Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
Young lady!
2
00:00:13,009 --> 00:00:15,280
Goodness. Young lady?
3
00:00:20,479 --> 00:00:21,489
Mom...
4
00:00:28,729 --> 00:00:30,359
Young lady?
5
00:00:33,460 --> 00:00:34,769
Call for an ambulance!
6
00:00:34,800 --> 00:00:35,806
Ms. Kim,
7
00:00:35,830 --> 00:00:36,900
the word might get out.
8
00:00:45,140 --> 00:00:46,809
(Episode 3)
9
00:00:51,220 --> 00:00:52,626
Please call Dr. Lee.
10
00:00:52,650 --> 00:00:53,750
Yes, ma'am.
11
00:00:59,919 --> 00:01:01,239
I'm calling on behalf of Ms. Kim.
12
00:01:05,729 --> 00:01:06,860
My gosh.
13
00:01:08,199 --> 00:01:09,970
The person you've reached
is unavailable.
14
00:01:11,300 --> 00:01:12,399
Oh, dear.
15
00:01:13,099 --> 00:01:15,409
Why isn't Chae Woon picking up?
16
00:01:19,580 --> 00:01:20,940
Gosh, it's pouring outside.
17
00:01:36,929 --> 00:01:38,129
Good night, then.
18
00:01:59,980 --> 00:02:01,019
Ms. Kim,
19
00:02:01,450 --> 00:02:03,890
we should probably
contact her family.
20
00:02:04,690 --> 00:02:05,690
Of course.
21
00:02:08,030 --> 00:02:09,959
(Hae Deun)
22
00:02:14,330 --> 00:02:15,730
Seriously, Chae Woon.
23
00:02:16,769 --> 00:02:18,276
I've been calling you nonstop.
24
00:02:18,300 --> 00:02:20,046
Where are you?
I bet you're out celebrating.
25
00:02:20,070 --> 00:02:22,185
A buffet or a barbecue?
Are you in Gangnam?
26
00:02:22,209 --> 00:02:23,209
Actually...
27
00:02:24,709 --> 00:02:25,880
May I ask who this is?
28
00:02:31,519 --> 00:02:33,420
Seo A will yell at me for this.
29
00:02:35,420 --> 00:02:38,535
I am so, so sorry
30
00:02:38,559 --> 00:02:42,089
I am so, so sorry
31
00:02:43,160 --> 00:02:44,336
You laughed.
32
00:02:44,360 --> 00:02:45,529
I succeeded!
33
00:02:46,200 --> 00:02:47,660
The traffic was so bad...
34
00:02:53,100 --> 00:02:54,170
Come on.
35
00:02:54,540 --> 00:02:57,869
I bought gifts for your parents
while on my business trip.
36
00:02:58,040 --> 00:03:01,625
While passing it on to him,
I thought we could all eat dinner...
37
00:03:01,649 --> 00:03:03,880
Seo A. How dare you set this up?
38
00:03:04,779 --> 00:03:05,920
Jae Hee...
39
00:03:05,980 --> 00:03:07,080
See you next time.
40
00:03:10,519 --> 00:03:11,589
Woo Jae Hee.
41
00:03:11,820 --> 00:03:13,760
Stop where you are. Stop!
42
00:03:24,029 --> 00:03:25,239
Seo A.
43
00:03:25,700 --> 00:03:26,969
Can you excuse us?
44
00:03:28,510 --> 00:03:29,869
Yes, Father.
45
00:03:30,570 --> 00:03:31,709
Seo A.
46
00:03:31,939 --> 00:03:34,339
Go as far away as possible.
47
00:03:35,880 --> 00:03:37,010
Okay.
48
00:03:52,860 --> 00:03:55,029
How could you humiliate me so?
49
00:03:55,230 --> 00:03:59,439
How dare you turn round and walk out
as soon as you see your father?
50
00:03:59,899 --> 00:04:02,040
What would Seo A think of me?
51
00:04:02,209 --> 00:04:03,610
Seo A knows that...
52
00:04:03,769 --> 00:04:05,679
it's over between us.
53
00:04:06,839 --> 00:04:07,980
It's over?
54
00:04:08,080 --> 00:04:10,580
Did you and I date
for us to "be over"?
55
00:04:11,179 --> 00:04:13,249
That's what I believe
is the situation.
56
00:04:13,380 --> 00:04:16,495
If you don't remember,
shall I send you the recording?
57
00:04:16,519 --> 00:04:17,589
How dare you?
58
00:04:17,749 --> 00:04:20,459
I came here because
Seo A begged me to.
59
00:04:20,719 --> 00:04:23,059
Why did you suddenly
decide to do so?
60
00:04:23,429 --> 00:04:26,460
Didn't you kick me out saying
the likes of me isn't your son?
61
00:04:26,660 --> 00:04:30,675
You yelled that I couldn't take
anything you paid for,
62
00:04:30,699 --> 00:04:32,675
so on that cold winter day,
your 19-year-old son...
63
00:04:32,699 --> 00:04:34,770
left home in his striped underwear.
64
00:04:34,970 --> 00:04:36,470
You saw it clearly yourself.
65
00:04:36,610 --> 00:04:38,045
It wasn't striped.
66
00:04:38,069 --> 00:04:39,509
It was khaki.
67
00:04:41,340 --> 00:04:42,449
I saw it clearly.
68
00:04:42,480 --> 00:04:45,420
But did you buy that underwear?
69
00:04:45,650 --> 00:04:47,730
What you did to leave home
was absurd from the start.
70
00:04:49,590 --> 00:04:50,850
That underwear...
71
00:04:51,350 --> 00:04:54,020
was a birthday present
from a friend in high school.
72
00:04:54,619 --> 00:04:56,759
You know my friend
Beom Jin, don't you?
73
00:04:58,829 --> 00:05:02,429
Also, Seo A must've invited Mom too.
Why are you here on your own?
74
00:05:02,670 --> 00:05:04,576
You were always like this.
75
00:05:04,600 --> 00:05:06,816
You left Mom at home
to go out alone...
76
00:05:06,840 --> 00:05:08,615
and made her work
like a housekeeper.
77
00:05:08,639 --> 00:05:10,485
You went to nice places
and ate nice food alone!
78
00:05:10,509 --> 00:05:11,639
How dare you?
79
00:05:12,509 --> 00:05:15,280
You're just the same.
You lash out first.
80
00:05:16,579 --> 00:05:20,396
Thanks to you, I am very agile.
81
00:05:20,420 --> 00:05:22,090
Especially when a sudden attack...
82
00:05:26,819 --> 00:05:27,920
You're agile?
83
00:05:28,119 --> 00:05:30,230
That word needs a new definition.
84
00:05:36,670 --> 00:05:37,970
You're so weak.
85
00:05:43,410 --> 00:05:44,879
I should get going.
86
00:05:45,540 --> 00:05:47,516
Woo Jae Hee. Hey!
87
00:05:47,540 --> 00:05:48,650
You fool.
88
00:05:50,350 --> 00:05:51,756
On the way in,
89
00:05:51,780 --> 00:05:54,119
I saw the CEO of
Lay Furniture with his family.
90
00:05:54,249 --> 00:05:56,850
They would be so amused
to see this sight.
91
00:06:01,889 --> 00:06:03,160
That fool!
92
00:06:05,929 --> 00:06:06,960
Jae Hee.
93
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
Jae Hee.
94
00:06:09,369 --> 00:06:10,569
I'm sorry.
95
00:06:10,970 --> 00:06:13,600
When I was on the phone
with your father,
96
00:06:13,939 --> 00:06:17,309
I asked him cautiously
whether I should invite you.
97
00:06:17,610 --> 00:06:20,179
He said, "Do as you wish."
98
00:06:21,309 --> 00:06:24,285
I thought that was a green light,
a signal of reconciliation.
99
00:06:24,309 --> 00:06:27,179
Seo A. This is my family's problem.
100
00:06:27,720 --> 00:06:29,365
I'm grateful for your concern,
101
00:06:29,389 --> 00:06:31,150
but I don't want you to
get involved.
102
00:06:31,559 --> 00:06:35,689
Why not? I'll become
your family soon too.
103
00:06:36,129 --> 00:06:38,300
I told you already.
104
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
I only feel...
105
00:06:42,670 --> 00:06:43,829
Let's forget it.
106
00:06:44,429 --> 00:06:45,975
Can you stay and eat with him?
107
00:06:45,999 --> 00:06:48,309
Since you arranged this dinner. Bye.
108
00:06:49,869 --> 00:06:51,040
Jae Hee.
109
00:07:46,129 --> 00:07:47,730
Are you awake?
110
00:08:00,040 --> 00:08:01,379
Excuse me! This...
111
00:08:04,280 --> 00:08:06,150
I'm sorry. I intruded upon you.
112
00:08:06,449 --> 00:08:09,749
The doctor said you will be fine.
113
00:08:10,449 --> 00:08:11,520
I'm glad.
114
00:08:12,160 --> 00:08:14,660
You said you were unjustly framed.
115
00:08:15,590 --> 00:08:17,389
What did you mean?
116
00:08:21,670 --> 00:08:23,069
My bag...
117
00:08:32,939 --> 00:08:36,079
Those are my drawings
from middle school.
118
00:08:40,479 --> 00:08:42,366
My grand award design...
119
00:08:42,390 --> 00:08:44,990
was based on this
but more developed.
120
00:08:45,920 --> 00:08:49,089
But my prize was canceled
claiming I plagiarized.
121
00:08:49,490 --> 00:08:51,359
I came by because it felt unjust.
122
00:08:51,589 --> 00:08:52,729
If that's true,
123
00:08:53,500 --> 00:08:55,870
you should've gone to
the department in charge.
124
00:08:56,229 --> 00:08:58,329
Isn't it wrong to
barge into my house?
125
00:08:58,640 --> 00:09:01,300
Yes. So I went to the office.
