All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E48_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:11,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}MejĂa for president, gentlemen!
4
00:01:53,905 --> 00:01:55,195
What's happening?
5
00:02:04,707 --> 00:02:05,707
Mom!
6
00:02:07,168 --> 00:02:08,168
Mom!
7
00:02:10,672 --> 00:02:12,092
Help, quickly!
8
00:02:13,508 --> 00:02:18,348
Help me, please. Quickly!
9
00:02:26,437 --> 00:02:28,857
Help me!
10
00:02:30,358 --> 00:02:32,028
Help me! Help!
11
00:02:32,110 --> 00:02:36,110
Attention, there are reports
of two explosions at the Ténesi Club,
12
00:02:36,656 --> 00:02:40,116
where the presidential candidates
were gathered.
13
00:02:40,660 --> 00:02:43,660
It's believed that it could be an attack
14
00:02:43,746 --> 00:02:48,246
{\an8}
by criminal groups
who are against proposals
15
00:02:48,334 --> 00:02:50,254
{\an8}
to raise the penalties for terrorism.
16
00:02:51,087 --> 00:02:53,507
{\an8}
Stay tuned for this breaking story.
17
00:02:57,302 --> 00:02:59,552
Coming through, excuse me, please!
Excuse me!
18
00:03:00,388 --> 00:03:01,218
Coming through!
19
00:03:09,772 --> 00:03:10,982
Excuse me, excuse me!
20
00:03:15,486 --> 00:03:16,486
Help!
21
00:03:17,405 --> 00:03:20,275
Dad's over there! Dad's over there!
22
00:03:20,950 --> 00:03:22,200
Help!
23
00:03:22,869 --> 00:03:24,039
Move!
24
00:03:24,913 --> 00:03:26,413
Come on, give me a hand!
25
00:03:27,540 --> 00:03:29,170
-Help!
-Paramedics!
26
00:03:29,792 --> 00:03:30,632
Dad!
27
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Dad!
28
00:03:34,339 --> 00:03:36,629
-Dad, wake up.
-Dad, are you okay?
29
00:03:37,383 --> 00:03:38,473
-He's not okay.
-Dad!
30
00:03:41,054 --> 00:03:42,184
Help!
31
00:03:42,263 --> 00:03:44,063
Quickly! Please, help!
32
00:03:44,140 --> 00:03:45,560
Please, help us!
33
00:03:45,642 --> 00:03:47,562
-Help me! Move.
-Help me!
34
00:03:48,561 --> 00:03:49,401
Coming through, excuse me!
35
00:03:53,316 --> 00:03:54,356
Help!
36
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
Terrorism takes over the city.
37
00:03:57,237 --> 00:04:00,567
The number of victims in
this terrorist attack at the Ténesi Club
38
00:04:00,657 --> 00:04:01,657
is unknown.
39
00:04:01,741 --> 00:04:02,741
My God...
40
00:04:02,825 --> 00:04:05,495
The presidential candidates
41
00:04:05,578 --> 00:04:08,288
were expressing their ideas
to combat this scourge
42
00:04:08,373 --> 00:04:10,923
-for the next four years.
-Please, answer.
43
00:04:11,000 --> 00:04:13,290
{\an8}
We'll continue to report from the scene.
44
00:04:15,838 --> 00:04:17,218
No!
45
00:04:18,258 --> 00:04:19,378
Help!
46
00:04:19,467 --> 00:04:22,797
What should I do?
Alejandra, what should I do?
47
00:04:22,887 --> 00:04:24,927
-I don't know!
-Dad!
48
00:04:25,014 --> 00:04:25,854
Get this off me.
49
00:04:25,932 --> 00:04:27,562
Alejandra!
50
00:04:29,936 --> 00:04:32,556
Don't move him!
Leave him like that!
51
00:04:32,647 --> 00:04:34,567
But I need to get this out of here.
What should I do?
52
00:04:34,649 --> 00:04:38,279
Help me, get this off me.
Help me, please.
53
00:04:38,361 --> 00:04:39,361
Yes!
54
00:04:40,530 --> 00:04:42,950
-Carefully, okay?
-I don't know what to do!
55
00:04:45,785 --> 00:04:46,945
Careful!
56
00:04:48,538 --> 00:04:49,618
Good.
57
00:04:50,415 --> 00:04:53,875
You hit your head. What happened?
