> 00:21:46,726 voc� investiu mais tempo e dinheiro 386 00:21:46,726 --> 00:21:49,566 autorizou o alto-falante. 387 00:21:49,566 --> 00:21:52,937 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 388 00:21:52,937 --> 00:21:54,735 operam na regi�o . 389 00:21:54,735 --> 00:21:59,611 Tem liga��es com outros estados. 390 00:21:59,611 --> 00:22:02,579 Esse cara mora em uma casa vale mais 391 00:22:02,579 --> 00:22:05,449 todas as nossas casas juntos. 392 00:22:06,909 --> 00:22:08,411 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 393 00:22:08,411 --> 00:22:10,334 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 394 00:22:10,334 --> 00:22:14,459 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 395 00:22:17,378 --> 00:22:18,630 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 396 00:22:18,630 --> 00:22:20,006 trabalho durante todo o dia 397 00:22:20,006 --> 00:22:21,882 e que esse escrit�rio 398 00:22:24,093 --> 00:22:25,345 custa muito dinheiro . 399 00:22:25,345 --> 00:22:27,142 Agora o qu�. 400 00:22:27,142 --> 00:22:29,357 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 401 00:22:29,357 --> 00:22:32,443 Essa conversa acabou . 402 00:22:32,443 --> 00:22:34,312 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 403 00:22:34,312 --> 00:22:36,689 Eu decido Neste caso , se continua . 404 00:22:36,689 --> 00:22:38,111 Mova , sal da estrada . homem . 405 00:22:38,111 --> 00:22:40,030 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 406 00:22:40,030 --> 00:22:41,868 Tenha pressa , meu filho? 407 00:22:41,868 --> 00:22:44,785 Eu n�o crio se eu contasse . 408 00:22:44,785 --> 00:22:47,283 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 409 00:22:47,283 --> 00:22:49,376 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 410 00:22:50,619 --> 00:22:53,714 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 411 00:22:53,714 --> 00:22:56,129 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 412 00:22:56,129 --> 00:23:01,381 Posso dizer que eu tenho hoje. 413 00:23:01,381 --> 00:23:04,054 Primeiro � Percy Taylor , 414 00:23:04,054 --> 00:23:07,895 apelidado de " Peabody. " 415 00:23:07,895 --> 00:23:09,935 � o m�sculo deste grupo monitoramos 416 00:23:12,808 --> 00:23:14,151 durante algum tempo . 417 00:23:14,151 --> 00:23:16,441 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 418 00:23:19,189 --> 00:23:22,739 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 419 00:23:22,739 --> 00:23:25,488 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 420 00:23:25,488 --> 00:23:27,957 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 421 00:23:27,957 --> 00:23:30,246 Siga sr . Taylor Dem�nio 422 00:23:30,246 --> 00:23:31,835 mais conhecido como Wiki. 423 00:23:31,835 --> 00:23:33,795 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 424 00:23:33,795 --> 00:23:38,089 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 425 00:23:38,089 --> 00:23:40,131 � t�o perigoso como o resto deles. 426 00:23:40,131 --> 00:23:44,473 O seguinte � o prefeito Chris . 427 00:23:46,175 --> 00:23:50,476 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 428 00:23:50,476 --> 00:23:52,439 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 429 00:23:52,439 --> 00:23:54,979 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 430 00:23:54,979 --> 00:23:59,230 Temos raz�es para acreditar esse cara 431 00:23:59,230 --> 00:24:01,824 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 432 00:24:01,824 --> 00:24:04,194 e exatamente por isso n�s presos . 433 00:24:04,194 --> 00:24:07,197 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 434 00:24:07,197 --> 00:24:08,743 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 435 00:24:08,743 --> 00:24:12,459 Certo. ouvir . s�rio. 436 00:24:14,244 --> 00:24:16,087 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 437 00:24:16,087 --> 00:24:18,833 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 438 00:24:18,833 --> 00:24:20,960 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 439 00:24:20,960 --> 00:24:23,087 Que bom. 440 00:24:23,087 --> 00:24:25,965 - SIM . - SIM . 441 00:24:27,841 --> 00:24:30,094 Ei, s� nos trazer uma rodada. 442 00:24:31,929 --> 00:24:33,602 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 443 00:24:33,602 --> 00:24:36,020 O que � isso ? 444 00:24:41,897 --> 00:24:44,946 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 445 00:24:44,946 --> 00:24:46,614 e eu entendo , realmente , 446 00:24:46,614 --> 00:24:50,365 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 447 00:24:50,365 --> 00:24:53,242 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 448 00:24:53,242 --> 00:24:56,462 Tudo bem, Martin. 449 00:24:56,462 --> 00:24:58,080 � a �ltima vez, mas como eu disse , 450 00:24:58,080 --> 00:25:00,879 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 451 00:25:03,544 --> 00:25:06,172 quando, o qu� , porqu�. nada. 452 00:25:06,172 --> 00:25:08,799 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 453 00:25:08,799 --> 00:25:12,019 Estou falando s�rio , cara. 454 00:25:12,019 --> 00:25:14,764 Nick , como voc� est�? 455 00:25:14,764 --> 00:25:15,604 Eu estou bem, eu continuo . 456 00:25:17,891 --> 00:25:19,643 N�o t�o bom quanto voc� . 457 00:25:19,643 --> 00:25:20,483 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 458 00:25:22,563 --> 00:25:25,908 para que possamos fazer alguma coisa. 459 00:25:25,908 --> 00:25:30,371 Ja, parar esse homem. 460 00:25:30,371 --> 00:25:32,615 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 461 00:25:32,615 --> 00:25:35,084 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 462 00:25:35,084 --> 00:25:38,329 Argentina vai filetes 463 00:25:38,329 --> 00:25:39,289 e lagostas do Maine 464 00:25:41,165 --> 00:25:44,840 e eu preciso que voc� venha , 465 00:25:44,840 --> 00:25:49,010 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 466 00:25:51,633 --> 00:25:54,182 uma grande quantidade de idosos. 467 00:25:54,182 --> 00:25:58,103 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 468 00:25:58,103 --> 00:25:59,975 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 469 00:25:59,975 --> 00:26:02,944 Ent�o, voc� vem? 470 00:26:02,944 --> 00:26:06,236 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 471 00:26:06,236 --> 00:26:08,905 Ok, ent�o eu esperar. 472 00:26:08,905 --> 00:26:13,623 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 473 00:26:13,623 --> 00:26:15,332 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 474 00:26:16,867 --> 00:26:19,541 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 475 00:26:19,541 --> 00:26:23,211 E31 476 00:26:26,418 --> 00:26:30,468 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 477 00:26:30,468 --> 00:26:32,262 Ele � Miles. 478 00:26:35,886 --> 00:26:37,888 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 479 00:26:59,118 --> 00:27:00,370 Idosos ? 480 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 481 00:27:01,746 --> 00:27:03,463 - SIM . - Quem � voc�? 482 00:27:03,463 --> 00:27:05,332 Hoje eu vim sozinho. 483 00:27:05,332 --> 00:27:07,459 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 484 00:27:07,459 --> 00:27:09,177 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 485 00:27:09,177 --> 00:27:10,671 Parece-me ele est� indo muito bem. 486 00:27:10,671 --> 00:27:12,594 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 487 00:27:12,594 --> 00:27:13,966 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 488 00:27:13,966 --> 00:27:15,388 Vamos, cara , vamos viver a vida. 489 00:27:15,388 --> 00:27:17,227 Eu costumava ser assim , Miles. 490 00:27:17,227 --> 00:27:19,472 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 491 00:27:22,641 --> 00:27:24,689 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 492 00:27:24,689 --> 00:27:26,312 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 493 00:27:26,312 --> 00:27:29,110 senten�as foram sua igreja 494 00:27:29,110 --> 00:27:31,325 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 495 00:27:31,325 --> 00:27:33,443 como uma fam�lia e uma noite da semana. 496 00:27:33,443 --> 00:27:36,618 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 497 00:27:38,323 --> 00:27:40,792 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 498 00:27:40,792 --> 00:27:42,661 � como o termo : 499 00:27:42,661 --> 00:27:44,254 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 500 00:27:44,254 --> 00:27:47,545 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 501 00:27:47,545 --> 00:27:50,294 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 502 00:27:50,294 --> 00:27:55,141 Oh, para comer. 503 00:27:55,141 --> 00:27:58,227 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 504 00:27:58,227 --> 00:27:59,720 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 505 00:27:59,720 --> 00:28:01,768 para vir a nossa casa. 506 00:28:01,768 --> 00:28:04,312 Somos aben�oados por ter pessoas 507 00:28:04,312 --> 00:28:06,185 t�o maravilhoso em nossas vidas 508 00:28:06,185 --> 00:28:07,857 e estamos muito felizes eles decidiram vir 509 00:28:07,857 --> 00:28:09,525 desfrutar ... 510 00:28:09,525 --> 00:28:11,865 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 511 00:28:11,865 --> 00:28:13,825 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 512 00:28:13,825 --> 00:28:16,821 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 513 00:28:16,821 --> 00:28:19,073 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 514 00:28:19,073 --> 00:28:21,951 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 515 00:28:21,951 --> 00:28:25,875 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 516 00:28:25,875 --> 00:28:29,045 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 517 00:28:29,045 --> 00:28:30,418 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 518 00:28:30,418 --> 00:28:32,260 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 519 00:28:32,260 --> 00:28:35,972 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 520 00:28:37,341 --> 00:28:38,934 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 521 00:28:38,934 --> 00:28:41,600 E eu quero dizer isso. 522 00:28:41,600 --> 00:28:43,893 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 523 00:28:43,893 --> 00:28:46,563 Isso � certo. 524 00:28:46,563 --> 00:28:48,651 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 525 00:28:48,651 --> 00:28:50,521 faz parte do plano de Deus 526 00:28:50,521 --> 00:28:54,196 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 527 00:28:54,196 --> 00:28:55,568 Isso , no final, Ele � quem decide 528 00:28:55,568 --> 00:28:57,615 de qualquer maneira 529 00:28:57,615 --> 00:29:00,205 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 530 00:29:00,205 --> 00:29:01,665 Acredite em mim, eu tentei. 531 00:29:01,665 --> 00:29:04,160 Eu disse: " V� para a esquerda " 532 00:29:04,160 --> 00:29:07,333 e eu estava certo. 533 00:29:07,333 --> 00:29:09,172 Eu disse que era lento 534 00:29:09,172 --> 00:29:11,041 e pisou no acelerador . 535 00:29:11,041 --> 00:29:14,511 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 536 00:29:14,511 --> 00:29:16,346 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 537 00:29:16,346 --> 00:29:19,933 Talvez seja por isso que as coisas levou 538 00:29:25,389 --> 00:29:28,188 a forma como eles foram. 539 00:29:28,188 --> 00:29:29,188 Algu�m me disse uma vez 540 00:29:30,185 --> 00:29:31,607 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 541 00:29:33,480 --> 00:29:37,280 para lidar circunst�ncias extremas " . 542 00:29:37,280 --> 00:29:39,074 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 543 00:29:39,074 --> 00:29:41,117 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 544 00:29:41,117 --> 00:29:43,491 em todo o bloco, apenas para me levar 545 00:29:43,491 --> 00:29:44,958 para a pr�xima porta . 546 00:29:44,958 --> 00:29:47,874 Tenho visto e experimentado muitas coisas 547 00:29:47,874 --> 00:29:50,839 na minha curta estadia na Terra. 548 00:29:50,839 --> 00:29:52,583 Eu amei, riu, chorou, 549 00:29:52,583 --> 00:29:55,052 ganhou, perdeu , 550 00:29:55,052 --> 00:29:56,715 mas, no entanto , 551 00:29:56,715 --> 00:29:58,089 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 552 00:29:58,089 --> 00:29:59,465 Tem sido uma longa estrada, 553 00:29:59,465 --> 00:30:01,808 da verdade, 554 00:30:07,723 --> 00:30:09,566 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 555 00:30:09,566 --> 00:30:12,186 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 556 00:30:12,186 --> 00:30:15,315 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 557 00:30:15,315 --> 00:30:17,112 Bem, mais ou menos . 558 00:30:17,112 --> 00:30:20,076 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 559 00:30:20,076 --> 00:30:22,241 e parar de jogar. 