All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E51_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:12,047 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:19,245 --> 00:01:20,285 {\an8}Among other things... 5 00:01:21,664 --> 00:01:24,834 Well, I think it was a mistake for you to take Mark off the campaign, no? 6 00:01:28,004 --> 00:01:29,594 Don't tell me he called you to complain. 7 00:01:29,672 --> 00:01:31,972 -No, I saw it on the news. -No, that's what he did. 8 00:01:33,927 --> 00:01:37,057 You know that he and I have never gotten along, right? 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,468 And we never will. 10 00:01:39,933 --> 00:01:42,853 Besides, I don't like that you gave him information about Mejía's campaign. 11 00:01:42,936 --> 00:01:44,976 Even if it was to benefit my campaign. 12 00:01:45,814 --> 00:01:49,034 I'm going to win, but it's going to be on my own terms. 13 00:01:50,318 --> 00:01:51,528 And that's why I admire you. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 But just because you two don't get along 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,276 doesn't mean that he's not a great adviser. 16 00:01:59,953 --> 00:02:00,953 Well... 17 00:02:01,496 --> 00:02:03,616 And besides, he's a person who, when he feels wounded, 18 00:02:03,706 --> 00:02:07,126 -strikes back, no? -And what does that mean? 19 00:02:07,210 --> 00:02:08,800 That he's going to join up with Mejía? All right. 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,208 If that's true, then I'll make it official, 21 00:02:10,296 --> 00:02:12,506 he definitely cannot be part of my campaign. 22 00:02:15,468 --> 00:02:16,548 What? 23 00:02:19,013 --> 00:02:22,023 I'm worried about you and about your safety. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,266 We already know what Mejía's capable of. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,613 Don't worry. Don't get upset over me, okay? 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,109 Don't worry about me. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,610 I have people who protect me. 28 00:02:31,442 --> 00:02:33,282 I'm worried about you, because I don't know what he might do to you. 29 00:02:33,361 --> 00:02:36,411 -No, I have Toto and his people. -I don't know what he might do to you. 30 00:02:41,077 --> 00:02:42,787 It's so hard for me to stop seeing you. 31 00:02:46,249 --> 00:02:48,419 It's so hard for me to let you go right now. 32 00:02:50,712 --> 00:02:52,012 With so much danger around. 33 00:03:03,933 --> 00:03:04,773 My God... 34 00:03:05,393 --> 00:03:06,563 God. What... 35 00:03:07,604 --> 00:03:13,364 I also understand that if Guillermo proves that we're together, he wins. 36 00:03:14,944 --> 00:03:16,994 -And we can't let that happen. -No. 37 00:03:17,989 --> 00:03:18,819 No. 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,914 That's why you're going to focus. 39 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 And we're going to win the presidency. 40 00:03:24,996 --> 00:03:26,656 And in the process, destroy Mejía. 41 00:03:58,863 --> 00:04:00,873 You should be more understanding with your father. 42 00:04:03,618 --> 00:04:05,948 And please, stop defending me in front of him. 43 00:04:07,956 --> 00:04:09,206 Are you serious? 44 00:04:09,832 --> 00:04:11,962 I thought he treated you unfairly. 45 00:04:12,043 --> 00:04:13,963 Yes, it's part of what's going on. 46 00:04:14,504 --> 00:04:17,264 But he's focusing on his work, and that's good. 47 00:04:17,340 --> 00:04:19,510 It's a good way to combat the sadness. 48 00:04:20,843 --> 00:04:25,143 The only thing he's sad about, Liliana, is losing points in the polls. Believe me. 49 00:04:25,640 --> 00:04:27,930 Why are you so hard on him? I don't understand. 50 00:04:29,394 --> 00:04:30,984 What's going on with you? 51 00:04:31,062 --> 00:04:32,562 Now you're defending him. 52 00:04:32,647 --> 00:04:35,567 When, before the accident, you wanted to quit. I don't understand. 53 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 Before. 54 00:04:38,695 --> 00:04:40,025 But with everything that happened, 55 00:04:40,113 --> 00:04:41,993 I realized how much he's suffering, Alejandra. 56 00:04:43,199 --> 00:04:45,619 He could have died. Me too. And you. 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,656 But we're alive, and that means something, right? 58 00:04:49,706 --> 00:04:50,916 What? 59 00:04:50,999 --> 00:04:53,169 That we have to fight for our campaign. 60 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 To win the presidency and do things. 61 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 To work on laws against those terrorists, 62 00:04:58,047 --> 00:04:59,087 just like your father wants. 63 00:04:59,173 --> 00:05:02,473 Liliana, did he brainwash you like he did my sister? 64 00:05:03,428 --> 00:05:04,468 Like everyone. 65 00:05:06,097 --> 00:05:07,387 Why are you so hard on him? 66 00:05:09,475 --> 00:05:10,725 What are you doing here, then? 67 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 I don't know. 68 00:05:14,939 --> 00:05:16,269 I'm asking myself the same thing. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 I thought we had a campaign 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,948 that would work on inclusion. 71 00:05:23,281 --> 00:05:27,331 But... But we ended up on very different paths. 72 00:05:27,410 --> 00:05:30,710 And you're right. I don't know what the hell I'm doing here. 73 00:06:31,724 --> 00:06:33,524 Let's avoid the subject of my wife. 74 00:06:35,228 --> 00:06:36,558 I thought you were an intelligent man, 75 00:06:36,646 --> 00:06:39,266 one who knows not to get involved with other people's wives. 76 00:06:39,357 --> 00:06:42,277 Especially the wives of people in power. 77 00:06:43,444 --> 00:06:47,324 I think I made a mistake in coming here. If you'll allow me... 78 00:06:47,406 --> 00:06:51,946 No, calm down. Look, I... I heard that Pablo de la Torre 79 00:06:52,036 --> 00:06:56,246 fired you without recognizing that he got where he is because of your work. 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,335 That's why you wanted to see me, Mejía? 81 00:07:03,089 --> 00:07:05,629 Why, exactly, do you think? 82 00:07:07,760 --> 00:07:10,970 To get information about Pablo and what's going on in his campaign. 83 00:07:11,055 --> 00:07:14,265 So you can win the presidency without any hindrances. 84 00:07:15,893 --> 00:07:19,313 What you're suggesting is extremely disloyal. 85 00:07:21,357 --> 00:07:24,937 So, in that case, you're not interested. 86 00:07:25,486 --> 00:07:26,696 Did I say that? 87 00:07:30,658 --> 00:07:34,408 First, I'd like to know how I would benefit. 88 00:07:35,580 --> 00:07:38,370 A government post. Whichever one you want. 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,538 No. Not this again, Mejía. 90 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 I want money. 91 00:07:43,921 --> 00:07:45,381 A foreign bank account. 92 00:07:46,299 --> 00:07:48,219 To give me the life I deserve. 93 00:07:50,845 --> 00:07:53,005 That depends on what you have to give me. 94 00:07:53,806 --> 00:07:54,846 Fine. 95 00:07:56,559 --> 00:08:00,729 Pablo asked Magda Meneses to be his vice presidential candidate. 96 00:08:01,689 --> 00:08:05,399 Something she found very attractive and she told him she'd think about it. 97 00:08:07,195 --> 00:08:11,405 Analyzing the situation in depth right now, the way things are... 98 00:08:12,950 --> 00:08:16,450 they'd get a very large majority of the voters. 99 00:08:20,041 --> 00:08:21,131 Mejía. 100 00:08:21,876 --> 00:08:24,836 We'll see each other again when you have resolved... 101 00:08:26,172 --> 00:08:27,672 the potential disaster. 102 00:08:30,051 --> 00:08:31,141 Candidate. 103 00:08:35,014 --> 00:08:36,274 Good afternoon. 104 00:08:51,322 --> 00:08:54,742 DEATH TO THE NEXT OPPRESSIVE GOVERNMENT! THOSE WHO STIFLE IDEALS SHALL DIE! 105 00:08:56,327 --> 00:08:57,907 Colonel? Pablo de la Torre. How are you? 106 00:08:59,288 --> 00:09:00,458 Fine, fine. Thank you. 107 00:09:00,540 --> 00:09:02,460 Tell me how the investigation is going. 108 00:09:04,627 --> 00:09:05,667 Yes. 109 00:09:08,422 --> 00:09:10,882 No, I know that group claimed responsibility. 110 00:09:10,967 --> 00:09:13,047 But I think you need to investigate further. 111 00:09:16,097 --> 00:09:17,137 Okay. 112 00:09:18,474 --> 00:09:19,984 Perfect, Colonel. Thank you. 113 00:09:20,685 --> 00:09:22,095 Yes, yes, yes, keep me posted. 114 00:09:22,812 --> 00:09:23,852 Thank you. 115 00:09:25,898 --> 00:09:27,688 Oh, my God. 116 00:09:27,775 --> 00:09:30,235 What's wrong, Pablo? Why do you look so upset? 117 00:09:33,239 --> 00:09:34,279 Mom. 118 00:09:43,124 --> 00:09:45,044 Guillermo is behind the bombing at the Ténesi club. 119 00:09:46,752 --> 00:09:48,212 For God's sake, Pablo. 120 00:09:48,296 --> 00:09:49,916 For God's sake, who told you that? 121 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 No. Rosario died there, that's impossible... 122 00:09:52,550 --> 00:09:54,800 That thug is capable of that and much more, Mom. 123 00:09:55,886 --> 00:10:00,386 And I'm very worried, because the woman I love could die if I don't do anything. 124 00:10:02,643 --> 00:10:03,733 What woman? 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,438 Analía Guerrero. 126 00:10:10,067 --> 00:10:13,777 Pablo, you told me that was over. 127 00:10:13,863 --> 00:10:15,573 Yes, Mom, I told you that, but... 128 00:10:17,241 --> 00:10:19,491 I haven't stopped loving her... 129 00:10:21,704 --> 00:10:22,834 since I was a child... 130 00:10:25,207 --> 00:10:26,287 Ana Lucía. 131 00:10:31,172 --> 00:10:33,882 Wait. Are you talking about Ana Lucía Junca? 132 00:10:36,761 --> 00:10:38,721 What does that girl have to do with Analía? 133 00:10:40,723 --> 00:10:42,223 They're the same person, Mom. 134 00:10:44,518 --> 00:10:46,808 Wait, I don't understand this at all. 135 00:10:46,896 --> 00:10:49,896 -What are you talking about, Pablo? -Analía is Ana Lucía Junca. 136 00:10:49,982 --> 00:10:51,902 Darelis's daughter that we thought was dead. 137 00:10:52,652 --> 00:10:54,072 God, that can't be. 138 00:10:56,322 --> 00:10:57,702 Yes, Mom. 139 00:10:57,782 --> 00:10:58,822 But that's good. 140 00:11:02,703 --> 00:11:03,953 Pablo... 