All language subtitles for Hillside Strangler - Fin - 25fps - 2004 - (DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,640 --> 00:02:12,676 Olen t��ll� vartijana. 2 00:02:12,880 --> 00:02:17,192 Olet varmaan p�llinyt jotain. -En, en ole ottanut mit��n. 3 00:02:17,400 --> 00:02:22,872 Tuo pukuhuonejuttu oli fiksu. Tule mukaani. 4 00:02:28,960 --> 00:02:31,838 Voisitko ajatella yhteisty�t�? 5 00:02:45,880 --> 00:02:47,871 Jatka vaan. 6 00:04:15,520 --> 00:04:18,956 "Rochesterin poliisilaitos kiitt�� hakemuksestanne, - 7 00:04:19,160 --> 00:04:23,472 mutta meid�n on valitettavasti ilmoitettava. 8 00:04:24,680 --> 00:04:27,194 En p�rj�nnyt, �iti. 9 00:04:27,400 --> 00:04:29,630 Minut hyl�ttiin. 10 00:04:31,080 --> 00:04:35,437 Etk� mieluummin ty�skentelisi psykologian parissa? 11 00:04:36,440 --> 00:04:41,195 Poliisi on jotain muuta. Se eroaa massasta. 12 00:04:43,480 --> 00:04:46,552 Kenny, olet t�llaiseen liian vanha. 13 00:04:46,760 --> 00:04:49,558 Minulta ei mik��n onnistu. 14 00:04:49,760 --> 00:04:53,912 V�lill� haluaisin vain lopettaa kaiken. 15 00:04:54,120 --> 00:04:56,588 Et saa sanoa noin. 16 00:04:57,560 --> 00:05:00,233 No niin, kultaseni. Kyll� se siit�. 17 00:05:00,440 --> 00:05:03,512 Miksi kaikki ovat kimpussani? 18 00:05:05,080 --> 00:05:07,719 Auttaisiko pieni ymp�rist�nmuutos? 19 00:05:07,920 --> 00:05:11,310 Muualla on uudet kasvot, uudet mahdollisuudet. 20 00:05:11,520 --> 00:05:15,593 Mihin l�htisin? - Mit� sanoisit Los Angelesista? 21 00:05:15,800 --> 00:05:20,749 Voisit asua Angelo-serkkusi luona, kunnes l�yd�t oman asunnon. 22 00:05:22,920 --> 00:05:25,388 Seh�n olisi mukavaa. 23 00:05:36,800 --> 00:05:38,677 Kenny! 24 00:05:38,880 --> 00:05:41,838 Terve, Angelo. - Hypp�� kyytiin, serkku. 25 00:05:46,400 --> 00:05:50,632 Tervetuloa Kaliforniaan. -Kiitos, kun tulit minua vastaan. 26 00:05:50,840 --> 00:05:54,037 Menik� lento hyvin? - Jo vain. 27 00:05:54,240 --> 00:05:58,279 Siisti k�rry. Minunkin t�ytyy hankkia t�llainen. 28 00:05:58,480 --> 00:06:01,711 S��li, ettet ole "Chairman of the Board". 29 00:06:01,920 --> 00:06:05,833 Olisiko ihan Frank Sinatran auto? 30 00:06:06,040 --> 00:06:09,510 Kyll�. Se tuotiin Beverly Hillsist�. 31 00:06:09,720 --> 00:06:14,111 Verhoilin uudestaan italialaisella nahalla. 32 00:06:14,320 --> 00:06:17,118 Tosi upeaa. - T�ss� on tyyli�. 33 00:06:17,320 --> 00:06:21,677 Kiitos, ett� saan asua luonasi. - Perheess� autamme toisiamme. 34 00:06:21,880 --> 00:06:25,589 Mutta vain pari viikkoa. 35 00:06:25,800 --> 00:06:30,590 On varmaan 20 vuotta sitten viime n�kem�st�. 36 00:06:32,400 --> 00:06:34,834 Olet muuttunut paljon. 37 00:06:35,040 --> 00:06:38,828 Olen vanhempi. - Niin olemme kaikki. 38 00:06:39,040 --> 00:06:44,478 Miten Jenny-t�ti voi? - Puoskareihin ei voi luottaa. 39 00:06:46,240 --> 00:06:50,677 Tehd��nk� Hollywood-kierros? - Kuulostaa hyv�lt�. 40 00:06:50,880 --> 00:06:53,348 Siit� tulee hauskaa. 41 00:07:14,200 --> 00:07:18,352 Katso h�nen keppi��n! - En n�e paskaakaan. 42 00:07:20,480 --> 00:07:23,472 Antakaa Peachesille ja Herbille suuret aplodit! 43 00:07:24,880 --> 00:07:27,599 T�ss� kaupungissa menee lujaa. 44 00:07:27,800 --> 00:07:31,156 L.A. on paljon makeempi kuin Rochester. 45 00:07:35,000 --> 00:07:40,199 Kuulin, ettet juurikaan viihtynyt yliopistolla. 46 00:07:40,400 --> 00:07:45,872 Miten olisin valmistunut, jos tuo olisi totta? 47 00:07:46,080 --> 00:07:50,073 �idill� on vaihdevuodet, joten h�n on hiukan sekaisin. 48 00:07:50,280 --> 00:07:53,909 Tarinasi ei ole vedenpit�v�. 49 00:07:56,000 --> 00:07:59,470 Hei, Peaches. Hieno esitys! - Kiitti. 50 00:07:59,680 --> 00:08:01,591 Katso nyt h�nt�! 51 00:08:01,800 --> 00:08:04,268 Olet kaikin puolin todella upea. 52 00:08:04,480 --> 00:08:07,950 ... mutta voisit harkita nen�leikkausta. 53 00:08:08,160 --> 00:08:12,950 Mit� vikaa nen�ss�ni on? - Se on vino, eik� se k�y laatuun. 54 00:08:13,160 --> 00:08:16,470 Taidat olla oikea peto? 55 00:08:16,680 --> 00:08:21,595 L�hde mukaani katsomaan. Minulla on hevosenmittainen mela. 56 00:08:21,800 --> 00:08:25,918 Ei minua turhaan kutsuta italialaiseksi oriiksi. 57 00:08:26,120 --> 00:08:28,554 Niin, varmaan. 58 00:08:28,760 --> 00:08:32,514 Onko sinusta mihink��n? - Ehk�. 59 00:08:35,840 --> 00:08:38,513 N�etk� serkkuani tuolla? 60 00:08:43,440 --> 00:08:47,035 Olet oikea h�rk�! - Tyt�t eiv�t ole valittaneet. 61 00:08:47,240 --> 00:08:50,118 Katso. Hukun tisseihin. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,879 Herkullista. Tuoksut juustolta. 63 00:08:56,080 --> 00:08:58,833 Oletko kotoisin Georgiasta? - En, Wisconsinista. 64 00:08:59,040 --> 00:09:02,077 Piru vie, se selitt�� juustonhajun. 65 00:09:02,280 --> 00:09:05,590 Kerrosvoileip�? - Totta hitossa! 66 00:09:05,800 --> 00:09:07,153 Todellako? 67 00:09:07,360 --> 00:09:09,237 Irrottele nyt. 68 00:09:09,440 --> 00:09:12,591 Antaa palaa, sotilas. T�m� on k�sky. 69 00:09:21,920 --> 00:09:24,992 Sill� lailla, kulkuri! 70 00:09:25,800 --> 00:09:28,030 Tule nyt, Kenny! 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,753 Herkullinen, eik� vain? 72 00:10:02,440 --> 00:10:04,635 Huomenta, Angelo. 73 00:10:04,840 --> 00:10:08,071 N�yt�t k�ytettyjen autojen myyj�lt�. 74 00:10:08,280 --> 00:10:12,159 Menen hakemaan ty�t� Glendalen poliisista. 75 00:10:14,040 --> 00:10:16,838 Kytille terveisi� Angelolta. 76 00:10:17,040 --> 00:10:19,270 Min�p� keron. 77 00:10:19,480 --> 00:10:23,678 Kiitos kun otit minut mukaasi eilen. Se oli reilusti tehty. 78 00:10:24,360 --> 00:10:27,511 Tietysti, ollaanhan perhett�. 79 00:10:27,720 --> 00:10:31,315 N�kemisiin. - Niinp� niin. 80 00:10:35,440 --> 00:10:37,749 Hyv� poika, Vito. 81 00:11:06,680 --> 00:11:09,399 Terve, Kenny. - Hei, Ang. 82 00:11:09,600 --> 00:11:14,674 Haaremitytt�ni. Carrie ja Matilda ovat sisarukset. 83 00:11:14,880 --> 00:11:18,634 Myyn joulukuusia heid�n tyhm�n is�ns� kanssa joka vuosi. 84 00:11:18,840 --> 00:11:23,709 T�m� on serkkuni New Yorkista. Varsinainen suupaltti. 85 00:11:23,920 --> 00:11:28,311 Tule viihtym��n kanssamme, kun olet valmis. 86 00:11:29,720 --> 00:11:34,589 T�m� ei kest� kauan. - Hyv� on, mutta �l� tuhlaile. 87 00:11:44,760 --> 00:11:46,751 Katso heit�. 88 00:11:57,960 --> 00:12:01,635 En polta, joten ihan pienet sauhut. 89 00:12:12,640 --> 00:12:15,313 Noin. sill� lailla. 90 00:12:15,520 --> 00:12:16,839 Keltanokka. 91 00:12:21,560 --> 00:12:23,994 Anna serkkupojalle hoitoa. 92 00:12:25,880 --> 00:12:28,758 H�n on hiukan nihke�. 93 00:12:30,280 --> 00:12:33,795 Tee kuten sanon, Carrie. 94 00:12:36,800 --> 00:12:38,631 Anna menn�. 95 00:12:41,280 --> 00:12:43,589 Juuri noin. 96 00:12:45,720 --> 00:12:48,553 Sill� lailla. 97 00:12:48,760 --> 00:12:50,352 Hurjaa. 98 00:12:50,560 --> 00:12:53,074 Sill� lailla, kulta. 99 00:12:53,280 --> 00:12:55,919 Ja pallitkin. 100 00:13:18,520 --> 00:13:20,317 Yl�s siit�! 101 00:13:20,520 --> 00:13:23,830 Luuletko ett� olet lomalla? 102 00:13:24,040 --> 00:13:27,669 "Pari viikkoa", sanoit. T�ss� on jo kuukausi mennyt. 103 00:13:27,880 --> 00:13:32,078 Olen hakenut t�it�. - Just joo, yht�. 104 00:13:33,200 --> 00:13:35,031 Olet oikea siipeilij�. 105 00:13:35,240 --> 00:13:38,949 Ei t�m� ole mik��n pirun hyv�ntekev�isyysj�rjest�. 106 00:13:39,160 --> 00:13:42,277 En jaksa pit�� sinua t��ll� roikkumassa. 107 00:13:42,480 --> 00:13:45,631 Pyyd� nyt kerrankin. 108 00:13:48,560 --> 00:13:51,757 "Hakemustanne ei voida hyv�ksy�, - 109 00:13:51,960 --> 00:13:55,555 sill� jotkut suosituksistanne ovat luonteeltaan ep�ilytt�vi�. 110 00:14:10,800 --> 00:14:13,872 Sain �sken ty�t� Golden State-firmasta. 