All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E56_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:12,894 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:17,368 --> 00:01:19,038 {\an8}You're digging your own grave. 5 00:01:20,747 --> 00:01:25,537 You're maybe creating the worst enemy of your political life. 6 00:01:27,670 --> 00:01:29,300 You're the one who's going down. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,168 At least, politically speaking. 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Don't threaten me, I'm not afraid of you. 9 00:01:36,095 --> 00:01:38,055 You have no power over me. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,060 I think you're wrong. 11 00:01:41,643 --> 00:01:44,353 I know a few tricks 12 00:01:44,437 --> 00:01:50,237 to make the public forget about these ridiculous accusations 13 00:01:50,318 --> 00:01:54,988 against the candidate for children, youth, and women. 14 00:01:56,032 --> 00:01:58,082 Really? 15 00:01:58,159 --> 00:02:00,789 Do you really think you'll get away with it? 16 00:02:01,412 --> 00:02:04,752 And that you'll avoid everything that's coming your way, Guillermo? 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 I want you to go down. 18 00:02:10,839 --> 00:02:13,259 I want you to pay for everything you've done, 19 00:02:13,341 --> 00:02:16,551 and I hope the authorities and the people make an example out of you, 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,926 of what should never again happen in this country. 21 00:02:21,474 --> 00:02:23,024 Liliana, you can't leave me, 22 00:02:23,101 --> 00:02:26,901 because if you do, your career ends here, and everywhere. 23 00:02:26,980 --> 00:02:29,110 Liliana! 24 00:02:29,858 --> 00:02:31,148 You can't leave! 25 00:02:31,860 --> 00:02:36,570 You have a commitment to me and to the whole country! 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,908 The country wakes up to a new scandal 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 only a few weeks away from the presidential election. 28 00:02:44,038 --> 00:02:47,878 Our reporters and some from other stations are in front of Mejía's headquarters. 29 00:02:47,959 --> 00:02:48,919 We couldn't enter, 30 00:02:49,002 --> 00:02:51,592 but a person from his team came out to ask for patience 31 00:02:51,671 --> 00:02:54,011 and said that Mejía will come out to make a statement. 32 00:02:54,090 --> 00:02:58,720 Reactions across the country were swift, and people went to social networks 33 00:02:58,803 --> 00:03:02,723 to remember famous world movements against sexual and emotional abuse. 34 00:03:02,807 --> 00:03:05,227 Whoa! Yeah! We did it, Froggy. 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,850 That guy is down on the ground and he won't get up. 36 00:03:07,937 --> 00:03:11,267 His popularity has crashed and burned. People are very angry and outraged. 37 00:03:12,567 --> 00:03:13,737 But there's confusion. 38 00:03:15,403 --> 00:03:17,993 There are many people who still support and defend him. 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,987 If the Engineer had turned himself in, 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,365 that wretched bastard would be in so deep. 41 00:03:24,120 --> 00:03:27,170 Come on, we still hit him hard. That man is screwed. 42 00:03:27,999 --> 00:03:29,289 We have to be careful 43 00:03:29,375 --> 00:03:31,955 because this is a legal matter now and anything can happen. 44 00:03:32,045 --> 00:03:34,455 Sure, but remember that the whole country and the press 45 00:03:34,547 --> 00:03:36,007 -will go after Guillermo. -Right. 46 00:03:36,090 --> 00:03:38,300 It'll be difficult for him to find someone to help him. 47 00:03:38,384 --> 00:03:41,354 And we haven't shown them Fabiola and Santiago's statements yet. 48 00:03:41,429 --> 00:03:44,519 Well, at least he's getting one hit after another, right? 49 00:03:44,599 --> 00:03:46,849 Okay, but when are they going to put him in jail? 50 00:03:46,935 --> 00:03:50,265 I hope they don't grant him a house arrest because he's got quite a big house. 51 00:03:50,355 --> 00:03:53,855 As soon as the investigation starts, it's very possible 52 00:03:53,942 --> 00:03:57,452 that they can prosecute him for illegal contracting, 53 00:03:57,528 --> 00:04:01,318 influence peddling, embezzlement, 54 00:04:01,407 --> 00:04:04,037 plus the sexual abuse allegations. 55 00:04:04,661 --> 00:04:06,291 However, you should know 56 00:04:06,371 --> 00:04:10,881 that there are neither life sentences nor consecutive sentences in Colombia. 57 00:04:10,959 --> 00:04:13,129 No, what's that mean? 58 00:04:13,211 --> 00:04:16,211 He'll be convicted for his most serious crime, 59 00:04:16,297 --> 00:04:20,507 but still, the sentence worsens if they find him guilty of other crimes. 60 00:04:20,593 --> 00:04:23,143 Planning the bombing is the most serious crime. 61 00:04:23,888 --> 00:04:26,928 Yes, but what Dorita has isn't enough. 62 00:04:27,433 --> 00:04:30,603 We need that rat, the Engineer, to turn himself in 63 00:04:30,687 --> 00:04:33,267 so they can link him to Mejía, 64 00:04:33,356 --> 00:04:35,896 but we all know that killer won't do that. 65 00:04:35,984 --> 00:04:38,284 We have to go with what we have, then. 66 00:04:38,361 --> 00:04:40,701 It's also important that the District Attorney's office 67 00:04:40,780 --> 00:04:43,240 issues an order, okay? 68 00:04:43,324 --> 00:04:47,544 Held in custody without bail. Otherwise, that guy will flee. 69 00:04:52,834 --> 00:04:55,254 Miss Liliana, why are you quitting? 70 00:04:55,336 --> 00:04:56,796 Because of the sex abuse scandal? 71 00:04:57,505 --> 00:05:00,295 {\an8}If so, do you believe the women who came forward? 72 00:05:01,259 --> 00:05:04,219 {\an8}Our goals and interests are absolutely different. 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,354 {\an8}That's pretty clear. 74 00:05:06,014 --> 00:05:08,984 {\an8}I know that this can cost me my political career, 75 00:05:09,058 --> 00:05:12,978 but my principles, my values, and my dignity are more important. 76 00:05:13,604 --> 00:05:15,444 That's all I'll say at this time. Thank you. 77 00:05:15,523 --> 00:05:17,033 -Miss Liliana... -No, come on, this is... 78 00:05:17,108 --> 00:05:22,198 Of course I deny all those lies about me. 79 00:05:24,282 --> 00:05:25,332 Yes, I... 80 00:05:26,993 --> 00:05:28,293 Come in. 81 00:05:28,369 --> 00:05:32,079 They're not only disrespecting me, 82 00:05:32,165 --> 00:05:36,585 but also my family, our voters, and my party. 