126
00:09:01,809 --> 00:09:04,439
But the whole team
had gone to a workshop.
127
00:09:05,309 --> 00:09:08,140
A workshop on the day of
the award ceremony?
128
00:09:08,309 --> 00:09:10,750
It felt weird and unnatural.
129
00:09:11,209 --> 00:09:12,949
So I felt more eager.
130
00:09:15,750 --> 00:09:16,849
Then...
131
00:09:17,219 --> 00:09:19,059
are you saying my staff...
132
00:09:19,790 --> 00:09:22,229
colluded together to leave you out?
133
00:09:23,790 --> 00:09:26,530
Do you think you're that special?
134
00:09:30,199 --> 00:09:31,800
This isn't evidence.
135
00:09:32,069 --> 00:09:33,699
It's just what you think.
136
00:09:40,109 --> 00:09:41,579
If that's so,
137
00:09:42,679 --> 00:09:46,380
I'd like to see the proof with which
my design was ruled a copy.
138
00:09:47,319 --> 00:09:49,496
Just announcing a decision...
139
00:09:49,520 --> 00:09:51,089
without providing
explanatory proof...
140
00:09:51,920 --> 00:09:53,520
is unjust.
141
00:10:11,109 --> 00:10:12,880
My gosh.
142
00:10:15,079 --> 00:10:18,949
It was rash of me
to come to your home, ma'am.
143
00:10:20,079 --> 00:10:22,120
But I was that desperate.
144
00:10:23,719 --> 00:10:27,059
I couldn't see reason because
I felt so wronged and rushed.
145
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
I'm sorry.
146
00:10:33,459 --> 00:10:35,000
I liked what you said.
147
00:10:35,229 --> 00:10:37,069
"You couldn't see reason."
148
00:10:38,569 --> 00:10:40,000
Right...
149
00:10:49,309 --> 00:10:50,510
Ma'am.
150
00:10:52,150 --> 00:10:53,250
Lee Hae Deun.
151
00:10:55,520 --> 00:10:58,559
Chae Woon, I heard
you fainted. Are you okay?
152
00:10:59,290 --> 00:11:01,195
She called and I asked her over,
153
00:11:01,219 --> 00:11:03,459
thinking you'd need help.
154
00:11:03,760 --> 00:11:07,160
Hello. I'm her sister Lee Hae Deun.
155
00:11:08,530 --> 00:11:10,969
I'll instruct the staff to provide
proof of plagiarism.
156
00:11:11,130 --> 00:11:12,315
Goodbye.
157
00:11:12,339 --> 00:11:14,746
I'd like to pay you
for my treatment.
158
00:11:14,770 --> 00:11:17,216
Ms. Cho, give her
the doctor's number.
159
00:11:17,240 --> 00:11:18,540
Yes, ma'am.
160
00:11:19,439 --> 00:11:21,040
Thank you, ma'am.
161
00:11:25,449 --> 00:11:26,496
You're sisters?
162
00:11:26,520 --> 00:11:29,420
Yes. I'm Lee Hae Deun.
It's a pleasure to meet you.
163
00:11:31,189 --> 00:11:32,790
You're not alike.
164
00:11:34,790 --> 00:11:37,035
Thank you. Goodbye.
165
00:11:37,059 --> 00:11:38,160
Hey.
166
00:11:48,670 --> 00:11:50,709
Amazing. Is this for real?
167
00:11:51,439 --> 00:11:54,179
I can't believe
I was in such a house. Right?
168
00:11:56,809 --> 00:11:59,050
Chae Woon. Do you feel okay?
169
00:11:59,420 --> 00:12:00,795
Why were you here, by the way?
170
00:12:00,819 --> 00:12:03,790
She talked about plagiarism.
Did something go wrong?
171
00:12:04,089 --> 00:12:05,490
Now you care to ask?
172
00:12:06,290 --> 00:12:08,466
I mean, I was in shock.
173
00:12:08,490 --> 00:12:09,990
And I've never been in
such a mansion.
174
00:12:10,290 --> 00:12:12,876
Chae Woon. There's a pond.
175
00:12:12,900 --> 00:12:14,429
Are there any fish?
176
00:12:16,829 --> 00:12:18,800
I'll call a taxi.
177
00:12:19,300 --> 00:12:20,575
We'll just walk.
178
00:12:20,599 --> 00:12:22,510
That will look bad.
179
00:12:22,740 --> 00:12:26,185
Those people will be watching us
through security cameras.
180
00:12:26,209 --> 00:12:29,256
What if you walk off
when you're not feeling well?
181
00:12:29,280 --> 00:12:31,050
We would look pathetic.
182
00:12:33,819 --> 00:12:35,020
I couldn't care less.
183
00:12:35,719 --> 00:12:37,949
Gosh, Chae Woon.
184
00:12:42,459 --> 00:12:46,000
It'd be difficult to get around
without a car in this neighborhood.
185
00:12:46,429 --> 00:12:48,349
The subway station is
quite a long way from here.
186
00:12:49,069 --> 00:12:52,670
I guess people in places like this
don't care about subway stations.
187
00:12:52,900 --> 00:12:56,246
Oh, right. Did you see
the CEO lady's slippers?
188
00:12:56,270 --> 00:12:59,216
She was wearing
designer brand slippers at home.
189
00:12:59,240 --> 00:13:00,579
I bet they are genuine.
190
00:13:01,040 --> 00:13:03,579
- Hae Deun.
- What? Are you ill?
191
00:13:03,679 --> 00:13:05,550
Don't tell our family about today.
192
00:13:06,179 --> 00:13:07,939
I'll tell them myself
when the time is right.
193
00:13:09,319 --> 00:13:10,390
Okay.
194
00:13:10,819 --> 00:13:13,790
What will you do now?
You must be really disappointed.
195
00:13:14,290 --> 00:13:15,359
Chae Woon.
196
00:13:28,199 --> 00:13:29,640
What's wrong with them?
197
00:13:31,569 --> 00:13:32,679
Did the driver see me?
198
00:13:33,979 --> 00:13:37,079
I look stunning even in the dark.
What should I do?
199
00:13:37,449 --> 00:13:38,880
I'm busy today.
200
00:13:43,050 --> 00:13:44,290
I'm sure it's Bit Chae Woon.
201
00:13:46,589 --> 00:13:47,660
What is she doing here?
202
00:13:53,800 --> 00:13:54,829
Mom.
203
00:13:56,429 --> 00:13:58,800
- Did you...
- Why did you not tell me?
204
00:13:58,939 --> 00:14:00,699
That you disqualified
the first place winner.
205
00:14:02,709 --> 00:14:03,740
Mom...
206
00:14:06,740 --> 00:14:07,839
We need to talk.
207
00:14:11,579 --> 00:14:12,819
Did she come here?
208
00:14:13,679 --> 00:14:15,689
That ridiculous wench.
209
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
"Wench"?
210
00:14:18,990 --> 00:14:20,559
Do you know Lee Bit Chae Woon?
211
00:14:21,260 --> 00:14:22,329
How?
212
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
Mom.
213
00:14:26,729 --> 00:14:29,400
Let me take care of this issue.
214
00:14:30,229 --> 00:14:33,170
Seo A. What's going on?
215
00:14:34,140 --> 00:14:36,670
Her disqualification isn't
about plagiarism, is it?
216
00:14:38,439 --> 00:14:39,479
It's not like that.
217
00:14:40,880 --> 00:14:43,050
Whose design did she plagiarize?
218
00:14:46,949 --> 00:14:48,020
Who is she?
219
00:14:48,719 --> 00:14:51,219
Who is Lee Bit Chae Woon? Tell me!
220
00:14:51,290 --> 00:14:52,359
It's her.
221
00:14:53,859 --> 00:14:54,890
Lee Bit Chae Woon.
222
00:14:55,990 --> 00:14:57,130
It's her.
223
00:14:57,959 --> 00:15:00,199
The girl who bullied me
and dropped out of middle school.
224
00:15:01,059 --> 00:15:02,069
It's her.
225
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
What?
226
00:15:15,309 --> 00:15:16,309
Seo A.
227
00:15:18,479 --> 00:15:19,819
What happened?
228
00:15:20,349 --> 00:15:21,679
Who did this to you?
229
00:15:31,929 --> 00:15:33,030
Even so,
230
00:15:33,660 --> 00:15:36,870
it was impetuous of you
to cancel her prize. That's unjust.
231
00:15:38,429 --> 00:15:42,045
You should've talked to me first.
Why were you being so silly?
232
00:15:42,069 --> 00:15:43,209
I don't know.
233
00:15:44,569 --> 00:15:46,609
The moment I found out
Bit Chae Woon was the winner,
234
00:15:47,609 --> 00:15:48,949
I couldn't think of anything.
235
00:15:50,250 --> 00:15:52,880
I couldn't help thinking about
the past, so I wanted to avoid it.
236
00:15:56,150 --> 00:15:57,620
I wanted to avoid her by any means.
237
00:16:01,219 --> 00:16:02,229
Seo A.
238
00:16:02,559 --> 00:16:03,689
Ms. Cho.
239
00:16:03,959 --> 00:16:06,260
Seo A. What's wrong?
240
00:16:11,469 --> 00:16:12,469
Seo A...
241
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Seo A.
242
00:16:23,849 --> 00:16:26,150
You know what to do. Make sure
to keep your mouth shut.
243
00:16:26,679 --> 00:16:29,819
Okay. I don't want you
to beat me up to death.
244
00:16:30,819 --> 00:16:33,195
Why would one beat
my precious Hae Deun up to death?
245
00:16:33,219 --> 00:16:35,630
- Uncle Hwak Se.
- Hae Deun.
246
00:16:36,160 --> 00:16:37,829
Hey, Ms. New Yorker.
247
00:16:38,900 --> 00:16:40,136
- Are you going to work?
- Yes.
248
00:16:40,160 --> 00:16:41,175
Have a nice day.