111 00:14:14,080 --> 00:14:19,200 Mit� teet siell�? - Tutkin kiinteist�j�. 112 00:14:19,400 --> 00:14:22,676 Mutta vain siihen asti, kunnes p��sen poliisiin. 113 00:14:22,880 --> 00:14:25,474 Ja saan toimintani alkuun. 114 00:14:25,680 --> 00:14:29,036 Olen koulutukseltani psykologi. - J�nnitt�v��. 115 00:14:29,240 --> 00:14:31,959 Terve, Claire. - Hei, Raj. 116 00:14:32,160 --> 00:14:34,913 Hieno ilma. - Kyll�. 117 00:14:54,720 --> 00:14:58,998 PSYKOTERAPIAA POLKUHINTAAN 5 KYSYMYST� 10 DOLLARIA 118 00:15:13,400 --> 00:15:16,756 KENNETH ALESSIO BIANCHI PSYK. KAND. 119 00:15:20,320 --> 00:15:23,357 KENNETH A. BIANCHI VALTUUTETTU SEKSITERAPEUTTI 120 00:15:38,960 --> 00:15:40,678 Hei. 121 00:15:42,440 --> 00:15:45,318 Oletko juuri muuttanut? - Kyll�, t�n��n. 122 00:15:45,520 --> 00:15:49,149 Olen Ken Bianchi. - Claire Shelton. 123 00:15:51,120 --> 00:15:54,078 Hiuksesi ovat uskomattoman kauniit. 124 00:15:56,560 --> 00:15:58,278 Kiitos. 125 00:15:59,800 --> 00:16:04,237 V�ittelitk� psykologiantohtoriksi Columbian yliopistossa? 126 00:16:04,440 --> 00:16:09,468 Onko sinulla tohtorinarvo? - Avaan oman vastaanoton. 127 00:16:09,680 --> 00:16:14,231 Toivottavasti saan paljon asiakkaita niin ett� voin lopettaa palkkaty�ni. 128 00:16:14,440 --> 00:16:17,512 Se minusta. Miss� sin� opiskelit? 129 00:16:17,720 --> 00:16:21,030 En miss��n niin hienossa kuin Columbia. 130 00:16:21,240 --> 00:16:25,552 Ihan vaan sihteeriopistossa Portlandissa. 131 00:16:25,760 --> 00:16:29,036 Ovatko kaikki tyt�t Oregonissa yht� kauniita? 132 00:16:29,240 --> 00:16:31,310 Nyt menen ihan noloksi. 133 00:16:45,280 --> 00:16:47,555 T�m� on meid�n iltamme, Claire. 134 00:16:47,760 --> 00:16:50,479 Sit� ei kukaan voi ottaa meilt� pois. 135 00:16:50,680 --> 00:16:52,875 Olet niin suloinen. 136 00:17:07,120 --> 00:17:11,796 Mist� luulet levottomuutesi johtuvan? 137 00:17:14,080 --> 00:17:15,991 Ty�n alla olevasta n�ytelm�st�ni. 138 00:17:16,200 --> 00:17:20,273 En saa henkil�ihin tarpeeksi ulottuvuutta. 139 00:17:21,120 --> 00:17:26,399 Pelk��n, ett� kokemukseni rajoittavat minua. 140 00:17:29,040 --> 00:17:31,395 Mik� n�ytelm�n nimi on? 141 00:17:31,600 --> 00:17:34,273 "Raajarikkoinen teurastaja". 142 00:17:35,560 --> 00:17:39,473 Kuulostaa rajulta. Mist� se kertoo? 143 00:17:41,000 --> 00:17:44,356 Se on er��n uhrin tarina. 144 00:17:44,560 --> 00:17:46,915 Se kertoo taiteilijasta. 145 00:17:47,120 --> 00:17:49,156 H�n on kuvankaunis nainen, - 146 00:17:49,360 --> 00:17:54,514 jota yhteiskunta pilkkaa ja leimaa. 147 00:17:55,880 --> 00:17:57,552 H�nt�k� teurastetaan? 148 00:17:57,760 --> 00:18:01,469 Ei, h�n on teurastaja. 149 00:18:04,080 --> 00:18:06,913 Keit� h�n vahingoittaa? 150 00:18:07,120 --> 00:18:09,873 H�nt� tuomitsevia naisia. 151 00:18:10,080 --> 00:18:13,311 H�n ruiskuttaa heihin spermaa, - 152 00:18:13,520 --> 00:18:17,513 jotta poliisi luulisi, ett� tekij� on mies. 153 00:18:24,840 --> 00:18:28,913 Rakastan manipuloimista. Etk� sin�kin? 154 00:18:35,120 --> 00:18:36,951 Hetkinen vain. 155 00:18:41,720 --> 00:18:46,236 Olin maisemissa, ja n�in autosi t��ll�. 156 00:18:46,440 --> 00:18:50,035 Onko kaikki hyvin? - Minulla on asiakas. 157 00:18:50,240 --> 00:18:55,155 Eik� sinun pit�isi olla t�iss�? - Ei, pid�n ylity�vapaata. 158 00:18:56,280 --> 00:19:01,354 Hieno kampaus. - Ilmeisesti uusinta muotia. 159 00:19:01,560 --> 00:19:06,839 Hyvin tyylik�s. Onko torstai serkkusi kanssa sovittu? 160 00:19:07,040 --> 00:19:10,794 Kyll�. Luulen ett� sied�tte toisianne. 161 00:19:15,400 --> 00:19:17,550 ITALIALAINEN ORI 162 00:19:20,160 --> 00:19:21,912 Kulkukauppiaitako? 163 00:19:22,120 --> 00:19:24,031 Terve! 164 00:19:24,240 --> 00:19:27,516 Karkasitko sirkuksesta? Millainen afro. 165 00:19:27,720 --> 00:19:32,271 Sis��n vaan, kultaseni. Mist� l�ysit h�net? 166 00:19:32,480 --> 00:19:34,994 Istukaa ja viihtyk��. 167 00:19:37,840 --> 00:19:39,876 Eik� h�n olekin kiva? 168 00:19:42,640 --> 00:19:46,349 Mik� sinun tuli? - Ei mik��n. 169 00:19:46,560 --> 00:19:49,028 MAKEISET MAISTUVAT HYV�LT� MUTTA SEKSI EI VAHINGOITA HAMPAITA 170 00:19:49,240 --> 00:19:53,233 T��ll� ei ole mitenk��n mukavaa. Emmek� voisi l�hte�? 171 00:19:53,440 --> 00:19:57,228 Seh�n olisi ep�kohteliasta. 172 00:19:57,440 --> 00:20:00,113 Ota nyt rauhallisesti. Angelo on ihan hyv� j�tk�. 173 00:20:00,320 --> 00:20:03,392 Pit�isi olla lis�� h�nenlaisiaan. 174 00:20:04,640 --> 00:20:07,108 Olkaa hyv�. 175 00:20:07,320 --> 00:20:10,756 Sipsej� ja kaljaa. 176 00:20:13,680 --> 00:20:16,148 Mit� telkkarista tulee? 177 00:20:24,000 --> 00:20:26,116 Olen ihan hulluna h�neen. 178 00:20:27,680 --> 00:20:31,468 T�ytyy k�yd� vessassa. - Se on tuolla. 179 00:20:34,840 --> 00:20:39,789 Miten Cadillacin kanssa menee? - T�ss� kaupungissa olet mit� ajat. 180 00:20:40,000 --> 00:20:41,831 Kuule nyt... 181 00:20:42,960 --> 00:20:45,076 Minulla on hyv� idea. 182 00:20:45,280 --> 00:20:50,400 Meid�n pit�isi perustaa huorabisnes. 183 00:20:50,600 --> 00:20:55,799 Prostituoituja? - Niin, tai seuralaispalvelu. 184 00:20:58,440 --> 00:21:02,433 Hankitaan pari tytt��, jotka tekev�t meille hommia. 185 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 Se olisi kultakaivos. 186 00:21:06,480 --> 00:21:10,553 Hankkisimme huoria? - Niin. 187 00:21:10,760 --> 00:21:12,990 Mutta... 188 00:21:13,200 --> 00:21:18,558 Hei, muru. L�ysitk�? - Kyll�. 189 00:21:30,840 --> 00:21:32,159 Anteeksi. 190 00:21:32,360 --> 00:21:36,239 Etsin tytt�� mysli-mainokseen. 191 00:21:36,440 --> 00:21:38,829 KENNETH A. BIANCHI KYKYJENETSIJ� 192 00:21:39,040 --> 00:21:42,749 En ole n�yttelij�. Olen vain t��ll� lomalla. 193 00:21:42,960 --> 00:21:45,520 Mist� olet kotoisin? - Tucsonista. 194 00:21:45,720 --> 00:21:50,510 Olet hyvin kaunis. Oletko kiinnostunut? 195 00:21:51,760 --> 00:21:55,116 Kyll�, mutta l�hden huomenna takaisin Arizonaan. 196 00:21:55,320 --> 00:21:57,709 Mik� nimesi on? - Erin. 197 00:21:57,920 --> 00:22:00,480 Min� olen Ken. 198 00:22:10,400 --> 00:22:12,231 Terve. 199 00:22:12,440 --> 00:22:15,079 Minulla on sinulle pieni tupaantuliaislahja. 200 00:22:15,280 --> 00:22:17,475 Olet kiltti. 201 00:22:17,680 --> 00:22:19,910 Kauniita. 202 00:22:27,920 --> 00:22:32,198 T�ytyy menn� toimistoon, ja sitten Angille pokeria pelaamaan. 203 00:22:32,400 --> 00:22:38,236 �I� menet� rahojasi. Meill� on kasap�in laskuja. 204 00:22:38,440 --> 00:22:41,910 Ja lapsikin on tulossa. 205 00:22:43,720 --> 00:22:47,235 Ja is� olisin min�? - Silt� vaikuttaa. 206 00:22:48,400 --> 00:22:51,756 Oletko vihainen? - En tietenk��n. 207 00:22:54,240 --> 00:22:58,791 Ang sekoaa. H�n on hyvin perheorientoitunut. 208 00:22:59,000 --> 00:23:03,278 Onhan h�nell� kahdeksan lasta ja viisi ex-vaimoa. 209 00:23:05,320 --> 00:23:09,029 Tuleeko isot vai pienet h��t? 210 00:23:09,240 --> 00:23:11,276 Miksi? 211 00:23:12,920 --> 00:23:17,357 Olemme kokeilleet kumpikin. Ei onnistunut. 212 00:23:18,320 --> 00:23:22,472 Jos vaan kokeilemme, milt� tuntuu olla vanhempia? 213 00:23:22,680 --> 00:23:26,878 Niin. Ei ole mit��n syyt� kiirehti�. 214 00:23:28,360 --> 00:23:30,828 Eik� se ole ihan hyv�? 215 00:23:32,840 --> 00:23:35,400 N�hd��n my�hemmin. - Niin. 216 00:23:50,680 --> 00:23:53,399 Tervetuloa takaisin Hollywoodiin. 217 00:23:56,440 --> 00:23:58,271 T�ss�. 218 00:23:59,040 --> 00:24:00,871 Terve sitten. 219 00:24:02,600 --> 00:24:05,876 Se on Vito. Senkin hullu rakki. 220 00:24:08,640 --> 00:24:11,677 Serkkuni Angelo, jonka luona asut, - 221 00:24:11,880 --> 00:24:14,952 kunnes sinulla on varaa omaan k�mpp��n. 222 00:24:15,160 --> 00:24:18,596 Se on se mallitytt� Tucsonista. 223 00:24:18,800 --> 00:24:24,352 Kenny kertoi ett� olet n�tti. Kerrankin h�n puhui totta. 