83 00:05:37,253 --> 00:05:38,303 Thank you very much. 84 00:05:40,506 --> 00:05:43,886 What part of "I don't want to receive calls" 85 00:05:44,469 --> 00:05:45,389 don't you understand? 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,180 -Sir, it's... -Have you called my daughter? 87 00:05:47,263 --> 00:05:48,683 -Yes, sir. -I want her here right now. 88 00:05:48,765 --> 00:05:50,135 -Did you call her? -Yes, sir. 89 00:05:50,224 --> 00:05:51,314 Then, move. 90 00:05:51,392 --> 00:05:54,102 Move, dummy. Move that big ass of yours. 91 00:05:56,689 --> 00:05:58,229 Liliana has just resigned 92 00:05:58,316 --> 00:05:59,936 because she believes everything they say about you. 93 00:06:02,945 --> 00:06:04,605 And you allowed her to do that? 94 00:06:07,200 --> 00:06:08,950 You just let her do what she wants? 95 00:06:09,035 --> 00:06:11,285 You know I don't like to force anyone. 96 00:06:11,370 --> 00:06:12,580 -Besides, she... -Okay. 97 00:06:12,663 --> 00:06:15,123 That's good, I like it. Let her go. 98 00:06:15,208 --> 00:06:16,828 We don't need her. Very good. 99 00:06:16,918 --> 00:06:18,498 I think that's great. 100 00:06:20,213 --> 00:06:22,133 Guillermo, you don't understand. 101 00:06:22,215 --> 00:06:26,505 It's a very hard blow for us if your running mate 102 00:06:26,594 --> 00:06:28,224 resigns and withdraws her support. 103 00:06:30,890 --> 00:06:31,930 What should we do? 104 00:06:32,475 --> 00:06:35,265 Do we cry, or act accordingly? 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 What do you mean "act accordingly"? 106 00:06:38,397 --> 00:06:40,477 Mariano, come on. 107 00:06:40,566 --> 00:06:43,396 Well, we have to turn things around, 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,816 including the departure of that... 109 00:06:46,906 --> 00:06:48,196 Liliana. 110 00:06:48,282 --> 00:06:53,042 We'll say that it was due to medical reasons. 111 00:06:53,121 --> 00:06:54,371 -Right? -You're really not getting it! 112 00:06:55,706 --> 00:06:59,586 Guillermo, I'm here because the party is asking for your resignation. 113 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 We can't expose ourselves to public scorn because of your crimes. 114 00:07:03,172 --> 00:07:04,802 No, wait a second... 115 00:07:05,424 --> 00:07:08,764 Mariano, take it down a notch. 116 00:07:09,345 --> 00:07:10,635 Take it down a notch. 117 00:07:10,721 --> 00:07:14,561 I don't think you understand what's really going on. 118 00:07:14,642 --> 00:07:20,732 All of this has been orchestrated by that asshole Pablo de la Torre 119 00:07:20,815 --> 00:07:23,985 assisted by Analía Guerrero. They want to destroy me. 120 00:07:24,986 --> 00:07:29,656 They want to destroy me, and they're using whatever they can to do so, 121 00:07:29,740 --> 00:07:35,370 but I won't give up the presidency. I was born for this. 122 00:07:35,455 --> 00:07:38,745 Here I am, and here I'll stay. 123 00:07:39,917 --> 00:07:42,997 If you don't quit, you'll be fired anyway. 124 00:07:43,087 --> 00:07:44,377 You'll be expelled from the party. 125 00:07:45,047 --> 00:07:46,167 No, I don't think so. 126 00:07:47,550 --> 00:07:49,640 No, I don't believe that 127 00:07:49,719 --> 00:07:53,009 because there are only a handful of imbeciles like you 128 00:07:53,097 --> 00:07:54,637 who would dare to go against me. 129 00:07:55,433 --> 00:07:56,893 Only a handful. 130 00:07:56,976 --> 00:07:59,806 Many people in the party owe me favors. 131 00:08:01,022 --> 00:08:01,982 Okay? 132 00:08:03,107 --> 00:08:04,567 We'll see about that. 133 00:08:04,650 --> 00:08:07,450 Why don't we find out right now, Mariano? 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,790 {\an8}This is unprecedented. 135 00:08:15,870 --> 00:08:18,410 {\an8}The vice-presidential candidate for the Democratic Force Party, 136 00:08:18,498 --> 00:08:21,998 {\an8}Miss Liliana Camargo, has just confirmed her resignation. 137 00:08:22,084 --> 00:08:25,634 {\an8}Given the latest events surrounding Mr. Mejía's life, 138 00:08:25,713 --> 00:08:28,723 {\an8}I present my irrevocable resignation as his running mate 139 00:08:28,799 --> 00:08:30,799 {\an8}for the Democratic Force Party. 140 00:08:30,885 --> 00:08:33,675 We asked our policy experts in the studio 141 00:08:33,763 --> 00:08:37,393 what's next and what consequences are coming Mr. Mejía's way 142 00:08:37,475 --> 00:08:40,595 after the decision made by his former running mate. 143 00:08:40,686 --> 00:08:43,936 {\an8}The legal situation created by the scandal that's surrounding 144 00:08:44,023 --> 00:08:46,443 {\an8}the presidential candidate Guillermo León Mejía 145 00:08:46,526 --> 00:08:47,936 has no precedent in our country. 146 00:08:48,027 --> 00:08:50,987 I think this is just the beginning of more serious things. 147 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 There are rumors circulating in social networks 148 00:08:53,074 --> 00:08:56,454 about other crimes committed by Mr. Guillermo León Mejía, 149 00:08:57,036 --> 00:08:59,576 and the departure of Ms. Camargo doesn't make him look good 150 00:08:59,664 --> 00:09:03,544 in front of a society that's no longer falling for his act. 151 00:09:03,626 --> 00:09:05,666 Hello. Finally, you... 152 00:09:06,796 --> 00:09:09,416 It's nice to see you all. 153 00:09:11,300 --> 00:09:14,720 -Did you come here to execute me? -Shut up, you fucking egomaniac! 154 00:09:14,804 --> 00:09:16,434 Have you no limits? 155 00:09:16,514 --> 00:09:17,644 Piece of shit. 156 00:09:18,224 --> 00:09:21,694 We already know that you planned the bombing that killed Mom. 157 00:09:25,606 --> 00:09:28,776 Honey, but you saw all those horrible messages 158 00:09:28,859 --> 00:09:30,699 that I've been receiving. 159 00:09:31,904 --> 00:09:34,494 It was all a setup 160 00:09:34,574 --> 00:09:37,294 by Analía and Pablo to... 161 00:09:38,578 --> 00:09:39,788 They're lying. 162 00:09:39,870 --> 00:09:42,080 It's true, and I didn't come to argue with you. 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,750 I came to tell you that I don't ever want to see you again, 164 00:09:45,835 --> 00:09:47,875 and that I hope you rot in jail 165 00:09:47,962 --> 00:09:50,172 for everything you did to my mom, all those women, 166 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 and who knows how many more people. 