Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,047
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:19,245 --> 00:01:20,285
{\an8}Among other things...
5
00:01:21,664 --> 00:01:24,834
Well, I think it was a mistake for you
to take Mark off the campaign, no?
6
00:01:28,004 --> 00:01:29,594
Don't tell me he called you
to complain.
7
00:01:29,672 --> 00:01:31,972
-No, I saw it on the news.
-No, that's what he did.
8
00:01:33,927 --> 00:01:37,057
You know that he and I have
never gotten along, right?
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,468
And we never will.
10
00:01:39,933 --> 00:01:42,853
Besides, I don't like that you gave
him information about Mejía's campaign.
11
00:01:42,936 --> 00:01:44,976
Even if it was to benefit my campaign.
12
00:01:45,814 --> 00:01:49,034
I'm going to win, but it's
going to be on my own terms.
13
00:01:50,318 --> 00:01:51,528
And that's why I admire you.
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,032
But just because you two
don't get along
15
00:01:56,116 --> 00:01:58,276
doesn't mean that he's not
a great adviser.
16
00:01:59,953 --> 00:02:00,953
Well...
17
00:02:01,496 --> 00:02:03,616
And besides, he's a person who,
when he feels wounded,
18
00:02:03,706 --> 00:02:07,126
-strikes back, no?
-And what does that mean?
19
00:02:07,210 --> 00:02:08,800
That he's going to join
up with Mejía? All right.
20
00:02:08,878 --> 00:02:10,208
If that's true,
then I'll make it official,
21
00:02:10,296 --> 00:02:12,506
he definitely cannot be
part of my campaign.
22
00:02:15,468 --> 00:02:16,548
What?
23
00:02:19,013 --> 00:02:22,023
I'm worried about you
and about your safety.
24
00:02:23,726 --> 00:02:25,266
We already know what
Mejía's capable of.
25
00:02:25,353 --> 00:02:27,613
Don't worry.
Don't get upset over me, okay?
26
00:02:27,689 --> 00:02:29,109
Don't worry about me.
27
00:02:29,190 --> 00:02:30,610
I have people who protect me.
28
00:02:31,442 --> 00:02:33,282
I'm worried about you, because
I don't know what he might do to you.
29
00:02:33,361 --> 00:02:36,411
-No, I have Toto and his people.
-I don't know what he might do to you.
30
00:02:41,077 --> 00:02:42,787
It's so hard for me to
stop seeing you.
31
00:02:46,249 --> 00:02:48,419
It's so hard for me to
let you go right now.
32
00:02:50,712 --> 00:02:52,012
With so much danger around.
33
00:03:03,933 --> 00:03:04,773
My God...
34
00:03:05,393 --> 00:03:06,563
God. What...
35
00:03:07,604 --> 00:03:13,364
I also understand that if Guillermo
proves that we're together, he wins.
36
00:03:14,944 --> 00:03:16,994
-And we can't let that happen.
-No.
37
00:03:17,989 --> 00:03:18,819
No.
38
00:03:20,074 --> 00:03:21,914
That's why you're going to focus.
39
00:03:21,993 --> 00:03:23,703
And we're going to win
the presidency.
40
00:03:24,996 --> 00:03:26,656
And in the process, destroy Mejía.
41
00:03:58,863 --> 00:04:00,873
You should be more understanding
with your father.
42
00:04:03,618 --> 00:04:05,948
And please, stop defending me
in front of him.
43
00:04:07,956 --> 00:04:09,206
Are you serious?
44
00:04:09,832 --> 00:04:11,962
I thought he treated you unfairly.
45
00:04:12,043 --> 00:04:13,963
Yes, it's part of what's going on.
46
00:04:14,504 --> 00:04:17,264
But he's focusing on his work,
and that's good.
47
00:04:17,340 --> 00:04:19,510
It's a good way to combat
the sadness.
48
00:04:20,843 --> 00:04:25,143
The only thing he's sad about, Liliana,
is losing points in the polls. Believe me.
49
00:04:25,640 --> 00:04:27,930
Why are you so hard on him?
I don't understand.
50
00:04:29,394 --> 00:04:30,984
What's going on with you?
51
00:04:31,062 --> 00:04:32,562
Now you're defending him.
52
00:04:32,647 --> 00:04:35,567
When, before the accident,
you wanted to quit. I don't understand.
53
00:04:36,484 --> 00:04:37,494
Before.
54
00:04:38,695 --> 00:04:40,025
But with everything that happened,
55
00:04:40,113 --> 00:04:41,993
I realized
how much he's suffering, Alejandra.
56
00:04:43,199 --> 00:04:45,619
He could have died. Me too. And you.
57
00:04:46,286 --> 00:04:48,656
But we're alive, and that
means something, right?
58
00:04:49,706 --> 00:04:50,916
What?
59
00:04:50,999 --> 00:04:53,169
That we have to fight for our campaign.
60
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
To win the presidency and do things.
61
00:04:56,004 --> 00:04:57,964
To work on laws against those terrorists,
62
00:04:58,047 --> 00:04:59,087
just like your father wants.
63
00:04:59,173 --> 00:05:02,473
Liliana, did he brainwash you like
he did my sister?
64
00:05:03,428 --> 00:05:04,468
Like everyone.
65
00:05:06,097 --> 00:05:07,387
Why are you so hard on him?
66
00:05:09,475 --> 00:05:10,725
What are you doing here, then?
67
00:05:12,437 --> 00:05:13,437
I don't know.
68
00:05:14,939 --> 00:05:16,269
I'm asking myself the same thing.
69
00:05:17,400 --> 00:05:19,320
I thought we had a campaign
70
00:05:20,028 --> 00:05:21,948
that would work on inclusion.
71
00:05:23,281 --> 00:05:27,331
But... But we ended up
on very different paths.
72
00:05:27,410 --> 00:05:30,710
And you're right. I don't know
what the hell I'm doing here.
73
00:06:31,724 --> 00:06:33,524
Let's avoid the subject of my wife.
74
00:06:35,228 --> 00:06:36,558
I thought you were
an intelligent man,
75
00:06:36,646 --> 00:06:39,266
one who knows not to get involved
with other people's wives.