224 00:24:24,560 --> 00:24:27,472 Tule antamaan pusu. 225 00:24:30,280 --> 00:24:31,679 Ei huono. 226 00:24:31,880 --> 00:24:34,075 Mit� mielt� olet, Vito? 227 00:24:39,120 --> 00:24:41,839 Ymm�rr�n ett� olet uusi alalla. 228 00:24:42,040 --> 00:24:45,510 Olen kyll� tehnyt hiukan mallinty�t�. 229 00:24:46,360 --> 00:24:51,593 Mysli-mainoksesta ei n�k�j��n tulekaan mit��n. 230 00:24:51,800 --> 00:24:54,553 Toimisto haluaa sen ihan uusiksi. 231 00:24:54,760 --> 00:24:56,671 Kenny, perkele! 232 00:24:56,880 --> 00:25:00,270 Maksoinko lumpun lentolipun turhaan? 233 00:25:00,480 --> 00:25:04,996 Saakoon jotain muuta. - En jaksa mit��n paskaa t�n��n. 234 00:25:05,200 --> 00:25:08,317 L�yd�n h�nelle jotakin muuta. 235 00:25:11,640 --> 00:25:14,074 Jokin m�tt�� siin� mainoshommassa. 236 00:25:14,280 --> 00:25:17,955 Nyt Angelo haluaa lentolipun rahat takaisin. 237 00:25:18,160 --> 00:25:21,072 Se oli h�n, joka ylipuhui minut tulemaan. 238 00:25:21,280 --> 00:25:23,635 Te lupasitte minulle t�it�. 239 00:25:23,840 --> 00:25:26,308 Kyll�, mutta se ei nyt onnistunut. 240 00:25:28,080 --> 00:25:31,038 Mutta j�rjestin sinulle muuta hommaa. 241 00:25:31,240 --> 00:25:35,472 Charlie odottaa sinua. H�n on mukava herra. 242 00:25:37,160 --> 00:25:38,593 Mit� oikein tarkoitat? 243 00:25:38,800 --> 00:25:42,270 Levit�t vaan jalkasi ja leikitte makkaranpiilotusta. 244 00:25:43,680 --> 00:25:47,229 Min� l�hden. - Olet minulle lentolipun velkaa. 245 00:25:47,440 --> 00:25:51,194 Tony, en tiennyt, ett� h�n heitt�ytyisi hankalaksi. 246 00:25:51,400 --> 00:25:53,118 Kuulepa nyt, emakko: 247 00:25:53,320 --> 00:25:55,436 Min� kuulun mafiaan. 248 00:25:55,880 --> 00:26:00,795 Revink� sinulta k�det ja jalat, ja ty�nn�nk� el�v�n rotan sis��si? 249 00:26:00,880 --> 00:26:03,758 Niin teen, jollet tottele. 250 00:26:08,080 --> 00:26:10,753 Yrit� vaan. Katsotaan kauasko p��set. 251 00:26:10,960 --> 00:26:14,430 V�ke�ni on kaikkialla. 252 00:26:14,640 --> 00:26:17,996 He l�yt�v�t sinut, ja nylkev�t p��nahkasi. 253 00:26:18,200 --> 00:26:21,431 Joten pyyhi virne naamaltasi! 254 00:26:23,080 --> 00:26:27,596 �kki� nyt sinne, ja levit� jalkasi Charlie-sed�lle. 255 00:26:27,800 --> 00:26:33,511 Sen j�lkeen soitat kaikille pienille, h�lm�ille yst�villesi - 256 00:26:33,720 --> 00:26:37,474 ja kerrot heille mallibisneksest� t��ll� L.A. :ssa. 257 00:26:37,680 --> 00:26:40,672 Mene siit�, luuska! 258 00:26:48,800 --> 00:26:51,598 Tosi hienoa. - Oli pakko tehd�. 259 00:26:58,640 --> 00:27:00,312 Terve. 260 00:27:01,840 --> 00:27:04,832 Angelo sanoi, ett� olet Tucsonista. 261 00:27:05,720 --> 00:27:08,712 Minulla on sisko Scottsdalessa. 262 00:27:10,880 --> 00:27:12,950 Oletpa sin� ihana. 263 00:27:15,480 --> 00:27:17,948 Onko tilaa toiselle? 264 00:27:19,640 --> 00:27:22,632 Ett� olet ihanan m�rk�. 265 00:27:26,280 --> 00:27:30,159 UUSI TYTT� KAUPUNGISSA: ERIN THE FOXY LADIES AGENCY 266 00:27:45,040 --> 00:27:48,555 Oletko Erinin yst�v�? - Olen April. Sin�k� olet Ken? 267 00:27:48,760 --> 00:27:51,718 Kyll�. Et ole valokuvasi n�k�inen. 268 00:27:51,920 --> 00:27:55,754 Se on kolme vuotta vanha. - Se selitt�� kaiken. 269 00:27:55,960 --> 00:28:01,478 Erin sanoi, ett� olitte ty�kavereita. - Kyll�, mutta sain potkut. 270 00:28:03,040 --> 00:28:07,192 Ja haluat malliksi? - Niin, miksip� ei? 271 00:28:12,760 --> 00:28:16,070 APRIL; KAIKKI K�Y 272 00:28:29,680 --> 00:28:31,830 T�nne se. 273 00:28:45,880 --> 00:28:48,952 Kolmestasadasta se antaa tassua. 274 00:28:49,160 --> 00:28:55,269 Tuo on kaupungin kovin kolli. K�y kolme, nelj� kertaa viikossa. 275 00:28:56,600 --> 00:29:00,229 Oli ilo tehd� kauppaa kanssanne. 276 00:29:03,000 --> 00:29:06,276 Makee k�mpp�. -N�hd��n, Gabrielle. 277 00:29:08,560 --> 00:29:10,755 Luotatko h�neen? 278 00:29:10,960 --> 00:29:14,111 Kyll�. H�n tuntee kaikki huorabisneksess�. 279 00:29:17,360 --> 00:29:20,750 Mit� puuhaatte siell�? - Hetkinen! 280 00:29:23,760 --> 00:29:27,548 Siin� on pikku karitsani. - Maukasta. 281 00:29:27,760 --> 00:29:31,673 T�nne, ett� saan maistaa. 282 00:29:57,600 --> 00:29:59,556 Sill� lailla! 283 00:30:14,480 --> 00:30:18,109 Onko laitaa tulla kotiin viidelt�? 284 00:30:18,320 --> 00:30:20,675 Tarvitsen vapauteni. 285 00:30:20,880 --> 00:30:24,634 Saat viel� potkut, kun aina ilmoittaudut sairaaksi. 286 00:30:24,840 --> 00:30:28,071 Turpa kiinni, paksukainen! - Mit� sanoit? 287 00:30:30,440 --> 00:30:32,032 Anna anteeksi. 288 00:30:32,240 --> 00:30:34,834 Miten lapsen k�vi? 289 00:30:35,040 --> 00:30:38,316 Min� muutan, Ken. L�hde kiit�m��n! 290 00:30:38,520 --> 00:30:41,034 Saamme lapsen, Claire. 291 00:30:41,240 --> 00:30:43,708 Se oli vain typer� erehdys. 292 00:30:43,920 --> 00:30:45,911 Typer� erehdys. 293 00:30:46,120 --> 00:30:49,954 Antaa heitt��, tai soitan poliisit paikalle! 294 00:30:51,480 --> 00:30:54,517 Vai n�ink� haluat. 295 00:30:59,160 --> 00:31:01,720 Claire, avaa ikkuna! 296 00:31:03,440 --> 00:31:06,034 Avaa nyt se ikkuna! 297 00:31:06,240 --> 00:31:07,195 Selv� on. 298 00:31:18,120 --> 00:31:20,839 Askelkin viel�, ja soitan poliisille. 299 00:31:21,040 --> 00:31:24,510 Et saa j�tt�� minua. 300 00:31:27,880 --> 00:31:31,031 Tapan itseni. - Sen kun tapat! 301 00:31:58,280 --> 00:32:02,398 Herra Lindell? Soitan The Foxy Ladies -palvelusta. 302 00:32:04,920 --> 00:32:06,592 Terve, Ang. 303 00:32:06,800 --> 00:32:09,678 L�het�mmek� teille tyt�n kotiin? 304 00:32:09,880 --> 00:32:12,075 Mit� on tapahtunut? 305 00:32:14,040 --> 00:32:18,079 Claire j�tti minut. - Nyt olet sitten itsesi herra. 306 00:32:18,280 --> 00:32:20,316 Olette ep�kohtelias. 307 00:32:20,520 --> 00:32:22,909 Anteeksi... kuulemiin. 308 00:32:24,000 --> 00:32:26,958 H�nen naisensa otti hatkat. 309 00:32:29,480 --> 00:32:32,199 Perkeleen vatsahaava! 310 00:32:40,280 --> 00:32:43,352 Onko t�m� "The Foxy Ladies Agency"? 311 00:32:46,240 --> 00:32:49,789 Vastaa, senkin saasta! - Kuka hitto te olette? 312 00:32:52,360 --> 00:32:55,989 Sano, tied�tk� kuka olen? 313 00:32:56,200 --> 00:32:58,714 Olen pelosta kankeana. 314 00:33:00,040 --> 00:33:03,828 H�ivy. - �rsyt�t v��r�� miest�. 315 00:33:05,240 --> 00:33:07,196 Saatana! 316 00:33:10,880 --> 00:33:14,236 Mit� tapahtuu? Luuletko voivasi vahingoittaa minua? 317 00:33:14,440 --> 00:33:17,716 Te ette voi minulle mit��n! 318 00:33:19,160 --> 00:33:22,311 H�ivy. Ja pysykin poissa. 319 00:33:33,400 --> 00:33:35,311 Minne te nyt? 320 00:33:39,200 --> 00:33:41,509 Nyt suljetaan putiikki. 321 00:33:53,080 --> 00:33:57,471 Aseet ovat minun. - Eiv�t en��. 322 00:33:59,000 --> 00:34:01,833 Olette soittaneet asiakkaillemme. 323 00:34:02,040 --> 00:34:06,955 Mist� saitte numerot? - Kennyn tuntemalta huoralta. 324 00:34:07,160 --> 00:34:12,075 Mik� huora? - Er�s Gabrielle. 325 00:34:13,000 --> 00:34:16,879 Kuka Gabrielle on? - H�n on meid�n freelancereita. 326 00:34:17,840 --> 00:34:20,798 Enk� k�skenyt olla varovainen? 327 00:34:21,000 --> 00:34:25,437 Miksi kaikki on minun syyt�ni? - Keskustellaanko t�st�? 328 00:34:29,960 --> 00:34:33,794 N�hd��n taas. - Sin� vasta r�yhke� olet, pelle. 329 00:34:34,000 --> 00:34:38,073 Viel�k� rahkeet riitt�v�t? - Sen kun k�yt p��lle. 330 00:34:42,760 --> 00:34:44,955 Tulkaa, j�tk�t. 331 00:34:51,520 --> 00:34:54,080 Saatanan neekerit veiv�t rahamme! 332 00:34:54,280 --> 00:34:57,556 Tapan heid�t! - He ottivat aseemme. 333 00:34:57,760 --> 00:35:00,832 Paljon hy�ty� sinustakin oli. - Heill� oli aseemme. 334 00:35:01,040 --> 00:35:03,793 T�m� kostetaan, Kenny. 335 00:35:07,800 --> 00:35:12,920 Minulle ei k�yd� ryttyilem��n. - Pysy nyt vaan loitolla afroista. 