All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E48_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:11,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:53,905 --> 00:01:55,195 What's happening? 5 00:02:04,707 --> 00:02:05,707 Mom! 6 00:02:07,168 --> 00:02:08,168 Mom! 7 00:02:10,672 --> 00:02:12,092 Help, quickly! 8 00:02:13,508 --> 00:02:18,348 Help me, please. Quickly! 9 00:02:26,437 --> 00:02:28,857 Help me! 10 00:02:30,358 --> 00:02:32,028 Help me! Help! 11 00:02:32,110 --> 00:02:36,110 Attention, there are reports of two explosions at the Ténesi Club, 12 00:02:36,656 --> 00:02:40,116 where the presidential candidates were gathered. 13 00:02:40,660 --> 00:02:43,660 It's believed that it could be an attack 14 00:02:43,746 --> 00:02:48,246 {\an8}by criminal groups who are against proposals 15 00:02:48,334 --> 00:02:50,254 {\an8}to raise the penalties for terrorism. 16 00:02:51,087 --> 00:02:53,507 {\an8}Stay tuned for this breaking story. 17 00:02:57,302 --> 00:02:59,552 Coming through, excuse me, please! Excuse me! 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,218 Coming through! 19 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 Excuse me, excuse me! 20 00:03:15,486 --> 00:03:16,486 Help! 21 00:03:17,405 --> 00:03:20,275 Dad's over there! Dad's over there! 22 00:03:20,950 --> 00:03:22,200 Help! 23 00:03:22,869 --> 00:03:24,039 Move! 24 00:03:24,913 --> 00:03:26,413 Come on, give me a hand! 25 00:03:27,540 --> 00:03:29,170 -Help! -Paramedics! 26 00:03:29,792 --> 00:03:30,632 Dad! 27 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Dad! 28 00:03:34,339 --> 00:03:36,629 -Dad, wake up. -Dad, are you okay? 29 00:03:37,383 --> 00:03:38,473 -He's not okay. -Dad! 30 00:03:41,054 --> 00:03:42,184 Help! 31 00:03:42,263 --> 00:03:44,063 Quickly! Please, help! 32 00:03:44,140 --> 00:03:45,560 Please, help us! 33 00:03:45,642 --> 00:03:47,562 -Help me! Move. -Help me! 34 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Coming through, excuse me! 35 00:03:53,316 --> 00:03:54,356 Help! 36 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 Terrorism takes over the city. 37 00:03:57,237 --> 00:04:00,567 The number of victims in this terrorist attack at the Ténesi Club 38 00:04:00,657 --> 00:04:01,657 is unknown. 39 00:04:01,741 --> 00:04:02,741 My God... 40 00:04:02,825 --> 00:04:05,495 The presidential candidates 41 00:04:05,578 --> 00:04:08,288 were expressing their ideas to combat this scourge 42 00:04:08,373 --> 00:04:10,923 -for the next four years. -Please, answer. 43 00:04:11,000 --> 00:04:13,290 {\an8}We'll continue to report from the scene. 44 00:04:15,838 --> 00:04:17,218 No! 45 00:04:18,258 --> 00:04:19,378 Help! 46 00:04:19,467 --> 00:04:22,797 What should I do? Alejandra, what should I do? 47 00:04:22,887 --> 00:04:24,927 -I don't know! -Dad! 48 00:04:25,014 --> 00:04:25,854 Get this off me. 49 00:04:25,932 --> 00:04:27,562 Alejandra! 50 00:04:29,936 --> 00:04:32,556 Don't move him! Leave him like that! 51 00:04:32,647 --> 00:04:34,567 But I need to get this out of here. What should I do? 52 00:04:34,649 --> 00:04:38,279 Help me, get this off me. Help me, please. 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,361 Yes! 54 00:04:40,530 --> 00:04:42,950 -Carefully, okay? -I don't know what to do! 55 00:04:45,785 --> 00:04:46,945 Careful! 56 00:04:48,538 --> 00:04:49,618 Good. 57 00:04:50,415 --> 00:04:53,875 You hit your head. What happened? 58 00:04:53,960 --> 00:04:54,880 -Where's Mom? -I don't know! 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,921 -Was Mom inside? -I think so. 60 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Mom! 61 00:04:58,089 --> 00:04:59,299 Dad... 62 00:04:59,382 --> 00:05:01,472 -Dad, we have to look for Mom. -Of course. 63 00:05:01,551 --> 00:05:03,091 Yes. 64 00:05:03,177 --> 00:05:04,847 -Are you okay? -Yes, I'm fine, honey. 65 00:05:11,811 --> 00:05:14,061 Sir! Help us, please! 66 00:05:15,773 --> 00:05:18,823 -Mom's inside. -Sir. 67 00:05:18,901 --> 00:05:21,031 For your safety, we must leave now. Let's go. 68 00:05:21,112 --> 00:05:22,572 Come on, sir, come on. 69 00:05:22,655 --> 00:05:24,315 -I have to look for Mom. -Not without my mom. 70 00:05:25,199 --> 00:05:26,489 -Okay. -Dad, but Mom... 71 00:05:29,162 --> 00:05:30,582 I have to find my wife. 72 00:05:31,622 --> 00:05:34,502 Okay? Please, help me. 73 00:05:34,584 --> 00:05:35,714 -Come on, sir. -Okay. 74 00:05:45,136 --> 00:05:48,096 Breaking news: there are reports of two explosions 75 00:05:48,181 --> 00:05:50,021 at the Ténesi Club. 76 00:05:50,099 --> 00:05:53,189 Toto! Fabiola! 77 00:05:53,269 --> 00:05:55,399 -What is it? -Come here! 78 00:05:55,480 --> 00:05:56,730 Quickly! 79 00:05:56,814 --> 00:06:00,234 ...before they could give their statements 80 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 against the threats... 81 00:06:02,111 --> 00:06:03,651 -Look! -...that they had received. 82 00:06:05,239 --> 00:06:06,949 -Look. -What's that? 83 00:06:07,033 --> 00:06:09,123 ...a possible attack by criminal groups... 84 00:06:09,202 --> 00:06:11,502 Isn't that the place where the candidates were going to meet? 85 00:06:11,579 --> 00:06:12,749 Yes. 86 00:06:12,830 --> 00:06:15,370 ...increase the penalties against drug trafficking. 