Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,512 --> 00:00:55,640
Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
2
00:00:55,640 --> 00:01:00,440
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
3
00:01:00,440 --> 00:01:04,907
E eu quero dizer isso.
4
00:01:04,907 --> 00:01:07,367
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
5
00:01:07,367 --> 00:01:10,237
Isso � certo.
6
00:01:10,237 --> 00:01:12,535
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
7
00:01:12,535 --> 00:01:15,409
faz parte do plano de Deus
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,377
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
9
00:01:20,122 --> 00:01:23,376
Isso , no final,
Ele � quem decide
10
00:01:23,376 --> 00:01:25,298
de qualquer maneira
11
00:01:25,298 --> 00:01:28,639
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
12
00:01:31,592 --> 00:01:34,516
Acredite em mim, eu tentei.
13
00:01:34,516 --> 00:01:35,888
Eu disse: " V� para a esquerda "
14
00:01:35,888 --> 00:01:38,061
e eu estava certo.
15
00:01:38,061 --> 00:01:39,603
Eu disse que era lento
16
00:01:39,603 --> 00:01:43,400
e pisou no acelerador .
17
00:01:43,400 --> 00:01:46,114
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
18
00:01:48,191 --> 00:01:51,570
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
19
00:01:51,570 --> 00:01:53,663
Talvez seja por isso que as coisas
levou
20
00:01:53,663 --> 00:01:56,033
a forma como eles foram.
21
00:01:59,620 --> 00:02:01,042
Algu�m me disse uma vez
22
00:02:01,042 --> 00:02:03,837
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
23
00:02:03,837 --> 00:02:07,587
para lidar
circunst�ncias extremas " .
24
00:02:07,587 --> 00:02:10,760
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
25
00:02:12,424 --> 00:02:14,893
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
26
00:02:14,893 --> 00:02:17,058
em todo o bloco,
apenas para me levar
27
00:02:17,058 --> 00:02:18,931
para a pr�xima porta .
28
00:02:18,931 --> 00:02:21,104
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
29
00:02:21,104 --> 00:02:22,726
na minha curta estadia
na Terra.
30
00:02:22,726 --> 00:02:26,276
Eu amei, riu, chorou,
31
00:02:26,276 --> 00:02:27,898
ganhou, perdeu ,
32
00:02:27,898 --> 00:02:29,400
mas, no entanto ,
33
00:02:29,400 --> 00:02:32,277
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
34
00:02:33,528 --> 00:02:36,407
Tem sido uma longa estrada,
35
00:02:36,407 --> 00:02:39,000
da verdade,
36
00:02:39,000 --> 00:02:41,586
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
37
00:02:41,586 --> 00:02:44,377
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
38
00:02:44,377 --> 00:02:47,798
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
39
00:02:47,798 --> 00:02:50,091
Bem, mais ou menos .
40
00:02:54,508 --> 00:02:56,306
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
41
00:02:56,306 --> 00:02:57,894
e parar de jogar.
42
00:02:57,894 --> 00:02:59,809
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
43
00:02:59,809 --> 00:03:01,557
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
44
00:03:01,557 --> 00:03:07,189
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
45
00:03:07,189 --> 00:03:09,189
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
46
00:03:09,189 --> 00:03:11,066
mas eu n�o estou jogando .
47
00:03:11,066 --> 00:03:13,034
Olhe . Passei
metade da minha vida
48
00:03:13,034 --> 00:03:14,448
analisando todos os �ngulos
49
00:03:14,448 --> 00:03:16,446
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
50
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
51
00:03:18,198 --> 00:03:20,576
Por que n�o me chamou ?
52
00:03:20,576 --> 00:03:23,500
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
53
00:03:23,500 --> 00:03:26,089
Uma casa de milh�es de pessoas?
54
00:03:26,089 --> 00:03:28,459
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
55
00:03:30,377 --> 00:03:33,551
Rode uma verifica��o , ok?
56
00:03:33,551 --> 00:03:36,721
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
57
00:03:36,721 --> 00:03:38,219
Agora vamos ver o que o dinheiro .
58
00:03:38,219 --> 00:03:40,892
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
59
00:03:40,892 --> 00:03:42,559
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
60
00:03:42,559 --> 00:03:44,228
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
61
00:03:44,228 --> 00:03:45,976
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
62
00:03:45,976 --> 00:03:47,395
Aqui � meu.
63
00:03:47,395 --> 00:03:48,862
Minas.
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,107
Minas.
65
00:03:54,943 --> 00:03:56,536
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
66
00:03:56,536 --> 00:03:59,953
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
67
00:03:59,953 --> 00:04:02,701
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
68
00:04:02,701 --> 00:04:04,499
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
69
00:04:04,499 --> 00:04:06,041
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
70
00:04:06,041 --> 00:04:07,415
- Muito bom .
- Adeus .
71
00:04:07,415 --> 00:04:09,883
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
72
00:04:09,883 --> 00:04:13,129
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
73
00:04:23,972 --> 00:04:26,270
Voc� , C�sar?
74
00:04:26,270 --> 00:04:27,643
N�o, me , ma .
75
00:04:29,978 --> 00:04:32,822
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
76
00:04:32,822 --> 00:04:35,658
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
77
00:04:35,658 --> 00:04:37,870
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
78
00:04:50,791 --> 00:04:52,634
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
79
00:04:52,634 --> 00:04:55,470
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
80
00:04:55,470 --> 00:04:58,010
- A Sandals Resorts ?
81
00:04:58,010 --> 00:04:59,724
Por que voc� n�o vai?
82
00:04:59,724 --> 00:05:02,094
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
83
00:05:02,094 --> 00:05:05,689
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
84
00:05:07,182 --> 00:05:09,901
E como voc� est� , querida?
85
00:05:09,901 --> 00:05:11,565
Eu estou bem.
86
00:05:11,565 --> 00:05:13,654
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
87
00:05:13,654 --> 00:05:15,900
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
88
00:05:15,900 --> 00:05:18,618
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
89
00:05:18,618 --> 00:05:20,612
Mais uma vez com o tema
os netos ?
90
00:05:20,612 --> 00:05:22,535
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
91
00:05:22,535 --> 00:05:24,624
N�o espere
todo o neto em breve.
92
00:05:24,624 --> 00:05:27,620
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
93
00:05:27,620 --> 00:05:29,542
Igreja? Ah?
94
00:05:29,542 --> 00:05:33,463
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
95
00:05:33,463 --> 00:05:35,460
Eu usava todos os domingos.
96
00:05:35,460 --> 00:05:38,680
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
97
00:05:38,680 --> 00:05:41,676
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
98
00:05:41,676 --> 00:05:43,052
o servi�o de funeral,
99
00:05:43,052 --> 00:05:45,053
todas as pinturas
em vidro
100
00:05:45,053 --> 00:05:48,102
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
101
00:05:48,102 --> 00:05:50,567
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
102
00:05:50,567 --> 00:05:52,311
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
103
00:05:52,311 --> 00:05:54,312
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
104
00:05:54,312 --> 00:05:56,565
para ir � igreja ?
105
00:05:56,565 --> 00:05:58,692
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
106
00:05:58,692 --> 00:06:01,070
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
107
00:06:01,070 --> 00:06:05,995
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
108
00:06:05,995 --> 00:06:07,868
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
109
00:06:07,868 --> 00:06:09,245
sabe que eu vou , certo? i>
110
00:06:09,245 --> 00:06:10,666
- Aha .
- Eu sei.
111
00:06:10,666 --> 00:06:12,039
Eu sei, ma , eu sei.
112
00:06:12,039 --> 00:06:14,541
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
113
00:06:14,541 --> 00:06:18,762
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
114
00:06:18,762 --> 00:06:23,259
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
115
00:06:23,259 --> 00:06:25,852
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
116
00:06:25,852 --> 00:06:28,097
O que �?
117
00:06:28,097 --> 00:06:31,521
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
118
00:06:31,521 --> 00:06:34,565
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
119
00:06:34,565 --> 00:06:36,438
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
120
00:06:36,438 --> 00:06:39,157
Ah , voc� marca .
121
00:06:39,157 --> 00:06:42,699
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
122
00:06:42,699 --> 00:06:44,821
Vejo voc� mais tarde , Ma .
123
00:06:54,706 --> 00:06:56,800
Sente-se, senhores.
124
00:07:01,463 --> 00:07:03,886
Voc� sabe o que � isso ?
125
00:07:03,886 --> 00:07:08,262
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
126
00:07:08,262 --> 00:07:10,013
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
127
00:07:10,013 --> 00:07:11,936
autorizou o alto-falante.
128
00:07:11,936 --> 00:07:14,526
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
129
00:07:14,526 --> 00:07:16,190
operam na regi�o .
130
00:07:16,190 --> 00:07:17,779
Tem liga��es com outros estados.
131
00:07:17,779 --> 00:07:19,739
Esse cara mora em uma casa
vale mais
132
00:07:19,739 --> 00:07:21,608
todas as nossas casas juntos. i>
133
00:07:21,608 --> 00:07:24,236
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
134
00:07:24,236 --> 00:07:26,580
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
135
00:07:26,580 --> 00:07:28,573
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
136
00:07:28,573 --> 00:07:31,542
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
137
00:07:31,542 --> 00:07:33,412
trabalho durante todo o dia i>
138
00:07:34,746 --> 00:07:36,089
e que esse escrit�rio
139
00:07:36,089 --> 00:07:37,628
custa muito dinheiro .
140
00:07:37,628 --> 00:07:39,001
Agora o qu�.
141
00:07:39,001 --> 00:07:42,675
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
142
00:07:42,675 --> 00:07:44,969
Essa conversa acabou .
143
00:07:44,969 --> 00:07:48,139
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
144
00:07:49,970 --> 00:07:52,439
Eu decido
Neste caso , se continua .
145
00:08:22,127 --> 00:08:23,470
Mova , sal da estrada .
homem .
146
00:09:16,056 --> 00:09:18,229
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
147
00:09:24,355 --> 00:09:26,483
Tenha pressa , meu filho?
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,493
Eu n�o crio
se eu contasse .
149
00:09:29,493 --> 00:09:32,490
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
150
00:09:32,490 --> 00:09:36,289
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
151
00:09:43,750 --> 00:09:47,971
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
152
00:09:49,422 --> 00:09:52,926
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
153
00:09:52,926 --> 00:09:55,474
Posso dizer que eu tenho hoje.
154
00:09:55,474 --> 00:09:59,441
Primeiro � Percy Taylor ,
155
00:09:59,441 --> 00:10:01,104
apelidado de " Peabody. "
156
00:10:01,104 --> 00:10:03,024
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
157
00:10:03,024 --> 00:10:04,566
durante algum tempo .
158
00:10:04,566 --> 00:10:06,940
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
159
00:10:06,940 --> 00:10:09,818
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
160
00:10:09,818 --> 00:10:12,537
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
161
00:10:12,537 --> 00:10:15,453
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
162
00:10:15,453 --> 00:10:18,292
Siga sr . Taylor Dem�nio
163
00:10:18,292 --> 00:10:21,834
mais conhecido como Wiki.
164
00:10:21,834 --> 00:10:24,003
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
165
00:10:24,003 --> 00:10:26,126
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
166
00:10:26,126 --> 00:10:28,879
� t�o perigoso
como o resto deles.
167
00:10:28,879 --> 00:10:31,051
O seguinte � o prefeito Chris .
168
00:10:31,051 --> 00:10:34,426
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
169
00:10:34,426 --> 00:10:36,974
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
170
00:10:36,974 --> 00:10:41,100
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
171
00:10:41,100 --> 00:10:43,977
Temos raz�es para acreditar
esse cara
172
00:10:43,977 --> 00:10:47,948
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
173
00:10:47,948 --> 00:10:50,158
e exatamente por isso
n�s presos .
174
00:10:50,158 --> 00:10:53,529
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
175
00:10:53,529 --> 00:10:57,123
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
176
00:10:58,366 --> 00:11:00,084
Certo. ouvir .
s�rio.
177
00:11:00,084 --> 00:11:04,832
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
178
00:11:04,832 --> 00:11:07,675
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
179
00:11:07,675 --> 00:11:12,047
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
180
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
Que bom.
181
00:11:15,717 --> 00:11:17,765
- SIM .
- SIM .
182
00:11:20,471 --> 00:11:22,473
Ei, s� nos trazer uma rodada.
183
00:11:22,473 --> 00:11:24,567
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
184
00:11:24,567 --> 00:11:26,186
O que � isso ?
185
00:11:29,564 --> 00:11:32,158
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
186
00:11:32,158 --> 00:11:33,743
e eu entendo , realmente ,
187
00:11:33,743 --> 00:11:38,331
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
188
00:11:38,331 --> 00:11:41,418
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
189
00:11:41,418 --> 00:11:43,502
Tudo bem, Martin.
190
00:11:43,502 --> 00:11:46,043
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
191
00:11:46,043 --> 00:11:47,757
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
192
00:11:47,757 --> 00:11:51,299
quando, o qu� , porqu�.
nada.
193
00:11:51,299 --> 00:11:53,342
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
194
00:11:53,342 --> 00:11:54,840
Estou falando s�rio , cara.
195
00:12:05,266 --> 00:12:07,360
Nick , como voc� est�?
196
00:12:07,360 --> 00:12:09,320
Eu estou bem, eu continuo .
197
00:12:09,320 --> 00:12:10,905
N�o t�o bom quanto voc� .
198
00:12:10,905 --> 00:12:13,400
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
199
00:12:13,400 --> 00:12:14,776
para que possamos fazer alguma coisa.
200
00:12:14,776 --> 00:12:16,403
Ja, parar esse homem.
201
00:12:16,403 --> 00:12:18,780
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
202
00:12:18,780 --> 00:12:20,578
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
203
00:12:20,578 --> 00:12:21,950
Argentina vai filetes
204
00:12:21,950 --> 00:12:23,918
e lagostas do Maine
205
00:12:23,918 --> 00:12:25,287
e eu preciso que voc� venha ,
206
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
207
00:12:26,788 --> 00:12:28,290
uma grande quantidade de idosos.
208
00:12:28,290 --> 00:12:29,711
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
209
00:12:29,711 --> 00:12:31,584
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
210
00:12:31,584 --> 00:12:33,211
Ent�o, voc� vem?
211
00:12:33,211 --> 00:12:35,179
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
212
00:12:35,179 --> 00:12:36,548
Ok, ent�o eu esperar.
213
00:12:36,548 --> 00:12:39,222
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
214
00:12:44,847 --> 00:12:46,440
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
215
00:12:46,440 --> 00:12:49,185
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
216
00:12:49,185 --> 00:12:49,935
E31
217
00:12:50,895 --> 00:12:53,068
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
218
00:12:53,068 --> 00:12:54,441
Ele � Miles.
219
00:12:54,441 --> 00:12:56,613
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
220
00:12:56,613 --> 00:12:58,202
Idosos ?
221
00:12:58,202 --> 00:13:00,697
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
222
00:13:00,697 --> 00:13:02,074
- SIM .
- Quem � voc�?
223
00:13:02,074 --> 00:13:03,791
Hoje eu vim sozinho.
224
00:13:03,791 --> 00:13:07,208
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
225
00:13:07,208 --> 00:13:09,751
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
226
00:13:09,751 --> 00:13:11,499
Parece-me
ele est� indo muito bem.
227
00:13:11,499 --> 00:13:14,377
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
228
00:13:14,377 --> 00:13:18,132
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
229
00:13:18,132 --> 00:13:20,133
Vamos, cara , vamos viver a vida.
230
00:13:20,133 --> 00:13:21,726
Eu costumava ser assim , Miles.
231
00:13:21,726 --> 00:13:24,938
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
232
00:13:24,938 --> 00:13:28,149
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
233
00:13:28,149 --> 00:13:30,815
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
234
00:13:30,815 --> 00:13:32,903
senten�as foram
sua igreja
235
00:13:32,903 --> 00:13:35,149
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
236
00:13:35,149 --> 00:13:37,651
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
237
00:13:37,651 --> 00:13:41,200
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
238
00:13:41,200 --> 00:13:43,790
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
239
00:13:43,790 --> 00:13:45,249
� como o termo :
240
00:13:45,249 --> 00:13:48,040
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
241
00:13:48,040 --> 00:13:49,834
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
242
00:13:49,834 --> 00:13:51,831
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
243
00:13:51,831 --> 00:13:53,754
Oh, para comer.