249
00:16:41,199 --> 00:16:43,599
Did you have a party
to celebrate your winning?
250
00:16:45,740 --> 00:16:49,209
What did you eat? Sashimi?
Korean beef? Buffet?
251
00:16:49,609 --> 00:16:53,155
You just asked her
the same questions I did.
252
00:16:53,179 --> 00:16:55,280
I'm just curious.
253
00:16:56,010 --> 00:16:57,179
So what is it?
254
00:16:57,349 --> 00:16:58,380
Well...
255
00:17:06,359 --> 00:17:07,390
New Yorker.
256
00:17:34,480 --> 00:17:37,149
(Freedom!)
257
00:17:51,230 --> 00:17:53,500
(D-day: Contest submission)
258
00:18:04,409 --> 00:18:05,550
Gosh, my head.
259
00:18:06,319 --> 00:18:07,680
Oh, right.
260
00:18:11,250 --> 00:18:13,190
Gosh, what happened to her?
261
00:18:25,839 --> 00:18:28,270
What? Oh dear.
262
00:18:31,169 --> 00:18:32,609
My gosh.
263
00:18:33,210 --> 00:18:36,180
Why are they soaked? Gosh.
264
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
- Chae Woon, are you home?
- Sun Jeong.
265
00:18:40,550 --> 00:18:41,527
What is it?
266
00:18:41,551 --> 00:18:43,795
- I need to talk to you.
- Later.
267
00:18:43,819 --> 00:18:45,936
This is important.
268
00:18:45,960 --> 00:18:47,166
- It's really important.
- I'm home.
269
00:18:47,190 --> 00:18:48,666
I'm glad you're home. Come here.
270
00:18:48,690 --> 00:18:50,490
- You too. Come over here.
- Why?
271
00:18:51,030 --> 00:18:53,200
- You all should follow me.
- Why? What's the matter?
272
00:18:56,069 --> 00:18:57,869
- So she's disqualified...
- Keep quiet.
273
00:18:59,139 --> 00:19:01,869
- Keep your voice down.
- Disqualified? Gosh.
274
00:19:03,740 --> 00:19:07,585
She came home earlier today
and searched all over her room.
275
00:19:07,609 --> 00:19:11,379
Something didn't feel right, so
I asked around to see what happened.
276
00:19:12,419 --> 00:19:14,250
She must be dumbfounded.
277
00:19:15,619 --> 00:19:16,720
Why aren't you surprised?
278
00:19:17,690 --> 00:19:20,089
What? Well...
279
00:19:20,319 --> 00:19:23,129
Did you know about it, Hae Deun?
280
00:19:23,490 --> 00:19:26,406
No, it's just...
281
00:19:26,430 --> 00:19:29,676
That can't be right. If you knew,
you would've jabbered about it.
282
00:19:29,700 --> 00:19:32,169
- Hey! I'm not...
- Gosh, lower your voice.
283
00:19:32,200 --> 00:19:33,599
Keep quiet.
284
00:19:34,639 --> 00:19:38,240
Anyway, make sure
to keep your mouth shut for now.
285
00:19:38,710 --> 00:19:40,156
Especially you, Hae Deun.
286
00:19:40,180 --> 00:19:42,480
Why are you saying that only to me?
287
00:19:44,109 --> 00:19:45,309
You don't have to.
288
00:19:47,180 --> 00:19:49,919
I was going to tell you,
but you know it already.
289
00:19:50,589 --> 00:19:53,619
Chae Woon, are you ill or something?
290
00:19:54,319 --> 00:19:55,490
She was...
291
00:19:56,059 --> 00:19:57,930
No. I'm just tired.
292
00:19:58,559 --> 00:20:01,006
I can't believe they made
fun of you like that.
293
00:20:01,030 --> 00:20:02,399
This isn't acceptable.
294
00:20:02,500 --> 00:20:04,605
I'm going to post this
on their website.
295
00:20:04,629 --> 00:20:07,700
Hey, Ra Hoon. Don't.
It's not decided yet.
296
00:20:07,940 --> 00:20:09,246
- What?
- Really?
297
00:20:09,270 --> 00:20:11,345
I knew it.
298
00:20:11,369 --> 00:20:14,186
Right. I'm sure
there's been some mix up.
299
00:20:14,210 --> 00:20:16,226
You're an amazing designer.
300
00:20:16,250 --> 00:20:19,196
I'm convinced that
they made some mistake.
301
00:20:19,220 --> 00:20:21,055
Right? Don't you think so?
302
00:20:21,079 --> 00:20:22,095
- Right.
- Sure.
303
00:20:22,119 --> 00:20:23,666
I'll go to bed then.
304
00:20:23,690 --> 00:20:25,835
Hey, so it's not decided yet?
305
00:20:25,859 --> 00:20:27,419
Did you talk to them?
306
00:20:28,319 --> 00:20:29,329
I'm going to bed.
307
00:20:29,760 --> 00:20:32,406
Hey. Bit Chae Woon!
308
00:20:32,430 --> 00:20:35,500
Man Jeong, stop it.
Just let her get some rest.
309
00:20:35,930 --> 00:20:36,970
Quiet.
310
00:20:37,399 --> 00:20:38,530
All right.
311
00:20:43,609 --> 00:20:45,270
You were always like this.
312
00:20:45,510 --> 00:20:47,656
You left Mom at home
to go out alone...
313
00:20:47,680 --> 00:20:49,456
and made her work
like a housekeeper.
314
00:20:49,480 --> 00:20:51,550
You went to nice places
and ate nice food alone!
315
00:20:52,919 --> 00:20:54,349
That ungrateful punk.
316
00:21:07,960 --> 00:21:09,000
Sir, let me...
317
00:21:09,770 --> 00:21:10,800
Go home.
318
00:21:46,540 --> 00:21:48,700
I've been checking the front door...
319
00:22:00,919 --> 00:22:04,589
She was going to wipe it,
but I told her to do it tomorrow.
320
00:22:05,089 --> 00:22:07,166
I'll quit. Please take care.
321
00:22:07,190 --> 00:22:08,319
Not you.
322
00:22:32,680 --> 00:22:34,450
You thought I didn't know?
323
00:22:35,619 --> 00:22:38,220
It's you who's fired, not her.
324
00:22:44,290 --> 00:22:45,589
(Son)
325
00:22:51,030 --> 00:22:54,399
Rather than secretly contacting
our son behind my back,
326
00:22:54,569 --> 00:22:58,339
you should be spending your time
figuring out what he's up to.
327
00:23:11,319 --> 00:23:13,720
What's all this?
328
00:23:14,119 --> 00:23:15,589
Help yourself if you're hungry.
329
00:23:16,329 --> 00:23:19,159
Jae Hee ruined my appetite,
so I brought the food home.
330
00:23:19,260 --> 00:23:20,629
Again?
331
00:23:21,629 --> 00:23:23,770
What would've Seo A thought?
332
00:23:23,869 --> 00:23:25,446
What's embarrassing about
bringing home leftovers...
333
00:23:25,470 --> 00:23:27,069
from an expensive meal?
334
00:23:27,300 --> 00:23:30,169
She has no right to join our family
if she feels that way.
335
00:23:35,180 --> 00:23:38,426
I see that Seo A
bought me a gift too.
336
00:23:38,450 --> 00:23:39,780
Leave it as is.
337
00:23:40,980 --> 00:23:44,966
But didn't Seo A buy this for me?
338
00:23:44,990 --> 00:23:46,166
The wife of
Semyeong Construction's CEO...
339
00:23:46,190 --> 00:23:47,395
celebrates her birthday next month.
340
00:23:47,419 --> 00:23:48,736
Send that as her gift...
341
00:23:48,760 --> 00:23:50,159
instead of wasting money.
342
00:23:54,099 --> 00:23:57,169
Besides, it'll only look good
on those who are worthy.
343
00:23:59,540 --> 00:24:01,000
What about yours?
344
00:24:02,040 --> 00:24:03,416
She bought me a belt...
345
00:24:03,440 --> 00:24:06,579
which I'm giving to Jung Soon's
second son when he goes to college.
346
00:24:09,550 --> 00:24:12,456
But your sister's son
is only a freshman in high school.
347
00:24:12,480 --> 00:24:14,526
It'll be years before
he goes to college.
348
00:24:14,550 --> 00:24:16,190
He will though someday, right?
349
00:24:16,389 --> 00:24:18,069
Anyway, I'm exhausted.
Turn off the lights.
350
00:24:18,790 --> 00:24:20,095
Of course.
351
00:24:20,119 --> 00:24:22,135
Even if it's nothing big,
352
00:24:22,159 --> 00:24:24,506
it should always be for someone
in your own family.
353
00:24:24,530 --> 00:24:25,859
Turn the lights off!
354
00:24:26,399 --> 00:24:27,559
Sure thing.
355
00:24:28,530 --> 00:24:30,000
(Samgwang Villa)
356
00:24:35,399 --> 00:24:37,270
I can't find
the announcement anywhere.
357
00:24:38,069 --> 00:24:40,456
And there's nothing about
her winning being canceled.
358
00:24:40,480 --> 00:24:41,909
What on earth is going on?
359
00:24:45,250 --> 00:24:47,079
Chae Woon must feel terrible.
360
00:24:51,589 --> 00:24:52,619
Gosh, my stomach.
361
00:24:54,720 --> 00:24:56,059
I hate taking dumps at night.
362
00:25:05,629 --> 00:25:07,970
Look at her sleeping
with the lights on brightly.
363
00:25:09,099 --> 00:25:12,940
It's probably Chae Woon's worst day,
but you couldn't care less.
364
00:25:26,419 --> 00:25:27,659
Something smells rotten.
365
00:25:33,859 --> 00:25:35,436
(Hi, my name is Lee Hae Deun.)
366
00:25:35,460 --> 00:25:36,620
(I was found in a red dress.)
367
00:25:39,030 --> 00:25:40,800
So much for calling
Chae Woon a traitor.