336 00:35:13,760 --> 00:35:16,354 T�m� on selv� kuin pl�kki. 337 00:35:16,560 --> 00:35:18,755 Joku huora saa maksaa t�st�. 338 00:35:18,960 --> 00:35:23,750 Sama se kuka. April tai ex-vaimoni. 339 00:35:23,960 --> 00:35:27,555 T�m� kauppa hoidetaan kunnolla loppuun. 340 00:35:27,760 --> 00:35:30,957 Nuo paskiaiset eiv�t pid� meit� pilkkanaan. 341 00:35:31,160 --> 00:35:33,435 Katkaistaan parilta kaulat. 342 00:35:33,640 --> 00:35:35,835 Annetaan heille opetus, - 343 00:35:36,040 --> 00:35:40,750 ja aloitetaan sill� luuskalla, joka teki minulle oharit. 344 00:35:40,960 --> 00:35:42,518 Hyv� idea. 345 00:35:42,720 --> 00:35:44,711 Ihan saatanan hyv�. 346 00:35:45,760 --> 00:35:49,514 Otetaan se perusteelliseen k�sittelyyn. 347 00:35:51,760 --> 00:35:56,072 Siin� h�n on. Nekru kertoi miss� h�n hommailee. 348 00:35:58,080 --> 00:36:01,550 Gabrielle, minulla on sinulle asiaa. 349 00:36:06,480 --> 00:36:09,438 Tule istumaan, tuonne taakse. 350 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 Ei t�h�n mene kuin hetki. 351 00:36:15,480 --> 00:36:17,436 Selv� on, muru. 352 00:36:30,840 --> 00:36:35,072 Miten kauppa k�y? - Voisi menn� paremminkin. 353 00:36:44,760 --> 00:36:47,877 Tulin yht�kki� niin himokkaaksi. 354 00:36:57,920 --> 00:36:59,990 Milt� tuntuu? 355 00:37:00,400 --> 00:37:02,118 Hyv�lt�. 356 00:37:03,000 --> 00:37:05,833 En olekaan kokeillut mustaa lyyli� aikaisemmin. 357 00:37:06,040 --> 00:37:09,350 Sis�lt� olemme kaikki vaaleanpunaisia. 358 00:37:09,560 --> 00:37:11,835 Oletpa sin� villi t�n��n. 359 00:37:15,240 --> 00:37:18,118 Sill� lailla, muru. Juuri noin. 360 00:37:31,920 --> 00:37:33,990 Ulos, Kenny! 361 00:37:41,120 --> 00:37:42,917 Tule t�nne. 362 00:37:43,960 --> 00:37:48,033 Unohditko, ett� tuon takia meid�t melkein tapettiin? 363 00:37:48,240 --> 00:37:51,789 H�n on pilannut kaupank�ynnin. - Luulin sinun heitt�v�n huulta. 364 00:37:52,000 --> 00:37:56,357 Kun sanon kosto, tarkoitan piru vie my�s sit�! 365 00:37:57,640 --> 00:37:59,915 Ryhdist�ydy nyt! 366 00:38:00,120 --> 00:38:02,236 Katso minua! 367 00:38:03,760 --> 00:38:06,035 En ole koskaan tehnyt t�llaista. 368 00:38:06,240 --> 00:38:09,357 Nyt h�n on riemuissaan huijattuaan meid�t. 369 00:38:09,560 --> 00:38:12,154 P��seek� h�n siit� ilman rangaistusta? 370 00:38:12,360 --> 00:38:14,999 Olisi korkea aika, ett� k�ytt�ytyisit miehen lailla. 371 00:38:15,200 --> 00:38:19,273 N�yt�, ett� sinulta l�ytyy jotakin housuista. 372 00:38:19,480 --> 00:38:21,311 N�yt�. 373 00:38:34,280 --> 00:38:38,034 Ollaanko juteltu tarpeeksi? Pit�� menn� takaisin h�yl��m��n. 374 00:38:39,600 --> 00:38:41,875 J�isin mielell�ni pois nyt! 375 00:38:47,960 --> 00:38:49,598 Paskiainen! 376 00:38:49,800 --> 00:38:52,394 Tapa se emakko! 377 00:38:52,600 --> 00:38:54,158 Tapa se! 378 00:38:55,280 --> 00:38:56,713 Kurista se! 379 00:38:56,920 --> 00:38:58,876 Kurista h�net, Kenny! 380 00:38:59,080 --> 00:39:01,719 Kurista se! 381 00:39:01,920 --> 00:39:03,751 Kurista se lutka! 382 00:39:05,080 --> 00:39:07,469 �I�! Minulla on poika! 383 00:39:09,360 --> 00:39:12,511 Tapa! Tapa se! 384 00:39:13,680 --> 00:39:17,912 Niin sit� pit��! N�yt� ett� olet mies! 385 00:39:24,120 --> 00:39:26,554 Kurista se! 386 00:39:33,320 --> 00:39:35,151 Noin, Kenny! 387 00:39:37,640 --> 00:39:41,428 Tapa h�net nyt, Kenny! Hoida se! 388 00:39:42,320 --> 00:39:44,390 Tapa se! 389 00:39:51,760 --> 00:39:57,198 No perkele, sill� lailla! Siin� oli selv�t s�velet. 390 00:39:57,400 --> 00:40:00,437 Nyt se lehm� tiet�� kuka m��r��. 391 00:40:00,640 --> 00:40:03,791 Niin. N�ytit ett� sinulla pallit riitt��. 392 00:40:04,000 --> 00:40:06,309 Oikein h�r�npallit! 393 00:40:09,320 --> 00:40:12,039 Olen pirun ylpe� sinusta. 394 00:40:13,480 --> 00:40:16,597 Olet mies. - Minulla on sinulle jotain. 395 00:40:19,120 --> 00:40:20,997 Hyv��! 396 00:40:25,200 --> 00:40:27,953 Silmiini sattuu. 397 00:40:30,000 --> 00:40:32,230 Hoida h�net. 398 00:40:47,680 --> 00:40:52,310 Ehk� jotakuta niist� h�lm�ist� syytet��n h�nen kuolemastaan. 399 00:40:52,520 --> 00:40:55,478 Tutkitaankohan tapausta lainkaan? 400 00:40:55,680 --> 00:40:58,752 Siit� ei lue sanaakaan lehdess�. 401 00:40:58,960 --> 00:41:04,353 Kirjoittavat t�rke�mmist� asioista. Ket� kuollut huora kiinnostaa? 402 00:41:05,640 --> 00:41:08,200 Nautitko h�nen kurittamisesta? 403 00:41:08,400 --> 00:41:11,437 Siit� voit olla varma. H�n oli niin avuton. 404 00:41:11,640 --> 00:41:14,837 Saatoin tehd� h�nelle, mit� ikin� halusin. 405 00:41:15,040 --> 00:41:19,670 Minulta tuli melkein, kun puristin silt� hengen. 406 00:41:23,000 --> 00:41:26,913 Hiukan t�ydennyst�? - Jo vain. 407 00:41:27,120 --> 00:41:30,317 Otatteko muuta? -Ei, kiitos. 408 00:41:35,040 --> 00:41:38,828 Mit� sanot? Tehd��nk� viel� toinen kierros? 409 00:41:39,040 --> 00:41:45,070 Joo, etsit��n toinenkin huora. - Pidet��n v�h�n hauskaa. 410 00:42:15,600 --> 00:42:18,751 Hei, muru. Tule t�nne. 411 00:42:20,240 --> 00:42:23,915 Hauskaa halloweeni�. - Kiitos samoin. 412 00:42:24,120 --> 00:42:27,590 Onko sinusta mihink��n? - 50 vetoa, ett� sulla on hyv� perse. 413 00:42:27,800 --> 00:42:31,679 Rahat ensin. - Kyll� vain. Hypp�� kyytiin. 414 00:42:38,200 --> 00:42:40,316 Heippa, lehmipoju. 415 00:42:45,400 --> 00:42:49,951 Kiva partavesi. - "Old Spice". Yksityisvarastostani. 416 00:42:50,160 --> 00:42:53,869 Otetaanko huone? Ei onnistu t��ll� autossa. 417 00:42:54,080 --> 00:42:58,392 Turvavy�t ovat tiell�. - Sin� p��t�t. 418 00:42:59,520 --> 00:43:02,910 Tied�n paikan Sunset Boulevardilla. 419 00:43:10,360 --> 00:43:11,634 Mit� nyt? 420 00:43:11,840 --> 00:43:14,229 Olet pid�tetty prostituutiosta. 421 00:43:14,440 --> 00:43:16,396 Ei taas. 422 00:43:17,400 --> 00:43:18,879 Ulos autosta. 423 00:43:19,080 --> 00:43:21,833 Minulla ei ole varaa. - K�det sel�n taakse. 424 00:43:22,040 --> 00:43:24,793 Asun jo kadulla. 425 00:43:27,520 --> 00:43:29,192 Paska! 426 00:43:35,280 --> 00:43:37,350 Kaikki hyvin? - Kyll�. 427 00:43:53,360 --> 00:43:55,351 Istu. 428 00:43:57,920 --> 00:44:01,708 Ei t�m� olekaan poliisiasema. Mit� t�m� tarkoittaa? 429 00:44:01,920 --> 00:44:05,595 T�m� on erikoisyksikk� ja meill� on omat tilat. 430 00:44:16,720 --> 00:44:21,236 Akvaario, poliisiasemalla? Asutko t��ll�? 431 00:44:21,440 --> 00:44:23,271 Suus kiinni. 432 00:44:24,440 --> 00:44:27,398 T�m� alkaa olla pelottavaa. 433 00:44:27,600 --> 00:44:30,672 Teet vaan, niin kuin sinulle sanotaan. 434 00:44:31,920 --> 00:44:35,549 Et kai valehtele nyt? - En. 435 00:44:37,720 --> 00:44:41,554 Ette voi pit�� minua t��ll�. Tied�n kyll� oikeuteni. 436 00:44:41,760 --> 00:44:43,876 Lattialle siit�. 437 00:44:47,960 --> 00:44:49,678 K��nn� h�net ymp�ri. 438 00:44:49,880 --> 00:44:51,632 K��nn� ymp�ri. 439 00:44:52,600 --> 00:44:55,319 Apua! - Rauhoitu. 440 00:44:55,520 --> 00:44:57,431 Rauhoitu. 441 00:44:57,640 --> 00:44:59,358 Rauhoitu. 442 00:44:59,560 --> 00:45:01,551 Pid� kiinni. 443 00:45:03,120 --> 00:45:04,712 Rauhoitu. 444 00:45:10,800 --> 00:45:13,189 T�ss�h�n tulee hulluksi. 445 00:45:20,600 --> 00:45:23,398 K��nn� h�net sel�lleen. 446 00:45:23,600 --> 00:45:26,398 Makaa siin�, niin se menee kyll�. 447 00:45:28,320 --> 00:45:31,118 Ved� ulos. Min� ensin. 448 00:45:31,320 --> 00:45:33,038 Ulos! 449 00:45:36,400 --> 00:45:38,470 Odota hetkinen. 450 00:45:38,680 --> 00:45:40,955 Ulos, sanoin! 451 00:45:43,480 --> 00:45:46,711 Kyll� se menee. Ota rauhallisesti. 452 00:45:50,920 --> 00:45:53,718 En tee sinulle mit��n. 453 00:45:57,920 --> 00:46:02,038 Nyt olen t��ll� luonasi. Nyt olen t��ll�. 454 00:46:14,800 --> 00:46:17,268 N�in sen pit��kin olla. 455 00:46:19,080 --> 00:46:22,072 Mainiota. Nyt on sinun vuorosi. 