87 00:06:15,458 --> 00:06:18,248 -The police are en route. -Froggy isn't answering me. 88 00:06:18,336 --> 00:06:19,376 Neither is Miss Mexico. 89 00:06:20,797 --> 00:06:22,047 Okay, calm down. 90 00:06:24,050 --> 00:06:27,550 -No, they're not answering. -Call now... call the nerd. 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,513 Yes... 92 00:06:33,976 --> 00:06:35,976 What's up? Dude, are you watching the news? 93 00:06:36,771 --> 00:06:39,941 Isa was there. Isa was there and Analía was on the way. 94 00:06:40,024 --> 00:06:43,284 What? Isa was there? She was on the way? What? 95 00:06:43,361 --> 00:06:46,201 Dorita, listen to me. Isa was there and Analía was on the way 96 00:06:46,280 --> 00:06:47,530 when the bomb exploded. 97 00:06:47,615 --> 00:06:50,785 -This was done by Mejía and the Engineer. -I'm on my way there now. 98 00:06:50,868 --> 00:06:52,578 I'll look for them. I'll see you later. 99 00:06:53,329 --> 00:06:54,909 -What did he say? -I have to go find them. 100 00:06:54,997 --> 00:06:57,997 -What are you doing? Where are you going? -Miss Mexico was in there. 101 00:06:58,584 --> 00:07:01,304 Froggy was on the way. I must go find them. I'll see you later. 102 00:07:01,379 --> 00:07:03,209 -Bye. -Wait, I'll take you on the bike. 103 00:07:03,297 --> 00:07:07,257 Are you leaving? I can't be alone, I'm so worried. 104 00:07:07,343 --> 00:07:09,433 Calm down. Please, close the store. Turn off everything. 105 00:07:09,512 --> 00:07:11,892 We'll meet at Froggy's house. Benji's there now. 106 00:07:11,973 --> 00:07:15,103 Keep a low profile, okay? Don't make a scene. 107 00:07:15,184 --> 00:07:16,194 Careful. 108 00:07:25,945 --> 00:07:28,775 Coming through, excuse me! 109 00:07:29,532 --> 00:07:30,832 {\an8}I'm sorry. 110 00:07:30,908 --> 00:07:32,448 {\an8}-Excuse me! -Help us, please! 111 00:07:33,536 --> 00:07:35,036 {\an8}Answer, for God's sake. 112 00:07:35,121 --> 00:07:36,541 {\an8}DANGER - DO NOT PASS THIS POINT 113 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 {\an8}PARAMEDICS - EMERGENCIES 114 00:07:41,544 --> 00:07:44,174 {\an8}Excuse me, excuse me! 115 00:07:45,673 --> 00:07:48,093 Miss, you can't go in! Hey, it's dangerous! 116 00:07:57,143 --> 00:07:58,903 Help me! 117 00:07:58,978 --> 00:07:59,978 Pablo! 118 00:08:00,062 --> 00:08:01,112 Help me! 119 00:08:03,483 --> 00:08:05,613 Pablo! Isa! 120 00:08:08,321 --> 00:08:09,321 Paramedics! 121 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 Pablo! 122 00:08:13,409 --> 00:08:15,789 Sir, are you okay? 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,250 Someone, help me here, please! 124 00:08:23,920 --> 00:08:25,380 Isa! 125 00:08:25,463 --> 00:08:27,973 I can't stand this anymore! Help! 126 00:08:29,008 --> 00:08:31,588 Bend down, bend down! Watch out! 127 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Dad! 128 00:08:37,350 --> 00:08:39,190 Is anybody else alive? 129 00:08:39,727 --> 00:08:41,477 -Help! -Help! 130 00:08:43,731 --> 00:08:48,821 Go find Pérez, Pablo, or my wife, right now. 131 00:08:52,782 --> 00:08:55,372 Stay calm! Stay calm! 132 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 Sofía! 133 00:08:58,788 --> 00:09:00,918 Mom! 134 00:09:05,253 --> 00:09:06,253 Is anybody else alive? 135 00:09:06,337 --> 00:09:09,917 -Mom! -Mom! 136 00:09:10,007 --> 00:09:11,047 Mom! 137 00:09:11,801 --> 00:09:12,801 Mom! 138 00:09:12,885 --> 00:09:14,175 I can't feel my legs! 139 00:09:14,262 --> 00:09:15,932 -Mom! -Help me! 140 00:09:21,602 --> 00:09:22,562 Medic! 141 00:09:22,645 --> 00:09:23,645 Get me out of here! 142 00:09:23,729 --> 00:09:26,769 Paramedic! Someone, help me! 143 00:09:31,612 --> 00:09:35,162 Paramedics, help here, please! Paramedics! 144 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Please, help. 145 00:09:38,119 --> 00:09:39,369 Help! 146 00:09:42,373 --> 00:09:43,373 Help! 147 00:09:44,625 --> 00:09:45,535 Help! 148 00:09:45,626 --> 00:09:47,746 We need help here, please! 149 00:09:48,838 --> 00:09:50,008 Help! 150 00:09:51,090 --> 00:09:53,840 -Paramedics! -Someone, come here! 151 00:09:53,926 --> 00:09:59,216 My arm, please! Help! 152 00:09:59,307 --> 00:10:01,637 My arm hurts! 153 00:10:01,726 --> 00:10:04,846 -Help! -Help, please, help me! 154 00:10:05,396 --> 00:10:06,686 Paramedics! 155 00:10:08,274 --> 00:10:13,654 You did this! You did it. You killed Rosario. It was you. 156 00:10:17,575 --> 00:10:18,405 Mom! 157 00:10:19,660 --> 00:10:20,660 Pablo? 158 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Pablo! 159 00:10:22,955 --> 00:10:23,955 Help! 160 00:10:24,624 --> 00:10:26,174 Help! 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,080 Help! 162 00:10:28,836 --> 00:10:29,666 Pablo! 163 00:10:29,754 --> 00:10:30,714 Help! 164 00:10:31,547 --> 00:10:32,877 Paramedics! 165 00:10:34,050 --> 00:10:34,880 Pablo! 166 00:10:43,517 --> 00:10:45,477 Pablo! 167 00:10:45,561 --> 00:10:48,731 Honey! Pablo! Breathe! 168 00:10:56,864 --> 00:10:57,914 Pablo! 169 00:11:03,204 --> 00:11:05,584 -You're here. -Yes. How are you? 170 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 -Can you check on him, please? -Okay. 171 00:11:09,460 --> 00:11:10,960 -Sir, are you alright? -Yes, I am. 172 00:11:11,504 --> 00:11:13,924 Wait for the doctors to check you out. 173 00:11:14,006 --> 00:11:15,796 -Wait for them to check you out. -Sit me down. 174 00:11:15,883 --> 00:11:19,103 -My arm, my arm! -Yes. Help me with his arm. 175 00:11:19,178 --> 00:11:20,298 Where's the wheelchair? 