All language subtitles for Il.Silenzio.Dell.Acqua.1x02.Episodio.2.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,940 --> 00:00:43,970 Pap�. 2 00:00:44,700 --> 00:00:46,210 Pap�, ay�dame. 3 00:01:20,916 --> 00:01:26,916 Www.SubAdictos.Net presenta: 4 00:01:27,417 --> 00:01:33,417 Una traducci�n de Jeorgina. 5 00:01:33,918 --> 00:01:38,918 Correcci�n de Fernando355. 6 00:01:39,919 --> 00:01:46,319 IL SILENZIO DELL ACQUA - S01E02. 7 00:03:24,780 --> 00:03:25,920 �No tienes la llave? 8 00:03:26,060 --> 00:03:28,170 - Ella es Luisa. - Hola. 9 00:03:28,700 --> 00:03:30,770 Disculpen, estaba trabajando. 10 00:03:34,860 --> 00:03:36,170 Por favor, por aqu�. 11 00:03:42,220 --> 00:03:44,780 Ahora Luisa va a hacerte algunas preguntas. 12 00:03:45,540 --> 00:03:47,130 No tengo nada que decir. 13 00:03:50,340 --> 00:03:53,290 - �Puedo hablarte un minuto? - S�, por supuesto. 14 00:03:54,140 --> 00:03:55,280 Disculpa. 15 00:04:00,140 --> 00:04:03,210 �C�mo puedes permitir que una extra�a lo interrogue... 16 00:04:03,340 --> 00:04:04,400 en nuestra casa? 17 00:04:04,540 --> 00:04:06,490 - Mira, Luisa nos est� haciendo un favor. - S�. 18 00:04:06,620 --> 00:04:08,770 S�. Si no, deber�a haberlo llevado a la comisar�a. 19 00:04:09,460 --> 00:04:10,730 Qu� hermoso favor. 20 00:04:16,140 --> 00:04:18,890 - �Puedo? - S�, continuemos. 21 00:04:19,020 --> 00:04:21,970 Matteo, en la noche entre el domingo y lunes alguien te vio... 22 00:04:22,100 --> 00:04:23,970 en la cabina telef�nica del Onda Blu... 23 00:04:24,100 --> 00:04:26,930 exactamente en el momento en el cual hab�amos recibido... 24 00:04:27,060 --> 00:04:28,650 una llamada an�nima. 25 00:04:31,100 --> 00:04:33,970 �C�mo supiste d�nde muri� Laura? 26 00:04:41,540 --> 00:04:44,130 - Matteo, responde por favor. - �l no responde. 27 00:04:44,940 --> 00:04:46,330 No est�s obligado a responder. 28 00:04:46,460 --> 00:04:48,490 Ahora o despu�s deber� hacerlo. 29 00:04:50,180 --> 00:04:51,650 No fui yo. 30 00:04:52,940 --> 00:04:55,690 Esa noche estaba en casa, en mi habitaci�n. 31 00:05:01,580 --> 00:05:03,410 Volveremos a hablar. 32 00:05:15,260 --> 00:05:18,250 Max compr� el test de embarazo para Laura. 33 00:05:18,380 --> 00:05:20,680 Su centro est� a 50 metros de la cabina telef�nica. 34 00:05:20,820 --> 00:05:22,730 Ahora, �por qu� dijo que vio a Matteo, le crees? 35 00:05:22,860 --> 00:05:25,210 No he dicho que le creo. 36 00:05:25,340 --> 00:05:28,250 Me parec�a justo escuchar la versi�n de Matteo... 37 00:05:28,380 --> 00:05:30,450 para la investigaci�n. 38 00:05:33,140 --> 00:05:36,130 Andrea, dec�dete, o haces de padre o haces de polic�a. 39 00:05:58,180 --> 00:05:59,530 �Qu� est�s haciendo? 40 00:06:05,900 --> 00:06:06,810 Mira. 41 00:06:09,900 --> 00:06:11,210 Lee la fecha. 42 00:06:13,140 --> 00:06:14,930 Ese es el d�a de la muerte de Laura. 43 00:06:15,060 --> 00:06:18,090 Esto quiere decir que Max no estaba en el centro inmersi�n. 44 00:06:18,220 --> 00:06:19,570 como lo ha contado. 45 00:06:22,780 --> 00:06:24,130 �Vienes o no? 46 00:06:29,700 --> 00:06:31,250 Encontr� esto entre tus cosas. 47 00:06:31,380 --> 00:06:33,530 Eso significa que el d�a que Laura fue asesinada... 48 00:06:33,660 --> 00:06:35,330 t� no estuviste aqu� todo el tiempo, como dijiste. 49 00:06:36,780 --> 00:06:38,650 Fui a llenar el coche. 50 00:06:38,780 --> 00:06:40,610 Olvid� dec�rtelo, disculpa. 51 00:06:40,740 --> 00:06:43,250 Pero despu�s estuve aqu�, todo el d�a. 52 00:06:43,380 --> 00:06:45,940 �Con qui�n estabas en el coche? �con Laura? 53 00:06:47,620 --> 00:06:49,370 Pero �c�mo tengo que decirte que a Laura ese d�a... 54 00:06:49,500 --> 00:06:50,450 no la vi? 55 00:06:50,580 --> 00:06:52,370 Max, dime con qui�n estabas. 56 00:06:52,500 --> 00:06:54,330 Estaba solo, Andrea, solo. 57 00:06:54,460 --> 00:06:55,650 Esto son solo tonter�as. 58 00:06:55,780 --> 00:06:57,330 Como aquella de la llamada de Matteo. 59 00:06:57,460 --> 00:06:59,450 Aunque es conveniente para ti creer lo contrario... 60 00:06:59,580 --> 00:07:00,930 yo vi a tu hijo. 61 00:07:02,220 --> 00:07:03,690 �D�nde est� tu auto? 62 00:07:06,380 --> 00:07:07,520 Ese ah�. 63 00:07:26,820 --> 00:07:28,330 �Me est�s tomando el pelo? 64 00:07:28,460 --> 00:07:30,210 El tanque est� vac�o. 65 00:07:30,340 --> 00:07:32,090 No te dieron gasolina. 66 00:07:32,220 --> 00:07:33,770 �Qu� compraste con tu tarjeta de cr�dito? 67 00:07:34,820 --> 00:07:35,880 �Oh! 68 00:07:36,980 --> 00:07:39,440 Vamos, lo descubriremos nosotros mismos. 69 00:08:06,460 --> 00:08:07,890 �Por qu� no me hablas m�s? 70 00:08:09,820 --> 00:08:12,120 Tengo la cabeza ocupada, Grazia. 71 00:08:12,820 --> 00:08:14,040 Todo es un desastre. 72 00:08:14,180 --> 00:08:16,560 Es porque todo es un desastre que deb�as hacerlo. 73 00:08:18,020 --> 00:08:19,530 �Por qu� sino estamos juntos? 74 00:08:22,740 --> 00:08:23,800 Matteo. 75 00:08:23,940 --> 00:08:26,170 Nos prometimos que nos contar�amos todo. 76 00:08:26,300 --> 00:08:27,360 S�. 77 00:08:27,900 --> 00:08:28,850 Hey. 78 00:08:31,460 --> 00:08:33,010 Dime que me amas. 79 00:08:33,140 --> 00:08:36,530 Necesito que me lo digas, te lo ruego. 80 00:09:01,340 --> 00:09:02,560 �Qu� haces? 81 00:09:02,700 --> 00:09:04,330 Te vas a quemar. 82 00:09:07,420 --> 00:09:09,330 �Has decidido reabrir? 83 00:09:09,460 --> 00:09:11,490 S�, me apetece. Tengo que trabajar. Tengo que... 84 00:09:11,620 --> 00:09:14,450 Debo estar ocupada o me voy a volver loca. 85 00:09:14,580 --> 00:09:17,040 Y disc�lpame por lo que dije la otra noche. 86 00:09:17,180 --> 00:09:19,640 Dijiste lo que pensabas, Anna... 87 00:09:19,780 --> 00:09:21,890 soy yo la que tengo todo adentro. 88 00:09:22,660 --> 00:09:24,650 Tal vez por eso somos amigas. 89 00:09:26,060 --> 00:09:27,850 Deber�a aprender de ti. 90 00:09:33,180 --> 00:09:36,090 Te doy una mano. 91 00:09:38,060 --> 00:09:39,530 Oigo. 92 00:09:42,500 --> 00:09:43,560 Gracias. 93 00:09:47,700 --> 00:09:49,330 Laura va a volver. 94 00:11:08,460 --> 00:11:09,650 �Qu� pasa? 95 00:11:18,140 --> 00:11:21,890 La noche de la llamada an�nima... 96 00:11:22,020 --> 00:11:24,090 Matteo no estaba en casa. 97 00:11:24,980 --> 00:11:27,250 Llam� a su puerta, no me contest�... 98 00:11:27,380 --> 00:11:29,250 y entr�, no hab�a nadie all�. 99 00:11:30,620 --> 00:11:32,490 Ten�a miedo de dec�rtelo. 100 00:11:33,980 --> 00:11:35,970 Matteo es mi hijo y pens�... 