141 00:11:04,747 --> 00:11:05,917 For God's sake. 142 00:11:06,832 --> 00:11:08,582 I contributed to that girl's downfall. 143 00:11:08,668 --> 00:11:10,168 I threw her out of the house with her mother. 144 00:11:10,252 --> 00:11:11,672 It wasn't an accident, Mom. 145 00:11:13,297 --> 00:11:14,877 Guillermo ran over Darelis. 146 00:11:15,841 --> 00:11:17,221 And he wanted to kill Ana Lucía. 147 00:11:18,386 --> 00:11:22,676 No, no, no, look, Pablo. I remember that a man confessed 148 00:11:22,765 --> 00:11:24,675 that he had run her over because he was driving drunk. 149 00:11:24,767 --> 00:11:26,307 Mom, I'm telling you what happened. 150 00:11:27,061 --> 00:11:30,061 It was Guillermo. Ana Lucía saw him. Okay? 151 00:11:30,606 --> 00:11:32,606 That's why she became Analía, and that's why she's here. 152 00:11:32,691 --> 00:11:34,361 Because she wants him to pay for her mother's death. 153 00:11:35,027 --> 00:11:35,897 Listen to me. 154 00:11:35,986 --> 00:11:37,526 Guillermo doesn't know this and he can't find out, Mom. 155 00:11:37,613 --> 00:11:38,953 -No, no. -Okay? 156 00:11:39,031 --> 00:11:42,281 No, no, no. Of course I won't say anything, but... 157 00:11:42,368 --> 00:11:45,158 Son. Son, for God's sake, look. 158 00:11:46,330 --> 00:11:47,670 I'm very afraid. 159 00:11:47,748 --> 00:11:50,878 Very afraid of you getting trapped in the middle of a confrontation 160 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 between Analía and Guillermo. 161 00:11:53,087 --> 00:11:57,337 And this. The campaign puts you in danger, too. Please, son. 162 00:11:58,217 --> 00:11:59,467 -Withdraw. -Mom. 163 00:12:00,261 --> 00:12:03,431 And give Guillermo free rein? That's not going to happen. 164 00:12:03,514 --> 00:12:05,144 Besides, I have a commitment to the country. 165 00:12:05,224 --> 00:12:07,354 -But Pablo, please... -Mom, I'm not going to withdraw. 166 00:12:07,935 --> 00:12:09,645 Analía has her own way of getting revenge 167 00:12:09,728 --> 00:12:12,108 and I have mine, ensuring that he doesn't get to the presidency. 168 00:12:12,189 --> 00:12:13,189 Okay? 169 00:12:43,762 --> 00:12:44,852 Take care of yourself. 170 00:12:47,308 --> 00:12:48,598 You have good people with you. 171 00:12:53,481 --> 00:12:55,401 I don't want anyone to be with me. 172 00:12:56,400 --> 00:12:57,900 I don't want anyone else to be in danger. 173 00:12:58,527 --> 00:12:59,897 They want to be here. 174 00:13:01,489 --> 00:13:02,569 Let them. 175 00:13:05,659 --> 00:13:06,699 Oh, my child. 176 00:13:08,412 --> 00:13:09,712 I don't want to go. 177 00:13:10,915 --> 00:13:13,325 But I understand the reason. It's all right. 178 00:13:16,504 --> 00:13:19,384 Remember, keep a cool head. 179 00:13:21,342 --> 00:13:24,682 Use everything you studied about him, everything you know about him, 180 00:13:26,180 --> 00:13:27,260 and you'll beat him. 181 00:13:28,933 --> 00:13:30,063 I have no doubt. 182 00:13:32,686 --> 00:13:34,356 Promise me you'll take care of yourself. 183 00:13:38,984 --> 00:13:40,034 Come here. 184 00:14:07,346 --> 00:14:10,306 {\an8}MEJÍA FOR PRESIDENT 185 00:14:10,391 --> 00:14:12,981 -Mr. Mejía. -Thank you. Goodbye. 186 00:14:13,060 --> 00:14:14,190 Mr. Mejía. 187 00:14:14,728 --> 00:14:18,228 -Hello. Are you busy? -What are you doing here? 188 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Juan wants us to go through 189 00:14:21,068 --> 00:14:22,778 Mom's things to see what we should do with them. 190 00:14:23,654 --> 00:14:24,744 So soon? 191 00:14:25,239 --> 00:14:28,119 And what does your manual say? How long do we have to wait? 192 00:14:28,200 --> 00:14:31,450 All right, enough. Please. Let's not fight now, okay? 193 00:14:32,246 --> 00:14:34,866 What's important is that we do it before Dad gives them away. 194 00:14:34,957 --> 00:14:36,377 He would never do that. 195 00:14:38,335 --> 00:14:39,375 So? Shall we go? 196 00:14:41,338 --> 00:14:44,298 Well, okay, to avoid a fight. But first, let's ask Dad. Will you come with me? 197 00:14:45,885 --> 00:14:48,345 Wow, if there were a snitch meter, you'd break it. 198 00:15:01,525 --> 00:15:02,525 Excuse me. 199 00:15:20,127 --> 00:15:21,457 Are you coming back to support me? 200 00:15:23,255 --> 00:15:24,255 No. 201 00:15:25,674 --> 00:15:27,474 Dad, we... 202 00:15:28,761 --> 00:15:32,011 we wanted to ask if we can go through Mom's things, 203 00:15:32,681 --> 00:15:36,561 to see what we should keep and what we should give to charity. 204 00:15:38,812 --> 00:15:39,812 Of course. 205 00:15:41,273 --> 00:15:44,493 Of course. And I'd like you to do it now, I don't want to be there. 206 00:15:46,695 --> 00:15:48,105 The memories tear me apart. 207 00:15:48,906 --> 00:15:50,406 Just like the fact that... 208 00:15:51,659 --> 00:15:53,119 you're no longer living at home. 209 00:15:53,619 --> 00:15:54,749 Oh, please. 210 00:15:56,372 --> 00:15:57,962 I thought you hadn't even realized. 211 00:15:59,583 --> 00:16:01,423 Anyway, if Mom isn't here, I have no reason to be. 212 00:16:02,795 --> 00:16:03,875 Why are you so unfair? 213 00:16:05,130 --> 00:16:06,470 Unfair or honest? 