76
00:06:39,357 --> 00:06:42,277
Especially the wives of
people in power.
77
00:06:43,444 --> 00:06:47,324
I think I made a mistake in coming here.
If you'll allow me...
78
00:06:47,406 --> 00:06:51,946
No, calm down. Look, I...
I heard that Pablo de la Torre
79
00:06:52,036 --> 00:06:56,246
fired you without recognizing that
he got where he is because of your work.
80
00:07:00,545 --> 00:07:02,335
That's why you wanted to see me, Mejía?
81
00:07:03,089 --> 00:07:05,629
Why, exactly, do you think?
82
00:07:07,760 --> 00:07:10,970
To get information about Pablo
and what's going on in his campaign.
83
00:07:11,055 --> 00:07:14,265
So you can win the presidency
without any hindrances.
84
00:07:15,893 --> 00:07:19,313
What you're suggesting
is extremely disloyal.
85
00:07:21,357 --> 00:07:24,937
So, in that case,
you're not interested.
86
00:07:25,486 --> 00:07:26,696
Did I say that?
87
00:07:30,658 --> 00:07:34,408
First, I'd like to know
how I would benefit.
88
00:07:35,580 --> 00:07:38,370
A government post.
Whichever one you want.
89
00:07:38,458 --> 00:07:41,538
No. Not this again, Mejía.
90
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
I want money.
91
00:07:43,921 --> 00:07:45,381
A foreign bank account.
92
00:07:46,299 --> 00:07:48,219
To give me the life I deserve.
93
00:07:50,845 --> 00:07:53,005
That depends on what you have
to give me.
94
00:07:53,806 --> 00:07:54,846
Fine.
95
00:07:56,559 --> 00:08:00,729
Pablo asked Magda Meneses
to be his vice presidential candidate.
96
00:08:01,689 --> 00:08:05,399
Something she found very attractive
and she told him she'd think about it.
97
00:08:07,195 --> 00:08:11,405
Analyzing the situation in depth
right now, the way things are...
98
00:08:12,950 --> 00:08:16,450
they'd get a very large majority
of the voters.
99
00:08:20,041 --> 00:08:21,131
Mejía.
100
00:08:21,876 --> 00:08:24,836
We'll see each other again
when you have resolved...
101
00:08:26,172 --> 00:08:27,672
the potential disaster.
102
00:08:30,051 --> 00:08:31,141
Candidate.
103
00:08:35,014 --> 00:08:36,274
Good afternoon.
104
00:08:51,322 --> 00:08:54,742
DEATH TO THE NEXT OPPRESSIVE GOVERNMENT!
THOSE WHO STIFLE IDEALS SHALL DIE!
105
00:08:56,327 --> 00:08:57,907
Colonel? Pablo de la Torre.
How are you?
106
00:08:59,288 --> 00:09:00,458
Fine, fine. Thank you.
107
00:09:00,540 --> 00:09:02,460
Tell me how the investigation is going.
108
00:09:04,627 --> 00:09:05,667
Yes.
109
00:09:08,422 --> 00:09:10,882
No, I know that group
claimed responsibility.
110
00:09:10,967 --> 00:09:13,047
But I think you need to
investigate further.
111
00:09:16,097 --> 00:09:17,137
Okay.
112
00:09:18,474 --> 00:09:19,984
Perfect, Colonel.
Thank you.
113
00:09:20,685 --> 00:09:22,095
Yes, yes, yes, keep me posted.
114
00:09:22,812 --> 00:09:23,852
Thank you.
115
00:09:25,898 --> 00:09:27,688
Oh, my God.
116
00:09:27,775 --> 00:09:30,235
What's wrong, Pablo?
Why do you look so upset?
117
00:09:33,239 --> 00:09:34,279
Mom.
118
00:09:43,124 --> 00:09:45,044
Guillermo is behind the bombing
at the Ténesi club.
119
00:09:46,752 --> 00:09:48,212
For God's sake, Pablo.
120
00:09:48,296 --> 00:09:49,916
For God's sake, who told you that?
121
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
No. Rosario died there,
that's impossible...
122
00:09:52,550 --> 00:09:54,800
That thug is capable of that
and much more, Mom.
123
00:09:55,886 --> 00:10:00,386
And I'm very worried, because the woman
I love could die if I don't do anything.
124
00:10:02,643 --> 00:10:03,733
What woman?
125
00:10:07,148 --> 00:10:08,438
Analía Guerrero.
126
00:10:10,067 --> 00:10:13,777
Pablo, you told me that was over.
127
00:10:13,863 --> 00:10:15,573
Yes, Mom, I told you that, but...
128
00:10:17,241 --> 00:10:19,491
I haven't stopped loving her...
129
00:10:21,704 --> 00:10:22,834
since I was a child...
130
00:10:25,207 --> 00:10:26,287
Ana Lucía.
131
00:10:31,172 --> 00:10:33,882
Wait. Are you talking about
Ana Lucía Junca?
132
00:10:36,761 --> 00:10:38,721
What does that girl
have to do with Analía?
133
00:10:40,723 --> 00:10:42,223
They're the same person, Mom.
134
00:10:44,518 --> 00:10:46,808
Wait, I don't understand
this at all.
135
00:10:46,896 --> 00:10:49,896
-What are you talking about, Pablo?
-Analía is Ana Lucía Junca.
136
00:10:49,982 --> 00:10:51,902
Darelis's daughter
that we thought was dead.
137
00:10:52,652 --> 00:10:54,072
God, that can't be.
138
00:10:56,322 --> 00:10:57,702
Yes, Mom.
139
00:10:57,782 --> 00:10:58,822
But that's good.
140
00:11:02,703 --> 00:11:03,953
Pablo...
141
00:11:04,747 --> 00:11:05,917
For God's sake.
142
00:11:06,832 --> 00:11:08,582
I contributed to that girl's downfall.
143
00:11:08,668 --> 00:11:10,168
I threw her out of the house
with her mother.
144
00:11:10,252 --> 00:11:11,672
It wasn't an accident, Mom.
145
00:11:13,297 --> 00:11:14,877
Guillermo ran over Darelis.