101 00:11:36,100 --> 00:11:37,970 �Matteo es nuestro hijo! 102 00:11:51,180 --> 00:11:52,570 - �Qu� carajo est�s haciendo? - Esc�chame. 103 00:11:52,700 --> 00:11:54,490 Te hago una pregunta y ahora mismo me respondes. 104 00:11:54,620 --> 00:11:56,410 La noche de la llamada an�nima. 105 00:11:56,540 --> 00:11:57,810 �Nuevamente con esa llamada? 106 00:11:57,940 --> 00:11:59,530 Te dije que no hice la llamada. 107 00:11:59,660 --> 00:12:01,610 �Ahora esc�chame, mierda! 108 00:12:03,220 --> 00:12:05,520 La noche de la llamada, no estabas en la habitaci�n. 109 00:12:05,660 --> 00:12:07,290 - No, yo.. - �Me lo dijo tu madre! 110 00:12:07,420 --> 00:12:09,410 �D�nde estabas? 111 00:12:10,220 --> 00:12:11,690 ��Donde carajo estabas?! 112 00:12:13,100 --> 00:12:14,570 Hab�a salido. 113 00:12:15,340 --> 00:12:16,770 �Afuera? 114 00:12:16,900 --> 00:12:18,090 �En secreto? �Por qu�? 115 00:12:19,420 --> 00:12:22,010 - ��por qu�?! - Yo hice la llamada. 116 00:12:25,220 --> 00:12:26,360 �T�? 117 00:12:27,620 --> 00:12:29,650 �C�mo supiste d�nde muri� Laura? 118 00:12:29,780 --> 00:12:32,450 No lo supe, no de inmediato, al menos. 119 00:12:35,140 --> 00:12:36,810 Contin�a. 120 00:12:37,900 --> 00:12:40,730 Laura sol�a ir mucho a Dama Blanca... 121 00:12:40,860 --> 00:12:43,690 le gustaba tanto ese lugar, que pens�... 122 00:12:43,820 --> 00:12:47,250 de ir a comprobarlo. Encontr� sangre. 123 00:12:48,540 --> 00:12:50,090 �Por qu� no me lo dijiste? 124 00:12:50,780 --> 00:12:52,210 Debiste dec�rmelo, Matteo. 125 00:12:52,340 --> 00:12:53,730 Debiste dec�rmelo. 126 00:12:54,940 --> 00:12:56,850 Nunca dud� de ti, nunca. 127 00:12:56,980 --> 00:12:58,330 �Y ahora qu�? 128 00:13:01,260 --> 00:13:03,970 Y ahora no cambia nada. 129 00:13:04,980 --> 00:13:08,570 T� ser�s siempre mi hijo yo ser� siempre tu padre. 130 00:13:09,020 --> 00:13:10,290 �Has comprendido? 131 00:13:27,700 --> 00:13:28,570 �Y bien? 132 00:13:28,700 --> 00:13:31,530 El PM ha autorizado la recolecci�n del ADN del gerente... 133 00:13:31,660 --> 00:13:33,810 - del centro de inmersi�n. - Bien. 134 00:13:33,940 --> 00:13:35,810 Hazme otro favor. 135 00:13:35,940 --> 00:13:38,450 Te enviar� una copia escaneada de un recibo. 136 00:13:38,860 --> 00:13:42,130 El sospechoso no quiere decir a qu� gasto corresponde. 137 00:13:42,260 --> 00:13:43,690 �Qu� har�as sin m�? 138 00:13:44,420 --> 00:13:45,610 �Vivir mejor? 139 00:14:12,260 --> 00:14:14,410 �Sabes lo que necesitas para la pesca de arrastre? 140 00:14:20,780 --> 00:14:22,890 Sirve mucha paciencia. 141 00:14:24,380 --> 00:14:25,730 Mucho cebo. 142 00:14:28,460 --> 00:14:29,730 Y mucho silencio. 143 00:14:36,580 --> 00:14:38,570 �Puedo contar con tu silencio? 144 00:14:43,140 --> 00:14:45,370 �Por qu� habr�a de traicionarte? 145 00:14:47,980 --> 00:14:49,770 Porque eres d�bil, la muerte de Laura... 146 00:14:49,900 --> 00:14:51,730 ha hecho que tu cerebro se vuelva paranoico. 147 00:14:55,100 --> 00:14:57,480 �Tienes el valor de preguntarme si la he matado? 148 00:15:13,580 --> 00:15:16,730 Si dejas escapar este at�n, te juro que te matar�. 149 00:15:38,780 --> 00:15:41,970 Hoy finalmente, descrubriremos si el ni�o de Laura era tuyo. 150 00:15:43,900 --> 00:15:45,170 L�vate los dientes. 151 00:15:47,300 --> 00:15:48,770 Tengo que hacerlo, �no? 152 00:16:43,260 --> 00:16:44,320 Yo voy. 153 00:16:46,700 --> 00:16:49,000 Comisar�a de Castel Marciano. 154 00:16:50,380 --> 00:16:53,290 S�, s� exactamente qui�n eres. 155 00:17:34,580 --> 00:17:36,490 Discupa si te hice esperar. 156 00:17:41,660 --> 00:17:43,050 Pero es Laura. 157 00:17:43,940 --> 00:17:45,290 �Cu�ndo tomaste esta foto? 158 00:17:45,420 --> 00:17:47,980 Antes de que subi�ramos al castillo para la fiesta. 159 00:17:48,100 --> 00:17:49,930 �Recuerdas qu� hora era? 160 00:17:50,060 --> 00:17:52,210 Ser�a entre las tres y las cuatro. 161 00:18:23,220 --> 00:18:25,170 �Sabes cu�ntos peces me hizo limpiar tu padre... 162 00:18:25,300 --> 00:18:26,410 en ese fregadero? 163 00:18:29,340 --> 00:18:30,970 �Qu� pasa, Giovanni? 164 00:18:32,100 --> 00:18:34,690 El pasado ya no importa. 165 00:18:35,300 --> 00:18:39,850 Si necesitas algo, cualquier cosa... 166 00:18:39,980 --> 00:18:41,690 estoy aqu�. 167 00:18:45,180 --> 00:18:46,730 Quer�a que lo supieras. 168 00:18:49,620 --> 00:18:54,250 Pasado ma�ana se celebrar� el funeral de Laura Mancini... 169 00:18:54,380 --> 00:18:57,530 la joven de 16 a�os de Castel Marciano. 170 00:18:59,140 --> 00:19:00,650 �Pap�? 171 00:19:00,780 --> 00:19:02,170 �Vienes con nosotros por aqu�? 172 00:19:02,740 --> 00:19:05,010 Estoy cansado, cari�o, lo siento. 173 00:19:07,740 --> 00:19:11,170 Se contin�a investigando el colapso de un edificio... 174 00:19:11,300 --> 00:19:12,930 en el centro de Trleste. 175 00:19:13,060 --> 00:19:16,090 Un colapso debido a una fuga de gas... 176 00:19:51,460 --> 00:19:52,810 �Qui�n te las dio? 177 00:19:52,940 --> 00:19:55,370 El fot�grafo que mont� la exposici�n en el castillo. 178 00:19:55,500 --> 00:19:56,970 Fui a hablar con �l. 179 00:19:58,100 --> 00:19:59,690 �Por qu� no me avisaste? 180 00:20:00,860 --> 00:20:03,160 Esta foto fue tomada despu�s de que Grazia dejara a Laura... 181 00:20:03,300 --> 00:20:04,330 en casa de Max. 182 00:20:04,940 --> 00:20:07,650 Y luego Laura se fue por su cuenta. 183 00:20:07,780 --> 00:20:10,160 Esto facilita la posici�n de Max. 184 00:20:10,300 --> 00:20:11,280 S�. 185 00:20:21,300 --> 00:20:22,440 �Hay alguna otra cosa? 186 00:20:23,620 --> 00:20:25,130 Ah... 187 00:20:26,140 --> 00:20:27,360 Matteo. 188 00:20:29,500 --> 00:20:32,130 �l hizo la llamada an�nima. 189 00:20:35,540 --> 00:20:37,170 �Y no me dijiste nada? 190 00:20:38,300 --> 00:20:41,170 �C�mo supo d�nde fue asesinada Laura? 191 00:20:41,300 --> 00:20:42,730 �Le preguntaste eso siquiera? 192 00:20:42,860 --> 00:20:45,090 Es un lugar al que sol�a ir mucho con Laura... 193 00:20:45,220 --> 00:20:46,650 Fue a comprobar y encontr� la sangre. 194 00:20:46,780 --> 00:20:48,850 S�. Por supuesto. Y en vez de decirtelo prefiri� hacer... 195 00:20:48,980 --> 00:20:51,010 una llamada an�nima. �Pero te das cuenta de que no se sostiene�? 196 00:20:51,860 --> 00:20:54,770 Escucha, Andrea, decide lo que quieres hacer. 