456 00:46:24,520 --> 00:46:28,229 Mit� nyt? T�st�h�n juuri unelmoitiin. 457 00:46:28,440 --> 00:46:31,079 Pois siit�. 458 00:46:37,200 --> 00:46:41,398 Pian nyt, muuten vittu menee kylm�ksi. 459 00:47:31,200 --> 00:47:32,872 Ryhdist�ydy. 460 00:47:52,400 --> 00:47:54,994 Meill� on kaikki t�m� nyt. 461 00:47:55,200 --> 00:47:58,476 Haluatko sin� tehd� sen? - Tehd� mit�? 462 00:47:58,680 --> 00:48:01,672 L�hett�� h�net h��matkalle. 463 00:48:01,880 --> 00:48:04,075 Min� hoidin edellisen. 464 00:48:04,280 --> 00:48:08,637 Okei, mutta pid� jaloista kiinni, koska h�n potkii aika lailla. 465 00:48:10,720 --> 00:48:12,915 Tied�t millaista se on. 466 00:48:13,120 --> 00:48:16,271 Onko tarpeeksi? Ei, viel� v�h�n. 467 00:48:22,120 --> 00:48:24,953 Niin h�n ei saa happea. 468 00:48:28,400 --> 00:48:30,311 No niin. 469 00:48:38,440 --> 00:48:40,556 Nosta yl�s. 470 00:48:42,960 --> 00:48:44,712 Rauhoitu. 471 00:49:02,400 --> 00:49:04,356 Rauhoitu nyt! 472 00:49:08,480 --> 00:49:09,993 Rauhoitu, senkin luuska! 473 00:49:32,360 --> 00:49:34,271 Turpa kiinni, Vito! 474 00:50:06,480 --> 00:50:09,358 Varastin t�m�n, kun �iti makasi sairaalassa. 475 00:50:09,560 --> 00:50:13,519 Ei sit� tied�, jos h�n rupeaa hengitt�m��n taas. 476 00:50:16,880 --> 00:50:18,598 Se siit�. 477 00:50:19,560 --> 00:50:22,836 H�vitet��n h�nen tavaroitaan ja hankkiudutaan h�nest� eroon. 478 00:50:25,680 --> 00:50:28,353 Tehtiin sinulle palvelus, muru. 479 00:50:30,680 --> 00:50:33,513 Kuolit viel� kauniina. 480 00:50:38,680 --> 00:50:40,477 Sill� lailla... 481 00:50:52,920 --> 00:50:56,276 Min� otan jaloista. Onko sinulla kiinni? 482 00:51:38,040 --> 00:51:40,031 Anna minun katsoa viel�. 483 00:51:43,200 --> 00:51:46,590 Dumppasin h�net ex-rakkaani talon eteen. 484 00:51:46,800 --> 00:51:49,519 Toivottavasti h�n n�kee ruumiin. 485 00:51:52,160 --> 00:51:53,639 Fantastista! 486 00:51:53,840 --> 00:51:57,276 Monta miljoonaa ihmist� n�ki t�m�n. 487 00:51:57,480 --> 00:52:00,517 Luuletko nyt olevasi kuuluisa? 488 00:52:01,320 --> 00:52:04,198 Ehk� sinusta tehd��n elokuva. 489 00:52:16,560 --> 00:52:19,313 Mit� tuosta sanot? 490 00:52:19,520 --> 00:52:22,034 Ei tummaihoisia t�n��n. 491 00:52:24,920 --> 00:52:28,913 Luulin, ett� olisit iloinen huomiosta. 492 00:52:29,120 --> 00:52:31,031 Niin olenkin. 493 00:52:31,240 --> 00:52:36,360 Onneksi kyt�t eiv�t ole yhdist�neet murhia. 494 00:52:36,560 --> 00:52:40,235 Vihdoinkin serkut p��sev�t lehteen. 495 00:52:41,200 --> 00:52:44,078 L�het� yksi kappale �idillesi. 496 00:52:47,560 --> 00:52:50,836 Tuo tuolla n�ytt�� hyv�lt� panolta. 497 00:52:51,040 --> 00:52:53,031 H�n on liian ep�siisti. 498 00:52:53,240 --> 00:52:56,391 Ei pid� k�yd� ihan ensimm�isen vastaantulevan kimppuun. 499 00:52:56,600 --> 00:52:58,431 Kyll� me viel� saadaan hyv� saalis. 500 00:52:58,640 --> 00:53:01,234 Jollemme saa, ajetaan kotiin vet�m��n k�teen. 501 00:53:01,440 --> 00:53:03,749 Hyv� suunnitelma. 502 00:53:03,960 --> 00:53:05,552 Hyv� suunnitelma. 503 00:53:13,120 --> 00:53:14,633 Voi ei! 504 00:53:24,400 --> 00:53:27,836 Poliisi. Mik� nimesi on? - Karyn Mallick. 505 00:53:29,520 --> 00:53:31,431 Ajoinko ylinopeutta? 506 00:53:31,640 --> 00:53:37,272 Sinun n�k�inen nuori nainen on sotkeutunut ry�st��n. 507 00:53:37,480 --> 00:53:43,430 Olen matkalla kotiin sairaalasta. - Olkaa hyv� ja tulkaa asemalle. 508 00:53:43,640 --> 00:53:47,076 Olen sairaanhoitaja. En ole ikin� rikkonut lakia. 509 00:53:47,280 --> 00:53:49,874 Sitten voit olla ihan huoleti. 510 00:53:55,080 --> 00:53:58,629 Voitte varmistaa sairaalasta, ett� lopetin vuoroni vartti sitten. 511 00:53:58,840 --> 00:54:01,400 Hoidamme sen asemalla. 512 00:54:08,480 --> 00:54:11,597 Asun t�ss� l�hell� - 513 00:54:11,800 --> 00:54:16,112 ja kissoillani on varmasti jo n�lk�. 514 00:54:16,320 --> 00:54:21,189 Teill� on n�k�j��n jokin tutkimus meneill��n, - 515 00:54:21,400 --> 00:54:25,951 mutta minun on lennett�v� Seattleen aikaisin aamulla. 516 00:54:31,000 --> 00:54:33,798 Mihin luulet menev�si? 517 00:54:34,000 --> 00:54:38,471 T�m� ei ole mit��n pilaa! K�det sel�n taakse! 518 00:54:41,000 --> 00:54:45,391 �I�k� vastustele, tyhm� �mm�! 519 00:54:46,960 --> 00:54:49,918 T�st� ette selvi�! 520 00:54:50,120 --> 00:54:52,315 Sis��n, Kenny. 521 00:54:56,440 --> 00:54:58,158 Pid�n kiinni! 522 00:55:04,000 --> 00:55:06,230 Hei, h�p�nassu. 523 00:55:06,440 --> 00:55:11,036 Onko t�m� ex-poikayst�v�ni idea? Sill� t�m� ei ole lainkaan hauskaa. 524 00:55:11,240 --> 00:55:14,869 Sanon sen h�nelle, jos tavataan. 525 00:55:15,080 --> 00:55:19,437 Antakaa minun menn� nyt. En kerro teist� mit��n. Lupaan. 526 00:55:19,640 --> 00:55:21,676 Kyll� min� sen tied�n. 527 00:55:21,880 --> 00:55:26,590 Mit� min� olen tehnyt teille? Miksi teette n�in? 528 00:55:26,800 --> 00:55:28,756 Huvin vuoksi, muru. 529 00:55:40,760 --> 00:55:45,629 ... ja ruumis oli heitetty kuoppaan omakotitaloalueella. 530 00:55:45,840 --> 00:55:49,310 Uhrien ulkon��ss� sek� i�ss� l�ytyy yht�l�isyyksi�, - 531 00:55:49,520 --> 00:55:52,717 ja siksi tapauksia kutsutaankin "Hillsiden kuristuksiksi". 532 00:55:52,920 --> 00:55:57,550 Jotkut uhreista olivat Sunset Boulevardin prostituoituja. 533 00:55:57,760 --> 00:56:02,356 Murhien tultua julki, he ovat muuttaneet rutiinejaan. 534 00:56:03,600 --> 00:56:07,559 Haluan aseen. - Ammut vaan itse�si. 535 00:56:08,840 --> 00:56:13,436 Sit� paitsi Hillsiden kuristaja ei vainoa raskaana olevia naisia. 536 00:56:16,200 --> 00:56:20,512 Menen kotiin nyt. Veljeni laittaa minulle ruokaa. 537 00:56:24,440 --> 00:56:28,797 Olet aina Angelon luona, joten miksi min� asun t��ll�? 538 00:56:29,000 --> 00:56:34,279 Kaipaan her��mist� vierell�si. Kaipaan l�heisyytt�si. 539 00:56:37,720 --> 00:56:42,555 Riippumatta mit� tapahtuu, olet aina suuri rakkauteni. 540 00:56:42,760 --> 00:56:44,512 �I� viitsi nyt. 541 00:56:44,720 --> 00:56:47,792 Oletko koko ajan poissa t�ist�? 542 00:56:48,800 --> 00:56:52,475 Istu alas. Minulla ei mene hyvin. 543 00:57:00,200 --> 00:57:03,749 L��k�ri l�ysi kasvaimen oikeasta keuhkostani. 544 00:57:06,280 --> 00:57:09,590 He ottivat koepalan, ja se on pahalaatuinen. 545 00:57:09,800 --> 00:57:11,392 Herrajumala! 546 00:57:11,600 --> 00:57:13,795 Minulla on sy�p�. 547 00:57:15,760 --> 00:57:18,832 Minua pelottaa niin, Claire. 548 00:57:22,200 --> 00:57:24,395 Kyll� kaikki hoituu. 549 00:57:29,440 --> 00:57:31,556 Jim Mitchell raportoi ett� on l�ydetty - 550 00:57:31,760 --> 00:57:35,719 nainen tapettuna La Crescentassa. 551 00:57:35,920 --> 00:57:38,673 Glendalen poliisilla on hyvin samanlainen juttu. 552 00:57:38,880 --> 00:57:42,589 Cecilia Bedroza raportoi Chevy Chase Drivella. 553 00:57:42,800 --> 00:57:47,828 Tapaus ty�llist�� 55 poliisia, ja he ovat levon tarpeessa. 554 00:57:54,520 --> 00:57:59,150 Se on Big Rayn hautajaisista. H�n sai syd�ninfarktin. 555 00:58:06,640 --> 00:58:09,518 Miten voit, Jenny-t�ti? 556 00:58:11,720 --> 00:58:14,951 Kemoterapia k�rist�� sis�lmyksi�ni kuin pekonia... 557 00:58:15,160 --> 00:58:17,515 ... mutta kyll� min� selvi�n. 558 00:58:19,880 --> 00:58:24,192 Se oli silloin, kun Moony kuoli. Sy�p� paksusuolessa. 559 00:58:24,400 --> 00:58:28,439 Lopeta kauhutarinasi. Ne masentavat hitosti. 560 00:58:30,960 --> 00:58:34,475 Miten olen saanut noin n�s�viisaan pojan? 561 00:58:34,680 --> 00:58:37,240 Levitit is�lle jalkasi. 562 00:58:40,680 --> 00:58:43,399 Haista paska, senkin persl�pi! 563 00:58:43,600 --> 00:58:46,319 Kiroan p�iv�n jolloin synnyit. 564 00:58:46,520 --> 00:58:47,953 Sylje sin� vaan. 565 00:58:48,160 --> 00:58:51,197 Antaako �iti sinulle polttomerkin? 