214 00:16:09,176 --> 00:16:10,676 Look, think about it. 215 00:16:11,428 --> 00:16:15,268 If Mom hadn't had to live with that farce of a marriage, 216 00:16:15,933 --> 00:16:17,853 maybe she wouldn't have had anything to do in the club. 217 00:16:19,645 --> 00:16:20,895 And she would still be with us. 218 00:16:22,690 --> 00:16:23,940 Are you blaming me? 219 00:16:27,236 --> 00:16:28,396 Why are you so ridiculous? 220 00:16:29,196 --> 00:16:31,866 Can we speed up this business about Mom's things? 221 00:16:41,166 --> 00:16:42,836 Don't worry about me, sweetheart. 222 00:16:44,795 --> 00:16:46,125 I can endure a lot. 223 00:16:47,965 --> 00:16:50,085 Especially if it's for love. 224 00:16:52,636 --> 00:16:54,216 And your brother and sister... 225 00:16:56,390 --> 00:17:00,230 will realize at some point how unfair they are with me and... 226 00:17:02,813 --> 00:17:04,653 we will go back to being a united family. 227 00:17:06,650 --> 00:17:08,530 The one you and I have always wanted. 228 00:17:10,529 --> 00:17:12,659 -I love you. -And I love you. 229 00:17:14,074 --> 00:17:15,084 There. 230 00:17:32,676 --> 00:17:33,796 Thank you. 231 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 I found out why Mejía killed your sister. 232 00:17:45,522 --> 00:17:48,282 I'm sure it's the reason he's going to do the same thing to you. 233 00:17:49,568 --> 00:17:50,898 What do you know? 234 00:17:50,986 --> 00:17:52,606 No. The question here is: what do you know? 235 00:17:54,031 --> 00:17:55,781 I already told you everything I know... 236 00:17:55,866 --> 00:17:59,446 Rosario met with a journalist, Salvador Suárez. You know him. 237 00:17:59,536 --> 00:18:00,946 Did you know they had met? 238 00:18:04,083 --> 00:18:06,793 Santiago, for God's sake. What's wrong with you? 239 00:18:07,294 --> 00:18:09,464 You can't keep giving me information in little pieces! 240 00:18:09,546 --> 00:18:11,756 Do you still not understand? 241 00:18:11,840 --> 00:18:15,680 We're running out of time to get Mejía. 242 00:18:17,137 --> 00:18:19,057 Analía, I swear I had no idea that Rosario 243 00:18:19,139 --> 00:18:22,979 had met with that journalist... 244 00:18:25,062 --> 00:18:27,192 Well, Rosario must have given him something. 245 00:18:28,524 --> 00:18:30,324 I'm sure it's the evidence that you gave her, 246 00:18:30,400 --> 00:18:31,530 because Salvador got silenced. 247 00:18:38,742 --> 00:18:40,792 Did they kill him? 248 00:18:43,497 --> 00:18:44,537 No. 249 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 No, but they did enough 250 00:18:49,294 --> 00:18:50,634 to close that door on us. 251 00:18:55,717 --> 00:19:00,257 And if it was the proof that you gave her, Mejía destroyed it. I'm sure. 252 00:19:04,643 --> 00:19:05,733 So... 253 00:19:07,479 --> 00:19:10,319 So I don't have anything to defend myself with 254 00:19:10,399 --> 00:19:13,029 from whatever Guillermo wants to do to me? 255 00:19:13,735 --> 00:19:14,855 No... 256 00:19:14,945 --> 00:19:17,195 Not necessarily, if you play your cards right. 257 00:19:17,281 --> 00:19:20,031 But what cards? I don't have any more. 258 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 He doesn't know that. 259 00:19:25,706 --> 00:19:28,876 So, when Mejía comes, you're going to tell him exactly this. 260 00:19:28,959 --> 00:19:30,839 -Because he's going to come. -How do you know? 261 00:19:30,919 --> 00:19:33,879 Please, I know him. I've been studying him all my life, Santiago. 262 00:19:33,964 --> 00:19:36,094 I know how he thinks, what he does, everything. 263 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 I'm sure he intimidated Suárez. 264 00:19:37,968 --> 00:19:39,888 But right now, he must be consumed with doubt 265 00:19:39,970 --> 00:19:43,390 because he needs to know for sure that you have nothing against him. 266 00:19:43,473 --> 00:19:45,143 So, when he comes, what you're going to do 267 00:19:45,225 --> 00:19:47,935 is tell him about the video I showed you. 268 00:19:48,562 --> 00:19:52,072 And what for? That would be giving him advance warning, no? 269 00:19:52,149 --> 00:19:55,149 Exactly. Because I need for him to believe I'm going to contact him. 270 00:19:55,777 --> 00:19:57,817 And I also need you to fool him with the evidence. 271 00:19:59,448 --> 00:20:00,488 What do you mean? 272 00:20:03,368 --> 00:20:04,488 Well, manipulate him. 273 00:20:05,245 --> 00:20:07,955 The same way he does, through fear and lies. 274 00:20:09,458 --> 00:20:11,748 That won't be very hard for you, either. 275 00:20:30,479 --> 00:20:32,519 It's as if she were still here. 276 00:20:37,903 --> 00:20:40,163 I don't want us to fight anymore, please. 277 00:20:40,906 --> 00:20:42,486 She wouldn't have liked that. 278 00:20:48,247 --> 00:20:49,327 What are you doing? 279 00:20:50,874 --> 00:20:52,924 I think I'll keep this suitcase. 280 00:20:53,877 --> 00:20:55,417 But Juan, what do you need a suitcase for? 281 00:20:56,463 --> 00:20:59,303 I need one this size. 282 00:20:59,383 --> 00:21:00,383 What for? 283 00:21:01,927 --> 00:21:03,637 Stop being so nosy. 284 00:21:03,720 --> 00:21:06,470 Come on, no, wait. Let's see what's inside. 285 00:21:07,266 --> 00:21:08,636 Maybe there's something we can use. 286 00:21:24,491 --> 00:21:29,541 I asked your mother to put away some documents that I have, 287 00:21:29,621 --> 00:21:33,081 a life saver against Guillermo in case he tries to take us down 288 00:21:33,166 --> 00:21:34,836 in an effort to save himself. 