368
00:26:02,460 --> 00:26:04,430
Chae Woon, this is Seo A's mother.
369
00:26:04,490 --> 00:26:05,559
Apologize.
370
00:26:12,569 --> 00:26:13,770
Chae Woon!
371
00:26:14,169 --> 00:26:15,740
No, it's fine.
372
00:26:16,240 --> 00:26:17,940
Just punish her
according to school rules.
373
00:26:18,409 --> 00:26:19,639
Let's go, Seo A.
374
00:26:20,609 --> 00:26:22,750
I did nothing wrong.
375
00:26:26,550 --> 00:26:27,849
It was her.
376
00:26:41,030 --> 00:26:42,930
How am I going
to deal with this mess?
377
00:26:44,669 --> 00:26:46,270
Maybe I shouldn't have
canceled her win.
378
00:26:48,899 --> 00:26:50,040
Seo A.
379
00:26:51,010 --> 00:26:52,069
Are you all right?
380
00:26:53,339 --> 00:26:55,079
Yes, Mom.
381
00:26:55,440 --> 00:26:56,579
I'm fine.
382
00:26:58,280 --> 00:27:00,450
You haven't had any episodes
for a while.
383
00:27:00,919 --> 00:27:04,020
Someone doing important work
shouldn't be this fragile.
384
00:27:04,550 --> 00:27:05,750
I'm sorry.
385
00:27:08,790 --> 00:27:10,190
Anyway, what do I do?
386
00:27:18,899 --> 00:27:19,899
Seo A.
387
00:27:21,569 --> 00:27:22,740
Just...
388
00:27:23,510 --> 00:27:24,639
stay put.
389
00:27:25,510 --> 00:27:26,879
I'll take care of this.
390
00:27:28,339 --> 00:27:29,609
How?
391
00:27:31,409 --> 00:27:32,849
That's what I need to figure out.
392
00:27:35,250 --> 00:27:36,389
Mom,
393
00:27:36,750 --> 00:27:37,919
I'm sorry.
394
00:27:38,990 --> 00:27:40,159
I truly am.
395
00:27:41,960 --> 00:27:44,129
You must've been terrified...
396
00:27:44,889 --> 00:27:47,359
to have done something like that.
397
00:27:58,940 --> 00:28:01,079
Gosh, this is good.
398
00:28:10,149 --> 00:28:11,720
Don't be like this, guys.
399
00:28:11,889 --> 00:28:14,559
It sure is an emotional sight.
400
00:28:14,659 --> 00:28:16,305
I'm fine, you know,
401
00:28:16,329 --> 00:28:18,506
so stop walking on eggshells
around me. I might choke on my food.
402
00:28:18,530 --> 00:28:20,635
The same can be said for us too.
403
00:28:20,659 --> 00:28:22,300
Just shut it and eat.
404
00:28:22,829 --> 00:28:24,329
We're not being like that at all.
405
00:28:24,530 --> 00:28:25,676
Right, Hwak Se?
406
00:28:25,700 --> 00:28:27,575
Of course.
I'm hardly like that at all.
407
00:28:27,599 --> 00:28:29,710
Maybe I shouldn't have
tried to give her some meat.
408
00:28:29,839 --> 00:28:31,416
Uncle Hwak Se, I'll take it instead.
409
00:28:31,440 --> 00:28:34,355
Of course.
How could I have forgotten you?
410
00:28:34,379 --> 00:28:36,426
Hae Deun, here you go...
411
00:28:36,450 --> 00:28:37,726
As if!
412
00:28:37,750 --> 00:28:39,010
Uncle Hwak Se!
413
00:28:40,750 --> 00:28:42,726
Anyway, I'm off. I have to be
at the construction site.
414
00:28:42,750 --> 00:28:44,726
What? Why not eat some more?
415
00:28:44,750 --> 00:28:46,266
Should I make you
something else then?
416
00:28:46,290 --> 00:28:47,760
I'm good!
417
00:28:48,290 --> 00:28:49,930
Unbelievable.
418
00:28:50,190 --> 00:28:53,035
How can you eat without me?
You should've awoken me.
419
00:28:53,059 --> 00:28:54,375
Are you kidding me?
420
00:28:54,399 --> 00:28:57,305
I woke you up a number of times,
but you wouldn't budge.
421
00:28:57,329 --> 00:28:58,569
Exactly.
422
00:29:00,569 --> 00:29:01,599
You know,
423
00:29:02,040 --> 00:29:04,339
I wasn't able to sleep
until late in the night.
424
00:29:04,970 --> 00:29:06,885
A certain someone...
425
00:29:06,909 --> 00:29:10,109
snored all night, you see.
426
00:29:10,379 --> 00:29:12,656
Must I set up
a sound-absorbing wall?
427
00:29:12,680 --> 00:29:13,980
Do you snore?
428
00:29:14,119 --> 00:29:15,520
Of course not.
429
00:29:16,079 --> 00:29:19,550
I'm totally being framed for this.
430
00:29:23,659 --> 00:29:24,736
Auntie.
431
00:29:24,760 --> 00:29:25,960
What?
432
00:29:26,300 --> 00:29:29,476
Please tell me you're paying rent
for that room you took.
433
00:29:29,500 --> 00:29:31,845
The room's vacant anyway,
434
00:29:31,869 --> 00:29:34,000
so why should I pay rent?
435
00:29:34,099 --> 00:29:35,270
Mom,
436
00:29:35,440 --> 00:29:38,446
we need to save up every penny
if we're to move next spring.
437
00:29:38,470 --> 00:29:40,055
We can't afford
to keep any room empty.
438
00:29:40,079 --> 00:29:42,240
She's right. A tenant must pay rent.
439
00:29:42,480 --> 00:29:45,456
You two, keep looking
for possible tenants too.
440
00:29:45,480 --> 00:29:46,750
Got it, Chae Woon.
441
00:29:49,889 --> 00:29:52,960
That brat just won't give me
a chance to feel bad for her.
442
00:29:53,159 --> 00:29:54,220
I know, right?
443
00:29:54,319 --> 00:29:56,190
Here, Auntie. Eat up.
444
00:29:56,730 --> 00:29:58,129
You're the best, Hae Deun.
445
00:29:59,659 --> 00:30:00,800
Mom, what are you doing?
446
00:30:00,899 --> 00:30:02,930
I'm packing some food for Chae Woon.
447
00:30:05,569 --> 00:30:06,575
I'll get going.
448
00:30:06,599 --> 00:30:08,040
Chae Woon!
449
00:30:08,839 --> 00:30:11,246
Chae Woon, stop.
450
00:30:11,270 --> 00:30:14,909
Take this
and don't work on an empty stomach.
451
00:30:14,980 --> 00:30:17,726
You barely ate breakfast,
and your job is demanding enough.
452
00:30:17,750 --> 00:30:19,010
Make sure you eat, okay?
453
00:30:19,409 --> 00:30:20,780
But I said it's fine.
454
00:30:21,649 --> 00:30:22,649
Come here.
455
00:30:24,450 --> 00:30:25,790
Thanks, Mom.
456
00:30:27,460 --> 00:30:28,835
You're the best.
457
00:30:28,859 --> 00:30:29,990
Right?
458
00:30:30,629 --> 00:30:33,059
If you're grateful,
crack me a smile like so.
459
00:30:35,530 --> 00:30:36,605
Gosh.
460
00:30:36,629 --> 00:30:37,605
I'll get going then.
461
00:30:37,629 --> 00:30:38,606
Sure.
462
00:30:38,630 --> 00:30:40,540
Watch out for cars and stay safe!
463
00:30:41,369 --> 00:30:43,740
It'll all work out.
Good luck, my daughter.
464
00:30:43,909 --> 00:30:45,010
Go, Chae Woon!
465
00:30:55,619 --> 00:30:57,419
Darn, this is where Hae Deun works.
466
00:30:58,849 --> 00:30:59,859
What do I do?
467
00:31:22,379 --> 00:31:24,085
(Out of order)
468
00:31:24,109 --> 00:31:25,409
What on earth?
469
00:32:02,680 --> 00:32:03,750
Hold on.
470
00:32:04,649 --> 00:32:06,419
Why is she headed up there?
471
00:32:08,619 --> 00:32:10,359
I have the outfits.
472
00:32:15,260 --> 00:32:17,645
What are you, a snail?
473
00:32:17,669 --> 00:32:19,940
You've been keeping us
from practicing.
474
00:32:20,300 --> 00:32:22,300
Right. Sorry about that.
475
00:32:25,639 --> 00:32:26,809
These aren't the ones.
476
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
You brought the wrong clothes.
477
00:32:29,639 --> 00:32:32,180
- I was told to bring these...
- Well, go back...
478
00:32:33,119 --> 00:32:34,149
and bring these instead.
479
00:32:34,819 --> 00:32:35,819
Now!
480
00:32:37,190 --> 00:32:38,450
Right, of course.
481
00:32:50,329 --> 00:32:52,000
What?
482
00:32:52,700 --> 00:32:53,899
Hey!
483
00:33:04,579 --> 00:33:05,680
Thanks!
484
00:33:11,589 --> 00:33:12,865
I'm sorry, Hae Deun,
485
00:33:12,889 --> 00:33:15,059
but we need the outfits
you brought earlier.
486
00:33:15,290 --> 00:33:16,930
I got our schedule mixed up.
487
00:33:19,829 --> 00:33:20,806
Really?
488
00:33:20,830 --> 00:33:22,305
Yes, there's a new girl group...
489
00:33:22,329 --> 00:33:24,706
that the agency
has been putting together.
490
00:33:24,730 --> 00:33:26,305
We're considering you
as a possible member,
491
00:33:26,329 --> 00:33:27,916
so hang in there.
492
00:33:27,940 --> 00:33:30,069
Thank you, sir. Thank you!
493
00:33:33,180 --> 00:33:35,079
Sure, I'll be right back.