566 00:58:55,000 --> 00:58:57,798 Ovat kuulemma l�yt�neet taas yhden ruumiin. 567 00:58:58,000 --> 00:59:00,389 Jo viides t�ll� viikolla. 568 00:59:02,920 --> 00:59:06,754 H�n on pit�nyt kiirett�. Mik� lie psykopaatti. 569 00:59:10,240 --> 00:59:14,119 Olen kielt�nyt tyt�rt�ni Elizabethia polttamasta. 570 00:59:14,320 --> 00:59:18,074 Kysyisi mieluummin is�lt� ennen kun riskeeraa. 571 00:59:21,200 --> 00:59:26,069 Kunpa tiet�isin tekij�n. H�nest� saa $100.000 palkkion. 572 00:59:26,280 --> 00:59:29,829 Sitten min� haluan puolet. - Tietysti, yst�v�iseni. 573 00:59:30,040 --> 00:59:33,396 Ei en�� viini�, �iti. Menet�t aivosoluja. 574 00:59:33,600 --> 00:59:35,795 T�nne se! - Se on ep�terveellist�. 575 00:59:36,360 --> 00:59:41,992 Ensimm�ist� kertaa sin� ajattelet terveytt�ni. 576 00:59:42,080 --> 00:59:45,072 Olet muuttunut juopoksi. 577 00:59:46,480 --> 00:59:49,916 Rakas poikani yritti kerran tappaa minut. 578 00:59:50,120 --> 00:59:52,076 H�n j�tti kaasuhanan auki, - 579 00:59:52,280 --> 00:59:56,193 ja toivoi ett� sytytt�isin tupakan ja lent�isin ilmaan. 580 00:59:58,280 --> 01:00:03,673 H�n oli vihainen, koska en antanut h�nelle rahaa autoon. 581 01:00:03,880 --> 01:00:06,917 Onnekseni tunsin kaasun hajun. 582 01:00:11,240 --> 01:00:13,629 J�lkeenp�in kerroin h�nelle, - 583 01:00:13,840 --> 01:00:18,960 ett� h�n olisi saattanut tappaa ne viisi lasta, joita vahdin. 584 01:00:20,800 --> 01:00:23,075 Arvaa mit� h�n sanoi? 585 01:00:23,280 --> 01:00:26,955 Ent� sitten? - Juuri niin h�n sanoi. 586 01:00:27,160 --> 01:00:30,391 "Ent� sitten? " Siin� vasta oikea persl�pi. 587 01:00:30,600 --> 01:00:35,754 En ainakaan antanut jokaiselle ty�miehelle, senkin lumppu. 588 01:00:35,960 --> 01:00:39,669 Rehvastelit sill�, ett� nussit tyt�rpuoltasi - 589 01:00:39,880 --> 01:00:43,111 ja panit h�net kiert�m��n kahdelle idioottipojallesi. 590 01:00:43,320 --> 01:00:46,073 Turpa kiinni! - �l� sano minulle turpa kiinni! 591 01:00:46,280 --> 01:00:49,875 Teitk� todellakin niin? Rakastan sinua, poikaseni. 592 01:00:50,080 --> 01:00:52,992 Turpa kiinni, sanoin! 593 01:00:54,640 --> 01:00:57,154 Arvaa mit� h�n kertoi kaikille? 594 01:00:57,360 --> 01:00:59,954 Ett� h�nkin viel� sai. 595 01:01:01,320 --> 01:01:05,950 Revi kullisi irti, ja ty�nn� se persl�peesi! 596 01:01:06,160 --> 01:01:08,879 Nyt olet vainaa, emakko! 597 01:01:10,560 --> 01:01:12,232 Ole hyv�! 598 01:01:12,960 --> 01:01:15,235 Em�sika! 599 01:01:15,440 --> 01:01:18,034 Katso nyt, mit� joudun k�rsim��n. 600 01:01:18,240 --> 01:01:20,993 Et osaa edes pyyhki� itse�si! 601 01:01:24,120 --> 01:01:26,714 H�n ei osaa pyyhki� persett��n. 602 01:01:42,880 --> 01:01:47,351 T��ll� on kuumaa kuin helvetiss�. Unohda se. 603 01:01:47,560 --> 01:01:52,236 Hillsiden kuristajan nappaaminen on jokaisen poliisin unelma. 604 01:01:52,440 --> 01:01:56,433 Olet ylpe� itsest�si, vai? - Jo vain, usko pois. 605 01:01:56,640 --> 01:01:58,995 Huorat ovat todella valppaina. 606 01:01:59,200 --> 01:02:04,479 Kyt�t yritt�v�t vangita meid�t, ja sin� vaan naureskelet. 607 01:02:05,880 --> 01:02:09,156 Ilmeisesti ollaan heit� fiksumpia. 608 01:02:12,600 --> 01:02:18,277 Y�ll� ajattelin sit� naista Pasadenasta. 609 01:02:22,200 --> 01:02:25,988 H�n tuijotti minua aivan kuin painajaisessa. 610 01:02:27,120 --> 01:02:30,874 Kuin h�n pinnist�isi her�t�kseen. 611 01:02:32,320 --> 01:02:36,074 H�nen katseensa vainoaa minua loppuik�ni. 612 01:02:37,680 --> 01:02:40,911 Etk� sin� koskaan ajattele tuollaista j�lkeenp�in? 613 01:02:41,120 --> 01:02:42,473 Kyll� vain. 614 01:02:42,680 --> 01:02:44,910 Ja nauran p��lle. 615 01:02:49,080 --> 01:02:53,232 Muista, ett� nuo hutsut eiv�t ole mink��n arvoisia. 616 01:02:53,440 --> 01:02:57,638 Ne ansaitsevat kuoleman. Sen takia teemme t�t�. 617 01:03:02,600 --> 01:03:04,556 Katso tuonne. 618 01:03:06,840 --> 01:03:09,957 Pidet��n tauko, kunnes maisema rauhoittuu. 619 01:03:17,640 --> 01:03:22,760 Lapsi ilman kontaktia is��ns� saattaa vaurioitua henkisesti. 620 01:03:22,960 --> 01:03:24,837 Sara tarvitsee is��, - 621 01:03:25,040 --> 01:03:28,032 mutta en ole varma oletko sin� se is�. 622 01:03:28,240 --> 01:03:30,629 Nyt olet ep�oikeudenmukainen. 623 01:03:30,840 --> 01:03:33,877 Olen niin odottanut is�ksi tulemista. 624 01:03:34,080 --> 01:03:38,039 Sin� ik�vystyisit kuoliaaksi Eugenessa. 625 01:03:38,240 --> 01:03:40,037 Mist� sin� sen tied�t? 626 01:03:40,240 --> 01:03:43,710 Et voi olettaa asioita noin vaan. 627 01:03:43,920 --> 01:03:47,993 Ken, synnytyksen j�lkeen tarvitsen lepoa ja rauhaa. 628 01:03:48,200 --> 01:03:51,636 Itse asiassa teen sinulle palveluksen. 629 01:03:57,760 --> 01:03:59,239 Hyv�� joulua! 630 01:04:01,680 --> 01:04:03,477 Joo, ihan vitun hyv��. 631 01:04:03,680 --> 01:04:06,990 Claire muuttaa Oregoniin tytt�reni kanssa. 632 01:04:07,200 --> 01:04:10,272 T�ytyy purkaa paineet. 633 01:04:10,480 --> 01:04:12,869 Ei, pysyt��n matalana. - Tilanne on rauhoittunut nyt. 634 01:04:13,080 --> 01:04:15,878 Siit� asiasta p��t�n min�. 635 01:04:19,320 --> 01:04:22,118 Onko sinulla ideoita? 636 01:04:22,320 --> 01:04:24,754 Sattumoisin on. 637 01:04:24,960 --> 01:04:28,032 Firma omistaa tyhj�n asunnon Hollywoodissa. 638 01:04:28,240 --> 01:04:31,118 Minulla on sinne avain. 639 01:04:32,320 --> 01:04:34,595 Ehk� sille l�ytyisi k�ytt��. 640 01:04:56,280 --> 01:05:00,239 Tilasitte tyt�n? - Tulet sopivasti. 641 01:05:12,520 --> 01:05:16,399 Mit� t��ll� tapahtuu? - Olet pid�tetty prostituutiosta. 642 01:05:16,600 --> 01:05:21,037 K�det sel�n taakse. - �lk�� tehk� minulle pahaa. 643 01:05:21,240 --> 01:05:25,711 Mit� aiotte tehd� minulle? - Joudut vankilaan. 644 01:05:25,920 --> 01:05:30,038 K�ytt�ydy siivosti, muuten saat katua. 645 01:05:30,920 --> 01:05:32,399 Tule mukaan. 646 01:05:38,640 --> 01:05:40,710 Apua! 647 01:05:40,920 --> 01:05:43,798 Se on Hillsiden kuristaja! 648 01:05:45,280 --> 01:05:47,111 Ovi auki! 649 01:05:54,040 --> 01:05:57,635 Turpa kiinni, tai viill�n sinua! 650 01:06:02,440 --> 01:06:04,396 Mit� helvetti�? 651 01:06:04,600 --> 01:06:06,716 Kuka se oli? 652 01:06:18,240 --> 01:06:20,674 Tied�n kyll� ett� olette siell� sis�ll�! 653 01:06:23,720 --> 01:06:26,712 Hae talonmies. Odotan t�ss�. 654 01:06:29,800 --> 01:06:31,438 Kenny! 655 01:06:31,640 --> 01:06:33,437 Avaa nyt se ovi! 656 01:06:44,320 --> 01:06:48,711 Poliisi yritt�� selvitt�� nuoren glendalel�isen tyt�n kohtaloa. 657 01:06:48,920 --> 01:06:52,674 H�nen uskotaan joutuneen Hillsiden kuristajan uhriksi. 658 01:06:54,480 --> 01:06:56,198 L�helt� piti. 659 01:06:56,400 --> 01:06:59,551 Nyt saa riitt��. Pidet��n tauko. 660 01:06:59,760 --> 01:07:03,719 Sinun pit�isi ehk� hankkiutua Cadillacista eroon. 661 01:07:03,920 --> 01:07:07,549 Pid� mieless�, ett� min� ohjaan t�t� showta. 662 01:07:09,760 --> 01:07:11,637 Joo joo. 663 01:07:12,920 --> 01:07:17,675 �I�k� sitten l�rp�ttele, sill� seuraukset ovat ik�v�t. 664 01:07:25,320 --> 01:07:29,632 Ehk� todellisuudessa oletkin kaksi eri ihmist�. 665 01:07:30,640 --> 01:07:35,350 Mahdatkohan k�rsi� jakomielitaudista? 666 01:07:35,560 --> 01:07:38,791 Kuten Sybil? - Niin. 667 01:07:40,160 --> 01:07:43,994 Toinen on Christina, mukautuvainen nuori nainen. 668 01:07:44,200 --> 01:07:49,194 Ja sitten on vihainen henkil�, joka tuhoaa kaiken tiell��n. 669 01:07:50,360 --> 01:07:53,432 Kutsukaamme h�nt� Brendaksi. 670 01:07:57,080 --> 01:08:00,311 Brenda... Christina... 671 01:08:00,520 --> 01:08:04,035 Olen vahvasti aistinut toisen l�sn�olon. 672 01:08:04,240 --> 01:08:07,357 Varsinkin yksikseni kotona. 673 01:08:07,560 --> 01:08:10,791 Pelk��n pahoin ett� se on vihamielinen henki, - 674 01:08:11,000 --> 01:08:14,197 jota en pysty kontrolloimaan. 