146
00:11:15,841 --> 00:11:17,221
And he wanted to kill Ana Lucía.
147
00:11:18,386 --> 00:11:22,676
No, no, no, look, Pablo.
I remember that a man confessed
148
00:11:22,765 --> 00:11:24,675
that he had run her over
because he was driving drunk.
149
00:11:24,767 --> 00:11:26,307
Mom, I'm telling you what happened.
150
00:11:27,061 --> 00:11:30,061
It was Guillermo.
Ana Lucía saw him. Okay?
151
00:11:30,606 --> 00:11:32,606
That's why she became Analía,
and that's why she's here.
152
00:11:32,691 --> 00:11:34,361
Because she wants him to pay
for her mother's death.
153
00:11:35,027 --> 00:11:35,897
Listen to me.
154
00:11:35,986 --> 00:11:37,526
Guillermo doesn't know this
and he can't find out, Mom.
155
00:11:37,613 --> 00:11:38,953
-No, no.
-Okay?
156
00:11:39,031 --> 00:11:42,281
No, no, no. Of course
I won't say anything, but...
157
00:11:42,368 --> 00:11:45,158
Son. Son, for God's sake, look.
158
00:11:46,330 --> 00:11:47,670
I'm very afraid.
159
00:11:47,748 --> 00:11:50,878
Very afraid of you getting trapped
in the middle of a confrontation
160
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
between Analía and Guillermo.
161
00:11:53,087 --> 00:11:57,337
And this. The campaign puts you
in danger, too. Please, son.
162
00:11:58,217 --> 00:11:59,467
-Withdraw.
-Mom.
163
00:12:00,261 --> 00:12:03,431
And give Guillermo free rein?
That's not going to happen.
164
00:12:03,514 --> 00:12:05,144
Besides, I have a commitment
to the country.
165
00:12:05,224 --> 00:12:07,354
-But Pablo, please...
-Mom, I'm not going to withdraw.
166
00:12:07,935 --> 00:12:09,645
Analía has her own way
of getting revenge
167
00:12:09,728 --> 00:12:12,108
and I have mine, ensuring that
he doesn't get to the presidency.
168
00:12:12,189 --> 00:12:13,189
Okay?
169
00:12:43,762 --> 00:12:44,852
Take care of yourself.
170
00:12:47,308 --> 00:12:48,598
You have good people with you.
171
00:12:53,481 --> 00:12:55,401
I don't want anyone
to be with me.
172
00:12:56,400 --> 00:12:57,900
I don't want anyone else
to be in danger.
173
00:12:58,527 --> 00:12:59,897
They want to be here.
174
00:13:01,489 --> 00:13:02,569
Let them.
175
00:13:05,659 --> 00:13:06,699
Oh, my child.
176
00:13:08,412 --> 00:13:09,712
I don't want to go.
177
00:13:10,915 --> 00:13:13,325
But I understand the reason.
It's all right.
178
00:13:16,504 --> 00:13:19,384
Remember, keep a cool head.
179
00:13:21,342 --> 00:13:24,682
Use everything you studied about him,
everything you know about him,
180
00:13:26,180 --> 00:13:27,260
and you'll beat him.
181
00:13:28,933 --> 00:13:30,063
I have no doubt.
182
00:13:32,686 --> 00:13:34,356
Promise me you'll
take care of yourself.
183
00:13:38,984 --> 00:13:40,034
Come here.
184
00:14:07,346 --> 00:14:10,306
{\an8}MEJÍA FOR PRESIDENT
185
00:14:10,391 --> 00:14:12,981
-Mr. Mejía.
-Thank you. Goodbye.
186
00:14:13,060 --> 00:14:14,190
Mr. Mejía.
187
00:14:14,728 --> 00:14:18,228
-Hello. Are you busy?
-What are you doing here?
188
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Juan wants us to go through
189
00:14:21,068 --> 00:14:22,778
Mom's things to see what
we should do with them.
190
00:14:23,654 --> 00:14:24,744
So soon?
191
00:14:25,239 --> 00:14:28,119
And what does your manual say?
How long do we have to wait?
192
00:14:28,200 --> 00:14:31,450
All right, enough. Please.
Let's not fight now, okay?
193
00:14:32,246 --> 00:14:34,866
What's important is that we do it
before Dad gives them away.
194
00:14:34,957 --> 00:14:36,377
He would never do that.
195
00:14:38,335 --> 00:14:39,375
So? Shall we go?
196
00:14:41,338 --> 00:14:44,298
Well, okay, to avoid a fight. But first,
let's ask Dad. Will you come with me?
197
00:14:45,885 --> 00:14:48,345
Wow, if there were a snitch meter,
you'd break it.
198
00:15:01,525 --> 00:15:02,525
Excuse me.
199
00:15:20,127 --> 00:15:21,457
Are you coming back
to support me?
200
00:15:23,255 --> 00:15:24,255
No.
201
00:15:25,674 --> 00:15:27,474
Dad, we...
202
00:15:28,761 --> 00:15:32,011
we wanted to ask if we can
go through Mom's things,
203
00:15:32,681 --> 00:15:36,561
to see what we should keep
and what we should give to charity.
204
00:15:38,812 --> 00:15:39,812
Of course.
205
00:15:41,273 --> 00:15:44,493
Of course. And I'd like you to
do it now, I don't want to be there.
206
00:15:46,695 --> 00:15:48,105
The memories tear me apart.
207
00:15:48,906 --> 00:15:50,406
Just like the fact that...
208
00:15:51,659 --> 00:15:53,119
you're no longer living at home.
209
00:15:53,619 --> 00:15:54,749
Oh, please.
210
00:15:56,372 --> 00:15:57,962
I thought you hadn't even realized.
211
00:15:59,583 --> 00:16:01,423
Anyway, if Mom isn't here,
I have no reason to be.
212
00:16:02,795 --> 00:16:03,875
Why are you so unfair?
213
00:16:05,130 --> 00:16:06,470
Unfair or honest?
214
00:16:09,176 --> 00:16:10,676
Look, think about it.
215
00:16:11,428 --> 00:16:15,268
If Mom hadn't had to live
with that farce of a marriage,
216
00:16:15,933 --> 00:16:17,853
maybe she wouldn't have had
anything to do in the club.