58
00:04:53,960 --> 00:04:54,880
-Where's Mom?
-I don't know!
59
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
-Was Mom inside?
-I think so.
60
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Mom!
61
00:04:58,089 --> 00:04:59,299
Dad...
62
00:04:59,382 --> 00:05:01,472
-Dad, we have to look for Mom.
-Of course.
63
00:05:01,551 --> 00:05:03,091
Yes.
64
00:05:03,177 --> 00:05:04,847
-Are you okay?
-Yes, I'm fine, honey.
65
00:05:11,811 --> 00:05:14,061
Sir! Help us, please!
66
00:05:15,773 --> 00:05:18,823
-Mom's inside.
-Sir.
67
00:05:18,901 --> 00:05:21,031
For your safety,
we must leave now. Let's go.
68
00:05:21,112 --> 00:05:22,572
Come on, sir, come on.
69
00:05:22,655 --> 00:05:24,315
-I have to look for Mom.
-Not without my mom.
70
00:05:25,199 --> 00:05:26,489
-Okay.
-Dad, but Mom...
71
00:05:29,162 --> 00:05:30,582
I have to find my wife.
72
00:05:31,622 --> 00:05:34,502
Okay? Please, help me.
73
00:05:34,584 --> 00:05:35,714
-Come on, sir.
-Okay.
74
00:05:45,136 --> 00:05:48,096
Breaking news: there are reports
of two explosions
75
00:05:48,181 --> 00:05:50,021
at the Ténesi Club.
76
00:05:50,099 --> 00:05:53,189
Toto! Fabiola!
77
00:05:53,269 --> 00:05:55,399
-
What is it?
-Come here!
78
00:05:55,480 --> 00:05:56,730
Quickly!
79
00:05:56,814 --> 00:06:00,234
...before they could give their statements
80
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
against the threats...
81
00:06:02,111 --> 00:06:03,651
-Look!
-...that they had received.
82
00:06:05,239 --> 00:06:06,949
-Look.
-What's that?
83
00:06:07,033 --> 00:06:09,123
...a possible attack by criminal groups...
84
00:06:09,202 --> 00:06:11,502
Isn't that the place
where the candidates were going to meet?
85
00:06:11,579 --> 00:06:12,749
Yes.
86
00:06:12,830 --> 00:06:15,370
...increase the penalties
against drug trafficking.
87
00:06:15,458 --> 00:06:18,248
-The police are en route.
-Froggy isn't answering me.
88
00:06:18,336 --> 00:06:19,376
Neither is Miss Mexico.
89
00:06:20,797 --> 00:06:22,047
Okay, calm down.
90
00:06:24,050 --> 00:06:27,550
-No, they're not answering.
-Call now... call the nerd.
91
00:06:28,513 --> 00:06:29,513
Yes...
92
00:06:33,976 --> 00:06:35,976
What's up?
Dude, are you watching the news?
93
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
Isa was there.
Isa was there and AnalĂa was on the way.
94
00:06:40,024 --> 00:06:43,284
What? Isa was there?
She was on the way? What?
95
00:06:43,361 --> 00:06:46,201
Dorita, listen to me.
Isa was there and AnalĂa was on the way
96
00:06:46,280 --> 00:06:47,530
when the bomb exploded.
97
00:06:47,615 --> 00:06:50,785
-This was done by MejĂa and the Engineer.
-I'm on my way there now.
98
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
I'll look for them.
I'll see you later.
99
00:06:53,329 --> 00:06:54,909
-What did he say?
-I have to go find them.
100
00:06:54,997 --> 00:06:57,997
-What are you doing? Where are you going?
-Miss Mexico was in there.
101
00:06:58,584 --> 00:07:01,304
Froggy was on the way.
I must go find them. I'll see you later.
102
00:07:01,379 --> 00:07:03,209
-Bye.
-Wait, I'll take you on the bike.
103
00:07:03,297 --> 00:07:07,257
Are you leaving?
I can't be alone, I'm so worried.
104
00:07:07,343 --> 00:07:09,433
Calm down. Please, close the store.
Turn off everything.
105
00:07:09,512 --> 00:07:11,892
We'll meet at Froggy's house.
Benji's there now.
106
00:07:11,973 --> 00:07:15,103
Keep a low profile, okay?
Don't make a scene.
107
00:07:15,184 --> 00:07:16,194
Careful.