197 00:21:12,100 --> 00:21:14,810 Nunca lo lograr� sin ti. 198 00:21:20,300 --> 00:21:21,490 �Alguna idea? 199 00:21:32,420 --> 00:21:33,610 No ese. 200 00:21:40,660 --> 00:21:42,810 Le avergonzaba usar esto. 201 00:21:42,940 --> 00:21:45,970 Pero nunca te lo dijo porque le preocupaba que te sintieras mal por ello. 202 00:21:46,100 --> 00:21:49,370 As� que por eso siempre estaba inventando excusas. 203 00:21:49,700 --> 00:21:51,170 Vamos, t�ralo. 204 00:21:51,820 --> 00:21:52,850 �C�mo "t�ralo"? 205 00:21:52,980 --> 00:21:55,330 Pero si a ella no le gustaba, tir�moslo... 206 00:22:16,100 --> 00:22:17,570 Este. 207 00:22:36,780 --> 00:22:38,130 Matteo, escucha. 208 00:22:41,020 --> 00:22:42,850 Tengo que pedirte algo... 209 00:22:45,460 --> 00:22:47,250 Quiero que te hagas la prueba de ADN. 210 00:22:48,220 --> 00:22:50,370 �Qu�? �Pero por qu�? 211 00:22:50,500 --> 00:22:53,170 Porque necesitas aclarar tu posici�n. 212 00:22:53,300 --> 00:22:55,130 Ya he dejado clara mi postura. 213 00:22:56,100 --> 00:22:57,490 Matteo, debes hacerlo. 214 00:22:57,620 --> 00:23:00,730 Esc�chame, hazlo, o un fiscal te ordenar� que lo hagas. 215 00:23:01,300 --> 00:23:02,850 �Por qu� llamaste a un fiscal? 216 00:23:06,300 --> 00:23:07,280 �Se lo has contado? 217 00:23:07,900 --> 00:23:09,650 �Le dijiste a esa perra, verdad? 218 00:23:10,300 --> 00:23:11,280 Era correcto. 219 00:23:11,420 --> 00:23:13,250 Era lo correcto dec�rselo, yo soy un polic�a. 220 00:23:13,380 --> 00:23:15,490 Me prometiste que no dir�as nada. 221 00:23:15,620 --> 00:23:17,730 Me pediste que confiara en ti. 222 00:23:19,100 --> 00:23:20,450 De todos modos, mi respuesta es no. 223 00:23:20,580 --> 00:23:21,970 No har� el test. 224 00:23:22,540 --> 00:23:23,650 Ahora, ll�vame a casa, por favor. 225 00:23:59,420 --> 00:24:00,970 Debiste dec�rmelo. 226 00:24:02,460 --> 00:24:03,650 Es lo mejor. 227 00:24:03,780 --> 00:24:05,250 La mejor cosa para ti. 228 00:24:05,380 --> 00:24:07,250 Matteo no est� obligado a hacer el test. 229 00:24:07,380 --> 00:24:08,770 No, pero un Fiscal puede obligarlo. 230 00:24:08,900 --> 00:24:10,810 S�lo si cree que es necesario. 231 00:24:11,540 --> 00:24:14,210 �Est�s convencido de que te dar� autorizaci�n? 232 00:24:14,340 --> 00:24:15,560 �Por qu� tenemos que llegar tan lejos? 233 00:24:15,700 --> 00:24:19,370 Si Matteo es inocente, el test es el modo m�s r�pido de descubrirlo. 234 00:24:20,340 --> 00:24:22,800 A menos, por supuesto, que haya algo m�s que no sepa. 235 00:24:22,940 --> 00:24:26,530 La verdad es que crees que Matteo es culpable. 236 00:24:59,060 --> 00:25:01,130 Pienso mucho en esa chica. 237 00:25:02,420 --> 00:25:04,130 En su chaqueta. 238 00:25:05,460 --> 00:25:06,970 �Pero descubrieron qui�n la mat�? 239 00:25:13,780 --> 00:25:14,760 �S�? 240 00:25:25,460 --> 00:25:26,650 �Qu� pasa, pap�? 241 00:25:26,780 --> 00:25:30,290 Nada, era de la Comisar�a. 242 00:25:31,780 --> 00:25:34,610 Me pidieron que pasara ma�ana, pero no s� por qu�. 243 00:25:34,740 --> 00:25:36,330 Espero que no sea por t�. 244 00:25:37,220 --> 00:25:40,570 Bueno, no. Mam� sabe que estoy en casa de una amiga. Como siempre. 245 00:25:42,180 --> 00:25:43,970 �Por qu� est�s preocupado? 246 00:25:44,460 --> 00:25:45,810 No hiciste nada de todos modos, �verdad? 247 00:25:45,940 --> 00:25:48,010 No, no he hecho nada. 248 00:25:49,620 --> 00:25:51,810 Dijiste que ma�ana es el funeral, �verdad? 249 00:25:52,380 --> 00:25:53,330 S�. 250 00:25:54,260 --> 00:25:56,250 Me gustar�a ir. 251 00:25:58,940 --> 00:25:59,970 �Est�s segura? 252 00:26:00,780 --> 00:26:01,810 �Me acompa�as? 253 00:26:25,780 --> 00:26:28,370 Matteo se rehusa a hacer el test de ADN. 254 00:26:31,380 --> 00:26:33,450 Sabes que no tengo elecci�n. 255 00:26:34,940 --> 00:26:36,610 Tambi�n hay algo m�s. 256 00:26:37,740 --> 00:26:39,850 Tengo que sacarte de la investigaci�n. 257 00:26:41,580 --> 00:26:42,610 �Qu�? 258 00:26:43,140 --> 00:26:46,730 Tu hijo es uno de los sospechosos. No puedo hacer otra cosa... 259 00:26:46,860 --> 00:26:48,970 �C�mo diablos lo exonero si me dejas fuera? 260 00:26:49,100 --> 00:26:52,130 �Ves? Piensas en exonerarlo., en protegerlo... 261 00:26:52,260 --> 00:26:54,050 no a conocer la verdad. 262 00:26:54,180 --> 00:26:55,690 Es normal. 263 00:26:56,420 --> 00:26:58,490 Sabes tan bien como yo que no puedes ser objetivo. 264 00:27:13,420 --> 00:27:15,570 Sabes c�mo es... 265 00:27:15,700 --> 00:27:16,760 es mi hijo. 266 00:27:25,180 --> 00:27:26,730 Estoy fuera. 267 00:27:26,860 --> 00:27:28,080 �Est�s contento? 268 00:27:42,500 --> 00:27:44,930 Me disculpa, doctora pero no estoy de acuerdo con su elecci�n. 269 00:27:45,700 --> 00:27:47,650 No puede excluir a Andrea. 270 00:27:47,780 --> 00:27:49,730 Le entiendo muy bien. 271 00:27:50,300 --> 00:27:52,570 S� los lazos que crean al trabajar todos los d�as... 272 00:27:52,700 --> 00:27:53,610 con la misma persona. 273 00:27:53,740 --> 00:27:55,770 Es por eso que ni siquiera t� puedes ser objetivo... 274 00:27:55,900 --> 00:27:57,210 exactamente como Andrea. 275 00:27:57,700 --> 00:27:59,450 Entonces s�, lo he exclu�do. 276 00:27:59,580 --> 00:28:01,130 �Qu� sabe usted? Ni siquiera lo conoce. 277 00:28:01,260 --> 00:28:03,290 S�lo estoy exponiendo los hechos. Eso es suficiente para m�. 278 00:28:03,980 --> 00:28:05,850 El asesino podr�a ser alguien de la zona... 279 00:28:05,980 --> 00:28:07,530 alguien que conoces bien. 280 00:28:07,660 --> 00:28:09,570 Incluso podr�a ser su hijo. 281 00:28:10,140 --> 00:28:12,410 �Andrea est� listo para enfrentarse a toda la comunidad... 282 00:28:12,540 --> 00:28:14,690 a su familia, s�lo para saber la verdad? 283 00:28:15,860 --> 00:28:17,370 No creo que lo haga. 284 00:28:18,180 --> 00:28:19,210 Hasta ma�ana. 285 00:29:59,180 --> 00:30:02,330 �Para qu� tienes una familia si no hablas con ella? 286 00:30:02,460 --> 00:30:06,050 Si hablar es s�lo para pelear... 287 00:30:06,180 --> 00:30:07,890 tal vez sea mejor quedarse callado. 288 00:30:08,380 --> 00:30:11,920 No, al menos significa que todav�a sientes algo. 289 00:30:12,620 --> 00:30:14,690 No hay emociones en el silencio. 290 00:30:15,220 --> 00:30:16,490 No es cierto. 291 00:30:16,620 --> 00:30:18,410 Eres t� que no lo ves. 292 00:30:19,580 --> 00:30:22,290 �Sabes que nunca me dijiste que me amabas? 293 00:30:23,860 --> 00:30:26,970 Soy de los que habla poco. 294 00:30:28,740 --> 00:30:31,930 Muy bien, entonces te lo dir�. 295 00:30:33,180 --> 00:30:34,210 Te amo. 296 00:30:39,300 --> 00:30:40,360 �Qu� pasa? 297 00:30:41,140 --> 00:30:42,170 Nada. 298 00:30:43,060 --> 00:30:44,090 Nada. 299 00:31:35,860 --> 00:31:37,370 �Prefieres que duerma abajo? 