All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E03.200926.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:10,410 ¡Señorita! 2 00:00:13,009 --> 00:00:15,280 Dios. ¿Señorita? 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,489 Mamá... 4 00:00:28,729 --> 00:00:30,359 ¿Señorita? 5 00:00:33,460 --> 00:00:34,769 ¡Llame a una ambulancia! 6 00:00:34,800 --> 00:00:35,806 Sra. Kim, podría correr la voz. 7 00:00:45,140 --> 00:00:46,809 (Episodio 3) 8 00:00:51,220 --> 00:00:52,626 Llame al Dr. Lee. 9 00:00:52,650 --> 00:00:53,750 Sí, señora. 10 00:00:59,919 --> 00:01:01,239 Llamo en nombre de la Sra. Kim. 11 00:01:05,729 --> 00:01:06,860 Dios mío. 12 00:01:08,199 --> 00:01:09,970 La persona con la que se ha comunicado no está disponible. 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,399 Oh querido. 14 00:01:13,099 --> 00:01:15,409 ¿Por qué Chae Woon no responde? 15 00:01:19,580 --> 00:01:20,940 Dios, está lloviendo afuera. 16 00:01:36,929 --> 00:01:38,129 Pues buenas noches. 17 00:01:59,980 --> 00:02:01,019 Sra. Kim, 18 00:02:01,450 --> 00:02:03,890 probablemente deberíamos contactar a su familia. 19 00:02:04,690 --> 00:02:05,690 Por supuesto. 20 00:02:08,030 --> 00:02:09,959 (Hae Deun) 21 00:02:14,330 --> 00:02:15,730 En serio, Chae Woon. 22 00:02:16,769 --> 00:02:18,276 Te he estado llamando sin parar. 23 00:02:18,300 --> 00:02:20,046 ¿Dónde estás? Apuesto a que estás celebrando. 24 00:02:20,070 --> 00:02:22,185 ¿Buffet o barbacoa? ¿Estás en Gangnam? 25 00:02:22,209 --> 00:02:23,209 Realmente... 26 00:02:24,709 --> 00:02:25,880 ¿Puedo preguntar quién es? 27 00:02:31,519 --> 00:02:33,420 Seo A me gritará por esto. 28 00:02:35,420 --> 00:02:38,535 Lo siento mucho 29 00:02:38,559 --> 00:02:42,089 Lo siento mucho 30 00:02:43,160 --> 00:02:44,336 Te reíste. 31 00:02:44,360 --> 00:02:45,529 ¡Logré! 32 00:02:46,200 --> 00:02:47,660 El tráfico era tan malo... 33 00:02:53,100 --> 00:02:54,170 Venga. 34 00:02:54,540 --> 00:02:57,869 Compré regalos para tus padres durante mi viaje de negocios. 35 00:02:58,040 --> 00:03:01,625 Mientras se lo pasaba, pensé que todos podríamos cenar... 36 00:03:01,649 --> 00:03:03,880 Seo A. ¿Cómo te atreves a configurar esto? 37 00:03:04,779 --> 00:03:05,920 Jae Hee... 38 00:03:05,980 --> 00:03:07,080 Hasta la proxima 39 00:03:10,519 --> 00:03:11,589 Woo Jae Hee. 40 00:03:11,820 --> 00:03:13,760 Detente donde estás. ¡Detener! 41 00:03:24,029 --> 00:03:25,239 Seo A. 42 00:03:25,700 --> 00:03:26,969 ¿Puedes disculparnos? 43 00:03:28,510 --> 00:03:29,869 Si padre. 44 00:03:30,570 --> 00:03:31,709 Seo A. 45 00:03:31,939 --> 00:03:34,339 Vete lo más lejos posible. 46 00:03:35,880 --> 00:03:37,010 Bueno. 47 00:03:52,860 --> 00:03:55,029 ¿Cómo pudiste humillarme así? 48 00:03:55,230 --> 00:03:59,439 ¿Cómo te atreves a darte la vuelta y salir tan pronto como ves a tu padre? 49 00:03:59,899 --> 00:04:02,040 ¿Qué pensaría Seo A de mí? 50 00:04:02,209 --> 00:04:03,610 Seo A lo sabe... 51 00:04:03,769 --> 00:04:05,679 se acabó entre nosotros. 52 00:04:06,839 --> 00:04:07,980 ¿Está terminado? 53 00:04:08,080 --> 00:04:10,580 ¿Tu y yo salimos para que "terminemos"? 54 00:04:11,179 --> 00:04:13,249 Eso es lo que creo que es la situación. 55 00:04:13,380 --> 00:04:16,495 Si no se acuerda, ¿le envío la grabación? 56 00:04:16,519 --> 00:04:17,589 ¿Cómo te atreves? 57 00:04:17,749 --> 00:04:20,459 Vine aquí porque Seo A me lo rogó. 58 00:04:20,719 --> 00:04:23,059 ¿Por qué de repente decidió hacerlo? 59 00:04:23,429 --> 00:04:26,460 ¿No me echaste diciendo que alguien como yo no es tu hijo? 60 00:04:26,660 --> 00:04:30,675 Gritaste que no podía tomar nada por lo que pagaste 61 00:04:30,699 --> 00:04:32,675 así que en ese frío día de invierno, tu hijo de 19 años... 62 00:04:32,699 --> 00:04:34,770 salió de casa en ropa interior a rayas. 63 00:04:34,970 --> 00:04:36,470 Usted mismo lo vio claramente. 64 00:04:36,610 --> 00:04:38,045 No tenía rayas. 65 00:04:38,069 --> 00:04:39,509 Era de color caqui. 66 00:04:41,340 --> 00:04:42,449 Lo vi claramente. 67 00:04:42,480 --> 00:04:45,420 ¿Pero compraste esa ropa interior? 68 00:04:45,650 --> 00:04:47,730 Lo que hiciste para salir de casa fue absurdo desde el principio. 69 00:04:49,590 --> 00:04:50,850 Esa ropa interior... 70 00:04:51,350 --> 00:04:54,020 fue un regalo de cumpleaños de un amigo en la escuela secundaria. 71 00:04:54,619 --> 00:04:56,759 Conoces a mi amigo Beom Jin, ¿no? 72 00:04:58,829 --> 00:05:02,429 Además, Seo A también debe haber invitado a mamá. ¿Por qué estás aquí solo? 73 00:05:02,670 --> 00:05:04,576 Siempre fuiste así. 74 00:05:04,600 --> 00:05:06,816 Dejaste a mamá en casa para salir sola... 75 00:05:06,840 --> 00:05:08,615 y la hizo trabajar como ama de llaves. 76 00:05:08,639 --> 00:05:10,485 ¡Fuiste a lugares agradables y comiste buena comida sola! 77 00:05:10,509 --> 00:05:11,639 ¿Cómo te atreves? 78 00:05:12,509 --> 00:05:15,280 Eres igual. Atacas primero. 79 00:05:16,579 --> 00:05:20,396 Gracias a ti soy muy ágil. 80 00:05:20,420 --> 00:05:22,090 Especialmente cuando un ataque repentino... 81 00:05:26,819 --> 00:05:27,920 ¿Eres ágil? 82 00:05:28,119 --> 00:05:30,230 Esa palabra necesita una nueva definición. 83 00:05:36,670 --> 00:05:37,970 Eres tan débil. 84 00:05:43,410 --> 00:05:44,879 Debería irme. 85 00:05:45,540 --> 00:05:47,516 Woo Jae Hee. ¡Oye! 86 00:05:47,540 --> 00:05:48,650 Tonto. 87 00:05:50,350 --> 00:05:51,756 En el camino hacia adentro 88 00:05:51,780 --> 00:05:54,119 Vi al director ejecutivo de Lay Furniture con su familia. 89 00:05:54,249 --> 00:05:56,850 Estarían tan divertidos al ver esta vista. 90 00:06:01,889 --> 00:06:03,160 ¡Ese tonto! 91 00:06:05,929 --> 00:06:06,960 Jae Hee. 92 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 Jae Hee. 93 00:06:09,369 --> 00:06:10,569 Lo siento. 94 00:06:10,970 --> 00:06:13,600 Cuando estaba hablando por teléfono con tu padre, 95 00:06:13,939 --> 00:06:17,309 Le pregunté con cautela si debería invitarte. 96 00:06:17,610 --> 00:06:20,179 Él dijo: "Haz lo que quieras". 97 00:06:21,309 --> 00:06:24,285 Pensé que era una luz verde, una señal de reconciliación. 98 00:06:24,309 --> 00:06:27,179 Seo A. Este es un problema de mi familia. 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,365 Agradezco su preocupación, 100 00:06:29,389 --> 00:06:31,150 pero no quiero que se involucre. 101 00:06:31,559 --> 00:06:35,689 Por qué no? Pronto me convertiré en tu familia. 102 00:06:36,129 --> 00:06:38,300 Ya te dije. 103 00:06:38,960 --> 00:06:40,400 Solo siento... 104 00:06:42,670 --> 00:06:43,829 Vamos a olvidarlo. 105 00:06:44,429 --> 00:06:45,975 ¿Puedes quedarte y comer con él? 106 00:06:45,999 --> 00:06:48,309 Desde que organizaste esta cena. Adiós. 107 00:06:49,869 --> 00:06:51,040 Jae Hee. 108 00:07:46,129 --> 00:07:47,730 ¿Estás despierto? 109 00:08:00,040 --> 00:08:01,379 ¡Perdóneme! Esta... 110 00:08:04,280 --> 00:08:06,150 Lo siento. Me entrometí en ti. 111 00:08:06,449 --> 00:08:09,749 El doctor dijo que estarás bien. 112 00:08:10,449 --> 00:08:11,520 Me alegro. 113 00:08:12,160 --> 00:08:14,660 Dijiste que te incriminaron injustamente. 114 00:08:15,590 --> 00:08:17,389 ¿Qué querías decir? 115 00:08:21,670 --> 00:08:23,069 Mi bolsa... 116 00:08:32,939 --> 00:08:36,079 Esos son mis dibujos de la escuela secundaria. 117 00:08:40,479 --> 00:08:42,366 Mi gran premio de diseño... 118 00:08:42,390 --> 00:08:44,990 se basó en esto pero más desarrollado. 119 00:08:45,920 --> 00:08:49,089 Pero mi premio fue cancelado alegando que había plagiado. 120 00:08:49,490 --> 00:08:51,359 Vine porque me sentí injusto. 121 00:08:51,589 --> 00:08:52,729 Si eso es cierto 122 00:08:53,500 --> 00:08:55,870 deberías haber ido al departamento a cargo. 123 00:08:56,229 --> 00:08:58,329 ¿No está mal irrumpir en mi casa? 124 00:08:58,640 --> 00:09:01,300 Si. Entonces fui a la oficina. 