108
00:07:25,945 --> 00:07:28,775
Coming through, excuse me!
109
00:07:29,532 --> 00:07:30,832
{\an8}I'm sorry.
110
00:07:30,908 --> 00:07:32,448
{\an8}-Excuse me!
-Help us, please!
111
00:07:33,536 --> 00:07:35,036
{\an8}Answer, for God's sake.
112
00:07:35,121 --> 00:07:36,541
{\an8}DANGER - DO NOT PASS THIS POINT
113
00:07:39,667 --> 00:07:40,877
{\an8}PARAMEDICS - EMERGENCIES
114
00:07:41,544 --> 00:07:44,174
{\an8}Excuse me, excuse me!
115
00:07:45,673 --> 00:07:48,093
Miss, you can't go in!
Hey, it's dangerous!
116
00:07:57,143 --> 00:07:58,903
Help me!
117
00:07:58,978 --> 00:07:59,978
Pablo!
118
00:08:00,062 --> 00:08:01,112
Help me!
119
00:08:03,483 --> 00:08:05,613
Pablo! Isa!
120
00:08:08,321 --> 00:08:09,321
Paramedics!
121
00:08:09,906 --> 00:08:13,326
Pablo!
122
00:08:13,409 --> 00:08:15,789
Sir, are you okay?
123
00:08:15,870 --> 00:08:18,250
Someone, help me here, please!
124
00:08:23,920 --> 00:08:25,380
Isa!
125
00:08:25,463 --> 00:08:27,973
I can't stand this anymore! Help!
126
00:08:29,008 --> 00:08:31,588
Bend down, bend down! Watch out!
127
00:08:33,596 --> 00:08:34,886
Dad!
128
00:08:37,350 --> 00:08:39,190
Is anybody else alive?
129
00:08:39,727 --> 00:08:41,477
-Help!
-Help!
130
00:08:43,731 --> 00:08:48,821
Go find Pérez, Pablo, or my wife,
right now.
131
00:08:52,782 --> 00:08:55,372
Stay calm! Stay calm!
132
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
SofĂa!
133
00:08:58,788 --> 00:09:00,918
Mom!
134
00:09:05,253 --> 00:09:06,253
Is anybody else alive?
135
00:09:06,337 --> 00:09:09,917
-Mom!
-Mom!
136
00:09:10,007 --> 00:09:11,047
Mom!
137
00:09:11,801 --> 00:09:12,801
Mom!
138
00:09:12,885 --> 00:09:14,175
I can't feel my legs!
139
00:09:14,262 --> 00:09:15,932
-Mom!
-Help me!
140
00:09:21,602 --> 00:09:22,562
Medic!
141
00:09:22,645 --> 00:09:23,645
Get me out of here!
142
00:09:23,729 --> 00:09:26,769
Paramedic! Someone, help me!
143
00:09:31,612 --> 00:09:35,162
Paramedics, help here, please! Paramedics!
144
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Please, help.
145
00:09:38,119 --> 00:09:39,369
Help!
146
00:09:42,373 --> 00:09:43,373
Help!
147
00:09:44,625 --> 00:09:45,535
Help!
148
00:09:45,626 --> 00:09:47,746
We need help here, please!
149
00:09:48,838 --> 00:09:50,008
Help!
150
00:09:51,090 --> 00:09:53,840
-Paramedics!
-Someone, come here!
151
00:09:53,926 --> 00:09:59,216
My arm, please! Help!
152
00:09:59,307 --> 00:10:01,637
My arm hurts!
153
00:10:01,726 --> 00:10:04,846
-Help!
-Help, please, help me!
154
00:10:05,396 --> 00:10:06,686
Paramedics!
155
00:10:08,274 --> 00:10:13,654
You did this! You did it.
You killed Rosario. It was you.
156
00:10:17,575 --> 00:10:18,405
Mom!
157
00:10:19,660 --> 00:10:20,660
Pablo?
158
00:10:20,745 --> 00:10:22,455
Pablo!
159
00:10:22,955 --> 00:10:23,955
Help!
160
00:10:24,624 --> 00:10:26,174
Help!
161
00:10:26,250 --> 00:10:27,080
Help!
162
00:10:28,836 --> 00:10:29,666
Pablo!
163
00:10:29,754 --> 00:10:30,714
Help!
164
00:10:31,547 --> 00:10:32,877
Paramedics!