300 00:31:38,340 --> 00:31:39,690 Haz lo que quieras. 301 00:31:46,300 --> 00:31:47,690 Gracias por el uniforme. 302 00:33:17,780 --> 00:33:20,290 Puedes hacer una prueba de ADN a mi hijo con esto. 303 00:33:20,780 --> 00:33:22,050 Son de su cabello. 304 00:33:22,900 --> 00:33:23,730 Lo convenciste. 305 00:33:23,860 --> 00:33:26,320 No, lo hice en secreto. 306 00:33:26,460 --> 00:33:28,090 No le he dicho nada a �l ni a mi mujer... 307 00:33:28,220 --> 00:33:29,810 pero debo hacerlo. 308 00:33:29,940 --> 00:33:31,810 �Soy un polic�a, no? 309 00:33:33,420 --> 00:33:35,330 Ahora ponme de nuevo en el caso. 310 00:33:44,100 --> 00:33:44,930 Andrea. 311 00:33:49,380 --> 00:33:51,530 Haremos un balance de la investigaci�n m�s tarde. 312 00:36:15,620 --> 00:36:16,680 Hola Anna. 313 00:36:19,940 --> 00:36:21,530 T� lo sabes... 314 00:36:25,980 --> 00:36:30,170 Si Laura hubiera significado poco o nada... 315 00:36:30,300 --> 00:36:33,290 yo hubiera sabido exactamente qu� decir hoy. 316 00:36:33,420 --> 00:36:37,290 Pero tengo problemas... 317 00:36:37,420 --> 00:36:39,720 porque para m�... 318 00:36:39,860 --> 00:36:42,970 Laura era... 319 00:36:44,700 --> 00:36:47,890 Es.. 320 00:36:48,020 --> 00:36:52,130 algo m�s, mucho m�s. 321 00:36:54,180 --> 00:36:55,370 La verdad... 322 00:36:56,620 --> 00:36:59,490 Y aqu� est� qui�n est� investigando para encontrar la verdad. 323 00:37:01,300 --> 00:37:03,410 La verdad... 324 00:37:03,540 --> 00:37:07,570 es que ya la hab�amos perdido... 325 00:37:07,700 --> 00:37:12,210 desde que la gente de Castel Marciano... 326 00:37:12,340 --> 00:37:16,290 nuestra gente, nosotros... 327 00:37:19,980 --> 00:37:22,540 hab�amos empezado a juzgarla. 328 00:37:25,540 --> 00:37:28,210 Por eso Laura so�aba con irse. 329 00:37:34,540 --> 00:37:36,090 Se ha ido. 330 00:39:02,540 --> 00:39:03,600 �S�? 331 00:39:03,740 --> 00:39:05,810 Sabemos a qu� corresponde aqu�l recibo. 332 00:39:05,940 --> 00:39:07,000 Dime. 333 00:39:07,140 --> 00:39:08,490 Es un pago en el Hotel Lido. 334 00:39:08,620 --> 00:39:10,970 No est� lejos de Castel Marciano. 335 00:39:11,100 --> 00:39:13,330 �Me das las coordenadas o primero debo decirte gracias? 336 00:39:14,020 --> 00:39:16,010 A m� me basta s�lo con que tengas el coraje de decirme... 337 00:39:16,140 --> 00:39:17,170 por qu� te quedaste ah�. 338 00:39:27,820 --> 00:39:31,050 S�, Max, el se�or Massimiliano Giannini... 339 00:39:31,180 --> 00:39:33,610 ven�a aqu� regularmente, puedo confirmarlo. 340 00:39:33,740 --> 00:39:35,650 Adem�s siempre quer�a la misma habitaci�n... 341 00:39:35,780 --> 00:39:37,690 la m�s barata con vista al mar. 342 00:39:37,820 --> 00:39:39,090 �Ven�a solo o acompa�ado? 343 00:39:39,220 --> 00:39:41,370 Acompa�ado, habitualemente. 344 00:39:41,500 --> 00:39:44,770 �Acompa�ado de esta chica? 345 00:39:47,900 --> 00:39:49,890 �Esta es la chica que fue asesinada? 346 00:39:50,020 --> 00:39:51,130 �Es ella o no? 347 00:39:53,580 --> 00:39:54,530 No lo s�. 348 00:39:54,660 --> 00:39:56,050 �Qu� quiere decir? 349 00:39:57,420 --> 00:39:59,570 No vi a qui�n llevaba a la habitaci�n... 350 00:39:59,700 --> 00:40:00,890 el se�or Giannini. 351 00:40:01,020 --> 00:40:02,490 El se�or Massimiliano. 352 00:40:02,620 --> 00:40:06,160 Me pagaba extra para pasarla por detr�s... 353 00:40:06,300 --> 00:40:08,170 y ocuparme de mis asuntos. 354 00:40:09,060 --> 00:40:10,610 Y siempre lo hice. 355 00:40:10,740 --> 00:40:15,090 Dijo que el se�or Max tomaba siempre la misma habitaci�n. 356 00:40:15,580 --> 00:40:16,800 S�, la 42. 357 00:40:17,900 --> 00:40:19,410 D�nos la llave. 358 00:41:20,060 --> 00:41:20,890 Hey. 359 00:41:53,260 --> 00:41:54,170 Ven. 360 00:42:25,380 --> 00:42:27,010 �Ad�nde vamos? 361 00:42:38,740 --> 00:42:40,250 A ninguna parte. 362 00:42:44,580 --> 00:42:45,720 Dame el tel�fono. 363 00:42:47,460 --> 00:42:48,250 �Por qu�? 364 00:42:48,380 --> 00:42:50,090 No me hagas enojar, d�melo. 365 00:43:01,780 --> 00:43:03,890 Comisar�a de Castel Marciano. 366 00:43:05,540 --> 00:43:08,100 Hola. Diga. 367 00:43:09,500 --> 00:43:11,530 �Qu� quiere la polic�a de t�? 368 00:43:14,060 --> 00:43:15,090 No lo s�. 369 00:43:15,220 --> 00:43:17,090 - No lo s�. - �No lo sabes? 370 00:43:17,220 --> 00:43:19,450 Franco, te lo juro, no lo s�. 371 00:43:20,140 --> 00:43:22,210 Me llamaron solamente para saber si pod�a pasar... 372 00:43:22,340 --> 00:43:24,800 por la Comisar�a, pero no s� qu� quieren. 373 00:43:28,540 --> 00:43:31,170 Franco, espera. 374 00:43:32,860 --> 00:43:34,410 Tengo una hija, Franco. 375 00:43:36,940 --> 00:43:39,450 No s� qu� es lo que quieren, te lo juro... 376 00:44:03,700 --> 00:44:05,010 �Quieren jugar? 377 00:44:06,740 --> 00:44:08,290 Vamos, por favor. 378 00:44:09,420 --> 00:44:10,370 Vamos. 379 00:44:21,940 --> 00:44:23,970 Uno,dos. 380 00:44:24,100 --> 00:44:27,290 Es m�o. Plaza de la Universidad. 381 00:46:13,020 --> 00:46:14,050 S�, Luisa. 382 00:46:14,180 --> 00:46:17,650 Llegaron los resultados del laboratorio, Andrea. 383 00:46:18,580 --> 00:46:20,850 Hemos confrontado el ADN del feto... 384 00:46:20,980 --> 00:46:23,570 la suya, con la de Max y la de Matteo. 385 00:46:28,340 --> 00:46:33,170 El ni�o de Laura... 386 00:46:33,300 --> 00:46:34,850 era de Matteo. 387 00:46:38,540 --> 00:46:39,760 �Andrea? 388 00:46:42,660 --> 00:46:44,290 �Andrea, escuchaste? 389 00:46:46,780 --> 00:46:47,970 �Andrea? 390 00:47:56,100 --> 00:47:57,610 Andrea, aqu�. 391 00:48:19,580 --> 00:48:20,770 Escucha... 392 00:48:21,460 --> 00:48:23,010 �Te importar�a si hablamos despu�s? 393 00:48:23,140 --> 00:48:24,450 Debo hacer algo. 394 00:48:58,380 --> 00:48:59,600 Matteo. 395 00:49:00,500 --> 00:49:02,250 El caf� est� listo. 396 00:49:05,260 --> 00:49:06,690 �Matteo? 397 00:49:42,060 --> 00:49:43,370 Dime que no fuiste t�. 398 00:49:44,540 --> 00:49:45,730 Responde. 399 00:49:45,860 --> 00:49:47,730 Responde, carajo. Responde. 400 00:49:48,140 --> 00:49:50,010 Resp�ndeme. 401 00:49:50,140 --> 00:49:52,250 El hijo de Laura es tuyo. 402 00:49:52,380 --> 00:49:54,090 �Qu� debo pensar Matteo? 403 00:49:54,220 --> 00:49:56,210 - �Qu� carajo debo pensar? - Andrea, �d�jalo! 404 00:49:56,340 --> 00:49:58,250 �Es un ni�o! �Es un ni�o! 405 00:50:01,780 --> 00:50:03,370 �l es el padre del ni�o. 406 00:50:04,820 --> 00:50:07,810 �C�mo diablos puedes pensar que yo mat� a Laura? 