167 00:09:52,300 --> 00:09:55,600 Why are you talking to me like that? Can't you see those are lies, all of it? 168 00:09:55,678 --> 00:09:58,218 Stop pretending! Don't be a clown! 169 00:09:58,806 --> 00:10:00,726 My sisters and I already know the whole truth. 170 00:10:00,808 --> 00:10:03,518 We know that Analía is our sister. We know what you did to her mom. 171 00:10:03,603 --> 00:10:06,113 You're a miserable, degenerate, sick man. 172 00:10:07,523 --> 00:10:08,613 Have could you sink so low? 173 00:10:09,483 --> 00:10:10,783 You're really a piece of shit. 174 00:10:11,319 --> 00:10:13,029 And you're a resentful woman 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,452 who has brainwashed them both. 176 00:10:14,530 --> 00:10:16,240 -You've always hated me. -I don't give a damn 177 00:10:16,324 --> 00:10:18,744 what you think of me, sir. You know what? 178 00:10:18,826 --> 00:10:21,366 Forget about your family, because you never had one! 179 00:10:21,454 --> 00:10:22,964 Forget about us. Don't call us again. 180 00:10:23,039 --> 00:10:25,419 -Why did you come here, then? -Don't contact us ever again. 181 00:10:25,499 --> 00:10:28,499 Get out of here, get out of my life if you want, honey. 182 00:10:28,586 --> 00:10:31,376 -You're the only one who's supported me. -Shut up! Shut up! 183 00:10:31,464 --> 00:10:33,304 I'm not going to shut up, why should I... 184 00:10:33,382 --> 00:10:35,512 Shut up! Shut up! You make me sick! 185 00:10:35,593 --> 00:10:38,553 Do you know why I won't shut up? Because I'm in my office. 186 00:10:38,638 --> 00:10:41,058 Get the hell out. You want to leave me? 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,640 -Get out of here! -Yes, we're leaving! 188 00:10:42,725 --> 00:10:44,515 -Get out of here! -We're out of here. 189 00:10:44,602 --> 00:10:46,482 -You're not my children. -We're leaving... 190 00:10:46,562 --> 00:10:49,442 -Shut up! -Your mom was a whore 191 00:10:49,523 --> 00:10:51,403 -that slept with everyone. -You deserve to rot in jail. 192 00:10:51,484 --> 00:10:52,694 Rot in jail. 193 00:10:53,486 --> 00:10:56,196 She slept who knows with how many men! 194 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 -You're not my children! -Let me go! 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,744 -Piece of shit! -Get out of here! 196 00:10:59,825 --> 00:11:02,495 Get out! Get out! 197 00:11:02,578 --> 00:11:04,998 -You know what? -What? What do you want, fool? 198 00:11:05,665 --> 00:11:07,205 What do you want? Tell me. 199 00:11:07,291 --> 00:11:08,671 You know what, Mejía? 200 00:11:09,251 --> 00:11:12,091 Ana Lucía has beaten you, you fool. 201 00:11:15,299 --> 00:11:17,589 I don't need children. 202 00:11:19,261 --> 00:11:20,471 Good. 203 00:11:26,310 --> 00:11:27,900 Voicemail system. 204 00:11:27,978 --> 00:11:30,438 Your call will be charged as of this moment. 205 00:11:31,023 --> 00:11:34,243 Where the hell are you? Call me back! 206 00:11:37,446 --> 00:11:41,366 I want her to die as she lived, violently. 207 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 Because there is no worse pain than... 208 00:11:47,331 --> 00:11:49,461 feeling ashamed of yourself. 209 00:11:51,001 --> 00:11:52,171 Look at you. 210 00:11:52,670 --> 00:11:53,710 Weren't you a mute? 211 00:11:54,797 --> 00:11:56,377 And yet you gave quite a speech. 212 00:11:56,465 --> 00:12:00,045 And you smiled. I've never seen your smile. 213 00:12:02,179 --> 00:12:03,809 I just wanted to thank you 214 00:12:04,473 --> 00:12:06,433 because you helped me with Otoniel the other day. 215 00:12:07,143 --> 00:12:08,443 It was nothing. 216 00:12:08,519 --> 00:12:10,439 I don't tolerate violence against women. 217 00:12:10,521 --> 00:12:14,611 Some of us are just "lucky" in life, and had to learn to roll with the punches. 218 00:12:15,776 --> 00:12:17,446 Do you like pork shanks? 219 00:12:19,447 --> 00:12:22,487 Yes, look, your eyes lit up. They're delicious, right? 220 00:12:22,992 --> 00:12:25,242 In my neighborhood, there's a place famous for them. 221 00:12:26,662 --> 00:12:27,662 Cheers. 222 00:12:28,372 --> 00:12:29,372 Cheers. 223 00:12:30,958 --> 00:12:32,998 I'll be Mejía's new personal assistant. 224 00:12:39,717 --> 00:12:41,637 Say no to sexual abuse! 225 00:12:41,719 --> 00:12:45,099 {\an8}-Get out, Mejía! -We want justice! 226 00:12:45,181 --> 00:12:49,441 {\an8}-We want justice! -No more unpunished rape! 227 00:12:49,518 --> 00:12:52,348 {\an8}Get out, Mejía! Get out, Mejía! 228 00:12:52,438 --> 00:12:55,268 {\an8}Get out, Mejía! Get out, Mejía! 229 00:12:55,357 --> 00:12:58,317 Go to jail, rapist! Go to jail, rapist! 230 00:12:58,402 --> 00:13:00,452 Go to jail, rapist! 231 00:13:00,529 --> 00:13:02,619 Go to jail, rapist! Rapist! 232 00:13:02,698 --> 00:13:04,618 Get out, Mejía! 233 00:13:06,952 --> 00:13:09,042 I can't believe how far we've come. 234 00:13:10,206 --> 00:13:11,246 Right? 235 00:13:13,209 --> 00:13:15,249 There's a lot of solidarity, really. 236 00:13:18,714 --> 00:13:19,724 Now, 237 00:13:20,591 --> 00:13:21,761 I agree with Fabiola. 238 00:13:22,676 --> 00:13:24,676 I'm still worried about Guillermo's situation. 239 00:13:24,762 --> 00:13:26,722 Who says he won't try to flee? 240 00:13:27,598 --> 00:13:29,268 Or that he'll turn himself in? 241 00:13:31,143 --> 00:13:32,313 I have to confront him. 242 00:13:32,394 --> 00:13:33,854 -That way, I prevent... -No, Analía. 243 00:13:33,938 --> 00:13:35,518 -Yes, I should. -Listen to me. 244 00:13:36,065 --> 00:13:37,605 We made an agreement, didn't we? 245 00:13:38,108 --> 00:13:40,688 You were going to leave this to the police. That was the plan. 246 00:13:42,780 --> 00:13:43,820 Do you know what? 247 00:13:46,033 --> 00:13:47,913 I'm very proud of you. 248 00:13:49,370 --> 00:13:51,210 You should feel proud of yourself too. 249 00:13:51,288 --> 00:13:54,328 Stop, take a breath, look back, and realize what you've accomplished. 250 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 That's very important. 251 00:13:57,711 --> 00:13:58,711 Okay? 252 00:14:02,258 --> 00:14:03,128 He's right. 253 00:14:05,427 --> 00:14:07,507 Isa would also be very proud of you. 254 00:14:08,764 --> 00:14:10,394 And I am too. 255 00:14:13,978 --> 00:14:17,648 Besides, you're getting something much more important than revenge. 