165
00:10:34,050 --> 00:10:34,880
Pablo!
166
00:10:43,517 --> 00:10:45,477
Pablo!
167
00:10:45,561 --> 00:10:48,731
Honey! Pablo! Breathe!
168
00:10:56,864 --> 00:10:57,914
Pablo!
169
00:11:03,204 --> 00:11:05,584
-You're here.
-Yes. How are you?
170
00:11:07,041 --> 00:11:09,381
-Can you check on him, please?
-Okay.
171
00:11:09,460 --> 00:11:10,960
-Sir, are you alright?
-Yes, I am.
172
00:11:11,504 --> 00:11:13,924
Wait for the doctors to check you out.
173
00:11:14,006 --> 00:11:15,796
-Wait for them to check you out.
-Sit me down.
174
00:11:15,883 --> 00:11:19,103
-My arm, my arm!
-Yes. Help me with his arm.
175
00:11:19,178 --> 00:11:20,298
Where's the wheelchair?
176
00:11:20,846 --> 00:11:22,056
She's not opening her eyes.
177
00:11:22,139 --> 00:11:24,519
Let them take care of her,
please, let them take care of her.
178
00:11:25,351 --> 00:11:26,941
I'm scared!
179
00:11:37,488 --> 00:11:38,528
Mom!
180
00:11:39,698 --> 00:11:40,988
-Mom.
-Help!
181
00:11:42,535 --> 00:11:43,575
Mom.
182
00:11:44,245 --> 00:11:47,035
You're going to be...
Mom, you'll be okay.
183
00:11:48,541 --> 00:11:50,381
Yes, Mom. You're strong, Mom, hold on.
184
00:11:50,459 --> 00:11:51,589
She's dying!
185
00:11:51,669 --> 00:11:54,379
Mom, you'll be okay.
186
00:12:00,469 --> 00:12:02,219
You'll make it, honey.
187
00:12:05,141 --> 00:12:06,141
Please!
188
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Help me!
189
00:12:10,771 --> 00:12:12,691
Watch out, watch out.
190
00:12:13,649 --> 00:12:15,649
It's hot. Sit down, sit down.
191
00:12:17,236 --> 00:12:19,236
-Are you okay?
-Yes, you're here.
192
00:12:25,953 --> 00:12:27,253
Help!
193
00:12:27,329 --> 00:12:30,619
-I'm here.
-Mark was... with me.
194
00:12:30,708 --> 00:12:31,668
What?
195
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
And Liliana, before all this happened.
196
00:12:36,714 --> 00:12:38,844
Are you okay? Are you?
197
00:12:40,092 --> 00:12:41,092
Help!
198
00:12:41,177 --> 00:12:43,717
Have you seen Isabella?
Where is she?
199
00:12:45,055 --> 00:12:47,015
-She was in front of us.
-Okay.
200
00:12:47,099 --> 00:12:50,439
Okay? In front of the candidates table.
Mark and I saw her.
201
00:12:50,519 --> 00:12:53,399
Help me, let's go find them.
Come, let's go find them.
202
00:12:54,064 --> 00:12:56,364
Liliana's there, she's there. Be careful.
203
00:12:58,360 --> 00:12:59,780
Liliana!
204
00:12:59,862 --> 00:13:03,662
Liliana! Paramedics!
205
00:13:03,741 --> 00:13:05,121
Help!
206
00:13:05,201 --> 00:13:06,041
Are you okay?
207
00:13:07,411 --> 00:13:09,791
-Where's Ramiro?
-Paramedics!
208
00:13:09,872 --> 00:13:15,172
Help Liliana! Paramedic!
Help her, sir, please!
209
00:13:15,252 --> 00:13:18,092
-Where's Alejandra?
-Paramedics!
210
00:13:18,172 --> 00:13:20,172
-Where's Alejandra?
-What's hurting you?
211
00:13:20,257 --> 00:13:22,337
My leg! I can't move!
212
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
Watch out, please.
213
00:13:24,970 --> 00:13:26,010
I'll look for Ramiro.
214
00:13:32,811 --> 00:13:33,811
Murderer.
215
00:13:34,688 --> 00:13:35,808
Murderer!
216
00:13:36,398 --> 00:13:37,478
AnalĂa.
217
00:13:37,566 --> 00:13:40,646
I'll take you down
because you made mistakes.