407 00:50:08,220 --> 00:50:10,050 �Ad�nde carajo crees que vas? �Ad�nde vas? 408 00:50:10,180 --> 00:50:12,810 D�jame, debo ir a casa de Grazia, �debe saberlo por m�! 409 00:50:12,940 --> 00:50:14,770 �D�jame! 410 00:50:14,900 --> 00:50:16,650 �Y no responder� a ninguna pregunta... 411 00:50:16,780 --> 00:50:18,290 ni a t� ni a aquella perra! 412 00:50:19,740 --> 00:50:20,490 �Matteo? 413 00:50:26,140 --> 00:50:27,570 �Te has vuelto loco? 414 00:50:31,020 --> 00:50:32,810 �Te has vuelto loco? 415 00:50:33,900 --> 00:50:36,730 Estoy loco. S�, estoy verdaderamente loco. 416 00:50:36,860 --> 00:50:38,450 Este es el test de ADN. 417 00:50:41,540 --> 00:50:43,170 S�, tom� un cabello. 418 00:50:44,220 --> 00:50:46,250 Tom� un cabello a escondidas. 419 00:51:27,540 --> 00:51:28,680 Matteo. 420 00:51:33,780 --> 00:51:34,810 Matteo. 421 00:51:35,780 --> 00:51:37,000 Debo decirte algo. 422 00:51:37,420 --> 00:51:39,570 �Qu� pas�? Me est�s asustando. 423 00:51:41,220 --> 00:51:43,890 El beb� que Laura estaba esperando... 424 00:51:44,020 --> 00:51:45,610 era m�o, Grazia. 425 00:51:47,220 --> 00:51:49,490 No s� qu� pas�, solo s� que sucedi�. 426 00:51:50,380 --> 00:51:51,650 Todos. 427 00:51:52,140 --> 00:51:54,170 Todos ustedes me traicionaron. 428 00:52:00,540 --> 00:52:01,450 Grazia. 429 00:52:01,980 --> 00:52:03,090 �Amor? 430 00:52:31,580 --> 00:52:32,800 Entonces... 431 00:52:46,260 --> 00:52:47,450 �Qu� es lo que te pasa? 432 00:52:48,540 --> 00:52:51,170 Me gustar�a saber qu� m�s quieres de m�. 433 00:52:51,300 --> 00:52:53,010 Debes firmar esto. 434 00:52:53,980 --> 00:52:54,890 �Qu� es? 435 00:52:55,020 --> 00:52:57,650 La declaraci�n que dice que fuiste informado... 436 00:52:57,780 --> 00:52:59,130 de lo que estoy por decirte. 437 00:52:59,260 --> 00:53:00,890 Es decir, el juez de protecci�n te recuerda que hay... 438 00:53:01,020 --> 00:53:03,370 una orden de restricci�n que te ordena no acercarte... 439 00:53:03,500 --> 00:53:05,010 a tu ex mujer. 440 00:53:05,140 --> 00:53:06,570 Y mucho menos a tu hija. 441 00:53:06,700 --> 00:53:08,530 Ah. Claro. 442 00:53:08,660 --> 00:53:10,250 �Entiendes que si te atrapamos con tu hija otra vez... 443 00:53:10,380 --> 00:53:12,680 - es asunto tuyo? - Tendr� cuidado. 444 00:53:17,820 --> 00:53:19,040 �Puedo irme? 445 00:53:27,780 --> 00:53:29,890 �Crees que no comprende que no tiene que hacerlo? 446 00:53:30,020 --> 00:53:31,610 No me podr�a importar menos, Dino. 447 00:53:35,460 --> 00:53:36,850 Tengo el aval del Fiscal. 448 00:53:36,980 --> 00:53:39,650 El interrogatorio de tu hijo est� programado para ma�ana por la ma�ana... 449 00:53:39,780 --> 00:53:40,730 aqu� a las 10:00. 450 00:53:40,860 --> 00:53:44,170 Es la �nica manera de hacer que hable y lo sabes. 451 00:53:44,300 --> 00:53:45,970 Dependiendo de lo que nos diga... 452 00:53:46,100 --> 00:53:49,720 el Fiscal valorar�... 453 00:53:49,860 --> 00:53:51,970 pedir la prisi�n preventiva. 454 00:53:52,100 --> 00:53:53,530 �Prisi�n preventiva? 455 00:53:53,660 --> 00:53:55,690 �Pero qu� carajo, Luisa... 456 00:53:55,820 --> 00:53:57,730 tiene 16 a�os, es un chico! 457 00:53:58,860 --> 00:54:00,770 �Y si no hubiese sido �l? 458 00:54:00,900 --> 00:54:03,530 Aunque sea el padre del beb�, no est� dicho que haya sido �l... 459 00:54:03,660 --> 00:54:04,640 quien mat� a Laura. 460 00:54:04,780 --> 00:54:06,970 - �Qu� pasa si te equivocas? - Tal vez. 461 00:54:07,100 --> 00:54:08,570 �Pero las patadas en la barriga, Andrea? 462 00:54:08,700 --> 00:54:11,290 �Y Max? �Qu� hay de Max? �Con qui�n andaba? 463 00:54:11,420 --> 00:54:13,170 Eso es lo que estoy tratando de averiguar. 464 00:54:15,940 --> 00:54:20,290 Es por eso que necesito la versi�n de Matteo. 465 00:54:23,220 --> 00:54:24,850 Muy bien. 466 00:54:25,380 --> 00:54:27,130 Bien. 467 00:54:28,420 --> 00:54:31,330 Al menos deja que sea yo quien lo traiga ma�ana por la ma�ana. 468 00:54:31,460 --> 00:54:32,730 De acuerdo. 469 00:54:57,460 --> 00:54:58,490 Grazia. 470 00:54:59,860 --> 00:55:01,290 �Qu� haces? 471 00:55:01,420 --> 00:55:03,370 �D�nde est� Laura ahora? 472 00:55:05,980 --> 00:55:07,410 �Sabes d�nde est�? 473 00:55:15,900 --> 00:55:17,040 No lo s�. 474 00:55:18,980 --> 00:55:20,650 S�lo s� que la vida es un don... 475 00:55:23,700 --> 00:55:24,810 de Dios. 476 00:55:28,140 --> 00:55:30,010 Yo no creo m�s en Dios. 477 00:55:33,580 --> 00:55:35,370 Tal vez ya no lo creo. 478 00:55:40,540 --> 00:55:42,490 Eres la primera persona a la que se lo digo. 479 00:55:50,420 --> 00:55:52,410 Matteo y Laura me traicionaron. 480 00:55:54,300 --> 00:55:58,530 Y pens� que ella merec�a morir. 481 00:55:59,780 --> 00:56:01,530 Sigo pensando eso. 482 00:56:04,660 --> 00:56:06,010 Soy un monstruo. 483 00:56:09,340 --> 00:56:11,690 Los monstruos existen... 484 00:56:11,820 --> 00:56:13,290 est�n dentro de nosotros. 485 00:56:14,340 --> 00:56:16,210 Los combatimos d�a a d�a. 486 00:56:29,380 --> 00:56:31,760 Nosotros dos somos m�s similares de lo que t� crees. 487 00:56:48,940 --> 00:56:50,290 Quiero hablarte. 488 00:56:50,820 --> 00:56:52,650 No hay nada que decir, nos enga�aste. 489 00:56:52,780 --> 00:56:54,000 �Yo los he enga�ado! 490 00:56:54,140 --> 00:56:55,530 Pero que carajo. 491 00:56:56,500 --> 00:56:58,090 El primero en enga�ar ha sido nuestro hijo. 492 00:56:58,220 --> 00:56:59,570 Mi hijo, m�o. 493 00:56:59,700 --> 00:57:01,250 T� no eres su verdadero padre. 494 00:57:02,300 --> 00:57:04,860 - �Qu� tiene que ver eso? - Tiene todo que ver. 495 00:57:05,260 --> 00:57:07,640 Me prometiste que lo amar�as como si fuera tuyo... 496 00:57:07,780 --> 00:57:10,370 sin embargo lo tratas como si fuese un criminal... 497 00:57:10,940 --> 00:57:13,770 Si fuera tu hijo, no habr�as sospechado de �l. 498 00:57:28,620 --> 00:57:30,530 Grazia, �pero d�nde estabas? 499 00:57:30,660 --> 00:57:33,010 �Desapareces sin avisar? 500 00:57:33,860 --> 00:57:35,570 �Reci�n te das cuenta? 501 00:57:36,540 --> 00:57:37,760 No te atrevas. 502 00:57:37,900 --> 00:57:39,410 �Entendiste? 503 00:57:40,060 --> 00:57:41,200 Mar�a. 504 00:57:41,820 --> 00:57:43,490 Vamos. 505 00:57:47,780 --> 00:57:48,730 �Puedo? 506 00:57:49,140 --> 00:57:50,690 D�jame en paz. 507 00:57:52,300 --> 00:57:53,890 No, no te dejo en paz. 508 00:58:00,980 --> 00:58:01,960 Hey. 509 00:58:07,300 --> 00:58:09,930 Tienes que tratar de entender la reacci�n de mam�. 