256 00:14:22,152 --> 00:14:23,572 -Justice? -Justice. 257 00:14:26,365 --> 00:14:27,775 Justice for your mother... 258 00:14:29,535 --> 00:14:32,245 and for all those people who couldn't defend themselves. 259 00:14:34,874 --> 00:14:36,884 And I'm sorry, guys, okay? 260 00:14:36,959 --> 00:14:40,299 I know you're allies of justice and all, but this woman deserves a kiss. 261 00:14:40,379 --> 00:14:41,839 Wow! 262 00:14:41,922 --> 00:14:43,972 Wow, look at that! 263 00:14:44,049 --> 00:14:45,839 Come on, don't do that here. 264 00:14:46,802 --> 00:14:48,222 -Get a room, you two. -Right? 265 00:14:48,304 --> 00:14:50,814 -Don't do that here! -Okay. 266 00:14:50,890 --> 00:14:52,220 -Back to work. -What? 267 00:14:52,308 --> 00:14:55,188 -On with the plan. -Dorita, stop. Focus. 268 00:14:55,269 --> 00:14:56,939 Look, she's embarrassed. 269 00:14:58,939 --> 00:15:00,359 -Do you want a kiss too, Dorita? -Yes! 270 00:15:00,441 --> 00:15:01,821 Okay, focus. 271 00:15:06,530 --> 00:15:09,780 Why do you have those testimonies, Miss Guerrero? 272 00:15:09,867 --> 00:15:12,907 Because after realizing 273 00:15:12,995 --> 00:15:16,705 that presidential candidate Guillermo León Mejía is a sociopath, 274 00:15:17,458 --> 00:15:19,998 I decided to quit his campaign and focus on getting the evidence 275 00:15:20,085 --> 00:15:22,085 to put him in jail. And it's true. 276 00:15:22,171 --> 00:15:23,711 Yes, I had to lie. 277 00:15:24,381 --> 00:15:26,511 I had to give those statements against Pablo de la Torre 278 00:15:26,592 --> 00:15:28,182 to save my life, 279 00:15:28,260 --> 00:15:29,760 and be able to present the testimonies 280 00:15:29,845 --> 00:15:32,715 of the women sexually abused by Guillermo Mejía. 281 00:15:33,307 --> 00:15:36,137 This is really just the tip of the iceberg. 282 00:15:36,769 --> 00:15:38,689 People can't even imagine 283 00:15:38,771 --> 00:15:41,151 the atrocities that man has committed in our country. 284 00:15:41,774 --> 00:15:45,074 I hope, for the well-being of Colombia, 285 00:15:45,152 --> 00:15:47,782 that his political party takes away its support. 286 00:15:48,322 --> 00:15:49,412 And I also hope that 287 00:15:49,490 --> 00:15:52,490 candidates and citizens see, for the first time, 288 00:15:52,576 --> 00:15:54,826 Guillermo Mejía's real face, 289 00:15:54,912 --> 00:15:57,462 because what they've seen so far is a sham. 290 00:15:58,415 --> 00:16:00,825 What do you think is going to happen, Miss Guerrero? 291 00:16:00,918 --> 00:16:04,048 I really hope all his victims come forward, 292 00:16:04,129 --> 00:16:06,879 have the courage to give their testimonies, 293 00:16:06,966 --> 00:16:11,006 and denounce him. Because you're not alone. 294 00:16:11,095 --> 00:16:15,055 Guillermo Mejía must be held to the highest standard 295 00:16:15,140 --> 00:16:17,060 because he's a public servant. 296 00:16:17,559 --> 00:16:20,399 The voters of this country, many of them, 297 00:16:20,479 --> 00:16:23,819 placed not only their trust, but also their hope in him. 298 00:16:23,899 --> 00:16:28,239 It's time for the Colombian justice system to punish him 299 00:16:28,320 --> 00:16:32,530 without mercy, and with the highest penalties, 300 00:16:32,616 --> 00:16:34,366 because that's the only way 301 00:16:34,451 --> 00:16:36,201 to end corruption in this country. 302 00:16:41,125 --> 00:16:44,125 We have some last-minute information 303 00:16:44,211 --> 00:16:47,721 -from a woman who claims... -Where the hell have you been? 304 00:16:47,798 --> 00:16:50,128 ...and who also has evidence of this claim 305 00:16:50,217 --> 00:16:53,177 against the former candidate of the Democratic Force party, 306 00:16:53,262 --> 00:16:54,892 according to the District Attorney's office. 307 00:16:54,972 --> 00:16:57,522 Lisette León is on the scene. 308 00:16:59,184 --> 00:17:02,654 Mrs. Yamile Ortegón filed a lawsuit for aggravated rape. 309 00:17:02,730 --> 00:17:05,690 In this case, there's a minor involved, 310 00:17:05,774 --> 00:17:09,574 and Mrs. Ortegón says he's Guillermo León Mejía's son. 311 00:17:09,653 --> 00:17:11,953 The road to the elections has heated up with... 312 00:17:33,302 --> 00:17:34,602 Who will believe... 313 00:17:35,596 --> 00:17:37,056 those stupid women? 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,192 They're nobodies. 315 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 They're garbage. 316 00:17:47,357 --> 00:17:50,737 You have to be really pathetic to talk about women like that. 317 00:17:54,990 --> 00:17:55,950 Any soldier... 318 00:17:58,118 --> 00:18:00,248 no matter which side he's on, 319 00:18:00,329 --> 00:18:01,959 has a limit that can't be exceeded, 320 00:18:03,165 --> 00:18:07,285 and a belief he respects above anything else. 321 00:18:11,381 --> 00:18:13,511 You never knew about my belief. 322 00:18:15,052 --> 00:18:17,852 It's about my sister. 323 00:18:20,099 --> 00:18:22,099 For her, I won't look the other way. 324 00:18:23,936 --> 00:18:24,976 For her... 325 00:18:26,021 --> 00:18:27,021 and for Dorita. 326 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Yes. 327 00:18:31,777 --> 00:18:33,027 I tricked you. 328 00:18:35,030 --> 00:18:36,910 Just like you tricked everyone else... 329 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 but your mask comes off today. 330 00:18:46,875 --> 00:18:48,335 You're garbage... 331 00:18:50,671 --> 00:18:52,211 and the whole country knows it. 332 00:19:11,984 --> 00:19:16,114 Well, if I fall, you'll fall with me! 333 00:19:16,196 --> 00:19:17,696 Hey! 334 00:19:17,781 --> 00:19:21,491 Especially, a nobody like you! 335 00:19:39,052 --> 00:19:40,552 My God... 336 00:19:41,597 --> 00:19:42,847 Just a few questions, please. 337 00:19:42,931 --> 00:19:45,271 Mr. Castiblanco, were you planning to run away? 338 00:19:46,560 --> 00:19:49,770 Thank you for being here. No, I wasn't planning to do that... 339 00:19:50,856 --> 00:19:52,896 nor was I about to. 340 00:19:52,983 --> 00:19:55,823 {\an8}But I want to clarify to the public 341 00:19:55,903 --> 00:19:59,203 {\an8}that, indeed, I was hiding, but I did it to protect myself 342 00:19:59,281 --> 00:20:02,241 {\an8}from Mr. Guillermo Mejía, 343 00:20:02,326 --> 00:20:04,866 who swore, on multiple occasions, 344 00:20:04,953 --> 00:20:06,793 that he'd have me killed. 345 00:20:07,956 --> 00:20:11,246 The truth will come out very soon. 346 00:20:11,335 --> 00:20:12,165 Excuse me. 347 00:20:14,129 --> 00:20:16,259 -Mr. Castiblanco, a question. -I have to go, thanks. 