217
00:16:19,645 --> 00:16:20,895
And she would still be with us.
218
00:16:22,690 --> 00:16:23,940
Are you blaming me?
219
00:16:27,236 --> 00:16:28,396
Why are you so ridiculous?
220
00:16:29,196 --> 00:16:31,866
Can we speed up this
business about Mom's things?
221
00:16:41,166 --> 00:16:42,836
Don't worry about me, sweetheart.
222
00:16:44,795 --> 00:16:46,125
I can endure a lot.
223
00:16:47,965 --> 00:16:50,085
Especially if it's for love.
224
00:16:52,636 --> 00:16:54,216
And your brother and sister...
225
00:16:56,390 --> 00:17:00,230
will realize at some point how unfair
they are with me and...
226
00:17:02,813 --> 00:17:04,653
we will go back to being
a united family.
227
00:17:06,650 --> 00:17:08,530
The one you and I have always wanted.
228
00:17:10,529 --> 00:17:12,659
-I love you.
-And I love you.
229
00:17:14,074 --> 00:17:15,084
There.
230
00:17:32,676 --> 00:17:33,796
Thank you.
231
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
I found out why Mejía
killed your sister.
232
00:17:45,522 --> 00:17:48,282
I'm sure it's the reason he's going
to do the same thing to you.
233
00:17:49,568 --> 00:17:50,898
What do you know?
234
00:17:50,986 --> 00:17:52,606
No. The question here is:
what do you know?
235
00:17:54,031 --> 00:17:55,781
I already told you
everything I know...
236
00:17:55,866 --> 00:17:59,446
Rosario met with a journalist,
Salvador Suárez. You know him.
237
00:17:59,536 --> 00:18:00,946
Did you know they had met?
238
00:18:04,083 --> 00:18:06,793
Santiago, for God's sake.
What's wrong with you?
239
00:18:07,294 --> 00:18:09,464
You can't keep giving me information
in little pieces!
240
00:18:09,546 --> 00:18:11,756
Do you still not understand?
241
00:18:11,840 --> 00:18:15,680
We're running out of time
to get Mejía.
242
00:18:17,137 --> 00:18:19,057
Analía, I swear I had no idea
that Rosario
243
00:18:19,139 --> 00:18:22,979
had met with that journalist...
244
00:18:25,062 --> 00:18:27,192
Well, Rosario must have
given him something.
245
00:18:28,524 --> 00:18:30,324
I'm sure it's the evidence
that you gave her,
246
00:18:30,400 --> 00:18:31,530
because Salvador got silenced.
247
00:18:38,742 --> 00:18:40,792
Did they kill him?
248
00:18:43,497 --> 00:18:44,537
No.
249
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
No, but they did enough
250
00:18:49,294 --> 00:18:50,634
to close that door on us.
251
00:18:55,717 --> 00:19:00,257
And if it was the proof that you gave her,
Mejía destroyed it. I'm sure.
252
00:19:04,643 --> 00:19:05,733
So...
253
00:19:07,479 --> 00:19:10,319
So I don't have anything
to defend myself with
254
00:19:10,399 --> 00:19:13,029
from whatever Guillermo wants to do to me?
255
00:19:13,735 --> 00:19:14,855
No...
256
00:19:14,945 --> 00:19:17,195
Not necessarily,
if you play your cards right.
257
00:19:17,281 --> 00:19:20,031
But what cards?
I don't have any more.
258
00:19:23,203 --> 00:19:24,663
He doesn't know that.
259
00:19:25,706 --> 00:19:28,876
So, when Mejía comes, you're going
to tell him exactly this.
260
00:19:28,959 --> 00:19:30,839
-Because he's going to come.
-How do you know?
261
00:19:30,919 --> 00:19:33,879
Please, I know him. I've been
studying him all my life, Santiago.
262
00:19:33,964 --> 00:19:36,094
I know how he thinks,
what he does, everything.
263
00:19:36,175 --> 00:19:37,885
I'm sure he intimidated Suárez.
264
00:19:37,968 --> 00:19:39,888
But right now, he must be
consumed with doubt
265
00:19:39,970 --> 00:19:43,390
because he needs to know for sure
that you have nothing against him.
266
00:19:43,473 --> 00:19:45,143
So, when he comes,
what you're going to do
267
00:19:45,225 --> 00:19:47,935
is tell him about the video
I showed you.
268
00:19:48,562 --> 00:19:52,072
And what for? That would be
giving him advance warning, no?
269
00:19:52,149 --> 00:19:55,149
Exactly. Because I need for him
to believe I'm going to contact him.
270
00:19:55,777 --> 00:19:57,817
And I also need you
to fool him with the evidence.
271
00:19:59,448 --> 00:20:00,488
What do you mean?
272
00:20:03,368 --> 00:20:04,488
Well, manipulate him.
273
00:20:05,245 --> 00:20:07,955
The same way he does,
through fear and lies.
274
00:20:09,458 --> 00:20:11,748
That won't be very hard for you, either.
275
00:20:30,479 --> 00:20:32,519
It's as if she were still here.
276
00:20:37,903 --> 00:20:40,163
I don't want us to fight anymore, please.
277
00:20:40,906 --> 00:20:42,486
She wouldn't have liked that.
278
00:20:48,247 --> 00:20:49,327
What are you doing?
279
00:20:50,874 --> 00:20:52,924
I think I'll keep this suitcase.
280
00:20:53,877 --> 00:20:55,417
But Juan, what do you need
a suitcase for?
281
00:20:56,463 --> 00:20:59,303
I need one this size.
282
00:20:59,383 --> 00:21:00,383
What for?
283
00:21:01,927 --> 00:21:03,637
Stop being so nosy.
284
00:21:03,720 --> 00:21:06,470
Come on, no, wait.
Let's see what's inside.
285
00:21:07,266 --> 00:21:08,636
Maybe there's something we can use.
286
00:21:24,491 --> 00:21:29,541
I asked your mother to put away
some documents that I have,
287
00:21:29,621 --> 00:21:33,081
a life saver against Guillermo
in case he tries to take us down
288
00:21:33,166 --> 00:21:34,836
in an effort to save himself.