510 00:58:12,180 --> 00:58:13,930 Es porque te quiere. 511 00:58:14,060 --> 00:58:17,410 Cuando tengas hijos lo comprender�s mejor. 512 00:58:17,540 --> 00:58:19,090 No creo que quiera hijos. 513 00:58:19,220 --> 00:58:22,050 No, �por qu� dices eso? 514 00:58:22,180 --> 00:58:24,130 Los hijos son la cosa m�s bella que hay en el mundo... 515 00:58:24,260 --> 00:58:25,890 es un amor grand�simo, que no termina m�s. 516 00:58:26,020 --> 00:58:28,050 Cuanto m�s pasa el tiempo, m�s aumenta. 517 00:58:28,180 --> 00:58:30,010 Yo te quiero, mam� te quiere. 518 00:58:30,140 --> 00:58:33,210 La bofetada que te dio es una demostraci�n de eso. 519 00:58:33,340 --> 00:58:34,770 Pero fue fuerte. 520 00:58:36,060 --> 00:58:37,570 Tiene la mano un poco pesada. 521 00:58:39,220 --> 00:58:41,850 - Pap�. - Dime. 522 00:58:42,420 --> 00:58:43,770 �T� amas a mam�? 523 00:58:44,980 --> 00:58:47,650 Claro que s�. �Por qu� lo preguntas? 524 00:58:48,180 --> 00:58:50,130 Es importante para m�. 525 00:59:04,700 --> 00:59:06,130 �Qu� est� fotografiando? 526 00:59:07,780 --> 00:59:09,810 Mar�a los llama "los buitres". 527 00:59:10,300 --> 00:59:12,650 Est�n tomando fotos de donde Laura fue asesinada... 528 00:59:12,780 --> 00:59:14,970 y luego vienen por m�. 529 00:59:15,660 --> 00:59:17,450 Para que puedan volver a su casa y contar sus historias... 530 00:59:17,580 --> 00:59:19,880 que la madre de la v�ctima les ha servido un caf�. 531 00:59:21,860 --> 00:59:23,250 �Despejen! 532 00:59:23,380 --> 00:59:24,970 - �Pero c�mo se atreve? - �Despejen! 533 00:59:25,100 --> 00:59:26,930 Vamos. No hay nada que ver. 534 00:59:27,060 --> 00:59:28,610 �V�yanse a otra parte! 535 00:59:30,380 --> 00:59:31,890 Personas enfermas. 536 00:59:33,380 --> 00:59:35,010 �Puedo ofrecerte un caf�? 537 00:59:37,060 --> 00:59:38,610 Tut�emonos. 538 00:59:43,660 --> 00:59:46,040 Reconoces esto, �es de Laura? 539 00:59:48,460 --> 00:59:50,210 No, nunca lo he visto. 540 00:59:51,780 --> 00:59:54,810 Pero sabes, Laura me ocult� muchas cosas. 541 00:59:56,820 --> 00:59:59,250 Encontrar�s a quien mat� a mi hija, �verdad? 542 01:00:03,500 --> 01:00:06,530 En nuestro trabajo, no todas las v�ctimas son iguales. 543 01:00:08,860 --> 01:00:12,400 Hay algo que me une profundamente a Laura. 544 01:00:13,620 --> 01:00:17,090 Y no me ir� hasta que averig�e qui�n le quit� la vida... 545 01:00:17,220 --> 01:00:18,490 Te lo juro. 546 01:00:22,180 --> 01:00:24,250 A ella le gustaba mucho este bar. 547 01:00:24,780 --> 01:00:27,010 Sol�a trabajar aqu� de vez en cuando. 548 01:00:29,900 --> 01:00:31,850 Ahora ya no tiene sentido. 549 01:00:44,900 --> 01:00:46,010 Gracias. 550 01:01:26,420 --> 01:01:28,130 Dame las llaves de todas las taquillas. 551 01:01:34,860 --> 01:01:38,090 Estas son m�as y... 552 01:01:38,220 --> 01:01:40,650 estos tres colores abren sus casilleros. 553 01:02:09,780 --> 01:02:11,000 No est�n todos. 554 01:02:11,140 --> 01:02:12,970 Es suficiente para empezar una nueva vida... 555 01:02:13,100 --> 01:02:14,080 con tu hija. 556 01:02:15,500 --> 01:02:17,800 Cuando me env�es una postal, te dar� el saldo. 557 01:02:28,180 --> 01:02:29,810 Oh, Nico, disculpa. 558 01:02:32,260 --> 01:02:34,610 Si te vuelvo a ver, esta vez te matar� de verdad. 559 01:03:40,220 --> 01:03:42,570 No dejar� que te lo lleves. 560 01:03:44,380 --> 01:03:46,050 Es un interrogatorio oficial. 561 01:03:46,700 --> 01:03:50,050 Matteo debe decir la verdad, por su propio bien. 562 01:03:50,700 --> 01:03:51,920 �Y t�? 563 01:03:57,940 --> 01:03:59,410 �No quieres saber lo que pas�? 564 01:03:59,540 --> 01:04:02,450 Se trata de mi hijo, no de una noticia de peri�dico. 565 01:04:02,580 --> 01:04:04,610 Habr� un psic�logo para ayudarlo... 566 01:04:04,740 --> 01:04:07,200 ese es el procedimiento para interrogar a los menores. 567 01:04:36,700 --> 01:04:38,890 Se escap�. Se llev� el arma. 568 01:04:48,700 --> 01:04:50,690 No te preocupes. Ve a buscar a Matteo. 569 01:04:50,820 --> 01:04:52,010 Yo me encargar� desde aqu�. 570 01:04:53,380 --> 01:04:55,970 - �Qu� sucede? - Nada. 571 01:04:57,180 --> 01:04:59,130 �Quieres que te invite a desayunar? 572 01:05:32,860 --> 01:05:34,080 �Matteo! 573 01:05:36,340 --> 01:05:37,930 No te acerques. 574 01:05:40,820 --> 01:05:42,130 No te muevas. 575 01:05:42,860 --> 01:05:46,010 Matteo, tira la pistola, soy tu padre. 576 01:05:46,620 --> 01:05:48,920 No, yo no soy tu hijo. 577 01:05:51,980 --> 01:05:55,090 Para m� lo fuiste siempre. 578 01:05:55,780 --> 01:05:58,010 - D�jame acercarme. - Si te mueves, disparar�. 579 01:05:58,540 --> 01:06:00,130 No me importa. 580 01:06:01,060 --> 01:06:02,690 No me importa. 581 01:06:02,820 --> 01:06:04,730 - Entonces me matar�. - No, no lo hagas. 582 01:06:04,860 --> 01:06:06,050 - S�. - Matteo, no. 583 01:06:08,940 --> 01:06:09,810 Matteo. 584 01:06:11,540 --> 01:06:15,370 Cualquier cosa que hayas hecho... 585 01:06:15,500 --> 01:06:18,970 estar� contigo hasta el final. 586 01:07:23,540 --> 01:07:24,570 Vamos. 587 01:07:25,700 --> 01:07:26,890 T� no puedes entrar... 588 01:07:27,020 --> 01:07:29,130 tienes que presenciar detr�s del espejo m�gico. 589 01:07:38,940 --> 01:07:40,050 Entonces. 590 01:07:42,220 --> 01:07:44,090 Te dir� lo que sabemos. 591 01:07:48,700 --> 01:07:50,850 Sabemos que hiciste una llamada an�nima... 592 01:07:50,980 --> 01:07:52,450 que negaste repetidamente. 593 01:07:53,460 --> 01:07:57,690 Sabemos que Laura estaba embarazada y que t� eres el padre del beb�. 594 01:07:58,460 --> 01:08:00,760 En lo que a m� respecta, eso es un motivo. 595 01:08:02,020 --> 01:08:03,610 �Qu� cosa deber�a pensar? 596 01:08:04,420 --> 01:08:06,170 �Que a Laura yo la mat�? 597 01:08:06,300 --> 01:08:08,890 - �La mataste t�? - No, no la mat�. 598 01:08:10,420 --> 01:08:12,410 Matteo, este es el momento de hablar. 599 01:08:17,620 --> 01:08:18,970 Yo... 600 01:08:22,260 --> 01:08:25,170 S�lo me enter� de que estaba embarazada el d�a de la fiesta. 601 01:08:26,300 --> 01:08:29,050 Me dio una cita en la playa... 602 01:08:29,180 --> 01:08:30,650 sin decirme por qu�. 603 01:08:31,860 --> 01:08:35,560 Cuando llegu� all�, estaba llorando, riendo, estaba fuera de s�. 604 01:08:37,380 --> 01:08:39,530 �As� que Laura estaba bajo el acantilado? 605 01:08:40,060 --> 01:08:41,090 S�. 606 01:08:43,900 --> 01:08:45,890 Tan pronto como me vio, me lo dijo. 607 01:08:47,860 --> 01:08:50,210 Espero un beb�, Matteo. 