289 00:21:36,545 --> 00:21:40,215 But that's really good. I mean, it's really good to have that life saver. 290 00:21:40,299 --> 00:21:41,799 Now what you should do, is tell me where it is 291 00:21:41,883 --> 00:21:43,303 in case at some point, I need to... 292 00:21:43,385 --> 00:21:46,345 No, no, no. For your safety, for your safety, it's better not to. 293 00:21:47,222 --> 00:21:49,432 Don't worry, I put it in a safe place. 294 00:21:50,267 --> 00:21:52,597 Guillermo would never find it. 295 00:21:53,145 --> 00:21:54,805 Did you know this was here? 296 00:21:56,481 --> 00:21:57,731 Do I have X-ray vision? 297 00:21:58,358 --> 00:21:59,648 You don't need to answer me like that. 298 00:22:00,610 --> 00:22:01,650 I didn't know. 299 00:22:07,367 --> 00:22:08,787 Careful, Sofía. 300 00:22:08,869 --> 00:22:11,959 -Please, don't... -You're going to get hurt. 301 00:22:12,039 --> 00:22:13,459 Sofi, don't touch that. 302 00:22:13,540 --> 00:22:16,500 -Yes, you're going to break it. -Maybe it's Mom's jewels, 303 00:22:16,585 --> 00:22:17,495 don't do that. 304 00:22:21,381 --> 00:22:22,801 I'm in agreement with what you say. 305 00:22:22,883 --> 00:22:24,843 -I mean, if we split it up... -Don't touch it, 306 00:22:24,926 --> 00:22:28,056 let an expert open it. Please, no more. 307 00:22:28,638 --> 00:22:31,478 I agree, we'll split things up equally. 308 00:22:31,558 --> 00:22:34,388 I have somebody who can help me with this. 309 00:22:34,478 --> 00:22:37,808 And if you agree, I'll take it and... 310 00:22:37,898 --> 00:22:41,608 And when they open it, we'll get together to distribute whatever there is. 311 00:22:41,693 --> 00:22:43,453 Yes. Let's do that. 312 00:22:46,907 --> 00:22:48,907 Your capacity for outreach, 313 00:22:48,992 --> 00:22:51,042 and your sense of empathy is undeniable. 314 00:22:51,119 --> 00:22:53,789 And, really, I very much admire the part of your platform 315 00:22:53,872 --> 00:22:55,962 in which you propose to solve unemployment. 316 00:22:56,041 --> 00:22:58,131 But I like even more where it's similar to mine, 317 00:22:58,210 --> 00:23:01,710 in the part about equal pay for men and women, no? 318 00:23:02,297 --> 00:23:05,837 Thank you for such generous words, which I imagine are due to 319 00:23:05,926 --> 00:23:08,216 the fact that you heard about the offer that Pablo de la Torre made me 320 00:23:08,303 --> 00:23:10,603 -to join his party. -Yes, I heard about that, 321 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 but I really want you to think about 322 00:23:12,808 --> 00:23:15,598 who can keep your ideas going. 323 00:23:15,685 --> 00:23:19,185 And you know that I have the majority in the polls, no? 324 00:23:19,272 --> 00:23:21,072 For the moment. 325 00:23:21,149 --> 00:23:23,649 Because you and I both know that anything can happen, 326 00:23:23,735 --> 00:23:27,525 and, at any moment, the balance can lean in favor of De la Torre, 327 00:23:27,614 --> 00:23:30,034 who's not very far behind, right? 328 00:23:30,117 --> 00:23:32,617 But really, I think it's very unlikely that the balance 329 00:23:32,702 --> 00:23:35,002 will go in favor of De la Torre. Do you know why? 330 00:23:35,080 --> 00:23:37,710 I imagine you've seen the decisions he's made, no? 331 00:23:37,791 --> 00:23:39,171 He doesn't have an adviser anymore, 332 00:23:39,251 --> 00:23:42,091 he's basically surrounded by novices like himself. 333 00:23:42,170 --> 00:23:44,880 But if you make the right decision, 334 00:23:44,965 --> 00:23:49,845 when I'm president, I'll give you leadership and full autonomy 335 00:23:49,928 --> 00:23:52,508 to work on your three big issues. 336 00:23:53,098 --> 00:23:56,228 Pension reform, unemployment, 337 00:23:56,309 --> 00:24:00,149 and equal pay regardless of gender. 338 00:24:03,525 --> 00:24:06,235 You know that I need to discuss this with my party, right? 339 00:24:07,112 --> 00:24:11,952 Yes, yes, yes, of course. Do it, but just know in advance... 340 00:24:12,701 --> 00:24:14,951 I'm waiting for you with open arms. 341 00:24:15,537 --> 00:24:18,247 Because I know that you'll go with what's best for you, 342 00:24:18,999 --> 00:24:23,169 -for your party, but above all... -For the country. 343 00:24:23,253 --> 00:24:24,503 For the country. 344 00:24:25,046 --> 00:24:28,676 Magda, it's a pleasure to see you, as always. 345 00:24:31,219 --> 00:24:32,349 The same to you. 346 00:24:32,971 --> 00:24:35,471 -And don't worry, it's my treat. -Thank you. 347 00:24:37,309 --> 00:24:39,439 -I look forward to hearing from you. -All right. 348 00:25:02,209 --> 00:25:04,379 Look, sir, I know how to yell, too. 349 00:25:04,461 --> 00:25:07,261 And if I want to, I can tell the whole world 350 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 -that you're her father. -Shut up. 351 00:25:09,883 --> 00:25:12,973 Look, stop talking nonsense, Darelis. Seriously. 352 00:25:13,053 --> 00:25:14,683 Well, I warned you, sir. 353 00:25:15,430 --> 00:25:17,100 If you bother Ana Lucía again, 354 00:25:17,182 --> 00:25:19,812 you know exactly what I'm capable of doing, understand? 