218
00:13:40,736 --> 00:13:43,486
-What are you talking about?
-You made mistakes. I'll take you down.
219
00:13:43,572 --> 00:13:46,622
-You're in shock.
-Let me go, let me go!
220
00:13:46,700 --> 00:13:48,830
-Listen to me, you're in shock.
-Let me go!
221
00:13:48,911 --> 00:13:51,211
How can you accuse me of this atrocity?
222
00:13:51,288 --> 00:13:53,118
-Fucking killer!
-What's wrong with you?
223
00:13:53,207 --> 00:13:56,287
-You did it!
-Don't do this!
224
00:13:56,377 --> 00:13:58,497
If you think I did it,
225
00:13:59,797 --> 00:14:01,667
you should be afraid of me.
226
00:14:01,757 --> 00:14:03,627
-I'll destroy you.
-Right?
227
00:14:03,717 --> 00:14:08,507
-Fucking killer.
-You made a mistake when you betrayed me.
228
00:14:09,139 --> 00:14:11,019
-I'm so glad you're okay.
-AnalĂa.
229
00:14:11,100 --> 00:14:11,980
I'm so glad that...
230
00:14:13,227 --> 00:14:15,347
-Let me go, let me go!
-...that you're fine.
231
00:14:15,437 --> 00:14:18,187
Pablo, I'm glad you're okay. That's great.
232
00:14:20,276 --> 00:14:23,276
Isabella.
AnalĂa, I found her.
233
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
Isabella.
234
00:14:27,700 --> 00:14:29,870
Do your job!
Bring her back, bro, come on!
235
00:14:29,952 --> 00:14:32,662
Son, Juan Mario, leave him be.
Juan Mario.
236
00:15:09,658 --> 00:15:12,698
Careful there, sir.
Sir, don't step on there, please.
237
00:15:15,247 --> 00:15:20,207
Isa. Paramedics! Isa!
238
00:15:20,294 --> 00:15:22,344
Isa, please! Paramedics!
239
00:15:23,589 --> 00:15:25,129
Isa...
240
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
Isa...
241
00:16:11,762 --> 00:16:12,852
Help!
242
00:16:14,306 --> 00:16:16,976
I was so stupid.
Forgive me.
243
00:16:31,156 --> 00:16:32,526
Please, help me!
244
00:16:44,545 --> 00:16:45,665
Pablo is alive.
245
00:16:47,923 --> 00:16:51,303
-Where's Pérez?
-They're still looking for him, sir.
246
00:16:51,385 --> 00:16:52,675
They're looking for him.
247
00:16:52,761 --> 00:16:55,721
So, the only one who died
was my wife,
248
00:16:55,806 --> 00:17:00,306
and that bitch's stupid friend.
What the hell was she doing here?
249
00:17:00,394 --> 00:17:01,604
Did you hear what she said?
250
00:17:01,687 --> 00:17:04,437
Sir, she's taking advantage
of the situation to throw you off.
251
00:17:04,523 --> 00:17:07,533
I'm already thrown off
for believing in morons like you.
252
00:17:09,737 --> 00:17:12,157
There were no mistakes,
I assure you.
253
00:17:12,239 --> 00:17:14,409
The fact that Pablo is still alive
isn't a mistake?
254
00:17:15,492 --> 00:17:16,792
Isn't it?
255
00:17:18,996 --> 00:17:20,156
Dad,
256
00:17:20,247 --> 00:17:22,207
they haven't checked you out.
You don't look good.
257
00:17:22,291 --> 00:17:24,751
No, honey. I'll help.
258
00:17:24,835 --> 00:17:26,165
No, you know what?
259
00:17:26,253 --> 00:17:27,963
-Buddy, have you seen Mr. Pérez?
-Listen to me.
260
00:17:28,922 --> 00:17:31,302
-Listen to me, Dad.
-Mr. Pérez.
261
00:17:31,383 --> 00:17:35,223
Have you seen Mr. Pérez?
And Liliana Camargo?
262
00:17:35,304 --> 00:17:37,724
-We need you.
-Honey, I want to help them.
263
00:17:37,806 --> 00:17:40,596
This is horrible, honey.
I have to help.
264
00:17:44,146 --> 00:17:45,436
Have you seen Liliana?
265
00:17:46,815 --> 00:17:51,525
Hey! Liliana Camargo!