675 01:08:16,320 --> 01:08:19,437 Se saattaa olla Brenda, joka yritt�� saada sinuun yhteytt�. 676 01:08:19,640 --> 01:08:22,029 Juuri niin. 677 01:08:26,920 --> 01:08:29,559 Peiliss� n�en yhden ihmisen. 678 01:08:29,760 --> 01:08:33,070 ... mutta sis�ll�ni olen jakautunut kahtia. 679 01:08:33,960 --> 01:08:35,996 Hyveelliseen. 680 01:08:36,200 --> 01:08:39,317 ... ja l�peens� pahaan. 681 01:08:43,120 --> 01:08:46,112 Olet nero, tohtori. 682 01:08:49,360 --> 01:08:52,113 Olen hakenut ty�paikkaa Los Angelesin poliisista, - 683 01:08:52,320 --> 01:08:55,710 mutta viel� kest�� ennen kuin saan tiet�� miten k�y. 684 01:08:55,920 --> 01:08:59,799 N�m� kierrokset antavat osviittaa, mist� t�ss� ty�ss� on kyse. 685 01:09:00,000 --> 01:09:03,356 Kokeilin my�s Rochesterissa. 686 01:09:04,200 --> 01:09:06,634 Mist� pid�t eniten t�ss� ty�ss�? 687 01:09:06,840 --> 01:09:09,957 Ihmisten auttamisesta. 688 01:09:10,160 --> 01:09:14,039 On palkitsevaa ett� ihmiset arvostavat - 689 01:09:14,240 --> 01:09:16,470 kun heit� autetaan. 690 01:09:16,680 --> 01:09:19,148 Hei, tuo on serkkuni. T��tt�� v�h�sen. 691 01:09:19,360 --> 01:09:21,316 Terve, Ang. 692 01:09:24,360 --> 01:09:28,319 Ei n�ytt�nyt mitenk��n ilahtuneelta. - Sellainen Angelo on. 693 01:09:28,520 --> 01:09:32,957 Hillsiden kuristajatapaus taitaa poiketa tavallisuudesta? 694 01:09:33,160 --> 01:09:37,950 Mit� helvetti� ajattelet, ajella ymp�ri kyttien kanssa noin? 695 01:09:38,160 --> 01:09:40,310 Ei h�n ep�illyt yht��n mit��n. 696 01:09:40,520 --> 01:09:43,910 Pyyd�n h�nt� kirjoittamaan minulle suosituksen. 697 01:09:44,120 --> 01:09:49,752 Et todellakaan pyyd�! - En aavistanut ett� hermostuisit. 698 01:09:49,960 --> 01:09:52,076 Ollaanko kaverit taas? 699 01:09:52,280 --> 01:09:57,798 H�ivy, tai leikkaan nen�si irti ja sy�t�n sen sinulle! 700 01:09:58,000 --> 01:10:02,551 Lakkaa pompottamasta minua. En min� ole juoksupoikasi. 701 01:10:02,760 --> 01:10:04,637 Ulos! 702 01:10:04,840 --> 01:10:07,991 Tai teen sinusta hakkelusta! 703 01:10:08,200 --> 01:10:10,270 Ilomielin. 704 01:10:10,480 --> 01:10:12,436 "Ilomielin"! 705 01:10:14,800 --> 01:10:18,634 Herra Bianchi, meid�n on valitettavasti irtisanottava teid�t. 706 01:10:18,840 --> 01:10:21,434 Puhuimme sairaalan kanssa, - 707 01:10:21,640 --> 01:10:25,349 mutta he sanovat ettei teill� ole sy�p��. 708 01:10:31,280 --> 01:10:34,192 Mit� sin� tuolla teet? 709 01:10:34,400 --> 01:10:37,119 Et ole maksanut osamaksuja. 710 01:10:37,320 --> 01:10:40,869 Et voi tehd� noin! - Tapellaanko siit�? 711 01:10:46,720 --> 01:10:48,711 Bussilippua varten. 712 01:10:48,920 --> 01:10:50,990 Hyv�� p�iv�njatkoa. 713 01:11:03,160 --> 01:11:05,116 Kiitos, kun tulitte. 714 01:11:14,280 --> 01:11:16,350 Frances-t�ti. 715 01:11:17,160 --> 01:11:21,358 Se on Jumalan tahto. - Kyll�. H�nell� oli kipuja. 716 01:11:22,440 --> 01:11:26,479 Jenny oli lempisiskoni. H�n sai minut aina nauramaan. 717 01:11:26,680 --> 01:11:31,151 Mene �itisi viereen, niin otan teist� kuvan. 718 01:11:32,360 --> 01:11:34,715 Okei, Frances-t�ti. 719 01:11:47,520 --> 01:11:49,909 Kiitos. 720 01:11:59,080 --> 01:12:01,469 Ajatella, ett� h�n on kuollut. 721 01:12:01,680 --> 01:12:04,717 Tuntuu kun osa minustakin olisi kuollut. 722 01:12:04,920 --> 01:12:08,230 H�n sekosi aina, kun toin kotiin mustan lyylin - 723 01:12:08,440 --> 01:12:11,398 ja sanoin, ett� menn��n naimisiin. 724 01:12:11,600 --> 01:12:14,160 Oi, niit� aikoja. 725 01:12:14,360 --> 01:12:17,397 He veiv�t autoni. 726 01:12:17,600 --> 01:12:20,910 En voinut maksaa, ennen kuin Erin ja April h�ipyiv�t. 727 01:12:21,120 --> 01:12:24,271 Olisit myynyt sen. 728 01:12:25,200 --> 01:12:28,158 Matkustan bussilla, Ang. 729 01:12:28,360 --> 01:12:31,158 Se ottaa p��h�n. 730 01:12:31,360 --> 01:12:33,828 Tervetuloa kerhoon. 731 01:12:35,480 --> 01:12:38,711 Alkoi tehd� mieli l�hte� kierrokselle taas. 732 01:12:38,920 --> 01:12:41,753 Toivoin ett� sin�kin haluaisit. 733 01:12:43,080 --> 01:12:47,232 Katso nyt meit�. Ollaan kuin kiimaiset nartut. 734 01:12:59,520 --> 01:13:01,795 Mink�lainen romu. 735 01:13:05,560 --> 01:13:09,348 Terve, Angelo. -Hei, muru. Kuka sin� olet? 736 01:13:09,560 --> 01:13:13,439 Etk� tunnista ilman tarjoilijanpukuani? 737 01:13:13,640 --> 01:13:18,031 Felicia! Kuinka hurisee? - Hyvin. 738 01:13:23,000 --> 01:13:25,992 Muistin, ett� annoit minulle korttisi. 739 01:13:26,200 --> 01:13:28,031 Onko tuo auto sinun? - Kyll�. 740 01:13:28,240 --> 01:13:30,310 Hieno peli. - Kiitos. 741 01:13:30,520 --> 01:13:34,149 Olen hulluna Mustangeihin. - Kultaseni valitsi v�rin. 742 01:13:34,360 --> 01:13:37,750 Halusit uusia mattoja, niink�? - Riippuu hinnasta. 743 01:13:37,960 --> 01:13:40,428 Minulla on eritt�in huokeat hinnat. 744 01:13:40,640 --> 01:13:44,030 Uudet matot ovat piste iin p��lle. 745 01:13:44,240 --> 01:13:46,549 Katsotaanpa. 746 01:13:46,840 --> 01:13:49,149 Niin ajattelinkin. 747 01:13:49,280 --> 01:13:52,078 Tule sis��n ja katso valikoimaani. 748 01:13:54,360 --> 01:13:56,715 Tervetuloa maailmaani. 749 01:13:56,920 --> 01:14:01,755 Annan sinulle n�ist� hyv�n hinnan, sill� pid�n sinusta. 750 01:14:03,800 --> 01:14:06,189 Tuo on tosi siisti. - Kyll�, eik� olekin? 751 01:14:06,400 --> 01:14:09,710 Oi, tuo on lempibiisej�ni. Lis�� ��nt�. 752 01:14:15,800 --> 01:14:18,268 Sill� lailla! 753 01:14:22,400 --> 01:14:24,595 Anna menn�! 754 01:14:29,400 --> 01:14:31,914 Olet tosi taitava! 755 01:14:32,120 --> 01:14:34,793 Opetan tanssia. 756 01:14:41,360 --> 01:14:43,635 Voitko opettaa minulle jotakin? 757 01:14:45,160 --> 01:14:47,628 Morjens, serkku! 758 01:14:47,840 --> 01:14:50,673 Tulitko vippaamaan rahaa? - Olin maisemissa. 759 01:14:50,880 --> 01:14:53,440 Saan syd�nkohtauksen. 760 01:14:53,640 --> 01:14:55,551 Tule, aloitimme juuri. 761 01:14:55,760 --> 01:14:59,958 Tanssi serkkuni kanssa. Parkettien partaveitsi. 762 01:15:01,160 --> 01:15:03,390 Anna menn�, muru! 763 01:15:44,360 --> 01:15:45,759 Jalat! 764 01:16:21,000 --> 01:16:23,798 Onpa h�n n�tti! 765 01:16:26,840 --> 01:16:31,391 Mihin sin� j�it? - Sy�p� vie minulta voimat. 766 01:16:31,600 --> 01:16:36,355 Oli pakko ajella kierros. - T�t� en unohda. 767 01:16:36,560 --> 01:16:40,519 Tied�t varsin hyvin, ett� olisin halunnut olla t��ll�. 768 01:16:41,440 --> 01:16:43,954 Tervetuloa maailmaan, pikku Sara. 769 01:16:44,160 --> 01:16:47,072 Haluatko pit�� h�nt�? - Kyll�. 770 01:16:52,160 --> 01:16:55,436 H�n on h�yhenenkevyt. - Niin on. 771 01:16:55,640 --> 01:16:58,234 H�n on enkeli. 772 01:17:01,120 --> 01:17:04,237 Et saa muuttaa Oregoniin, Claire. 773 01:17:04,440 --> 01:17:07,477 Me kolme olemme perhe. 774 01:17:08,600 --> 01:17:12,752 Min� pystyn muuttumaan. �I� l�hde pois. 775 01:17:14,840 --> 01:17:17,354 Olet s��lim�t�n. 776 01:17:19,080 --> 01:17:22,595 Rakastan sinua, mutta se on liian rankkaa. 777 01:17:28,560 --> 01:17:32,473 Mik� nyt, Tony? - H�m��n kytti� hiukan. 778 01:17:32,680 --> 01:17:35,194 Pitele h�nen p��t��n. 779 01:17:49,640 --> 01:17:51,278 Kuka se on? 780 01:17:51,480 --> 01:17:53,550 Herra Bianchi? - Kyll�. 781 01:17:53,760 --> 01:17:56,991 T��ll� on poliisi. Olkaa hyv� ja avatkaa. 782 01:18:16,600 --> 01:18:18,750 Mist� on kysymys? 783 01:18:18,960 --> 01:18:24,796 Nimenne on ilmaantunut Hillside-tapauksen yhteydess�. 784 01:18:25,000 --> 01:18:26,831 Tulkaa sis��n. 785 01:18:31,120 --> 01:18:33,793 Asutteko yksin? - T�ll� hetkell�, kyll�. 786 01:18:34,440 --> 01:18:37,352 Niin? - Kyt�t k�viv�t t��ll�. 787 01:18:38,680 --> 01:18:41,911 Ei puhelimessa. T�nne, heti! 788 01:18:42,800 --> 01:18:44,438 Tony? 789 01:18:46,960 --> 01:18:48,279 Ang? 790 01:19:00,560 --> 01:19:02,118 Yl�s siit�! 