125 00:09:01,809 --> 00:09:04,439 Pero todo el equipo había ido a un taller. 126 00:09:05,309 --> 00:09:08,140 ¿Un taller el día de la entrega de premios? 127 00:09:08,309 --> 00:09:10,750 Se sintió extraño y antinatural. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,949 Entonces me sentí más ansioso. 129 00:09:15,750 --> 00:09:16,849 Luego... 130 00:09:17,219 --> 00:09:19,059 estás diciendo mi personal... 131 00:09:19,790 --> 00:09:22,229 coludidos juntos para dejarte fuera? 132 00:09:23,790 --> 00:09:26,530 ¿Crees que eres tan especial? 133 00:09:30,199 --> 00:09:31,800 Esto no es evidencia. 134 00:09:32,069 --> 00:09:33,699 Es solo lo que piensas. 135 00:09:40,109 --> 00:09:41,579 Si es así, 136 00:09:42,679 --> 00:09:46,380 Me gustaría ver la prueba con la que mi diseño se calificó como copia. 137 00:09:47,319 --> 00:09:49,496 Solo anunciando una decisión... 138 00:09:49,520 --> 00:09:51,089 sin aportar pruebas explicativas... 139 00:09:51,920 --> 00:09:53,520 es injusto. 140 00:10:11,109 --> 00:10:12,880 Dios mío. 141 00:10:15,079 --> 00:10:18,949 Fue una imprudencia por mi parte ir a su casa, señora. 142 00:10:20,079 --> 00:10:22,120 Pero estaba tan desesperado. 143 00:10:23,719 --> 00:10:27,059 No podía ver la razón porque me sentía tan agraviado y apurado. 144 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Lo siento. 145 00:10:33,459 --> 00:10:35,000 Me gustó lo que dijiste. 146 00:10:35,229 --> 00:10:37,069 "No podías ver la razón". 147 00:10:38,569 --> 00:10:40,000 Correcto... 148 00:10:49,309 --> 00:10:50,510 Señora. 149 00:10:52,150 --> 00:10:53,250 Lee Hae Deun. 150 00:10:55,520 --> 00:10:58,559 Chae Woon, escuché que te desmayaste. ¿Estás bien? 151 00:10:59,290 --> 00:11:01,195 Llamó y le pedí que viniera, 152 00:11:01,219 --> 00:11:03,459 pensando que necesitarías ayuda. 153 00:11:03,760 --> 00:11:07,160 Hola. Soy su hermana Lee Hae Deun. 154 00:11:08,530 --> 00:11:10,969 Instruiré al personal para que presente pruebas de plagio. 155 00:11:11,130 --> 00:11:12,315 Adiós. 156 00:11:12,339 --> 00:11:14,746 Me gustaría pagarte por mi tratamiento. 157 00:11:14,770 --> 00:11:17,216 Sra. Cho, déle el número del médico. 158 00:11:17,240 --> 00:11:18,540 Sí, señora. 159 00:11:19,439 --> 00:11:21,040 Gracias señora. 160 00:11:25,449 --> 00:11:26,496 Sois hermanas? 161 00:11:26,520 --> 00:11:29,420 Si. Soy Lee Hae Deun. Es un placer conocerte. 162 00:11:31,189 --> 00:11:32,790 Ustedes no son iguales. 163 00:11:34,790 --> 00:11:37,035 Gracias. Adiós. 164 00:11:37,059 --> 00:11:38,160 Oye. 165 00:11:48,670 --> 00:11:50,709 Asombroso. ¿Esto es en serio? 166 00:11:51,439 --> 00:11:54,179 No puedo creer que estuviera en una casa así. ¿Correcto? 167 00:11:56,809 --> 00:11:59,050 Chae Woon. Te sientes bien 168 00:11:59,420 --> 00:12:00,795 Por cierto, ¿por qué estabas aquí? 169 00:12:00,819 --> 00:12:03,790 Habló de plagio. ¿Algo salió mal? 170 00:12:04,089 --> 00:12:05,490 ¿Ahora quieres preguntar? 171 00:12:06,290 --> 00:12:08,466 Quiero decir, estaba en shock. 172 00:12:08,490 --> 00:12:09,990 Y nunca he estado en una mansión así. 173 00:12:10,290 --> 00:12:12,876 Chae Woon. Hay un estanque. 174 00:12:12,900 --> 00:12:14,429 ¿Hay algún pez? 175 00:12:16,829 --> 00:12:18,800 Llamaré a un taxi. 176 00:12:19,300 --> 00:12:20,575 Simplemente caminaremos. 177 00:12:20,599 --> 00:12:22,510 Eso se verá mal. 178 00:12:22,740 --> 00:12:26,185 Esa gente nos estará mirando a través de cámaras de seguridad. 179 00:12:26,209 --> 00:12:29,256 ¿Qué pasa si se marcha cuando no se siente bien? 180 00:12:29,280 --> 00:12:31,050 Nos veríamos patéticos. 181 00:12:33,819 --> 00:12:35,020 No podría importarme menos. 182 00:12:35,719 --> 00:12:37,949 Dios mío, Chae Woon. 183 00:12:42,459 --> 00:12:46,000 Sería difícil moverse sin un automóvil en este vecindario. 184 00:12:46,429 --> 00:12:48,349 La estación de metro está bastante lejos de aquí. 185 00:12:49,069 --> 00:12:52,670 Supongo que a la gente en lugares como este no le importan las estaciones de metro. 186 00:12:52,900 --> 00:12:56,246 Correcto. ¿Viste las pantuflas de la directora ejecutiva? 187 00:12:56,270 --> 00:12:59,216 Llevaba zapatillas de marca de diseñador en casa. 188 00:12:59,240 --> 00:13:00,579 Apuesto a que son genuinos. 189 00:13:01,040 --> 00:13:03,579 - Hae Deun. - ¿Qué? ¿Estás enfermo? 190 00:13:03,679 --> 00:13:05,550 No le cuentes a nuestra familia sobre el día de hoy. 191 00:13:06,179 --> 00:13:07,939 Yo mismo les diré cuando sea el momento adecuado. 192 00:13:09,319 --> 00:13:10,390 Bueno. 193 00:13:10,819 --> 00:13:13,790 ¿Qué harás ahora? Debes estar realmente decepcionado. 194 00:13:14,290 --> 00:13:15,359 Chae Woon. 195 00:13:28,199 --> 00:13:29,640 ¿Que hay de malo con ellos? 196 00:13:31,569 --> 00:13:32,679 ¿Me vio el conductor? 197 00:13:33,979 --> 00:13:37,079 Me veo impresionante incluso en la oscuridad. ¿Qué tengo que hacer? 198 00:13:37,449 --> 00:13:38,880 Estoy ocupado hoy. 199 00:13:43,050 --> 00:13:44,290 Estoy seguro de que es Bit Chae Woon. 200 00:13:46,589 --> 00:13:47,660 ¿Que está haciendo ella aquí? 201 00:13:53,800 --> 00:13:54,829 Mamá. 202 00:13:56,429 --> 00:13:58,800 - ¿Tú... - ¿Por qué no me lo dijiste? 203 00:13:58,939 --> 00:14:00,699 Que descalificaste al ganador del primer lugar. 204 00:14:02,709 --> 00:14:03,740 Mamá... 205 00:14:06,740 --> 00:14:07,839 Necesitamos hablar. 206 00:14:11,579 --> 00:14:12,819 ¿Ella vino aquí? 207 00:14:13,679 --> 00:14:15,689 Esa chica ridícula. 208 00:14:16,790 --> 00:14:17,790 "Moza"? 209 00:14:18,990 --> 00:14:20,559 ¿Conoces a Lee Bit Chae Woon? 210 00:14:21,260 --> 00:14:22,329 ¿Cómo? 211 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Mamá. 212 00:14:26,729 --> 00:14:29,400 Déjame ocuparme de este problema. 213 00:14:30,229 --> 00:14:33,170 Seo A. ¿Qué está pasando? 214 00:14:34,140 --> 00:14:36,670 Su descalificación no se trata de plagio, ¿verdad? 215 00:14:38,439 --> 00:14:39,479 No es así. 216 00:14:40,880 --> 00:14:43,050 ¿De quién diseño plagió? 217 00:14:46,949 --> 00:14:48,020 ¿Quien es ella? 218 00:14:48,719 --> 00:14:51,219 ¿Quién es Lee Bit Chae Woon? ¡Dime! 219 00:14:51,290 --> 00:14:52,359 Es ella. 220 00:14:53,859 --> 00:14:54,890 Lee Bit Chae Woon. 221 00:14:55,990 --> 00:14:57,130 Es ella. 222 00:14:57,959 --> 00:15:00,199 La chica que me intimidó y abandonó la escuela secundaria. 223 00:15:01,059 --> 00:15:02,069 Es ella. 224 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 ¿Qué? 225 00:15:15,309 --> 00:15:16,309 Seo A. 226 00:15:18,479 --> 00:15:19,819 ¿Que pasó? 227 00:15:20,349 --> 00:15:21,679 ¿Quien te hizo esto? 228 00:15:31,929 --> 00:15:33,030 Aún así, 229 00:15:33,660 --> 00:15:36,870 fue un impulso de su parte cancelar su premio. Eso es injusto. 230 00:15:38,429 --> 00:15:42,045 Deberías haber hablado conmigo primero. ¿Por qué estabas siendo tan tonto? 231 00:15:42,069 --> 00:15:43,209 Yo no sé. 232 00:15:44,569 --> 00:15:46,609 En el momento en que descubrí que Bit Chae Woon era el ganador, 233 00:15:47,609 --> 00:15:48,949 No pude pensar en nada. 234 00:15:50,250 --> 00:15:52,880 No pude evitar pensar en el pasado, así que quería evitarlo. 235 00:15:56,150 --> 00:15:57,620 Quería evitarla por cualquier medio. 236 00:16:01,219 --> 00:16:02,229 Seo A. 237 00:16:02,559 --> 00:16:03,689 Sra. Cho. 238 00:16:03,959 --> 00:16:06,260 Seo A. ¿Qué pasa? 239 00:16:11,469 --> 00:16:12,469 Seo A... 240 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Seo A. 241 00:16:23,849 --> 00:16:26,150 Sabes qué hacer. Asegúrese de mantener la boca cerrada. 242 00:16:26,679 --> 00:16:29,819 Bueno. No quiero que me mates a golpes. 243 00:16:30,819 --> 00:16:33,195 ¿Por qué iba a matar a golpes a mi preciosa Hae Deun? 244 00:16:33,219 --> 00:16:35,630 - Tío Hwak Se. - Hae Deun. 245 00:16:36,160 --> 00:16:37,829 Hola, señorita neoyorquina. 