560 00:30:22,241 --> 00:30:26,242 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 561 00:30:26,242 --> 00:30:26,992 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 562 00:30:28,744 --> 00:30:30,371 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 563 00:30:32,247 --> 00:30:34,375 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 564 00:30:34,375 --> 00:30:37,218 mas eu n�o estou jogando . 565 00:30:37,218 --> 00:30:39,759 Olhe . Passei metade da minha vida 566 00:30:39,759 --> 00:30:43,726 analisando todos os �ngulos 567 00:30:43,726 --> 00:30:46,516 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 568 00:30:46,516 --> 00:30:48,513 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 569 00:30:48,513 --> 00:30:50,231 Por que n�o me chamou ? 570 00:30:50,231 --> 00:30:51,601 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 571 00:30:51,601 --> 00:30:53,272 Uma casa de milh�es de pessoas? 572 00:30:53,272 --> 00:30:55,066 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 573 00:30:55,066 --> 00:30:56,655 Rode uma verifica��o , ok? 574 00:30:56,655 --> 00:30:58,740 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 575 00:31:03,779 --> 00:31:05,326 Agora vamos ver o que o dinheiro . 576 00:31:05,326 --> 00:31:08,667 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 577 00:31:08,667 --> 00:31:11,333 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 578 00:31:11,333 --> 00:31:15,299 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 579 00:31:15,299 --> 00:31:17,008 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 580 00:31:17,008 --> 00:31:20,095 Aqui � meu. 581 00:31:20,095 --> 00:31:22,385 Minas. 582 00:31:23,965 --> 00:31:25,217 Minas. 583 00:31:25,217 --> 00:31:26,594 Tudo est� aqui , parece �timo. 584 00:31:26,594 --> 00:31:27,970 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 585 00:31:27,970 --> 00:31:29,392 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 586 00:31:29,392 --> 00:31:31,186 - Parece bom. - Agora saia daqui. 587 00:31:31,186 --> 00:31:33,479 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 588 00:31:33,479 --> 00:31:35,443 - Muito bom . - Adeus . 589 00:31:35,443 --> 00:31:37,107 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 590 00:31:37,107 --> 00:31:38,697 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 591 00:31:38,697 --> 00:31:40,066 Voc� , C�sar? 592 00:31:40,066 --> 00:31:41,442 N�o, me , ma . 593 00:31:41,442 --> 00:31:43,409 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 594 00:31:43,409 --> 00:31:44,904 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 595 00:31:44,904 --> 00:31:46,280 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 596 00:31:46,280 --> 00:31:47,827 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 597 00:31:47,827 --> 00:31:50,121 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 598 00:31:50,121 --> 00:31:51,585 - A Sandals Resorts ? 599 00:31:51,585 --> 00:31:53,203 Por que voc� n�o vai? 600 00:31:53,203 --> 00:31:54,705 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 601 00:32:02,379 --> 00:32:05,132 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 602 00:32:05,132 --> 00:32:06,759 C � '< / I > 603 00:32:06,759 --> 00:32:08,635 E como voc� est� , querida? 604 00:32:08,635 --> 00:32:11,604 Eu estou bem. 605 00:32:11,604 --> 00:32:12,973 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 606 00:32:12,973 --> 00:32:16,477 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 607 00:32:16,477 --> 00:32:18,945 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 608 00:32:18,945 --> 00:32:20,314 Mais uma vez com o tema os netos ? 609 00:32:20,314 --> 00:32:23,534 Por favor, m�e , Eu te disse. 610 00:32:23,534 --> 00:32:26,153 N�o espere todo o neto em breve. 611 00:32:26,153 --> 00:32:27,621 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 612 00:32:27,621 --> 00:32:29,614 Igreja? Ah? 613 00:32:29,614 --> 00:32:31,036 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 614 00:32:31,036 --> 00:32:35,004 Eu usava todos os domingos. 615 00:32:35,004 --> 00:32:36,713 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 616 00:32:36,713 --> 00:32:39,549 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 617 00:32:39,549 --> 00:32:42,010 o servi�o de funeral, 618 00:32:42,010 --> 00:32:44,550 todas as pinturas em vidro 619 00:32:44,550 --> 00:32:46,344 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 620 00:32:46,344 --> 00:32:48,217 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 621 00:32:49,718 --> 00:32:51,686 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 622 00:32:51,686 --> 00:32:54,682 Por que voc� acha que eu domingo levantada 623 00:32:54,682 --> 00:32:56,433 para ir � igreja ? 624 00:32:56,433 --> 00:32:57,810 Porque sab�amos que depois do almo�o. 625 00:32:59,311 --> 00:33:00,563 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 626 00:33:00,563 --> 00:33:02,530 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 627 00:33:02,530 --> 00:33:04,695 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 628 00:33:04,695 --> 00:33:07,160 sabe que eu vou , certo? 629 00:33:07,160 --> 00:33:09,405 - Aha . - Eu sei. 630 00:33:09,405 --> 00:33:10,906 Eu sei, ma , eu sei. 631 00:33:10,906 --> 00:33:13,079 Voc� tem que agradecer Deus muito. 632 00:33:13,079 --> 00:33:15,077 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 633 00:33:15,077 --> 00:33:16,920 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 634 00:33:16,920 --> 00:33:18,880 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 635 00:33:18,880 --> 00:33:20,965 O que �? 636 00:33:20,965 --> 00:33:23,881 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 637 00:33:23,881 --> 00:33:25,629 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 638 00:33:25,629 --> 00:33:27,097 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 639 00:33:27,097 --> 00:33:29,057 Ah , voc� marca . 640 00:33:37,390 --> 00:33:38,687 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 641 00:33:38,687 --> 00:33:41,732 Vejo voc� mais tarde , Ma . 642 00:33:41,732 --> 00:33:43,571 Sente-se, senhores. 643 00:33:43,571 --> 00:33:45,486 Voc� sabe o que � isso ? 644 00:33:49,694 --> 00:33:53,699 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 645 00:33:53,699 --> 00:33:55,416 voc� investiu mais tempo e dinheiro 646 00:33:55,416 --> 00:34:00,256 autorizou o alto-falante. 647 00:34:00,256 --> 00:34:03,251 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 648 00:34:04,918 --> 00:34:07,717 operam na regi�o . 649 00:34:10,006 --> 00:34:13,510 Tem liga��es com outros estados. 650 00:34:13,510 --> 00:34:16,514 Esse cara mora em uma casa vale mais 651 00:34:16,514 --> 00:34:18,891 todas as nossas casas juntos. 652 00:34:20,433 --> 00:34:23,733 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 653 00:34:23,733 --> 00:34:25,321 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 654 00:34:25,321 --> 00:34:28,692 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 655 00:34:32,445 --> 00:34:34,789 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 656 00:34:34,789 --> 00:34:37,250 trabalho durante todo o dia 657 00:34:37,250 --> 00:34:38,994 e que esse escrit�rio 658 00:34:38,994 --> 00:34:40,666 custa muito dinheiro . 659 00:34:40,666 --> 00:34:43,256 Agora o qu�. 660 00:34:43,256 --> 00:34:43,976 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 661 00:34:46,042 --> 00:34:49,592 Essa conversa acabou . 662 00:34:49,592 --> 00:34:54,935 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 663 00:34:54,935 --> 00:35:00,524 Eu decido Neste caso , se continua . 664 00:35:00,524 --> 00:35:05,316 Mova , sal da estrada . homem . 665 00:35:05,316 --> 00:35:07,485 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 666 00:35:09,274 --> 00:35:10,776 Tenha pressa , meu filho? 667 00:35:10,776 --> 00:35:13,119 Eu n�o crio se eu contasse . 668 00:35:21,161 --> 00:35:23,459 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 669 00:35:23,459 --> 00:35:28,757 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 670 00:35:28,757 --> 00:35:30,754 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 671 00:35:33,214 --> 00:35:34,511 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 672 00:35:36,760 --> 00:35:38,387 Posso dizer que eu tenho hoje. 673 00:35:42,849 --> 00:35:44,567 Primeiro � Percy Taylor , 674 00:35:44,567 --> 00:35:47,528 apelidado de " Peabody. " 675 00:35:47,528 --> 00:35:50,820 � o m�sculo deste grupo monitoramos 676 00:35:50,820 --> 00:35:52,658 durante algum tempo . 677 00:35:52,658 --> 00:35:54,619 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 678 00:35:54,619 --> 00:35:56,113 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 679 00:35:56,113 --> 00:35:59,241 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 680 00:35:59,241 --> 00:36:01,414 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 681 00:36:01,414 --> 00:36:04,629 Siga sr . Taylor Dem�nio 682 00:36:04,629 --> 00:36:06,623 mais conhecido como Wiki. 683 00:36:17,384 --> 00:36:19,352 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 684 00:36:19,352 --> 00:36:20,721 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 685 00:36:20,721 --> 00:36:22,768 � t�o perigoso como o resto deles. 686 00:36:22,768 --> 00:36:25,233 O seguinte � o prefeito Chris . 687 00:36:28,144 --> 00:36:30,192 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 688 00:36:30,192 --> 00:36:32,111 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 689 00:36:34,025 --> 00:36:35,743 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 690 00:36:35,743 --> 00:36:39,239 Temos raz�es para acreditar esse cara 691 00:36:39,239 --> 00:36:41,617 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 692 00:36:41,617 --> 00:36:45,211 e exatamente por isso n�s presos . 693 00:36:48,331 --> 00:36:50,675 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 694 00:36:50,675 --> 00:36:52,794 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 695 00:36:52,794 --> 00:36:54,171 Certo. ouvir . s�rio. 696 00:36:54,171 --> 00:36:55,922 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 697 00:36:58,842 --> 00:37:00,435 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 698 00:37:00,435 --> 00:37:01,804 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 699 00:37:01,804 --> 00:37:03,350 Que bom. 700 00:37:03,350 --> 00:37:05,769 - SIM . - SIM . 701 00:37:05,769 --> 00:37:09,019 Ei, s� nos trazer uma rodada. 702 00:37:09,019 --> 00:37:11,818 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 703 00:37:11,818 --> 00:37:14,407 O que � isso ? 704 00:37:19,654 --> 00:37:23,079 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 705 00:37:27,454 --> 00:37:32,711 e eu entendo , realmente , 706 00:37:32,711 --> 00:37:35,303 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 707 00:37:35,303 --> 00:37:37,013 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 708 00:37:37,013 --> 00:37:40,851 Tudo bem, Martin. 709 00:37:40,851 --> 00:37:42,469 � a �ltima vez, mas como eu disse , 710 00:37:48,516 --> 00:37:49,893 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 711 00:37:49,893 --> 00:37:53,113 quando, o qu� , porqu�. nada. 712 00:37:53,113 --> 00:37:55,482 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 713 00:37:55,482 --> 00:37:58,281 Estou falando s�rio , cara. 714 00:37:58,281 --> 00:38:00,495 Nick , como voc� est�? 715 00:38:02,864 --> 00:38:05,959 Eu estou bem, eu continuo . 716 00:38:05,959 --> 00:38:08,624 N�o t�o bom quanto voc� . 717 00:38:08,624 --> 00:38:10,793 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 718 00:38:10,793 --> 00:38:13,042 para que possamos fazer alguma coisa. 719 00:38:13,042 --> 00:38:14,713 Ja, parar esse homem. 720 00:38:14,713 --> 00:38:18,179 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 721 00:38:18,179 --> 00:38:20,298 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 722 00:38:20,298 --> 00:38:22,096 Argentina vai filetes 723 00:38:22,096 --> 00:38:25,517 e lagostas do Maine 724 00:38:29,516 --> 00:38:33,316 e eu preciso que voc� venha , 725 00:38:33,316 --> 00:38:35,655 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 726 00:38:35,655 --> 00:38:38,525 uma grande quantidade de idosos. 727 00:38:38,525 --> 00:38:42,530 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 728 00:38:44,739 --> 00:38:46,082 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 729 00:38:46,082 --> 00:38:48,873 Ent�o, voc� vem? 730 00:38:48,873 --> 00:38:51,837 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 731 00:38:53,790 --> 00:38:57,385 Ok, ent�o eu esperar. 732 00:38:57,385 --> 00:39:01,006 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 733 00:39:01,006 --> 00:39:01,756 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 734 00:39:04,342 --> 00:39:08,813 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 735 00:39:12,976 --> 00:39:15,775 E31 736 00:39:18,356 --> 00:39:21,280 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 737 00:39:21,280 --> 00:39:23,620 Ele � Miles. 