176 00:11:20,846 --> 00:11:22,056 She's not opening her eyes. 177 00:11:22,139 --> 00:11:24,519 Let them take care of her, please, let them take care of her. 178 00:11:25,351 --> 00:11:26,941 I'm scared! 179 00:11:37,488 --> 00:11:38,528 Mom! 180 00:11:39,698 --> 00:11:40,988 -Mom. -Help! 181 00:11:42,535 --> 00:11:43,575 Mom. 182 00:11:44,245 --> 00:11:47,035 You're going to be... Mom, you'll be okay. 183 00:11:48,541 --> 00:11:50,381 Yes, Mom. You're strong, Mom, hold on. 184 00:11:50,459 --> 00:11:51,589 She's dying! 185 00:11:51,669 --> 00:11:54,379 Mom, you'll be okay. 186 00:12:00,469 --> 00:12:02,219 You'll make it, honey. 187 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 Please! 188 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Help me! 189 00:12:10,771 --> 00:12:12,691 Watch out, watch out. 190 00:12:13,649 --> 00:12:15,649 It's hot. Sit down, sit down. 191 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 -Are you okay? -Yes, you're here. 192 00:12:25,953 --> 00:12:27,253 Help! 193 00:12:27,329 --> 00:12:30,619 -I'm here. -Mark was... with me. 194 00:12:30,708 --> 00:12:31,668 What? 195 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 And Liliana, before all this happened. 196 00:12:36,714 --> 00:12:38,844 Are you okay? Are you? 197 00:12:40,092 --> 00:12:41,092 Help! 198 00:12:41,177 --> 00:12:43,717 Have you seen Isabella? Where is she? 199 00:12:45,055 --> 00:12:47,015 -She was in front of us. -Okay. 200 00:12:47,099 --> 00:12:50,439 Okay? In front of the candidates table. Mark and I saw her. 201 00:12:50,519 --> 00:12:53,399 Help me, let's go find them. Come, let's go find them. 202 00:12:54,064 --> 00:12:56,364 Liliana's there, she's there. Be careful. 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,780 Liliana! 204 00:12:59,862 --> 00:13:03,662 Liliana! Paramedics! 205 00:13:03,741 --> 00:13:05,121 Help! 206 00:13:05,201 --> 00:13:06,041 Are you okay? 207 00:13:07,411 --> 00:13:09,791 -Where's Ramiro? -Paramedics! 208 00:13:09,872 --> 00:13:15,172 Help Liliana! Paramedic! Help her, sir, please! 209 00:13:15,252 --> 00:13:18,092 -Where's Alejandra? -Paramedics! 210 00:13:18,172 --> 00:13:20,172 -Where's Alejandra? -What's hurting you? 211 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 My leg! I can't move! 212 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 Watch out, please. 213 00:13:24,970 --> 00:13:26,010 I'll look for Ramiro. 214 00:13:32,811 --> 00:13:33,811 Murderer. 215 00:13:34,688 --> 00:13:35,808 Murderer! 216 00:13:36,398 --> 00:13:37,478 Analía. 217 00:13:37,566 --> 00:13:40,646 I'll take you down because you made mistakes. 218 00:13:40,736 --> 00:13:43,486 -What are you talking about? -You made mistakes. I'll take you down. 219 00:13:43,572 --> 00:13:46,622 -You're in shock. -Let me go, let me go! 220 00:13:46,700 --> 00:13:48,830 -Listen to me, you're in shock. -Let me go! 221 00:13:48,911 --> 00:13:51,211 How can you accuse me of this atrocity? 222 00:13:51,288 --> 00:13:53,118 -Fucking killer! -What's wrong with you? 223 00:13:53,207 --> 00:13:56,287 -You did it! -Don't do this! 224 00:13:56,377 --> 00:13:58,497 If you think I did it, 225 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 you should be afraid of me. 226 00:14:01,757 --> 00:14:03,627 -I'll destroy you. -Right? 227 00:14:03,717 --> 00:14:08,507 -Fucking killer. -You made a mistake when you betrayed me. 228 00:14:09,139 --> 00:14:11,019 -I'm so glad you're okay. -Analía. 229 00:14:11,100 --> 00:14:11,980 I'm so glad that... 230 00:14:13,227 --> 00:14:15,347 -Let me go, let me go! -...that you're fine. 231 00:14:15,437 --> 00:14:18,187 Pablo, I'm glad you're okay. That's great. 232 00:14:20,276 --> 00:14:23,276 Isabella. Analía, I found her. 233 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 Isabella. 234 00:14:27,700 --> 00:14:29,870 Do your job! Bring her back, bro, come on! 235 00:14:29,952 --> 00:14:32,662 Son, Juan Mario, leave him be. Juan Mario. 236 00:15:09,658 --> 00:15:12,698 Careful there, sir. Sir, don't step on there, please. 237 00:15:15,247 --> 00:15:20,207 Isa. Paramedics! Isa! 238 00:15:20,294 --> 00:15:22,344 Isa, please! Paramedics! 239 00:15:23,589 --> 00:15:25,129 Isa... 240 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 Isa... 241 00:16:11,762 --> 00:16:12,852 Help! 242 00:16:14,306 --> 00:16:16,976 I was so stupid. Forgive me. 243 00:16:31,156 --> 00:16:32,526 Please, help me! 244 00:16:44,545 --> 00:16:45,665 Pablo is alive. 245 00:16:47,923 --> 00:16:51,303 -Where's Pérez? -They're still looking for him, sir. 246 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 They're looking for him. 247 00:16:52,761 --> 00:16:55,721 So, the only one who died was my wife, 248 00:16:55,806 --> 00:17:00,306 and that bitch's stupid friend. What the hell was she doing here? 249 00:17:00,394 --> 00:17:01,604 Did you hear what she said? 250 00:17:01,687 --> 00:17:04,437 Sir, she's taking advantage of the situation to throw you off. 251 00:17:04,523 --> 00:17:07,533 I'm already thrown off for believing in morons like you. 252 00:17:09,737 --> 00:17:12,157 There were no mistakes, I assure you. 253 00:17:12,239 --> 00:17:14,409 The fact that Pablo is still alive isn't a mistake? 