608 01:08:51,020 --> 01:08:52,530 Tal vez sea tuyo. 609 01:08:53,580 --> 01:08:55,410 Ni siquiera estaba segura de que fuera m�o. 610 01:08:55,540 --> 01:08:56,650 �Qu� quieres decir? 611 01:08:57,420 --> 01:08:59,330 Laura ten�a otro. 612 01:08:59,460 --> 01:09:00,890 �Otro? 613 01:09:01,700 --> 01:09:03,370 Ella me lo dijo. 614 01:09:04,780 --> 01:09:07,370 No uno de la escuela, uno mayor. 615 01:09:07,500 --> 01:09:09,490 Yo no lo vi. 616 01:09:09,900 --> 01:09:11,730 Desde que rompimos, estuvimos juntos... 617 01:09:11,860 --> 01:09:13,970 s�lo una vez, mientras eso, tal vez... 618 01:09:14,100 --> 01:09:15,240 se lo cog�a todos los d�as. 619 01:09:15,380 --> 01:09:16,440 Le dijiste que era una puta. 620 01:09:16,580 --> 01:09:17,560 No. 621 01:09:17,700 --> 01:09:19,690 Pero pensaste en ello, y en el calor del momento, la mataste. 622 01:09:19,820 --> 01:09:21,250 No, no la mat�. 623 01:09:24,660 --> 01:09:26,610 De acuerdo, s�... 624 01:09:26,740 --> 01:09:28,250 pens� que era una zorra... 625 01:09:28,380 --> 01:09:30,370 y que era repugnante, pero... 626 01:09:30,500 --> 01:09:32,090 no la mat�. 627 01:09:35,260 --> 01:09:36,770 As� est� mejor. 628 01:09:44,700 --> 01:09:46,050 Contin�a. 629 01:09:47,260 --> 01:09:48,890 Luego empez� a llorar. 630 01:09:51,340 --> 01:09:53,610 Ten�a una cita en el acantilado con ese otro tipo... 631 01:09:53,740 --> 01:09:55,130 quer�a que me quedara. 632 01:09:56,540 --> 01:09:59,130 Quer�a que la ayudara a lidiar con ello, pero yo... 633 01:10:00,780 --> 01:10:03,730 me fui y le dije que se fuera a la mierda. 634 01:10:04,660 --> 01:10:07,370 La dej� sola, eso es lo que hice. 635 01:10:20,980 --> 01:10:23,890 Matteo, �tienes alguna idea de qui�n era el otro tipo? 636 01:10:25,380 --> 01:10:29,690 Pens� en Max, pero Laura no me dijo nada. 637 01:10:35,620 --> 01:10:37,010 Est� bien. 638 01:10:37,980 --> 01:10:39,530 Eso es todo, puedes irte. 639 01:10:54,980 --> 01:10:55,850 Sube. 640 01:11:05,700 --> 01:11:07,450 - Pap�. - Ah, �ahora me llamas pap�? 641 01:11:07,580 --> 01:11:08,640 �Ahora? 642 01:11:08,780 --> 01:11:11,080 �Con toda la mierda que me has estado diciendo? 643 01:11:11,220 --> 01:11:13,810 Ni siquiera s� por qu� Luisa te dej� ir, de verdad. 644 01:11:13,940 --> 01:11:15,080 �No me crees? 645 01:11:15,220 --> 01:11:17,850 No, �Tienes que dec�rmelo ahora, maldita sea! 646 01:11:19,580 --> 01:11:21,570 Mira, es bueno que no sea tu padre. 647 01:12:06,620 --> 01:12:07,760 Hola. 648 01:12:08,820 --> 01:12:10,090 S�, soy yo. 649 01:12:16,060 --> 01:12:17,730 �As� que lo confirmas? 650 01:12:20,860 --> 01:12:22,530 Genial, gracias. 651 01:12:49,940 --> 01:12:52,530 - �Sabes d�nde est� Andrea? - No. 652 01:12:52,660 --> 01:12:54,960 Cuando venga, dile que me llame... 653 01:12:55,100 --> 01:12:57,480 tengo algunas noticias sobre la llave encontrada en el hotel. 654 01:12:58,220 --> 01:12:59,490 De acuerdo. 655 01:13:10,540 --> 01:13:12,010 �Nico Grlmaldi? 656 01:13:12,620 --> 01:13:14,330 Comisario adjunto Ferrarl. 657 01:13:18,180 --> 01:13:19,490 Cuidado, est� mojado. 658 01:13:24,700 --> 01:13:27,650 Se me ocurre que usas este tipo de llave en la escuela... 659 01:13:27,780 --> 01:13:29,810 �Puedes decirme qu� podr�a abrir? 660 01:13:46,580 --> 01:13:49,170 Aqu�, estos son los vestuarios. 661 01:13:51,940 --> 01:13:53,690 La taquilla de Laura Mancini. 662 01:13:53,820 --> 01:13:55,930 �Qu� hay de Francesca Scandellari? 663 01:13:56,940 --> 01:13:58,250 El 32. 664 01:14:02,420 --> 01:14:03,810 �Podr�a esperar afuera, por favor? 665 01:14:40,460 --> 01:14:42,290 Ferrari te estaba buscando. 666 01:14:42,420 --> 01:14:43,210 �Qu� quer�a? 667 01:14:43,340 --> 01:14:44,970 Tiene novedades sobre la llave. 668 01:14:53,660 --> 01:14:55,570 Andrea, lamento todo este l�o. 669 01:14:55,700 --> 01:14:57,050 �Qu� tiene que ver contigo? 670 01:14:58,940 --> 01:15:00,610 Matteo... 671 01:15:02,500 --> 01:15:04,330 Matteo no ten�a que decir esa basura. 672 01:15:10,220 --> 01:15:12,730 Si estuviera seguro de tener un hogar, te invitar�a a cenar. 673 01:15:19,940 --> 01:15:21,770 �Hay otras taquillas en la escuela? 674 01:15:22,300 --> 01:15:23,850 Las de los profesores. 675 01:15:24,300 --> 01:15:25,410 Ll�veme all�. 676 01:15:26,140 --> 01:15:29,010 S�, pero necesita el permiso del director. 677 01:15:29,140 --> 01:15:30,120 Ah. 678 01:15:32,980 --> 01:15:33,810 Adelante. 679 01:15:36,340 --> 01:15:38,490 La Dra. Ferrri, de Homicidios. 680 01:15:38,620 --> 01:15:40,970 quiere acceder a las taquillas de profesores. 681 01:15:41,740 --> 01:15:43,250 �Puedo preguntarle el motivo? 682 01:15:43,380 --> 01:15:45,570 Para comprobar qu� abre esto. 683 01:15:51,380 --> 01:15:53,250 Nico, �nos dejar�as solas, por favor? 684 01:15:54,460 --> 01:15:55,810 Si�ntese. 685 01:16:08,580 --> 01:16:11,690 Lo que voy a decirle no saldr� de esta habitaci�n, �verdad? 686 01:16:13,500 --> 01:16:15,290 No puedo prometerlo. 687 01:16:16,020 --> 01:16:18,090 Depende de lo que me dir�. 688 01:16:21,380 --> 01:16:22,600 Soy casada. 689 01:16:28,620 --> 01:16:30,450 Y la llave es suya. 690 01:16:32,700 --> 01:16:34,610 �Est� teniendo una aventura con Max? 691 01:16:42,180 --> 01:16:43,890 Prefiero no responder. 692 01:16:46,260 --> 01:16:47,810 Trate de entender. 693 01:16:48,820 --> 01:16:51,200 Tambi�n soy un director de una escuela p�blica. 694 01:16:51,740 --> 01:16:53,370 Debo ser un ejemplo para los chicos. 695 01:16:53,500 --> 01:16:55,450 La traici�n no es un delito. 696 01:16:56,700 --> 01:16:59,450 Y con su vida puede hacer lo que quiera. 697 01:16:59,580 --> 01:17:01,450 No ser� yo quien la juzgue. 698 01:17:02,300 --> 01:17:05,450 Pero si admite la relaci�n... 699 01:17:05,580 --> 01:17:07,250 exonerar�a a Max. 700 01:17:08,700 --> 01:17:11,000 Hoy es el principal sospechoso. 701 01:17:51,980 --> 01:17:53,200 �Qu� hay ahora? 702 01:17:55,500 --> 01:17:57,410 Lo s� todo. 703 01:18:00,220 --> 01:18:01,770 No quer�a meterla en problemas. 704 01:18:01,900 --> 01:18:03,690 Tambi�n Laura lo sab�a �no? 705 01:18:05,220 --> 01:18:07,970 S�, mantuvo el secreto. 706 01:18:09,020 --> 01:18:11,450 Y la herida de su mano fue hecha en el hotel. 707 01:18:13,980 --> 01:18:17,850 Quer�a terminar la relaci�n. Tem�a por el marido... 708 01:18:17,980 --> 01:18:20,810 Yo no la vi m�s y romp� una l�mpara. 709 01:18:25,620 --> 01:18:28,080 Me has hecho perder un mont�n de tiempo. 