289
00:21:36,545 --> 00:21:40,215
But that's really good. I mean,
it's really good to have that life saver.
290
00:21:40,299 --> 00:21:41,799
Now what you should do,
is tell me where it is
291
00:21:41,883 --> 00:21:43,303
in case at some point, I need to...
292
00:21:43,385 --> 00:21:46,345
No, no, no. For your safety,
for your safety, it's better not to.
293
00:21:47,222 --> 00:21:49,432
Don't worry, I put it in a safe place.
294
00:21:50,267 --> 00:21:52,597
Guillermo would never find it.
295
00:21:53,145 --> 00:21:54,805
Did you know this was here?
296
00:21:56,481 --> 00:21:57,731
Do I have X-ray vision?
297
00:21:58,358 --> 00:21:59,648
You don't need to answer me like that.
298
00:22:00,610 --> 00:22:01,650
I didn't know.
299
00:22:07,367 --> 00:22:08,787
Careful, Sofía.
300
00:22:08,869 --> 00:22:11,959
-Please, don't...
-You're going to get hurt.
301
00:22:12,039 --> 00:22:13,459
Sofi, don't touch that.
302
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
-Yes, you're going to break it.
-Maybe it's Mom's jewels,
303
00:22:16,585 --> 00:22:17,495
don't do that.
304
00:22:21,381 --> 00:22:22,801
I'm in agreement with what you say.
305
00:22:22,883 --> 00:22:24,843
-I mean, if we split it up...
-Don't touch it,
306
00:22:24,926 --> 00:22:28,056
let an expert open it.
Please, no more.
307
00:22:28,638 --> 00:22:31,478
I agree, we'll split things up equally.
308
00:22:31,558 --> 00:22:34,388
I have somebody who can
help me with this.
309
00:22:34,478 --> 00:22:37,808
And if you agree, I'll take it and...
310
00:22:37,898 --> 00:22:41,608
And when they open it, we'll get together
to distribute whatever there is.
311
00:22:41,693 --> 00:22:43,453
Yes. Let's do that.
312
00:22:46,907 --> 00:22:48,907
Your capacity for outreach,
313
00:22:48,992 --> 00:22:51,042
and your sense of empathy is undeniable.
314
00:22:51,119 --> 00:22:53,789
And, really, I very much admire
the part of your platform
315
00:22:53,872 --> 00:22:55,962
in which you propose
to solve unemployment.
316
00:22:56,041 --> 00:22:58,131
But I like even more where
it's similar to mine,
317
00:22:58,210 --> 00:23:01,710
in the part about equal pay
for men and women, no?
318
00:23:02,297 --> 00:23:05,837
Thank you for such generous words,
which I imagine are due to
319
00:23:05,926 --> 00:23:08,216
the fact that you heard about the offer
that Pablo de la Torre made me
320
00:23:08,303 --> 00:23:10,603
-to join his party.
-Yes, I heard about that,
321
00:23:10,680 --> 00:23:12,720
but I really want you to think about
322
00:23:12,808 --> 00:23:15,598
who can keep your ideas going.
323
00:23:15,685 --> 00:23:19,185
And you know that I have
the majority in the polls, no?
324
00:23:19,272 --> 00:23:21,072
For the moment.
325
00:23:21,149 --> 00:23:23,649
Because you and I both know
that anything can happen,
326
00:23:23,735 --> 00:23:27,525
and, at any moment, the balance
can lean in favor of De la Torre,
327
00:23:27,614 --> 00:23:30,034
who's not very far behind, right?
328
00:23:30,117 --> 00:23:32,617
But really, I think it's very
unlikely that the balance
329
00:23:32,702 --> 00:23:35,002
will go in favor of De la Torre.
Do you know why?
330
00:23:35,080 --> 00:23:37,710
I imagine you've seen
the decisions he's made, no?
331
00:23:37,791 --> 00:23:39,171
He doesn't have an adviser anymore,
332
00:23:39,251 --> 00:23:42,091
he's basically surrounded
by novices like himself.
333
00:23:42,170 --> 00:23:44,880
But if you make the right decision,
334
00:23:44,965 --> 00:23:49,845
when I'm president, I'll give you
leadership and full autonomy
335
00:23:49,928 --> 00:23:52,508
to work on your three big issues.
336
00:23:53,098 --> 00:23:56,228
Pension reform, unemployment,
337
00:23:56,309 --> 00:24:00,149
and equal pay regardless of gender.
338
00:24:03,525 --> 00:24:06,235
You know that I need to
discuss this with my party, right?
339
00:24:07,112 --> 00:24:11,952
Yes, yes, yes, of course. Do it,
but just know in advance...
340
00:24:12,701 --> 00:24:14,951
I'm waiting for you with open arms.
341
00:24:15,537 --> 00:24:18,247
Because I know that you'll
go with what's best for you,
342
00:24:18,999 --> 00:24:23,169
-for your party, but above all...
-For the country.
343
00:24:23,253 --> 00:24:24,503
For the country.
344
00:24:25,046 --> 00:24:28,676
Magda, it's a pleasure to see you,
as always.
345
00:24:31,219 --> 00:24:32,349
The same to you.
346
00:24:32,971 --> 00:24:35,471
-And don't worry, it's my treat.
-Thank you.
347
00:24:37,309 --> 00:24:39,439
-I look forward to hearing from you.
-All right.
348
00:25:02,209 --> 00:25:04,379
Look, sir,
I know how to yell, too.
349
00:25:04,461 --> 00:25:07,261
And if I want to,
I can tell the whole world
350
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
-that you're her father.
-Shut up.
351
00:25:09,883 --> 00:25:12,973
Look, stop talking nonsense, Darelis.
Seriously.
352
00:25:13,053 --> 00:25:14,683
Well, I warned you, sir.
353
00:25:15,430 --> 00:25:17,100
If you bother Ana Lucía again,
354
00:25:17,182 --> 00:25:19,812
you know exactly what
I'm capable of doing, understand?
355
00:25:19,893 --> 00:25:20,983
What is going on here?
356
00:25:22,312 --> 00:25:23,942
-Nothing.
-Nothing, ma'am.