244
00:13:57,587 --> 00:14:00,807
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
245
00:14:00,807 --> 00:14:02,971
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
246
00:14:02,971 --> 00:14:04,435
para vir a nossa casa. i>
247
00:14:04,435 --> 00:14:06,680
Somos aben�oados
por ter pessoas
248
00:14:06,680 --> 00:14:08,727
t�o maravilhoso
em nossas vidas
249
00:14:08,727 --> 00:14:12,148
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
250
00:14:12,148 --> 00:14:13,520
desfrutar ...
251
00:14:13,520 --> 00:14:15,487
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
252
00:14:15,487 --> 00:14:18,074
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
253
00:14:18,074 --> 00:14:21,115
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
254
00:14:21,115 --> 00:14:25,411
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
255
00:14:26,866 --> 00:14:30,245
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
256
00:14:30,245 --> 00:14:32,919
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
257
00:14:32,919 --> 00:14:35,667
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
258
00:14:35,667 --> 00:14:38,671
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
259
00:14:38,671 --> 00:14:41,719
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
260
00:14:41,719 --> 00:14:43,557
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
261
00:14:43,557 --> 00:14:46,848
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
262
00:14:46,848 --> 00:14:48,516
E eu quero dizer isso.
263
00:14:48,516 --> 00:14:49,766
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
264
00:14:51,349 --> 00:14:53,477
Isso � certo.
265
00:14:53,477 --> 00:14:55,069
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
266
00:14:57,522 --> 00:15:02,278
faz parte do plano de Deus
267
00:15:02,278 --> 00:15:04,279
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
268
00:15:06,614 --> 00:15:08,287
Isso , no final,
Ele � quem decide
269
00:15:08,287 --> 00:15:09,751
de qualquer maneira
270
00:15:09,751 --> 00:15:11,460
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
271
00:15:11,460 --> 00:15:12,999
Acredite em mim, eu tentei.
272
00:15:12,999 --> 00:15:14,464
Eu disse: " V� para a esquerda "
273
00:15:14,464 --> 00:15:16,423
e eu estava certo.
274
00:15:16,423 --> 00:15:17,793
Eu disse que era lento
275
00:15:17,793 --> 00:15:19,260
e pisou no acelerador .
276
00:15:19,260 --> 00:15:21,220
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
277
00:15:21,220 --> 00:15:22,930
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
278
00:15:22,930 --> 00:15:24,469
Talvez seja por isso que as coisas
levou
279
00:15:24,469 --> 00:15:26,467
a forma como eles foram.
280
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
Algu�m me disse uma vez
281
00:15:28,469 --> 00:15:30,722
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
282
00:15:30,722 --> 00:15:34,272
para lidar
circunst�ncias extremas " .
283
00:15:34,272 --> 00:15:35,644
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
284
00:15:35,644 --> 00:15:37,486
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
285
00:15:37,486 --> 00:15:39,230
em todo o bloco,
apenas para me levar
286
00:15:41,691 --> 00:15:43,284
para a pr�xima porta .
287
00:15:43,284 --> 00:15:45,654
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
288
00:15:45,654 --> 00:15:47,576
na minha curta estadia
na Terra.
289
00:15:47,576 --> 00:15:49,370
Eu amei, riu, chorou,
290
00:15:49,370 --> 00:15:52,164
ganhou, perdeu ,
291
00:15:52,164 --> 00:15:54,458
mas, no entanto ,
292
00:15:54,458 --> 00:15:56,707
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
293
00:15:56,707 --> 00:15:59,129
Tem sido uma longa estrada,
294
00:15:59,129 --> 00:16:01,423
da verdade,
295
00:16:01,423 --> 00:16:04,343
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
296
00:16:04,343 --> 00:16:07,308
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
297
00:16:07,308 --> 00:16:08,847
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
298
00:16:08,847 --> 00:16:10,845
Bem, mais ou menos .
299
00:16:10,845 --> 00:16:12,768
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
300
00:16:12,768 --> 00:16:14,687
e parar de jogar.
301
00:16:14,687 --> 00:16:18,311
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
302
00:16:18,311 --> 00:16:20,359
Hey , Miles , o que �
o que pensa ?
303
00:16:20,359 --> 00:16:23,359
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
304
00:16:23,359 --> 00:16:27,363
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
305
00:16:27,363 --> 00:16:30,491
mas eu n�o estou jogando .
306
00:16:30,491 --> 00:16:32,242
Olhe . Passei
metade da minha vida
307
00:16:32,242 --> 00:16:34,334
analisando todos os �ngulos
308
00:16:34,334 --> 00:16:36,170
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
309
00:16:36,170 --> 00:16:38,790
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
310
00:16:38,790 --> 00:16:41,009
Por que n�o me chamou ?
311
00:16:41,009 --> 00:16:44,299
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
312
00:16:44,299 --> 00:16:46,138
Uma casa de milh�es de pessoas?
313
00:16:46,138 --> 00:16:50,681
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
314
00:16:50,681 --> 00:16:53,554
Rode uma verifica��o , ok?
315
00:16:53,554 --> 00:16:56,432
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
316
00:17:01,103 --> 00:17:03,697
Agora vamos ver o que o dinheiro .
317
00:17:03,697 --> 00:17:05,612
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
318
00:17:10,404 --> 00:17:13,624
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
319
00:17:13,624 --> 00:17:15,243
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
320
00:17:15,243 --> 00:17:18,417
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
321
00:17:18,417 --> 00:17:19,915
Aqui � meu.
322
00:17:19,915 --> 00:17:22,087
Minas.
323
00:17:22,087 --> 00:17:25,758
Minas.
324
00:17:25,758 --> 00:17:28,597
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
325
00:17:28,597 --> 00:17:31,809
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
326
00:17:31,809 --> 00:17:33,678
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
327
00:17:36,514 --> 00:17:38,016
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
328
00:17:38,016 --> 00:17:40,234
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
329
00:17:40,234 --> 00:17:42,228
- Muito bom .
- Adeus .
330
00:17:42,228 --> 00:17:43,946
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
331
00:17:43,946 --> 00:17:46,031
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
332
00:17:46,031 --> 00:17:48,651
Voc� , C�sar?
333
00:17:51,988 --> 00:17:54,082
N�o, me , ma .
334
00:17:54,082 --> 00:18:00,456
Que surpresa , querido.
O que voc� est� fazendo aqui?
335
00:18:03,457 --> 00:18:06,927
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
336
00:18:09,964 --> 00:18:12,638
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querido.
337
00:18:12,638 --> 00:18:14,510
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
338
00:18:14,510 --> 00:18:17,138
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
339
00:18:20,391 --> 00:18:21,813
- A Sandals Resorts ?
340
00:18:34,405 --> 00:18:36,954
Por que voc� n�o vai?
341
00:18:45,333 --> 00:18:47,836
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
342
00:18:47,836 --> 00:18:49,758
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
343
00:18:51,426 --> 00:18:54,346
E como voc� est� , querida?
344
00:18:54,346 --> 00:18:56,265
Eu estou bem.
345
00:18:56,265 --> 00:18:57,978
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
346
00:18:57,978 --> 00:19:00,894
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
347
00:19:00,894 --> 00:19:04,736
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
348
00:19:04,736 --> 00:19:07,401
Mais uma vez com o tema
os netos ?
349
00:19:07,401 --> 00:19:08,151
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
350
00:19:12,151 --> 00:19:13,903
N�o espere
todo o neto em breve.
351
00:19:24,664 --> 00:19:26,211
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
352
00:19:26,211 --> 00:19:29,927
Igreja? Ah?
353
00:19:29,927 --> 00:19:32,888
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
354
00:19:32,888 --> 00:19:36,054
Eu usava todos os domingos.
355
00:19:36,054 --> 00:19:39,224
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
356
00:19:39,224 --> 00:19:41,393
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
357
00:19:41,393 --> 00:19:43,357
o servi�o de funeral,
358
00:19:43,357 --> 00:19:45,522
todas as pinturas
em vidro
359
00:19:45,522 --> 00:19:47,771
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
360
00:19:47,771 --> 00:19:52,025
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
361
00:19:52,025 --> 00:19:54,698
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
362
00:19:54,698 --> 00:19:56,196
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
363
00:19:56,196 --> 00:20:00,200
para ir � igreja ?
364
00:20:00,200 --> 00:20:04,124
Porque sab�amos que
depois do almo�o.
365
00:20:04,124 --> 00:20:06,714
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
366
00:20:06,714 --> 00:20:09,960
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
367
00:20:32,314 --> 00:20:35,488
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
368
00:20:35,488 --> 00:20:39,580
sabe que eu vou , certo? i>
369
00:20:39,580 --> 00:20:42,951
- Aha .
- Eu sei.
370
00:20:42,951 --> 00:20:45,874
Eu sei, ma , eu sei.
371
00:20:45,874 --> 00:20:48,669
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
372
00:20:48,669 --> 00:20:52,168
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
373
00:20:52,168 --> 00:20:54,842
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
374
00:21:10,644 --> 00:21:13,318
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
375
00:21:13,318 --> 00:21:16,568
O que �?
376
00:21:21,822 --> 00:21:25,702
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
377
00:21:25,702 --> 00:21:27,078
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
378
00:21:27,078 --> 00:21:30,298
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
379
00:21:30,298 --> 00:21:33,384
Ah , voc� marca .
380
00:21:33,384 --> 00:21:35,799
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
381
00:21:35,799 --> 00:21:38,093
Vejo voc� mais tarde , Ma .
382
00:21:38,093 --> 00:21:40,842
Sente-se, senhores.
383
00:21:40,842 --> 00:21:43,469
Voc� sabe o que � isso ?
384
00:21:43,469 --> 00:21:45,187
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
385
00:21:45,187 --> 00:21:46,726
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
386
00:21:46,726 --> 00:21:49,566
autorizou o alto-falante.
387
00:21:49,566 --> 00:21:52,937
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
388
00:21:52,937 --> 00:21:54,735
operam na regi�o .
389
00:21:54,735 --> 00:21:59,611
Tem liga��es com outros estados.
390
00:21:59,611 --> 00:22:02,579
Esse cara mora em uma casa
vale mais
391
00:22:02,579 --> 00:22:05,449
todas as nossas casas juntos. i>
392
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
393
00:22:08,411 --> 00:22:10,334
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
394
00:22:10,334 --> 00:22:14,459
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
395
00:22:17,378 --> 00:22:18,630
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
396
00:22:18,630 --> 00:22:20,006
trabalho durante todo o dia i>
397
00:22:20,006 --> 00:22:21,882
e que esse escrit�rio
398
00:22:24,093 --> 00:22:25,345
custa muito dinheiro .
399
00:22:25,345 --> 00:22:27,142
Agora o qu�.
400
00:22:27,142 --> 00:22:29,357
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
401
00:22:29,357 --> 00:22:32,443
Essa conversa acabou .
402
00:22:32,443 --> 00:22:34,312
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
403
00:22:34,312 --> 00:22:36,689
Eu decido
Neste caso , se continua .
404
00:22:36,689 --> 00:22:38,111
Mova , sal da estrada .
homem .
405
00:22:38,111 --> 00:22:40,030
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
406
00:22:40,030 --> 00:22:41,868
Tenha pressa , meu filho?
407
00:22:41,868 --> 00:22:44,785
Eu n�o crio
se eu contasse .
408
00:22:44,785 --> 00:22:47,283
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
409
00:22:47,283 --> 00:22:49,376
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
410
00:22:50,619 --> 00:22:53,714
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
411
00:22:53,714 --> 00:22:56,129
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
412
00:22:56,129 --> 00:23:01,381
Posso dizer que eu tenho hoje.
413
00:23:01,381 --> 00:23:04,054
Primeiro � Percy Taylor ,
414
00:23:04,054 --> 00:23:07,895
apelidado de " Peabody. "
415
00:23:07,895 --> 00:23:09,935
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
416
00:23:12,808 --> 00:23:14,151
durante algum tempo .
417
00:23:14,151 --> 00:23:16,441
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
418
00:23:19,189 --> 00:23:22,739
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
419
00:23:22,739 --> 00:23:25,488
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
420
00:23:25,488 --> 00:23:27,957
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
421
00:23:27,957 --> 00:23:30,246
Siga sr . Taylor Dem�nio
422
00:23:30,246 --> 00:23:31,835
mais conhecido como Wiki.
423
00:23:31,835 --> 00:23:33,795
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
424
00:23:33,795 --> 00:23:38,089
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
425
00:23:38,089 --> 00:23:40,131
� t�o perigoso
como o resto deles.
426
00:23:40,131 --> 00:23:44,473
O seguinte � o prefeito Chris .
427
00:23:46,175 --> 00:23:50,476
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
428
00:23:50,476 --> 00:23:52,439
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
429
00:23:52,439 --> 00:23:54,979
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
430
00:23:54,979 --> 00:23:59,230
Temos raz�es para acreditar
esse cara
431
00:23:59,230 --> 00:24:01,824
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
432
00:24:01,824 --> 00:24:04,194
e exatamente por isso
n�s presos .
433
00:24:04,194 --> 00:24:07,197
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
434
00:24:07,197 --> 00:24:08,743
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
435
00:24:08,743 --> 00:24:12,459
Certo. ouvir .
s�rio.
436
00:24:14,244 --> 00:24:16,087
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
437
00:24:16,087 --> 00:24:18,833
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
438
00:24:18,833 --> 00:24:20,960
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
439
00:24:20,960 --> 00:24:23,087
Que bom.
440
00:24:23,087 --> 00:24:25,965
- SIM .
- SIM .
441
00:24:27,841 --> 00:24:30,094
Ei, s� nos trazer uma rodada.
442
00:24:31,929 --> 00:24:33,602
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
443
00:24:33,602 --> 00:24:36,020
O que � isso ?
444
00:24:41,897 --> 00:24:44,946
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
445
00:24:44,946 --> 00:24:46,614
e eu entendo , realmente ,
446
00:24:46,614 --> 00:24:50,365
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
447
00:24:50,365 --> 00:24:53,242
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
448
00:24:53,242 --> 00:24:56,462
Tudo bem, Martin.
449
00:24:56,462 --> 00:24:58,080
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
450
00:24:58,080 --> 00:25:00,879
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
451
00:25:03,544 --> 00:25:06,172
quando, o qu� , porqu�.
nada.
452
00:25:06,172 --> 00:25:08,799
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
453
00:25:08,799 --> 00:25:12,019
Estou falando s�rio , cara.
454
00:25:12,019 --> 00:25:14,764
Nick , como voc� est�?
455
00:25:14,764 --> 00:25:15,604
Eu estou bem, eu continuo .
456
00:25:17,891 --> 00:25:19,643
N�o t�o bom quanto voc� .
457
00:25:19,643 --> 00:25:20,483
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
458
00:25:22,563 --> 00:25:25,908
para que possamos fazer alguma coisa.
459
00:25:25,908 --> 00:25:30,371
Ja, parar esse homem.
460
00:25:30,371 --> 00:25:32,615
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
461
00:25:32,615 --> 00:25:35,084
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
462
00:25:35,084 --> 00:25:38,329
Argentina vai filetes
463
00:25:38,329 --> 00:25:39,289
e lagostas do Maine
464
00:25:41,165 --> 00:25:44,840
e eu preciso que voc� venha ,
465
00:25:44,840 --> 00:25:49,010
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
466
00:25:51,633 --> 00:25:54,182
uma grande quantidade de idosos.
467
00:25:54,182 --> 00:25:58,103
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
468
00:25:58,103 --> 00:25:59,975
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
469
00:25:59,975 --> 00:26:02,944
Ent�o, voc� vem?
470
00:26:02,944 --> 00:26:06,236
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
471
00:26:06,236 --> 00:26:08,905
Ok, ent�o eu esperar.
472
00:26:08,905 --> 00:26:13,623
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
473
00:26:13,623 --> 00:26:15,332
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
474
00:26:16,867 --> 00:26:19,541
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
475
00:26:19,541 --> 00:26:23,211
E31
476
00:26:26,418 --> 00:26:30,468
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
477
00:26:30,468 --> 00:26:32,262
Ele � Miles.
478
00:26:35,886 --> 00:26:37,888
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
479
00:26:59,118 --> 00:27:00,370
Idosos ?
480
00:27:00,370 --> 00:27:01,746
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
481
00:27:01,746 --> 00:27:03,463
- SIM .
- Quem � voc�?
482
00:27:03,463 --> 00:27:05,332
Hoje eu vim sozinho.
483
00:27:05,332 --> 00:27:07,459
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
484
00:27:07,459 --> 00:27:09,177
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
485
00:27:09,177 --> 00:27:10,671
Parece-me
ele est� indo muito bem.