254 00:17:15,492 --> 00:17:16,792 Isn't it? 255 00:17:18,996 --> 00:17:20,156 Dad, 256 00:17:20,247 --> 00:17:22,207 they haven't checked you out. You don't look good. 257 00:17:22,291 --> 00:17:24,751 No, honey. I'll help. 258 00:17:24,835 --> 00:17:26,165 No, you know what? 259 00:17:26,253 --> 00:17:27,963 -Buddy, have you seen Mr. Pérez? -Listen to me. 260 00:17:28,922 --> 00:17:31,302 -Listen to me, Dad. -Mr. Pérez. 261 00:17:31,383 --> 00:17:35,223 Have you seen Mr. Pérez? And Liliana Camargo? 262 00:17:35,304 --> 00:17:37,724 -We need you. -Honey, I want to help them. 263 00:17:37,806 --> 00:17:40,596 This is horrible, honey. I have to help. 264 00:17:44,146 --> 00:17:45,436 Have you seen Liliana? 265 00:17:46,815 --> 00:17:51,525 Hey! Liliana Camargo! Do you know anything about her? 266 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 Is she okay? 267 00:17:58,243 --> 00:17:59,413 Is Pérez okay? 268 00:18:01,455 --> 00:18:03,705 -Let them check you. -Yeah, honey, I'm fine. 269 00:18:03,791 --> 00:18:06,041 Let them check you out, please. 270 00:18:11,632 --> 00:18:14,432 Everything will be fine, honey. Everything will be fine. 271 00:18:16,095 --> 00:18:17,095 Calm down. 272 00:18:39,993 --> 00:18:41,413 Pablo. Analía. 273 00:18:41,495 --> 00:18:42,655 They're taking... 274 00:18:43,288 --> 00:18:45,958 They're taking all the candidates to the hospital. 275 00:18:47,084 --> 00:18:48,594 So, did they find Ramiro? 276 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 He was hurt badly. I'm sure they've taken him straight to surgery. 277 00:18:51,755 --> 00:18:53,085 Froggy, what happened? 278 00:18:56,135 --> 00:18:57,425 Are you okay? 279 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 -Where's Isabella? -Where's Isabella? 280 00:18:59,304 --> 00:19:01,064 -Where's Isabella? -Where's she? 281 00:19:01,140 --> 00:19:02,600 What happened? 282 00:19:04,017 --> 00:19:05,017 What... 283 00:19:12,359 --> 00:19:14,569 Please, don't leave Analía alone, okay? 284 00:19:15,237 --> 00:19:18,407 Go ahead, no problem. I'll stay with her. 285 00:19:18,490 --> 00:19:19,910 I'm going to see Ramiro, okay? 286 00:19:20,576 --> 00:19:22,116 I'm with you. 287 00:19:22,828 --> 00:19:23,828 I'm with you. 288 00:19:25,122 --> 00:19:26,122 Bye. 289 00:19:38,135 --> 00:19:39,595 Don't let her get close to me. 290 00:19:54,401 --> 00:19:56,571 I must announce... 291 00:19:56,653 --> 00:19:58,453 -What are you doing, Froggy? -...the terrible loss... 292 00:19:58,530 --> 00:20:00,530 -Let me go. -...of my wife. 293 00:20:01,658 --> 00:20:02,988 -Don't. -Froggy! 294 00:20:04,328 --> 00:20:07,288 -Froggy, calm down! -Come here! 295 00:20:07,372 --> 00:20:09,332 -Calm down, Froggy! Enough. -Froggy! 296 00:20:09,416 --> 00:20:12,376 -Fucking killer. -Enough... 297 00:20:13,378 --> 00:20:15,168 -You can't enter, gentleman. -Press. 298 00:20:16,006 --> 00:20:18,626 I need to know how Rosario de Mejía is doing. Do you know something? 299 00:20:18,717 --> 00:20:20,087 No, sir. There's no information. 300 00:20:20,177 --> 00:20:22,797 -I need to know right now. -No, sir, you can't enter. 301 00:20:24,348 --> 00:20:25,598 Rosario died. 302 00:20:25,682 --> 00:20:26,682 What? 303 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Tell me what happened to Isabella. 304 00:20:46,662 --> 00:20:47,662 Froggy. 305 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 -Did you see him? -No, I didn't. 306 00:20:50,874 --> 00:20:54,174 -Where did he go? Did you see him? -No, what's wrong? Who? 307 00:20:54,253 --> 00:20:56,883 -He was looking for Rosario. -Well, he must be worried about her. 308 00:20:56,964 --> 00:20:58,974 Let's see where they're taking Isabella. 309 00:20:59,049 --> 00:21:01,129 No. No, I'm going to expose him... 310 00:21:01,218 --> 00:21:02,468 -Wait. -Let me go! What are you doing? 311 00:21:02,552 --> 00:21:05,062 -Hey, Froggy! -I'll expose Mejía right now! 312 00:21:05,138 --> 00:21:07,218 -Expose Mejía? -Toto, let me go! 313 00:21:07,307 --> 00:21:09,137 No, Froggy! I won't let you go! 314 00:21:09,226 --> 00:21:12,726 Do you hear what you're saying? Expose Mejía? 315 00:21:12,813 --> 00:21:14,863 -Yes. -You're not thinking straight, Froggy. 316 00:21:14,940 --> 00:21:16,570 -No, I'm not. -Don't you see that man 317 00:21:16,650 --> 00:21:17,730 is protected by some gangsters? 318 00:21:17,818 --> 00:21:20,778 -Do you think you're untouchable? -It's time to do it, Toto. Listen to me. 319 00:21:20,862 --> 00:21:23,952 -Do you have proof? -Yes, I have a video. 320 00:21:24,032 --> 00:21:26,122 I have a video of the Engineer and I'm going to... 321 00:21:26,201 --> 00:21:27,491 -Froggy! -Toto, let me go! 322 00:21:27,577 --> 00:21:31,577 -Froggy, think about this! Think! -I'll expose him right now! 323 00:21:32,207 --> 00:21:36,127 When the Bebeco thing happened, you told me that, 324 00:21:37,879 --> 00:21:41,089 to stop that monster, we have to plan each move. 325 00:21:45,637 --> 00:21:47,887 Trust me on this. Trust me. 326 00:22:00,319 --> 00:22:02,319 Mr. Mejía, I'm very sorry about your wife, 327 00:22:02,988 --> 00:22:05,738 but, although it's said to be an act of terrorism, 328 00:22:05,824 --> 00:22:07,454 no group has claimed responsibility so far. 329 00:22:08,160 --> 00:22:11,750 Look, young lady, this is an attack against the entire country here, 330 00:22:11,830 --> 00:22:15,920 against families, against people who were gathered together 331 00:22:16,001 --> 00:22:20,051 simply demanding things in a dignified way. 332 00:22:20,130 --> 00:22:23,800 We won't be silenced. They won't be able to beat us. 333 00:22:24,384 --> 00:22:25,974 They won't intimidate us. 334 00:22:26,053 --> 00:22:29,603 Mr. Mejía, what's next after this terrible blow? 335 00:22:29,681 --> 00:22:31,391 What can citizens expect? 