738 00:39:43,506 --> 00:39:45,634 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 739 00:39:45,634 --> 00:39:49,388 Idosos ? 740 00:39:49,388 --> 00:39:52,140 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 741 00:39:52,140 --> 00:39:54,518 - SIM . - Quem � voc�? 742 00:39:54,518 --> 00:39:55,985 Hoje eu vim sozinho. 743 00:39:55,985 --> 00:39:57,979 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 744 00:39:57,979 --> 00:39:59,731 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 745 00:39:59,731 --> 00:40:03,986 Parece-me ele est� indo muito bem. 746 00:40:03,986 --> 00:40:07,705 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 747 00:40:07,705 --> 00:40:12,373 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 748 00:40:12,373 --> 00:40:14,541 Vamos, cara , vamos viver a vida. 749 00:40:14,541 --> 00:40:19,714 Eu costumava ser assim , Miles. 750 00:40:19,714 --> 00:40:22,132 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 751 00:40:38,269 --> 00:40:39,816 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 752 00:40:53,284 --> 00:40:55,753 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 753 00:40:55,753 --> 00:40:57,247 senten�as foram sua igreja 754 00:40:57,247 --> 00:40:59,124 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 755 00:40:59,124 --> 00:41:01,626 como uma fam�lia e uma noite da semana. 756 00:41:01,626 --> 00:41:03,879 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 757 00:41:03,879 --> 00:41:06,381 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 758 00:41:24,732 --> 00:41:26,951 � como o termo : 759 00:41:26,951 --> 00:41:28,945 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 760 00:41:28,945 --> 00:41:30,617 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 761 00:41:30,617 --> 00:41:32,035 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 762 00:41:32,035 --> 00:41:33,499 Oh, para comer. 763 00:41:33,499 --> 00:41:34,959 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 764 00:42:37,597 --> 00:42:37,847 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 765 00:42:39,849 --> 00:42:41,101 para vir a nossa casa. 766 00:42:41,101 --> 00:42:43,569 Somos aben�oados por ter pessoas 767 00:42:43,569 --> 00:42:45,654 t�o maravilhoso em nossas vidas 768 00:42:45,654 --> 00:42:47,740 e estamos muito felizes eles decidiram vir 769 00:42:47,740 --> 00:42:49,575 desfrutar ... 770 00:42:51,110 --> 00:42:52,953 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 771 00:42:52,953 --> 00:42:55,699 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 772 00:42:55,699 --> 00:42:57,700 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 773 00:42:59,494 --> 00:43:01,747 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 774 00:43:01,747 --> 00:43:03,248 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 775 00:43:03,248 --> 00:43:05,215 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 776 00:43:05,215 --> 00:43:07,006 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 777 00:43:09,128 --> 00:43:13,759 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 778 00:43:13,759 --> 00:43:14,509 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 779 00:43:18,471 --> 00:43:19,814 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 780 00:43:19,814 --> 00:43:21,604 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 781 00:43:21,604 --> 00:43:24,102 E eu quero dizer isso. 782 00:43:24,102 --> 00:43:26,730 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 783 00:43:26,730 --> 00:43:29,653 Isso � certo. 784 00:43:32,944 --> 00:43:34,196 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 785 00:43:34,196 --> 00:43:36,573 faz parte do plano de Deus 786 00:43:45,790 --> 00:43:47,713 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 787 00:44:01,389 --> 00:44:02,641 Isso , no final, Ele � quem decide 788 00:44:02,641 --> 00:44:04,017 de qualquer maneira 789 00:44:04,017 --> 00:44:05,644 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 790 00:44:05,644 --> 00:44:07,486 Acredite em mim, eu tentei. 791 00:44:07,486 --> 00:44:09,105 Eu disse: " V� para a esquerda " 792 00:44:10,648 --> 00:44:13,071 e eu estava certo. 793 00:44:13,071 --> 00:44:15,490 Eu disse que era lento 794 00:44:15,490 --> 00:44:16,908 e pisou no acelerador . 795 00:44:16,908 --> 00:44:18,281 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 796 00:44:18,281 --> 00:44:19,874 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 797 00:44:19,874 --> 00:44:21,288 Talvez seja por isso que as coisas levou 798 00:44:22,785 --> 00:44:24,958 a forma como eles foram. 799 00:44:24,958 --> 00:44:26,752 Algu�m me disse uma vez 800 00:44:26,752 --> 00:44:28,796 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 801 00:44:28,796 --> 00:44:30,168 para lidar circunst�ncias extremas " . 802 00:44:30,168 --> 00:44:31,636 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 803 00:44:31,636 --> 00:44:34,847 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 804 00:44:34,847 --> 00:44:37,558 em todo o bloco, apenas para me levar 805 00:44:37,558 --> 00:44:38,927 para a pr�xima porta . 806 00:44:38,927 --> 00:44:40,303 Tenho visto e experimentado muitas coisas 807 00:44:40,303 --> 00:44:41,930 na minha curta estadia na Terra. 808 00:44:41,930 --> 00:44:45,604 Eu amei, riu, chorou, 809 00:44:45,604 --> 00:44:47,147 ganhou, perdeu , 810 00:45:08,080 --> 00:45:09,707 mas, no entanto , 811 00:45:11,626 --> 00:45:13,299 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 812 00:45:13,299 --> 00:45:14,921 Tem sido uma longa estrada, 813 00:45:14,921 --> 00:45:16,298 da verdade, 814 00:45:16,298 --> 00:45:18,550 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 815 00:45:18,550 --> 00:45:21,518 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 816 00:45:23,721 --> 00:45:24,471 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 817 00:45:26,474 --> 00:45:28,272 Bem, mais ou menos . 818 00:45:28,272 --> 00:45:30,190 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 819 00:45:32,855 --> 00:45:34,152 e parar de jogar. 820 00:45:46,285 --> 00:45:48,128 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 821 00:45:49,497 --> 00:45:51,374 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 822 00:45:51,374 --> 00:45:54,252 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 823 00:45:54,252 --> 00:45:56,926 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 824 00:45:56,926 --> 00:45:59,140 mas eu n�o estou jogando . 825 00:46:04,220 --> 00:46:05,472 Olhe . Passei metade da minha vida 826 00:46:07,265 --> 00:46:08,892 analisando todos os �ngulos 827 00:46:11,519 --> 00:46:12,816 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 828 00:46:14,105 --> 00:46:15,357 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 829 00:46:15,357 --> 00:46:17,654 Por que n�o me chamou ? 830 00:46:17,654 --> 00:46:19,573 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 831 00:46:19,573 --> 00:46:22,743 Uma casa de milh�es de pessoas? 832 00:46:22,743 --> 00:46:25,332 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 833 00:46:25,332 --> 00:46:27,326 Rode uma verifica��o , ok? 834 00:46:27,326 --> 00:46:28,998 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 835 00:46:37,044 --> 00:46:39,638 Agora vamos ver o que o dinheiro . 836 00:46:44,093 --> 00:46:46,471 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 837 00:46:46,471 --> 00:46:48,563 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 838 00:47:17,251 --> 00:47:18,503 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 839 00:47:18,503 --> 00:47:21,301 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 840 00:47:21,301 --> 00:47:23,470 Aqui � meu. 841 00:47:23,470 --> 00:47:26,265 Minas. 842 00:47:26,265 --> 00:47:27,728 Minas. 843 00:47:27,728 --> 00:47:30,348 Tudo est� aqui , parece �timo. 844 00:47:30,348 --> 00:47:32,896 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 845 00:47:32,896 --> 00:47:34,519 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 846 00:47:34,519 --> 00:47:36,645 - Parece bom. - Agora saia daqui. 847 00:47:36,645 --> 00:47:39,115 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 848 00:47:39,115 --> 00:47:42,110 - Muito bom . - Adeus . 849 00:47:42,110 --> 00:47:45,204 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 850 00:47:45,204 --> 00:47:46,698 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 851 00:47:46,698 --> 00:47:48,324 Voc� , C�sar? 852 00:47:48,324 --> 00:47:50,372 N�o, me , ma . 853 00:47:50,372 --> 00:47:52,291 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 854 00:47:52,291 --> 00:47:53,041 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 855 00:47:54,497 --> 00:47:57,421 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 856 00:47:57,421 --> 00:47:59,794 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 857 00:47:59,794 --> 00:48:03,469 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 858 00:48:03,469 --> 00:48:05,637 - A Sandals Resorts ? 859 00:48:05,637 --> 00:48:07,635 Por que voc� n�o vai? 860 00:48:07,635 --> 00:48:10,809 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 861 00:48:10,809 --> 00:48:12,182 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 862 00:48:12,182 --> 00:48:13,808 C � '< / I > 863 00:48:13,808 --> 00:48:15,685 E como voc� est� , querida? 864 00:48:15,685 --> 00:48:18,154 Eu estou bem. 865 00:48:19,647 --> 00:48:23,072 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 866 00:48:23,072 --> 00:48:28,369 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 867 00:48:28,369 --> 00:48:31,208 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 868 00:48:31,208 --> 00:48:36,172 Mais uma vez com o tema os netos ? 869 00:48:37,248 --> 00:48:39,421 Por favor, m�e , Eu te disse. 870 00:48:39,421 --> 00:48:41,590 N�o espere todo o neto em breve. 871 00:48:44,171 --> 00:48:45,548 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 872 00:48:45,548 --> 00:48:48,768 Igreja? Ah? 873 00:48:48,768 --> 00:48:51,012 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 874 00:48:52,388 --> 00:48:53,810 Eu usava todos os domingos. 875 00:48:53,810 --> 00:48:55,979 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 876 00:48:55,979 --> 00:48:58,853 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 877 00:48:58,853 --> 00:49:00,321 o servi�o de funeral, 878 00:49:05,818 --> 00:49:07,445 todas as pinturas em vidro 879 00:49:11,449 --> 00:49:14,123 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 880 00:49:14,123 --> 00:49:15,711 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 881 00:49:15,711 --> 00:49:18,456 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 882 00:49:18,456 --> 00:49:21,004 Por que voc� acha que eu domingo levantada 883 00:49:21,004 --> 00:49:24,595 para ir � igreja ? 884 00:49:24,595 --> 00:49:26,965 Porque sab�amos que depois do almo�o. 885 00:49:26,965 --> 00:49:31,811 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 886 00:49:34,763 --> 00:49:36,686 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 887 00:49:50,946 --> 00:49:52,789 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 888 00:49:52,789 --> 00:49:55,831 sabe que eu vou , certo? 889 00:49:55,831 --> 00:49:58,374 - Aha . - Eu sei. 890 00:49:58,374 --> 00:50:00,339 Eu sei, ma , eu sei. 891 00:50:00,339 --> 00:50:04,427 Voc� tem que agradecer Deus muito. 892 00:50:04,427 --> 00:50:06,887 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 893 00:50:06,887 --> 00:50:08,506 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 894 00:50:08,506 --> 00:50:10,679 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 895 00:50:10,679 --> 00:50:12,142 O que �? 896 00:50:12,142 --> 00:50:15,604 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 897 00:50:15,604 --> 00:50:18,395 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 898 00:50:20,142 --> 00:50:22,691 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 899 00:50:22,691 --> 00:50:24,939 Ah , voc� marca . 900 00:50:24,939 --> 00:50:26,941 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 901 00:50:26,941 --> 00:50:29,285 Vejo voc� mais tarde , Ma . 902 00:50:29,285 --> 00:50:31,574 Sente-se, senhores. 903 00:50:31,574 --> 00:50:34,323 Voc� sabe o que � isso ? 904 00:50:34,323 --> 00:50:36,496 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 905 00:50:36,496 --> 00:50:39,336 voc� investiu mais tempo e dinheiro 906 00:50:39,336 --> 00:50:41,626 autorizou o alto-falante. 907 00:50:41,626 --> 00:50:46,628 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 908 00:50:46,628 --> 00:50:49,175 operam na regi�o . 909 00:51:03,811 --> 00:51:06,064 Tem liga��es com outros estados. 910 00:51:22,162 --> 00:51:24,631 Esse cara mora em uma casa vale mais 911 00:51:33,382 --> 00:51:36,477 todas as nossas casas juntos. 