246 00:16:38,900 --> 00:16:40,136 - ¿Estás yendo al trabajo? - Si. 247 00:16:40,160 --> 00:16:41,175 Que tengas un buen día. 248 00:16:41,199 --> 00:16:43,599 ¿Tuviste una fiesta para celebrar tu victoria? 249 00:16:45,740 --> 00:16:49,209 ¿Qué comiste? ¿Sashimi? Carne de res coreana? ¿Buffet? 250 00:16:49,609 --> 00:16:53,155 Le hiciste las mismas preguntas que yo. 251 00:16:53,179 --> 00:16:55,280 Tengo curiosidad. 252 00:16:56,010 --> 00:16:57,179 ¿Así que qué es lo? 253 00:16:57,349 --> 00:16:58,380 Bien... 254 00:17:06,359 --> 00:17:07,390 Neoyorquino. 255 00:17:34,480 --> 00:17:37,149 (¡Libertad!) 256 00:17:51,230 --> 00:17:53,500 (Día D: envío al concurso) 257 00:18:04,409 --> 00:18:05,550 Dios mío, mi cabeza. 258 00:18:06,319 --> 00:18:07,680 Correcto. 259 00:18:11,250 --> 00:18:13,190 Dios, ¿qué le pasó? 260 00:18:25,839 --> 00:18:28,270 ¿Qué? Oh querido. 261 00:18:31,169 --> 00:18:32,609 Dios mío. 262 00:18:33,210 --> 00:18:36,180 ¿Por qué están empapados? Dios mio. 263 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 - Chae Woon, ¿estás en casa? - Sun Jeong. 264 00:18:40,550 --> 00:18:41,527 ¿Qué es? 265 00:18:41,551 --> 00:18:43,795 - Necesito hablar contigo. - Luego. 266 00:18:43,819 --> 00:18:45,936 Esto es importante. 267 00:18:45,960 --> 00:18:47,166 - Es realmente importante. - Estoy en casa. 268 00:18:47,190 --> 00:18:48,666 Me alegro de que estés en casa. Ven aca. 269 00:18:48,690 --> 00:18:50,490 - Igualmente. Ven aquí. - ¿Por qué? 270 00:18:51,030 --> 00:18:53,200 - Todos deberían seguirme. - ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 271 00:18:56,069 --> 00:18:57,869 - Entonces ella está descalificada... - Cállate. 272 00:18:59,139 --> 00:19:01,869 - Manten tu voz baja. - ¿Descalificado? Dios mio. 273 00:19:03,740 --> 00:19:07,585 Llegó a casa más temprano hoy y buscó por toda su habitación. 274 00:19:07,609 --> 00:19:11,379 Algo no se sentía bien, así que pregunté para ver qué pasaba. 275 00:19:12,419 --> 00:19:14,250 Ella debe estar estupefacta. 276 00:19:15,619 --> 00:19:16,720 ¿Por qué no te sorprende? 277 00:19:17,690 --> 00:19:20,089 ¿Qué? Bien... 278 00:19:20,319 --> 00:19:23,129 ¿Lo sabías, Hae Deun? 279 00:19:23,490 --> 00:19:26,406 No, es solo... 280 00:19:26,430 --> 00:19:29,676 Eso no puede ser correcto. Si lo supieras, habrías hablado de ello. 281 00:19:29,700 --> 00:19:32,169 - ¡Oye! No soy... - Dios, baja la voz. 282 00:19:32,200 --> 00:19:33,599 Callar. 283 00:19:34,639 --> 00:19:38,240 De todos modos, asegúrate de mantener la boca cerrada por ahora. 284 00:19:38,710 --> 00:19:40,156 Especialmente tú, Hae Deun. 285 00:19:40,180 --> 00:19:42,480 ¿Por qué me dices eso solo a mí? 286 00:19:44,109 --> 00:19:45,309 Usted no tiene que. 287 00:19:47,180 --> 00:19:49,919 Te lo iba a decir, pero ya lo sabes. 288 00:19:50,589 --> 00:19:53,619 Chae Woon, ¿estás enfermo o algo así? 289 00:19:54,319 --> 00:19:55,490 Ella estaba... 290 00:19:56,059 --> 00:19:57,930 No. Estoy cansado. 291 00:19:58,559 --> 00:20:01,006 No puedo creer que se hayan burlado de ti de esa manera. 292 00:20:01,030 --> 00:20:02,399 Esto no es aceptable. 293 00:20:02,500 --> 00:20:04,605 Voy a publicar esto en su sitio web. 294 00:20:04,629 --> 00:20:07,700 Hola, Ra Hoon. No lo hagas. Aún no está decidido. 295 00:20:07,940 --> 00:20:09,246 - ¿Qué? - ¿De Verdad? 296 00:20:09,270 --> 00:20:11,345 Lo sabía. 297 00:20:11,369 --> 00:20:14,186 Correcto. Estoy seguro de que ha habido una confusión. 298 00:20:14,210 --> 00:20:16,226 Eres un diseñador asombroso. 299 00:20:16,250 --> 00:20:19,196 Estoy convencido de que cometieron algún error. 300 00:20:19,220 --> 00:20:21,055 ¿Correcto? ¿No te parece? 301 00:20:21,079 --> 00:20:22,095 - Correcto. - Seguro. 302 00:20:22,119 --> 00:20:23,666 Entonces me iré a la cama. 303 00:20:23,690 --> 00:20:25,835 Oye, ¿todavía no está decidido? 304 00:20:25,859 --> 00:20:27,419 ¿Hablaste con ellos? 305 00:20:28,319 --> 00:20:29,329 Me voy a la cama. 306 00:20:29,760 --> 00:20:32,406 Oye. Bit Chae Woon! 307 00:20:32,430 --> 00:20:35,500 Man Jeong, basta. Déjala descansar un poco. 308 00:20:35,930 --> 00:20:36,970 Tranquilo. 309 00:20:37,399 --> 00:20:38,530 Todo bien. 310 00:20:43,609 --> 00:20:45,270 Siempre fuiste así. 311 00:20:45,510 --> 00:20:47,656 Dejaste a mamá en casa para salir sola... 312 00:20:47,680 --> 00:20:49,456 y la hizo trabajar como ama de llaves. 313 00:20:49,480 --> 00:20:51,550 ¡Fuiste a lugares agradables y comiste buena comida sola! 314 00:20:52,919 --> 00:20:54,349 Ese punk ingrato. 315 00:21:07,960 --> 00:21:09,000 Señor, déjeme... 316 00:21:09,770 --> 00:21:10,800 Vete a casa. 317 00:21:46,540 --> 00:21:48,700 He estado revisando la puerta principal... 318 00:22:00,919 --> 00:22:04,589 Iba a limpiarlo, pero le dije que lo hiciera mañana. 319 00:22:05,089 --> 00:22:07,166 Yo voy a renunciar. Por favor cuídate. 320 00:22:07,190 --> 00:22:08,319 No tú. 321 00:22:32,680 --> 00:22:34,450 ¿Pensaste que no lo sabía? 322 00:22:35,619 --> 00:22:38,220 Es usted quien está despedido, no ella. 323 00:22:44,290 --> 00:22:45,589 (Hijo) 324 00:22:51,030 --> 00:22:54,399 En lugar de contactar en secreto a nuestro hijo a mis espaldas, 325 00:22:54,569 --> 00:22:58,339 deberías dedicar tu tiempo a averiguar qué está haciendo. 326 00:23:11,319 --> 00:23:13,720 ¿Que es todo esto? 327 00:23:14,119 --> 00:23:15,589 Sírvase usted mismo si tiene hambre. 328 00:23:16,329 --> 00:23:19,159 Jae Hee me arruinó el apetito, así que traje la comida a casa. 329 00:23:19,260 --> 00:23:20,629 ¿Otra vez? 330 00:23:21,629 --> 00:23:23,770 ¿Qué habría pensado Seo A? 331 00:23:23,869 --> 00:23:25,446 ¿Qué tiene de vergonzoso traer las sobras a casa... 332 00:23:25,470 --> 00:23:27,069 de una comida cara? 333 00:23:27,300 --> 00:23:30,169 No tiene derecho a unirse a nuestra familia si se siente así. 334 00:23:35,180 --> 00:23:38,426 Veo que Seo A también me compró un regalo. 335 00:23:38,450 --> 00:23:39,780 Déjalo como está. 336 00:23:40,980 --> 00:23:44,966 Pero, ¿no me compró Seo A esto? 337 00:23:44,990 --> 00:23:46,166 La esposa del CEO de Semyeong Construction... 338 00:23:46,190 --> 00:23:47,395 celebra su cumpleaños el mes que viene. 339 00:23:47,419 --> 00:23:48,736 Envía eso como su regalo... 340 00:23:48,760 --> 00:23:50,159 en lugar de gastar dinero. 341 00:23:54,099 --> 00:23:57,169 Además, solo se verá bien en aquellos que lo merezcan. 342 00:23:59,540 --> 00:24:01,000 ¿Qué tal el tuyo? 343 00:24:02,040 --> 00:24:03,416 Ella me compró un cinturón... 344 00:24:03,440 --> 00:24:06,579 que le daré al segundo hijo de Jung Soon cuando vaya a la universidad. 345 00:24:09,550 --> 00:24:12,456 Pero el hijo de tu hermana es solo un estudiante de primer año en la escuela secundaria. 346 00:24:12,480 --> 00:24:14,526 Pasarán años antes de que vaya a la universidad. 347 00:24:14,550 --> 00:24:16,190 Aunque algún día lo hará, ¿verdad? 348 00:24:16,389 --> 00:24:18,069 De todos modos, estoy agotado. Apagar las luces. 349 00:24:18,790 --> 00:24:20,095 Por supuesto. 350 00:24:20,119 --> 00:24:22,135 Incluso si no es nada importante, siempre 351 00:24:22,159 --> 00:24:24,506 debería ser para alguien de su propia familia. 352 00:24:24,530 --> 00:24:25,859 ¡Apagar las luces! 353 00:24:26,399 --> 00:24:27,559 Cosa segura. 354 00:24:28,530 --> 00:24:30,000 (Villa Samgwang) 355 00:24:35,399 --> 00:24:37,270 No puedo encontrar el anuncio en ninguna parte. 356 00:24:38,069 --> 00:24:40,456 Y no hay nada sobre la cancelación de su victoria. 357 00:24:40,480 --> 00:24:41,909 ¿Qué diablos está pasando? 358 00:24:45,250 --> 00:24:47,079 Chae Woon debe sentirse terrible. 359 00:24:51,589 --> 00:24:52,619 Dios mío, mi estómago. 360 00:24:54,720 --> 00:24:56,059 Odio hacer basureros por la noche. 361 00:25:05,629 --> 00:25:07,970 Mírala durmiendo con las luces encendidas. 362 00:25:09,099 --> 00:25:12,940 Probablemente sea el peor día de Chae Woon, pero no podría importarle menos. 