710 01:19:13,220 --> 01:19:16,610 Podemos sacar oficialmente a Max de la lista de sospechosos. 711 01:19:20,220 --> 01:19:21,850 �No me preguntar�s por qu�? 712 01:19:22,940 --> 01:19:24,530 �Por qu� no rompes la foto de Matteo? 713 01:19:24,660 --> 01:19:26,770 Si todav�a es sospechoso, �por qu� lo dejaste ir? 714 01:19:26,900 --> 01:19:28,370 Porque no puedo arrestarlo. 715 01:19:29,900 --> 01:19:31,690 Y porque creo en lo que dice. 716 01:19:31,820 --> 01:19:35,130 Ah, le crees, pero sospechas de �l. No te sigo. 717 01:19:35,260 --> 01:19:37,770 Creo que es posible que Laura tuviera una relaci�n... 718 01:19:37,900 --> 01:19:41,290 con un hombre mayor, eso explicar�a muchas cosas. 719 01:19:41,420 --> 01:19:43,690 Pero no es suficiente para exonerarlo todav�a. 720 01:19:44,740 --> 01:19:46,970 Para m� es una mierda. 721 01:19:47,100 --> 01:19:50,450 Mira, Andrea, pienso objetivamente, no como t�. 722 01:20:27,540 --> 01:20:29,090 �Qu� est�s mirando? 723 01:20:29,220 --> 01:20:30,130 �Eh? 724 01:20:52,620 --> 01:20:53,930 �Qu� quieres? 725 01:20:54,060 --> 01:20:55,690 S�lo hacerte algunas preguntas. 726 01:20:55,820 --> 01:20:57,690 Eres s�lo t� qui�n puede hacer las preguntas. 727 01:20:57,820 --> 01:20:58,730 Anna, por favor. 728 01:20:58,860 --> 01:21:00,290 Andrea. 729 01:21:01,980 --> 01:21:03,120 De acuerdo. 730 01:21:05,580 --> 01:21:09,410 Creemos que Laura frecuentaba a un adulto. 731 01:21:14,340 --> 01:21:16,610 �Y que Matteo la embaraz� no me lo dices? 732 01:21:16,740 --> 01:21:18,930 No me parece que Matteo sea un adulto. 733 01:21:19,460 --> 01:21:22,730 �Qu� tan valiente eres para venir aqu� a hacerme preguntas? 734 01:21:22,860 --> 01:21:24,650 Estoy s�lo intentando comprender que le sucedi� a tu hija. 735 01:21:24,780 --> 01:21:26,410 Entonces te lo digo yo. 736 01:21:26,540 --> 01:21:29,410 Que tu hijo la dej� encinta y luego la mat�. 737 01:21:29,540 --> 01:21:31,490 No, eso no lo sabemos. 738 01:21:31,620 --> 01:21:33,290 Eso es una mierda. 739 01:21:33,420 --> 01:21:36,330 Como la historia de Laura con un adulto,�otra mierda! 740 01:21:36,460 --> 01:21:38,170 �Y vete ahora mismo! 741 01:21:38,300 --> 01:21:40,410 - D�jame hablar. - �Vete! 742 01:21:41,620 --> 01:21:42,840 Vete ya. 743 01:22:24,660 --> 01:22:26,490 - Andrea. - �Puedo hablarte un segundo? 744 01:22:26,620 --> 01:22:28,890 Claro que s�. Vamos por ah�. 745 01:22:34,140 --> 01:22:36,410 Le dije algunas cosas a Matteo que no... 746 01:22:37,500 --> 01:22:40,410 que no deber�a haberlo dicho. No deb�a. 747 01:22:40,860 --> 01:22:41,890 �Qu�? 748 01:22:44,580 --> 01:22:47,170 Que era feliz de no ser su padre. 749 01:22:50,380 --> 01:22:52,330 �Por qu� le hablaste de ese modo? 750 01:22:53,500 --> 01:22:55,170 Porque minti� a todos. 751 01:22:56,860 --> 01:22:58,930 Fue Matteo quien dej� encinta a Laura. 752 01:23:00,140 --> 01:23:01,490 �Est�s seguro? 753 01:23:02,500 --> 01:23:03,970 S�, no hay dudas. 754 01:23:06,460 --> 01:23:08,090 No se qu� hacer. 755 01:23:08,900 --> 01:23:11,530 Soy un p�simo padre, un p�simo polic�a. 756 01:23:11,660 --> 01:23:14,370 - Sabes que eso no es verdad. - S�, lo es. 757 01:23:14,860 --> 01:23:16,890 Soy un padre que duda de su hijo. 758 01:23:17,580 --> 01:23:20,210 Y un polic�a que no quiere verlo en prisi�n. 759 01:23:21,820 --> 01:23:23,250 �Qu� sentido tiene? 760 01:23:24,340 --> 01:23:25,450 D�melo t�. 761 01:23:31,300 --> 01:23:33,930 Tal vez s�lo necesitas buscar la verdad... 762 01:23:34,060 --> 01:23:36,440 y partir de all� para encontrar la respuesta. 763 01:23:44,100 --> 01:23:46,770 Matteo me dijo que Laura ten�a una relaci�n con un hombre. 764 01:23:47,220 --> 01:23:48,490 Un hombre adulto. 765 01:23:50,260 --> 01:23:51,690 �Sabes algo de ello? 766 01:23:54,220 --> 01:23:55,970 No s� nada. 767 01:24:35,300 --> 01:24:37,170 Carlo, yo... 768 01:25:27,860 --> 01:25:31,530 �Puedes ampliar el barco que est� a la izquierda? 769 01:26:07,020 --> 01:26:09,130 �Vino a arrestarme? 770 01:26:11,220 --> 01:26:13,170 No estoy aqu� para hablar de nuestro pasado. 771 01:26:14,820 --> 01:26:16,010 Si t� lo dices. 772 01:26:17,900 --> 01:26:19,120 Estoy aqu� por Laura. 773 01:26:24,460 --> 01:26:26,010 Apenas la conoc�a. 774 01:26:29,580 --> 01:26:31,370 Quer�a saber si la has visto, aqu� en el puerto... 775 01:26:31,500 --> 01:26:33,170 en la tarde del domingo en torno de las 15:00. 776 01:26:34,340 --> 01:26:35,170 No. 777 01:26:37,060 --> 01:26:39,130 - Porque no estaba aqu� - �D�nde estabas? 778 01:26:40,780 --> 01:26:43,770 En la fiesta, en el pueblo, como t�, como todos los dem�s. 779 01:26:44,980 --> 01:26:47,130 Incluso nos vimos, �no te acuerdas? 780 01:26:50,860 --> 01:26:52,330 Es todo. 781 01:27:26,460 --> 01:27:27,250 Hola. 782 01:27:27,380 --> 01:27:29,010 Debes irte inmediatamente �entendiste? 783 01:27:30,780 --> 01:27:32,000 �Qu� pasa? 784 01:27:32,140 --> 01:27:34,600 Ha venido Andrea a hacerme preguntas sobre Laura. 785 01:27:35,820 --> 01:27:38,120 Si yo me hundo, t� te hundes. 786 01:27:38,980 --> 01:27:41,090 Y adi�s vida feliz con tu hija �est� claro? 787 01:27:41,620 --> 01:27:42,650 Desaparece. 788 01:28:04,500 --> 01:28:05,970 Debo cambiar de aires. 789 01:28:06,980 --> 01:28:09,440 No puedo estar aqu� m�s, debo irme. 790 01:28:10,620 --> 01:28:11,760 �Y yo? 791 01:28:11,900 --> 01:28:14,200 �T� qu�? T� te vienes conmigo. 792 01:28:18,460 --> 01:28:20,370 �Crees que te dejar� aqu� con tu madre? 793 01:28:21,500 --> 01:28:23,490 Es por eso que quer�a hablarte. 794 01:28:24,100 --> 01:28:25,810 estoy cansado de esta situaci�n... 795 01:28:25,940 --> 01:28:29,290 que no pueda estar contigo toda vez que quiera. 796 01:28:29,420 --> 01:28:30,640 No puedo soportarlo mas. 797 01:28:31,540 --> 01:28:34,770 As� que pens� que en una nueva ciudad podr�amos recomenzar... 798 01:28:34,900 --> 01:28:36,410 juntos, �no? 799 01:28:37,940 --> 01:28:39,970 S�, me apunto. 800 01:28:41,140 --> 01:28:42,530 As� que yo te cuidar�. 801 01:28:49,460 --> 01:28:50,370 �Qu�? 802 01:28:52,740 --> 01:28:54,250 �Pero encontraron a quien mat� a Laura? 803 01:28:56,180 --> 01:28:57,650 Todav�a no. 804 01:28:58,620 --> 01:29:00,210 Es una mala historia. 805 01:29:00,700 --> 01:29:01,760 No lo pienses. 806 01:29:29,740 --> 01:29:31,170 Luisa, detente. 807 01:29:33,740 --> 01:29:35,130 Es una orden, detente 808 01:32:01,100 --> 01:32:09,150 Www.SubAdictos.Net... 57181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.