912 00:51:47,855 --> 00:51:49,983 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 913 00:51:52,693 --> 00:51:55,617 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 914 00:51:55,617 --> 00:51:57,786 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 915 00:51:57,786 --> 00:52:00,034 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 916 00:52:02,870 --> 00:52:04,417 trabalho durante todo o dia 917 00:52:04,417 --> 00:52:06,540 e que esse escrit�rio 918 00:52:33,692 --> 00:52:35,740 custa muito dinheiro . 919 00:52:39,073 --> 00:52:41,576 Agora o qu�. 920 00:52:41,576 --> 00:52:43,077 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 921 00:52:43,077 --> 00:52:44,954 Essa conversa acabou . 922 00:52:49,375 --> 00:52:51,298 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 923 00:52:51,298 --> 00:52:53,841 Eu decido Neste caso , se continua . 924 00:52:53,841 --> 00:52:55,760 Mova , sal da estrada . homem . 925 00:52:57,299 --> 00:52:59,267 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 926 00:52:59,267 --> 00:53:00,637 Tenha pressa , meu filho? 927 00:53:00,637 --> 00:53:02,354 Eu n�o crio se eu contasse . 928 00:53:02,354 --> 00:53:04,690 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 929 00:53:04,690 --> 00:53:06,980 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 930 00:53:06,980 --> 00:53:09,729 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 931 00:53:09,729 --> 00:53:11,901 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 932 00:53:11,901 --> 00:53:13,490 Posso dizer que eu tenho hoje. 933 00:53:13,490 --> 00:53:15,484 Primeiro � Percy Taylor , 934 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 apelidado de " Peabody. " 935 00:53:16,986 --> 00:53:18,954 � o m�sculo deste grupo monitoramos 936 00:53:18,954 --> 00:53:22,041 durante algum tempo . 937 00:53:26,078 --> 00:53:28,046 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 938 00:53:34,795 --> 00:53:37,674 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 939 00:53:37,674 --> 00:53:40,802 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 940 00:53:40,802 --> 00:53:42,178 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 941 00:53:42,178 --> 00:53:44,805 Siga sr . Taylor Dem�nio 942 00:53:44,805 --> 00:53:47,900 mais conhecido como Wiki. 943 00:53:47,900 --> 00:53:51,111 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 944 00:53:51,111 --> 00:53:54,903 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 945 00:53:54,903 --> 00:53:59,324 � t�o perigoso como o resto deles. 946 00:53:59,324 --> 00:54:01,447 O seguinte � o prefeito Chris . 947 00:54:01,447 --> 00:54:03,995 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 948 00:54:03,995 --> 00:54:06,869 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 949 00:54:06,869 --> 00:54:08,541 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 950 00:54:08,541 --> 00:54:11,666 Temos raz�es para acreditar esse cara 951 00:54:11,666 --> 00:54:13,167 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 952 00:54:13,167 --> 00:54:15,135 e exatamente por isso n�s presos . 953 00:54:15,135 --> 00:54:17,425 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 954 00:54:17,425 --> 00:54:23,599 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 955 00:54:23,599 --> 00:54:27,644 Certo. ouvir . s�rio. 956 00:54:27,644 --> 00:54:31,770 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 957 00:54:31,770 --> 00:54:35,194 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 958 00:54:35,194 --> 00:54:39,035 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 959 00:54:39,035 --> 00:54:40,949 Que bom. 960 00:54:40,949 --> 00:54:42,366 - SIM . - SIM . 961 00:54:42,366 --> 00:54:44,331 Ei, s� nos trazer uma rodada. 962 00:54:44,331 --> 00:54:45,700 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 963 00:54:45,700 --> 00:54:47,451 O que � isso ? 964 00:54:47,451 --> 00:54:49,624 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 965 00:54:49,624 --> 00:54:51,793 e eu entendo , realmente , 966 00:54:51,793 --> 00:54:55,134 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 967 00:55:01,757 --> 00:55:03,304 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 968 00:55:03,304 --> 00:55:06,474 Tudo bem, Martin. 969 00:55:06,474 --> 00:55:09,519 � a �ltima vez, mas como eu disse , 970 00:55:30,869 --> 00:55:32,746 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 971 00:55:40,295 --> 00:55:41,763 quando, o qu� , porqu�. nada. 972 00:55:41,763 --> 00:55:43,473 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 973 00:55:43,473 --> 00:55:45,638 Estou falando s�rio , cara. 974 00:55:45,638 --> 00:55:47,181 Nick , como voc� est�? 975 00:55:47,181 --> 00:55:48,770 Eu estou bem, eu continuo . 976 00:55:48,770 --> 00:55:50,272 N�o t�o bom quanto voc� . 977 00:55:51,682 --> 00:55:53,605 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 978 00:55:53,605 --> 00:55:56,228 para que possamos fazer alguma coisa. 979 00:55:56,228 --> 00:55:58,526 Ja, parar esse homem. 980 00:56:06,697 --> 00:56:08,244 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 981 00:56:08,244 --> 00:56:09,708 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 982 00:56:09,708 --> 00:56:11,247 Argentina vai filetes 983 00:56:11,247 --> 00:56:13,370 e lagostas do Maine 984 00:56:13,370 --> 00:56:15,418 e eu preciso que voc� venha , 985 00:56:15,418 --> 00:56:17,086 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 986 00:56:17,086 --> 00:56:19,460 uma grande quantidade de idosos. 987 00:56:21,128 --> 00:56:23,130 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 988 00:56:34,099 --> 00:56:35,521 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 989 00:56:35,521 --> 00:56:38,521 Ent�o, voc� vem? 990 00:56:38,521 --> 00:56:40,067 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 991 00:56:40,067 --> 00:56:41,067 Ok, ent�o eu esperar. 992 00:57:51,218 --> 00:57:53,186 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 993 00:57:53,186 --> 00:57:54,555 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 994 00:57:55,681 --> 00:57:57,058 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 995 00:57:59,309 --> 00:58:00,731 E31 996 00:58:00,731 --> 00:58:04,447 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 997 00:58:04,447 --> 00:58:08,364 Ele � Miles. 998 00:58:08,364 --> 00:58:09,953 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 999 00:58:23,208 --> 00:58:24,710 Idosos ? 1000 00:58:24,710 --> 00:58:26,553 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 1001 00:58:26,553 --> 00:58:28,843 - SIM . - Quem � voc�? 1002 00:58:28,843 --> 00:58:30,637 Hoje eu vim sozinho. 1003 00:58:30,637 --> 00:58:32,384 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 1004 00:58:32,384 --> 00:58:34,557 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 1005 00:58:34,557 --> 00:58:35,930 Parece-me ele est� indo muito bem. 1006 00:58:35,930 --> 00:58:37,897 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 1007 00:58:37,897 --> 00:58:39,767 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 1008 00:58:41,351 --> 00:58:42,694 Vamos, cara , vamos viver a vida. 1009 00:58:42,694 --> 00:58:44,154 Eu costumava ser assim , Miles. 1010 00:58:44,154 --> 00:58:46,899 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 1011 00:58:46,899 --> 00:58:48,867 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 1012 00:58:48,867 --> 00:58:50,782 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 1013 00:58:50,782 --> 00:58:52,370 senten�as foram sua igreja 1014 00:58:52,370 --> 00:58:54,990 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 1015 00:58:54,990 --> 00:58:56,458 como uma fam�lia e uma noite da semana. 1016 00:58:56,458 --> 00:58:58,077 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 1017 00:58:58,077 --> 00:59:00,169 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 1018 00:59:00,169 --> 00:59:02,164 � como o termo : 1019 00:59:02,164 --> 00:59:04,383 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 1020 00:59:04,383 --> 00:59:07,252 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 1021 00:59:07,252 --> 00:59:09,675 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 1022 00:59:09,675 --> 00:59:12,549 Oh, para comer. 1023 00:59:12,549 --> 00:59:15,723 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 1024 00:59:15,723 --> 00:59:19,098 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 1025 00:59:19,098 --> 00:59:22,101 para vir a nossa casa. 1026 00:59:22,101 --> 00:59:24,068 Somos aben�oados por ter pessoas 1027 00:59:24,068 --> 00:59:27,406 t�o maravilhoso em nossas vidas 1028 00:59:27,406 --> 00:59:29,991 e estamos muito felizes eles decidiram vir 1029 00:59:29,991 --> 00:59:31,826 desfrutar ... 1030 00:59:31,826 --> 00:59:35,243 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 1031 00:59:35,243 --> 00:59:37,036 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 1032 00:59:37,036 --> 00:59:39,000 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 1033 00:59:39,000 --> 00:59:40,369 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 1034 00:59:40,369 --> 00:59:42,041 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 1035 00:59:42,041 --> 00:59:44,130 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 1036 00:59:44,130 --> 00:59:47,126 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 1037 00:59:47,126 --> 00:59:51,096 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1038 00:59:51,096 --> 00:59:52,965 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1039 00:59:52,965 --> 00:59:54,512 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 1040 00:59:54,512 --> 00:59:56,055 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 1041 00:59:56,055 --> 00:59:58,270 E eu quero dizer isso. 1042 00:59:58,270 --> 01:00:01,139 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 1043 01:00:01,139 --> 01:00:02,857 Isso � certo. 1044 01:00:02,857 --> 01:00:04,567 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 1045 01:00:04,567 --> 01:00:05,936 faz parte do plano de Deus 1046 01:00:05,936 --> 01:00:07,529 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 1047 01:00:07,529 --> 01:00:09,489 Isso , no final, Ele � quem decide 1048 01:00:09,489 --> 01:00:10,903 de qualquer maneira 1049 01:00:10,903 --> 01:00:12,617 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 1050 01:00:13,443 --> 01:00:15,366 Acredite em mim, eu tentei. 1051 01:00:15,366 --> 01:00:17,410 Eu disse: " V� para a esquerda " 1052 01:00:17,410 --> 01:00:19,750 e eu estava certo. 1053 01:00:19,750 --> 01:00:22,039 Eu disse que era lento 1054 01:00:22,039 --> 01:00:24,003 e pisou no acelerador . 1055 01:00:24,003 --> 01:00:25,839 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 1056 01:00:25,839 --> 01:00:28,129 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 1057 01:00:28,129 --> 01:00:32,050 Talvez seja por isso que as coisas levou 1058 01:00:32,050 --> 01:00:34,639 a forma como eles foram. 1059 01:00:34,639 --> 01:00:38,010 Algu�m me disse uma vez 1060 01:00:38,010 --> 01:00:40,809 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 1061 01:00:40,809 --> 01:00:43,102 para lidar circunst�ncias extremas " . 1062 01:00:43,102 --> 01:00:45,317 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 1063 01:00:45,317 --> 01:00:47,481 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 1064 01:00:47,481 --> 01:00:50,731 em todo o bloco, apenas para me levar 1065 01:00:50,731 --> 01:00:53,530 para a pr�xima porta . 1066 01:00:53,530 --> 01:00:56,324 Tenho visto e experimentado muitas coisas 1067 01:00:56,324 --> 01:00:59,323 na minha curta estadia na Terra. 1068 01:00:59,323 --> 01:01:03,327 Eu amei, riu, chorou, 1069 01:01:03,327 --> 01:01:04,998 ganhou, perdeu , 1070 01:01:04,998 --> 01:01:07,214 mas, no entanto , 1071 01:01:07,214 --> 01:01:10,209 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 1072 01:01:10,209 --> 01:01:12,335 Tem sido uma longa estrada, 1073 01:01:41,615 --> 01:01:42,867 da verdade, 1074 01:01:42,867 --> 01:01:45,369 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 1075 01:01:45,369 --> 01:01:47,495 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 1076 01:01:47,495 --> 01:01:48,998 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 1077 01:01:48,998 --> 01:01:50,544 Bem, mais ou menos . 1078 01:01:50,544 --> 01:01:52,087 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 1079 01:01:53,835 --> 01:01:56,429 e parar de jogar. 1080 01:01:58,256 --> 01:02:00,850 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 1081 01:02:00,850 --> 01:02:03,220 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 1082 01:02:03,220 --> 01:02:05,143 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 1083 01:02:09,142 --> 01:02:11,565 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 1084 01:02:11,565 --> 01:02:15,736 mas eu n�o estou jogando . 