Do you know anything about her?
266
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
Is she okay?
267
00:17:58,243 --> 00:17:59,413
Is Pérez okay?
268
00:18:01,455 --> 00:18:03,705
-Let them check you.
-Yeah, honey, I'm fine.
269
00:18:03,791 --> 00:18:06,041
Let them check you out, please.
270
00:18:11,632 --> 00:18:14,432
Everything will be fine, honey.
Everything will be fine.
271
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
Calm down.
272
00:18:39,993 --> 00:18:41,413
Pablo. AnalĂa.
273
00:18:41,495 --> 00:18:42,655
They're taking...
274
00:18:43,288 --> 00:18:45,958
They're taking all the candidates
to the hospital.
275
00:18:47,084 --> 00:18:48,594
So, did they find Ramiro?
276
00:18:48,669 --> 00:18:51,669
He was hurt badly. I'm sure
they've taken him straight to surgery.
277
00:18:51,755 --> 00:18:53,085
Froggy, what happened?
278
00:18:56,135 --> 00:18:57,425
Are you okay?
279
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
-Where's Isabella?
-Where's Isabella?
280
00:18:59,304 --> 00:19:01,064
-Where's Isabella?
-Where's she?
281
00:19:01,140 --> 00:19:02,600
What happened?
282
00:19:04,017 --> 00:19:05,017
What...
283
00:19:12,359 --> 00:19:14,569
Please, don't leave AnalĂa alone, okay?
284
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
Go ahead, no problem.
I'll stay with her.
285
00:19:18,490 --> 00:19:19,910
I'm going to see Ramiro, okay?
286
00:19:20,576 --> 00:19:22,116
I'm with you.
287
00:19:22,828 --> 00:19:23,828
I'm with you.
288
00:19:25,122 --> 00:19:26,122
Bye.
289
00:19:38,135 --> 00:19:39,595
Don't let her get close to me.
290
00:19:54,401 --> 00:19:56,571
I must announce...
291
00:19:56,653 --> 00:19:58,453
-What are you doing, Froggy?
-...the terrible loss...
292
00:19:58,530 --> 00:20:00,530
-Let me go.
-...of my wife.
293
00:20:01,658 --> 00:20:02,988
-Don't.
-Froggy!
294
00:20:04,328 --> 00:20:07,288
-Froggy, calm down!
-Come here!
295
00:20:07,372 --> 00:20:09,332
-Calm down, Froggy! Enough.
-Froggy!
296
00:20:09,416 --> 00:20:12,376
-Fucking killer.
-Enough...
297
00:20:13,378 --> 00:20:15,168
-You can't enter, gentleman.
-Press.
298
00:20:16,006 --> 00:20:18,626
I need to know how Rosario de MejĂa
is doing. Do you know something?
299
00:20:18,717 --> 00:20:20,087
No, sir. There's no information.
300
00:20:20,177 --> 00:20:22,797
-I need to know right now.
-No, sir, you can't enter.
301
00:20:24,348 --> 00:20:25,598
Rosario died.
302
00:20:25,682 --> 00:20:26,682
What?
303
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
Tell me what happened to Isabella.
304
00:20:46,662 --> 00:20:47,662
Froggy.
305
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
-Did you see him?
-No, I didn't.
306
00:20:50,874 --> 00:20:54,174
-Where did he go? Did you see him?
-No, what's wrong? Who?
307
00:20:54,253 --> 00:20:56,883
-He was looking for Rosario.
-Well, he must be worried about her.
308
00:20:56,964 --> 00:20:58,974
Let's see where they're taking Isabella.
309
00:20:59,049 --> 00:21:01,129
No. No, I'm going to expose him...
310
00:21:01,218 --> 00:21:02,468
-Wait.
-Let me go! What are you doing?
311
00:21:02,552 --> 00:21:05,062
-Hey, Froggy!
-I'll expose MejĂa right now!
312
00:21:05,138 --> 00:21:07,218
-Expose MejĂa?
-Toto, let me go!
313
00:21:07,307 --> 00:21:09,137
No, Froggy! I won't let you go!
314
00:21:09,226 --> 00:21:12,726
Do you hear what you're saying?
Expose MejĂa?
315
00:21:12,813 --> 00:21:14,863
-Yes.
-You're not thinking straight, Froggy.
316
00:21:14,940 --> 00:21:16,570
-No, I'm not.