336 00:22:31,475 --> 00:22:34,265 Nothing but strength from me. I also expect the support 337 00:22:34,352 --> 00:22:36,232 of all our compatriots. 338 00:22:36,313 --> 00:22:38,733 Because, together, we have to fight this scourge. 339 00:22:38,815 --> 00:22:45,735 Colombians won't put up with these types of criminal attacks. 340 00:22:45,822 --> 00:22:50,242 Mr. Mejía, what do you know about candidate Ramiro Pérez? 341 00:22:50,327 --> 00:22:52,197 {\an8}Not a lot, 342 00:22:52,287 --> 00:22:55,327 {\an8}but I sincerely hope he's okay, 343 00:22:55,415 --> 00:22:57,035 {\an8}as well as the other wounded people. 344 00:22:57,709 --> 00:23:02,299 {\an8}It's really terrible what just happened here. 345 00:23:02,839 --> 00:23:05,799 {\an8}My two daughters were here with me, 346 00:23:06,301 --> 00:23:10,011 {\an8}and these criminals could've ended their lives, 347 00:23:10,097 --> 00:23:11,427 {\an8}ended my family. 348 00:23:12,057 --> 00:23:15,767 {\an8}That's why I say to you, if I become president, 349 00:23:15,852 --> 00:23:21,692 {\an8}I'll make all criminals pay for this atrocity. 350 00:23:22,234 --> 00:23:26,914 {\an8}But if I don't become president, I'll also work to make laws stronger, 351 00:23:26,988 --> 00:23:29,948 because this country needs a stricter administration. 352 00:23:30,033 --> 00:23:31,413 Thank you very much, Mr. Mejía. 353 00:23:43,380 --> 00:23:44,420 Engineer. 354 00:23:46,883 --> 00:23:48,143 Let's go. 355 00:23:48,218 --> 00:23:50,178 -Let's go. -Where's the exit? 356 00:23:50,262 --> 00:23:52,182 Over there. This way, sir. 357 00:23:54,975 --> 00:23:56,015 The girls. 358 00:24:18,790 --> 00:24:23,000 Because it's really terrible what just happened here. 359 00:24:23,086 --> 00:24:26,256 My two daughters were here with me, 360 00:24:26,798 --> 00:24:30,258 and these criminals could've ended their lives, 361 00:24:30,343 --> 00:24:31,853 ended my family. 362 00:24:32,554 --> 00:24:36,224 That's why I say to you, if I become president, 363 00:24:36,308 --> 00:24:42,188 I'll make all criminals pay for this atrocity. 364 00:24:42,856 --> 00:24:47,356 But if I don't become president, I'll also work to make laws stronger, 365 00:24:47,444 --> 00:24:50,494 because this country needs a stricter administration. 366 00:24:51,448 --> 00:24:54,698 I called you because I'm desperate, and I have no one else to give this to. 367 00:24:54,784 --> 00:24:57,624 What's happening that's making you so desperate? 368 00:25:01,541 --> 00:25:03,171 I'm giving you my life insurance. 369 00:25:03,710 --> 00:25:07,380 Please, keep it safe, and if anything happens to me or my brother, publish it. 370 00:25:09,883 --> 00:25:10,883 Wow! 371 00:25:12,093 --> 00:25:15,973 Sexual harassment allegations against your husband. 372 00:25:16,598 --> 00:25:19,938 And confidentiality agreements between him and the women he mistreated. 373 00:25:20,018 --> 00:25:21,348 And raped. 374 00:25:21,436 --> 00:25:24,016 This would immediately ruin your husband's candidacy. 375 00:25:24,773 --> 00:25:26,693 He'd be defeated publicly. 376 00:25:28,068 --> 00:25:30,488 I've got more, but this is what I'm giving you for now. 377 00:25:32,030 --> 00:25:35,490 Look, this is an attack against the entire country here, 378 00:25:35,575 --> 00:25:40,075 against families, against people who were gathered together 379 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 simply demanding things in a dignified way. 380 00:25:43,917 --> 00:25:47,547 We won't be silenced. They won't be able to beat us. 381 00:25:48,046 --> 00:25:49,546 They won't intimidate us. 382 00:25:50,382 --> 00:25:53,132 Stay tuned for this developing story. 383 00:26:04,020 --> 00:26:05,190 -Help! -Help me! 384 00:26:05,272 --> 00:26:06,772 Please, Dr. José Rodríguez, 385 00:26:06,856 --> 00:26:08,726 come to the ICU, stat. 386 00:26:08,817 --> 00:26:10,817 Where is he? My God! 387 00:26:10,902 --> 00:26:12,532 ...to the ICU, stat. 388 00:26:13,571 --> 00:26:14,821 I can't stand this anymore! 389 00:26:14,906 --> 00:26:17,526 Miss, please, help me. Please, I'm looking for my son. 390 00:26:17,617 --> 00:26:19,827 -I don't know if he's here. -Who are you looking for? 391 00:26:21,079 --> 00:26:23,669 Pablo de la Torre. Please! 392 00:26:24,249 --> 00:26:25,079 -Mom. -My son! 393 00:26:26,126 --> 00:26:29,546 Honey! 394 00:26:29,629 --> 00:26:33,429 You're okay! It's a miracle, honey! 395 00:26:34,759 --> 00:26:38,389 -Are you okay, honey? -Yes, Mom, don't worry. 396 00:26:39,222 --> 00:26:40,222 My God. 397 00:26:41,057 --> 00:26:44,477 My darling, it's your dad who's looking after you from above. 398 00:26:44,561 --> 00:26:46,811 I know it. I called you a thousand times. 399 00:26:46,896 --> 00:26:47,936 How's Helena? 