1085 01:02:15,736 --> 01:02:19,202 Olhe . Passei metade da minha vida 1086 01:02:19,202 --> 01:02:20,946 analisando todos os �ngulos 1087 01:02:20,946 --> 01:02:22,368 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 1088 01:02:22,368 --> 01:02:24,241 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 1089 01:02:24,241 --> 01:02:26,414 Por que n�o me chamou ? 1090 01:02:26,414 --> 01:02:28,411 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 1091 01:02:28,411 --> 01:02:32,382 Uma casa de milh�es de pessoas? 1092 01:02:32,382 --> 01:02:34,251 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 1093 01:02:34,251 --> 01:02:36,174 Rode uma verifica��o , ok? 1094 01:02:36,174 --> 01:02:38,217 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 1095 01:02:38,217 --> 01:02:40,306 Agora vamos ver o que o dinheiro . 1096 01:02:40,306 --> 01:02:42,846 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 1097 01:02:42,846 --> 01:02:44,766 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 1098 01:02:44,766 --> 01:02:46,138 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 1099 01:02:46,138 --> 01:02:47,936 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 1100 01:02:47,936 --> 01:02:49,478 Aqui � meu. 1101 01:02:49,478 --> 01:02:52,819 Minas. 1102 01:02:52,819 --> 01:02:58,488 Minas. 1103 01:02:58,488 --> 01:03:01,077 Tudo est� aqui , parece �timo. 1104 01:03:01,077 --> 01:03:04,494 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 1105 01:03:04,494 --> 01:03:06,616 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 1106 01:03:06,616 --> 01:03:07,366 - Parece bom. - Agora saia daqui. 1107 01:03:08,576 --> 01:03:12,752 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 1108 01:03:12,752 --> 01:03:16,217 - Muito bom . - Adeus . 1109 01:03:16,217 --> 01:03:18,428 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 1110 01:03:18,428 --> 01:03:19,967 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 1111 01:03:19,967 --> 01:03:22,591 Voc� , C�sar? 1112 01:03:22,591 --> 01:03:25,390 N�o, me , ma . 1113 01:03:25,390 --> 01:03:28,389 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 1114 01:03:28,389 --> 01:03:31,687 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 1115 01:03:31,687 --> 01:03:34,482 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 1116 01:03:34,482 --> 01:03:38,197 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 1117 01:03:38,197 --> 01:03:40,443 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 1118 01:03:40,443 --> 01:03:41,819 - A Sandals Resorts ? 1119 01:03:41,819 --> 01:03:44,412 Por que voc� n�o vai? 1120 01:03:44,412 --> 01:03:47,453 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 1121 01:03:49,367 --> 01:03:52,871 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 1122 01:03:55,165 --> 01:03:57,042 C � '< / I > 1123 01:03:59,210 --> 01:04:03,010 E como voc� est� , querida? 1124 01:04:04,674 --> 01:04:06,551 Eu estou bem. 1125 01:04:06,551 --> 01:04:08,895 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 1126 01:04:13,058 --> 01:04:15,811 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 1127 01:04:15,811 --> 01:04:18,279 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 1128 01:04:18,279 --> 01:04:21,821 Mais uma vez com o tema os netos ? 1129 01:04:21,821 --> 01:04:24,694 Por favor, m�e , Eu te disse. 1130 01:04:24,694 --> 01:04:27,868 N�o espere todo o neto em breve. 1131 01:04:27,868 --> 01:04:29,866 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 1132 01:04:29,866 --> 01:04:32,540 Igreja? Ah? 1133 01:04:32,540 --> 01:04:35,129 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 1134 01:04:35,129 --> 01:04:37,999 Eu usava todos os domingos. 1135 01:04:37,999 --> 01:04:39,876 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 1136 01:04:39,876 --> 01:04:45,007 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 1137 01:04:45,007 --> 01:04:47,259 o servi�o de funeral, 1138 01:04:47,259 --> 01:04:50,604 todas as pinturas em vidro 1139 01:04:50,604 --> 01:04:53,064 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 1140 01:04:54,682 --> 01:04:56,184 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 1141 01:04:59,020 --> 01:05:00,613 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 1142 01:05:00,613 --> 01:05:02,983 Por que voc� acha que eu domingo levantada 1143 01:05:02,983 --> 01:05:05,577 para ir � igreja ? 1144 01:05:05,577 --> 01:05:07,366 Porque sab�amos que depois do almo�o. 1145 01:05:07,366 --> 01:05:08,909 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 1146 01:05:08,909 --> 01:05:11,909 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 1147 01:05:11,909 --> 01:05:14,456 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 1148 01:05:14,456 --> 01:05:16,250 sabe que eu vou , certo? 1149 01:05:16,250 --> 01:05:19,591 - Aha . - Eu sei. 1150 01:05:19,591 --> 01:05:22,927 Eu sei, ma , eu sei. 1151 01:05:22,927 --> 01:05:26,594 Voc� tem que agradecer Deus muito. 1152 01:06:09,174 --> 01:06:10,642 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 1153 01:06:10,642 --> 01:06:15,264 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 1154 01:06:15,264 --> 01:06:18,483 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 1155 01:06:18,483 --> 01:06:20,523 O que �? 1156 01:06:20,523 --> 01:06:22,987 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 1157 01:06:22,987 --> 01:06:26,074 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 1158 01:06:26,074 --> 01:06:28,193 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 1159 01:06:28,193 --> 01:06:30,195 Ah , voc� marca . 1160 01:06:30,195 --> 01:06:33,574 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 1161 01:06:33,574 --> 01:06:37,953 Vejo voc� mais tarde , Ma . 1162 01:06:37,953 --> 01:06:40,671 Sente-se, senhores. 1163 01:06:40,671 --> 01:06:43,291 Voc� sabe o que � isso ? 1164 01:06:43,291 --> 01:06:45,043 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 1165 01:06:45,043 --> 01:06:47,762 voc� investiu mais tempo e dinheiro 1166 01:06:47,762 --> 01:06:50,428 autorizou o alto-falante. 1167 01:06:50,428 --> 01:06:53,893 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 1168 01:06:53,893 --> 01:06:57,605 operam na regi�o . 1169 01:06:57,605 --> 01:06:59,645 Tem liga��es com outros estados. 1170 01:06:59,645 --> 01:07:02,861 Esse cara mora em uma casa vale mais 1171 01:07:02,861 --> 01:07:05,446 todas as nossas casas juntos. 1172 01:07:05,446 --> 01:07:06,985 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 1173 01:07:06,985 --> 01:07:09,985 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 1174 01:07:09,985 --> 01:07:11,577 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 1175 01:07:11,577 --> 01:07:13,537 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 1176 01:07:13,537 --> 01:07:15,532 trabalho durante todo o dia 1177 01:07:15,532 --> 01:07:17,159 e que esse escrit�rio 1178 01:07:17,159 --> 01:07:19,160 custa muito dinheiro . 1179 01:07:19,160 --> 01:07:21,333 Agora o qu�. 1180 01:07:41,516 --> 01:07:43,393 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 1181 01:07:43,393 --> 01:07:45,111 Essa conversa acabou . 1182 01:07:45,111 --> 01:07:47,401 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 1183 01:07:47,401 --> 01:07:51,026 Eu decido Neste caso , se continua . 1184 01:07:51,026 --> 01:07:53,528 Mova , sal da estrada . homem . 1185 01:07:53,528 --> 01:07:55,280 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 1186 01:07:55,280 --> 01:07:57,874 Tenha pressa , meu filho? 1187 01:07:57,874 --> 01:07:59,493 Eu n�o crio se eu contasse . 1188 01:07:59,493 --> 01:08:02,211 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 1189 01:08:02,211 --> 01:08:05,252 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 1190 01:08:05,252 --> 01:08:09,094 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 1191 01:08:09,094 --> 01:08:10,587 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 1192 01:08:10,587 --> 01:08:12,089 Posso dizer que eu tenho hoje. 1193 01:08:12,089 --> 01:08:13,931 Primeiro � Percy Taylor , 1194 01:08:13,931 --> 01:08:15,425 apelidado de " Peabody. " 1195 01:08:15,425 --> 01:08:18,394 � o m�sculo deste grupo monitoramos 1196 01:08:18,394 --> 01:08:21,230 durante algum tempo . 1197 01:08:21,230 --> 01:08:23,270 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 1198 01:08:23,270 --> 01:08:25,985 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 1199 01:08:25,985 --> 01:08:27,900 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 1200 01:08:27,900 --> 01:08:30,740 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 1201 01:08:30,740 --> 01:08:32,734 Siga sr . Taylor Dem�nio 1202 01:08:32,734 --> 01:08:34,486 mais conhecido como Wiki. 1203 01:08:36,029 --> 01:08:37,827 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 1204 01:08:37,827 --> 01:08:42,168 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 1205 01:08:42,168 --> 01:08:44,834 � t�o perigoso como o resto deles. 1206 01:08:44,834 --> 01:08:47,173 O seguinte � o prefeito Chris . 1207 01:08:47,173 --> 01:08:48,542 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 1208 01:08:48,542 --> 01:08:50,589 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 1209 01:08:50,589 --> 01:08:53,463 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 1210 01:08:53,463 --> 01:08:56,011 Temos raz�es para acreditar esse cara 1211 01:08:56,011 --> 01:08:59,682 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 1212 01:08:59,682 --> 01:09:03,306 e exatamente por isso n�s presos . 1213 01:09:03,306 --> 01:09:04,728 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 1214 01:09:04,728 --> 01:09:06,317 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 1215 01:09:06,317 --> 01:09:09,688 Certo. ouvir . s�rio. 1216 01:09:09,688 --> 01:09:12,065 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 1217 01:09:12,065 --> 01:09:15,490 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 1218 01:10:34,522 --> 01:10:36,240 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 1219 01:10:44,115 --> 01:10:46,743 Que bom. 1220 01:10:49,287 --> 01:10:51,255 - SIM . - SIM . 1221 01:10:57,420 --> 01:10:59,297 Ei, s� nos trazer uma rodada. 1222 01:11:12,560 --> 01:11:15,860 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 1223 01:11:15,860 --> 01:11:17,482 O que � isso ? 1224 01:11:17,482 --> 01:11:18,984 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 1225 01:11:18,984 --> 01:11:21,406 e eu entendo , realmente , 1226 01:11:21,406 --> 01:11:22,904 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 1227 01:11:22,904 --> 01:11:25,908 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 1228 01:11:28,451 --> 01:11:31,625 Tudo bem, Martin. 1229 01:11:31,625 --> 01:11:33,544 � a �ltima vez, mas como eu disse , 1230 01:11:33,544 --> 01:11:37,294 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 1231 01:11:39,086 --> 01:11:40,713 quando, o qu� , porqu�. nada. 1232 01:11:40,713 --> 01:11:44,433 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 1233 01:11:44,433 --> 01:11:48,930 Estou falando s�rio , cara. 1234 01:11:48,930 --> 01:11:54,812 Nick , como voc� est�? 1235 01:11:54,812 --> 01:11:59,487 Eu estou bem, eu continuo . 1236 01:11:59,487 --> 01:12:04,078 N�o t�o bom quanto voc� . 1237 01:12:04,078 --> 01:12:07,825 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 1238 01:12:07,825 --> 01:12:10,543 para que possamos fazer alguma coisa. 1239 01:12:10,543 --> 01:12:14,255 Ja, parar esse homem. 1240 01:12:14,255 --> 01:12:18,548 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 1241 01:12:25,091 --> 01:12:28,061 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 1242 01:12:33,391 --> 01:12:34,813 Argentina vai filetes 1243 01:12:34,813 --> 01:12:37,562 e lagostas do Maine 1244 01:12:37,562 --> 01:12:39,405 e eu preciso que voc� venha , 1245 01:12:41,774 --> 01:12:46,029 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 1246 01:12:46,029 --> 01:12:47,575 uma grande quantidade de idosos. 1247 01:12:47,575 --> 01:12:50,871 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 1248 01:12:50,871 --> 01:12:53,836 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 1249 01:12:53,836 --> 01:12:56,331 Ent�o, voc� vem? 1250 01:12:56,331 --> 01:12:59,800 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 1251 01:12:59,800 --> 01:13:04,718 Ok, ent�o eu esperar. 1252 01:13:07,758 --> 01:13:09,385 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 1253 01:13:09,385 --> 01:13:15,108 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 1254 01:13:15,108 --> 01:13:19,229 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 1255 01:13:19,229 --> 01:13:22,357 E31 1256 01:13:22,357 --> 01:13:24,700 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 1257 01:13:24,700 --> 01:13:25,780 Ele � Miles. 1258 01:13:27,820 --> 01:13:29,367 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 1259 01:13:38,664 --> 01:13:40,962 Idosos ? 1260 01:13:43,085 --> 01:13:46,385 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 1261 01:13:52,261 --> 01:13:57,188 - SIM . - Quem � voc�? 