486
00:27:10,671 --> 00:27:12,594
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
487
00:27:12,594 --> 00:27:13,966
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
488
00:27:13,966 --> 00:27:15,388
Vamos, cara , vamos viver a vida.
489
00:27:15,388 --> 00:27:17,227
Eu costumava ser assim , Miles.
490
00:27:17,227 --> 00:27:19,472
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
491
00:27:22,641 --> 00:27:24,689
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
492
00:27:24,689 --> 00:27:26,312
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
493
00:27:26,312 --> 00:27:29,110
senten�as foram
sua igreja
494
00:27:29,110 --> 00:27:31,325
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
495
00:27:31,325 --> 00:27:33,443
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
496
00:27:33,443 --> 00:27:36,618
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
497
00:27:38,323 --> 00:27:40,792
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
498
00:27:40,792 --> 00:27:42,661
� como o termo :
499
00:27:42,661 --> 00:27:44,254
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
500
00:27:44,254 --> 00:27:47,545
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
501
00:27:47,545 --> 00:27:50,294
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
502
00:27:50,294 --> 00:27:55,141
Oh, para comer.
503
00:27:55,141 --> 00:27:58,227
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
504
00:27:58,227 --> 00:27:59,720
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
505
00:27:59,720 --> 00:28:01,768
para vir a nossa casa. i>
506
00:28:01,768 --> 00:28:04,312
Somos aben�oados
por ter pessoas
507
00:28:04,312 --> 00:28:06,185
t�o maravilhoso
em nossas vidas
508
00:28:06,185 --> 00:28:07,857
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
509
00:28:07,857 --> 00:28:09,525
desfrutar ...
510
00:28:09,525 --> 00:28:11,865
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
511
00:28:11,865 --> 00:28:13,825
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
512
00:28:13,825 --> 00:28:16,821
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
513
00:28:16,821 --> 00:28:19,073
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
514
00:28:19,073 --> 00:28:21,951
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
515
00:28:21,951 --> 00:28:25,875
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
516
00:28:25,875 --> 00:28:29,045
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
517
00:28:29,045 --> 00:28:30,418
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
518
00:28:30,418 --> 00:28:32,260
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
519
00:28:32,260 --> 00:28:35,972
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
520
00:28:37,341 --> 00:28:38,934
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
521
00:28:38,934 --> 00:28:41,600
E eu quero dizer isso.
522
00:28:41,600 --> 00:28:43,893
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
523
00:28:43,893 --> 00:28:46,563
Isso � certo.
524
00:28:46,563 --> 00:28:48,651
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
525
00:28:48,651 --> 00:28:50,521
faz parte do plano de Deus
526
00:28:50,521 --> 00:28:54,196
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
527
00:28:54,196 --> 00:28:55,568
Isso , no final,
Ele � quem decide
528
00:28:55,568 --> 00:28:57,615
de qualquer maneira
529
00:28:57,615 --> 00:29:00,205
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
530
00:29:00,205 --> 00:29:01,665
Acredite em mim, eu tentei.
531
00:29:01,665 --> 00:29:04,160
Eu disse: " V� para a esquerda "
532
00:29:04,160 --> 00:29:07,333
e eu estava certo.
533
00:29:07,333 --> 00:29:09,172
Eu disse que era lento
534
00:29:09,172 --> 00:29:11,041
e pisou no acelerador .
535
00:29:11,041 --> 00:29:14,511
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
536
00:29:14,511 --> 00:29:16,346
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
537
00:29:16,346 --> 00:29:19,933
Talvez seja por isso que as coisas
levou
538
00:29:25,389 --> 00:29:28,188
a forma como eles foram.
539
00:29:28,188 --> 00:29:29,188
Algu�m me disse uma vez
540
00:29:30,185 --> 00:29:31,607
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
541
00:29:33,480 --> 00:29:37,280
para lidar
circunst�ncias extremas " .
542
00:29:37,280 --> 00:29:39,074
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
543
00:29:39,074 --> 00:29:41,117
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
544
00:29:41,117 --> 00:29:43,491
em todo o bloco,
apenas para me levar
545
00:29:43,491 --> 00:29:44,958
para a pr�xima porta .
546
00:29:44,958 --> 00:29:47,874
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
547
00:29:47,874 --> 00:29:50,839
na minha curta estadia
na Terra.
548
00:29:50,839 --> 00:29:52,583
Eu amei, riu, chorou,
549
00:29:52,583 --> 00:29:55,052
ganhou, perdeu ,
550
00:29:55,052 --> 00:29:56,715
mas, no entanto ,
551
00:29:56,715 --> 00:29:58,089
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
552
00:29:58,089 --> 00:29:59,465
Tem sido uma longa estrada,
553
00:29:59,465 --> 00:30:01,808
da verdade,
554
00:30:07,723 --> 00:30:09,566
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
555
00:30:09,566 --> 00:30:12,186
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
556
00:30:12,186 --> 00:30:15,315
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
557
00:30:15,315 --> 00:30:17,112
Bem, mais ou menos .
558
00:30:17,112 --> 00:30:20,076
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
559
00:30:20,076 --> 00:30:22,241
e parar de jogar.
560
00:30:22,241 --> 00:30:26,242
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
561
00:30:26,242 --> 00:30:26,992
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
562
00:30:28,744 --> 00:30:30,371
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
563
00:30:32,247 --> 00:30:34,375
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
564
00:30:34,375 --> 00:30:37,218
mas eu n�o estou jogando .
565
00:30:37,218 --> 00:30:39,759
Olhe . Passei
metade da minha vida
566
00:30:39,759 --> 00:30:43,726
analisando todos os �ngulos
567
00:30:43,726 --> 00:30:46,516
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
568
00:30:46,516 --> 00:30:48,513
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
569
00:30:48,513 --> 00:30:50,231
Por que n�o me chamou ?
570
00:30:50,231 --> 00:30:51,601
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
571
00:30:51,601 --> 00:30:53,272
Uma casa de milh�es de pessoas?
572
00:30:53,272 --> 00:30:55,066
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
573
00:30:55,066 --> 00:30:56,655
Rode uma verifica��o , ok?
574
00:30:56,655 --> 00:30:58,740
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
575
00:31:03,779 --> 00:31:05,326
Agora vamos ver o que o dinheiro .
576
00:31:05,326 --> 00:31:08,667
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
577
00:31:08,667 --> 00:31:11,333
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
578
00:31:11,333 --> 00:31:15,299
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
579
00:31:15,299 --> 00:31:17,008
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
580
00:31:17,008 --> 00:31:20,095
Aqui � meu.
581
00:31:20,095 --> 00:31:22,385
Minas.
582
00:31:23,965 --> 00:31:25,217
Minas.
583
00:31:25,217 --> 00:31:26,594
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
584
00:31:26,594 --> 00:31:27,970
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
585
00:31:27,970 --> 00:31:29,392
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
586
00:31:29,392 --> 00:31:31,186
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
587
00:31:31,186 --> 00:31:33,479
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
588
00:31:33,479 --> 00:31:35,443
- Muito bom .
- Adeus .
589
00:31:35,443 --> 00:31:37,107
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
590
00:31:37,107 --> 00:31:38,697
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
591
00:31:38,697 --> 00:31:40,066
Voc� , C�sar?
592
00:31:40,066 --> 00:31:41,442
N�o, me , ma .
593
00:31:41,442 --> 00:31:43,409
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
594
00:31:43,409 --> 00:31:44,904
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
595
00:31:44,904 --> 00:31:46,280
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
596
00:31:46,280 --> 00:31:47,827
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
597
00:31:47,827 --> 00:31:50,121
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
598
00:31:50,121 --> 00:31:51,585
- A Sandals Resorts ?
599
00:31:51,585 --> 00:31:53,203
Por que voc� n�o vai?
600
00:31:53,203 --> 00:31:54,705
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
601
00:32:02,379 --> 00:32:05,132
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
602
00:32:05,132 --> 00:32:06,759
C
� '< / I >
603
00:32:06,759 --> 00:32:08,635
E como voc� est� , querida?
604
00:32:08,635 --> 00:32:11,604
Eu estou bem.
605
00:32:11,604 --> 00:32:12,973
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
606
00:32:12,973 --> 00:32:16,477
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
607
00:32:16,477 --> 00:32:18,945
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
608
00:32:18,945 --> 00:32:20,314
Mais uma vez com o tema
os netos ?
609
00:32:20,314 --> 00:32:23,534
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
610
00:32:23,534 --> 00:32:26,153
N�o espere
todo o neto em breve.
611
00:32:26,153 --> 00:32:27,621
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
612
00:32:27,621 --> 00:32:29,614
Igreja? Ah?
613
00:32:29,614 --> 00:32:31,036
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
614
00:32:31,036 --> 00:32:35,004
Eu usava todos os domingos.
615
00:32:35,004 --> 00:32:36,713
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
616
00:32:36,713 --> 00:32:39,549
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
617
00:32:39,549 --> 00:32:42,010
o servi�o de funeral,
618
00:32:42,010 --> 00:32:44,550
todas as pinturas
em vidro
619
00:32:44,550 --> 00:32:46,344
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
620
00:32:46,344 --> 00:32:48,217
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
621
00:32:49,718 --> 00:32:51,686
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
622
00:32:51,686 --> 00:32:54,682
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
623
00:32:54,682 --> 00:32:56,433
para ir � igreja ?
624
00:32:56,433 --> 00:32:57,810
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
625
00:32:59,311 --> 00:33:00,563
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
626
00:33:00,563 --> 00:33:02,530
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
627
00:33:02,530 --> 00:33:04,695
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
628
00:33:04,695 --> 00:33:07,160
sabe que eu vou , certo? i>
629
00:33:07,160 --> 00:33:09,405
- Aha .
- Eu sei.
630
00:33:09,405 --> 00:33:10,906
Eu sei, ma , eu sei.
631
00:33:10,906 --> 00:33:13,079
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
632
00:33:13,079 --> 00:33:15,077
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
633
00:33:15,077 --> 00:33:16,920
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
634
00:33:16,920 --> 00:33:18,880
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
635
00:33:18,880 --> 00:33:20,965
O que �?
636
00:33:20,965 --> 00:33:23,881
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
637
00:33:23,881 --> 00:33:25,629
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
638
00:33:25,629 --> 00:33:27,097
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
639
00:33:27,097 --> 00:33:29,057
Ah , voc� marca .
640
00:33:37,390 --> 00:33:38,687
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
641
00:33:38,687 --> 00:33:41,732
Vejo voc� mais tarde , Ma .
642
00:33:41,732 --> 00:33:43,571
Sente-se, senhores.
643
00:33:43,571 --> 00:33:45,486
Voc� sabe o que � isso ?
644
00:33:49,694 --> 00:33:53,699
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
645
00:33:53,699 --> 00:33:55,416
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
646
00:33:55,416 --> 00:34:00,256
autorizou o alto-falante.
647
00:34:00,256 --> 00:34:03,251
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
648
00:34:04,918 --> 00:34:07,717
operam na regi�o .
649
00:34:10,006 --> 00:34:13,510
Tem liga��es com outros estados.
650
00:34:13,510 --> 00:34:16,514
Esse cara mora em uma casa
vale mais
651
00:34:16,514 --> 00:34:18,891
todas as nossas casas juntos. i>
652
00:34:20,433 --> 00:34:23,733
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
653
00:34:23,733 --> 00:34:25,321
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
654
00:34:25,321 --> 00:34:28,692
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
655
00:34:32,445 --> 00:34:34,789
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
656
00:34:34,789 --> 00:34:37,250
trabalho durante todo o dia i>
657
00:34:37,250 --> 00:34:38,994
e que esse escrit�rio
658
00:34:38,994 --> 00:34:40,666
custa muito dinheiro .
659
00:34:40,666 --> 00:34:43,256
Agora o qu�.
660
00:34:43,256 --> 00:34:43,976
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
661
00:34:46,042 --> 00:34:49,592
Essa conversa acabou .
662
00:34:49,592 --> 00:34:54,935
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
663
00:34:54,935 --> 00:35:00,524
Eu decido
Neste caso , se continua .
664
00:35:00,524 --> 00:35:05,316
Mova , sal da estrada .
homem .
665
00:35:05,316 --> 00:35:07,485
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
666
00:35:09,274 --> 00:35:10,776
Tenha pressa , meu filho?
667
00:35:10,776 --> 00:35:13,119
Eu n�o crio
se eu contasse .
668
00:35:21,161 --> 00:35:23,459
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
669
00:35:23,459 --> 00:35:28,757
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
670
00:35:28,757 --> 00:35:30,754
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
671
00:35:33,214 --> 00:35:34,511
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
672
00:35:36,760 --> 00:35:38,387
Posso dizer que eu tenho hoje.
673
00:35:42,849 --> 00:35:44,567
Primeiro � Percy Taylor ,
674
00:35:44,567 --> 00:35:47,528
apelidado de " Peabody. "
675
00:35:47,528 --> 00:35:50,820
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
676
00:35:50,820 --> 00:35:52,658
durante algum tempo .
677
00:35:52,658 --> 00:35:54,619
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
678
00:35:54,619 --> 00:35:56,113
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
679
00:35:56,113 --> 00:35:59,241
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
680
00:35:59,241 --> 00:36:01,414
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
681
00:36:01,414 --> 00:36:04,629
Siga sr . Taylor Dem�nio
682
00:36:04,629 --> 00:36:06,623
mais conhecido como Wiki.
683
00:36:17,384 --> 00:36:19,352
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
684
00:36:19,352 --> 00:36:20,721
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
685
00:36:20,721 --> 00:36:22,768
� t�o perigoso
como o resto deles.
686
00:36:22,768 --> 00:36:25,233
O seguinte � o prefeito Chris .
687
00:36:28,144 --> 00:36:30,192
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
688
00:36:30,192 --> 00:36:32,111
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
689
00:36:34,025 --> 00:36:35,743
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
690
00:36:35,743 --> 00:36:39,239
Temos raz�es para acreditar
esse cara
691
00:36:39,239 --> 00:36:41,617
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
692
00:36:41,617 --> 00:36:45,211
e exatamente por isso
n�s presos .
693
00:36:48,331 --> 00:36:50,675
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
694
00:36:50,675 --> 00:36:52,794
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
695
00:36:52,794 --> 00:36:54,171
Certo. ouvir .
s�rio.
696
00:36:54,171 --> 00:36:55,922
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
697
00:36:58,842 --> 00:37:00,435
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
698
00:37:00,435 --> 00:37:01,804
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
699
00:37:01,804 --> 00:37:03,350
Que bom.
700
00:37:03,350 --> 00:37:05,769
- SIM .
- SIM .
701
00:37:05,769 --> 00:37:09,019
Ei, s� nos trazer uma rodada.
702
00:37:09,019 --> 00:37:11,818
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
703
00:37:11,818 --> 00:37:14,407
O que � isso ?
704
00:37:19,654 --> 00:37:23,079
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
705
00:37:27,454 --> 00:37:32,711
e eu entendo , realmente ,
706
00:37:32,711 --> 00:37:35,303
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
707
00:37:35,303 --> 00:37:37,013
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
708
00:37:37,013 --> 00:37:40,851
Tudo bem, Martin.
709
00:37:40,851 --> 00:37:42,469
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
710
00:37:48,516 --> 00:37:49,893
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
711
00:37:49,893 --> 00:37:53,113
quando, o qu� , porqu�.
nada.
712
00:37:53,113 --> 00:37:55,482
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
713
00:37:55,482 --> 00:37:58,281
Estou falando s�rio , cara.
714
00:37:58,281 --> 00:38:00,495
Nick , como voc� est�?
715
00:38:02,864 --> 00:38:05,959
Eu estou bem, eu continuo .
716
00:38:05,959 --> 00:38:08,624
N�o t�o bom quanto voc� .
717
00:38:08,624 --> 00:38:10,793
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
718
00:38:10,793 --> 00:38:13,042
para que possamos fazer alguma coisa.
719
00:38:13,042 --> 00:38:14,713
Ja, parar esse homem.
720
00:38:14,713 --> 00:38:18,179
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
721
00:38:18,179 --> 00:38:20,298
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
722
00:38:20,298 --> 00:38:22,096
Argentina vai filetes
723
00:38:22,096 --> 00:38:25,517
e lagostas do Maine
724
00:38:29,516 --> 00:38:33,316
e eu preciso que voc� venha ,
725
00:38:33,316 --> 00:38:35,655
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
726
00:38:35,655 --> 00:38:38,525
uma grande quantidade de idosos.