400 00:26:48,023 --> 00:26:50,903 She's fine. Don't worry. I took her to a friend's house. 401 00:26:50,984 --> 00:26:53,614 Everything's fine. They won't let her watch TV, 402 00:26:53,695 --> 00:26:55,735 so she won't find out. 403 00:26:56,614 --> 00:26:58,034 Honey! 404 00:26:58,116 --> 00:27:00,366 And Rosario! Did you hear about that? 405 00:27:02,412 --> 00:27:06,422 Yes, Mom. I was hoping she'd survive. Mark told me. 406 00:27:07,292 --> 00:27:08,382 She's gone. 407 00:27:08,960 --> 00:27:12,420 My God, but what is this, son? This is crazy! 408 00:27:12,964 --> 00:27:16,094 Who could've done this? My God! And why? 409 00:27:16,760 --> 00:27:21,810 Why? Oh, darling, you're okay! 410 00:27:21,890 --> 00:27:25,020 Thank God, my son! You're okay! 411 00:27:32,942 --> 00:27:34,532 Your wife met Salinas. 412 00:27:35,195 --> 00:27:36,485 In a hotel. 413 00:27:36,946 --> 00:27:38,906 Where did they meet? 414 00:27:40,200 --> 00:27:41,870 First, at the bar, and then, in his room. 415 00:27:43,536 --> 00:27:45,746 The guy lives there. That's been confirmed. 416 00:27:47,749 --> 00:27:51,589 You know that the presidency would be an achievement for... all of us, 417 00:27:52,295 --> 00:27:53,915 but especially for the two of us. 418 00:27:54,547 --> 00:28:00,347 I know. So I'll pretend for the press that we have the perfect marriage. 419 00:28:01,471 --> 00:28:04,021 But when the elections are over, whether you win or not, 420 00:28:04,849 --> 00:28:06,729 we get divorced on my terms. 421 00:28:11,356 --> 00:28:13,476 You did this. 422 00:28:14,651 --> 00:28:17,361 I'll take you down. 423 00:28:17,445 --> 00:28:19,945 -What are you talking about? -You made mistakes. 424 00:28:20,031 --> 00:28:22,531 -What are you saying? -You made mistakes. I'll take you down. 425 00:28:22,617 --> 00:28:25,867 -You're in shock. -Let me go, let me go! 426 00:28:25,954 --> 00:28:27,794 -Listen to me, you're in shock. -Let go! 427 00:28:30,792 --> 00:28:32,042 Yes, sir? 428 00:28:34,045 --> 00:28:36,165 Did you hear the reports, you idiot? 429 00:28:38,842 --> 00:28:40,182 Pérez is alive. 430 00:28:42,554 --> 00:28:44,764 You told me you don't make mistakes, 431 00:28:45,890 --> 00:28:48,480 but this time you were inspired. You made every single one. 432 00:28:49,352 --> 00:28:52,442 I'm sure De la Torre is alive because he moved from where he was. 433 00:28:52,522 --> 00:28:55,322 What about Pérez? Did he move or what? 434 00:28:56,526 --> 00:29:00,106 No, sir, but the clinic's staff told me that he's in very bad shape. 435 00:29:00,196 --> 00:29:01,696 But he's not dead! 436 00:29:04,242 --> 00:29:07,372 He has little chance of survival, and when he dies, 437 00:29:07,454 --> 00:29:10,124 Pablo is out of your way, because that candidacy is also dead. 438 00:29:10,790 --> 00:29:13,420 Don't be stupid, man, don't be stupid. 439 00:29:13,960 --> 00:29:17,170 If Pérez dies, who do you think the party is going to put up 440 00:29:17,255 --> 00:29:20,295 as a candidate for president? That dumbass. 441 00:29:22,177 --> 00:29:26,057 I'm such an idiot for talking about politics with an asshole 442 00:29:26,139 --> 00:29:30,349 who's supposed to be a bomb expert, but he's not even that. 443 00:29:35,356 --> 00:29:36,356 Dad... 444 00:29:38,777 --> 00:29:39,817 Are you okay? 445 00:29:41,488 --> 00:29:43,158 No, honey, I'm not okay. 446 00:29:43,823 --> 00:29:44,823 I'm angry. 447 00:29:46,618 --> 00:29:47,988 I'm in pain. 448 00:29:50,830 --> 00:29:52,920 I won't get to see your mom again. 449 00:29:55,543 --> 00:29:57,803 I won't get to see the love of my life ever again. 450 00:29:59,714 --> 00:30:01,094 What a stupid question. 451 00:30:05,094 --> 00:30:07,724 Don't shut yourself in, okay? We want to be with you. 452 00:30:11,518 --> 00:30:13,018 I know, honey, I know. 453 00:30:15,605 --> 00:30:16,895 Where are your siblings? 454 00:30:17,565 --> 00:30:18,605 Here, in the other room. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,278 Juan is talking to the CTI. 456 00:30:26,282 --> 00:30:27,282 I'm coming. 457 00:30:48,096 --> 00:30:49,756 I spoke to Dr. Reyes. 458 00:30:50,515 --> 00:30:52,385 He said they still can't deliver the... 459 00:30:56,104 --> 00:30:57,814 They still can't deliver Mom. 460 00:30:58,773 --> 00:31:00,073 Talk to Villafañe. 461 00:31:01,234 --> 00:31:02,404 You know who he is. 462 00:31:04,153 --> 00:31:06,663 Tell him to get his people. We need... 463 00:31:07,699 --> 00:31:09,329 your mom here with us to... 464 00:31:10,535 --> 00:31:11,995 make the preparations. 465 00:31:16,082 --> 00:31:17,042 Are you going out? 466 00:31:17,750 --> 00:31:19,630 Yes. I'll go up to change my clothes. 467 00:31:21,588 --> 00:31:22,588 You shouldn't go. 468 00:31:24,048 --> 00:31:25,258 The security staff said... 469 00:31:26,426 --> 00:31:27,586 that we have to stay home. 470 00:31:28,887 --> 00:31:30,217 I know. 471 00:31:30,847 --> 00:31:35,057 I have to go to the clinic to see Liliana. 472 00:31:38,229 --> 00:31:39,609 You guys are in charge. 473 00:31:41,190 --> 00:31:43,150 Please, be together as... 474 00:31:44,819 --> 00:31:49,779 the great family you are, just like your mom would've liked you to be. 475 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 I love you. 476 00:31:56,164 --> 00:31:58,374 We must be united now more than ever, 477 00:31:59,375 --> 00:32:00,455 during such a hard... 478 00:32:03,421 --> 00:32:04,421 time. 479 00:32:32,825 --> 00:32:33,865 I don't know what to do. 480 00:32:44,379 --> 00:32:46,669 Froggy, at the moment, I think we should... 