357
00:25:24,022 --> 00:25:26,322
The power that girl Ana Lucía
is exercising over Pablo,
358
00:25:26,399 --> 00:25:27,689
believe me, it's getting
to the point of madness.
359
00:25:27,776 --> 00:25:29,436
Oh, Memo, stop. Really,
I don't want any more nonsense.
360
00:25:29,527 --> 00:25:30,527
It's not the time.
361
00:25:30,612 --> 00:25:32,822
No, I'd think it's nonsense, too.
362
00:25:35,200 --> 00:25:37,990
But I'm not the one saying it, Pablo is.
363
00:25:46,294 --> 00:25:48,004
But I do want to ask you
a very personal favor.
364
00:25:48,797 --> 00:25:51,167
Don't believe anything
that housekeeper says.
365
00:25:51,258 --> 00:25:53,638
Memo, do you know what
you're risking right now?
366
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
Because a scandal like that
will ruin your marriage,
367
00:25:57,222 --> 00:25:58,812
your career,
and our lives.
368
00:26:00,600 --> 00:26:03,270
You can be absolutely certain
that won't happen.
369
00:26:03,353 --> 00:26:07,113
Well, then, solve that problem with
Darelis right away, however you need to.
370
00:26:21,413 --> 00:26:22,663
Hi, my love.
371
00:26:23,206 --> 00:26:24,326
Hi, Grandma.
372
00:26:24,916 --> 00:26:26,246
How did it go at school?
373
00:26:26,334 --> 00:26:27,844
Great.
374
00:26:27,919 --> 00:26:29,419
I'm glad. Come here.
375
00:26:30,797 --> 00:26:33,257
You need to come into the kitchen,
because, in the oven,
376
00:26:33,341 --> 00:26:36,261
I have something really delicious
for you to eat.
377
00:26:36,344 --> 00:26:37,554
All right, thank you.
378
00:27:18,595 --> 00:27:19,885
Hi, beautiful. How's it going?
379
00:27:20,513 --> 00:27:22,313
This is Eugenia de la Torre.
380
00:27:23,224 --> 00:27:24,274
Eugenia, how are you?
381
00:27:26,144 --> 00:27:29,364
Analía, I need to see you.
382
00:27:30,523 --> 00:27:31,863
Is everything all right?
383
00:27:31,941 --> 00:27:32,981
Did something happen to Pablo?
384
00:27:33,818 --> 00:27:36,488
No. He's not whatI want to talk to you about.
385
00:27:37,572 --> 00:27:39,202
But I need to see you.
386
00:27:40,200 --> 00:27:43,330
Okay, fine. Tell me where.
387
00:27:58,259 --> 00:27:59,509
Eugenia, how are you?
388
00:28:00,261 --> 00:28:01,351
How are you?
389
00:28:03,264 --> 00:28:05,734
-Thank you for coming.
-No, of course.
390
00:28:05,809 --> 00:28:07,439
Tell me how I can help you.
391
00:28:08,478 --> 00:28:10,938
-Would you like something?
-No, I'm fine. Thank you.
392
00:28:14,943 --> 00:28:16,283
First of all...
393
00:28:17,946 --> 00:28:20,816
I want to ask you, please,
don't blame Pablo.
394
00:28:22,575 --> 00:28:24,325
He told me who you really are.
395
00:28:26,996 --> 00:28:30,416
But don't worry, I'm not going
to tell anyone.
396
00:28:34,170 --> 00:28:35,920
My intention is not to hurt you,
397
00:28:36,589 --> 00:28:38,379
like I did so many years ago.
398
00:28:40,552 --> 00:28:42,222
Oh, Pablo, how many timesdo I need to tell you
399
00:28:42,303 --> 00:28:43,853
that you need to keep an eyeon your brother?
400
00:28:43,930 --> 00:28:46,890
Who knows where he's gone off to?
I'm sure it's this girl's fault.
401
00:28:46,975 --> 00:28:49,305
No, she didn't do anything.
I took him there.
402
00:28:49,394 --> 00:28:50,814
Weren't you doing your homework?
403
00:28:50,895 --> 00:28:52,515
Yes, ma'am. I finished it.
404
00:28:53,314 --> 00:28:55,234
On top of everything else, she's a liar.
405
00:28:55,316 --> 00:28:57,566
Ana Lucía, come here.
406
00:28:58,278 --> 00:28:59,608
What are you doing here?
407
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
You know that you have no business
being in this house!
408
00:29:01,489 --> 00:29:02,619
Get out of there.
409
00:29:08,705 --> 00:29:10,535
As you said,
that was a long time ago.
410
00:29:13,251 --> 00:29:14,291
Yes.
411
00:29:15,253 --> 00:29:16,463
But I hurt you both.
412
00:29:17,797 --> 00:29:18,877
I was selfish.
413
00:29:19,924 --> 00:29:22,144
That's why, please, let me apologize.
414
00:29:25,555 --> 00:29:29,135
I blame myself for what happened
to you and your mother.
415
00:29:29,225 --> 00:29:32,435
And, even though
I've never told anyone this...
416
00:29:35,523 --> 00:29:37,363
when Pablo told me the truth...
417
00:29:40,487 --> 00:29:41,647
I saw you again.
418
00:29:42,781 --> 00:29:44,031
So little.
419
00:29:45,158 --> 00:29:49,158
Next to your mother,
that day I threw you out of the house.
420
00:29:53,374 --> 00:29:56,004
Mrs. Eugenia, please,don't throw me out. Look...
421
00:29:56,669 --> 00:29:58,709
I have a daughter.
I have nowhere to go...
422
00:29:58,797 --> 00:30:01,257
Gather your things, please,
423
00:30:01,341 --> 00:30:03,551
and leave this house today, Darelis.
424
00:30:03,635 --> 00:30:06,845
Inés, please go with them to pack,
425
00:30:06,930 --> 00:30:08,520
and make sure they don't take anything.
426
00:30:19,567 --> 00:30:22,147
If I had been more understanding with you,
427
00:30:22,946 --> 00:30:26,566
maybe you wouldn't have had
to go through such a terrible tragedy.
428
00:30:30,245 --> 00:30:31,535
But I was arrogant.