727
00:38:38,525 --> 00:38:42,530
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
728
00:38:44,739 --> 00:38:46,082
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
729
00:38:46,082 --> 00:38:48,873
Ent�o, voc� vem?
730
00:38:48,873 --> 00:38:51,837
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
731
00:38:53,790 --> 00:38:57,385
Ok, ent�o eu esperar.
732
00:38:57,385 --> 00:39:01,006
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
733
00:39:01,006 --> 00:39:01,756
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
734
00:39:04,342 --> 00:39:08,813
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
735
00:39:12,976 --> 00:39:15,775
E31
736
00:39:18,356 --> 00:39:21,280
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
737
00:39:21,280 --> 00:39:23,620
Ele � Miles.
738
00:39:43,506 --> 00:39:45,634
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
739
00:39:45,634 --> 00:39:49,388
Idosos ?
740
00:39:49,388 --> 00:39:52,140
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
741
00:39:52,140 --> 00:39:54,518
- SIM .
- Quem � voc�?
742
00:39:54,518 --> 00:39:55,985
Hoje eu vim sozinho.
743
00:39:55,985 --> 00:39:57,979
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
744
00:39:57,979 --> 00:39:59,731
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
745
00:39:59,731 --> 00:40:03,986
Parece-me
ele est� indo muito bem.
746
00:40:03,986 --> 00:40:07,705
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
747
00:40:07,705 --> 00:40:12,373
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
748
00:40:12,373 --> 00:40:14,541
Vamos, cara , vamos viver a vida.
749
00:40:14,541 --> 00:40:19,714
Eu costumava ser assim , Miles.
750
00:40:19,714 --> 00:40:22,132
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
751
00:40:38,269 --> 00:40:39,816
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
752
00:40:53,284 --> 00:40:55,753
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
753
00:40:55,753 --> 00:40:57,247
senten�as foram
sua igreja
754
00:40:57,247 --> 00:40:59,124
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
755
00:40:59,124 --> 00:41:01,626
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
756
00:41:01,626 --> 00:41:03,879
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
757
00:41:03,879 --> 00:41:06,381
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
758
00:41:24,732 --> 00:41:26,951
� como o termo :
759
00:41:26,951 --> 00:41:28,945
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
760
00:41:28,945 --> 00:41:30,617
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
761
00:41:30,617 --> 00:41:32,035
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
762
00:41:32,035 --> 00:41:33,499
Oh, para comer.
763
00:41:33,499 --> 00:41:34,959
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
764
00:42:37,597 --> 00:42:37,847
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
765
00:42:39,849 --> 00:42:41,101
para vir a nossa casa. i>
766
00:42:41,101 --> 00:42:43,569
Somos aben�oados
por ter pessoas
767
00:42:43,569 --> 00:42:45,654
t�o maravilhoso
em nossas vidas
768
00:42:45,654 --> 00:42:47,740
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
769
00:42:47,740 --> 00:42:49,575
desfrutar ...
770
00:42:51,110 --> 00:42:52,953
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
771
00:42:52,953 --> 00:42:55,699
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
772
00:42:55,699 --> 00:42:57,700
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
773
00:42:59,494 --> 00:43:01,747
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
774
00:43:01,747 --> 00:43:03,248
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
775
00:43:03,248 --> 00:43:05,215
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
776
00:43:05,215 --> 00:43:07,006
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
777
00:43:09,128 --> 00:43:13,759
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
778
00:43:13,759 --> 00:43:14,509
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
779
00:43:18,471 --> 00:43:19,814
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
780
00:43:19,814 --> 00:43:21,604
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
781
00:43:21,604 --> 00:43:24,102
E eu quero dizer isso.
782
00:43:24,102 --> 00:43:26,730
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
783
00:43:26,730 --> 00:43:29,653
Isso � certo.
784
00:43:32,944 --> 00:43:34,196
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
785
00:43:34,196 --> 00:43:36,573
faz parte do plano de Deus
786
00:43:45,790 --> 00:43:47,713
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
787
00:44:01,389 --> 00:44:02,641
Isso , no final,
Ele � quem decide
788
00:44:02,641 --> 00:44:04,017
de qualquer maneira
789
00:44:04,017 --> 00:44:05,644
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
790
00:44:05,644 --> 00:44:07,486
Acredite em mim, eu tentei.
791
00:44:07,486 --> 00:44:09,105
Eu disse: " V� para a esquerda "
792
00:44:10,648 --> 00:44:13,071
e eu estava certo.
793
00:44:13,071 --> 00:44:15,490
Eu disse que era lento
794
00:44:15,490 --> 00:44:16,908
e pisou no acelerador .
795
00:44:16,908 --> 00:44:18,281
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
796
00:44:18,281 --> 00:44:19,874
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
797
00:44:19,874 --> 00:44:21,288
Talvez seja por isso que as coisas
levou
798
00:44:22,785 --> 00:44:24,958
a forma como eles foram.
799
00:44:24,958 --> 00:44:26,752
Algu�m me disse uma vez
800
00:44:26,752 --> 00:44:28,796
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
801
00:44:28,796 --> 00:44:30,168
para lidar
circunst�ncias extremas " .
802
00:44:30,168 --> 00:44:31,636
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
803
00:44:31,636 --> 00:44:34,847
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
804
00:44:34,847 --> 00:44:37,558
em todo o bloco,
apenas para me levar
805
00:44:37,558 --> 00:44:38,927
para a pr�xima porta .
806
00:44:38,927 --> 00:44:40,303
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
807
00:44:40,303 --> 00:44:41,930
na minha curta estadia
na Terra.
808
00:44:41,930 --> 00:44:45,604
Eu amei, riu, chorou,
809
00:44:45,604 --> 00:44:47,147
ganhou, perdeu ,
810
00:45:08,080 --> 00:45:09,707
mas, no entanto ,
811
00:45:11,626 --> 00:45:13,299
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
812
00:45:13,299 --> 00:45:14,921
Tem sido uma longa estrada,
813
00:45:14,921 --> 00:45:16,298
da verdade,
814
00:45:16,298 --> 00:45:18,550
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
815
00:45:18,550 --> 00:45:21,518
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
816
00:45:23,721 --> 00:45:24,471
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
817
00:45:26,474 --> 00:45:28,272
Bem, mais ou menos .
818
00:45:28,272 --> 00:45:30,190
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
819
00:45:32,855 --> 00:45:34,152
e parar de jogar.
820
00:45:46,285 --> 00:45:48,128
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
821
00:45:49,497 --> 00:45:51,374
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
822
00:45:51,374 --> 00:45:54,252
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
823
00:45:54,252 --> 00:45:56,926
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
824
00:45:56,926 --> 00:45:59,140
mas eu n�o estou jogando .
825
00:46:04,220 --> 00:46:05,472
Olhe . Passei
metade da minha vida
826
00:46:07,265 --> 00:46:08,892
analisando todos os �ngulos
827
00:46:11,519 --> 00:46:12,816
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
828
00:46:14,105 --> 00:46:15,357
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
829
00:46:15,357 --> 00:46:17,654
Por que n�o me chamou ?
830
00:46:17,654 --> 00:46:19,573
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
831
00:46:19,573 --> 00:46:22,743
Uma casa de milh�es de pessoas?
832
00:46:22,743 --> 00:46:25,332
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
833
00:46:25,332 --> 00:46:27,326
Rode uma verifica��o , ok?
834
00:46:27,326 --> 00:46:28,998
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
835
00:46:37,044 --> 00:46:39,638
Agora vamos ver o que o dinheiro .
836
00:46:44,093 --> 00:46:46,471
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
837
00:46:46,471 --> 00:46:48,563
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
838
00:47:17,251 --> 00:47:18,503
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
839
00:47:18,503 --> 00:47:21,301
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
840
00:47:21,301 --> 00:47:23,470
Aqui � meu.
841
00:47:23,470 --> 00:47:26,265
Minas.
842
00:47:26,265 --> 00:47:27,728
Minas.
843
00:47:27,728 --> 00:47:30,348
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
844
00:47:30,348 --> 00:47:32,896
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
845
00:47:32,896 --> 00:47:34,519
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
846
00:47:34,519 --> 00:47:36,645
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
847
00:47:36,645 --> 00:47:39,115
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
848
00:47:39,115 --> 00:47:42,110
- Muito bom .
- Adeus .
849
00:47:42,110 --> 00:47:45,204
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
850
00:47:45,204 --> 00:47:46,698
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
851
00:47:46,698 --> 00:47:48,324
Voc� , C�sar?
852
00:47:48,324 --> 00:47:50,372
N�o, me , ma .
853
00:47:50,372 --> 00:47:52,291
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
854
00:47:52,291 --> 00:47:53,041
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
855
00:47:54,497 --> 00:47:57,421
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
856
00:47:57,421 --> 00:47:59,794
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
857
00:47:59,794 --> 00:48:03,469
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
858
00:48:03,469 --> 00:48:05,637
- A Sandals Resorts ?
859
00:48:05,637 --> 00:48:07,635
Por que voc� n�o vai?
860
00:48:07,635 --> 00:48:10,809
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
861
00:48:10,809 --> 00:48:12,182
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
862
00:48:12,182 --> 00:48:13,808
C
� '< / I >
863
00:48:13,808 --> 00:48:15,685
E como voc� est� , querida?
864
00:48:15,685 --> 00:48:18,154
Eu estou bem.
865
00:48:19,647 --> 00:48:23,072
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
866
00:48:23,072 --> 00:48:28,369
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
867
00:48:28,369 --> 00:48:31,208
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
868
00:48:31,208 --> 00:48:36,172
Mais uma vez com o tema
os netos ?
869
00:48:37,248 --> 00:48:39,421
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
870
00:48:39,421 --> 00:48:41,590
N�o espere
todo o neto em breve.
871
00:48:44,171 --> 00:48:45,548
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
872
00:48:45,548 --> 00:48:48,768
Igreja? Ah?
873
00:48:48,768 --> 00:48:51,012
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
874
00:48:52,388 --> 00:48:53,810
Eu usava todos os domingos.
875
00:48:53,810 --> 00:48:55,979
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
876
00:48:55,979 --> 00:48:58,853
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
877
00:48:58,853 --> 00:49:00,321
o servi�o de funeral,
878
00:49:05,818 --> 00:49:07,445
todas as pinturas
em vidro
879
00:49:11,449 --> 00:49:14,123
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
880
00:49:14,123 --> 00:49:15,711
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
881
00:49:15,711 --> 00:49:18,456
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
882
00:49:18,456 --> 00:49:21,004
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
883
00:49:21,004 --> 00:49:24,595
para ir � igreja ?
884
00:49:24,595 --> 00:49:26,965
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
885
00:49:26,965 --> 00:49:31,811
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
886
00:49:34,763 --> 00:49:36,686
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
887
00:49:50,946 --> 00:49:52,789
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
888
00:49:52,789 --> 00:49:55,831
sabe que eu vou , certo? i>
889
00:49:55,831 --> 00:49:58,374
- Aha .
- Eu sei.
890
00:49:58,374 --> 00:50:00,339
Eu sei, ma , eu sei.
891
00:50:00,339 --> 00:50:04,427
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
892
00:50:04,427 --> 00:50:06,887
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
893
00:50:06,887 --> 00:50:08,506
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
894
00:50:08,506 --> 00:50:10,679
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
895
00:50:10,679 --> 00:50:12,142
O que �?
896
00:50:12,142 --> 00:50:15,604
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
897
00:50:15,604 --> 00:50:18,395
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
898
00:50:20,142 --> 00:50:22,691
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
899
00:50:22,691 --> 00:50:24,939
Ah , voc� marca .
900
00:50:24,939 --> 00:50:26,941
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
901
00:50:26,941 --> 00:50:29,285
Vejo voc� mais tarde , Ma .
902
00:50:29,285 --> 00:50:31,574
Sente-se, senhores.
903
00:50:31,574 --> 00:50:34,323
Voc� sabe o que � isso ?
904
00:50:34,323 --> 00:50:36,496
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
905
00:50:36,496 --> 00:50:39,336
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
906
00:50:39,336 --> 00:50:41,626
autorizou o alto-falante.
907
00:50:41,626 --> 00:50:46,628
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
908
00:50:46,628 --> 00:50:49,175
operam na regi�o .
909
00:51:03,811 --> 00:51:06,064
Tem liga��es com outros estados.
910
00:51:22,162 --> 00:51:24,631
Esse cara mora em uma casa
vale mais
911
00:51:33,382 --> 00:51:36,477
todas as nossas casas juntos. i>
912
00:51:47,855 --> 00:51:49,983
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
913
00:51:52,693 --> 00:51:55,617
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
914
00:51:55,617 --> 00:51:57,786
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
915
00:51:57,786 --> 00:52:00,034
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
916
00:52:02,870 --> 00:52:04,417
trabalho durante todo o dia i>
917
00:52:04,417 --> 00:52:06,540
e que esse escrit�rio
918
00:52:33,692 --> 00:52:35,740
custa muito dinheiro .
919
00:52:39,073 --> 00:52:41,576
Agora o qu�.
920
00:52:41,576 --> 00:52:43,077
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
921
00:52:43,077 --> 00:52:44,954
Essa conversa acabou .
922
00:52:49,375 --> 00:52:51,298
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
923
00:52:51,298 --> 00:52:53,841
Eu decido
Neste caso , se continua .
924
00:52:53,841 --> 00:52:55,760
Mova , sal da estrada .
homem .
925
00:52:57,299 --> 00:52:59,267
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
926
00:52:59,267 --> 00:53:00,637
Tenha pressa , meu filho?
927
00:53:00,637 --> 00:53:02,354
Eu n�o crio
se eu contasse .
928
00:53:02,354 --> 00:53:04,690
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
929
00:53:04,690 --> 00:53:06,980
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
930
00:53:06,980 --> 00:53:09,729
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
931
00:53:09,729 --> 00:53:11,901
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
932
00:53:11,901 --> 00:53:13,490
Posso dizer que eu tenho hoje.
933
00:53:13,490 --> 00:53:15,484
Primeiro � Percy Taylor ,
934
00:53:15,484 --> 00:53:16,986
apelidado de " Peabody. "
935
00:53:16,986 --> 00:53:18,954
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
936
00:53:18,954 --> 00:53:22,041
durante algum tempo .
937
00:53:26,078 --> 00:53:28,046
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
938
00:53:34,795 --> 00:53:37,674
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
939
00:53:37,674 --> 00:53:40,802
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
940
00:53:40,802 --> 00:53:42,178
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
941
00:53:42,178 --> 00:53:44,805
Siga sr . Taylor Dem�nio
942
00:53:44,805 --> 00:53:47,900
mais conhecido como Wiki.
943
00:53:47,900 --> 00:53:51,111
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
944
00:53:51,111 --> 00:53:54,903
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
945
00:53:54,903 --> 00:53:59,324
� t�o perigoso
como o resto deles.
946
00:53:59,324 --> 00:54:01,447
O seguinte � o prefeito Chris .
947
00:54:01,447 --> 00:54:03,995
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
948
00:54:03,995 --> 00:54:06,869
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
949
00:54:06,869 --> 00:54:08,541
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
950
00:54:08,541 --> 00:54:11,666
Temos raz�es para acreditar
esse cara
951
00:54:11,666 --> 00:54:13,167
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
952
00:54:13,167 --> 00:54:15,135
e exatamente por isso
n�s presos .
953
00:54:15,135 --> 00:54:17,425
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
954
00:54:17,425 --> 00:54:23,599
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
955
00:54:23,599 --> 00:54:27,644
Certo. ouvir .
s�rio.
956
00:54:27,644 --> 00:54:31,770
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
957
00:54:31,770 --> 00:54:35,194
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
958
00:54:35,194 --> 00:54:39,035
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
959
00:54:39,035 --> 00:54:40,949
Que bom.
960
00:54:40,949 --> 00:54:42,366
- SIM .
- SIM .
961
00:54:42,366 --> 00:54:44,331
Ei, s� nos trazer uma rodada.
962
00:54:44,331 --> 00:54:45,700
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
963
00:54:45,700 --> 00:54:47,451
O que � isso ?
964
00:54:47,451 --> 00:54:49,624
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
965
00:54:49,624 --> 00:54:51,793
e eu entendo , realmente ,
966
00:54:51,793 --> 00:54:55,134
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
967
00:55:01,757 --> 00:55:03,304
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
968
00:55:03,304 --> 00:55:06,474
Tudo bem, Martin.