481 00:32:48,132 --> 00:32:49,132 do nothing. 482 00:32:52,553 --> 00:32:55,183 Let everything out that you've got inside and cry all you want, 483 00:32:55,264 --> 00:32:57,314 because they just killed your sister, your friend. 484 00:32:59,310 --> 00:33:02,190 We lost this time and we have to accept it. 485 00:33:02,271 --> 00:33:03,861 I won't accept shit, damn it! 486 00:33:05,108 --> 00:33:06,608 Mejía and the Engineer did this 487 00:33:07,694 --> 00:33:08,994 and they'll pay for it. 488 00:33:10,947 --> 00:33:12,027 They'll pay right now. 489 00:33:16,327 --> 00:33:18,157 It's time for the country to see it. 490 00:33:21,165 --> 00:33:22,495 It's with deep sorrow 491 00:33:24,252 --> 00:33:28,132 that we announce the death of our friend and candidate, Ramiro Pérez. 492 00:33:31,467 --> 00:33:33,547 We're in deep pain because a great man left us, 493 00:33:33,636 --> 00:33:34,636 a friend, 494 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 someone who could've changed this country. 495 00:33:39,684 --> 00:33:40,944 We all lost something here. 496 00:33:42,311 --> 00:33:45,361 We lost the chance to see... 497 00:33:46,357 --> 00:33:48,437 someone who could've been a different kind of president. 498 00:33:51,821 --> 00:33:52,821 And, well... 499 00:33:54,532 --> 00:33:59,582 this unjustifiable and cowardly act, as well as any other violent act, 500 00:34:00,204 --> 00:34:03,464 shouldn’t cloud our minds or fill our hearts with hatred, 501 00:34:04,000 --> 00:34:06,920 because hatred leads inevitably to resentment, 502 00:34:07,003 --> 00:34:10,383 and resentment isn't a resource that helps a country grow. 503 00:34:10,923 --> 00:34:13,593 Mr. De la Torre, the country is wondering what will happen now. 504 00:34:13,676 --> 00:34:17,506 Are you going to represent Mr. Pérez in the presidential race? 505 00:34:18,181 --> 00:34:20,521 Look, right now, I can't think of anything 506 00:34:20,600 --> 00:34:24,440 other than offering a worthy farewell to Ramiro Pérez. 507 00:34:25,521 --> 00:34:27,521 As I said before, we've lost the opportunity 508 00:34:28,316 --> 00:34:30,226 to see a change for our country. 509 00:34:33,905 --> 00:34:35,485 We're also in mourning because... 510 00:34:37,492 --> 00:34:38,792 we lost Rosario... 511 00:34:39,911 --> 00:34:41,661 Castiblanco, my cousin. 512 00:34:42,747 --> 00:34:45,827 As many of you know, she was Guillermo Mejía's wife. 513 00:34:47,877 --> 00:34:50,757 So I'm sending him my condolences. 514 00:34:52,298 --> 00:34:54,838 My condolences to him and his children, 515 00:34:54,926 --> 00:34:56,836 and I'll take this opportunity now 516 00:34:57,386 --> 00:35:00,846 to extend my condolences to all the victims of this cowardly attack. 517 00:35:01,808 --> 00:35:05,228 All I can say is, let's gather forces 518 00:35:06,187 --> 00:35:09,857 to get out of this as soon as possible. Thank you very much. 519 00:35:09,941 --> 00:35:11,981 Mr. De la Torre, thank you very much. 520 00:35:12,068 --> 00:35:15,608 And those were Mr. De la Torre's statements. 521 00:35:15,696 --> 00:35:17,066 Back to the studio. 522 00:35:43,558 --> 00:35:45,938 Thank God nothing worse happened to you. 523 00:35:46,769 --> 00:35:47,849 I spoke to your doctor. 524 00:35:48,396 --> 00:35:51,316 It's an injury that will recover on its own. 525 00:35:52,650 --> 00:35:54,190 What are you doing here? 526 00:35:55,111 --> 00:35:56,491 I wanted to see how you were. 527 00:35:57,196 --> 00:35:59,366 I was worried about you, as well as... 528 00:35:59,991 --> 00:36:01,491 all party members. 529 00:36:01,576 --> 00:36:04,076 My phone keeps ringing non-stop. 530 00:36:06,497 --> 00:36:08,247 I heard about your wife. 531 00:36:11,419 --> 00:36:12,629 I'm so sorry. 532 00:36:15,882 --> 00:36:17,552 You shouldn't be here. 533 00:36:21,429 --> 00:36:22,429 Thank you... 534 00:36:24,182 --> 00:36:25,812 but my family is strong. 535 00:36:27,268 --> 00:36:29,598 My children are now at the forefront of everything... 536 00:36:32,607 --> 00:36:37,697 concerning their mother, while I focus on your treatment. 537 00:36:39,405 --> 00:36:42,235 I wouldn't be able to rest if I didn't know how you were doing. 538 00:36:49,040 --> 00:36:51,210 -I'll get well. -I know. 539 00:36:52,877 --> 00:36:53,877 You'll be fine... 540 00:36:55,796 --> 00:36:57,966 because we're a team, now more than ever, 541 00:36:59,383 --> 00:37:02,393 and we won't leave the country in the hands of those monsters, 542 00:37:03,054 --> 00:37:04,514 those terrorists. 543 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 With you, 544 00:37:12,063 --> 00:37:13,113 I can be honest. 545 00:37:15,650 --> 00:37:17,110 I'm almost falling apart... 546 00:37:19,362 --> 00:37:20,402 but I won't. 547 00:37:26,244 --> 00:37:27,254 Forgive me. 548 00:37:29,247 --> 00:37:30,327 What are you talking about? 549 00:37:35,378 --> 00:37:36,588 Many times, 550 00:37:37,964 --> 00:37:38,974 I doubted you. 551 00:37:41,425 --> 00:37:42,885 You know that. 552 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 I considered many times quitting being your running mate. 553 00:37:51,394 --> 00:37:53,194 I thought I was wrong for you. 554 00:37:55,898 --> 00:37:57,688 We're so different. 