1262 01:13:57,188 --> 01:13:59,561 Hoje eu vim sozinho. 1263 01:13:59,561 --> 01:14:01,062 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 1264 01:14:01,062 --> 01:14:04,532 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 1265 01:14:04,532 --> 01:14:06,447 Parece-me ele est� indo muito bem. 1266 01:14:06,447 --> 01:14:09,491 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 1267 01:14:09,491 --> 01:14:15,119 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 1268 01:14:17,328 --> 01:14:21,299 Vamos, cara , vamos viver a vida. 1269 01:14:21,299 --> 01:14:24,009 Eu costumava ser assim , Miles. 1270 01:14:27,004 --> 01:14:29,302 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 1271 01:14:29,302 --> 01:14:32,267 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 1272 01:14:32,267 --> 01:14:35,685 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 1273 01:14:39,183 --> 01:14:42,357 senten�as foram sua igreja 1274 01:14:42,357 --> 01:14:42,607 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 1275 01:14:45,982 --> 01:14:48,701 como uma fam�lia e uma noite da semana. 1276 01:14:53,614 --> 01:14:57,539 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 1277 01:14:57,539 --> 01:14:58,379 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 1278 01:15:01,414 --> 01:15:03,587 � como o termo : 1279 01:15:05,001 --> 01:15:07,345 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 1280 01:15:12,633 --> 01:15:14,806 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 1281 01:15:16,637 --> 01:15:18,389 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 1282 01:15:21,183 --> 01:15:23,185 Oh, para comer. 1283 01:15:30,443 --> 01:15:32,195 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 1284 01:15:32,195 --> 01:15:35,619 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 1285 01:15:35,619 --> 01:15:38,334 para vir a nossa casa. 1286 01:15:38,334 --> 01:15:39,828 Somos aben�oados por ter pessoas 1287 01:15:39,828 --> 01:15:43,206 t�o maravilhoso em nossas vidas 1288 01:15:43,206 --> 01:15:47,460 e estamos muito felizes eles decidiram vir 1289 01:15:49,336 --> 01:15:54,058 desfrutar ... 1290 01:15:55,342 --> 01:15:58,937 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 1291 01:16:00,306 --> 01:16:02,183 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 1292 01:16:02,183 --> 01:16:06,688 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 1293 01:16:06,688 --> 01:16:10,157 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 1294 01:16:11,776 --> 01:16:17,283 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 1295 01:16:18,449 --> 01:16:20,201 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 1296 01:16:20,201 --> 01:16:24,547 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 1297 01:16:24,547 --> 01:16:27,587 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1298 01:16:30,753 --> 01:16:32,630 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1299 01:16:32,630 --> 01:16:34,302 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 1300 01:16:44,016 --> 01:16:45,643 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 1301 01:16:47,770 --> 01:16:53,197 E eu quero dizer isso. 1302 01:16:54,777 --> 01:16:57,155 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 1303 01:16:57,155 --> 01:16:58,781 Isso � certo. 1304 01:16:58,781 --> 01:17:00,203 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 1305 01:17:00,203 --> 01:17:02,201 faz parte do plano de Deus 1306 01:17:02,201 --> 01:17:06,172 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 1307 01:17:07,915 --> 01:17:12,637 Isso , no final, Ele � quem decide 1308 01:17:12,637 --> 01:17:16,098 de qualquer maneira 1309 01:17:17,758 --> 01:17:21,058 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 1310 01:17:28,519 --> 01:17:30,237 Acredite em mim, eu tentei. 1311 01:17:35,359 --> 01:17:37,782 Eu disse: " V� para a esquerda " 1312 01:17:37,782 --> 01:17:40,622 e eu estava certo. 1313 01:17:40,622 --> 01:17:43,413 Eu disse que era lento 1314 01:17:59,049 --> 01:17:59,799 e pisou no acelerador . 1315 01:18:00,926 --> 01:18:02,519 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 1316 01:18:09,226 --> 01:18:10,226 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 1317 01:18:18,110 --> 01:18:21,489 Talvez seja por isso que as coisas levou 1318 01:18:21,489 --> 01:18:23,241 a forma como eles foram. 1319 01:18:23,241 --> 01:18:26,244 Algu�m me disse uma vez 1320 01:18:26,244 --> 01:18:29,247 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 1321 01:18:29,247 --> 01:18:31,624 para lidar circunst�ncias extremas " . 1322 01:18:31,624 --> 01:18:33,717 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 1323 01:18:33,717 --> 01:18:37,555 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 1324 01:18:37,555 --> 01:18:39,844 em todo o bloco, apenas para me levar 1325 01:18:39,844 --> 01:18:41,342 para a pr�xima porta . 1326 01:18:41,342 --> 01:18:43,390 Tenho visto e experimentado muitas coisas 1327 01:18:50,476 --> 01:18:51,853 na minha curta estadia na Terra. 1328 01:18:51,853 --> 01:18:56,232 Eu amei, riu, chorou, 1329 01:18:56,232 --> 01:18:58,200 ganhou, perdeu , 1330 01:18:58,200 --> 01:19:02,538 mas, no entanto , 1331 01:19:02,538 --> 01:19:03,998 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 1332 01:19:03,998 --> 01:19:06,708 Tem sido uma longa estrada, 1333 01:19:06,708 --> 01:19:09,578 da verdade, 1334 01:19:09,578 --> 01:19:12,832 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 1335 01:19:12,832 --> 01:19:15,005 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 1336 01:19:15,005 --> 01:19:15,965 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 1337 01:19:19,129 --> 01:19:20,881 Bem, mais ou menos . 1338 01:19:20,881 --> 01:19:25,227 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 1339 01:19:26,262 --> 01:19:27,605 e parar de jogar. 1340 01:19:27,605 --> 01:19:29,439 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 1341 01:19:29,439 --> 01:19:32,435 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 1342 01:19:32,435 --> 01:19:34,857 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 1343 01:19:34,857 --> 01:19:36,401 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 1344 01:19:36,401 --> 01:19:38,320 mas eu n�o estou jogando . 1345 01:19:40,109 --> 01:19:42,532 Olhe . Passei metade da minha vida 1346 01:19:50,828 --> 01:19:51,578 analisando todos os �ngulos 1347 01:19:54,623 --> 01:19:57,672 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 1348 01:20:01,171 --> 01:20:04,892 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 1349 01:20:04,892 --> 01:20:06,852 Por que n�o me chamou ? 1350 01:20:06,852 --> 01:20:11,566 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 1351 01:20:11,566 --> 01:20:16,779 Uma casa de milh�es de pessoas? 1352 01:20:16,779 --> 01:20:21,116 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 1353 01:20:22,568 --> 01:20:24,241 Rode uma verifica��o , ok? 1354 01:20:24,241 --> 01:20:28,366 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 1355 01:20:28,366 --> 01:20:31,289 Agora vamos ver o que o dinheiro . 1356 01:20:31,289 --> 01:20:36,257 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 1357 01:20:36,257 --> 01:20:40,753 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 1358 01:20:48,260 --> 01:20:52,731 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 1359 01:21:05,819 --> 01:21:09,039 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 1360 01:21:09,039 --> 01:21:10,703 Aqui � meu. 1361 01:21:10,703 --> 01:21:12,747 Minas. 1362 01:21:12,747 --> 01:21:14,996 Minas. 1363 01:21:14,996 --> 01:21:16,963 Tudo est� aqui , parece �timo. 1364 01:21:20,751 --> 01:21:23,095 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 1365 01:21:32,346 --> 01:21:35,145 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 1366 01:21:35,145 --> 01:21:37,734 - Parece bom. - Agora saia daqui. 1367 01:21:37,734 --> 01:21:41,856 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 1368 01:21:43,816 --> 01:21:45,864 - Muito bom . - Adeus . 1369 01:21:45,864 --> 01:21:51,161 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 1370 01:21:51,161 --> 01:21:55,036 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 1371 01:21:55,036 --> 01:21:58,255 Voc� , C�sar? 1372 01:21:58,255 --> 01:22:01,000 N�o, me , ma . 1373 01:22:33,490 --> 01:22:37,711 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 1374 01:22:37,711 --> 01:22:39,455 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 1375 01:22:39,455 --> 01:22:41,582 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 1376 01:22:41,582 --> 01:22:43,129 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 1377 01:22:43,129 --> 01:22:46,299 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 1378 01:22:46,299 --> 01:22:49,094 - A Sandals Resorts ? 1379 01:22:49,094 --> 01:22:51,262 Por que voc� n�o vai? 1380 01:22:51,262 --> 01:22:53,181 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 1381 01:23:03,312 --> 01:23:05,406 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 1382 01:23:05,406 --> 01:23:07,866 C � '< / I > 1383 01:23:07,866 --> 01:23:09,860 E como voc� est� , querida? 1384 01:23:09,860 --> 01:23:11,737 Eu estou bem. 1385 01:23:11,737 --> 01:23:13,409 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 1386 01:23:13,409 --> 01:23:15,749 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 1387 01:23:15,749 --> 01:23:17,459 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 1388 01:23:20,579 --> 01:23:23,002 Mais uma vez com o tema os netos ? 1389 01:23:24,833 --> 01:23:27,837 Por favor, m�e , Eu te disse. 1390 01:23:27,837 --> 01:23:29,929 N�o espere todo o neto em breve. 1391 01:23:29,929 --> 01:23:31,799 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 1392 01:23:33,717 --> 01:23:35,310 Igreja? Ah? 1393 01:23:35,310 --> 01:23:37,179 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 1394 01:23:37,179 --> 01:23:38,681 Eu usava todos os domingos. 1395 01:23:38,681 --> 01:23:41,103 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 1396 01:23:41,103 --> 01:23:44,354 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 1397 01:23:51,318 --> 01:23:54,868 o servi�o de funeral, 1398 01:23:58,075 --> 01:24:00,498 todas as pinturas em vidro 1399 01:24:00,498 --> 01:24:02,087 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 1400 01:24:03,830 --> 01:24:06,754 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 1401 01:24:06,754 --> 01:24:09,094 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 1402 01:24:09,094 --> 01:24:11,760 Por que voc� acha que eu domingo levantada 1403 01:24:14,550 --> 01:24:17,303 para ir � igreja ? 1404 01:24:19,096 --> 01:24:22,851 Porque sab�amos que depois do almo�o. 1405 01:24:22,851 --> 01:24:25,979 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 1406 01:24:29,439 --> 01:24:31,612 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 1407 01:24:33,193 --> 01:24:34,866 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 1408 01:24:34,866 --> 01:24:37,365 sabe que eu vou , certo? 1409 01:24:41,451 --> 01:24:43,749 - Aha . - Eu sei. 1410 01:24:43,749 --> 01:24:46,669 Eu sei, ma , eu sei. 1411 01:24:46,669 --> 01:24:51,887 Voc� tem que agradecer Deus muito. 1412 01:24:54,798 --> 01:24:58,473 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 1413 01:24:58,473 --> 01:25:00,688 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 1414 01:25:03,849 --> 01:25:07,604 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 1415 01:25:07,604 --> 01:25:09,355 O que �? 1416 01:25:14,568 --> 01:25:18,368 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 1417 01:25:18,368 --> 01:25:21,583 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 1418 01:25:40,719 --> 01:25:44,769 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 1419 01:25:52,022 --> 01:25:54,024 Ah , voc� marca . 1420 01:26:02,783 --> 01:26:04,706 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 1421 01:26:04,706 --> 01:26:06,624 Vejo voc� mais tarde , Ma . 1422 01:26:15,003 --> 01:26:18,007 Sente-se, senhores. 1423 01:26:23,470 --> 01:26:24,972 Voc� sabe o que � isso ? 1424 01:26:24,972 --> 01:26:25,722 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 1425 01:26:46,368 --> 01:26:48,120 voc� investiu mais tempo e dinheiro 1426 01:26:48,120 --> 01:26:49,588 autorizou o alto-falante. 1427 01:26:49,588 --> 01:26:51,628 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 1428 01:26:51,628 --> 01:26:53,546 operam na regi�o . 1429 01:26:53,546 --> 01:26:56,420 Tem liga��es com outros estados. 1430 01:27:01,133 --> 01:27:02,680 Esse cara mora em uma casa vale mais 1431 01:27:02,680 --> 01:27:06,226 todas as nossas casas juntos. 