791 01:19:02,320 --> 01:19:05,517 Mit� kerroit heille? - En mit��n. 792 01:19:05,720 --> 01:19:10,589 He kysyiv�t vain kauanko olen ollut Losissa, - 793 01:19:10,800 --> 01:19:13,678 ja onko minulla poliisin virkamerkki. 794 01:19:13,880 --> 01:19:17,589 Luuska joka p��si pakoon, on varmaan laverrellut. 795 01:19:17,800 --> 01:19:21,475 L�rp�ttelet liikaa. Siksi poliisi tuli. 796 01:19:21,680 --> 01:19:24,638 Anna nyt olla. - Paskap��! 797 01:19:28,440 --> 01:19:30,078 Yl�s! 798 01:19:30,960 --> 01:19:33,713 Sinun t�ytyy l�hte� kaupungista. Pois Los Angelesista. 799 01:19:33,920 --> 01:19:36,195 Muuten kuolet. 800 01:19:37,200 --> 01:19:39,475 En halua pois Kaliforniasta. 801 01:19:39,680 --> 01:19:42,877 Kunhan saan vastaanottoni pystyyn. 802 01:19:43,080 --> 01:19:45,389 Ala vet��! 803 01:19:46,760 --> 01:19:48,159 Ulos! 804 01:19:49,400 --> 01:19:51,834 Ja pysykin poissa! 805 01:19:56,800 --> 01:20:01,316 Claire, vannon ett� aloitan alusta. 806 01:20:01,520 --> 01:20:04,751 Nyt n�en ett� olit oikeassa. 807 01:20:07,280 --> 01:20:10,033 Saitko kukat? 808 01:20:11,560 --> 01:20:14,028 Piditk� runosta? 809 01:20:15,480 --> 01:20:18,631 Mink�lainen keli on Oregonissa? 810 01:20:52,400 --> 01:20:55,119 Siksik� emme koskaan harrasta seksi�? 811 01:20:55,320 --> 01:20:58,471 Mit� minusta kuvittelet? Se on kalkkunanrasvaa. 812 01:20:58,680 --> 01:21:03,196 Miksi se sitten oli istuimen alla? - Ei aavistustakaan. 813 01:21:10,000 --> 01:21:13,436 Onko sinulla n�lk�? Tietysti on. 814 01:21:19,040 --> 01:21:23,318 Onko pakko aivan nen�ni edess�? 815 01:22:02,480 --> 01:22:05,199 Niin? - Terve, Ang. Min� t�ss�. 816 01:22:05,400 --> 01:22:08,039 Olet tytt�j� pahempi. 817 01:22:08,240 --> 01:22:11,596 H�n heitti minut pihalle, Tony. 818 01:22:11,800 --> 01:22:15,713 Suljen puhelimen nyt. - Odota, Ang... 819 01:22:17,200 --> 01:22:20,192 Ajattelin tulla takaisin Losiin. 820 01:22:20,400 --> 01:22:24,996 Saanko asua luonasi? 821 01:22:25,200 --> 01:22:28,749 Kyll� vain. Saat lainata solmiotanikin. 822 01:22:32,560 --> 01:22:35,836 Olet ainoa yst�v�ni, Tony. 823 01:22:36,040 --> 01:22:39,919 T��ll� on tappavan tyls��. Taidankin tappaa itseni. 824 01:22:40,120 --> 01:22:43,317 Hyv� idea. Teet palveluksen minullekin. 825 01:22:43,520 --> 01:22:46,159 Olemmehan perhett�. 826 01:22:46,360 --> 01:22:49,796 Perheess� pidet��n yht�. 827 01:22:50,000 --> 01:22:53,356 Frances-t�ti ja Nicolas-set� adoptoivat sinut. 828 01:22:53,560 --> 01:22:57,997 Emme ole sukua, senkin is�t�n �p�r�. 829 01:22:58,200 --> 01:23:01,510 V�lill� olet niin ilke�, Tony. 830 01:23:01,720 --> 01:23:03,756 Kuuntele, senkin kusip��: 831 01:23:03,960 --> 01:23:08,511 Jos tulet t�nne, avaan sinulta p��kopan ja rassaan aivojasi. 832 01:23:08,720 --> 01:23:11,280 Menik� sis��n? 833 01:23:13,000 --> 01:23:14,115 Kyll�. 834 01:23:14,320 --> 01:23:17,756 Hyv�. H�ivy, ja mene jonnekin kuolemaan. 835 01:23:35,160 --> 01:23:37,549 Mist� tunnet h�net? 836 01:23:37,760 --> 01:23:40,991 H�n oli kerran vartijana liikkeess�. 837 01:23:41,200 --> 01:23:43,634 Upea tyyppi. 838 01:23:43,840 --> 01:23:47,879 Ajatella, saamme $200 per nen� parin tunnin roikkumisesta t��ll�. 839 01:23:48,080 --> 01:23:51,072 He taitavat pel�t� murtoja. 840 01:23:53,160 --> 01:23:55,390 Iltaa, Lisa. - Hei, Ken. 841 01:23:55,600 --> 01:23:57,955 T�ss� on k�mppikseni Sue. 842 01:23:58,160 --> 01:24:00,310 Tulkaa sis��n. 843 01:24:09,400 --> 01:24:11,197 Istukaa. 844 01:24:16,200 --> 01:24:20,034 Mihin Sue meni? - N�et h�net kohta. 845 01:24:20,240 --> 01:24:23,550 H�nell� on astma. - Turpa kiinni! 846 01:24:23,760 --> 01:24:28,550 Lukitsen, niin ne huomaavat ett� jokin on hullusti. 847 01:24:28,760 --> 01:24:31,035 Niin, jokin on perusteellisen hullusti. 848 01:24:32,360 --> 01:24:35,989 Mit� se on? - Yll�tys sinulle. 849 01:24:59,600 --> 01:25:02,114 Miksi teet t�m�n? 850 01:25:04,320 --> 01:25:07,710 Muutan ensi viikolla. 851 01:25:07,920 --> 01:25:10,150 Keskiviikkona. 852 01:25:10,360 --> 01:25:12,635 Teet pahan virheen. 853 01:25:13,960 --> 01:25:15,916 Sulje! 854 01:25:16,680 --> 01:25:19,069 Soitan my�hemmin. 855 01:25:21,560 --> 01:25:23,755 Mit� siell� tapahtuu? 856 01:25:47,880 --> 01:25:50,997 Lukiko kuolleen tyt�n kalenterissa niin? 857 01:25:51,200 --> 01:25:53,839 KEN BIANCHI KESKIVIIKKO KLO 19-21 858 01:25:54,040 --> 01:25:56,600 Miten masentavaa. 859 01:25:56,800 --> 01:26:00,998 Kaikki teid�n kotonanne l�yt�m�mme korut. 860 01:26:04,480 --> 01:26:07,870 H�n on yksi Hillsiden kuristajan uhreista. 861 01:26:08,080 --> 01:26:10,992 Katso h�nen sormustaan. 862 01:26:16,880 --> 01:26:21,237 Ihmettelinkin, kun h�n yht�kki� antoi sen minulle. 863 01:26:22,320 --> 01:26:26,029 Puhuin tutkinnanjohdon kanssa. 864 01:26:28,360 --> 01:26:32,797 He haluavat tiet��, oliko Kenill� yst�vi� Kaliforniassa. 865 01:26:33,000 --> 01:26:36,993 Kyll�, h�nell� oli yksi. 866 01:26:43,200 --> 01:26:45,236 Haluatteko kommentoida? 867 01:26:45,440 --> 01:26:49,319 Perustuslaillisia oikeuksiani on loukattu. 868 01:26:49,520 --> 01:26:53,195 Tulen takaisin. He eiv�t voi todistaa mit��n. 869 01:27:20,160 --> 01:27:23,152 KUUSI KUUKAUTTA MY�HEMMIN 870 01:27:29,000 --> 01:27:31,468 Sinulle on postia, Bianchi. 871 01:27:47,040 --> 01:27:52,160 Hei, tohtori. Avaisimmeko kappelin, kun p��set vapaaksi? 872 01:27:52,360 --> 01:27:56,751 Ajattele kaikkea kuollutta lihaa, josta voisimme nautiskella. 873 01:27:56,960 --> 01:28:00,635 Uusi versio on omistettu sinulle, rakkaani. 874 01:28:00,840 --> 01:28:05,197 Olen sinulle ikuisesti kiitollinen kaikesta inspiraatiosta. 875 01:28:05,400 --> 01:28:07,311 Christina. 876 01:28:07,520 --> 01:28:11,035 RAAJARIKKOINEN TEURASTAJA kirjoittanut CHRISTINA CHAVEZ 877 01:28:28,360 --> 01:28:30,396 Uskolliselle potilaalleni. 878 01:28:30,600 --> 01:28:35,515 "Raajarikkoinen teurastaja" on todellinen mestariteos. 879 01:28:35,720 --> 01:28:39,554 Paholaismainen murhaajasi on eritt�in karmiva. 880 01:28:39,760 --> 01:28:42,797 H�nt� ei tahtoisi suututtaa. 881 01:28:43,000 --> 01:28:45,560 Mit� kappeli-ideaan tulee, - 882 01:28:45,760 --> 01:28:49,992 toivon ett� kuristaja pian iskisi j�lleen, - 883 01:28:50,200 --> 01:28:54,318 jotta min�, joka olen syyt�n, p��sisin vapauteen, - 884 01:28:54,520 --> 01:28:57,114 ja me kaksi voisimme toimittaa hautajaisia yhdess�. 885 01:28:57,320 --> 01:29:00,790 Kuka tiet��? Ehk� jostain ilmestyy plagioija. 886 01:29:01,000 --> 01:29:05,073 Siihen asti en voi muuta kun ik�v�id� sinua. 887 01:29:05,280 --> 01:29:08,397 Onnea ja menestyst�, Christina. 888 01:29:08,600 --> 01:29:11,433 Olet ikuinen rakkauteni. 889 01:29:12,680 --> 01:29:14,557 Kenny. 890 01:29:24,440 --> 01:29:29,230 Kiitos kun tarjosit, Brenda. Tuli hyv��n tarpeeseen. 891 01:29:29,440 --> 01:29:32,716 Eip� kest�. Istu alas. 892 01:29:38,000 --> 01:29:40,639 Lupasinhan sinulla pient� kivaa. 893 01:29:41,920 --> 01:29:44,593 Sano muuta! 894 01:29:45,960 --> 01:29:50,158 Ota niin paljon kun haluat. Menen v�h�n kaunistautumaan. 895 01:29:52,280 --> 01:29:55,750 Pieni iltak�vely ei olisi pahitteeksi. 896 01:30:15,920 --> 01:30:17,512 Kuole, senkin saasta! 897 01:30:19,360 --> 01:30:22,716 Yritys vapauttaa Bianchia kopiomurhan avulla ep�onnistui. 898 01:30:22,920 --> 01:30:25,912 "Christinan" uhri p��si pakoon, ja h�net tuomittiin elinkautiseen. 899 01:30:26,760 --> 01:30:29,832 Ken Bianchi ja Angelo Buono tuomittiin niinik��n elinkautiseen. 900 01:30:30,040 --> 01:30:32,998 Buono kuoli 22. syyskuuta 2002 luonnollisen kuoleman.68606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.