555 00:38:00,820 --> 00:38:02,360 But now, seeing you here... 556 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 in front of me... 557 00:38:08,035 --> 00:38:12,955 I can't think of anyone better to run this country. 558 00:38:17,336 --> 00:38:18,746 I admire your strength... 559 00:38:20,756 --> 00:38:22,216 your courage. 560 00:38:25,761 --> 00:38:28,891 You've had to endure many things, 561 00:38:29,473 --> 00:38:30,733 but you're here. 562 00:38:33,477 --> 00:38:34,687 You're a leader. 563 00:38:36,230 --> 00:38:38,400 You're the leader we need. 564 00:38:42,528 --> 00:38:43,858 We're going to win, Liliana. 565 00:38:46,324 --> 00:38:49,414 We're going to shut those criminals up. 566 00:38:50,828 --> 00:38:52,708 We continue with another update 567 00:38:52,788 --> 00:38:54,868 about the victims of the Ténesi Club. 568 00:38:57,043 --> 00:38:58,213 Jairo, 569 00:38:59,462 --> 00:39:00,672 turn up the volume, please. 570 00:39:04,008 --> 00:39:09,928 Breaking news: Mr. Ramiro Pérez Talasona has just died from multiple traumas, 571 00:39:10,014 --> 00:39:13,394 according to the latest report from the Holy Trinity clinic. 572 00:39:14,352 --> 00:39:18,482 -No. -We repeat, Mr. Ramiro Pérez Talasona 573 00:39:18,564 --> 00:39:20,824 has just died from multiple traumas, 574 00:39:20,900 --> 00:39:24,700 according to the latest report from the Holy Trinity clinic. 575 00:39:26,864 --> 00:39:28,784 There's some speculation that it could be a possible attack 576 00:39:28,866 --> 00:39:33,326 by criminal groups. The police are on the scene. 577 00:39:33,412 --> 00:39:36,212 Stay tuned for this developing story. 578 00:39:39,168 --> 00:39:40,248 Ramiro... 579 00:39:44,090 --> 00:39:45,380 What will you do? 580 00:39:45,466 --> 00:39:47,886 Show them what we have and then make sure it goes viral. 581 00:39:47,968 --> 00:39:49,888 Send it to the press. Report it on social networks. 582 00:39:54,558 --> 00:39:56,478 -And that is... -The Engineer. 583 00:39:58,938 --> 00:40:00,058 No, it's not him. 584 00:40:00,773 --> 00:40:03,153 Are you saying that because you don't want to believe it? 585 00:40:04,443 --> 00:40:07,783 The image is very bad and I don't think that's him. 586 00:40:07,863 --> 00:40:09,033 It's him! 587 00:40:09,115 --> 00:40:10,195 Did he put something up there? 588 00:40:12,410 --> 00:40:13,450 No... 589 00:40:13,536 --> 00:40:16,496 I mean, do you think that rat set up the bomb? 590 00:40:16,580 --> 00:40:17,580 Undoubtedly. 591 00:40:19,959 --> 00:40:21,589 What? Do what I asked you to do. 592 00:40:23,963 --> 00:40:26,223 What exactly does that prove? 593 00:40:27,716 --> 00:40:28,756 What do you mean? 594 00:40:29,552 --> 00:40:30,592 Are you blind? 595 00:40:31,720 --> 00:40:34,850 Guillermo Mejía's chief of security is setting up a bomb. 596 00:40:34,932 --> 00:40:35,932 Can't you see? 597 00:40:37,476 --> 00:40:38,806 I just can't see it very well. 598 00:40:39,395 --> 00:40:40,595 It's not clear what he's doing 599 00:40:40,688 --> 00:40:43,108 and you can't tell if that's the Engineer. 600 00:40:43,190 --> 00:40:45,900 -So... -Dorita's right. The video is blurry. 601 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 Yes? 602 00:40:47,778 --> 00:40:50,948 Are Benji and I the only ones who see what this really is? 603 00:40:51,699 --> 00:40:54,119 We have to calm down and go over this, 604 00:40:54,201 --> 00:40:56,831 because the police and everybody else will see it that way 605 00:40:56,912 --> 00:40:58,962 if we post this. 606 00:40:59,039 --> 00:41:00,039 Okay. 607 00:41:01,917 --> 00:41:02,957 So, what do you propose? 608 00:41:04,503 --> 00:41:06,133 Should we give him a pass? 609 00:41:07,089 --> 00:41:08,919 I want that rat to die. 610 00:41:09,467 --> 00:41:11,177 He ordered somebody to kill my mom. 611 00:41:11,677 --> 00:41:13,467 Do you need me to remind you? 612 00:41:17,349 --> 00:41:18,559 I'm speaking as a lawyer. 613 00:41:19,852 --> 00:41:21,902 From a penal standpoint, which happens to be my expertise. 614 00:41:24,398 --> 00:41:27,818 This is not even circumstantial evidence. 615 00:41:28,360 --> 00:41:30,990 Besides, we were here, 616 00:41:31,071 --> 00:41:34,531 and we watched as he acted like a victim in all those reports. 617 00:41:34,617 --> 00:41:36,537 I can't believe that bullshit. 618 00:41:36,619 --> 00:41:40,159 His wife died and his running mate is injured. 619 00:41:40,247 --> 00:41:42,877 Because of the atrocity that he himself did. 620 00:41:42,958 --> 00:41:45,378 Yes, but we have to prove it. 621 00:41:46,045 --> 00:41:50,165 How can we prove he ordered that pig to set up that bomb? 622 00:41:51,592 --> 00:41:52,762 How? 623 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 Isa is dead and it's my fault. 624 00:42:14,323 --> 00:42:15,623 Don't say that. 625 00:42:15,699 --> 00:42:18,039 Isabella was killed by Mejía, period. 626 00:42:18,118 --> 00:42:19,158 I killed Isabella... 627 00:42:21,539 --> 00:42:24,669 because I got her into this, and I let her go to that place. 628 00:42:24,750 --> 00:42:28,210 Froggy, you didn't know what was going to happen. 45656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.