494
00:33:41,280 --> 00:33:45,720
Darn it. Wang Se Mi,
have you been harassing my sister?
495
00:34:03,770 --> 00:34:06,309
Se Mi, it's Ra Hoon.
496
00:34:06,740 --> 00:34:08,879
I'm not sure
if this is still your number.
497
00:34:09,210 --> 00:34:10,450
Have you been well?
498
00:34:10,750 --> 00:34:12,680
I saw Emerald on TV, you know.
499
00:34:13,750 --> 00:34:15,750
You're looking better than ever.
500
00:34:26,089 --> 00:34:28,729
Of course.
Why would she still use this number?
501
00:34:38,970 --> 00:34:39,955
What?
502
00:34:39,979 --> 00:34:42,410
Ra Hoon, it's been a while.
503
00:34:43,709 --> 00:34:44,850
Hey, Seo A.
504
00:34:45,550 --> 00:34:48,280
I felt bad after letting you
go home like that yesterday.
505
00:34:50,789 --> 00:34:53,519
That's new. It's not like you
to ever feel that way.
506
00:34:53,990 --> 00:34:56,490
Hey, don't be like that.
How about I treat you to a meal?
507
00:34:58,689 --> 00:35:00,160
When? Today?
508
00:35:00,729 --> 00:35:02,800
Not today.
Let me check my schedule first.
509
00:35:03,499 --> 00:35:05,006
You're like this all the time!
510
00:35:05,030 --> 00:35:07,999
Shouldn't you make up
for your wrongdoings immediately?
511
00:35:08,600 --> 00:35:11,810
Sorry about that.
You know how busy I am though.
512
00:35:13,539 --> 00:35:14,709
Of course not!
513
00:35:16,910 --> 00:35:18,125
I'll keep my promise.
514
00:35:18,149 --> 00:35:19,180
Ms. Lee,
515
00:35:19,680 --> 00:35:21,050
are you done upstairs?
516
00:35:21,120 --> 00:35:23,156
Yes, it's been wrapped up perfectly.
517
00:35:23,180 --> 00:35:25,065
Thanks for the hard work.
518
00:35:25,089 --> 00:35:26,249
Of course not!
519
00:35:26,959 --> 00:35:28,265
My gosh.
520
00:35:28,289 --> 00:35:29,819
Look at him smiling and gushing.
521
00:35:31,629 --> 00:35:33,430
Oh, he's talking to his girlfriend.
522
00:35:36,999 --> 00:35:39,399
- His girlfriend?
- No way.
523
00:35:39,430 --> 00:35:41,039
I'll keep my promise.
524
00:35:44,939 --> 00:35:46,015
Of course not.
525
00:35:46,039 --> 00:35:49,315
Look at you
grinning up to your ears.
526
00:35:49,339 --> 00:35:50,350
I know.
527
00:35:54,419 --> 00:35:55,450
Right.
528
00:36:02,419 --> 00:36:03,406
Sure.
529
00:36:03,430 --> 00:36:06,089
Plagiarism?
What are you talking about?
530
00:36:06,660 --> 00:36:08,330
Why would she do
something like that?
531
00:36:08,899 --> 00:36:12,970
She cut back on her sleep
to come up with that design.
532
00:36:14,069 --> 00:36:17,410
Anyway, it's off-the-record for now.
You know what that means, right?
533
00:36:17,810 --> 00:36:18,810
What?
534
00:36:18,910 --> 00:36:21,680
Oh, you don't.
Well, it's not official yet.
535
00:36:22,180 --> 00:36:26,180
My friend's sibling
works on the design team, you see.
536
00:36:26,879 --> 00:36:28,620
Anyway, I'm late, so I'll get going.
537
00:36:29,879 --> 00:36:31,850
Sun Jeong? Sun Jeong!
538
00:36:32,390 --> 00:36:35,466
Don't do anything that
you think might help Bit Chae Woon.
539
00:36:35,490 --> 00:36:36,589
Got it?
540
00:36:37,089 --> 00:36:39,160
Sure. Just get going.
541
00:36:43,100 --> 00:36:44,129
What...
542
00:36:45,300 --> 00:36:46,399
My gosh.
543
00:36:50,209 --> 00:36:51,240
Okay.
544
00:36:59,139 --> 00:37:03,049
Yes, it's me, Lee Sun Jeong.
545
00:37:03,880 --> 00:37:07,089
I'm afraid I'll be at work
later than usual today.
546
00:37:24,613 --> 00:37:27,813
Yes, it's me, Lee Sun Jeong.
547
00:37:29,037 --> 00:37:32,237
I'm afraid I'll be at work
later than usual today.
548
00:37:32,889 --> 00:37:35,760
I apologize for the inconvenience.
549
00:37:36,860 --> 00:37:40,490
Life is all about that one shot
550
00:37:40,829 --> 00:37:46,369
That one shot,
it's all about that one big shot
551
00:37:48,240 --> 00:37:51,709
Life is all about that one shot
552
00:37:52,070 --> 00:37:54,240
That one shot,
it's all about that one big shot
553
00:37:54,669 --> 00:37:57,439
That one shot
554
00:37:57,880 --> 00:38:00,050
Okay, let's think. What should I do?
555
00:38:04,380 --> 00:38:06,265
- Good job, everyone.
- Good job.
556
00:38:06,289 --> 00:38:08,566
- Good job.
- You did a good job today.
557
00:38:08,590 --> 00:38:10,895
- So over here...
- Thanks, everyone!
558
00:38:10,919 --> 00:38:12,260
- Here...
- Thanks!
559
00:38:12,559 --> 00:38:13,760
Have a good day, then.
560
00:38:15,300 --> 00:38:16,329
Ms. Lee.
561
00:38:19,829 --> 00:38:22,499
The second floor
has been wrapped up,
562
00:38:22,740 --> 00:38:24,240
and Mr. Yoo confirmed it.
563
00:38:24,400 --> 00:38:25,470
I see.
564
00:38:28,510 --> 00:38:29,750
Why did you call for me though?
565
00:38:30,880 --> 00:38:31,910
Oh...
566
00:38:32,910 --> 00:38:34,050
To say you did a good job.
567
00:38:36,150 --> 00:38:39,050
Right, have a good day then.
568
00:38:46,289 --> 00:38:47,530
Yes, Mr. Foreman.
569
00:38:49,329 --> 00:38:50,459
What about the tiles?
570
00:38:51,769 --> 00:38:54,345
The client ordered
Scandinavian-inspired tiles,
571
00:38:54,369 --> 00:38:55,570
so what's the issue?
572
00:38:56,970 --> 00:38:59,910
What? Take off all the tiles?
573
00:39:02,439 --> 00:39:03,455
A second layer?
574
00:39:03,479 --> 00:39:05,979
Yes, leave the floor as is...
575
00:39:06,910 --> 00:39:09,650
and put up a second layer of tiles
on the wall.
576
00:39:09,979 --> 00:39:10,979
What do you think?
577
00:39:11,820 --> 00:39:14,196
I get why the client complained.
578
00:39:14,220 --> 00:39:16,196
The client asked for
Scandinavian-inspired tiles,
579
00:39:16,220 --> 00:39:18,165
but you put up tiles
that are of renaissance design.
580
00:39:18,189 --> 00:39:20,860
A second layer
shouldn't be decided on the fly.
581
00:39:20,889 --> 00:39:22,736
It's best to just start over...
582
00:39:22,760 --> 00:39:24,776
Of course, the decision
shouldn't be made on the fly.
583
00:39:24,800 --> 00:39:28,546
However, in my head,
584
00:39:28,570 --> 00:39:32,046
there's already a plan
that can save money and time...
585
00:39:32,070 --> 00:39:33,910
which will also bring
the room back to life.
586
00:39:34,410 --> 00:39:35,539
For instance...
587
00:39:36,039 --> 00:39:37,380
Here.
588
00:39:37,780 --> 00:39:38,780
Like this.
589
00:39:39,180 --> 00:39:41,479
Something like this.
590
00:39:43,320 --> 00:39:44,520
What deal do you have in mind?
591
00:39:46,749 --> 00:39:50,559
I'll make sure that the right kind
of tiles are placed perfectly.
592
00:39:50,720 --> 00:39:52,990
In return, the Gongdeok-dong
studio apartments and...
593
00:39:53,289 --> 00:39:55,559
the Bundang beauty salon
remodeling contract.
594
00:39:55,729 --> 00:39:56,836
Give them to me.
595
00:39:56,860 --> 00:39:57,959
What?
596
00:39:58,630 --> 00:40:01,745
I'm impressed.
You know our schedule too.
597
00:40:01,769 --> 00:40:03,700
It's the basic of any freelancer.
598
00:40:03,900 --> 00:40:06,970
So you'll make as much as you can
before you leave the country?
599
00:40:09,309 --> 00:40:11,510
I love her attitude.
600
00:40:12,380 --> 00:40:13,950
It takes a lot to survive.
601
00:40:14,150 --> 00:40:15,296
It does.
602
00:40:15,320 --> 00:40:16,450
But no.
603
00:40:17,619 --> 00:40:20,119
Why should we trust you to
work with us?
604
00:40:20,389 --> 00:40:23,019
Because you solved
the water-pipe mess?
605
00:40:23,119 --> 00:40:25,760
I could've done that
if I'd wanted to.
606
00:40:26,689 --> 00:40:30,836
For old time's sake,
I could let you in on...
607
00:40:30,860 --> 00:40:32,669
Okay, that's enough.
608
00:40:33,570 --> 00:40:35,300
Solve the problem on your own, then.
609
00:40:37,439 --> 00:40:39,245
Ms. Lee, wait.
610
00:40:39,269 --> 00:40:40,610
Goodbye.
611
00:40:42,809 --> 00:40:45,209
My gosh. Mr. Woo.
612
00:40:45,780 --> 00:40:47,626
Let her on the team if you can.