363 00:25:26,419 --> 00:25:27,659 Algo huele a podrido. 364 00:25:33,859 --> 00:25:35,436 (Hola, mi nombre es Lee Hae Deun). 365 00:25:35,460 --> 00:25:36,620 (Me encontraron con un vestido rojo). 366 00:25:39,030 --> 00:25:40,800 Demasiado para llamar traidor a Chae Woon. 367 00:26:02,460 --> 00:26:04,430 Chae Woon, esta es la madre de Seo A. 368 00:26:04,490 --> 00:26:05,559 Pedir disculpas. 369 00:26:12,569 --> 00:26:13,770 ¡Chae Woon! 370 00:26:14,169 --> 00:26:15,740 No, esta bien. 371 00:26:16,240 --> 00:26:17,940 Solo castígala de acuerdo con las reglas de la escuela. 372 00:26:18,409 --> 00:26:19,639 Vamos, Seo A. 373 00:26:20,609 --> 00:26:22,750 No hice nada malo. 374 00:26:26,550 --> 00:26:27,849 Fue ella. 375 00:26:41,030 --> 00:26:42,930 ¿Cómo voy a lidiar con este lío? 376 00:26:44,669 --> 00:26:46,270 Quizás no debería haber cancelado su victoria. 377 00:26:48,899 --> 00:26:50,040 Seo A. 378 00:26:51,010 --> 00:26:52,069 ¿Estás bien? 379 00:26:53,339 --> 00:26:55,079 Si mamá. 380 00:26:55,440 --> 00:26:56,579 Estoy bien. 381 00:26:58,280 --> 00:27:00,450 No ha tenido ningún episodio durante un tiempo. 382 00:27:00,919 --> 00:27:04,020 Alguien que hace un trabajo importante no debería ser tan frágil. 383 00:27:04,550 --> 00:27:05,750 Lo siento. 384 00:27:08,790 --> 00:27:10,190 De todos modos, ¿qué hago? 385 00:27:18,899 --> 00:27:19,899 Seo A. 386 00:27:21,569 --> 00:27:22,740 Sólo... 387 00:27:23,510 --> 00:27:24,639 quedarse quieto. 388 00:27:25,510 --> 00:27:26,879 Yo me ocuparé de esto. 389 00:27:28,339 --> 00:27:29,609 ¿Cómo? 390 00:27:31,409 --> 00:27:32,849 Eso es lo que necesito averiguar. 391 00:27:35,250 --> 00:27:36,389 Mamá, 392 00:27:36,750 --> 00:27:37,919 Lo siento. 393 00:27:38,990 --> 00:27:40,159 Realmente lo soy. 394 00:27:41,960 --> 00:27:44,129 Debes haber estado aterrorizado... 395 00:27:44,889 --> 00:27:47,359 haber hecho algo así. 396 00:27:58,940 --> 00:28:01,079 Dios, esto es bueno. 397 00:28:10,149 --> 00:28:11,720 No sean así, chicos. 398 00:28:11,889 --> 00:28:14,559 Seguro que es una vista emotiva. 399 00:28:14,659 --> 00:28:16,305 Estoy bien, ya sabes, así que deja de caminar sobre cáscaras 400 00:28:16,329 --> 00:28:18,506 de huevo a mi alrededor. Podría ahogarme con la comida. 401 00:28:18,530 --> 00:28:20,635 Lo mismo puede decirse de nosotros también. 402 00:28:20,659 --> 00:28:22,300 Solo ciérralo y come. 403 00:28:22,829 --> 00:28:24,329 No estamos siendo así en absoluto. 404 00:28:24,530 --> 00:28:25,676 ¿Verdad, Hwak Se? 405 00:28:25,700 --> 00:28:27,575 Por supuesto. Difícilmente soy así en absoluto. 406 00:28:27,599 --> 00:28:29,710 Quizás no debería haber intentado darle algo de carne. 407 00:28:29,839 --> 00:28:31,416 Tío Hwak Se, lo tomaré yo. 408 00:28:31,440 --> 00:28:34,355 Por supuesto. ¿Cómo pude haberte olvidado? 409 00:28:34,379 --> 00:28:36,426 Hae Deun, aquí tienes... 410 00:28:36,450 --> 00:28:37,726 ¡Como si! 411 00:28:37,750 --> 00:28:39,010 ¡Tío Hwak Se! 412 00:28:40,750 --> 00:28:42,726 De todos modos, me voy. Tengo que estar en el sitio de construcción. 413 00:28:42,750 --> 00:28:44,726 ¿Qué? ¿Por qué no comer un poco más? 414 00:28:44,750 --> 00:28:46,266 ¿Debería prepararte algo más entonces? 415 00:28:46,290 --> 00:28:47,760 ¡Soy bueno! 416 00:28:48,290 --> 00:28:49,930 Increíble. 417 00:28:50,190 --> 00:28:53,035 ¿Cómo puedes comer sin mí? Deberías haberme despertado. 418 00:28:53,059 --> 00:28:54,375 ¿Me estás tomando el pelo? 419 00:28:54,399 --> 00:28:57,305 Te desperté varias veces, pero no te moviste. 420 00:28:57,329 --> 00:28:58,569 Exactamente. 421 00:29:00,569 --> 00:29:01,599 Ya sabes, 422 00:29:02,040 --> 00:29:04,339 No pude dormir hasta altas horas de la noche. 423 00:29:04,970 --> 00:29:06,885 Cierto alguien... 424 00:29:06,909 --> 00:29:10,109 roncó toda la noche, ya ves. 425 00:29:10,379 --> 00:29:12,656 ¿Debo instalar una pared que absorba el sonido? 426 00:29:12,680 --> 00:29:13,980 ¿Tú roncas? 427 00:29:14,119 --> 00:29:15,520 Por supuesto no. 428 00:29:16,079 --> 00:29:19,550 Estoy totalmente incriminado por esto. 429 00:29:23,659 --> 00:29:24,736 Tía. 430 00:29:24,760 --> 00:29:25,960 ¿Qué? 431 00:29:26,300 --> 00:29:29,476 Por favor, dígame que está pagando el alquiler de la habitación que tomó. 432 00:29:29,500 --> 00:29:31,845 La habitación está vacía de todos 433 00:29:31,869 --> 00:29:34,000 modos, ¿por qué debería pagar el alquiler? 434 00:29:34,099 --> 00:29:35,270 Mamá, tenemos que ahorrar cada centavo 435 00:29:35,440 --> 00:29:38,446 si nos mudamos la próxima primavera. 436 00:29:38,470 --> 00:29:40,055 No podemos permitirnos mantener ninguna habitación vacía. 437 00:29:40,079 --> 00:29:42,240 Ella tiene razón. Un inquilino debe pagar el alquiler. 438 00:29:42,480 --> 00:29:45,456 Ustedes dos, sigan buscando posibles inquilinos también. 439 00:29:45,480 --> 00:29:46,750 Entendido, Chae Woon. 440 00:29:49,889 --> 00:29:52,960 Ese mocoso no me dará la oportunidad de sentirme mal por ella. 441 00:29:53,159 --> 00:29:54,220 ¿Yo se, verdad? 442 00:29:54,319 --> 00:29:56,190 Toma, tía. Comer hasta. 443 00:29:56,730 --> 00:29:58,129 Eres el mejor, Hae Deun. 444 00:29:59,659 --> 00:30:00,800 ¿Mama que estas haciendo? 445 00:30:00,899 --> 00:30:02,930 Estoy empacando algo de comida para Chae Woon. 446 00:30:05,569 --> 00:30:06,575 Me pondré en marcha. 447 00:30:06,599 --> 00:30:08,040 ¡Chae Woon! 448 00:30:08,839 --> 00:30:11,246 Chae Woon, detente. 449 00:30:11,270 --> 00:30:14,909 Tome esto y no trabaje con el estómago vacío. 450 00:30:14,980 --> 00:30:17,726 Apenas desayunaste y tu trabajo es lo suficientemente exigente. 451 00:30:17,750 --> 00:30:19,010 Asegúrate de comer, ¿de acuerdo? 452 00:30:19,409 --> 00:30:20,780 Pero dije que estaba bien. 453 00:30:21,649 --> 00:30:22,649 Ven aca. 454 00:30:24,450 --> 00:30:25,790 Gracias mamá. 455 00:30:27,460 --> 00:30:28,835 Eress el mejor. 456 00:30:28,859 --> 00:30:29,990 ¿Correcto? 457 00:30:30,629 --> 00:30:33,059 Si estás agradecido, sonríeme así. 458 00:30:35,530 --> 00:30:36,605 Dios mio. 459 00:30:36,629 --> 00:30:37,605 Me pondré en marcha entonces. 460 00:30:37,629 --> 00:30:38,606 Seguro. 461 00:30:38,630 --> 00:30:40,540 ¡Cuidado con los coches y mantente a salvo! 462 00:30:41,369 --> 00:30:43,740 Todo saldrá bien. Buena suerte hija mía. 463 00:30:43,909 --> 00:30:45,010 ¡Ve, Chae Woon! 464 00:30:55,619 --> 00:30:57,419 Maldita sea, aquí es donde trabaja Hae Deun. 465 00:30:58,849 --> 00:30:59,859 ¿Qué debo hacer? 466 00:31:22,379 --> 00:31:24,085 (Fuera de servicio) 467 00:31:24,109 --> 00:31:25,409 ¿Que demonios? 468 00:32:02,680 --> 00:32:03,750 Espere. 469 00:32:04,649 --> 00:32:06,419 ¿Por qué se dirige allí? 470 00:32:08,619 --> 00:32:10,359 Tengo los atuendos. 471 00:32:15,260 --> 00:32:17,645 ¿Qué eres, un caracol? 472 00:32:17,669 --> 00:32:19,940 Nos has estado impidiendo practicar. 473 00:32:20,300 --> 00:32:22,300 Correcto. Lo siento por eso. 474 00:32:25,639 --> 00:32:26,809 Estos no son los únicos. 475 00:32:27,040 --> 00:32:29,240 Trajiste la ropa equivocada. 476 00:32:29,639 --> 00:32:32,180 - Me dijeron que trajera estos... - Bueno, vuelve... 477 00:32:33,119 --> 00:32:34,149 y traer estos en su lugar. 478 00:32:34,819 --> 00:32:35,819 ¡Ahora! 479 00:32:37,190 --> 00:32:38,450 Claro, por supuesto. 480 00:32:50,329 --> 00:32:52,000 ¿Qué? 481 00:32:52,700 --> 00:32:53,899 ¡Oye! 482 00:33:04,579 --> 00:33:05,680 ¡Gracias! 483 00:33:11,589 --> 00:33:12,865 Lo siento, Hae Deun, pero necesitamos 484 00:33:12,889 --> 00:33:15,059 los conjuntos que trajiste antes. 485 00:33:15,290 --> 00:33:16,930 Confundí nuestro horario. 486 00:33:19,829 --> 00:33:20,806 De Verdad? 487 00:33:20,830 --> 00:33:22,305 Sí, hay un nuevo grupo de chicas... 488 00:33:22,329 --> 00:33:24,706 que la agencia ha estado armando. 