429
00:30:34,082 --> 00:30:35,212
I was unjust.
430
00:30:39,003 --> 00:30:41,463
And maybe I don't deserve
your forgiveness.
431
00:30:42,382 --> 00:30:43,512
But you know what?
432
00:30:45,093 --> 00:30:46,143
Sometimes...
433
00:30:48,304 --> 00:30:50,774
Sometimes there are people who are sorry
from the bottom of their heart
434
00:30:50,849 --> 00:30:52,479
for what they did.
435
00:30:54,853 --> 00:30:56,313
That's why, I want to ask you...
436
00:31:02,569 --> 00:31:03,739
Ana Lucía...
437
00:31:06,072 --> 00:31:07,282
please...
438
00:31:09,117 --> 00:31:10,197
Forgive me.
439
00:31:26,634 --> 00:31:27,684
I forgive you.
440
00:31:34,684 --> 00:31:35,644
Thank you.
441
00:31:38,146 --> 00:31:39,146
Thank you.
442
00:31:49,699 --> 00:31:54,869
On the CD, there are copies of the photos,
443
00:31:54,954 --> 00:31:57,004
contracts, signatures,
444
00:31:57,081 --> 00:32:01,041
and agreements that Guillermo Mejíamade during his political career,
445
00:32:01,794 --> 00:32:03,714
that leave no doubt about the corruption
446
00:32:03,796 --> 00:32:05,546
that Mr. Guillermo León Mejíais engaged in.
447
00:32:14,474 --> 00:32:15,484
What are you doing here?
448
00:32:16,100 --> 00:32:18,560
You seemed strange the other day
at Mom and Dad's...
449
00:32:19,812 --> 00:32:21,482
Did you open it?
What was in it?
450
00:32:25,068 --> 00:32:26,148
Juan.
451
00:32:28,529 --> 00:32:31,159
You knew what was in it, and that's
why you were so anxious to take it, right?
452
00:32:35,495 --> 00:32:37,785
Look, Sofía, I'm going to
show you something
453
00:32:37,872 --> 00:32:40,292
so you can realize once and for all
454
00:32:40,375 --> 00:32:42,245
what kind of person Dad is.
455
00:32:43,544 --> 00:32:45,514
This is Santiago Castiblanco.
456
00:32:46,839 --> 00:32:50,469
And I have been part of thepolitical and public career
457
00:32:51,219 --> 00:32:53,809
of Mr. Guillermo León Mejía,
458
00:32:54,389 --> 00:32:56,559
-the presidential candidate.
-This is a video
459
00:32:56,641 --> 00:32:58,941
that Uncle Santiago made denouncing
460
00:32:59,018 --> 00:33:01,808
corrupt deals, dirty tricks,
and every type of scheme
461
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
that Mejía has done
throughout his whole career.
462
00:33:03,690 --> 00:33:06,070
...but also family members,since I am his brother-in-law.
463
00:33:08,569 --> 00:33:11,109
He has also been a person
464
00:33:11,197 --> 00:33:14,197
who has carried out all of hisdealings on the edge of the law.
465
00:33:14,867 --> 00:33:18,827
And with this document,I intend to give proof of that.
466
00:33:18,913 --> 00:33:21,833
There are other videos like this one.
467
00:33:22,375 --> 00:33:25,165
They're full of very ugly things.
468
00:33:25,962 --> 00:33:31,262
Just because Dad is giving money
to people, doesn't mean that he...
469
00:33:32,552 --> 00:33:35,932
Sofía, that's called conspiracy
to commit a crime.
470
00:33:36,014 --> 00:33:37,564
Take off the blindfold
once and for all.
471
00:33:37,640 --> 00:33:39,810
...they found the names of the people
472
00:33:39,892 --> 00:33:42,982
that Guillermo León Mejía has extorted.
473
00:33:44,772 --> 00:33:49,862
And, in other words, whoseloyalty and silence he bought.
474
00:33:49,944 --> 00:33:55,534
Mr. Manuel Enrique Klaus,director of the New Direction Party,
475
00:33:56,284 --> 00:34:00,834
accepting money, gifts,and other special treatment
476
00:34:00,913 --> 00:34:02,673
from Mr. Guillermo León Mejía,
477
00:34:05,043 --> 00:34:09,513
with the intention of getting supportersand votes in the Senate
478
00:34:10,590 --> 00:34:12,880
in order to build highways.
479
00:34:13,551 --> 00:34:14,801
Santiago is lying.
480
00:34:16,554 --> 00:34:17,894
Didn't you see the images?
481
00:34:18,806 --> 00:34:22,186
There was no audio.
Anything could have been going on.
482
00:34:25,021 --> 00:34:26,811
Look, Sofía, what is wrong with you?
483
00:34:26,898 --> 00:34:29,228
Stop being such a complete idiot, please!
484
00:34:29,317 --> 00:34:32,067
You're an idiot for always defending
Santiago and going against Dad,
485
00:34:32,153 --> 00:34:35,283
when Santiago is a coward,
a traitor and a liar
486
00:34:35,364 --> 00:34:37,624
who's desperate and doesn't know
what to do to pressure Dad
487
00:34:37,700 --> 00:34:39,240
into getting him out of jail.
488
00:34:40,620 --> 00:34:45,750
Uncle Santiago gave this to Mom to hide.
Do you understand that?
489
00:34:50,129 --> 00:34:51,549
I'm not surprised.
490
00:34:53,549 --> 00:34:55,889
Mom wanted to destroy Dad, too,
even by lying.
491
00:34:55,968 --> 00:34:59,428
Sofía, do you hear yourself?
Do you hear yourself?
492
00:34:59,514 --> 00:35:02,234
So, all this is a plot to screw Mejía?
493
00:35:05,311 --> 00:35:06,771
I couldn't have said it better.
494
00:35:10,399 --> 00:35:13,279
This is real proof.
Like it or not, it's real proof
495
00:35:13,361 --> 00:35:14,901
that we need to make public.
496
00:35:14,987 --> 00:35:18,027
Because if not,
we'll become accomplices
497
00:35:18,116 --> 00:35:19,946
for knowing about a crime
and not reporting it.