1432 01:27:06,226 --> 01:27:10,021 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 1433 01:27:10,021 --> 01:27:13,146 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 1434 01:27:13,146 --> 01:27:14,863 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 1435 01:27:14,863 --> 01:27:17,199 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 1436 01:27:17,199 --> 01:27:18,988 trabalho durante todo o dia 1437 01:27:18,988 --> 01:27:21,908 e que esse escrit�rio 1438 01:27:21,908 --> 01:27:23,450 custa muito dinheiro . 1439 01:27:23,450 --> 01:27:25,995 Agora o qu�. 1440 01:27:25,995 --> 01:27:28,710 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 1441 01:27:38,754 --> 01:27:40,097 Essa conversa acabou . 1442 01:27:40,097 --> 01:27:41,840 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 1443 01:27:41,840 --> 01:27:44,343 Eu decido Neste caso , se continua . 1444 01:27:44,343 --> 01:27:46,220 Mova , sal da estrada . homem . 1445 01:27:46,220 --> 01:27:48,688 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 1446 01:27:48,688 --> 01:27:50,273 Tenha pressa , meu filho? 1447 01:27:50,273 --> 01:27:52,108 Eu n�o crio se eu contasse . 1448 01:27:52,108 --> 01:27:54,102 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 1449 01:27:54,102 --> 01:27:56,355 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 1450 01:27:56,355 --> 01:27:58,278 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 1451 01:27:58,278 --> 01:28:00,400 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 1452 01:28:00,400 --> 01:28:02,368 Posso dizer que eu tenho hoje. 1453 01:28:02,368 --> 01:28:04,614 Primeiro � Percy Taylor , 1454 01:28:04,614 --> 01:28:06,035 apelidado de " Peabody. " 1455 01:28:06,035 --> 01:28:07,578 � o m�sculo deste grupo monitoramos 1456 01:28:07,578 --> 01:28:09,372 durante algum tempo . 1457 01:28:09,372 --> 01:28:13,589 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 1458 01:28:13,589 --> 01:28:15,207 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 1459 01:28:15,207 --> 01:28:16,754 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 1460 01:28:16,754 --> 01:28:18,218 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 1461 01:28:18,218 --> 01:28:20,758 Siga sr . Taylor Dem�nio 1462 01:28:20,758 --> 01:28:23,098 mais conhecido como Wiki. 1463 01:28:23,098 --> 01:28:25,559 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 1464 01:28:25,559 --> 01:28:28,224 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 1465 01:28:28,224 --> 01:28:30,564 � t�o perigoso como o resto deles. 1466 01:28:30,564 --> 01:28:32,398 O seguinte � o prefeito Chris . 1467 01:28:32,398 --> 01:28:35,440 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 1468 01:28:35,440 --> 01:28:37,562 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 1469 01:28:37,562 --> 01:28:39,781 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 1470 01:28:41,983 --> 01:28:44,907 Temos raz�es para acreditar esse cara 1471 01:28:44,907 --> 01:28:47,281 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 1472 01:28:47,281 --> 01:28:48,873 e exatamente por isso n�s presos . 1473 01:28:48,873 --> 01:28:51,743 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 1474 01:28:57,958 --> 01:28:59,676 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 1475 01:29:02,879 --> 01:29:04,472 Certo. ouvir . s�rio. 1476 01:29:04,472 --> 01:29:06,091 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 1477 01:29:06,091 --> 01:29:08,059 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 1478 01:29:08,059 --> 01:29:11,225 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 1479 01:29:14,558 --> 01:29:16,185 Que bom. 1480 01:29:18,603 --> 01:29:21,152 - SIM . - SIM . 1481 01:29:21,152 --> 01:29:23,571 Ei, s� nos trazer uma rodada. 1482 01:29:23,571 --> 01:29:25,569 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 1483 01:29:25,569 --> 01:29:27,537 O que � isso ? 1484 01:29:31,616 --> 01:29:33,618 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 1485 01:29:39,499 --> 01:29:42,753 e eu entendo , realmente , 1486 01:29:42,753 --> 01:29:44,721 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 1487 01:29:46,006 --> 01:29:47,258 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 1488 01:29:47,258 --> 01:29:50,181 Tudo bem, Martin. 1489 01:29:50,181 --> 01:29:53,647 � a �ltima vez, mas como eu disse , 1490 01:29:53,647 --> 01:29:56,516 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 1491 01:29:56,516 --> 01:29:58,735 quando, o qu� , porqu�. nada. 1492 01:30:00,645 --> 01:30:02,272 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 1493 01:30:05,275 --> 01:30:07,528 Estou falando s�rio , cara. 1494 01:30:14,034 --> 01:30:15,957 Nick , como voc� est�? 1495 01:30:18,872 --> 01:30:21,751 Eu estou bem, eu continuo . 1496 01:30:21,751 --> 01:30:23,718 N�o t�o bom quanto voc� . 1497 01:30:23,718 --> 01:30:25,712 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 1498 01:30:25,712 --> 01:30:29,011 para que possamos fazer alguma coisa. 1499 01:30:29,011 --> 01:30:30,805 Ja, parar esse homem. 1500 01:30:30,805 --> 01:30:32,678 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 1501 01:30:35,722 --> 01:30:38,566 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 1502 01:30:38,566 --> 01:30:39,286 Argentina vai filetes 1503 01:30:40,685 --> 01:30:43,234 e lagostas do Maine 1504 01:30:43,234 --> 01:30:45,483 e eu preciso que voc� venha , 1505 01:30:45,483 --> 01:30:47,359 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 1506 01:30:48,652 --> 01:30:50,325 uma grande quantidade de idosos. 1507 01:30:50,325 --> 01:30:54,291 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 1508 01:30:54,291 --> 01:30:56,580 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 1509 01:30:56,580 --> 01:30:59,500 Ent�o, voc� vem? 1510 01:31:04,334 --> 01:31:05,711 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 1511 01:31:11,007 --> 01:31:13,886 Ok, ent�o eu esperar. 1512 01:31:13,886 --> 01:31:15,762 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 1513 01:31:15,762 --> 01:31:18,106 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 1514 01:31:19,724 --> 01:31:22,648 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 1515 01:31:22,648 --> 01:31:24,237 E31 1516 01:31:24,237 --> 01:31:25,822 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 1517 01:31:25,822 --> 01:31:27,782 Ele � Miles. 1518 01:31:27,782 --> 01:31:29,776 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 1519 01:31:29,776 --> 01:31:33,747 Idosos ? 1520 01:31:33,747 --> 01:31:36,537 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 1521 01:31:36,537 --> 01:31:38,831 - SIM . - Quem � voc�? 1522 01:31:38,831 --> 01:31:42,422 Hoje eu vim sozinho. 1523 01:31:42,422 --> 01:31:44,883 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 1524 01:31:44,883 --> 01:31:47,253 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 1525 01:31:47,253 --> 01:31:49,550 Parece-me ele est� indo muito bem. 1526 01:31:49,550 --> 01:31:51,298 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 1527 01:31:51,298 --> 01:31:53,016 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 1528 01:31:53,016 --> 01:31:55,602 Vamos, cara , vamos viver a vida. 1529 01:31:55,602 --> 01:31:57,392 Eu costumava ser assim , Miles. 1530 01:31:57,392 --> 01:31:59,435 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 1531 01:31:59,435 --> 01:32:02,730 Eu cheguei ao ponto que Karen e eu �ramos estranhos. 1532 01:32:02,730 --> 01:32:08,073 Ele disse que a �nica mantivemos juntos 1533 01:32:08,073 --> 01:32:10,692 senten�as foram sua igreja 1534 01:32:10,692 --> 01:32:12,945 e me comprometi a ir � igreja aos domingos 1535 01:32:21,995 --> 01:32:27,126 como uma fam�lia e uma noite da semana. 1536 01:32:27,126 --> 01:32:28,923 Eu nunca imaginei que voc� fosse um homem religioso , Nick. 1537 01:32:36,217 --> 01:32:39,892 Miles, n�s n�o gostamos muito o termo " religioso". 1538 01:32:39,892 --> 01:32:44,439 � como o termo : 1539 01:32:44,439 --> 01:32:46,687 "Ajustes marginais no mercado de a��es . " 1540 01:32:46,687 --> 01:32:49,530 Melhor dizer : "Um homem de f� " . 1541 01:32:49,530 --> 01:32:52,321 Bem . pessoal. o jantar est� pronto . 1542 01:32:52,321 --> 01:32:54,365 Oh, para comer. 1543 01:32:54,365 --> 01:32:56,159 Podemos chegar mais perto para dizer uma ora��o antes de comer ? 1544 01:32:56,159 --> 01:33:00,159 Primeiro eu gostaria e agrade�o a todos 1545 01:33:00,159 --> 01:33:02,877 para vir a nossa casa. 1546 01:33:02,877 --> 01:33:06,419 Somos aben�oados por ter pessoas 1547 01:33:06,419 --> 01:33:08,132 t�o maravilhoso em nossas vidas 1548 01:33:08,132 --> 01:33:09,922 e estamos muito felizes eles decidiram vir 1549 01:33:09,922 --> 01:33:13,138 desfrutar ... 1550 01:33:15,673 --> 01:33:18,426 Querida, voc� poderia dizem que a ora��o? 1551 01:33:21,679 --> 01:33:23,556 Este n�o � o Oscar e todo mundo est� com fome. 1552 01:33:23,556 --> 01:33:26,685 Desde que eu estava indo para agradecer ao meu maravilhoso marido 1553 01:33:26,685 --> 01:33:29,609 por ter se encontraram, mas eu acho que eu vou direto ao assunto . 1554 01:33:29,609 --> 01:33:33,279 Querido Pai , obrigado Neste dia glorioso. 1555 01:33:33,279 --> 01:33:35,401 � t�o f�cil acreditar em voc�. tenho f� em voc� . 1556 01:33:35,401 --> 01:33:40,033 Quando somos aben�oados com um tempo t�o lindo 1557 01:33:40,033 --> 01:33:42,534 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1558 01:33:42,534 --> 01:33:45,082 e alimento t�o delicioso , mas mais impressionante 1559 01:33:45,082 --> 01:33:49,299 % Agora eu sei o que quer dizer pessoas , quando ele diz : 1560 01:33:49,299 --> 01:33:52,009 " Eu gostaria de ter conhecido , em seguida, Agora eu sei . " 1561 01:33:56,422 --> 01:34:00,928 E eu quero dizer isso. 1562 01:34:00,928 --> 01:34:01,678 Talvez tivesse me salvou muita dor e sofrimento . 1563 01:34:02,679 --> 01:34:06,309 Isso � certo. 1564 01:34:06,309 --> 01:34:09,436 Mas eu acho que a vis�o objetivamente , 1565 01:34:09,436 --> 01:34:11,609 faz parte do plano de Deus 1566 01:34:11,609 --> 01:34:13,072 ea �nica coisa que podemos fazer � segui-lo. 1567 01:34:13,072 --> 01:34:15,112 Isso , no final, Ele � quem decide 1568 01:34:15,112 --> 01:34:17,986 de qualquer maneira 1569 01:34:17,986 --> 01:34:20,113 e n�o h� nada que n�s podemos fazer para mudar isso . 1570 01:34:20,113 --> 01:34:23,708 Acredite em mim, eu tentei. 1571 01:34:25,869 --> 01:34:28,713 Eu disse: " V� para a esquerda " 1572 01:34:30,874 --> 01:34:32,968 e eu estava certo. 1573 01:34:36,296 --> 01:34:38,424 Eu disse que era lento 1574 01:34:41,509 --> 01:34:46,356 e pisou no acelerador . 1575 01:34:46,356 --> 01:34:49,316 N�o ouvir nada o que Ele estava dizendo. 1576 01:34:51,060 --> 01:34:54,655 Talvez seja por isso que eu que passar por tudo isso. 1577 01:34:54,655 --> 01:34:58,652 Talvez seja por isso que as coisas levou 1578 01:34:58,652 --> 01:35:04,328 a forma como eles foram. 1579 01:35:04,328 --> 01:35:08,545 Algu�m me disse uma vez 1580 01:35:08,545 --> 01:35:11,005 "�s vezes . Usa Deus medidas extremas 1581 01:35:13,208 --> 01:35:15,302 para lidar circunst�ncias extremas " . 1582 01:35:17,962 --> 01:35:19,430 Eu acho que foi um Nestas circunst�ncias extremas . 1583 01:35:49,118 --> 01:35:52,088 �s vezes eu sinto como se Deus Eu teria dado 1584 01:35:54,082 --> 01:35:56,050 em todo o bloco, apenas para me levar 1585 01:35:56,050 --> 01:35:57,885 para a pr�xima porta . 1586 01:35:57,885 --> 01:35:58,605 Tenho visto e experimentado muitas coisas 1587 01:36:01,547 --> 01:36:02,924 na minha curta estadia na Terra. 1588 01:36:02,924 --> 01:36:06,303 Eu amei, riu, chorou, 1589 01:36:06,303 --> 01:36:08,304 ganhou, perdeu , 1590 01:36:13,393 --> 01:36:15,066 mas, no entanto , 1591 01:36:50,388 --> 01:36:54,438 Eu posso dizer honestamente valeu a pena . 1592 01:36:59,939 --> 01:37:01,486 Tem sido uma longa estrada, 1593 01:37:01,486 --> 01:37:05,532 da verdade, 1594 01:37:05,532 --> 01:37:08,156 mas deixe-me decidir, melhor ainda, 1595 01:37:08,156 --> 01:37:11,410 deixe-me mostrar tudo, desde o in�cio, 1596 01:37:11,410 --> 01:37:13,457 quando minha vida estava um pouco mais f�cil . 1597 01:37:13,457 --> 01:37:16,673 Bem, mais ou menos . 1598 01:37:16,673 --> 01:37:18,757 Voc�s deveriam parar pensando no dinheiro 1599 01:37:18,757 --> 01:37:20,297 e parar de jogar. 1600 01:37:20,297 --> 01:37:22,295 Comece a pensar sobre o seu futuro , Voc� entendeu? 1601 01:37:22,295 --> 01:37:25,890 Hey , Miles , o que � o que pensar ? 1602 01:37:25,890 --> 01:37:28,351 N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo e , em seguida, fazer mais. 1603 01:37:28,351 --> 01:37:31,972 Eu sei que todos n�s acreditamos que � uma piada , 1604 01:37:31,972 --> 01:37:35,225 mas eu n�o estou jogando . 1605 01:37:35,225 --> 01:37:37,068 Olhe . Passei metade da minha vida 1606 01:37:37,068 --> 01:37:38,732 analisando todos os �ngulos 1607 01:37:38,732 --> 01:37:41,026 cobrindo minhas pistas para evitar problemas 1608 01:37:41,026 --> 01:37:42,694 com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa . 1609 01:37:42,694 --> 01:37:45,193 Por que n�o me chamou ? 