348 00:20:18,300 --> 00:20:20,220 {\an8}We have exclusive information. 349 00:20:20,302 --> 00:20:24,012 {\an8}Along with the violent rape and sexual harassment allegations, 350 00:20:24,097 --> 00:20:27,097 {\an8}Guillermo Mejía is also facing 351 00:20:27,184 --> 00:20:30,314 {\an8}allegations of bribery of public authorities. 352 00:20:30,395 --> 00:20:33,225 The District Attorney's office possesses documents 353 00:20:33,315 --> 00:20:39,025 proving he kept dual sets of books, showing the amounts paid to Mejía, 354 00:20:39,112 --> 00:20:44,532 and those he paid to businesses and political figures. 355 00:20:44,618 --> 00:20:48,328 Also, there's a video circulating in which Santiago Castiblanco 356 00:20:48,413 --> 00:20:52,423 makes very serious accusations against Mr. Mejía. 357 00:20:53,126 --> 00:20:54,956 I'm Santiago Castiblanco. 358 00:20:56,588 --> 00:20:58,508 I was the right hand, 359 00:20:58,590 --> 00:21:02,640 and have been involved in the public and political life, 360 00:21:03,387 --> 00:21:06,267 of Mr. Guillermo León Mejía. 361 00:21:07,015 --> 00:21:11,395 We don't just have political ties, 362 00:21:12,521 --> 00:21:15,941 but also family ones, since I'm his brother-in-law. 363 00:21:16,650 --> 00:21:20,530 I have also managed 364 00:21:20,612 --> 00:21:23,912 all his illegal businesses. 365 00:21:23,991 --> 00:21:28,331 Yet another testimony has been published against Guillermo Mejía, 366 00:21:28,412 --> 00:21:30,792 who apparently can't stay out of scandals today, 367 00:21:30,872 --> 00:21:33,002 like the one we'll hear about next. 368 00:21:34,293 --> 00:21:36,173 Thanks to Mr. Guillermo Mejía, 369 00:21:36,253 --> 00:21:38,093 I did jail time abroad. 370 00:21:38,171 --> 00:21:42,011 Through a large business managed from Colombia, 371 00:21:43,010 --> 00:21:44,300 he used to send me money, 372 00:21:45,387 --> 00:21:49,887 and I used to pay large sums to the Ecuadorian authorities 373 00:21:49,975 --> 00:21:52,385 so that, through a construction company, 374 00:21:53,228 --> 00:21:56,228 we could carry out huge public works projects in that country. 375 00:21:56,940 --> 00:21:59,530 In exchange for my help, he took care of my mother, 376 00:21:59,609 --> 00:22:01,739 who was seriously ill in Colombia. 377 00:22:03,655 --> 00:22:09,155 But today, Guillermo Mejía sent his chief of security, a hit man, 378 00:22:09,995 --> 00:22:11,455 to kill my mom and me. 379 00:22:13,457 --> 00:22:16,457 He took all the evidence I had against Mejía. 380 00:22:17,002 --> 00:22:19,712 I'm recording this testimony in case something happens to me. 381 00:22:30,182 --> 00:22:33,142 Tarazona, I need your services. Where can we meet? 382 00:22:33,226 --> 00:22:35,556 -Sir. -Perfect, I'll be there. 383 00:22:36,354 --> 00:22:38,694 -Sir... -Not now, Marmolejo. Leave me alone. 384 00:22:40,567 --> 00:22:42,357 Marmolejo, the keys to the truck. 385 00:22:43,945 --> 00:22:45,105 What the hell is this? 386 00:22:46,114 --> 00:22:48,334 Mr. Mejía, you're under arrest 387 00:22:48,408 --> 00:22:50,988 for accusations of sexual assault and embezzlement. 388 00:22:53,330 --> 00:22:55,250 -Do you have a warrant? -Of course. Ramírez! 389 00:22:59,544 --> 00:23:01,764 Sir, you have the right to remain silent. 390 00:23:01,838 --> 00:23:04,258 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 391 00:23:05,008 --> 00:23:06,508 You have the right to a phone call. 392 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 You have the right to an attorney. 393 00:23:08,678 --> 00:23:10,928 If you don't have one, one will be provided for you. 394 00:23:11,807 --> 00:23:13,637 Do you understand your rights, Mr. Mejía? 395 00:23:14,476 --> 00:23:15,476 Sir, come with us. 396 00:23:16,770 --> 00:23:19,690 You're very naive if you think everything ends here, 397 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 that justice exists, 398 00:23:22,651 --> 00:23:25,401 that they lived happily ever after. 399 00:23:26,029 --> 00:23:28,949 I was able to build an empire out here! 400 00:23:29,032 --> 00:23:31,372 I could do it again anywhere, 401 00:23:31,451 --> 00:23:34,701 because I'm Guillermo León Mejía, 402 00:23:34,788 --> 00:23:36,668 the fucking man! 403 00:23:39,876 --> 00:23:40,876 You did it. 404 00:23:42,712 --> 00:23:45,092 The justice you wanted for your mom is just beginning. 405 00:23:46,550 --> 00:23:47,590 We did it. 406 00:23:49,511 --> 00:23:52,221 The outcome would've been different without you. 407 00:24:06,444 --> 00:24:09,284 {\an8}A FEW DAYS LATER 408 00:24:13,493 --> 00:24:15,953 I'll wait for you at the courthouse. Be there on time. 409 00:24:16,037 --> 00:24:19,207 Okay, Froggy. So how did it go? 410 00:24:19,291 --> 00:24:20,631 -What? -Good, very good. 411 00:24:21,126 --> 00:24:22,246 I'll see you later. Thanks. 412 00:24:22,752 --> 00:24:25,132 -Sure, you can count on me. -Bye! 413 00:24:28,133 --> 00:24:29,973 Why are you making that dumb face? 414 00:24:30,051 --> 00:24:31,551 Oh right, you've always been like that. 415 00:24:32,888 --> 00:24:36,178 It's so cool to feel like a "Robin Hool." 416 00:24:37,976 --> 00:24:40,766 Remember the guy from that movie when we sneaked into the cinema? 417 00:24:40,854 --> 00:24:43,154 A long time ago, when we were in the... 418 00:24:44,441 --> 00:24:47,401 Yes, a man who steals from the rich to give to the poor. 419 00:24:47,485 --> 00:24:48,315 "Robin Hool." 420 00:24:49,905 --> 00:24:53,275 -Your memory's so bad. -No. Yes. 421 00:24:53,366 --> 00:24:55,156 Of course. That was something. 422 00:24:56,995 --> 00:24:59,865 We'll move on with this evidentiary hearing 423 00:24:59,956 --> 00:25:02,206 against Mr. Guillermo León Mejía, 424 00:25:03,084 --> 00:25:05,884 for a conspiracy to commit crimes and murder. 425 00:25:06,379 --> 00:25:09,259 The State calls Mr. Jairo Méndez to the stand, 426 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Guillermo Mejía's former security chief, 427 00:25:13,428 --> 00:25:17,518 who has come voluntarily to give his statement. 428 00:25:24,147 --> 00:25:25,517 It's just a farce! 429 00:25:25,607 --> 00:25:29,067 I don't think he came here voluntarily. 430 00:25:29,152 --> 00:25:30,492 Please! 431 00:25:31,112 --> 00:25:34,662 Mr. Mejía, I must ask you to control yourself 432 00:25:34,741 --> 00:25:35,831 and be silent. 