489 00:33:24,730 --> 00:33:26,305 Te estamos considerando como 490 00:33:26,329 --> 00:33:27,916 un posible miembro, así que aguanta. 491 00:33:27,940 --> 00:33:30,069 Gracias Señor. ¡Gracias! 492 00:33:33,180 --> 00:33:35,079 Seguro, vuelvo enseguida. 493 00:33:41,280 --> 00:33:45,720 Maldita sea. Wang Se Mi, ¿has estado acosando a mi hermana? 494 00:34:03,770 --> 00:34:06,309 Se Mi, es Ra Hoon. 495 00:34:06,740 --> 00:34:08,879 No estoy seguro de si este sigue siendo su número. 496 00:34:09,210 --> 00:34:10,450 ¿Has estado bien? 497 00:34:10,750 --> 00:34:12,680 Vi a Emerald en la televisión, ¿sabes? 498 00:34:13,750 --> 00:34:15,750 Te ves mejor que nunca. 499 00:34:26,089 --> 00:34:28,729 Por supuesto. ¿Por qué todavía usaría este número? 500 00:34:38,970 --> 00:34:39,955 ¿Qué? 501 00:34:39,979 --> 00:34:42,410 Ra Hoon, ha pasado un tiempo. 502 00:34:43,709 --> 00:34:44,850 Oye, Seo A. 503 00:34:45,550 --> 00:34:48,280 Me sentí mal después de dejarte ir a casa así ayer. 504 00:34:50,789 --> 00:34:53,519 Eso es nuevo. No es propio de ti sentirte así alguna vez. 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,490 Oye, no seas así. ¿Qué tal si te invito a comer? 506 00:34:58,689 --> 00:35:00,160 ¿Cuando? ¿Hoy? 507 00:35:00,729 --> 00:35:02,800 Hoy no. Déjame comprobar mi horario primero. 508 00:35:03,499 --> 00:35:05,006 ¡Eres así todo el tiempo! 509 00:35:05,030 --> 00:35:07,999 ¿No deberías compensar tus malas acciones de inmediato? 510 00:35:08,600 --> 00:35:11,810 Lo siento por eso. Sin embargo, sabes lo ocupado que estoy. 511 00:35:13,539 --> 00:35:14,709 ¡Por supuesto no! 512 00:35:16,910 --> 00:35:18,125 Cumpliré mi promesa. 513 00:35:18,149 --> 00:35:19,180 Señorita Lee, 514 00:35:19,680 --> 00:35:21,050 ¿Terminaste arriba? 515 00:35:21,120 --> 00:35:23,156 Sí, se ha envuelto perfectamente. 516 00:35:23,180 --> 00:35:25,065 Gracias por el arduo trabajo. 517 00:35:25,089 --> 00:35:26,249 ¡Por supuesto no! 518 00:35:26,959 --> 00:35:28,265 Dios mío. 519 00:35:28,289 --> 00:35:29,819 Míralo sonriendo y efusivo. 520 00:35:31,629 --> 00:35:33,430 Oh, está hablando con su novia. 521 00:35:36,999 --> 00:35:39,399 - ¿Su novia? - De ninguna manera. 522 00:35:39,430 --> 00:35:41,039 Cumpliré mi promesa. 523 00:35:44,939 --> 00:35:46,015 Por supuesto no. 524 00:35:46,039 --> 00:35:49,315 Mírate sonriendo hasta los oídos. 525 00:35:49,339 --> 00:35:50,350 Lo sé. 526 00:35:54,419 --> 00:35:55,450 Correcto. 527 00:36:02,419 --> 00:36:03,406 Seguro. 528 00:36:03,430 --> 00:36:06,089 ¿Plagio? ¿De qué estás hablando? 529 00:36:06,660 --> 00:36:08,330 ¿Por qué haría algo así? 530 00:36:08,899 --> 00:36:12,970 Redujo su sueño para idear ese diseño. 531 00:36:14,069 --> 00:36:17,410 De todos modos, por ahora está fuera del registro. ¿Sabes lo que eso significa, ¿verdad? 532 00:36:17,810 --> 00:36:18,810 ¿Qué? 533 00:36:18,910 --> 00:36:21,680 Oh, no es así. Bueno, todavía no es oficial. 534 00:36:22,180 --> 00:36:26,180 El hermano de mi amigo trabaja en el equipo de diseño. 535 00:36:26,879 --> 00:36:28,620 De todos modos, llego tarde, así que me pondré en marcha. 536 00:36:29,879 --> 00:36:31,850 ¿Sun Jeong? ¡Sun Jeong! 537 00:36:32,390 --> 00:36:35,466 No hagas nada que creas que podría ayudar a Bit Chae Woon. 538 00:36:35,490 --> 00:36:36,589 ¿Entendido? 539 00:36:37,089 --> 00:36:39,160 Seguro. Solo ponte en marcha. 540 00:36:43,100 --> 00:36:44,129 Qué... 541 00:36:45,300 --> 00:36:46,399 Dios mío. 542 00:36:50,209 --> 00:36:51,240 Bueno. 543 00:36:59,139 --> 00:37:03,049 Sí, soy yo, Lee Sun Jeong. 544 00:37:03,880 --> 00:37:07,089 Me temo que hoy estaré en el trabajo más tarde de lo habitual. 545 00:37:24,613 --> 00:37:27,813 Sí, soy yo, Lee Sun Jeong. 546 00:37:29,037 --> 00:37:32,237 Me temo que hoy estaré en el trabajo más tarde de lo habitual. 547 00:37:32,889 --> 00:37:35,760 Pido disculpas por las molestias. 548 00:37:36,860 --> 00:37:40,490 La vida se trata de ese disparo 549 00:37:40,829 --> 00:37:46,369 Ese tiro, se trata de ese pez gordo 550 00:37:48,240 --> 00:37:51,709 La vida se trata de ese disparo 551 00:37:52,070 --> 00:37:54,240 Ese tiro, se trata de ese pez gordo 552 00:37:54,669 --> 00:37:57,439 Ese disparo 553 00:37:57,880 --> 00:38:00,050 Bien, pensemos. ¿Qué tengo que hacer? 554 00:38:04,380 --> 00:38:06,265 - Buen trabajo a todos. - Buen trabajo. 555 00:38:06,289 --> 00:38:08,566 - Buen trabajo. - Hiciste un buen trabajo hoy. 556 00:38:08,590 --> 00:38:10,895 - Así que por aquí... - ¡Gracias a todos! 557 00:38:10,919 --> 00:38:12,260 - Aquí... - ¡Gracias! 558 00:38:12,559 --> 00:38:13,760 Que tengas un buen día, entonces. 559 00:38:15,300 --> 00:38:16,329 Señorita Lee. 560 00:38:19,829 --> 00:38:22,499 El segundo piso ha sido envuelto, 561 00:38:22,740 --> 00:38:24,240 y el Sr. Yoo lo confirmó. 562 00:38:24,400 --> 00:38:25,470 Veo. 563 00:38:28,510 --> 00:38:29,750 ¿Por qué me llamaste? 564 00:38:30,880 --> 00:38:31,910 Oh... 565 00:38:32,910 --> 00:38:34,050 Decir que hiciste un buen trabajo. 566 00:38:36,150 --> 00:38:39,050 Bien, que tengas un buen día entonces. 567 00:38:46,289 --> 00:38:47,530 Sí, Sr. Foreman. 568 00:38:49,329 --> 00:38:50,459 ¿Y las baldosas? 569 00:38:51,769 --> 00:38:54,345 El cliente encargó azulejos de inspiración escandinava, 570 00:38:54,369 --> 00:38:55,570 Entonces, ¿cuál es el problema? 571 00:38:56,970 --> 00:38:59,910 ¿Qué? ¿Quitar todos los azulejos? 572 00:39:02,439 --> 00:39:03,455 ¿Una segunda capa? 573 00:39:03,479 --> 00:39:05,979 Sí, deja el suelo como está... 574 00:39:06,910 --> 00:39:09,650 y coloque una segunda capa de azulejos en la pared. 575 00:39:09,979 --> 00:39:10,979 ¿Qué piensas? 576 00:39:11,820 --> 00:39:14,196 Entiendo por qué se quejó el cliente. 577 00:39:14,220 --> 00:39:16,196 El cliente pidió baldosas de inspiración escandinava, 578 00:39:16,220 --> 00:39:18,165 pero colocas azulejos que son de diseño renacentista. 579 00:39:18,189 --> 00:39:20,860 Una segunda capa no debe decidirse sobre la marcha. 580 00:39:20,889 --> 00:39:22,736 Es mejor empezar de nuevo... 581 00:39:22,760 --> 00:39:24,776 Por supuesto, la decisión no debe tomarse sobre la marcha. 582 00:39:24,800 --> 00:39:28,546 Sin embargo, en mi cabeza, ya existe un 583 00:39:28,570 --> 00:39:32,046 plan que puede ahorrar dinero y tiempo... 584 00:39:32,070 --> 00:39:33,910 que también devolverá la vida a la habitación. 585 00:39:34,410 --> 00:39:35,539 Por ejemplo... 586 00:39:36,039 --> 00:39:37,380 Aquí. 587 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 Me gusta esto. 588 00:39:39,180 --> 00:39:41,479 Algo como esto. 589 00:39:43,320 --> 00:39:44,520 ¿Qué trato tienes en mente? 590 00:39:46,749 --> 00:39:50,559 Me aseguraré de que se coloquen perfectamente las baldosas adecuadas. 591 00:39:50,720 --> 00:39:52,990 A cambio, los apartamentos tipo estudio Gongdeok-dong y... 592 00:39:53,289 --> 00:39:55,559 el contrato de remodelación del salón de belleza Bundang. 593 00:39:55,729 --> 00:39:56,836 Damelos. 594 00:39:56,860 --> 00:39:57,959 ¿Qué? 595 00:39:58,630 --> 00:40:01,745 Estoy impresionado. Tú también conoces nuestro horario. 596 00:40:01,769 --> 00:40:03,700 Es el básico de cualquier autónomo. 597 00:40:03,900 --> 00:40:06,970 ¿Entonces ganarás todo lo que puedas antes de salir del país? 598 00:40:09,309 --> 00:40:11,510 Amo su actitud. 599 00:40:12,380 --> 00:40:13,950 Se necesita mucho para sobrevivir. 600 00:40:14,150 --> 00:40:15,296 Lo hace. 601 00:40:15,320 --> 00:40:16,450 Pero no. 602 00:40:17,619 --> 00:40:20,119 ¿Por qué deberíamos confiar en que trabajará con nosotros? 603 00:40:20,389 --> 00:40:23,019 ¿Porque resolviste el lío de la tubería de agua? 604 00:40:23,119 --> 00:40:25,760 Podría haber hecho eso si hubiera querido. 605 00:40:26,689 --> 00:40:30,836 Por los viejos tiempos, podría contarte... 606 00:40:30,860 --> 00:40:32,669 De acuerdo, eso es suficiente. 