498
00:35:20,034 --> 00:35:22,504
What are you talking about?
This isn't proof of anything.
499
00:35:22,578 --> 00:35:24,958
It's Santiago's word against Dad's,
500
00:35:25,039 --> 00:35:27,079
and Dad's not the one in jail.
Remember?
501
00:35:27,166 --> 00:35:28,876
He's not the one in jail.
502
00:35:30,044 --> 00:35:33,134
I'm going to give this all to Analía,
just so you know.
503
00:35:35,049 --> 00:35:36,379
You're kidding me.
504
00:35:39,262 --> 00:35:42,772
It makes me really sad
to see you like this.
505
00:35:44,892 --> 00:35:47,272
But Dad needs to pay
for what he's done.
506
00:35:47,353 --> 00:35:50,903
Look, Juan Mario,
if you give this to Analía,
507
00:35:50,982 --> 00:35:52,822
I want you to know that
you're not my brother anymore.
508
00:35:53,401 --> 00:35:56,031
And I want you to know that I'm going to
tell Dad absolutely everything.
509
00:35:56,112 --> 00:35:58,202
Because I'm not going to allow
this to be done to him.
510
00:35:59,031 --> 00:36:02,121
Go, you snitch. Go find your daddy.
511
00:36:21,053 --> 00:36:22,223
Bro!
512
00:36:24,807 --> 00:36:26,227
I wasn't able to come.
513
00:36:26,934 --> 00:36:28,644
I know you killed my sister.
514
00:36:35,359 --> 00:36:37,609
I know you planted that damn bomb.
515
00:36:44,911 --> 00:36:48,661
This confinement has made you crazy,
dear friend.
516
00:36:49,999 --> 00:36:51,419
Analía showed me the video
517
00:36:51,500 --> 00:36:55,590
of the Engineer planting the bomb
in the speakers.
518
00:36:55,671 --> 00:36:59,721
Those are lies made up
by that harlot.
519
00:37:01,802 --> 00:37:03,642
Look, Guillermo, save your lies.
520
00:37:03,721 --> 00:37:05,681
I just want to get on with my life.
521
00:37:06,724 --> 00:37:07,934
Be clear.
522
00:37:09,101 --> 00:37:11,521
I haven't implicated,
and I won't implicate you
523
00:37:11,604 --> 00:37:13,484
in the embezzlement
of the company's funds.
524
00:37:14,774 --> 00:37:20,244
And I'm going to tell you something in
exchange for you guaranteeing my safety.
525
00:37:32,500 --> 00:37:38,760
What makes you think that
you're in a position to...
526
00:37:39,966 --> 00:37:41,216
demand anything of me?
527
00:37:43,135 --> 00:37:48,425
I have a collection of evidence
against you.
528
00:37:49,225 --> 00:37:50,845
Your dirty dealings.
529
00:37:52,770 --> 00:37:53,940
Evidence?
530
00:37:56,232 --> 00:37:57,232
What evidence?
531
00:38:10,538 --> 00:38:11,788
To future business.
532
00:38:21,966 --> 00:38:24,426
Videos, for example, in which...
533
00:38:25,594 --> 00:38:29,474
you're giving money to politicians,
and also accepting it.
534
00:38:30,057 --> 00:38:35,767
And I also have an unending list
of women you have assaulted
535
00:38:35,855 --> 00:38:37,855
and sexually violated.
536
00:38:39,400 --> 00:38:40,530
And there you go.
537
00:38:47,867 --> 00:38:49,947
I'm going to tell you something, fatso.
538
00:38:52,496 --> 00:38:59,166
If those abominations
that you mention are true...
539
00:39:03,090 --> 00:39:06,220
you're an accomplice to all of it.
540
00:39:08,346 --> 00:39:12,846
And I'm going to accept it, Memo.
541
00:39:14,518 --> 00:39:17,898
But if anything happens to me,
like it did to my sister...
542
00:39:20,816 --> 00:39:23,146
this is going to come to light
and everything will be exposed.
543
00:39:27,865 --> 00:39:29,025
That won't...
544
00:39:31,827 --> 00:39:33,447
That won't be necessary.
545
00:39:37,375 --> 00:39:42,545
From now on,
your safety will be my priority.
546
00:39:44,173 --> 00:39:45,763
Guillermo, we're not done.
547
00:39:48,469 --> 00:39:50,719
Tell your lawyers to get me out of here.
548
00:39:55,810 --> 00:39:59,110
You really flatter me if you think
I have so much power
549
00:39:59,188 --> 00:40:04,068
that I can manipulate the judicial system
of this country.
550
00:40:05,194 --> 00:40:10,414
Well, do it, because it's the only way
you and I will be safe.
551
00:40:52,450 --> 00:40:54,950
Find a way to get Santiago
out of jail.
552
00:40:56,412 --> 00:40:58,122
I don't know, I'm not his lawyer.
553
00:41:02,376 --> 00:41:04,126
Is that so we can do
what you ordered, sir?
554
00:41:11,177 --> 00:41:12,887
How many times do I need to ask you
555
00:41:12,970 --> 00:41:16,350
to just breathe and follow
whatever orders I give you?
556
00:41:21,187 --> 00:41:23,977
Analía says she has a video
of you planting the bomb,
557
00:41:24,064 --> 00:41:28,194
and that rat of a brother-in-law
has some hidden evidence against me.
558
00:41:29,695 --> 00:41:31,275
The part about the video
is impossible, sir.
559
00:41:34,200 --> 00:41:35,410
She showed it all to Santiago.
560
00:41:35,493 --> 00:41:38,953
She could show it to the
entire country, you imbecile.
561
00:41:47,338 --> 00:41:50,088
Damn it. How many times do I need
to tell you that if I don't answer...
562
00:41:50,174 --> 00:41:51,184
It's really urgent.
563
00:41:51,258 --> 00:41:53,718
Santiago recorded himselfsaying awful things about you
564
00:41:53,802 --> 00:41:56,562
and Juan Mario has those recordings,and he wants to give them to Analía.
565
00:41:59,808 --> 00:42:02,098
To my son's apartment, now.
566
00:42:13,489 --> 00:42:17,029
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
44265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.