969
00:55:06,474 --> 00:55:09,519
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
970
00:55:30,869 --> 00:55:32,746
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
971
00:55:40,295 --> 00:55:41,763
quando, o qu� , porqu�.
nada.
972
00:55:41,763 --> 00:55:43,473
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
973
00:55:43,473 --> 00:55:45,638
Estou falando s�rio , cara.
974
00:55:45,638 --> 00:55:47,181
Nick , como voc� est�?
975
00:55:47,181 --> 00:55:48,770
Eu estou bem, eu continuo .
976
00:55:48,770 --> 00:55:50,272
N�o t�o bom quanto voc� .
977
00:55:51,682 --> 00:55:53,605
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
978
00:55:53,605 --> 00:55:56,228
para que possamos fazer alguma coisa.
979
00:55:56,228 --> 00:55:58,526
Ja, parar esse homem.
980
00:56:06,697 --> 00:56:08,244
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
981
00:56:08,244 --> 00:56:09,708
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
982
00:56:09,708 --> 00:56:11,247
Argentina vai filetes
983
00:56:11,247 --> 00:56:13,370
e lagostas do Maine
984
00:56:13,370 --> 00:56:15,418
e eu preciso que voc� venha ,
985
00:56:15,418 --> 00:56:17,086
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
986
00:56:17,086 --> 00:56:19,460
uma grande quantidade de idosos.
987
00:56:21,128 --> 00:56:23,130
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
988
00:56:34,099 --> 00:56:35,521
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
989
00:56:35,521 --> 00:56:38,521
Ent�o, voc� vem?
990
00:56:38,521 --> 00:56:40,067
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
991
00:56:40,067 --> 00:56:41,067
Ok, ent�o eu esperar.
992
00:57:51,218 --> 00:57:53,186
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
993
00:57:53,186 --> 00:57:54,555
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
994
00:57:55,681 --> 00:57:57,058
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
995
00:57:59,309 --> 00:58:00,731
E31
996
00:58:00,731 --> 00:58:04,447
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
997
00:58:04,447 --> 00:58:08,364
Ele � Miles.
998
00:58:08,364 --> 00:58:09,953
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
999
00:58:23,208 --> 00:58:24,710
Idosos ?
1000
00:58:24,710 --> 00:58:26,553
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
1001
00:58:26,553 --> 00:58:28,843
- SIM .
- Quem � voc�?
1002
00:58:28,843 --> 00:58:30,637
Hoje eu vim sozinho.
1003
00:58:30,637 --> 00:58:32,384
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
1004
00:58:32,384 --> 00:58:34,557
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
1005
00:58:34,557 --> 00:58:35,930
Parece-me
ele est� indo muito bem.
1006
00:58:35,930 --> 00:58:37,897
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
1007
00:58:37,897 --> 00:58:39,767
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
1008
00:58:41,351 --> 00:58:42,694
Vamos, cara , vamos viver a vida.
1009
00:58:42,694 --> 00:58:44,154
Eu costumava ser assim , Miles.
1010
00:58:44,154 --> 00:58:46,899
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
1011
00:58:46,899 --> 00:58:48,867
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
1012
00:58:48,867 --> 00:58:50,782
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
1013
00:58:50,782 --> 00:58:52,370
senten�as foram
sua igreja
1014
00:58:52,370 --> 00:58:54,990
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
1015
00:58:54,990 --> 00:58:56,458
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
1016
00:58:56,458 --> 00:58:58,077
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
1017
00:58:58,077 --> 00:59:00,169
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
1018
00:59:00,169 --> 00:59:02,164
� como o termo :
1019
00:59:02,164 --> 00:59:04,383
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
1020
00:59:04,383 --> 00:59:07,252
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
1021
00:59:07,252 --> 00:59:09,675
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
1022
00:59:09,675 --> 00:59:12,549
Oh, para comer.
1023
00:59:12,549 --> 00:59:15,723
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
1024
00:59:15,723 --> 00:59:19,098
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
1025
00:59:19,098 --> 00:59:22,101
para vir a nossa casa. i>
1026
00:59:22,101 --> 00:59:24,068
Somos aben�oados
por ter pessoas
1027
00:59:24,068 --> 00:59:27,406
t�o maravilhoso
em nossas vidas
1028
00:59:27,406 --> 00:59:29,991
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
1029
00:59:29,991 --> 00:59:31,826
desfrutar ...
1030
00:59:31,826 --> 00:59:35,243
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
1031
00:59:35,243 --> 00:59:37,036
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
1032
00:59:37,036 --> 00:59:39,000
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
1033
00:59:39,000 --> 00:59:40,369
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
1034
00:59:40,369 --> 00:59:42,041
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
1035
00:59:42,041 --> 00:59:44,130
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
1036
00:59:44,130 --> 00:59:47,126
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
1037
00:59:47,126 --> 00:59:51,096
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1038
00:59:51,096 --> 00:59:52,965
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1039
00:59:52,965 --> 00:59:54,512
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
1040
00:59:54,512 --> 00:59:56,055
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
1041
00:59:56,055 --> 00:59:58,270
E eu quero dizer isso.
1042
00:59:58,270 --> 01:00:01,139
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
1043
01:00:01,139 --> 01:00:02,857
Isso � certo.
1044
01:00:02,857 --> 01:00:04,567
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
1045
01:00:04,567 --> 01:00:05,936
faz parte do plano de Deus
1046
01:00:05,936 --> 01:00:07,529
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
1047
01:00:07,529 --> 01:00:09,489
Isso , no final,
Ele � quem decide
1048
01:00:09,489 --> 01:00:10,903
de qualquer maneira
1049
01:00:10,903 --> 01:00:12,617
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
1050
01:00:13,443 --> 01:00:15,366
Acredite em mim, eu tentei.
1051
01:00:15,366 --> 01:00:17,410
Eu disse: " V� para a esquerda "
1052
01:00:17,410 --> 01:00:19,750
e eu estava certo.
1053
01:00:19,750 --> 01:00:22,039
Eu disse que era lento
1054
01:00:22,039 --> 01:00:24,003
e pisou no acelerador .
1055
01:00:24,003 --> 01:00:25,839
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
1056
01:00:25,839 --> 01:00:28,129
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
1057
01:00:28,129 --> 01:00:32,050
Talvez seja por isso que as coisas
levou
1058
01:00:32,050 --> 01:00:34,639
a forma como eles foram.
1059
01:00:34,639 --> 01:00:38,010
Algu�m me disse uma vez
1060
01:00:38,010 --> 01:00:40,809
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
1061
01:00:40,809 --> 01:00:43,102
para lidar
circunst�ncias extremas " .
1062
01:00:43,102 --> 01:00:45,317
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
1063
01:00:45,317 --> 01:00:47,481
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
1064
01:00:47,481 --> 01:00:50,731
em todo o bloco,
apenas para me levar
1065
01:00:50,731 --> 01:00:53,530
para a pr�xima porta .
1066
01:00:53,530 --> 01:00:56,324
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
1067
01:00:56,324 --> 01:00:59,323
na minha curta estadia
na Terra.
1068
01:00:59,323 --> 01:01:03,327
Eu amei, riu, chorou,
1069
01:01:03,327 --> 01:01:04,998
ganhou, perdeu ,
1070
01:01:04,998 --> 01:01:07,214
mas, no entanto ,
1071
01:01:07,214 --> 01:01:10,209
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
1072
01:01:10,209 --> 01:01:12,335
Tem sido uma longa estrada,
1073
01:01:41,615 --> 01:01:42,867
da verdade,
1074
01:01:42,867 --> 01:01:45,369
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
1075
01:01:45,369 --> 01:01:47,495
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
1076
01:01:47,495 --> 01:01:48,998
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
1077
01:01:48,998 --> 01:01:50,544
Bem, mais ou menos .
1078
01:01:50,544 --> 01:01:52,087
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
1079
01:01:53,835 --> 01:01:56,429
e parar de jogar.
1080
01:01:58,256 --> 01:02:00,850
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
1081
01:02:00,850 --> 01:02:03,220
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
1082
01:02:03,220 --> 01:02:05,143
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
1083
01:02:09,142 --> 01:02:11,565
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
1084
01:02:11,565 --> 01:02:15,736
mas eu n�o estou jogando .
1085
01:02:15,736 --> 01:02:19,202
Olhe . Passei
metade da minha vida
1086
01:02:19,202 --> 01:02:20,946
analisando todos os �ngulos
1087
01:02:20,946 --> 01:02:22,368
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
1088
01:02:22,368 --> 01:02:24,241
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
1089
01:02:24,241 --> 01:02:26,414
Por que n�o me chamou ?
1090
01:02:26,414 --> 01:02:28,411
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
1091
01:02:28,411 --> 01:02:32,382
Uma casa de milh�es de pessoas?
1092
01:02:32,382 --> 01:02:34,251
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
1093
01:02:34,251 --> 01:02:36,174
Rode uma verifica��o , ok?
1094
01:02:36,174 --> 01:02:38,217
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
1095
01:02:38,217 --> 01:02:40,306
Agora vamos ver o que o dinheiro .
1096
01:02:40,306 --> 01:02:42,846
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
1097
01:02:42,846 --> 01:02:44,766
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
1098
01:02:44,766 --> 01:02:46,138
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
1099
01:02:46,138 --> 01:02:47,936
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
1100
01:02:47,936 --> 01:02:49,478
Aqui � meu.
1101
01:02:49,478 --> 01:02:52,819
Minas.
1102
01:02:52,819 --> 01:02:58,488
Minas.
1103
01:02:58,488 --> 01:03:01,077
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
1104
01:03:01,077 --> 01:03:04,494
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
1105
01:03:04,494 --> 01:03:06,616
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
1106
01:03:06,616 --> 01:03:07,366
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
1107
01:03:08,576 --> 01:03:12,752
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
1108
01:03:12,752 --> 01:03:16,217
- Muito bom .
- Adeus .
1109
01:03:16,217 --> 01:03:18,428
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
1110
01:03:18,428 --> 01:03:19,967
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
1111
01:03:19,967 --> 01:03:22,591
Voc� , C�sar?
1112
01:03:22,591 --> 01:03:25,390
N�o, me , ma .
1113
01:03:25,390 --> 01:03:28,389
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
1114
01:03:28,389 --> 01:03:31,687
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
1115
01:03:31,687 --> 01:03:34,482
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
1116
01:03:34,482 --> 01:03:38,197
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
1117
01:03:38,197 --> 01:03:40,443
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
1118
01:03:40,443 --> 01:03:41,819
- A Sandals Resorts ?
1119
01:03:41,819 --> 01:03:44,412
Por que voc� n�o vai?
1120
01:03:44,412 --> 01:03:47,453
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
1121
01:03:49,367 --> 01:03:52,871
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
1122
01:03:55,165 --> 01:03:57,042
C
� '< / I >
1123
01:03:59,210 --> 01:04:03,010
E como voc� est� , querida?
1124
01:04:04,674 --> 01:04:06,551
Eu estou bem.
1125
01:04:06,551 --> 01:04:08,895
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
1126
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
1127
01:04:15,811 --> 01:04:18,279
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
1128
01:04:18,279 --> 01:04:21,821
Mais uma vez com o tema
os netos ?
1129
01:04:21,821 --> 01:04:24,694
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
1130
01:04:24,694 --> 01:04:27,868
N�o espere
todo o neto em breve.
1131
01:04:27,868 --> 01:04:29,866
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
1132
01:04:29,866 --> 01:04:32,540
Igreja? Ah?
1133
01:04:32,540 --> 01:04:35,129
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
1134
01:04:35,129 --> 01:04:37,999
Eu usava todos os domingos.
1135
01:04:37,999 --> 01:04:39,876
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
1136
01:04:39,876 --> 01:04:45,007
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
1137
01:04:45,007 --> 01:04:47,259
o servi�o de funeral,
1138
01:04:47,259 --> 01:04:50,604
todas as pinturas
em vidro
1139
01:04:50,604 --> 01:04:53,064
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
1140
01:04:54,682 --> 01:04:56,184
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
1141
01:04:59,020 --> 01:05:00,613
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
1142
01:05:00,613 --> 01:05:02,983
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
1143
01:05:02,983 --> 01:05:05,577
para ir � igreja ?
1144
01:05:05,577 --> 01:05:07,366
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
1145
01:05:07,366 --> 01:05:08,909
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
1146
01:05:08,909 --> 01:05:11,909
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
1147
01:05:11,909 --> 01:05:14,456
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
1148
01:05:14,456 --> 01:05:16,250
sabe que eu vou , certo? i>
1149
01:05:16,250 --> 01:05:19,591
- Aha .
- Eu sei.
1150
01:05:19,591 --> 01:05:22,927
Eu sei, ma , eu sei.
1151
01:05:22,927 --> 01:05:26,594
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
1152
01:06:09,174 --> 01:06:10,642
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
1153
01:06:10,642 --> 01:06:15,264
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
1154
01:06:15,264 --> 01:06:18,483
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
1155
01:06:18,483 --> 01:06:20,523
O que �?
1156
01:06:20,523 --> 01:06:22,987
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
1157
01:06:22,987 --> 01:06:26,074
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
1158
01:06:26,074 --> 01:06:28,193
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
1159
01:06:28,193 --> 01:06:30,195
Ah , voc� marca .
1160
01:06:30,195 --> 01:06:33,574
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
1161
01:06:33,574 --> 01:06:37,953
Vejo voc� mais tarde , Ma .
1162
01:06:37,953 --> 01:06:40,671
Sente-se, senhores.
1163
01:06:40,671 --> 01:06:43,291
Voc� sabe o que � isso ?
1164
01:06:43,291 --> 01:06:45,043
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
1165
01:06:45,043 --> 01:06:47,762
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
1166
01:06:47,762 --> 01:06:50,428
autorizou o alto-falante.
1167
01:06:50,428 --> 01:06:53,893
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
1168
01:06:53,893 --> 01:06:57,605
operam na regi�o .
1169
01:06:57,605 --> 01:06:59,645
Tem liga��es com outros estados.
1170
01:06:59,645 --> 01:07:02,861
Esse cara mora em uma casa
vale mais
1171
01:07:02,861 --> 01:07:05,446
todas as nossas casas juntos. i>
1172
01:07:05,446 --> 01:07:06,985
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
1173
01:07:06,985 --> 01:07:09,985
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
1174
01:07:09,985 --> 01:07:11,577
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
1175
01:07:11,577 --> 01:07:13,537
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
1176
01:07:13,537 --> 01:07:15,532
trabalho durante todo o dia i>
1177
01:07:15,532 --> 01:07:17,159
e que esse escrit�rio
1178
01:07:17,159 --> 01:07:19,160
custa muito dinheiro .
1179
01:07:19,160 --> 01:07:21,333
Agora o qu�.
1180
01:07:41,516 --> 01:07:43,393
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
1181
01:07:43,393 --> 01:07:45,111
Essa conversa acabou .
1182
01:07:45,111 --> 01:07:47,401
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
1183
01:07:47,401 --> 01:07:51,026
Eu decido
Neste caso , se continua .
1184
01:07:51,026 --> 01:07:53,528
Mova , sal da estrada .
homem .
1185
01:07:53,528 --> 01:07:55,280
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
1186
01:07:55,280 --> 01:07:57,874
Tenha pressa , meu filho?
1187
01:07:57,874 --> 01:07:59,493
Eu n�o crio
se eu contasse .
1188
01:07:59,493 --> 01:08:02,211
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
1189
01:08:02,211 --> 01:08:05,252
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
1190
01:08:05,252 --> 01:08:09,094
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
1191
01:08:09,094 --> 01:08:10,587
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
1192
01:08:10,587 --> 01:08:12,089
Posso dizer que eu tenho hoje.
1193
01:08:12,089 --> 01:08:13,931
Primeiro � Percy Taylor ,
1194
01:08:13,931 --> 01:08:15,425
apelidado de " Peabody. "
1195
01:08:15,425 --> 01:08:18,394
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
1196
01:08:18,394 --> 01:08:21,230
durante algum tempo .
1197
01:08:21,230 --> 01:08:23,270
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
1198
01:08:23,270 --> 01:08:25,985
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
1199
01:08:25,985 --> 01:08:27,900
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
1200
01:08:27,900 --> 01:08:30,740
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
1201
01:08:30,740 --> 01:08:32,734
Siga sr . Taylor Dem�nio
1202
01:08:32,734 --> 01:08:34,486
mais conhecido como Wiki.