607 00:40:33,570 --> 00:40:35,300 Entonces, resuelva el problema por su cuenta. 608 00:40:37,439 --> 00:40:39,245 Sra. Lee, espere. 609 00:40:39,269 --> 00:40:40,610 Adiós. 610 00:40:42,809 --> 00:40:45,209 Dios mío. Sr. Woo. 611 00:40:45,780 --> 00:40:47,626 Déjala en el equipo si puedes. 612 00:40:47,650 --> 00:40:50,180 Es difícil encontrar un ingeniero con buen sentido del diseño. 613 00:40:50,619 --> 00:40:51,820 Miraré un poco más a mi alrededor. 614 00:40:52,019 --> 00:40:54,249 Le pregunté antes y ella espera un salario bastante alto. 615 00:40:54,619 --> 00:40:56,935 Hay una cosa que se llama negociar. 616 00:40:56,959 --> 00:40:59,336 ¿Negociar con ella? Como si ella estuviera interesada. 617 00:40:59,360 --> 00:41:01,490 ¿Cómo se atreve a exigir que la dejen entrar? 618 00:41:09,340 --> 00:41:10,669 Vamos, Bit Chae Woon. 619 00:41:10,869 --> 00:41:13,840 ¿Cómo pudiste hacer eso, por desesperado que estés? 620 00:41:14,639 --> 00:41:16,680 Oh, lo que sea. Funcionará. 621 00:41:18,809 --> 00:41:21,110 Maldita sea. Debería seguir buscando. 622 00:41:28,419 --> 00:41:29,566 Veamos. 623 00:41:29,590 --> 00:41:32,260 (Trabajo de construcción) 624 00:41:33,329 --> 00:41:35,130 Gangnam. ¿Los novatos también? 625 00:41:38,769 --> 00:41:40,400 (Trabajo de construcción) 626 00:41:43,700 --> 00:41:46,010 (Recursos Humanos de LX Fashion) 627 00:41:53,809 --> 00:41:56,280 ¿Esta chica y mi Seo A? 628 00:42:00,090 --> 00:42:01,349 ¿Cómo te sientes? 629 00:42:02,289 --> 00:42:03,490 Mucho mejor. 630 00:42:04,360 --> 00:42:06,329 Lamento haberme entrometido ayer. 631 00:42:11,430 --> 00:42:13,369 Esta es la colección de diseños antiguos de nuestro CEO. 632 00:42:13,570 --> 00:42:17,340 Uno de los jueces estaba familiarizado con su estilo... 633 00:42:17,499 --> 00:42:19,845 y decidió que había copiado... 634 00:42:19,869 --> 00:42:21,639 el diseño de nuestro CEO. 635 00:42:23,510 --> 00:42:24,809 Está... 636 00:42:26,410 --> 00:42:28,050 muy similar a mi trabajo. 637 00:42:29,780 --> 00:42:30,849 Pero... 638 00:42:31,119 --> 00:42:33,849 No tenía idea de que habías lanzado un diseño así. 639 00:42:34,150 --> 00:42:36,619 Espero que lo que dices sea cierto. 640 00:42:38,220 --> 00:42:40,630 Pero juzgar debe ser justo 641 00:42:40,959 --> 00:42:42,130 así que por favor comprenda. 642 00:42:42,499 --> 00:42:45,245 Decidimos no publicar una declaración sobre el tema. 643 00:42:45,269 --> 00:42:47,729 Y aún puede participar en nuestras futuras competiciones. 644 00:42:50,499 --> 00:42:51,599 No. 645 00:42:52,910 --> 00:42:54,169 No entraré... 646 00:42:54,809 --> 00:42:56,680 tu competencia de nuevo. 647 00:42:57,639 --> 00:42:59,010 Incluso si lleva tiempo 648 00:42:59,380 --> 00:43:00,880 Quiero probar... 649 00:43:01,579 --> 00:43:03,050 Soy inocente. 650 00:43:06,450 --> 00:43:09,490 Reconozco tu talento. 651 00:43:10,820 --> 00:43:14,660 Así que me gustaría hacer una sugerencia. 652 00:43:25,769 --> 00:43:29,180 Te ofreceré una pasantía. 653 00:43:29,479 --> 00:43:31,055 No en nuestra empresa, sino en el 654 00:43:31,079 --> 00:43:32,809 equipo de diseño de una subsidiaria. 655 00:43:33,010 --> 00:43:36,150 J Boutique. Puede que reconozcas la marca. 656 00:43:37,050 --> 00:43:39,495 Dependiendo de su desempeño después de la pasantía de seis meses, 657 00:43:39,519 --> 00:43:43,189 es posible que le ofrezcan un puesto permanente a tiempo completo. 658 00:43:44,619 --> 00:43:45,729 ¿Qué dices? 659 00:43:58,300 --> 00:43:59,639 ¿Qué pasa, Bit Chae Woon? 660 00:44:00,269 --> 00:44:02,840 ¿Estás desgarrado? ¿Estás indeciso? 661 00:44:10,950 --> 00:44:12,466 Lo siento mucho. 662 00:44:12,490 --> 00:44:14,066 ¿No puedo conocer a alguien? 663 00:44:14,090 --> 00:44:15,689 Lo siento. No puedes. 664 00:44:15,919 --> 00:44:17,236 Venga. 665 00:44:17,260 --> 00:44:19,860 Déjame conocer al responsable del concurso. 666 00:44:19,990 --> 00:44:22,776 Tengo algo que la persona debe ver. 667 00:44:22,800 --> 00:44:23,935 Lo siento. 668 00:44:23,959 --> 00:44:26,705 Organice una reunión con la persona y luego regrese. 669 00:44:26,729 --> 00:44:29,369 Estoy aquí porque no sé quién manda. 670 00:44:29,669 --> 00:44:31,015 En ese caso, ¿puede comunicarme 671 00:44:31,039 --> 00:44:33,669 con el equipo de diseño? 672 00:44:33,769 --> 00:44:34,970 Esperaré aquí hasta... 673 00:44:35,070 --> 00:44:36,610 - Mamá. - Chae Woon. 674 00:44:36,880 --> 00:44:38,316 ¿Por qué estás aquí? 675 00:44:38,340 --> 00:44:40,349 - Porque... - Vamos. 676 00:44:40,749 --> 00:44:42,126 - Pero... - Nos vamos. 677 00:44:42,150 --> 00:44:43,650 Espera, Chae Woon. 678 00:44:44,320 --> 00:44:45,720 Mira este. 679 00:44:45,820 --> 00:44:48,820 Traje tus dibujos. Mira. 680 00:44:48,959 --> 00:44:51,165 Tu plagio... 681 00:44:51,189 --> 00:44:53,966 Quiero demostrar que no lo hiciste. 682 00:44:53,990 --> 00:44:56,760 Trabajó tan duro tan pronto como vio el aviso. 683 00:44:57,329 --> 00:44:59,705 Primero deberías haber hablado de eso conmigo. 684 00:44:59,729 --> 00:45:01,205 - Vamos mamá. - Espere. 685 00:45:01,229 --> 00:45:02,869 ¡No tienes que hacer esto! 686 00:45:03,439 --> 00:45:04,769 ¿Qué? De Verdad? 687 00:45:05,410 --> 00:45:07,086 Entonces, ¿te reconocieron? 688 00:45:07,110 --> 00:45:08,470 ¿Ganaste? 689 00:45:08,680 --> 00:45:10,356 Eso es grandioso. Eso es bueno. 690 00:45:10,380 --> 00:45:12,410 No, no es eso. Solo vamonos. 691 00:45:13,150 --> 00:45:14,510 Venir también. 692 00:45:24,419 --> 00:45:25,760 No tuve elección. 693 00:45:29,530 --> 00:45:30,700 Mamá... 694 00:45:31,630 --> 00:45:33,245 Sra. Kim. Que pasó... 695 00:45:33,269 --> 00:45:34,700 Hablaremos más tarde. 696 00:45:47,950 --> 00:45:50,050 Espera, Chae Woon. 697 00:45:55,150 --> 00:45:57,019 Hubo un error. 698 00:45:57,419 --> 00:45:58,490 ¿Cómo? 699 00:45:58,559 --> 00:46:00,865 Llegaste a la ronda final dos veces. 700 00:46:00,889 --> 00:46:03,130 Eres lo suficientemente bueno para ser lo primero. 701 00:46:05,059 --> 00:46:08,070 Supongo que había más gente mejor que yo. 702 00:46:10,840 --> 00:46:12,070 Algo esta mal. 703 00:46:12,369 --> 00:46:14,015 Algo esta pasando. 704 00:46:14,039 --> 00:46:15,285 Espera aqui. 705 00:46:15,309 --> 00:46:17,110 Iré y lo averiguaré. 706 00:46:17,309 --> 00:46:19,510 ¿Qué crees que puedes hacer? 707 00:46:19,610 --> 00:46:21,856 Ni siquiera pudiste persuadir a una recepcionista. 708 00:46:21,880 --> 00:46:24,119 ¿Qué puedes hacer? ¡Solo parecerás un tonto! 709 00:46:30,889 --> 00:46:32,090 Tienes razón. 710 00:46:33,289 --> 00:46:35,700 Solo pensaba en ti. 711 00:46:36,229 --> 00:46:37,305 Tienes razón. 712 00:46:37,329 --> 00:46:39,645 No soy tan bueno hablando con la gente. 713 00:46:39,669 --> 00:46:42,099 Podría haberte avergonzado. 714 00:46:42,200 --> 00:46:43,269 Quiero decir... 715 00:46:44,269 --> 00:46:45,539 Lo que quise decir es 716 00:46:46,269 --> 00:46:48,369 Lo siento, mamá. 717 00:46:49,410 --> 00:46:51,910 Estoy demasiado alterado en este momento. 718 00:46:54,950 --> 00:46:57,950 Chae Woon. Mamá está bien. 719 00:46:58,079 --> 00:46:59,889 No me importa. 720 00:47:00,389 --> 00:47:01,689 Usted tonto. 721 00:47:02,419 --> 00:47:04,090 Dios mío... 722 00:47:05,430 --> 00:47:07,860 Debes estar muy molesto. 723 00:47:08,630 --> 00:47:09,900 Esta bien. 724 00:47:15,200 --> 00:47:17,400 Esta bien. Está bien. 725 00:47:32,389 --> 00:47:33,419 Pero... 726 00:47:34,820 --> 00:47:35,959 - Esto... - ¡Dios mío! 727 00:47:39,689 --> 00:47:40,760 No. 728 00:47:41,889 --> 00:47:43,300 No entraré... 729 00:47:43,900 --> 00:47:45,700 tu competencia de nuevo. 730 00:48:11,720 --> 00:48:14,836 En lugar de contactar en secreto a nuestro hijo a mis espaldas, 731 00:48:14,860 --> 00:48:18,530 deberías dedicar tu tiempo a averiguar qué está haciendo. 732 00:48:23,070 --> 00:48:25,169 (Min Seok) 733 00:48:28,709 --> 00:48:29,856 Min Seok. 734 00:48:29,880 --> 00:48:31,280 Sí, ¿qué pasa? 735 00:48:34,709 --> 00:48:35,856 - Espere. - ¿Sí señor? 