1610 01:37:45,193 --> 01:37:47,412 Uma mulher em um carro de 3.300.900 . 1611 01:37:47,412 --> 01:37:49,371 Uma casa de milh�es de pessoas? 1612 01:37:49,371 --> 01:37:52,993 Mesmo se a m�e eo pai sem dinheiro ? 1613 01:37:52,993 --> 01:37:55,415 Rode uma verifica��o , ok? 1614 01:37:55,415 --> 01:37:58,210 Use o cart�o de cr�dito Ocasionalmente, voc� me entende? 1615 01:37:58,210 --> 01:38:01,631 Agora vamos ver o que o dinheiro . 1616 01:38:01,631 --> 01:38:05,346 Ou�a a esta , Miles. Diga-lhes que n�o mais. 1617 01:38:05,346 --> 01:38:08,808 Ouvi dizer que voc� , eu sou neste ganhar. 1618 01:38:08,808 --> 01:38:11,929 - � isso a�. - Aqui est� o seu dinheiro , pegue. 1619 01:38:11,929 --> 01:38:14,647 Ok, vamos faz�-lo. Vamos ver o que eles t�m . 1620 01:38:14,647 --> 01:38:17,734 Aqui � meu. 1621 01:38:17,734 --> 01:38:19,352 Minas. 1622 01:38:19,352 --> 01:38:21,195 Minas. 1623 01:38:21,195 --> 01:38:23,064 Tudo est� aqui , parece �timo. 1624 01:38:23,064 --> 01:38:25,942 Voltar aqui esta noite. comer, beber alguma coisa 1625 01:38:25,942 --> 01:38:27,319 e comemorar um pouco : n�s faremos o nosso. 1626 01:38:27,319 --> 01:38:28,911 - Parece bom. - Agora saia daqui. 1627 01:38:28,911 --> 01:38:31,030 - Adeus, meu amigo . - Vejo voc� mais tarde . 1628 01:38:31,030 --> 01:38:32,702 - Muito bom . - Adeus . 1629 01:38:32,702 --> 01:38:35,122 Existe muito pouca luz . n�o parece bom. 1630 01:38:35,122 --> 01:38:39,419 - Tem certeza de que s�o 75 ? - Sim, ela � completa . 1631 01:38:39,419 --> 01:38:42,713 Voc� , C�sar? 1632 01:38:42,713 --> 01:38:44,802 N�o, me , ma . 1633 01:38:44,802 --> 01:38:46,842 Que surpresa , querida. O que voc� est� fazendo aqui? 1634 01:38:46,842 --> 01:38:49,307 Eu s� vim aqui para salvar um documentos no cofre. 1635 01:38:49,307 --> 01:38:52,473 - Direito de volta , ok? - Ah, bem , querida. 1636 01:38:52,473 --> 01:38:55,813 - O que voc� est� cozinhando? - Ah , espaguete. 1637 01:38:55,813 --> 01:38:57,932 - Cheira bem . - Eu sempre quis ir l�. 1638 01:38:57,932 --> 01:39:00,401 - A Sandals Resorts ? 1639 01:39:00,401 --> 01:39:03,112 Por que voc� n�o vai? 1640 01:39:03,112 --> 01:39:05,197 Ah, certo , como se fosse assim t�o f�cil. 1641 01:39:05,197 --> 01:39:10,445 N�s n�o somos todos milion�rios como voc�, Mr. Miles. 1642 01:39:10,445 --> 01:39:12,322 C � '< / I > 1643 01:39:14,657 --> 01:39:16,580 E como voc� est� , querida? 1644 01:39:16,580 --> 01:39:21,002 Eu estou bem. 1645 01:39:21,002 --> 01:39:24,467 - Na verdade, eu estou super bem. - Oh, muito bem ? 1646 01:39:24,467 --> 01:39:28,179 - Sim - Ah . Bem, Sr. Super Fina . 1647 01:39:28,179 --> 01:39:31,721 Quando voc� vai me dar um neto, ah? 1648 01:39:31,721 --> 01:39:34,685 Mais uma vez com o tema os netos ? 1649 01:39:34,685 --> 01:39:37,806 Por favor, m�e , Eu te disse. 1650 01:39:42,059 --> 01:39:44,278 N�o espere todo o neto em breve. 1651 01:39:44,278 --> 01:39:44,778 Venha comigo � igreja; voc� pode encontrar uma boa mulher. 1652 01:39:46,772 --> 01:39:49,150 Igreja? Ah? 1653 01:39:49,150 --> 01:39:53,121 O que , Miles ? Serve: como se voc� tinha crescido na igreja. 1654 01:39:53,121 --> 01:39:54,580 Eu usava todos os domingos. 1655 01:40:00,036 --> 01:40:02,334 Sim, eu estava entediado todos os domingos , ma . 1656 01:40:02,334 --> 01:40:04,378 Sinto muito, mas a m�sica era horr�vel, 1657 01:40:11,214 --> 01:40:13,558 o servi�o de funeral, 1658 01:40:13,558 --> 01:40:16,177 todas as pinturas em vidro 1659 01:40:16,177 --> 01:40:19,055 e aquelas est�tuas assustadores em todo o lugar . 1660 01:40:20,806 --> 01:40:22,649 - Eu n�o sei . - Ah , Miles. 1661 01:40:22,649 --> 01:40:25,987 Estou falando s�rio. Pense nisso, ma . 1662 01:40:25,987 --> 01:40:27,571 Por que voc� acha que eu domingo levantada 1663 01:40:27,571 --> 01:40:29,156 para ir � igreja ? 1664 01:40:29,156 --> 01:40:32,777 Porque sab�amos que depois do almo�o. 1665 01:40:32,777 --> 01:40:36,623 e voc� sabe que voc� me amou ase buffet. 1666 01:40:36,623 --> 01:40:39,709 Oh . Vai acender uma vela por isso , Miles Montego , 1667 01:40:39,709 --> 01:40:42,544 porque, se eu tenho que come�ar voc� vai 1668 01:40:42,544 --> 01:40:44,005 sabe que eu vou , certo? 1669 01:40:44,005 --> 01:40:48,752 - Aha . - Eu sei. 1670 01:40:52,129 --> 01:40:54,723 Eu sei, ma , eu sei. 1671 01:41:03,766 --> 01:41:06,610 Voc� tem que agradecer Deus muito. 1672 01:41:06,610 --> 01:41:11,198 - Eu acho, mas eu vou te dizer. - O qu�? 1673 01:41:11,198 --> 01:41:13,033 Se voc� encontrar um desses bela meninas em sua igreja , 1674 01:42:02,450 --> 01:42:04,043 dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou pronto para o que . 1675 01:42:07,121 --> 01:42:11,001 O que �? 1676 01:42:11,001 --> 01:42:13,002 - Sim, eu te amo , m�e. - Eu tamb�m , querida. 1677 01:42:23,304 --> 01:42:25,306 Bem, eu tenho que ir, mas o pai me cumprimenta 1678 01:42:27,683 --> 01:42:30,527 e , em seguida, dizer-lhe estrutura . 1679 01:42:30,527 --> 01:42:32,773 Ah , voc� marca . 1680 01:42:34,357 --> 01:42:39,113 Hey , ent�o o que isso significa. Miles ? 1681 01:42:39,113 --> 01:42:41,864 Vejo voc� mais tarde , Ma . 1682 01:42:45,785 --> 01:42:48,288 Sente-se, senhores. 1683 01:42:48,288 --> 01:42:50,631 Voc� sabe o que � isso ? 1684 01:42:53,459 --> 01:42:57,305 � a raz�o de tempo e despesas de caso Montego . 1685 01:42:57,305 --> 01:43:01,267 voc� investiu mais tempo e dinheiro 1686 01:43:01,267 --> 01:43:04,183 autorizou o alto-falante. 1687 01:43:04,183 --> 01:43:07,603 Senhor, estamos firmemente convencidos de que este grupo � o maior 1688 01:43:07,603 --> 01:43:11,694 operam na regi�o . 1689 01:43:13,646 --> 01:43:15,319 Tem liga��es com outros estados. 1690 01:43:15,319 --> 01:43:17,988 Esse cara mora em uma casa vale mais 1691 01:43:22,988 --> 01:43:25,161 todas as nossas casas juntos. 1692 01:43:25,161 --> 01:43:28,582 Um dos carros vale mais do que todos os nossos. 1693 01:43:30,579 --> 01:43:32,627 O rel�gio vale a pena usar do que ganhamos em um ano. 1694 01:43:34,542 --> 01:43:36,340 Senhor, trabalhar neste todos os momentos . 1695 01:43:36,340 --> 01:43:39,179 � melhor deix�-los sozinhos . Isso � problema deles . 1696 01:43:41,465 --> 01:43:43,809 trabalho durante todo o dia 1697 01:43:45,428 --> 01:43:49,103 e que esse escrit�rio 1698 01:43:51,851 --> 01:43:52,571 custa muito dinheiro . 1699 01:43:54,520 --> 01:43:57,399 Agora o qu�. 1700 01:43:57,399 --> 01:43:59,651 N�s colocamos um pre�o na justi�a ? 1701 01:43:59,651 --> 01:44:02,528 Essa conversa acabou . 1702 01:44:02,528 --> 01:44:04,326 Quero um relat�rio de progresso e de p� na minha mesa 1703 01:45:39,583 --> 01:45:41,677 Eu decido Neste caso , se continua . 1704 01:45:46,715 --> 01:45:48,717 Mova , sal da estrada . homem . 1705 01:45:50,052 --> 01:45:51,599 Porra, eu n�o posso acreditar nisso. 1706 01:45:51,599 --> 01:45:54,724 Tenha pressa , meu filho? 1707 01:46:07,528 --> 01:46:09,747 Eu n�o crio se eu contasse . 1708 01:46:09,747 --> 01:46:11,491 Sim, talvez voc� tenha raz�o. 1709 01:46:11,491 --> 01:46:12,912 Carta de Condu��o , propinas e seguro de carro. 1710 01:46:12,912 --> 01:46:15,286 Temos que ter cuidado, porque seu povo � perigoso e eu n�o sei . 1711 01:46:15,286 --> 01:46:15,786 Muito bem. Senhores , escutem. E senhoras. 1712 01:46:16,871 --> 01:46:18,873 Posso dizer que eu tenho hoje. 1713 01:46:18,873 --> 01:46:22,593 Primeiro � Percy Taylor , 1714 01:46:22,593 --> 01:46:24,587 apelidado de " Peabody. " 1715 01:46:24,587 --> 01:46:27,841 � o m�sculo deste grupo monitoramos 1716 01:46:27,841 --> 01:46:30,309 durante algum tempo . 1717 01:46:30,309 --> 01:46:34,181 Ent�o n�s temos Martin de la Fuente . 1718 01:46:34,181 --> 01:46:35,932 Ele � o melhor amigo do l�der grupo . 1719 01:46:35,932 --> 01:46:39,481 Eles t�m certeza de que onde o l�der � encontrado , 1720 01:46:39,481 --> 01:46:42,481 n�o muito longe para ir ver mr . De la Fuente . 1721 01:46:42,481 --> 01:46:44,482 Siga sr . Taylor Dem�nio 1722 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 mais conhecido como Wiki. 1723 01:46:46,234 --> 01:46:48,736 Eu sei, eu sei, eu sei . Eu concordo. 1724 01:46:48,736 --> 01:46:51,284 � um nome est�pido, mas n�o se deixe enganar . 1725 01:46:51,284 --> 01:46:54,033 � t�o perigoso como o resto deles. 1726 01:46:54,033 --> 01:46:57,708 O seguinte � o prefeito Chris . 1727 01:46:57,708 --> 01:47:00,377 � o maior colecionador de dinheiro para estes temas. 1728 01:47:00,377 --> 01:47:03,797 Mas n�o deixe que seu rosto crian�a engana . 1729 01:47:05,878 --> 01:47:07,471 E, finalmente, temos a lideran�a de tudo, Miles Montego . 1730 01:47:07,471 --> 01:47:09,261 Temos raz�es para acreditar esse cara 1731 01:47:09,261 --> 01:47:12,555 � o maior traficante de drogas no norte da Calif�rnia 1732 01:47:12,555 --> 01:47:14,929 e exatamente por isso n�s presos . 1733 01:47:14,929 --> 01:47:18,274 � inteligente , rico, boa apar�ncia, 1734 01:47:18,274 --> 01:47:21,985 mas n�o � o tipo de homem que gostaria de ver a minha filha se casou . 1735 01:47:21,985 --> 01:47:24,196 Certo. ouvir . s�rio. 1736 01:47:24,196 --> 01:47:25,940 Estima-se que todos eles andam amado e s�o muito perigosos. 1737 01:47:25,940 --> 01:47:28,284 Eles s�o muito pr�ximos e eficiente e n�o gosta 1738 01:47:28,284 --> 01:47:31,870 ningu�m ficar entre eles e seu dinheiro. 1739 01:47:31,870 --> 01:47:34,991 Que bom. 1740 01:47:34,991 --> 01:47:38,585 - SIM . - SIM . 1741 01:47:38,585 --> 01:47:41,296 Ei, s� nos trazer uma rodada. 1742 01:47:41,296 --> 01:47:44,337 Miles, estamos a falar? N�o, voc� vai remover um monte de tempo. 1743 01:47:46,251 --> 01:47:48,345 O que � isso ? 1744 01:47:48,345 --> 01:47:51,306 Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta ouvir essas coisas 1745 01:47:51,306 --> 01:47:53,266 e eu entendo , realmente , 1746 01:47:53,266 --> 01:47:55,432 mas o cara me deve Jessie uma boa soma de dinheiro 1747 01:48:40,097 --> 01:48:41,770 e me ridicularizado por as �ltimas duas ou tr�s semanas. 1748 01:48:41,770 --> 01:48:45,144 Tudo bem, Martin. 1749 01:48:45,144 --> 01:48:47,397 � a �ltima vez, mas como eu disse , 1750 01:48:47,397 --> 01:48:49,273 Eu n�o quero ouvir nada sobre o assunto ; 1751 01:48:49,273 --> 01:48:52,197 quando, o qu� , porqu�. nada. 1752 01:48:52,197 --> 01:48:55,321 - Voc� entendeu? - Eu entendo , chefe. 1753 01:48:55,321 --> 01:48:57,915 Estou falando s�rio , cara. 1754 01:48:57,915 --> 01:49:01,957 Nick , como voc� est�? 1755 01:49:01,957 --> 01:49:05,672 Eu estou bem, eu continuo . 1756 01:49:05,672 --> 01:49:10,135 N�o t�o bom quanto voc� . 1757 01:49:10,135 --> 01:49:13,552 Voc� tem que aprender deixar dinheiro dispon�vel 1758 01:49:13,552 --> 01:49:16,141 para que possamos fazer alguma coisa. 1759 01:49:16,141 --> 01:49:17,931 Ja, parar esse homem. 1760 01:49:17,931 --> 01:49:20,100 Ou�a . � o fim de semana 04 de julho 1761 01:49:26,101 --> 01:49:31,653 e eu tenho uma reuni�o programado na casa . 1762 01:49:32,941 --> 01:49:34,534 Argentina vai filetes 1763 01:49:34,534 --> 01:49:37,700 e lagostas do Maine 1764 01:49:37,700 --> 01:49:40,244 e eu preciso que voc� venha , 1765 01:49:40,244 --> 01:49:42,788 ent�o eu n�o sinto que tudo amigo 1766 01:49:42,788 --> 01:49:46,790 uma grande quantidade de idosos. 1767 01:49:46,790 --> 01:49:48,632 Parece bom , Nick. Voc� sabe o que ? 1768 01:49:48,632 --> 01:49:52,549 Eu acho que posso ajud�-lo com isso. 1769 01:49:52,549 --> 01:49:55,639 Ent�o, voc� vem? 1770 01:49:55,639 --> 01:49:59,181 Talvez chegar l� dentro de uma hora . 1771 01:49:59,181 --> 01:50:03,226 Ok, ent�o eu esperar. 1772 01:50:03,226 --> 01:50:05,190 - Tudo bem, n�s vamos. - �timo. 1773 01:50:05,190 --> 01:50:08,652 - Ah, Miles. - Oi , Nick. 1774 01:50:08,652 --> 01:50:11,192 Meu melhor amigo e mais jovem neste mundo. 1775 01:50:13,232 --> 01:50:14,700 E31 1776 01:50:14,700 --> 01:50:16,694 Todos, eu disse a eles Eu tive grandes amigos. 1777 01:50:16,694 --> 01:50:18,992 Ele � Miles. 1778 01:50:18,992 --> 01:50:19,952 Eu apenas tento ser como voc� quando eu ficar velho . 1779 01:50:21,907 --> 01:50:24,330 Idosos ? 1780 01:50:24,330 --> 01:50:26,874 Ei , quem � voc� chamando de velho , n�? 1781 01:50:29,081 --> 01:50:31,960 - SIM . - Quem � voc�? 1782 01:50:31,960 --> 01:50:34,883 Hoje eu vim sozinho. 1783 01:50:38,882 --> 01:50:41,476 �nico? Bem , n�o deixe que dinheiro gerenciar sua vida 1784 01:50:41,476 --> 01:50:45,018 ou voc� vai acabar como um daqueles caras l� . 1785 01:50:52,646 --> 01:50:54,148 Parece-me ele est� indo muito bem. 1786 01:50:54,148 --> 01:50:56,150 Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele algu�m me passa 1787 01:50:59,778 --> 01:51:01,951 batatas e perguntou como o mercado tinha fechado ontem. 1788 01:51:01,951 --> 01:51:05,121 Vamos, cara , vamos viver a vida. 1789 01:51:05,121 --> 01:51:05,841 Eu costumava ser assim , Miles. 1790 01:51:08,453 --> 01:51:11,457 Minha carreira quase custou-me a minha fam�lia. 141000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.