355 00:25:19,893 --> 00:25:20,983 What is going on here? 356 00:25:22,312 --> 00:25:23,942 -Nothing. -Nothing, ma'am. 357 00:25:24,022 --> 00:25:26,322 The power that girl Ana Lucía is exercising over Pablo, 358 00:25:26,399 --> 00:25:27,689 believe me, it's getting to the point of madness. 359 00:25:27,776 --> 00:25:29,436 Oh, Memo, stop. Really, I don't want any more nonsense. 360 00:25:29,527 --> 00:25:30,527 It's not the time. 361 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 No, I'd think it's nonsense, too. 362 00:25:35,200 --> 00:25:37,990 But I'm not the one saying it, Pablo is. 363 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 But I do want to ask you a very personal favor. 364 00:25:48,797 --> 00:25:51,167 Don't believe anything that housekeeper says. 365 00:25:51,258 --> 00:25:53,638 Memo, do you know what you're risking right now? 366 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 Because a scandal like that will ruin your marriage, 367 00:25:57,222 --> 00:25:58,812 your career, and our lives. 368 00:26:00,600 --> 00:26:03,270 You can be absolutely certain that won't happen. 369 00:26:03,353 --> 00:26:07,113 Well, then, solve that problem with Darelis right away, however you need to. 370 00:26:21,413 --> 00:26:22,663 Hi, my love. 371 00:26:23,206 --> 00:26:24,326 Hi, Grandma. 372 00:26:24,916 --> 00:26:26,246 How did it go at school? 373 00:26:26,334 --> 00:26:27,844 Great. 374 00:26:27,919 --> 00:26:29,419 I'm glad. Come here. 375 00:26:30,797 --> 00:26:33,257 You need to come into the kitchen, because, in the oven, 376 00:26:33,341 --> 00:26:36,261 I have something really delicious for you to eat. 377 00:26:36,344 --> 00:26:37,554 All right, thank you. 378 00:27:18,595 --> 00:27:19,885 Hi, beautiful. How's it going? 379 00:27:20,513 --> 00:27:22,313 This is Eugenia de la Torre. 380 00:27:23,224 --> 00:27:24,274 Eugenia, how are you? 381 00:27:26,144 --> 00:27:29,364 Analía, I need to see you. 382 00:27:30,523 --> 00:27:31,863 Is everything all right? 383 00:27:31,941 --> 00:27:32,981 Did something happen to Pablo? 384 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 No. He's not what I want to talk to you about. 385 00:27:37,572 --> 00:27:39,202 But I need to see you. 386 00:27:40,200 --> 00:27:43,330 Okay, fine. Tell me where. 387 00:27:58,259 --> 00:27:59,509 Eugenia, how are you? 388 00:28:00,261 --> 00:28:01,351 How are you? 389 00:28:03,264 --> 00:28:05,734 -Thank you for coming. -No, of course. 390 00:28:05,809 --> 00:28:07,439 Tell me how I can help you. 391 00:28:08,478 --> 00:28:10,938 -Would you like something? -No, I'm fine. Thank you. 392 00:28:14,943 --> 00:28:16,283 First of all... 393 00:28:17,946 --> 00:28:20,816 I want to ask you, please, don't blame Pablo. 394 00:28:22,575 --> 00:28:24,325 He told me who you really are. 395 00:28:26,996 --> 00:28:30,416 But don't worry, I'm not going to tell anyone. 396 00:28:34,170 --> 00:28:35,920 My intention is not to hurt you, 397 00:28:36,589 --> 00:28:38,379 like I did so many years ago. 398 00:28:40,552 --> 00:28:42,222 Oh, Pablo, how many times do I need to tell you 399 00:28:42,303 --> 00:28:43,853 that you need to keep an eye on your brother? 400 00:28:43,930 --> 00:28:46,890 Who knows where he's gone off to? I'm sure it's this girl's fault. 401 00:28:46,975 --> 00:28:49,305 No, she didn't do anything. I took him there. 402 00:28:49,394 --> 00:28:50,814 Weren't you doing your homework? 403 00:28:50,895 --> 00:28:52,515 Yes, ma'am. I finished it. 404 00:28:53,314 --> 00:28:55,234 On top of everything else, she's a liar. 405 00:28:55,316 --> 00:28:57,566 Ana Lucía, come here. 406 00:28:58,278 --> 00:28:59,608 What are you doing here? 407 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 You know that you have no business being in this house! 408 00:29:01,489 --> 00:29:02,619 Get out of there. 409 00:29:08,705 --> 00:29:10,535 As you said, that was a long time ago. 410 00:29:13,251 --> 00:29:14,291 Yes. 411 00:29:15,253 --> 00:29:16,463 But I hurt you both. 412 00:29:17,797 --> 00:29:18,877 I was selfish. 413 00:29:19,924 --> 00:29:22,144 That's why, please, let me apologize. 414 00:29:25,555 --> 00:29:29,135 I blame myself for what happened to you and your mother. 415 00:29:29,225 --> 00:29:32,435 And, even though I've never told anyone this... 416 00:29:35,523 --> 00:29:37,363 when Pablo told me the truth... 417 00:29:40,487 --> 00:29:41,647 I saw you again. 418 00:29:42,781 --> 00:29:44,031 So little. 419 00:29:45,158 --> 00:29:49,158 Next to your mother, that day I threw you out of the house. 420 00:29:53,374 --> 00:29:56,004 Mrs. Eugenia, please, don't throw me out. Look... 421 00:29:56,669 --> 00:29:58,709 I have a daughter. I have nowhere to go... 422 00:29:58,797 --> 00:30:01,257 Gather your things, please, 423 00:30:01,341 --> 00:30:03,551 and leave this house today, Darelis. 424 00:30:03,635 --> 00:30:06,845 Inés, please go with them to pack, 425 00:30:06,930 --> 00:30:08,520 and make sure they don't take anything. 426 00:30:19,567 --> 00:30:22,147 If I had been more understanding with you, 427 00:30:22,946 --> 00:30:26,566 maybe you wouldn't have had to go through such a terrible tragedy. 