433 00:25:35,909 --> 00:25:37,829 I'm calm, Judge, don't you see? 434 00:25:38,787 --> 00:25:41,367 -This is just a farce. -Please. 435 00:25:41,456 --> 00:25:43,876 You may continue, Counselor. 436 00:25:43,959 --> 00:25:46,419 Mr. Méndez, your statement, please. 437 00:25:48,922 --> 00:25:52,092 Froggy, he turned himself in. I didn't know he was going to do that. 438 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 My former boss, 439 00:25:56,179 --> 00:25:59,599 Guillermo León Mejía, who's present here, 440 00:26:01,226 --> 00:26:05,476 directly ordered me to manufacture and put the bombs at the Ténesi Club. 441 00:26:07,232 --> 00:26:10,652 One of them aimed to destroy the place where the camera master 442 00:26:10,735 --> 00:26:12,565 and the backup copies were placed. 443 00:26:12,654 --> 00:26:13,704 The other one... 444 00:26:15,073 --> 00:26:17,873 the most important bomb, was positioned to kill 445 00:26:18,702 --> 00:26:21,542 the presidential candidate Ramiro Pérez 446 00:26:21,621 --> 00:26:25,291 and his running mate, Pablo de la Torre, 447 00:26:26,501 --> 00:26:29,341 with whom my former boss had had a conflict for several years. 448 00:26:31,172 --> 00:26:34,342 Your Honor, I ask permission to provide evidence. 449 00:26:34,968 --> 00:26:36,338 Go ahead, sir. 450 00:26:37,262 --> 00:26:41,562 This is one of several recordings that Mr. Méndez made 451 00:26:42,309 --> 00:26:45,599 when he worked for Mr. Guillermo Mejía, 452 00:26:46,646 --> 00:26:48,976 in which Mr. Mejía gives him precise orders. 453 00:26:52,110 --> 00:26:53,450 We present the evidence. 454 00:26:56,823 --> 00:26:59,203 Do you think your brother-in-law is telling the truth, sir? 455 00:27:01,786 --> 00:27:04,616 He's a coward who's going down. 456 00:27:05,415 --> 00:27:06,495 That's not my voice. 457 00:27:06,583 --> 00:27:08,343 He fears he might spend the rest of his life in prison. 458 00:27:08,418 --> 00:27:09,838 That's not my voice. 459 00:27:09,919 --> 00:27:10,919 Well... 460 00:27:11,546 --> 00:27:13,166 It's not my voice at all! 461 00:27:14,382 --> 00:27:16,012 Mr. Mejía, please, you were previously admonished by this Court. 462 00:27:16,551 --> 00:27:19,721 When he tells me everything I need and I get everything he has, 463 00:27:20,305 --> 00:27:22,175 we'll cut that loose end off. 464 00:27:22,974 --> 00:27:24,854 Do you want me to kill your brother-in-law, sir? 465 00:27:25,643 --> 00:27:28,193 Are you deaf, or did you become stupid? 466 00:27:29,022 --> 00:27:30,402 I just want to confirm it, sir. 467 00:27:31,900 --> 00:27:33,610 Yes, Engineer. 468 00:27:34,527 --> 00:27:36,817 I want you to kill Santiago 469 00:27:37,447 --> 00:27:39,157 when I give the order 470 00:27:39,699 --> 00:27:44,619 because he gave Rosario the evidence, 471 00:27:44,704 --> 00:27:49,384 and Rosario gave it to the journalist. 472 00:27:49,876 --> 00:27:51,246 Tell the truth, you thug. 473 00:27:51,795 --> 00:27:54,045 How much are they paying you? 474 00:27:54,130 --> 00:27:55,670 -Mr. Mejía... -Tell the truth! 475 00:27:56,299 --> 00:27:59,469 Mr. Mejía, if you don't behave, I'll have to remove you from this room. 476 00:27:59,552 --> 00:28:01,602 That's what I want right now. 477 00:28:01,679 --> 00:28:05,309 Get me out of this sewer infested with germs and parasites. 478 00:28:05,392 --> 00:28:07,692 -Behave yourself, please. -Get me out of here! 479 00:28:07,769 --> 00:28:10,689 Do it, or bring in a competent judge, 480 00:28:11,272 --> 00:28:12,572 not an asshole like you. 481 00:28:13,274 --> 00:28:15,154 Because you're useless! 482 00:28:17,404 --> 00:28:18,994 So? Why don't you send me out? 483 00:28:25,620 --> 00:28:26,700 Good afternoon. 484 00:28:26,788 --> 00:28:29,288 In a few hours, we'll have a sentence in the trial of the year, 485 00:28:29,374 --> 00:28:31,294 classified as such by public opinion. 486 00:28:31,376 --> 00:28:33,496 It will be a sentence that will surely make history 487 00:28:33,586 --> 00:28:34,706 in this country's politics. 488 00:28:34,796 --> 00:28:36,916 Thank you very much. We'll keep you informed. 489 00:28:37,006 --> 00:28:38,126 After the recess, 490 00:28:38,216 --> 00:28:43,716 the 14th Criminal Court of the Bogotá circuit 491 00:28:45,098 --> 00:28:49,978 will now pass sentence on Mr. Guillermo León Mejía 492 00:28:50,687 --> 00:28:53,187 for aggravated homicide, 493 00:28:53,857 --> 00:28:57,817 in accordance with the verdict 494 00:28:57,902 --> 00:29:02,032 and the evidence presented 495 00:29:02,115 --> 00:29:04,365 by the District Attorney. 496 00:29:05,160 --> 00:29:08,790 According to the facts presented by the District Attorney, 497 00:29:08,872 --> 00:29:13,132 on the 19th of the month in question, at 10 a.m., 498 00:29:13,209 --> 00:29:14,919 inside the Ténesi Club, 499 00:29:15,462 --> 00:29:17,302 located in the city of Bogotá, 500 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 a bomb exploded that killed more than 30 people. 501 00:29:23,678 --> 00:29:28,268 The District Attorney proved that this device was built 502 00:29:28,349 --> 00:29:34,609 and activated by Mr. Jairo Méndez, as ordered by Mr. Guillermo Mejía, 503 00:29:35,148 --> 00:29:39,238 in order to kill Mr. Pablo de la Torre, 504 00:29:40,111 --> 00:29:43,621 and which ultimately took the lives of Mr. Ramiro Pérez, 505 00:29:43,698 --> 00:29:47,948 and Guillermo Mejía's wife, Rosario Castiblanco, among others. 506 00:29:49,412 --> 00:29:51,372 For that reason, 507 00:29:51,456 --> 00:29:55,036 Mr. Guillermo León Mejía is sentenced 508 00:29:55,752 --> 00:29:59,632 to the maximum term of 65 years in prison 509 00:29:59,714 --> 00:30:01,724 without the right to parole. 510 00:30:02,258 --> 00:30:03,298 Stand up, sir. 511 00:30:07,806 --> 00:30:09,056 Stand up. 512 00:30:14,270 --> 00:30:16,440 That's why this country is the way it is, 513 00:30:17,190 --> 00:30:18,780 because of judges like you, 514 00:30:19,442 --> 00:30:22,072 incompetent, easily bought. 515 00:30:22,654 --> 00:30:25,204 Do you think this ends here? 516 00:30:25,281 --> 00:30:29,201 I won't spend 65 years in jail, you sons of bitches! 517 00:30:29,285 --> 00:30:30,535 -In jail... -Hey! 518 00:30:30,620 --> 00:30:32,750 -Get back. Get back. -Guillermo, put the gun down, please. 519 00:30:32,831 --> 00:30:35,211 -Don't get closer. Get back. -Guillermo! 520 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 Guillermo, put the gun down, please. 