-Don't you see that man
317
00:21:16,650 --> 00:21:17,730
is protected by some gangsters?
318
00:21:17,818 --> 00:21:20,778
-Do you think you're untouchable?
-It's time to do it, Toto. Listen to me.
319
00:21:20,862 --> 00:21:23,952
-Do you have proof?
-Yes, I have a video.
320
00:21:24,032 --> 00:21:26,122
I have a video of the Engineer and
I'm going to...
321
00:21:26,201 --> 00:21:27,491
-Froggy!
-Toto, let me go!
322
00:21:27,577 --> 00:21:31,577
-Froggy, think about this! Think!
-I'll expose him right now!
323
00:21:32,207 --> 00:21:36,127
When the Bebeco thing happened,
you told me that,
324
00:21:37,879 --> 00:21:41,089
to stop that monster,
we have to plan each move.
325
00:21:45,637 --> 00:21:47,887
Trust me on this.
Trust me.
326
00:22:00,319 --> 00:22:02,319
Mr. MejĂa,
I'm very sorry about your wife,
327
00:22:02,988 --> 00:22:05,738
but, although it's said
to be an act of terrorism,
328
00:22:05,824 --> 00:22:07,454
no group
has claimed responsibility so far.
329
00:22:08,160 --> 00:22:11,750
Look, young lady, this is an attack
against the entire country here,
330
00:22:11,830 --> 00:22:15,920
against families, against people
who were gathered together
331
00:22:16,001 --> 00:22:20,051
simply demanding things
in a dignified way.
332
00:22:20,130 --> 00:22:23,800
We won't be silenced.
They won't be able to beat us.
333
00:22:24,384 --> 00:22:25,974
They won't intimidate us.
334
00:22:26,053 --> 00:22:29,603
Mr. MejĂa,
what's next after this terrible blow?
335
00:22:29,681 --> 00:22:31,391
What can citizens expect?
336
00:22:31,475 --> 00:22:34,265
Nothing but strength from me.
I also expect the support
337
00:22:34,352 --> 00:22:36,232
of all our compatriots.
338
00:22:36,313 --> 00:22:38,733
Because, together,
we have to fight this scourge.
339
00:22:38,815 --> 00:22:45,735
Colombians won't put up
with these types of criminal attacks.
340
00:22:45,822 --> 00:22:50,242
Mr. MejĂa, what do you know
about candidate Ramiro Pérez?
341
00:22:50,327 --> 00:22:52,197
{\an8}
Not a lot,
342
00:22:52,287 --> 00:22:55,327
{\an8}
but I sincerely hope he's okay,
343
00:22:55,415 --> 00:22:57,035
{\an8}
as well as the other wounded people.
344
00:22:57,709 --> 00:23:02,299
{\an8}
It's really terrible
what just happened here.
345
00:23:02,839 --> 00:23:05,799
{\an8}
My two daughters
were here with me,
346
00:23:06,301 --> 00:23:10,011
{\an8}
and these criminals
could've ended their lives,
347
00:23:10,097 --> 00:23:11,427
{\an8}
ended my family.
348
00:23:12,057 --> 00:23:15,767
{\an8}
That's why I say to you,
if I become president,
349
00:23:15,852 --> 00:23:21,692
{\an8}
I'll make all criminals
pay for this atrocity.
350
00:23:22,234 --> 00:23:26,914
{\an8}
But if I don't become president,
I'll also work to make laws stronger,
351
00:23:26,988 --> 00:23:29,948
because this country
needs a stricter administration.
352
00:23:30,033 --> 00:23:31,413
Thank you very much, Mr. MejĂa.
353
00:23:43,380 --> 00:23:44,420
Engineer.
354
00:23:46,883 --> 00:23:48,143
Let's go.
355
00:23:48,218 --> 00:23:50,178
-Let's go.
-Where's the exit?
356
00:23:50,262 --> 00:23:52,182
Over there. This way, sir.
357
00:23:54,975 --> 00:23:56,015
The girls.
358
00:24:18,790 --> 00:24:23,000
Because it's really terrible
what just happened here.
359
00:24:23,086 --> 00:24:26,256
My two daughters were here with me,
360
00:24:26,798 --> 00:24:30,258
and these criminals
could've ended their lives,
361
00:24:30,343 --> 00:24:31,853
ended my family.