428 00:30:30,245 --> 00:30:31,535 But I was arrogant. 429 00:30:34,082 --> 00:30:35,212 I was unjust. 430 00:30:39,003 --> 00:30:41,463 And maybe I don't deserve your forgiveness. 431 00:30:42,382 --> 00:30:43,512 But you know what? 432 00:30:45,093 --> 00:30:46,143 Sometimes... 433 00:30:48,304 --> 00:30:50,774 Sometimes there are people who are sorry from the bottom of their heart 434 00:30:50,849 --> 00:30:52,479 for what they did. 435 00:30:54,853 --> 00:30:56,313 That's why, I want to ask you... 436 00:31:02,569 --> 00:31:03,739 Ana Lucía... 437 00:31:06,072 --> 00:31:07,282 please... 438 00:31:09,117 --> 00:31:10,197 Forgive me. 439 00:31:26,634 --> 00:31:27,684 I forgive you. 440 00:31:34,684 --> 00:31:35,644 Thank you. 441 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 Thank you. 442 00:31:49,699 --> 00:31:54,869 On the CD, there are copies of the photos, 443 00:31:54,954 --> 00:31:57,004 contracts, signatures, 444 00:31:57,081 --> 00:32:01,041 and agreements that Guillermo Mejía made during his political career, 445 00:32:01,794 --> 00:32:03,714 that leave no doubt about the corruption 446 00:32:03,796 --> 00:32:05,546 that Mr. Guillermo León Mejía is engaged in. 447 00:32:14,474 --> 00:32:15,484 What are you doing here? 448 00:32:16,100 --> 00:32:18,560 You seemed strange the other day at Mom and Dad's... 449 00:32:19,812 --> 00:32:21,482 Did you open it? What was in it? 450 00:32:25,068 --> 00:32:26,148 Juan. 451 00:32:28,529 --> 00:32:31,159 You knew what was in it, and that's why you were so anxious to take it, right? 452 00:32:35,495 --> 00:32:37,785 Look, Sofía, I'm going to show you something 453 00:32:37,872 --> 00:32:40,292 so you can realize once and for all 454 00:32:40,375 --> 00:32:42,245 what kind of person Dad is. 455 00:32:43,544 --> 00:32:45,514 This is Santiago Castiblanco. 456 00:32:46,839 --> 00:32:50,469 And I have been part of the political and public career 457 00:32:51,219 --> 00:32:53,809 of Mr. Guillermo León Mejía, 458 00:32:54,389 --> 00:32:56,559 -the presidential candidate. -This is a video 459 00:32:56,641 --> 00:32:58,941 that Uncle Santiago made denouncing 460 00:32:59,018 --> 00:33:01,808 corrupt deals, dirty tricks, and every type of scheme 461 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 that Mejía has done throughout his whole career. 462 00:33:03,690 --> 00:33:06,070 ...but also family members, since I am his brother-in-law. 463 00:33:08,569 --> 00:33:11,109 He has also been a person 464 00:33:11,197 --> 00:33:14,197 who has carried out all of his dealings on the edge of the law. 465 00:33:14,867 --> 00:33:18,827 And with this document, I intend to give proof of that. 466 00:33:18,913 --> 00:33:21,833 There are other videos like this one. 467 00:33:22,375 --> 00:33:25,165 They're full of very ugly things. 468 00:33:25,962 --> 00:33:31,262 Just because Dad is giving money to people, doesn't mean that he... 469 00:33:32,552 --> 00:33:35,932 Sofía, that's called conspiracy to commit a crime. 470 00:33:36,014 --> 00:33:37,564 Take off the blindfold once and for all. 471 00:33:37,640 --> 00:33:39,810 ...they found the names of the people 472 00:33:39,892 --> 00:33:42,982 that Guillermo León Mejía has extorted. 473 00:33:44,772 --> 00:33:49,862 And, in other words, whose loyalty and silence he bought. 474 00:33:49,944 --> 00:33:55,534 Mr. Manuel Enrique Klaus, director of the New Direction Party, 475 00:33:56,284 --> 00:34:00,834 accepting money, gifts, and other special treatment 476 00:34:00,913 --> 00:34:02,673 from Mr. Guillermo León Mejía, 477 00:34:05,043 --> 00:34:09,513 with the intention of getting supporters and votes in the Senate 478 00:34:10,590 --> 00:34:12,880 in order to build highways. 479 00:34:13,551 --> 00:34:14,801 Santiago is lying. 480 00:34:16,554 --> 00:34:17,894 Didn't you see the images? 481 00:34:18,806 --> 00:34:22,186 There was no audio. Anything could have been going on. 482 00:34:25,021 --> 00:34:26,811 Look, Sofía, what is wrong with you? 483 00:34:26,898 --> 00:34:29,228 Stop being such a complete idiot, please! 484 00:34:29,317 --> 00:34:32,067 You're an idiot for always defending Santiago and going against Dad, 485 00:34:32,153 --> 00:34:35,283 when Santiago is a coward, a traitor and a liar 486 00:34:35,364 --> 00:34:37,624 who's desperate and doesn't know what to do to pressure Dad 487 00:34:37,700 --> 00:34:39,240 into getting him out of jail. 488 00:34:40,620 --> 00:34:45,750 Uncle Santiago gave this to Mom to hide. Do you understand that? 489 00:34:50,129 --> 00:34:51,549 I'm not surprised. 490 00:34:53,549 --> 00:34:55,889 Mom wanted to destroy Dad, too, even by lying. 491 00:34:55,968 --> 00:34:59,428 Sofía, do you hear yourself? Do you hear yourself? 492 00:34:59,514 --> 00:35:02,234 So, all this is a plot to screw Mejía? 493 00:35:05,311 --> 00:35:06,771 I couldn't have said it better. 494 00:35:10,399 --> 00:35:13,279 This is real proof. Like it or not, it's real proof 495 00:35:13,361 --> 00:35:14,901 that we need to make public. 496 00:35:14,987 --> 00:35:18,027 Because if not, we'll become accomplices 497 00:35:18,116 --> 00:35:19,946 for knowing about a crime and not reporting it. 498 00:35:20,034 --> 00:35:22,504 What are you talking about? This isn't proof of anything. 