1203
01:08:36,029 --> 01:08:37,827
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
1204
01:08:37,827 --> 01:08:42,168
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
1205
01:08:42,168 --> 01:08:44,834
� t�o perigoso
como o resto deles.
1206
01:08:44,834 --> 01:08:47,173
O seguinte � o prefeito Chris .
1207
01:08:47,173 --> 01:08:48,542
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
1208
01:08:48,542 --> 01:08:50,589
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
1209
01:08:50,589 --> 01:08:53,463
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
1210
01:08:53,463 --> 01:08:56,011
Temos raz�es para acreditar
esse cara
1211
01:08:56,011 --> 01:08:59,682
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
1212
01:08:59,682 --> 01:09:03,306
e exatamente por isso
n�s presos .
1213
01:09:03,306 --> 01:09:04,728
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
1214
01:09:04,728 --> 01:09:06,317
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
1215
01:09:06,317 --> 01:09:09,688
Certo. ouvir .
s�rio.
1216
01:09:09,688 --> 01:09:12,065
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
1217
01:09:12,065 --> 01:09:15,490
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
1218
01:10:34,522 --> 01:10:36,240
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
1219
01:10:44,115 --> 01:10:46,743
Que bom.
1220
01:10:49,287 --> 01:10:51,255
- SIM .
- SIM .
1221
01:10:57,420 --> 01:10:59,297
Ei, s� nos trazer uma rodada.
1222
01:11:12,560 --> 01:11:15,860
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
1223
01:11:15,860 --> 01:11:17,482
O que � isso ?
1224
01:11:17,482 --> 01:11:18,984
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
1225
01:11:18,984 --> 01:11:21,406
e eu entendo , realmente ,
1226
01:11:21,406 --> 01:11:22,904
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
1227
01:11:22,904 --> 01:11:25,908
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
1228
01:11:28,451 --> 01:11:31,625
Tudo bem, Martin.
1229
01:11:31,625 --> 01:11:33,544
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
1230
01:11:33,544 --> 01:11:37,294
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
1231
01:11:39,086 --> 01:11:40,713
quando, o qu� , porqu�.
nada.
1232
01:11:40,713 --> 01:11:44,433
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
1233
01:11:44,433 --> 01:11:48,930
Estou falando s�rio , cara.
1234
01:11:48,930 --> 01:11:54,812
Nick , como voc� est�?
1235
01:11:54,812 --> 01:11:59,487
Eu estou bem, eu continuo .
1236
01:11:59,487 --> 01:12:04,078
N�o t�o bom quanto voc� .
1237
01:12:04,078 --> 01:12:07,825
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
1238
01:12:07,825 --> 01:12:10,543
para que possamos fazer alguma coisa.
1239
01:12:10,543 --> 01:12:14,255
Ja, parar esse homem.
1240
01:12:14,255 --> 01:12:18,548
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
1241
01:12:25,091 --> 01:12:28,061
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
1242
01:12:33,391 --> 01:12:34,813
Argentina vai filetes
1243
01:12:34,813 --> 01:12:37,562
e lagostas do Maine
1244
01:12:37,562 --> 01:12:39,405
e eu preciso que voc� venha ,
1245
01:12:41,774 --> 01:12:46,029
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
1246
01:12:46,029 --> 01:12:47,575
uma grande quantidade de idosos.
1247
01:12:47,575 --> 01:12:50,871
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
1248
01:12:50,871 --> 01:12:53,836
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
1249
01:12:53,836 --> 01:12:56,331
Ent�o, voc� vem?
1250
01:12:56,331 --> 01:12:59,800
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
1251
01:12:59,800 --> 01:13:04,718
Ok, ent�o eu esperar.
1252
01:13:07,758 --> 01:13:09,385
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
1253
01:13:09,385 --> 01:13:15,108
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
1254
01:13:15,108 --> 01:13:19,229
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
1255
01:13:19,229 --> 01:13:22,357
E31
1256
01:13:22,357 --> 01:13:24,700
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
1257
01:13:24,700 --> 01:13:25,780
Ele � Miles.
1258
01:13:27,820 --> 01:13:29,367
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
1259
01:13:38,664 --> 01:13:40,962
Idosos ?
1260
01:13:43,085 --> 01:13:46,385
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
1261
01:13:52,261 --> 01:13:57,188
- SIM .
- Quem � voc�?
1262
01:13:57,188 --> 01:13:59,561
Hoje eu vim sozinho.
1263
01:13:59,561 --> 01:14:01,062
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
1264
01:14:01,062 --> 01:14:04,532
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
1265
01:14:04,532 --> 01:14:06,447
Parece-me
ele est� indo muito bem.
1266
01:14:06,447 --> 01:14:09,491
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
1267
01:14:09,491 --> 01:14:15,119
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
1268
01:14:17,328 --> 01:14:21,299
Vamos, cara , vamos viver a vida.
1269
01:14:21,299 --> 01:14:24,009
Eu costumava ser assim , Miles.
1270
01:14:27,004 --> 01:14:29,302
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
1271
01:14:29,302 --> 01:14:32,267
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
1272
01:14:32,267 --> 01:14:35,685
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
1273
01:14:39,183 --> 01:14:42,357
senten�as foram
sua igreja
1274
01:14:42,357 --> 01:14:42,607
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
1275
01:14:45,982 --> 01:14:48,701
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
1276
01:14:53,614 --> 01:14:57,539
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
1277
01:14:57,539 --> 01:14:58,379
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
1278
01:15:01,414 --> 01:15:03,587
� como o termo :
1279
01:15:05,001 --> 01:15:07,345
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
1280
01:15:12,633 --> 01:15:14,806
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
1281
01:15:16,637 --> 01:15:18,389
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
1282
01:15:21,183 --> 01:15:23,185
Oh, para comer.
1283
01:15:30,443 --> 01:15:32,195
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
1284
01:15:32,195 --> 01:15:35,619
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
1285
01:15:35,619 --> 01:15:38,334
para vir a nossa casa. i>
1286
01:15:38,334 --> 01:15:39,828
Somos aben�oados
por ter pessoas
1287
01:15:39,828 --> 01:15:43,206
t�o maravilhoso
em nossas vidas
1288
01:15:43,206 --> 01:15:47,460
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
1289
01:15:49,336 --> 01:15:54,058
desfrutar ...
1290
01:15:55,342 --> 01:15:58,937
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
1291
01:16:00,306 --> 01:16:02,183
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
1292
01:16:02,183 --> 01:16:06,688
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
1293
01:16:06,688 --> 01:16:10,157
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
1294
01:16:11,776 --> 01:16:17,283
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
1295
01:16:18,449 --> 01:16:20,201
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
1296
01:16:20,201 --> 01:16:24,547
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
1297
01:16:24,547 --> 01:16:27,587
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1298
01:16:30,753 --> 01:16:32,630
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1299
01:16:32,630 --> 01:16:34,302
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
1300
01:16:44,016 --> 01:16:45,643
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
1301
01:16:47,770 --> 01:16:53,197
E eu quero dizer isso.
1302
01:16:54,777 --> 01:16:57,155
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
1303
01:16:57,155 --> 01:16:58,781
Isso � certo.
1304
01:16:58,781 --> 01:17:00,203
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
1305
01:17:00,203 --> 01:17:02,201
faz parte do plano de Deus
1306
01:17:02,201 --> 01:17:06,172
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
1307
01:17:07,915 --> 01:17:12,637
Isso , no final,
Ele � quem decide
1308
01:17:12,637 --> 01:17:16,098
de qualquer maneira
1309
01:17:17,758 --> 01:17:21,058
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
1310
01:17:28,519 --> 01:17:30,237
Acredite em mim, eu tentei.
1311
01:17:35,359 --> 01:17:37,782
Eu disse: " V� para a esquerda "
1312
01:17:37,782 --> 01:17:40,622
e eu estava certo.
1313
01:17:40,622 --> 01:17:43,413
Eu disse que era lento
1314
01:17:59,049 --> 01:17:59,799
e pisou no acelerador .
1315
01:18:00,926 --> 01:18:02,519
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
1316
01:18:09,226 --> 01:18:10,226
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
1317
01:18:18,110 --> 01:18:21,489
Talvez seja por isso que as coisas
levou
1318
01:18:21,489 --> 01:18:23,241
a forma como eles foram.
1319
01:18:23,241 --> 01:18:26,244
Algu�m me disse uma vez
1320
01:18:26,244 --> 01:18:29,247
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
1321
01:18:29,247 --> 01:18:31,624
para lidar
circunst�ncias extremas " .
1322
01:18:31,624 --> 01:18:33,717
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
1323
01:18:33,717 --> 01:18:37,555
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
1324
01:18:37,555 --> 01:18:39,844
em todo o bloco,
apenas para me levar
1325
01:18:39,844 --> 01:18:41,342
para a pr�xima porta .
1326
01:18:41,342 --> 01:18:43,390
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
1327
01:18:50,476 --> 01:18:51,853
na minha curta estadia
na Terra.
1328
01:18:51,853 --> 01:18:56,232
Eu amei, riu, chorou,
1329
01:18:56,232 --> 01:18:58,200
ganhou, perdeu ,
1330
01:18:58,200 --> 01:19:02,538
mas, no entanto ,
1331
01:19:02,538 --> 01:19:03,998
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
1332
01:19:03,998 --> 01:19:06,708
Tem sido uma longa estrada,
1333
01:19:06,708 --> 01:19:09,578
da verdade,
1334
01:19:09,578 --> 01:19:12,832
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
1335
01:19:12,832 --> 01:19:15,005
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
1336
01:19:15,005 --> 01:19:15,965
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
1337
01:19:19,129 --> 01:19:20,881
Bem, mais ou menos .
1338
01:19:20,881 --> 01:19:25,227
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
1339
01:19:26,262 --> 01:19:27,605
e parar de jogar.
1340
01:19:27,605 --> 01:19:29,439
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
1341
01:19:29,439 --> 01:19:32,435
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
1342
01:19:32,435 --> 01:19:34,857
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
1343
01:19:34,857 --> 01:19:36,401
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
1344
01:19:36,401 --> 01:19:38,320
mas eu n�o estou jogando .
1345
01:19:40,109 --> 01:19:42,532
Olhe . Passei
metade da minha vida
1346
01:19:50,828 --> 01:19:51,578
analisando todos os �ngulos
1347
01:19:54,623 --> 01:19:57,672
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
1348
01:20:01,171 --> 01:20:04,892
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
1349
01:20:04,892 --> 01:20:06,852
Por que n�o me chamou ?
1350
01:20:06,852 --> 01:20:11,566
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
1351
01:20:11,566 --> 01:20:16,779
Uma casa de milh�es de pessoas?
1352
01:20:16,779 --> 01:20:21,116
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
1353
01:20:22,568 --> 01:20:24,241
Rode uma verifica��o , ok?
1354
01:20:24,241 --> 01:20:28,366
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
1355
01:20:28,366 --> 01:20:31,289
Agora vamos ver o que o dinheiro .
1356
01:20:31,289 --> 01:20:36,257
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
1357
01:20:36,257 --> 01:20:40,753
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
1358
01:20:48,260 --> 01:20:52,731
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
1359
01:21:05,819 --> 01:21:09,039
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
1360
01:21:09,039 --> 01:21:10,703
Aqui � meu.
1361
01:21:10,703 --> 01:21:12,747
Minas.
1362
01:21:12,747 --> 01:21:14,996
Minas.
1363
01:21:14,996 --> 01:21:16,963
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
1364
01:21:20,751 --> 01:21:23,095
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
1365
01:21:32,346 --> 01:21:35,145
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
1366
01:21:35,145 --> 01:21:37,734
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
1367
01:21:37,734 --> 01:21:41,856
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
1368
01:21:43,816 --> 01:21:45,864
- Muito bom .
- Adeus .
1369
01:21:45,864 --> 01:21:51,161
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
1370
01:21:51,161 --> 01:21:55,036
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
1371
01:21:55,036 --> 01:21:58,255
Voc� , C�sar?
1372
01:21:58,255 --> 01:22:01,000
N�o, me , ma .
1373
01:22:33,490 --> 01:22:37,711
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
1374
01:22:37,711 --> 01:22:39,455
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
1375
01:22:39,455 --> 01:22:41,582
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
1376
01:22:41,582 --> 01:22:43,129
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
1377
01:22:43,129 --> 01:22:46,299
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
1378
01:22:46,299 --> 01:22:49,094
- A Sandals Resorts ?
1379
01:22:49,094 --> 01:22:51,262
Por que voc� n�o vai?
1380
01:22:51,262 --> 01:22:53,181
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
1381
01:23:03,312 --> 01:23:05,406
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
1382
01:23:05,406 --> 01:23:07,866
C
� '< / I >
1383
01:23:07,866 --> 01:23:09,860
E como voc� est� , querida?
1384
01:23:09,860 --> 01:23:11,737
Eu estou bem.
1385
01:23:11,737 --> 01:23:13,409
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
1386
01:23:13,409 --> 01:23:15,749
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
1387
01:23:15,749 --> 01:23:17,459
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
1388
01:23:20,579 --> 01:23:23,002
Mais uma vez com o tema
os netos ?
1389
01:23:24,833 --> 01:23:27,837
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
1390
01:23:27,837 --> 01:23:29,929
N�o espere
todo o neto em breve.
1391
01:23:29,929 --> 01:23:31,799
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
1392
01:23:33,717 --> 01:23:35,310
Igreja? Ah?
1393
01:23:35,310 --> 01:23:37,179
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
1394
01:23:37,179 --> 01:23:38,681
Eu usava todos os domingos.
1395
01:23:38,681 --> 01:23:41,103
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
1396
01:23:41,103 --> 01:23:44,354
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
1397
01:23:51,318 --> 01:23:54,868
o servi�o de funeral,
1398
01:23:58,075 --> 01:24:00,498
todas as pinturas
em vidro
1399
01:24:00,498 --> 01:24:02,087
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
1400
01:24:03,830 --> 01:24:06,754
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
1401
01:24:06,754 --> 01:24:09,094
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
1402
01:24:09,094 --> 01:24:11,760
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
1403
01:24:14,550 --> 01:24:17,303
para ir � igreja ?
1404
01:24:19,096 --> 01:24:22,851
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
1405
01:24:22,851 --> 01:24:25,979
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
1406
01:24:29,439 --> 01:24:31,612
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
1407
01:24:33,193 --> 01:24:34,866
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
1408
01:24:34,866 --> 01:24:37,365
sabe que eu vou , certo? i>
1409
01:24:41,451 --> 01:24:43,749
- Aha .
- Eu sei.
1410
01:24:43,749 --> 01:24:46,669
Eu sei, ma , eu sei.
1411
01:24:46,669 --> 01:24:51,887
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
1412
01:24:54,798 --> 01:24:58,473
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
1413
01:24:58,473 --> 01:25:00,688
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
1414
01:25:03,849 --> 01:25:07,604
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
1415
01:25:07,604 --> 01:25:09,355
O que �?
1416
01:25:14,568 --> 01:25:18,368
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
1417
01:25:18,368 --> 01:25:21,583
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
1418
01:25:40,719 --> 01:25:44,769
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
1419
01:25:52,022 --> 01:25:54,024
Ah , voc� marca .
1420
01:26:02,783 --> 01:26:04,706
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
1421
01:26:04,706 --> 01:26:06,624
Vejo voc� mais tarde , Ma .
1422
01:26:15,003 --> 01:26:18,007
Sente-se, senhores.
1423
01:26:23,470 --> 01:26:24,972
Voc� sabe o que � isso ?
1424
01:26:24,972 --> 01:26:25,722
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
1425
01:26:46,368 --> 01:26:48,120
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
1426
01:26:48,120 --> 01:26:49,588
autorizou o alto-falante.
1427
01:26:49,588 --> 01:26:51,628
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
1428
01:26:51,628 --> 01:26:53,546
operam na regi�o .
1429
01:26:53,546 --> 01:26:56,420
Tem liga��es com outros estados.
1430
01:27:01,133 --> 01:27:02,680
Esse cara mora em uma casa
vale mais
1431
01:27:02,680 --> 01:27:06,226
todas as nossas casas juntos. i>
1432
01:27:06,226 --> 01:27:10,021
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
1433
01:27:10,021 --> 01:27:13,146
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
1434
01:27:13,146 --> 01:27:14,863
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
1435
01:27:14,863 --> 01:27:17,199
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
1436
01:27:17,199 --> 01:27:18,988
trabalho durante todo o dia i>
1437
01:27:18,988 --> 01:27:21,908
e que esse escrit�rio
1438
01:27:21,908 --> 01:27:23,450
custa muito dinheiro .