613
00:40:47,650 --> 00:40:50,180
It's hard to find an engineer
with a good sense of design.
614
00:40:50,619 --> 00:40:51,820
I'll look around some more.
615
00:40:52,019 --> 00:40:54,249
I asked earlier, and she expects
quite a high pay.
616
00:40:54,619 --> 00:40:56,935
There's a thing called negotiating.
617
00:40:56,959 --> 00:40:59,336
Negotiate with her?
As if she'd be interested.
618
00:40:59,360 --> 00:41:01,490
How dare she demand to be let in?
619
00:41:09,340 --> 00:41:10,669
Come on, Bit Chae Woon.
620
00:41:10,869 --> 00:41:13,840
How could you do that,
however desperate you are?
621
00:41:14,639 --> 00:41:16,680
Oh, whatever. It'll work out.
622
00:41:18,809 --> 00:41:21,110
Darn it. I should keep looking.
623
00:41:28,419 --> 00:41:29,566
Let's see.
624
00:41:29,590 --> 00:41:32,260
(Construction work)
625
00:41:33,329 --> 00:41:35,130
Gangnam. Newbies too?
626
00:41:38,769 --> 00:41:40,400
(Construction work)
627
00:41:43,700 --> 00:41:46,010
(LX Fashion Human Resources)
628
00:41:53,809 --> 00:41:56,280
This girl and my Seo A?
629
00:42:00,090 --> 00:42:01,349
How do you feel?
630
00:42:02,289 --> 00:42:03,490
Much better.
631
00:42:04,360 --> 00:42:06,329
I'm sorry for intruding yesterday.
632
00:42:11,430 --> 00:42:13,369
This is the collection of
our CEO's old designs.
633
00:42:13,570 --> 00:42:17,340
One of the judges
was familiar with her style...
634
00:42:17,499 --> 00:42:19,845
and decided that you had copied...
635
00:42:19,869 --> 00:42:21,639
our CEO's design.
636
00:42:23,510 --> 00:42:24,809
It is...
637
00:42:26,410 --> 00:42:28,050
very similar to my work.
638
00:42:29,780 --> 00:42:30,849
But...
639
00:42:31,119 --> 00:42:33,849
I had no idea that
you had released such a design.
640
00:42:34,150 --> 00:42:36,619
I hope that what you say is true.
641
00:42:38,220 --> 00:42:40,630
But judging must be fair,
642
00:42:40,959 --> 00:42:42,130
so please understand.
643
00:42:42,499 --> 00:42:45,245
We decided not to release
a statement of the issue.
644
00:42:45,269 --> 00:42:47,729
And you can still enter
our future competitions.
645
00:42:50,499 --> 00:42:51,599
No.
646
00:42:52,910 --> 00:42:54,169
I won't enter...
647
00:42:54,809 --> 00:42:56,680
your competition again.
648
00:42:57,639 --> 00:42:59,010
Even if it takes time,
649
00:42:59,380 --> 00:43:00,880
I want to prove...
650
00:43:01,579 --> 00:43:03,050
I'm innocent.
651
00:43:06,450 --> 00:43:09,490
I acknowledge your talent.
652
00:43:10,820 --> 00:43:14,660
So I'd like to make a suggestion.
653
00:43:25,769 --> 00:43:29,180
I'll offer you an internship.
654
00:43:29,479 --> 00:43:31,055
Not at our company,
655
00:43:31,079 --> 00:43:32,809
but on the Design Team
of a subsidiary.
656
00:43:33,010 --> 00:43:36,150
J Boutique. You might
recognize the brand.
657
00:43:37,050 --> 00:43:39,495
Depending on your performance
after the six-month internship,
658
00:43:39,519 --> 00:43:43,189
you might be offered
a permanent full-time position.
659
00:43:44,619 --> 00:43:45,729
What do you say?
660
00:43:58,300 --> 00:43:59,639
What is it, Bit Chae Woon?
661
00:44:00,269 --> 00:44:02,840
Are you torn? Are you hesitant?
662
00:44:10,950 --> 00:44:12,466
I'm really sorry.
663
00:44:12,490 --> 00:44:14,066
Can't I meet someone?
664
00:44:14,090 --> 00:44:15,689
I'm sorry. You can't.
665
00:44:15,919 --> 00:44:17,236
Come on.
666
00:44:17,260 --> 00:44:19,860
Let me meet the person
in charge of the competition.
667
00:44:19,990 --> 00:44:22,776
I have something
the person must see.
668
00:44:22,800 --> 00:44:23,935
I'm sorry.
669
00:44:23,959 --> 00:44:26,705
Arrange a meeting with the person,
then come back.
670
00:44:26,729 --> 00:44:29,369
I'm here because
I don't know who is in charge.
671
00:44:29,669 --> 00:44:31,015
In that case,
672
00:44:31,039 --> 00:44:33,669
can you put me through to
the Design Team?
673
00:44:33,769 --> 00:44:34,970
I'll wait here until...
674
00:44:35,070 --> 00:44:36,610
- Mom.
- Chae Woon.
675
00:44:36,880 --> 00:44:38,316
Why are you here?
676
00:44:38,340 --> 00:44:40,349
- Because...
- Let's go.
677
00:44:40,749 --> 00:44:42,126
- But...
- We're leaving.
678
00:44:42,150 --> 00:44:43,650
Wait, Chae Woon.
679
00:44:44,320 --> 00:44:45,720
Look at this.
680
00:44:45,820 --> 00:44:48,820
I brought your drawings. Look.
681
00:44:48,959 --> 00:44:51,165
Your plagiarism...
682
00:44:51,189 --> 00:44:53,966
I want to prove you didn't do it.
683
00:44:53,990 --> 00:44:56,760
You worked so hard
as soon as you saw the notice.
684
00:44:57,329 --> 00:44:59,705
You should've
talked about it with me first.
685
00:44:59,729 --> 00:45:01,205
- Let's go, Mom.
- Wait.
686
00:45:01,229 --> 00:45:02,869
You don't have to do this!
687
00:45:03,439 --> 00:45:04,769
What? Really?
688
00:45:05,410 --> 00:45:07,086
Then did they acknowledge you?
689
00:45:07,110 --> 00:45:08,470
Did you win?
690
00:45:08,680 --> 00:45:10,356
That's great. That's good.
691
00:45:10,380 --> 00:45:12,410
No, it's not that. Let's just go.
692
00:45:13,150 --> 00:45:14,510
Come along.
693
00:45:24,419 --> 00:45:25,760
I had no choice.
694
00:45:29,530 --> 00:45:30,700
Mom...
695
00:45:31,630 --> 00:45:33,245
Ms. Kim. What happened...
696
00:45:33,269 --> 00:45:34,700
We'll talk later.
697
00:45:47,950 --> 00:45:50,050
Wait, Chae Woon.
698
00:45:55,150 --> 00:45:57,019
There was a mistake.
699
00:45:57,419 --> 00:45:58,490
How come?
700
00:45:58,559 --> 00:46:00,865
You reached the final round twice.
701
00:46:00,889 --> 00:46:03,130
You're good enough to come first.
702
00:46:05,059 --> 00:46:08,070
I guess there were more people
better than me.
703
00:46:10,840 --> 00:46:12,070
Something's wrong.
704
00:46:12,369 --> 00:46:14,015
Something's going on.
705
00:46:14,039 --> 00:46:15,285
You wait here.
706
00:46:15,309 --> 00:46:17,110
I'll go and find out.
707
00:46:17,309 --> 00:46:19,510
What do you think you can do?
708
00:46:19,610 --> 00:46:21,856
You couldn't even
persuade a receptionist.
709
00:46:21,880 --> 00:46:24,119
What can you do?
You'll only look like a fool!
710
00:46:30,889 --> 00:46:32,090
You're right.
711
00:46:33,289 --> 00:46:35,700
I only thought of you.
712
00:46:36,229 --> 00:46:37,305
You're right.
713
00:46:37,329 --> 00:46:39,645
I'm not that good at
talking to people.
714
00:46:39,669 --> 00:46:42,099
I could've just embarrassed you.
715
00:46:42,200 --> 00:46:43,269
I mean...
716
00:46:44,269 --> 00:46:45,539
What I meant is,
717
00:46:46,269 --> 00:46:48,369
I'm sorry, Mom.
718
00:46:49,410 --> 00:46:51,910
I'm too worked up right now.
719
00:46:54,950 --> 00:46:57,950
Chae Woon. Mom's okay.
720
00:46:58,079 --> 00:46:59,889
Don't mind me.
721
00:47:00,389 --> 00:47:01,689
You silly.
722
00:47:02,419 --> 00:47:04,090
My goodness...
723
00:47:05,430 --> 00:47:07,860
You must be so upset.
724
00:47:08,630 --> 00:47:09,900
It's okay.
725
00:47:15,200 --> 00:47:17,400
It's okay. It's fine.
726
00:47:32,389 --> 00:47:33,419
But...
727
00:47:34,820 --> 00:47:35,959
- This...
- My gosh!
728
00:47:39,689 --> 00:47:40,760
No.
729
00:47:41,889 --> 00:47:43,300
I won't enter...
730
00:47:43,900 --> 00:47:45,700
your competition again.
731
00:48:11,720 --> 00:48:14,836
Rather than secretly contacting
our son behind my back,
732
00:48:14,860 --> 00:48:18,530
you should be spending your time
figuring out what he's up to.
733
00:48:23,070 --> 00:48:25,169
(Min Seok)
734
00:48:28,709 --> 00:48:29,856
Min Seok.
735
00:48:29,880 --> 00:48:31,280
Yes, what's up?
736
00:48:34,709 --> 00:48:35,856
- Wait.
- Yes, sir?
737
00:48:35,880 --> 00:48:37,656
No one can see that there.
738
00:48:37,680 --> 00:48:39,090
Hello? Min Seok?
739
00:48:40,720 --> 00:48:41,889
Min Seok.