499 00:35:22,578 --> 00:35:24,958 It's Santiago's word against Dad's, 500 00:35:25,039 --> 00:35:27,079 and Dad's not the one in jail. Remember? 501 00:35:27,166 --> 00:35:28,876 He's not the one in jail. 502 00:35:30,044 --> 00:35:33,134 I'm going to give this all to Analía, just so you know. 503 00:35:35,049 --> 00:35:36,379 You're kidding me. 504 00:35:39,262 --> 00:35:42,772 It makes me really sad to see you like this. 505 00:35:44,892 --> 00:35:47,272 But Dad needs to pay for what he's done. 506 00:35:47,353 --> 00:35:50,903 Look, Juan Mario, if you give this to Analía, 507 00:35:50,982 --> 00:35:52,822 I want you to know that you're not my brother anymore. 508 00:35:53,401 --> 00:35:56,031 And I want you to know that I'm going to tell Dad absolutely everything. 509 00:35:56,112 --> 00:35:58,202 Because I'm not going to allow this to be done to him. 510 00:35:59,031 --> 00:36:02,121 Go, you snitch. Go find your daddy. 511 00:36:21,053 --> 00:36:22,223 Bro! 512 00:36:24,807 --> 00:36:26,227 I wasn't able to come. 513 00:36:26,934 --> 00:36:28,644 I know you killed my sister. 514 00:36:35,359 --> 00:36:37,609 I know you planted that damn bomb. 515 00:36:44,911 --> 00:36:48,661 This confinement has made you crazy, dear friend. 516 00:36:49,999 --> 00:36:51,419 Analía showed me the video 517 00:36:51,500 --> 00:36:55,590 of the Engineer planting the bomb in the speakers. 518 00:36:55,671 --> 00:36:59,721 Those are lies made up by that harlot. 519 00:37:01,802 --> 00:37:03,642 Look, Guillermo, save your lies. 520 00:37:03,721 --> 00:37:05,681 I just want to get on with my life. 521 00:37:06,724 --> 00:37:07,934 Be clear. 522 00:37:09,101 --> 00:37:11,521 I haven't implicated, and I won't implicate you 523 00:37:11,604 --> 00:37:13,484 in the embezzlement of the company's funds. 524 00:37:14,774 --> 00:37:20,244 And I'm going to tell you something in exchange for you guaranteeing my safety. 525 00:37:32,500 --> 00:37:38,760 What makes you think that you're in a position to... 526 00:37:39,966 --> 00:37:41,216 demand anything of me? 527 00:37:43,135 --> 00:37:48,425 I have a collection of evidence against you. 528 00:37:49,225 --> 00:37:50,845 Your dirty dealings. 529 00:37:52,770 --> 00:37:53,940 Evidence? 530 00:37:56,232 --> 00:37:57,232 What evidence? 531 00:38:10,538 --> 00:38:11,788 To future business. 532 00:38:21,966 --> 00:38:24,426 Videos, for example, in which... 533 00:38:25,594 --> 00:38:29,474 you're giving money to politicians, and also accepting it. 534 00:38:30,057 --> 00:38:35,767 And I also have an unending list of women you have assaulted 535 00:38:35,855 --> 00:38:37,855 and sexually violated. 536 00:38:39,400 --> 00:38:40,530 And there you go. 537 00:38:47,867 --> 00:38:49,947 I'm going to tell you something, fatso. 538 00:38:52,496 --> 00:38:59,166 If those abominations that you mention are true... 539 00:39:03,090 --> 00:39:06,220 you're an accomplice to all of it. 540 00:39:08,346 --> 00:39:12,846 And I'm going to accept it, Memo. 541 00:39:14,518 --> 00:39:17,898 But if anything happens to me, like it did to my sister... 542 00:39:20,816 --> 00:39:23,146 this is going to come to light and everything will be exposed. 543 00:39:27,865 --> 00:39:29,025 That won't... 544 00:39:31,827 --> 00:39:33,447 That won't be necessary. 545 00:39:37,375 --> 00:39:42,545 From now on, your safety will be my priority. 546 00:39:44,173 --> 00:39:45,763 Guillermo, we're not done. 547 00:39:48,469 --> 00:39:50,719 Tell your lawyers to get me out of here. 548 00:39:55,810 --> 00:39:59,110 You really flatter me if you think I have so much power 549 00:39:59,188 --> 00:40:04,068 that I can manipulate the judicial system of this country. 550 00:40:05,194 --> 00:40:10,414 Well, do it, because it's the only way you and I will be safe. 551 00:40:52,450 --> 00:40:54,950 Find a way to get Santiago out of jail. 552 00:40:56,412 --> 00:40:58,122 I don't know, I'm not his lawyer. 553 00:41:02,376 --> 00:41:04,126 Is that so we can do what you ordered, sir? 554 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 How many times do I need to ask you 555 00:41:12,970 --> 00:41:16,350 to just breathe and follow whatever orders I give you? 556 00:41:21,187 --> 00:41:23,977 Analía says she has a video of you planting the bomb, 557 00:41:24,064 --> 00:41:28,194 and that rat of a brother-in-law has some hidden evidence against me. 558 00:41:29,695 --> 00:41:31,275 The part about the video is impossible, sir. 559 00:41:34,200 --> 00:41:35,410 She showed it all to Santiago. 560 00:41:35,493 --> 00:41:38,953 She could show it to the entire country, you imbecile. 561 00:41:47,338 --> 00:41:50,088 Damn it. How many times do I need to tell you that if I don't answer... 562 00:41:50,174 --> 00:41:51,184 It's really urgent. 563 00:41:51,258 --> 00:41:53,718 Santiago recorded himself saying awful things about you 564 00:41:53,802 --> 00:41:56,562 and Juan Mario has those recordings, and he wants to give them to Analía. 565 00:41:59,808 --> 00:42:02,098 To my son's apartment, now. 566 00:42:13,489 --> 00:42:17,029 Subtitle translation by: Ruth Kunstadter 44265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.