521 00:30:37,085 --> 00:30:39,045 Why don't you make me? Come on. 522 00:30:39,128 --> 00:30:40,758 Do it, you piece of shit! 523 00:30:40,839 --> 00:30:42,759 Come on, take it from me! 524 00:30:42,841 --> 00:30:44,261 -Dad, please! -Take it now! 525 00:30:44,342 --> 00:30:45,512 Come on. 526 00:30:45,593 --> 00:30:48,973 Make me put it down! It's got to be you! 527 00:30:49,806 --> 00:30:50,806 Put it down for me! 528 00:30:50,890 --> 00:30:52,520 Stop doing stupid things, Mejía. 529 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 -Dad... -Guillermo. 530 00:30:53,685 --> 00:30:56,265 Oh, I'm "Dad" now? 531 00:30:56,354 --> 00:30:58,114 I have no children! 532 00:30:58,189 --> 00:31:00,019 When I needed you, you weren't there. 533 00:31:00,567 --> 00:31:02,277 And I did everything for you. 534 00:31:02,360 --> 00:31:03,950 -I did it all for my family! -Guillermo. 535 00:31:04,028 --> 00:31:07,158 -Guillermo, don't do it. No more mistakes. -What? Come on, take it from me! 536 00:31:07,240 --> 00:31:08,700 -Take it! -Put the gun down. 537 00:31:08,783 --> 00:31:10,293 Come on, make me put it down! 538 00:31:10,368 --> 00:31:12,368 Take it, come on. 539 00:31:13,830 --> 00:31:15,870 Stop right there, you piece of shit! 540 00:31:15,957 --> 00:31:17,167 Don't get any closer. 541 00:31:17,667 --> 00:31:18,537 Get back. 542 00:31:21,504 --> 00:31:22,554 Please, don't. 543 00:31:24,507 --> 00:31:25,507 Dad... 544 00:31:27,093 --> 00:31:28,093 Do it. 545 00:31:31,097 --> 00:31:32,217 Please, do it. 546 00:31:33,433 --> 00:31:36,193 Show us all that you're still the same coward that you've always been. 547 00:31:37,437 --> 00:31:40,057 In the end, you always put yourself before everyone else, 548 00:31:40,148 --> 00:31:41,688 even your own family. 549 00:31:44,277 --> 00:31:46,857 Give me the satisfaction, okay? 550 00:31:48,656 --> 00:31:49,946 Pull the trigger. 551 00:31:50,992 --> 00:31:52,202 Come on. 552 00:31:55,330 --> 00:31:57,250 Rid this world of your presence. 553 00:31:57,332 --> 00:32:00,592 Nobody's going to cry for you. Nobody will remember you. 554 00:32:00,668 --> 00:32:01,878 Do it. 555 00:32:04,088 --> 00:32:05,088 Do it. 556 00:32:08,426 --> 00:32:09,796 That's what hurts you the most, right? 557 00:32:11,346 --> 00:32:12,676 I know you so well, Guillermo. 558 00:32:18,269 --> 00:32:20,019 Die without glory, just like you deserve. 559 00:32:21,689 --> 00:32:22,689 -Do it! -Don't! 560 00:32:36,829 --> 00:32:37,789 Honey... 561 00:32:41,167 --> 00:32:42,207 Calm down, it's over. 562 00:32:59,143 --> 00:33:00,563 It's over. 563 00:33:02,397 --> 00:33:03,397 It's over. 564 00:33:14,993 --> 00:33:16,043 -Hello. -Hello. 565 00:33:21,749 --> 00:33:23,129 I want a glass of water, please. 566 00:33:23,209 --> 00:33:24,459 Do you want something? 567 00:33:24,544 --> 00:33:25,554 No, I'm fine. 568 00:33:28,923 --> 00:33:30,763 -Shall we have a drink? -Yes. 569 00:33:31,509 --> 00:33:32,509 What do you want? 570 00:33:33,136 --> 00:33:34,176 So, cousin, 571 00:33:34,929 --> 00:33:36,599 -are you leaving the country? -Yes. 572 00:33:37,140 --> 00:33:38,520 Yes, I'm going back to Madrid. 573 00:33:39,726 --> 00:33:41,096 But this time, in good company. 574 00:33:42,228 --> 00:33:43,938 It makes us all very happy. 575 00:33:45,314 --> 00:33:46,774 You're always welcome over there. 576 00:33:47,775 --> 00:33:49,185 We'll be waiting for you in Madrid. 577 00:33:49,277 --> 00:33:50,567 -Thank you very much. -Thank you. 578 00:33:52,947 --> 00:33:54,237 What are you going to do, Sofi? 579 00:33:59,037 --> 00:34:01,827 I'll try to get my life together here. 580 00:34:03,541 --> 00:34:04,581 We have some projects. 581 00:34:05,626 --> 00:34:06,916 "Benji!" 582 00:34:07,587 --> 00:34:09,417 As Isa would say if she was here. 583 00:34:12,717 --> 00:34:14,337 -I'm very happy, really. -Juan. 584 00:34:14,427 --> 00:34:15,717 Thank you. 585 00:34:15,803 --> 00:34:17,563 -Won't you change your mind? -No, I won't. 586 00:34:19,057 --> 00:34:20,597 Don't worry, I'll be here. 587 00:34:21,476 --> 00:34:22,806 I'll be looking after him. 588 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 Thank you. 589 00:34:32,653 --> 00:34:33,653 Mezcal? 590 00:34:34,155 --> 00:34:36,275 -Mezcal. -Mezcal, please, for everyone. 591 00:34:37,784 --> 00:34:38,794 Okay. 592 00:34:45,625 --> 00:34:47,415 ATTORNEY GENERAL OF THE NATION 593 00:34:50,379 --> 00:34:51,379 This way. 594 00:34:54,759 --> 00:34:56,679 -Excuse me. -Nice to meet you. 595 00:34:56,761 --> 00:34:57,761 Benavídez. 596 00:34:58,805 --> 00:34:59,965 -Good morning. -Good morning. 597 00:35:01,933 --> 00:35:03,023 Okay. 598 00:35:03,101 --> 00:35:03,941 How can I help you? 599 00:35:11,442 --> 00:35:14,402 I'm here because I want to confess my involvement 600 00:35:15,154 --> 00:35:19,164 in the embezzlement scheme in the De la Torre construction company. 601 00:35:25,289 --> 00:35:30,379 I was in on it with Guillermo León Mejía and Santiago Castiblanco. 602 00:35:32,630 --> 00:35:37,510 We created a shell company to illegally extract 603 00:35:37,593 --> 00:35:40,513 building materials from the De la Torre construction company. 604 00:35:41,097 --> 00:35:44,097 Mr. Jorge Mario Mejía comes to negotiate his sentence 605 00:35:44,183 --> 00:35:45,893 in exchange for information. 606 00:35:48,146 --> 00:35:51,266 Okay, here's what we'll do. Put all that in writing. 607 00:35:52,733 --> 00:35:53,783 Of course. 608 00:36:01,409 --> 00:36:02,239 What's up? 609 00:36:45,077 --> 00:36:46,367 "Dorita, 610 00:36:47,788 --> 00:36:50,418 'Sorry' is the first word that comes to my mind. 611 00:36:52,251 --> 00:36:53,541 I want to apologize to you 612 00:36:54,212 --> 00:36:56,512 and to all the people I hurt so much. 613 00:36:58,883 --> 00:37:03,103 I followed a bad leader and I wasn't strong enough to leave him. 614 00:37:05,890 --> 00:37:08,560 I know that I was complicit in many of the horrors 615 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 that Guillermo Mejía committed. 616 00:37:10,561 --> 00:37:11,601 However, 617 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 I want to you to know 618 00:37:16,025 --> 00:37:18,435 that I never crossed the line with a woman. 