740
00:48:42,320 --> 00:48:44,820
Why aren't you talking? Min Seok.
741
00:48:46,189 --> 00:48:47,729
Is something wrong?
742
00:48:48,530 --> 00:48:51,630
Nothing's wrong,
but Jung Hoo just walked by.
743
00:48:51,829 --> 00:48:55,570
I hide automatically
whenever he's in sight.
744
00:48:55,970 --> 00:48:57,240
Me too.
745
00:48:57,599 --> 00:48:59,240
Why did you call?
746
00:49:00,439 --> 00:49:03,680
I want to ask you something.
747
00:49:25,130 --> 00:49:28,999
I'll do an artful job on selecting
and laying out the tiles.
748
00:49:29,099 --> 00:49:31,639
In return, the Gongdeok-dong
studio apartments and...
749
00:49:31,669 --> 00:49:33,970
the Bundang beauty salon
remodeling contract.
750
00:49:34,240 --> 00:49:35,340
Give them to me.
751
00:49:36,880 --> 00:49:38,110
Headbutt.
752
00:49:39,150 --> 00:49:40,780
She's so brazen.
753
00:49:42,820 --> 00:49:44,720
That's kind of cute.
754
00:49:46,889 --> 00:49:48,550
She's not cute at all.
755
00:49:52,260 --> 00:49:53,590
Should I give her the job?
756
00:49:58,160 --> 00:49:59,200
Woo Jae Hee.
757
00:50:00,430 --> 00:50:02,169
Mind your own business.
758
00:50:04,840 --> 00:50:05,970
I'm back.
759
00:50:09,880 --> 00:50:10,939
What? Mom?
760
00:50:12,479 --> 00:50:16,825
You fool. You silly rascal.
How could you...
761
00:50:16,849 --> 00:50:17,856
How did you know I was here?
762
00:50:17,880 --> 00:50:20,749
How do you think?
Your uncle told me.
763
00:50:21,419 --> 00:50:23,836
Your dad knows about this already.
764
00:50:23,860 --> 00:50:26,360
What will you do? You fool...
765
00:50:26,430 --> 00:50:29,559
Let go of me, you fool.
766
00:50:36,740 --> 00:50:38,369
Mom, let's talk outside.
767
00:50:46,150 --> 00:50:47,550
He's my son.
768
00:50:50,720 --> 00:50:52,220
Where is it?
769
00:50:55,220 --> 00:50:57,260
Gosh. This is...
770
00:50:58,760 --> 00:51:00,430
- Oh, dear.
- Give it to me.
771
00:51:04,530 --> 00:51:06,030
How could you...
772
00:51:07,930 --> 00:51:10,400
Gosh, Jae Hee!
773
00:51:14,340 --> 00:51:15,410
Do you want some coffee?
774
00:51:37,400 --> 00:51:39,570
Stop it, Mom. I'll do it later.
775
00:51:41,329 --> 00:51:42,840
Stop grinding it.
776
00:51:43,439 --> 00:51:46,139
Do you even want to drink
coffee in this mess?
777
00:51:50,880 --> 00:51:52,010
Gosh.
778
00:51:55,110 --> 00:51:56,196
Lift your feet.
779
00:51:56,220 --> 00:51:59,119
Just stop that. I'll do it.
I wiped it already.
780
00:52:01,990 --> 00:52:03,019
I'll...
781
00:52:06,389 --> 00:52:09,229
Mom, it's okay.
You don't have to wipe the floor.
782
00:52:11,800 --> 00:52:14,200
I had no idea
what you were going through.
783
00:52:14,900 --> 00:52:18,345
Gosh, Ms. Jung Min Jae.
Things are not that bad.
784
00:52:18,369 --> 00:52:19,785
It's just an investment
for my future.
785
00:52:19,809 --> 00:52:22,380
Who would sell his house
to make an investment?
786
00:52:22,479 --> 00:52:24,716
Jae Hee, just come back home.
787
00:52:24,740 --> 00:52:26,825
You can't stay in a motel.
788
00:52:26,849 --> 00:52:28,180
That's not going to happen.
789
00:52:29,050 --> 00:52:30,825
"Even if all you have left
is the underpants you were wearing,"
790
00:52:30,849 --> 00:52:33,050
"you have to hold out to the end."
Who said this to me?
791
00:52:33,349 --> 00:52:36,160
I just said that
because I was upset.
792
00:52:38,389 --> 00:52:41,630
Mom. Your husband is a businessman,
so you know what it is like.
793
00:52:42,059 --> 00:52:45,906
When you run a business,
you just keep wriggling...
794
00:52:45,930 --> 00:52:49,575
out of all sorts of difficulties
to grow it bigger.
795
00:52:49,599 --> 00:52:52,115
Your son, Woo Jae Hee is fine.
I'm doing great.
796
00:52:52,139 --> 00:52:53,240
Just trust me.
797
00:52:55,340 --> 00:52:57,380
You're bluffing just like your dad.
798
00:52:59,039 --> 00:53:01,180
Stop crying. That's enough.
799
00:53:03,519 --> 00:53:05,919
By the way, Dad does have
a good intelligence capability.
800
00:53:05,990 --> 00:53:08,519
He played innocent knowing all this?
801
00:53:08,889 --> 00:53:10,119
He's unbelievable.
802
00:53:10,789 --> 00:53:13,729
Isn't it that he's
tailing us even now?
803
00:53:23,099 --> 00:53:24,439
By this time,
804
00:53:25,139 --> 00:53:28,669
they must be looking around
to see if I put a tail on them.
805
00:53:30,410 --> 00:53:32,309
Why would I spend money
to put a tail on them?
806
00:53:33,249 --> 00:53:36,079
They just throw
someone else's money away.
807
00:53:36,579 --> 00:53:38,119
It's a waste of money.
808
00:53:39,450 --> 00:53:40,950
They must be frightened.
809
00:53:48,559 --> 00:53:50,760
All right. Gosh.
810
00:53:54,599 --> 00:53:56,800
Gosh, that was close.
811
00:54:06,849 --> 00:54:09,820
Se Mi. I'm glad that you were
happy to hear from me.
812
00:54:12,550 --> 00:54:14,619
I knew you wouldn't forget me.
813
00:54:15,389 --> 00:54:16,559
Because I didn't.
814
00:54:17,990 --> 00:54:19,760
It's not that I didn't forget her.
815
00:54:24,229 --> 00:54:26,229
Well, Se Mi.
816
00:54:27,130 --> 00:54:29,130
Please take good care of Hae Deun.
817
00:54:29,369 --> 00:54:31,369
She seems to be going
through a lot lately.
818
00:54:31,800 --> 00:54:34,070
Is it too soon to get to the point?
819
00:54:36,680 --> 00:54:37,740
Do you have a girlfriend?
820
00:54:38,680 --> 00:54:40,849
(Do you have a girlfriend?)
821
00:54:41,849 --> 00:54:42,919
Not yet.
822
00:54:44,579 --> 00:54:45,579
Really?
823
00:54:47,419 --> 00:54:49,559
What does this smile mean?
824
00:54:50,519 --> 00:54:52,665
Ra Hoon, will you step on my calves?
825
00:54:52,689 --> 00:54:55,136
My pretty legs are all swollen...
826
00:54:55,160 --> 00:54:57,435
What? What were you doing?
827
00:54:57,459 --> 00:54:59,475
What do you mean? I'm sleeping.
828
00:54:59,499 --> 00:55:01,805
You were looking at your phone.
What were you watching?
829
00:55:01,829 --> 00:55:03,716
Gosh, I wasn't watching anything.
830
00:55:03,740 --> 00:55:06,986
What? You were texting someone.
Do you have a girlfriend?
831
00:55:07,010 --> 00:55:08,216
Tell me.
832
00:55:08,240 --> 00:55:10,555
- Just leave me alone.
- Let me see.
833
00:55:10,579 --> 00:55:11,680
My gosh.
834
00:55:22,660 --> 00:55:26,389
The results of Choi Yeong Suk and
Lee Bit Chae Woon's DNA test are in.
835
00:55:27,059 --> 00:55:30,459
Unfortunately, they are not
in a parent-child relationship.
836
00:55:41,470 --> 00:55:42,780
Hello. Lee speaking.
837
00:55:43,680 --> 00:55:45,439
This is Hyo Jeong's mom.
838
00:55:48,110 --> 00:55:49,349
Did you get the message?
839
00:55:51,820 --> 00:55:52,849
Yes.
840
00:55:53,919 --> 00:55:56,760
I just wanted to say bye.
841
00:55:57,490 --> 00:55:58,990
It was great seeing you.
842
00:55:59,729 --> 00:56:00,860
You too.
843
00:56:02,729 --> 00:56:05,970
I'm sure you will find your
daughter. Please stay healthy.
844
00:56:06,800 --> 00:56:07,829
Thank you.
845
00:56:08,530 --> 00:56:12,300
And please say hello
to your mom for me.
846
00:56:13,539 --> 00:56:15,240
She was very nice to me
the other day.
847
00:56:20,479 --> 00:56:21,650
My mom?
848
00:56:23,519 --> 00:56:24,820
Did you meet her?
849
00:56:26,019 --> 00:56:27,119
Your mom was...
850
00:56:28,150 --> 00:56:30,919
very kind to me.
851
00:57:17,039 --> 00:57:18,369
What I meant is,
852
00:57:19,139 --> 00:57:21,309
I'm sorry, Mom.
853
00:57:22,309 --> 00:57:24,709
I'm too worked up right now.
854
00:57:28,510 --> 00:57:30,880
Gosh, Chae Woon.
855
00:58:22,070 --> 00:58:23,169
Your mom was...
856
00:58:24,200 --> 00:58:27,010
very kind to me.
857
00:58:29,169 --> 00:58:30,639
But...
858
00:58:30,840 --> 00:58:31,910
We're leaving.
859
00:58:31,979 --> 00:58:33,756
You should've
talked about it with me first.