1439
01:27:23,450 --> 01:27:25,995
Agora o qu�.
1440
01:27:25,995 --> 01:27:28,710
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
1441
01:27:38,754 --> 01:27:40,097
Essa conversa acabou .
1442
01:27:40,097 --> 01:27:41,840
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
1443
01:27:41,840 --> 01:27:44,343
Eu decido
Neste caso , se continua .
1444
01:27:44,343 --> 01:27:46,220
Mova , sal da estrada .
homem .
1445
01:27:46,220 --> 01:27:48,688
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
1446
01:27:48,688 --> 01:27:50,273
Tenha pressa , meu filho?
1447
01:27:50,273 --> 01:27:52,108
Eu n�o crio
se eu contasse .
1448
01:27:52,108 --> 01:27:54,102
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
1449
01:27:54,102 --> 01:27:56,355
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
1450
01:27:56,355 --> 01:27:58,278
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
1451
01:27:58,278 --> 01:28:00,400
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
1452
01:28:00,400 --> 01:28:02,368
Posso dizer que eu tenho hoje.
1453
01:28:02,368 --> 01:28:04,614
Primeiro � Percy Taylor ,
1454
01:28:04,614 --> 01:28:06,035
apelidado de " Peabody. "
1455
01:28:06,035 --> 01:28:07,578
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
1456
01:28:07,578 --> 01:28:09,372
durante algum tempo .
1457
01:28:09,372 --> 01:28:13,589
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
1458
01:28:13,589 --> 01:28:15,207
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
1459
01:28:15,207 --> 01:28:16,754
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
1460
01:28:16,754 --> 01:28:18,218
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
1461
01:28:18,218 --> 01:28:20,758
Siga sr . Taylor Dem�nio
1462
01:28:20,758 --> 01:28:23,098
mais conhecido como Wiki.
1463
01:28:23,098 --> 01:28:25,559
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
1464
01:28:25,559 --> 01:28:28,224
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
1465
01:28:28,224 --> 01:28:30,564
� t�o perigoso
como o resto deles.
1466
01:28:30,564 --> 01:28:32,398
O seguinte � o prefeito Chris .
1467
01:28:32,398 --> 01:28:35,440
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
1468
01:28:35,440 --> 01:28:37,562
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
1469
01:28:37,562 --> 01:28:39,781
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
1470
01:28:41,983 --> 01:28:44,907
Temos raz�es para acreditar
esse cara
1471
01:28:44,907 --> 01:28:47,281
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
1472
01:28:47,281 --> 01:28:48,873
e exatamente por isso
n�s presos .
1473
01:28:48,873 --> 01:28:51,743
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
1474
01:28:57,958 --> 01:28:59,676
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
1475
01:29:02,879 --> 01:29:04,472
Certo. ouvir .
s�rio.
1476
01:29:04,472 --> 01:29:06,091
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
1477
01:29:06,091 --> 01:29:08,059
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
1478
01:29:08,059 --> 01:29:11,225
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
1479
01:29:14,558 --> 01:29:16,185
Que bom.
1480
01:29:18,603 --> 01:29:21,152
- SIM .
- SIM .
1481
01:29:21,152 --> 01:29:23,571
Ei, s� nos trazer uma rodada.
1482
01:29:23,571 --> 01:29:25,569
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
1483
01:29:25,569 --> 01:29:27,537
O que � isso ?
1484
01:29:31,616 --> 01:29:33,618
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
1485
01:29:39,499 --> 01:29:42,753
e eu entendo , realmente ,
1486
01:29:42,753 --> 01:29:44,721
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
1487
01:29:46,006 --> 01:29:47,258
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
1488
01:29:47,258 --> 01:29:50,181
Tudo bem, Martin.
1489
01:29:50,181 --> 01:29:53,647
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
1490
01:29:53,647 --> 01:29:56,516
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
1491
01:29:56,516 --> 01:29:58,735
quando, o qu� , porqu�.
nada.
1492
01:30:00,645 --> 01:30:02,272
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
1493
01:30:05,275 --> 01:30:07,528
Estou falando s�rio , cara.
1494
01:30:14,034 --> 01:30:15,957
Nick , como voc� est�?
1495
01:30:18,872 --> 01:30:21,751
Eu estou bem, eu continuo .
1496
01:30:21,751 --> 01:30:23,718
N�o t�o bom quanto voc� .
1497
01:30:23,718 --> 01:30:25,712
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
1498
01:30:25,712 --> 01:30:29,011
para que possamos fazer alguma coisa.
1499
01:30:29,011 --> 01:30:30,805
Ja, parar esse homem.
1500
01:30:30,805 --> 01:30:32,678
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
1501
01:30:35,722 --> 01:30:38,566
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
1502
01:30:38,566 --> 01:30:39,286
Argentina vai filetes
1503
01:30:40,685 --> 01:30:43,234
e lagostas do Maine
1504
01:30:43,234 --> 01:30:45,483
e eu preciso que voc� venha ,
1505
01:30:45,483 --> 01:30:47,359
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
1506
01:30:48,652 --> 01:30:50,325
uma grande quantidade de idosos.
1507
01:30:50,325 --> 01:30:54,291
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
1508
01:30:54,291 --> 01:30:56,580
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
1509
01:30:56,580 --> 01:30:59,500
Ent�o, voc� vem?
1510
01:31:04,334 --> 01:31:05,711
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
1511
01:31:11,007 --> 01:31:13,886
Ok, ent�o eu esperar.
1512
01:31:13,886 --> 01:31:15,762
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
1513
01:31:15,762 --> 01:31:18,106
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
1514
01:31:19,724 --> 01:31:22,648
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
1515
01:31:22,648 --> 01:31:24,237
E31
1516
01:31:24,237 --> 01:31:25,822
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
1517
01:31:25,822 --> 01:31:27,782
Ele � Miles.
1518
01:31:27,782 --> 01:31:29,776
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
1519
01:31:29,776 --> 01:31:33,747
Idosos ?
1520
01:31:33,747 --> 01:31:36,537
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
1521
01:31:36,537 --> 01:31:38,831
- SIM .
- Quem � voc�?
1522
01:31:38,831 --> 01:31:42,422
Hoje eu vim sozinho.
1523
01:31:42,422 --> 01:31:44,883
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
1524
01:31:44,883 --> 01:31:47,253
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
1525
01:31:47,253 --> 01:31:49,550
Parece-me
ele est� indo muito bem.
1526
01:31:49,550 --> 01:31:51,298
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
1527
01:31:51,298 --> 01:31:53,016
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
1528
01:31:53,016 --> 01:31:55,602
Vamos, cara , vamos viver a vida.
1529
01:31:55,602 --> 01:31:57,392
Eu costumava ser assim , Miles.
1530
01:31:57,392 --> 01:31:59,435
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
1531
01:31:59,435 --> 01:32:02,730
Eu cheguei ao ponto que Karen
e eu �ramos estranhos.
1532
01:32:02,730 --> 01:32:08,073
Ele disse que a �nica
mantivemos juntos
1533
01:32:08,073 --> 01:32:10,692
senten�as foram
sua igreja
1534
01:32:10,692 --> 01:32:12,945
e me comprometi a ir
� igreja aos domingos
1535
01:32:21,995 --> 01:32:27,126
como uma fam�lia
e uma noite da semana.
1536
01:32:27,126 --> 01:32:28,923
Eu nunca imaginei que voc� fosse
um homem religioso , Nick.
1537
01:32:36,217 --> 01:32:39,892
Miles, n�s n�o gostamos muito
o termo " religioso".
1538
01:32:39,892 --> 01:32:44,439
� como o termo :
1539
01:32:44,439 --> 01:32:46,687
"Ajustes marginais
no mercado de a��es . "
1540
01:32:46,687 --> 01:32:49,530
Melhor dizer : "Um homem de f� " .
1541
01:32:49,530 --> 01:32:52,321
Bem . pessoal.
o jantar est� pronto . i>
1542
01:32:52,321 --> 01:32:54,365
Oh, para comer.
1543
01:32:54,365 --> 01:32:56,159
Podemos chegar mais perto para dizer
uma ora��o antes de comer ?
1544
01:32:56,159 --> 01:33:00,159
Primeiro eu gostaria
e agrade�o a todos
1545
01:33:00,159 --> 01:33:02,877
para vir a nossa casa. i>
1546
01:33:02,877 --> 01:33:06,419
Somos aben�oados
por ter pessoas
1547
01:33:06,419 --> 01:33:08,132
t�o maravilhoso
em nossas vidas
1548
01:33:08,132 --> 01:33:09,922
e estamos muito felizes
eles decidiram vir
1549
01:33:09,922 --> 01:33:13,138
desfrutar ...
1550
01:33:15,673 --> 01:33:18,426
Querida, voc� poderia
dizem que a ora��o?
1551
01:33:21,679 --> 01:33:23,556
Este n�o � o Oscar
e todo mundo est� com fome.
1552
01:33:23,556 --> 01:33:26,685
Desde que eu estava indo para agradecer
ao meu maravilhoso marido
1553
01:33:26,685 --> 01:33:29,609
por ter se encontraram,
mas eu acho que eu vou direto ao assunto .
1554
01:33:29,609 --> 01:33:33,279
Querido Pai , obrigado
Neste dia glorioso.
1555
01:33:33,279 --> 01:33:35,401
� t�o f�cil acreditar em voc�.
tenho f� em voc� .
1556
01:33:35,401 --> 01:33:40,033
Quando somos aben�oados
com um tempo t�o lindo
1557
01:33:40,033 --> 01:33:42,534
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1558
01:33:42,534 --> 01:33:45,082
e alimento t�o delicioso ,
mas mais impressionante
1559
01:33:45,082 --> 01:33:49,299
% Agora eu sei o que quer dizer
pessoas , quando ele diz :
1560
01:33:49,299 --> 01:33:52,009
" Eu gostaria de ter conhecido , em seguida,
Agora eu sei . "
1561
01:33:56,422 --> 01:34:00,928
E eu quero dizer isso.
1562
01:34:00,928 --> 01:34:01,678
Talvez tivesse me salvou
muita dor e sofrimento .
1563
01:34:02,679 --> 01:34:06,309
Isso � certo.
1564
01:34:06,309 --> 01:34:09,436
Mas eu acho que a vis�o
objetivamente ,
1565
01:34:09,436 --> 01:34:11,609
faz parte do plano de Deus
1566
01:34:11,609 --> 01:34:13,072
ea �nica coisa que podemos
fazer � segui-lo.
1567
01:34:13,072 --> 01:34:15,112
Isso , no final,
Ele � quem decide
1568
01:34:15,112 --> 01:34:17,986
de qualquer maneira
1569
01:34:17,986 --> 01:34:20,113
e n�o h� nada que n�s podemos
fazer para mudar isso .
1570
01:34:20,113 --> 01:34:23,708
Acredite em mim, eu tentei.
1571
01:34:25,869 --> 01:34:28,713
Eu disse: " V� para a esquerda "
1572
01:34:30,874 --> 01:34:32,968
e eu estava certo.
1573
01:34:36,296 --> 01:34:38,424
Eu disse que era lento
1574
01:34:41,509 --> 01:34:46,356
e pisou no acelerador .
1575
01:34:46,356 --> 01:34:49,316
N�o ouvir nada
o que Ele estava dizendo.
1576
01:34:51,060 --> 01:34:54,655
Talvez seja por isso que eu
que passar por tudo isso.
1577
01:34:54,655 --> 01:34:58,652
Talvez seja por isso que as coisas
levou
1578
01:34:58,652 --> 01:35:04,328
a forma como eles foram.
1579
01:35:04,328 --> 01:35:08,545
Algu�m me disse uma vez
1580
01:35:08,545 --> 01:35:11,005
"�s vezes . Usa Deus
medidas extremas
1581
01:35:13,208 --> 01:35:15,302
para lidar
circunst�ncias extremas " .
1582
01:35:17,962 --> 01:35:19,430
Eu acho que foi um
Nestas circunst�ncias extremas .
1583
01:35:49,118 --> 01:35:52,088
�s vezes eu sinto como se Deus
Eu teria dado
1584
01:35:54,082 --> 01:35:56,050
em todo o bloco,
apenas para me levar
1585
01:35:56,050 --> 01:35:57,885
para a pr�xima porta .
1586
01:35:57,885 --> 01:35:58,605
Tenho visto e experimentado
muitas coisas
1587
01:36:01,547 --> 01:36:02,924
na minha curta estadia
na Terra.
1588
01:36:02,924 --> 01:36:06,303
Eu amei, riu, chorou,
1589
01:36:06,303 --> 01:36:08,304
ganhou, perdeu ,
1590
01:36:13,393 --> 01:36:15,066
mas, no entanto ,
1591
01:36:50,388 --> 01:36:54,438
Eu posso dizer honestamente
valeu a pena .
1592
01:36:59,939 --> 01:37:01,486
Tem sido uma longa estrada,
1593
01:37:01,486 --> 01:37:05,532
da verdade,
1594
01:37:05,532 --> 01:37:08,156
mas deixe-me decidir,
melhor ainda,
1595
01:37:08,156 --> 01:37:11,410
deixe-me mostrar
tudo, desde o in�cio,
1596
01:37:11,410 --> 01:37:13,457
quando minha vida estava
um pouco mais f�cil .
1597
01:37:13,457 --> 01:37:16,673
Bem, mais ou menos .
1598
01:37:16,673 --> 01:37:18,757
Voc�s deveriam parar
pensando no dinheiro
1599
01:37:18,757 --> 01:37:20,297
e parar de jogar.
1600
01:37:20,297 --> 01:37:22,295
Comece a pensar sobre o seu futuro ,
Voc� entendeu?
1601
01:37:22,295 --> 01:37:25,890
Hey , Miles , o que �
o que pensar ?
1602
01:37:25,890 --> 01:37:28,351
N�s ganhamos dinheiro , n�s gast�-lo
e , em seguida, fazer mais.
1603
01:37:28,351 --> 01:37:31,972
Eu sei que todos n�s acreditamos
que � uma piada ,
1604
01:37:31,972 --> 01:37:35,225
mas eu n�o estou jogando .
1605
01:37:35,225 --> 01:37:37,068
Olhe . Passei
metade da minha vida
1606
01:37:37,068 --> 01:37:38,732
analisando todos os �ngulos
1607
01:37:38,732 --> 01:37:41,026
cobrindo minhas pistas
para evitar problemas
1608
01:37:41,026 --> 01:37:42,694
com a Receita Federal ou qualquer outra pessoa .
1609
01:37:42,694 --> 01:37:45,193
Por que n�o me chamou ?
1610
01:37:45,193 --> 01:37:47,412
Uma mulher em um carro
de 3.300.900 .
1611
01:37:47,412 --> 01:37:49,371
Uma casa de milh�es de pessoas?
1612
01:37:49,371 --> 01:37:52,993
Mesmo se a m�e eo pai
sem dinheiro ?
1613
01:37:52,993 --> 01:37:55,415
Rode uma verifica��o , ok?
1614
01:37:55,415 --> 01:37:58,210
Use o cart�o de cr�dito
Ocasionalmente, voc� me entende?
1615
01:37:58,210 --> 01:38:01,631
Agora vamos ver o que o dinheiro .
1616
01:38:01,631 --> 01:38:05,346
Ou�a a esta , Miles.
Diga-lhes que n�o mais.
1617
01:38:05,346 --> 01:38:08,808
Ouvi dizer que voc� , eu sou
neste ganhar.
1618
01:38:08,808 --> 01:38:11,929
- � isso a�.
- Aqui est� o seu dinheiro , pegue.
1619
01:38:11,929 --> 01:38:14,647
Ok, vamos faz�-lo.
Vamos ver o que eles t�m .
1620
01:38:14,647 --> 01:38:17,734
Aqui � meu.
1621
01:38:17,734 --> 01:38:19,352
Minas.
1622
01:38:19,352 --> 01:38:21,195
Minas.
1623
01:38:21,195 --> 01:38:23,064
Tudo est� aqui ,
parece �timo.
1624
01:38:23,064 --> 01:38:25,942
Voltar aqui esta noite.
comer, beber alguma coisa
1625
01:38:25,942 --> 01:38:27,319
e comemorar um pouco :
n�s faremos o nosso.
1626
01:38:27,319 --> 01:38:28,911
- Parece bom.
- Agora saia daqui.
1627
01:38:28,911 --> 01:38:31,030
- Adeus, meu amigo .