736 00:48:35,880 --> 00:48:37,656 Nadie puede ver eso allí. 737 00:48:37,680 --> 00:48:39,090 ¿Hola? Min Seok? 738 00:48:40,720 --> 00:48:41,889 Min Seok. 739 00:48:42,320 --> 00:48:44,820 Porque no hablas Min Seok. 740 00:48:46,189 --> 00:48:47,729 ¿Hay algo mal? 741 00:48:48,530 --> 00:48:51,630 No pasa nada, pero Jung Hoo simplemente pasó. 742 00:48:51,829 --> 00:48:55,570 Me escondo automáticamente cuando está a la vista. 743 00:48:55,970 --> 00:48:57,240 Yo también. 744 00:48:57,599 --> 00:48:59,240 ¿Porque llamaste? 745 00:49:00,439 --> 00:49:03,680 Quiero preguntarte algo. 746 00:49:25,130 --> 00:49:28,999 Haré un trabajo ingenioso seleccionando y colocando los mosaicos. 747 00:49:29,099 --> 00:49:31,639 A cambio, los apartamentos tipo estudio Gongdeok-dong y... 748 00:49:31,669 --> 00:49:33,970 el contrato de remodelación del salón de belleza Bundang. 749 00:49:34,240 --> 00:49:35,340 Damelos. 750 00:49:36,880 --> 00:49:38,110 Cabezazo. 751 00:49:39,150 --> 00:49:40,780 Ella es tan descarada. 752 00:49:42,820 --> 00:49:44,720 Eso es algo lindo. 753 00:49:46,889 --> 00:49:48,550 Ella no es linda en absoluto. 754 00:49:52,260 --> 00:49:53,590 ¿Debería darle el trabajo? 755 00:49:58,160 --> 00:49:59,200 Woo Jae Hee. 756 00:50:00,430 --> 00:50:02,169 Métete en tus asuntos. 757 00:50:04,840 --> 00:50:05,970 Regresé. 758 00:50:09,880 --> 00:50:10,939 ¿Qué? ¿Mamá? 759 00:50:12,479 --> 00:50:16,825 Tonto. Eres un bribón tonto. Como pudiste... 760 00:50:16,849 --> 00:50:17,856 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 761 00:50:17,880 --> 00:50:20,749 ¿Cómo crees que? Tu tío me lo dijo. 762 00:50:21,419 --> 00:50:23,836 Tu papá ya lo sabe. 763 00:50:23,860 --> 00:50:26,360 ¿Qué harás? Tonto... 764 00:50:26,430 --> 00:50:29,559 Déjame ir, tonto. 765 00:50:36,740 --> 00:50:38,369 Mamá, hablemos afuera. 766 00:50:46,150 --> 00:50:47,550 Él es mi hijo. 767 00:50:50,720 --> 00:50:52,220 ¿Dónde está? 768 00:50:55,220 --> 00:50:57,260 Dios mio. Esto es... 769 00:50:58,760 --> 00:51:00,430 - Oh querido. - Dámelo. 770 00:51:04,530 --> 00:51:06,030 Como pudiste... 771 00:51:07,930 --> 00:51:10,400 ¡Dios, Jae Hee! 772 00:51:14,340 --> 00:51:15,410 ¿Quieres café? 773 00:51:37,400 --> 00:51:39,570 Basta, mamá. Lo haré después. 774 00:51:41,329 --> 00:51:42,840 Deja de molerlo. 775 00:51:43,439 --> 00:51:46,139 ¿Incluso quieres tomar café en este lío? 776 00:51:50,880 --> 00:51:52,010 Dios mio. 777 00:51:55,110 --> 00:51:56,196 Levanta los pies. 778 00:51:56,220 --> 00:51:59,119 Solo deja eso. Lo haré. Ya lo limpié. 779 00:52:01,990 --> 00:52:03,019 Enfermo... 780 00:52:06,389 --> 00:52:09,229 Mamá, está bien. No tienes que limpiar el suelo. 781 00:52:11,800 --> 00:52:14,200 No tenía idea de lo que estabas pasando. 782 00:52:14,900 --> 00:52:18,345 Dios, Sra. Jung Min Jae. Las cosas no están tan mal. 783 00:52:18,369 --> 00:52:19,785 Es solo una inversión para mi futuro. 784 00:52:19,809 --> 00:52:22,380 ¿Quién vendería su casa para hacer una inversión? 785 00:52:22,479 --> 00:52:24,716 Jae Hee, vuelve a casa. 786 00:52:24,740 --> 00:52:26,825 No puedes quedarte en un motel. 787 00:52:26,849 --> 00:52:28,180 Eso no va a pasar. 788 00:52:29,050 --> 00:52:30,825 "Incluso si todo lo que te queda son los calzoncillos que llevabas" 789 00:52:30,849 --> 00:52:33,050 "tienes que aguantar hasta el final". ¿Quién me dijo esto? 790 00:52:33,349 --> 00:52:36,160 Solo dije eso porque estaba molesto. 791 00:52:38,389 --> 00:52:41,630 Mamá. Su marido es un hombre de negocios, así que ya sabe cómo es. 792 00:52:42,059 --> 00:52:45,906 Cuando manejas un negocio, sigues moviéndote... 793 00:52:45,930 --> 00:52:49,575 de todo tipo de dificultades para hacerla más grande. 794 00:52:49,599 --> 00:52:52,115 Tu hijo, Woo Jae Hee está bien. Estoy muy bien. 795 00:52:52,139 --> 00:52:53,240 Solo confía en mi. 796 00:52:55,340 --> 00:52:57,380 Estás fanfarroneando como tu papá. 797 00:52:59,039 --> 00:53:01,180 Para de llorar. Es suficiente. 798 00:53:03,519 --> 00:53:05,919 Por cierto, papá tiene una buena capacidad de inteligencia. 799 00:53:05,990 --> 00:53:08,519 ¿Jugó inocente sabiendo todo esto? 800 00:53:08,889 --> 00:53:10,119 Es increible. 801 00:53:10,789 --> 00:53:13,729 ¿No es que nos está siguiendo incluso ahora? 802 00:53:23,099 --> 00:53:24,439 En este momento, 803 00:53:25,139 --> 00:53:28,669 deben estar mirando a su alrededor para ver si les pongo un rabo. 804 00:53:30,410 --> 00:53:32,309 ¿Por qué iba a gastar dinero para ponerles una cola? 805 00:53:33,249 --> 00:53:36,079 Simplemente tiran el dinero de otra persona. 806 00:53:36,579 --> 00:53:38,119 Es una perdida de dinero. 807 00:53:39,450 --> 00:53:40,950 Deben estar asustados. 808 00:53:48,559 --> 00:53:50,760 Todo bien. Dios mio. 809 00:53:54,599 --> 00:53:56,800 Dios, estuvo cerca. 810 00:54:06,849 --> 00:54:09,820 Se Mi. Me alegro de que te alegrara saber de mí. 811 00:54:12,550 --> 00:54:14,619 Sabía que no me olvidarías. 812 00:54:15,389 --> 00:54:16,559 Porque no lo hice. 813 00:54:17,990 --> 00:54:19,760 No es que no la olvidé. 814 00:54:24,229 --> 00:54:26,229 Bueno, Se Mi. 815 00:54:27,130 --> 00:54:29,130 Por favor, cuide bien a Hae Deun. 816 00:54:29,369 --> 00:54:31,369 Parece estar pasando por mucho últimamente. 817 00:54:31,800 --> 00:54:34,070 ¿Es demasiado pronto para ir al grano? 818 00:54:36,680 --> 00:54:37,740 ¿Tienes novia? 819 00:54:38,680 --> 00:54:40,849 (¿Tienes novia?) 820 00:54:41,849 --> 00:54:42,919 Aún no. 821 00:54:44,579 --> 00:54:45,579 De Verdad? 822 00:54:47,419 --> 00:54:49,559 ¿Qué significa esta sonrisa? 823 00:54:50,519 --> 00:54:52,665 Ra Hoon, ¿me pisarás las pantorrillas? 824 00:54:52,689 --> 00:54:55,136 Mis bonitas piernas están todas hinchadas... 825 00:54:55,160 --> 00:54:57,435 ¿Qué? ¿Que estabas haciendo? 826 00:54:57,459 --> 00:54:59,475 ¿Qué quieres decir? Estoy durmiendo. 827 00:54:59,499 --> 00:55:01,805 Estabas mirando tu teléfono. Que estabas viendo 828 00:55:01,829 --> 00:55:03,716 Dios, no estaba viendo nada. 829 00:55:03,740 --> 00:55:06,986 ¿Qué? Estabas enviando un mensaje de texto a alguien. ¿Tienes novia? 830 00:55:07,010 --> 00:55:08,216 Dime. 831 00:55:08,240 --> 00:55:10,555 - Déjame en paz. - Déjame ver. 832 00:55:10,579 --> 00:55:11,680 Dios mío. 833 00:55:22,660 --> 00:55:26,389 Los resultados de la prueba de ADN de Choi Yeong Suk y Lee Bit Chae Woon están disponibles. 834 00:55:27,059 --> 00:55:30,459 Desafortunadamente, no tienen una relación entre padres e hijos. 835 00:55:41,470 --> 00:55:42,780 Hola. Lee hablando. 836 00:55:43,680 --> 00:55:45,439 Esta es la mamá de Hyo Jeong. 837 00:55:48,110 --> 00:55:49,349 ¿Recibiste el mensaje? 838 00:55:51,820 --> 00:55:52,849 Si. 839 00:55:53,919 --> 00:55:56,760 Solo quería despedirme. 840 00:55:57,490 --> 00:55:58,990 Fue genial verte. 841 00:55:59,729 --> 00:56:00,860 Igualmente. 842 00:56:02,729 --> 00:56:05,970 Estoy seguro de que encontrarás a tu hija. Por favor, manténgase saludable. 843 00:56:06,800 --> 00:56:07,829 Gracias. 844 00:56:08,530 --> 00:56:12,300 Y, por favor, saluda a tu mamá de mi parte. 845 00:56:13,539 --> 00:56:15,240 Ella fue muy amable conmigo el otro día. 846 00:56:20,479 --> 00:56:21,650 ¿Mi mamá? 847 00:56:23,519 --> 00:56:24,820 ¿La conociste? 848 00:56:26,019 --> 00:56:27,119 Tu mamá era... 849 00:56:28,150 --> 00:56:30,919 muy amable conmigo. 850 00:57:17,039 --> 00:57:18,369 Lo que quise decir es 851 00:57:19,139 --> 00:57:21,309 Lo siento, mamá. 852 00:57:22,309 --> 00:57:24,709 Estoy demasiado alterado en este momento. 853 00:57:28,510 --> 00:57:30,880 Dios mío, Chae Woon. 854 00:58:22,070 --> 00:58:23,169 Tu mamá era... 855 00:58:24,200 --> 00:58:27,010 muy amable conmigo. 856 00:58:29,169 --> 00:58:30,639 Pero... 857 00:58:30,840 --> 00:58:31,910 Estamos saliendo. 