860
00:58:33,780 --> 00:58:35,950
What can you do?
You'll only look like a fool!
861
00:58:37,919 --> 00:58:42,550
Chae Woon. Mom's okay.
Don't mind me.
862
00:58:53,030 --> 00:58:55,630
Can I sit here?
The tables are full now.
863
00:58:57,970 --> 00:58:58,999
Thank you.
864
00:58:59,769 --> 00:59:00,769
Let me do it.
865
00:59:02,010 --> 00:59:03,010
Thank you.
866
00:59:09,780 --> 00:59:12,419
I'll have fish cake soup and soju.
867
00:59:26,570 --> 00:59:28,269
I guess you had a bad day.
868
00:59:30,639 --> 00:59:33,340
Still, you shouldn't drink
that much alone.
869
00:59:36,410 --> 00:59:37,709
Will you get lost?
870
00:59:39,579 --> 00:59:40,709
Pardon?
871
00:59:45,380 --> 00:59:47,220
Aren't you flirting with me?
872
00:59:47,450 --> 00:59:49,349
Because I'm drinking alone?
873
00:59:51,019 --> 00:59:52,019
Flirting with you?
874
00:59:52,959 --> 00:59:54,729
That's hardly the case.
875
00:59:56,499 --> 00:59:57,630
Anyway, I'm sorry.
876
00:59:58,059 --> 01:00:01,430
I must've wanted some company
after the bad day I had today.
877
01:00:02,300 --> 01:00:03,539
I won't bother you,
878
01:00:04,070 --> 01:00:05,269
so enjoy your drink.
879
01:00:10,479 --> 01:00:11,479
Look here.
880
01:00:11,840 --> 01:00:13,725
Having a bad day...
881
01:00:13,749 --> 01:00:14,926
doesn't give you the right...
882
01:00:14,950 --> 01:00:16,849
to strike up a conversation
with strangers.
883
01:00:17,720 --> 01:00:19,380
We'll all alone...
884
01:00:20,150 --> 01:00:21,990
in life, anyway.
885
01:00:23,389 --> 01:00:25,720
We're to shut it and be alone.
886
01:00:26,160 --> 01:00:27,789
Even when we're scared, we're alone.
887
01:00:27,959 --> 01:00:30,200
Always, we're alone.
888
01:00:30,900 --> 01:00:32,030
Get it?
889
01:00:33,729 --> 01:00:35,529
I guess you still have
a lot to learn in life.
890
01:00:48,209 --> 01:00:49,650
Here you go.
891
01:00:49,979 --> 01:00:51,349
Thank you!
892
01:01:08,499 --> 01:01:10,099
Watch it.
893
01:01:11,900 --> 01:01:13,709
Or else, you might tumble.
894
01:02:42,590 --> 01:02:43,760
You love these, right?
895
01:02:43,959 --> 01:02:44,999
Take your pick.
896
01:02:46,059 --> 01:02:47,669
No, they're too expensive.
897
01:02:47,930 --> 01:02:50,669
I have enough money
to buy you these, Mom.
898
01:02:50,840 --> 01:02:52,070
Go ahead.
899
01:02:52,669 --> 01:02:54,970
Then, I'll only get two.
900
01:02:55,070 --> 01:02:57,180
What? No way. Take six.
901
01:02:58,780 --> 01:03:00,880
How about four, then?
902
01:03:16,289 --> 01:03:17,300
I must
903
01:03:18,200 --> 01:03:19,360
Still
904
01:03:20,269 --> 01:03:21,329
Be young
905
01:03:22,030 --> 01:03:23,499
That must be so
906
01:03:24,169 --> 01:03:25,146
Mom
907
01:03:25,170 --> 01:03:26,740
My gosh!
908
01:03:30,780 --> 01:03:31,880
You saw, right?
909
01:03:32,180 --> 01:03:34,410
You saw how he's been living.
910
01:03:36,209 --> 01:03:37,256
No...
911
01:03:37,280 --> 01:03:38,395
As if.
912
01:03:38,419 --> 01:03:40,626
I bet your mouths went dry...
913
01:03:40,650 --> 01:03:43,519
from talking smack about me
behind my back.
914
01:03:45,260 --> 01:03:46,630
What are you eating?
915
01:03:54,570 --> 01:03:55,999
Jae Hee bought these, didn't he?
916
01:03:56,669 --> 01:03:58,539
Life must be so easy for you.
917
01:03:58,939 --> 01:04:01,745
Don't you feel guilty about
emptying your son's wallet...
918
01:04:01,769 --> 01:04:03,139
when he's living in a motel?
919
01:04:03,510 --> 01:04:05,209
How old are you anyway?
920
01:04:05,840 --> 01:04:08,685
You're the wife of a CEO
who has the weight...
921
01:04:08,709 --> 01:04:10,880
of the nation's economy
on his shoulders...
922
01:04:11,550 --> 01:04:15,026
and also the mother
of a foolish son...
923
01:04:15,050 --> 01:04:17,459
who runs a company
that is almost bankrupt.
924
01:04:17,789 --> 01:04:20,189
Do you really believe
that you should...
925
01:04:20,530 --> 01:04:22,430
be eating this dessert...
926
01:04:22,729 --> 01:04:24,975
in the middle of the night...
927
01:04:24,999 --> 01:04:27,669
with the lights out
so that I wouldn't know?
928
01:04:30,599 --> 01:04:32,669
What... Honey?
929
01:04:35,669 --> 01:04:37,380
Min Jae...
930
01:04:41,110 --> 01:04:42,650
Honey?
931
01:04:44,880 --> 01:04:45,895
Excuse me.
932
01:04:45,919 --> 01:04:47,495
I'm looking for Ms. Jung Min Jae.
933
01:04:47,519 --> 01:04:48,820
She's inside.
934
01:04:53,260 --> 01:04:54,260
Mom?
935
01:04:56,729 --> 01:04:57,860
Mom!
936
01:04:59,360 --> 01:05:02,070
What... What on earth happened?
937
01:05:04,369 --> 01:05:06,669
The dessert she was eating
went down the wrong pipe.
938
01:05:06,740 --> 01:05:09,240
She's been treated
and will get better soon.
939
01:05:14,510 --> 01:05:17,880
She jumped when I came out
as if she had seen a tiger.
940
01:05:23,689 --> 01:05:24,959
Follow me out for a second.
941
01:05:25,720 --> 01:05:27,160
No, it's cold.
942
01:05:28,130 --> 01:05:30,959
Why isn't my driver here yet
with my coat?
943
01:05:33,570 --> 01:05:36,030
What are you doing, you brat?
944
01:05:37,740 --> 01:05:40,486
(Emergency Medical Center)
945
01:05:40,510 --> 01:05:42,139
Why you...
946
01:05:43,209 --> 01:05:45,079
Let go of me, darn it!
947
01:05:49,079 --> 01:05:50,849
You know this wasn't
the first incident.
948
01:05:51,220 --> 01:05:53,660
She's fainted before because
she was shocked by your presence.
949
01:05:54,320 --> 01:05:56,066
It goes to show...
950
01:05:56,090 --> 01:05:58,919
just how easily frightened
your mother is.
951
01:06:00,990 --> 01:06:02,130
Leave.
952
01:06:03,530 --> 01:06:04,606
What?
953
01:06:04,630 --> 01:06:06,329
Head home already.
954
01:06:06,669 --> 01:06:09,169
What? Why should I?
955
01:06:10,269 --> 01:06:11,999
Because it'll be better for her...
956
01:06:12,269 --> 01:06:13,986
not to see you when she wakes up.
957
01:06:14,010 --> 01:06:15,669
At least for today.
958
01:06:15,809 --> 01:06:16,886
What?
959
01:06:16,910 --> 01:06:18,886
If you truly feel guilty
about what you've done,
960
01:06:18,910 --> 01:06:20,450
at the very least,
961
01:06:21,110 --> 01:06:22,309
go home for today.
962
01:06:24,749 --> 01:06:25,880
No.
963
01:06:27,320 --> 01:06:28,495
Please leave.
964
01:06:28,519 --> 01:06:29,689
No.
965
01:06:30,559 --> 01:06:31,595
Please leave.
966
01:06:31,619 --> 01:06:32,596
I won't!
967
01:06:32,620 --> 01:06:33,935
Go home!
968
01:06:33,959 --> 01:06:35,229
No!
969
01:06:56,780 --> 01:06:58,626
(Homemade Love Story)
970
01:06:58,650 --> 01:07:00,325
Our housekeeper quit.
971
01:07:00,349 --> 01:07:01,966
Are you sure you can
manage everything yourself?
972
01:07:01,990 --> 01:07:03,796
Can you?
973
01:07:03,820 --> 01:07:05,595
Who sleeps this early
in the evening?
974
01:07:05,619 --> 01:07:07,236
Min Jae?
975
01:07:07,260 --> 01:07:09,636
I always trample
all over your heart,
976
01:07:09,660 --> 01:07:11,099
so why do you always...
977
01:07:11,860 --> 01:07:13,475
Man Jeong, what are you doing?
978
01:07:13,499 --> 01:07:15,130
Why? Isn't it obvious?
979
01:07:15,300 --> 01:07:16,376
Man Jeong!
980
01:07:16,400 --> 01:07:17,470
Let's get back together.
981
01:07:17,999 --> 01:07:19,615
Wang Se Mi, that cow.
982
01:07:19,639 --> 01:07:21,245
Who is she trying
to get her hands on?
983
01:07:21,269 --> 01:07:22,716
Let's correct our wrongdoing.
984
01:07:22,740 --> 01:07:24,716
We'll announce the mistake
in the judging process...
985
01:07:24,740 --> 01:07:25,856
and award her the Grand Prize.
986
01:07:25,880 --> 01:07:27,455
Seo A, it's been a while.
987
01:07:27,479 --> 01:07:30,320
I hope we get along, Director Jang.
66439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.