- Vejo voc� mais tarde .
1628
01:38:31,030 --> 01:38:32,702
- Muito bom .
- Adeus .
1629
01:38:32,702 --> 01:38:35,122
Existe muito pouca luz .
n�o parece bom.
1630
01:38:35,122 --> 01:38:39,419
- Tem certeza de que s�o 75 ?
- Sim, ela � completa .
1631
01:38:39,419 --> 01:38:42,713
Voc� , C�sar?
1632
01:38:42,713 --> 01:38:44,802
N�o, me , ma .
1633
01:38:44,802 --> 01:38:46,842
Que surpresa , querida.
O que voc� est� fazendo aqui?
1634
01:38:46,842 --> 01:38:49,307
Eu s� vim aqui para salvar um
documentos no cofre.
1635
01:38:49,307 --> 01:38:52,473
- Direito de volta , ok?
- Ah, bem , querida.
1636
01:38:52,473 --> 01:38:55,813
- O que voc� est� cozinhando?
- Ah , espaguete.
1637
01:38:55,813 --> 01:38:57,932
- Cheira bem .
- Eu sempre quis ir l�.
1638
01:38:57,932 --> 01:39:00,401
- A Sandals Resorts ?
1639
01:39:00,401 --> 01:39:03,112
Por que voc� n�o vai?
1640
01:39:03,112 --> 01:39:05,197
Ah, certo , como
se fosse assim t�o f�cil.
1641
01:39:05,197 --> 01:39:10,445
N�s n�o somos todos milion�rios
como voc�, Mr. Miles.
1642
01:39:10,445 --> 01:39:12,322
C
� '< / I >
1643
01:39:14,657 --> 01:39:16,580
E como voc� est� , querida?
1644
01:39:16,580 --> 01:39:21,002
Eu estou bem.
1645
01:39:21,002 --> 01:39:24,467
- Na verdade, eu estou super bem.
- Oh, muito bem ?
1646
01:39:24,467 --> 01:39:28,179
- Sim
- Ah . Bem, Sr. Super Fina .
1647
01:39:28,179 --> 01:39:31,721
Quando voc� vai
me dar um neto, ah?
1648
01:39:31,721 --> 01:39:34,685
Mais uma vez com o tema
os netos ?
1649
01:39:34,685 --> 01:39:37,806
Por favor, m�e ,
Eu te disse.
1650
01:39:42,059 --> 01:39:44,278
N�o espere
todo o neto em breve.
1651
01:39:44,278 --> 01:39:44,778
Venha comigo � igreja;
voc� pode encontrar uma boa mulher.
1652
01:39:46,772 --> 01:39:49,150
Igreja? Ah?
1653
01:39:49,150 --> 01:39:53,121
O que , Miles ? Serve: como se
voc� tinha crescido na igreja.
1654
01:39:53,121 --> 01:39:54,580
Eu usava todos os domingos.
1655
01:40:00,036 --> 01:40:02,334
Sim, eu estava entediado
todos os domingos , ma .
1656
01:40:02,334 --> 01:40:04,378
Sinto muito,
mas a m�sica era horr�vel,
1657
01:40:11,214 --> 01:40:13,558
o servi�o de funeral,
1658
01:40:13,558 --> 01:40:16,177
todas as pinturas
em vidro
1659
01:40:16,177 --> 01:40:19,055
e aquelas est�tuas assustadores
em todo o lugar .
1660
01:40:20,806 --> 01:40:22,649
- Eu n�o sei .
- Ah , Miles.
1661
01:40:22,649 --> 01:40:25,987
Estou falando s�rio.
Pense nisso, ma .
1662
01:40:25,987 --> 01:40:27,571
Por que voc� acha que eu
domingo levantada
1663
01:40:27,571 --> 01:40:29,156
para ir � igreja ?
1664
01:40:29,156 --> 01:40:32,777
Porque sab�amos que
depois do almo�o. i>
1665
01:40:32,777 --> 01:40:36,623
e voc� sabe que voc� me amou
ase buffet.
1666
01:40:36,623 --> 01:40:39,709
Oh . Vai acender uma vela
por isso , Miles Montego ,
1667
01:40:39,709 --> 01:40:42,544
porque, se eu tenho que come�ar
voc� vai
1668
01:40:42,544 --> 01:40:44,005
sabe que eu vou , certo? i>
1669
01:40:44,005 --> 01:40:48,752
- Aha .
- Eu sei.
1670
01:40:52,129 --> 01:40:54,723
Eu sei, ma , eu sei.
1671
01:41:03,766 --> 01:41:06,610
Voc� tem que agradecer
Deus muito.
1672
01:41:06,610 --> 01:41:11,198
- Eu acho, mas eu vou te dizer.
- O qu�?
1673
01:41:11,198 --> 01:41:13,033
Se voc� encontrar um desses bela
meninas em sua igreja ,
1674
01:42:02,450 --> 01:42:04,043
dar-lhe o meu n�mero e dizer a ele que eu vou
pronto para o que .
1675
01:42:07,121 --> 01:42:11,001
O que �?
1676
01:42:11,001 --> 01:42:13,002
- Sim, eu te amo , m�e.
- Eu tamb�m , querida.
1677
01:42:23,304 --> 01:42:25,306
Bem, eu tenho que ir,
mas o pai me cumprimenta
1678
01:42:27,683 --> 01:42:30,527
e , em seguida, dizer-lhe estrutura .
1679
01:42:30,527 --> 01:42:32,773
Ah , voc� marca .
1680
01:42:34,357 --> 01:42:39,113
Hey , ent�o o que isso significa.
Miles ?
1681
01:42:39,113 --> 01:42:41,864
Vejo voc� mais tarde , Ma .
1682
01:42:45,785 --> 01:42:48,288
Sente-se, senhores.
1683
01:42:48,288 --> 01:42:50,631
Voc� sabe o que � isso ?
1684
01:42:53,459 --> 01:42:57,305
� a raz�o de tempo
e despesas de caso Montego .
1685
01:42:57,305 --> 01:43:01,267
voc� investiu
mais tempo e dinheiro
1686
01:43:01,267 --> 01:43:04,183
autorizou o alto-falante.
1687
01:43:04,183 --> 01:43:07,603
Senhor, estamos firmemente convencidos de que
este grupo � o maior
1688
01:43:07,603 --> 01:43:11,694
operam na regi�o .
1689
01:43:13,646 --> 01:43:15,319
Tem liga��es com outros estados.
1690
01:43:15,319 --> 01:43:17,988
Esse cara mora em uma casa
vale mais
1691
01:43:22,988 --> 01:43:25,161
todas as nossas casas juntos. i>
1692
01:43:25,161 --> 01:43:28,582
Um dos carros vale
mais do que todos os nossos.
1693
01:43:30,579 --> 01:43:32,627
O rel�gio vale a pena usar
do que ganhamos em um ano.
1694
01:43:34,542 --> 01:43:36,340
Senhor, trabalhar neste
todos os momentos .
1695
01:43:36,340 --> 01:43:39,179
� melhor deix�-los sozinhos .
Isso � problema deles .
1696
01:43:41,465 --> 01:43:43,809
trabalho durante todo o dia i>
1697
01:43:45,428 --> 01:43:49,103
e que esse escrit�rio
1698
01:43:51,851 --> 01:43:52,571
custa muito dinheiro .
1699
01:43:54,520 --> 01:43:57,399
Agora o qu�.
1700
01:43:57,399 --> 01:43:59,651
N�s colocamos um pre�o na justi�a ?
1701
01:43:59,651 --> 01:44:02,528
Essa conversa acabou .
1702
01:44:02,528 --> 01:44:04,326
Quero um relat�rio de progresso
e de p� na minha mesa
1703
01:45:39,583 --> 01:45:41,677
Eu decido
Neste caso , se continua .
1704
01:45:46,715 --> 01:45:48,717
Mova , sal da estrada .
homem .
1705
01:45:50,052 --> 01:45:51,599
Porra, eu n�o posso
acreditar nisso.
1706
01:45:51,599 --> 01:45:54,724
Tenha pressa , meu filho?
1707
01:46:07,528 --> 01:46:09,747
Eu n�o crio
se eu contasse .
1708
01:46:09,747 --> 01:46:11,491
Sim, talvez voc� tenha raz�o.
1709
01:46:11,491 --> 01:46:12,912
Carta de Condu��o ,
propinas e seguro de carro.
1710
01:46:12,912 --> 01:46:15,286
Temos que ter cuidado, porque
seu povo � perigoso e eu n�o sei .
1711
01:46:15,286 --> 01:46:15,786
Muito bem. Senhores , escutem.
E senhoras.
1712
01:46:16,871 --> 01:46:18,873
Posso dizer que eu tenho hoje.
1713
01:46:18,873 --> 01:46:22,593
Primeiro � Percy Taylor ,
1714
01:46:22,593 --> 01:46:24,587
apelidado de " Peabody. "
1715
01:46:24,587 --> 01:46:27,841
� o m�sculo deste grupo
monitoramos
1716
01:46:27,841 --> 01:46:30,309
durante algum tempo .
1717
01:46:30,309 --> 01:46:34,181
Ent�o n�s temos
Martin de la Fuente .
1718
01:46:34,181 --> 01:46:35,932
Ele � o melhor amigo do l�der
grupo .
1719
01:46:35,932 --> 01:46:39,481
Eles t�m certeza de que onde
o l�der � encontrado ,
1720
01:46:39,481 --> 01:46:42,481
n�o muito longe para ir ver
mr . De la Fuente .
1721
01:46:42,481 --> 01:46:44,482
Siga sr . Taylor Dem�nio
1722
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
mais conhecido como Wiki.
1723
01:46:46,234 --> 01:46:48,736
Eu sei, eu sei, eu sei .
Eu concordo.
1724
01:46:48,736 --> 01:46:51,284
� um nome est�pido,
mas n�o se deixe enganar .
1725
01:46:51,284 --> 01:46:54,033
� t�o perigoso
como o resto deles.
1726
01:46:54,033 --> 01:46:57,708
O seguinte � o prefeito Chris .
1727
01:46:57,708 --> 01:47:00,377
� o maior colecionador de dinheiro
para estes temas.
1728
01:47:00,377 --> 01:47:03,797
Mas n�o deixe que seu rosto
crian�a engana .
1729
01:47:05,878 --> 01:47:07,471
E, finalmente, temos a lideran�a
de tudo, Miles Montego .
1730
01:47:07,471 --> 01:47:09,261
Temos raz�es para acreditar
esse cara
1731
01:47:09,261 --> 01:47:12,555
� o maior traficante de drogas
no norte da Calif�rnia
1732
01:47:12,555 --> 01:47:14,929
e exatamente por isso
n�s presos .
1733
01:47:14,929 --> 01:47:18,274
� inteligente , rico,
boa apar�ncia,
1734
01:47:18,274 --> 01:47:21,985
mas n�o � o tipo de homem que
gostaria de ver a minha filha se casou .
1735
01:47:21,985 --> 01:47:24,196
Certo. ouvir .
s�rio.
1736
01:47:24,196 --> 01:47:25,940
Estima-se que todos eles andam
amado e s�o muito perigosos.
1737
01:47:25,940 --> 01:47:28,284
Eles s�o muito pr�ximos e eficiente
e n�o gosta
1738
01:47:28,284 --> 01:47:31,870
ningu�m ficar
entre eles e seu dinheiro.
1739
01:47:31,870 --> 01:47:34,991
Que bom.
1740
01:47:34,991 --> 01:47:38,585
- SIM .
- SIM .
1741
01:47:38,585 --> 01:47:41,296
Ei, s� nos trazer uma rodada.
1742
01:47:41,296 --> 01:47:44,337
Miles, estamos a falar?
N�o, voc� vai remover um monte de tempo.
1743
01:47:46,251 --> 01:47:48,345
O que � isso ?
1744
01:47:48,345 --> 01:47:51,306
Assista a este . Eu sei que voc� n�o gosta
ouvir essas coisas
1745
01:47:51,306 --> 01:47:53,266
e eu entendo , realmente ,
1746
01:47:53,266 --> 01:47:55,432
mas o cara me deve Jessie
uma boa soma de dinheiro
1747
01:48:40,097 --> 01:48:41,770
e me ridicularizado por
as �ltimas duas ou tr�s semanas.
1748
01:48:41,770 --> 01:48:45,144
Tudo bem, Martin.
1749
01:48:45,144 --> 01:48:47,397
� a �ltima vez,
mas como eu disse ,
1750
01:48:47,397 --> 01:48:49,273
Eu n�o quero ouvir nada
sobre o assunto ;
1751
01:48:49,273 --> 01:48:52,197
quando, o qu� , porqu�.
nada.
1752
01:48:52,197 --> 01:48:55,321
- Voc� entendeu?
- Eu entendo , chefe.
1753
01:48:55,321 --> 01:48:57,915
Estou falando s�rio , cara.
1754
01:48:57,915 --> 01:49:01,957
Nick , como voc� est�?
1755
01:49:01,957 --> 01:49:05,672
Eu estou bem, eu continuo .
1756
01:49:05,672 --> 01:49:10,135
N�o t�o bom quanto voc� .
1757
01:49:10,135 --> 01:49:13,552
Voc� tem que aprender
deixar dinheiro dispon�vel
1758
01:49:13,552 --> 01:49:16,141
para que possamos fazer alguma coisa.
1759
01:49:16,141 --> 01:49:17,931
Ja, parar esse homem.
1760
01:49:17,931 --> 01:49:20,100
Ou�a . � o fim de semana
04 de julho
1761
01:49:26,101 --> 01:49:31,653
e eu tenho uma reuni�o
programado na casa .
1762
01:49:32,941 --> 01:49:34,534
Argentina vai filetes
1763
01:49:34,534 --> 01:49:37,700
e lagostas do Maine
1764
01:49:37,700 --> 01:49:40,244
e eu preciso que voc� venha ,
1765
01:49:40,244 --> 01:49:42,788
ent�o eu n�o sinto que tudo
amigo
1766
01:49:42,788 --> 01:49:46,790
uma grande quantidade de idosos.
1767
01:49:46,790 --> 01:49:48,632
Parece bom , Nick.
Voc� sabe o que ?
1768
01:49:48,632 --> 01:49:52,549
Eu acho que posso
ajud�-lo com isso.
1769
01:49:52,549 --> 01:49:55,639
Ent�o, voc� vem?
1770
01:49:55,639 --> 01:49:59,181
Talvez chegar l�
dentro de uma hora .
1771
01:49:59,181 --> 01:50:03,226
Ok, ent�o eu esperar.
1772
01:50:03,226 --> 01:50:05,190
- Tudo bem, n�s vamos.
- �timo.
1773
01:50:05,190 --> 01:50:08,652
- Ah, Miles.
- Oi , Nick.
1774
01:50:08,652 --> 01:50:11,192
Meu melhor amigo e mais jovem
neste mundo.
1775
01:50:13,232 --> 01:50:14,700
E31
1776
01:50:14,700 --> 01:50:16,694
Todos, eu disse a eles
Eu tive grandes amigos.
1777
01:50:16,694 --> 01:50:18,992
Ele � Miles.
1778
01:50:18,992 --> 01:50:19,952
Eu apenas tento ser como voc�
quando eu ficar velho .
1779
01:50:21,907 --> 01:50:24,330
Idosos ?
1780
01:50:24,330 --> 01:50:26,874
Ei , quem � voc�
chamando de velho , n�?
1781
01:50:29,081 --> 01:50:31,960
- SIM .
- Quem � voc�?
1782
01:50:31,960 --> 01:50:34,883
Hoje eu vim sozinho.
1783
01:50:38,882 --> 01:50:41,476
�nico? Bem , n�o deixe que
dinheiro gerenciar sua vida
1784
01:50:41,476 --> 01:50:45,018
ou voc� vai acabar como um
daqueles caras l� .
1785
01:50:52,646 --> 01:50:54,148
Parece-me
ele est� indo muito bem.
1786
01:50:54,148 --> 01:50:56,150
Estou falando s�rio. Miles, eu perguntei a ele
algu�m me passa
1787
01:50:59,778 --> 01:51:01,951
batatas e perguntou como
o mercado tinha fechado ontem.
1788
01:51:01,951 --> 01:51:05,121
Vamos, cara , vamos viver a vida.
1789
01:51:05,121 --> 01:51:05,841
Eu costumava ser assim , Miles.
1790
01:51:08,453 --> 01:51:11,457
Minha carreira quase
custou-me a minha fam�lia.
141000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.