619 00:37:19,111 --> 00:37:20,111 I'd never do it. 620 00:37:21,322 --> 00:37:23,412 But it doesn't erase the other things I did do, 621 00:37:24,075 --> 00:37:26,825 and I know that it's not possible to justify it at all. 622 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 I wish you the best, 623 00:37:30,748 --> 00:37:32,788 and I ask you not to hate me. 624 00:37:34,627 --> 00:37:36,377 In the end, I tried to do the right thing. 625 00:37:37,880 --> 00:37:40,550 Hopefully that will count for something in the next life. 626 00:37:41,550 --> 00:37:42,680 If that exists. 627 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 If it doesn't, 628 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 my greatest reward would be that you pray for me, 629 00:37:50,685 --> 00:37:51,805 pray for my soul. 630 00:37:53,938 --> 00:37:56,478 Don't feel sad about me, please. 631 00:37:58,442 --> 00:38:00,902 I don't deserve a single one of your tears. 632 00:38:01,988 --> 00:38:02,908 -On the contrary. -The door! 633 00:38:04,907 --> 00:38:06,407 Live the best life you can. 634 00:38:07,576 --> 00:38:11,156 Keep being the beautiful and special person that you are. 635 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 Don't let the world change you. 636 00:38:15,418 --> 00:38:16,628 Be happy. 637 00:38:18,796 --> 00:38:20,086 When I think about you doing that, 638 00:38:21,799 --> 00:38:23,629 I feel a little bit of peace." 639 00:38:29,974 --> 00:38:31,854 -Come on. -Dad, I beat you! 640 00:38:31,934 --> 00:38:33,984 I beat you, Dad! Admit it! 641 00:38:34,061 --> 00:38:35,191 You're such a bad loser. 642 00:38:35,271 --> 00:38:37,021 A bad loser? Shut up, kid. 643 00:38:38,274 --> 00:38:40,324 -What's up? How did it go? -Hi. 644 00:38:40,401 --> 00:38:42,191 -Great, Mom. -Really? 645 00:38:43,362 --> 00:38:45,362 -How's my prince? -Very good. 646 00:38:47,783 --> 00:38:48,873 Why are you crying? 647 00:39:00,171 --> 00:39:02,171 Sometimes we cry with joy. 648 00:39:04,342 --> 00:39:05,342 Isn't that right, my boy? 649 00:39:10,973 --> 00:39:12,183 I see that you're okay... 650 00:39:14,060 --> 00:39:15,190 I see that Yefer's happy... 651 00:39:16,103 --> 00:39:17,153 How about you? 652 00:39:20,941 --> 00:39:21,981 Well, I'm fine, too. 653 00:39:26,989 --> 00:39:28,029 As a family, right? 654 00:39:32,745 --> 00:39:34,405 Are we going to eat chicken? 655 00:39:34,497 --> 00:39:35,497 I'm hungry. 656 00:39:36,874 --> 00:39:38,464 -Let's go. -Okay. Let's eat chicken. 657 00:39:38,542 --> 00:39:40,842 -Tell Colocho. -Colocho! 658 00:39:42,046 --> 00:39:43,666 -Colocho! -I'm coming! 659 00:39:44,757 --> 00:39:47,387 -Come on. -Take care of everything, okay? 660 00:39:48,719 --> 00:39:51,179 Keep an eye on the store. We're going for a walk. 661 00:39:51,806 --> 00:39:55,096 -Where are you going? -We're going to have chicken. 662 00:39:55,184 --> 00:39:57,484 We'll be back soon. We'll bring you chili sauce. 663 00:39:58,229 --> 00:39:59,649 Chili sauce for Colocho. 664 00:39:59,730 --> 00:40:01,440 Relax, I'll bring you a nice backbone, okay? 665 00:40:01,524 --> 00:40:03,614 -He likes those. -Don't eat the wings. 666 00:40:04,193 --> 00:40:05,243 Go. Come on, my boy. 667 00:40:07,488 --> 00:40:08,528 I want the wings. 668 00:40:09,407 --> 00:40:11,327 -You always eat them. -Don't eat the wings. 669 00:40:26,006 --> 00:40:28,296 Many times, I thought I wasn't going to be able 670 00:40:28,384 --> 00:40:29,764 to get what I wanted. 671 00:40:32,263 --> 00:40:34,563 Guillermo Mejía is your dad. 672 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 You're that man's daughter. 673 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 It's all here. 674 00:40:39,478 --> 00:40:40,728 It's all here. 675 00:40:45,526 --> 00:40:46,856 My hatred blinded me. 676 00:40:48,529 --> 00:40:49,409 I want him dead. 677 00:40:51,490 --> 00:40:52,410 -Don't. -Let me go. 678 00:40:52,491 --> 00:40:53,741 No! 679 00:40:55,911 --> 00:41:00,581 Analía, you can hate me. You can be furious with me, 680 00:41:00,666 --> 00:41:03,706 you can even feel betrayed because I hid the truth from you, 681 00:41:03,794 --> 00:41:06,134 -but I didn't raise you to be like this. -You have no idea. 682 00:41:07,506 --> 00:41:11,046 None of you have any idea of what I'm feeling. 683 00:41:11,760 --> 00:41:13,430 We're with you unconditionally. 684 00:41:14,930 --> 00:41:16,100 We're here. 685 00:41:17,600 --> 00:41:20,520 That means that we're here to prevent you from falling apart... 686 00:41:22,396 --> 00:41:23,896 and from making mistakes, honey. 687 00:41:27,860 --> 00:41:29,820 But on that tortuous path of revenge, 688 00:41:29,904 --> 00:41:31,164 I understood several things. 689 00:41:33,616 --> 00:41:35,826 That love is the most important thing. 690 00:41:36,785 --> 00:41:37,945 Self-love. 691 00:41:39,205 --> 00:41:41,365 That's the only thing that can set us free. 692 00:41:42,917 --> 00:41:44,337 Because you're my family. 693 00:41:46,670 --> 00:41:47,670 We know that. 694 00:41:51,258 --> 00:41:53,338 I've also lived in confinement for many years, 695 00:41:54,053 --> 00:41:57,523 just like the person who really should've been my protector. 696 00:41:57,598 --> 00:42:00,228 What part of "You can't come in here" didn't you understand? 697 00:42:00,851 --> 00:42:02,271 Memo, don't talk to her like that. 698 00:42:02,895 --> 00:42:04,185 Okay. Calm down. 699 00:42:06,607 --> 00:42:07,937 Say something. 700 00:42:08,692 --> 00:42:10,402 -I'm sorry, I... -Don't say "I'm sorry." 701 00:42:11,487 --> 00:42:13,737 I'm the only one who can help you achieve your goals. 702 00:42:16,325 --> 00:42:17,655 I don't want you here. 703 00:42:24,500 --> 00:42:25,580 A father. 704 00:42:26,877 --> 00:42:27,707 Thief! 705 00:42:27,795 --> 00:42:28,835 But it doesn't matter. 706 00:42:30,673 --> 00:42:32,843 He's being rejected by an entire country 707 00:42:33,884 --> 00:42:35,434 as his family forgets about him. 708 00:42:50,025 --> 00:42:51,525 Justice has been done. 709 00:42:53,862 --> 00:42:54,992 Rat! 710 00:43:02,997 --> 00:43:03,827 I did it. 711 00:43:07,209 --> 00:43:08,289 I kept my promise. 712 00:43:11,714 --> 00:43:13,264 Now, I'll make you another promise. 713 00:43:14,174 --> 00:43:15,634 I'll live the best life that I can. 714 00:43:16,385 --> 00:43:17,425 I'll be happy. 715 00:43:20,180 --> 00:43:22,730 And I'll remember you every day with love and gratitude. 716 00:43:25,269 --> 00:43:26,189 I love you. 717 00:44:18,030 --> 00:44:24,540 THE END 56139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.