858 00:58:31,979 --> 00:58:33,756 Primero deberías haber hablado de eso conmigo. 859 00:58:33,780 --> 00:58:35,950 ¿Qué puedes hacer? ¡Solo parecerás un tonto! 860 00:58:37,919 --> 00:58:42,550 Chae Woon. Mamá está bien. No me importa. 861 00:58:53,030 --> 00:58:55,630 ¿Puedo sentarme aquí? Las mesas están llenas ahora. 862 00:58:57,970 --> 00:58:58,999 Gracias. 863 00:58:59,769 --> 00:59:00,769 Dejame hacerlo. 864 00:59:02,010 --> 00:59:03,010 Gracias. 865 00:59:09,780 --> 00:59:12,419 Tomaré sopa de pastel de pescado y soju. 866 00:59:26,570 --> 00:59:28,269 Supongo que tuviste un mal día. 867 00:59:30,639 --> 00:59:33,340 Aún así, no deberías beber tanto solo. 868 00:59:36,410 --> 00:59:37,709 Te perderás 869 00:59:39,579 --> 00:59:40,709 ¿Perdón? 870 00:59:45,380 --> 00:59:47,220 ¿No estás coqueteando conmigo? 871 00:59:47,450 --> 00:59:49,349 ¿Porque estoy bebiendo solo? 872 00:59:51,019 --> 00:59:52,019 ¿Coqueteando contigo? 873 00:59:52,959 --> 00:59:54,729 Difícilmente ese es el caso. 874 00:59:56,499 --> 00:59:57,630 De todos modos, lo siento. 875 00:59:58,059 --> 01:00:01,430 Debí haber querido compañía después del mal día que tuve hoy. 876 01:00:02,300 --> 01:00:03,539 No te molestaré, 877 01:00:04,070 --> 01:00:05,269 así que disfruta tu bebida. 878 01:00:10,479 --> 01:00:11,479 Mira aquí. 879 01:00:11,840 --> 01:00:13,725 Teniendo un mal día... 880 01:00:13,749 --> 01:00:14,926 no te da el derecho... 881 01:00:14,950 --> 01:00:16,849 entablar una conversación con desconocidos. 882 01:00:17,720 --> 01:00:19,380 Estaremos todos solos... 883 01:00:20,150 --> 01:00:21,990 en la vida, de todos modos. 884 01:00:23,389 --> 01:00:25,720 Debemos cerrarlo y estar solos. 885 01:00:26,160 --> 01:00:27,789 Incluso cuando tenemos miedo, estamos solos. 886 01:00:27,959 --> 01:00:30,200 Siempre estamos solos. 887 01:00:30,900 --> 01:00:32,030 ¿Consíguelo? 888 01:00:33,729 --> 01:00:35,529 Supongo que todavía tienes mucho que aprender en la vida. 889 01:00:48,209 --> 01:00:49,650 Aqui tienes. 890 01:00:49,979 --> 01:00:51,349 ¡Gracias! 891 01:01:08,499 --> 01:01:10,099 Míralo. 892 01:01:11,900 --> 01:01:13,709 De lo contrario, podría caerse. 893 01:02:42,590 --> 01:02:43,760 Te encantan estos, ¿verdad? 894 01:02:43,959 --> 01:02:44,999 Elige tu opción. 895 01:02:46,059 --> 01:02:47,669 No, son demasiado caras. 896 01:02:47,930 --> 01:02:50,669 Tengo suficiente dinero para comprarte esto, mamá. 897 01:02:50,840 --> 01:02:52,070 Adelante. 898 01:02:52,669 --> 01:02:54,970 Entonces, solo obtendré dos. 899 01:02:55,070 --> 01:02:57,180 ¿Qué? De ninguna manera. Toma seis. 900 01:02:58,780 --> 01:03:00,880 ¿Qué tal cuatro, entonces? 901 01:03:16,289 --> 01:03:17,300 yo debo 902 01:03:18,200 --> 01:03:19,360 Todavía 903 01:03:20,269 --> 01:03:21,329 Ser joven 904 01:03:22,030 --> 01:03:23,499 Eso debe ser asi 905 01:03:24,169 --> 01:03:25,146 Mamá 906 01:03:25,170 --> 01:03:26,740 ¡Dios mío! 907 01:03:30,780 --> 01:03:31,880 Viste, ¿verdad? 908 01:03:32,180 --> 01:03:34,410 Viste cómo ha estado viviendo. 909 01:03:36,209 --> 01:03:37,256 No... 910 01:03:37,280 --> 01:03:38,395 Como si. 911 01:03:38,419 --> 01:03:40,626 Apuesto a que se te secaron la boca... 912 01:03:40,650 --> 01:03:43,519 de hablar mal de mí a mis espaldas. 913 01:03:45,260 --> 01:03:46,630 ¿Qué estás comiendo? 914 01:03:54,570 --> 01:03:55,999 Jae Hee compró estos, ¿no? 915 01:03:56,669 --> 01:03:58,539 La vida debe ser muy fácil para ti. 916 01:03:58,939 --> 01:04:01,745 No se sienta culpable por vaciar la billetera de su hijo... 917 01:04:01,769 --> 01:04:03,139 cuando vive en un motel? 918 01:04:03,510 --> 01:04:05,209 ¿Qué edad tienes de todos modos? 919 01:04:05,840 --> 01:04:08,685 Eres la esposa de un CEO que tiene el peso... 920 01:04:08,709 --> 01:04:10,880 de la economía de la nación sobre sus hombros... 921 01:04:11,550 --> 01:04:15,026 y también madre de un hijo necio... 922 01:04:15,050 --> 01:04:17,459 que dirige una empresa que está casi en quiebra. 923 01:04:17,789 --> 01:04:20,189 ¿De verdad crees que deberías... 924 01:04:20,530 --> 01:04:22,430 estar comiendo este postre... 925 01:04:22,729 --> 01:04:24,975 En medio de la noche... 926 01:04:24,999 --> 01:04:27,669 con las luces apagadas para que yo no sepa? 927 01:04:30,599 --> 01:04:32,669 ¿Que cariño? 928 01:04:35,669 --> 01:04:37,380 Min Jae... 929 01:04:41,110 --> 01:04:42,650 ¿Cariño? 930 01:04:44,880 --> 01:04:45,895 Perdóneme. 931 01:04:45,919 --> 01:04:47,495 Estoy buscando a la Sra. Jung Min Jae. 932 01:04:47,519 --> 01:04:48,820 Ella está adentro. 933 01:04:53,260 --> 01:04:54,260 ¿Mamá? 934 01:04:56,729 --> 01:04:57,860 ¡Mamá! 935 01:04:59,360 --> 01:05:02,070 ¿Qué... qué diablos pasó? 936 01:05:04,369 --> 01:05:06,669 El postre que estaba comiendo se fue por el conducto equivocado. 937 01:05:06,740 --> 01:05:09,240 La han tratado y se mejorará pronto. 938 01:05:14,510 --> 01:05:17,880 Saltó cuando salí como si hubiera visto un tigre. 939 01:05:23,689 --> 01:05:24,959 Sígueme por un segundo. 940 01:05:25,720 --> 01:05:27,160 No, hace frío. 941 01:05:28,130 --> 01:05:30,959 ¿Por qué no ha llegado mi conductor todavía con mi abrigo? 942 01:05:33,570 --> 01:05:36,030 ¿Qué estás haciendo, mocoso? 943 01:05:37,740 --> 01:05:40,486 (Centro médico de emergencia) 944 01:05:40,510 --> 01:05:42,139 Por qué tú... 945 01:05:43,209 --> 01:05:45,079 ¡Suéltame, maldita sea! 946 01:05:49,079 --> 01:05:50,849 Sabes que este no fue el primer incidente. 947 01:05:51,220 --> 01:05:53,660 Ella se desmayó antes porque estaba conmocionada por tu presencia. 948 01:05:54,320 --> 01:05:56,066 Va a mostrar... 949 01:05:56,090 --> 01:05:58,919 con qué facilidad se asusta tu madre. 950 01:06:00,990 --> 01:06:02,130 Salir. 951 01:06:03,530 --> 01:06:04,606 ¿Qué? 952 01:06:04,630 --> 01:06:06,329 Vuelve a casa ya. 953 01:06:06,669 --> 01:06:09,169 ¿Qué? ¿Por qué debería? 954 01:06:10,269 --> 01:06:11,999 Porque será mejor para ella... 955 01:06:12,269 --> 01:06:13,986 para no verte cuando se despierte. 956 01:06:14,010 --> 01:06:15,669 Al menos por hoy. 957 01:06:15,809 --> 01:06:16,886 ¿Qué? 958 01:06:16,910 --> 01:06:18,886 Si realmente te sientes culpable 959 01:06:18,910 --> 01:06:20,450 por lo que has hecho, al menos, 960 01:06:21,110 --> 01:06:22,309 Vete a casa por hoy. 961 01:06:24,749 --> 01:06:25,880 No. 962 01:06:27,320 --> 01:06:28,495 Por favor, vete. 963 01:06:28,519 --> 01:06:29,689 No. 964 01:06:30,559 --> 01:06:31,595 Por favor, vete. 965 01:06:31,619 --> 01:06:32,596 No lo haré! 966 01:06:32,620 --> 01:06:33,935 ¡Vete a casa! 967 01:06:33,959 --> 01:06:35,229 ¡No! 968 01:06:56,780 --> 01:06:58,626 (Historia de amor casera) 969 01:06:58,650 --> 01:07:00,325 Nuestro ama de llaves renunció. 970 01:07:00,349 --> 01:07:01,966 ¿Estás seguro de que puedes gestionar todo tú mismo? 971 01:07:01,990 --> 01:07:03,796 ¿Puedes? 972 01:07:03,820 --> 01:07:05,595 ¿Quién duerme tan temprano en la noche? 973 01:07:05,619 --> 01:07:07,236 Min Jae? 974 01:07:07,260 --> 01:07:09,636 Siempre pisoteé tu corazón, 975 01:07:09,660 --> 01:07:11,099 así que ¿por qué siempre... 976 01:07:11,860 --> 01:07:13,475 Man Jeong, ¿qué estás haciendo? 977 01:07:13,499 --> 01:07:15,130 ¿Por qué? ¿No es obvio? 978 01:07:15,300 --> 01:07:16,376 ¡Hombre Jeong! 979 01:07:16,400 --> 01:07:17,470 Volvamos juntos. 980 01:07:17,999 --> 01:07:19,615 Wang Se Mi, esa vaca. 981 01:07:19,639 --> 01:07:21,245 ¿A quién está tratando de poner sus manos? 982 01:07:21,269 --> 01:07:22,716 Corrijamos nuestras malas acciones. 983 01:07:22,740 --> 01:07:24,716 Anunciaremos el error en el proceso de evaluación... 984 01:07:24,740 --> 01:07:25,856 y otorgarle el Gran Premio. 985 01:07:25,880 --> 01:07:27,455 Seo A, ha pasado un tiempo. 986 01:07:27,479 --> 01:07:30,320 Espero que nos llevemos bien, Director Jang. 68858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.