362
00:24:32,554 --> 00:24:36,224
That's why I say to you,
if I become president,
363
00:24:36,308 --> 00:24:42,188
I'll make all criminals pay
for this atrocity.
364
00:24:42,856 --> 00:24:47,356
But if I don't become president,
I'll also work to make laws stronger,
365
00:24:47,444 --> 00:24:50,494
because this country
needs a stricter administration.
366
00:24:51,448 --> 00:24:54,698
I called you because I'm desperate,
and I have no one else to give this to.
367
00:24:54,784 --> 00:24:57,624
What's happening
that's making you so desperate?
368
00:25:01,541 --> 00:25:03,171
I'm giving you my life insurance.
369
00:25:03,710 --> 00:25:07,380
Please, keep it safe, and if anything
happens to me or my brother, publish it.
370
00:25:09,883 --> 00:25:10,883
Wow!
371
00:25:12,093 --> 00:25:15,973
Sexual harassment allegations
against your husband.
372
00:25:16,598 --> 00:25:19,938
And confidentiality agreements
between him and the women he mistreated.
373
00:25:20,018 --> 00:25:21,348
And raped.
374
00:25:21,436 --> 00:25:24,016
This would immediately ruin
your husband's candidacy.
375
00:25:24,773 --> 00:25:26,693
He'd be defeated publicly.
376
00:25:28,068 --> 00:25:30,488
I've got more,
but this is what I'm giving you for now.
377
00:25:32,030 --> 00:25:35,490
Look, this is an attack
against the entire country here,
378
00:25:35,575 --> 00:25:40,075
against families, against people
who were gathered together
379
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
simply demanding things
in a dignified way.
380
00:25:43,917 --> 00:25:47,547
We won't be silenced.
They won't be able to beat us.
381
00:25:48,046 --> 00:25:49,546
They won't intimidate us.
382
00:25:50,382 --> 00:25:53,132
Stay tuned for this developing story.
383
00:26:04,020 --> 00:26:05,190
-Help!
-Help me!
384
00:26:05,272 --> 00:26:06,772
Please, Dr. JosĂ© RodrĂguez,
385
00:26:06,856 --> 00:26:08,726
come to the ICU, stat.
386
00:26:08,817 --> 00:26:10,817
Where is he? My God!
387
00:26:10,902 --> 00:26:12,532
...to the ICU, stat.
388
00:26:13,571 --> 00:26:14,821
I can't stand this anymore!
389
00:26:14,906 --> 00:26:17,526
Miss, please, help me.
Please, I'm looking for my son.
390
00:26:17,617 --> 00:26:19,827
-I don't know if he's here.
-Who are you looking for?
391
00:26:21,079 --> 00:26:23,669
Pablo de la Torre.
Please!
392
00:26:24,249 --> 00:26:25,079
-Mom.
-My son!
393
00:26:26,126 --> 00:26:29,546
Honey!
394
00:26:29,629 --> 00:26:33,429
You're okay!
It's a miracle, honey!
395
00:26:34,759 --> 00:26:38,389
-Are you okay, honey?
-Yes, Mom, don't worry.
396
00:26:39,222 --> 00:26:40,222
My God.
397
00:26:41,057 --> 00:26:44,477
My darling, it's your dad
who's looking after you from above.
398
00:26:44,561 --> 00:26:46,811
I know it.
I called you a thousand times.
399
00:26:46,896 --> 00:26:47,936
How's Helena?
400
00:26:48,023 --> 00:26:50,903
She's fine. Don't worry.
I took her to a friend's house.
401
00:26:50,984 --> 00:26:53,614
Everything's fine.
They won't let her watch TV,
402
00:26:53,695 --> 00:26:55,735
so she won't find out.
403
00:26:56,614 --> 00:26:58,034
Honey!
404
00:26:58,116 --> 00:27:00,366
And Rosario! Did you hear about that?
405
00:27:02,412 --> 00:27:06,422
Yes, Mom.
I was hoping she'd survive. Mark told me.
406
00:27:07,292 --> 00:27:08,382
She's gone.
407
00:27:08,960 --> 00:27:12,420
My God, but what is this, son?
This is crazy!
408
00:27:12,964 --> 00:27:16,094
Who could've done this?
My God! And why?
409
00:27:16,760 --> 00:27:21,810
Why?
Oh, darling, you're okay!
410
00:27:21,890 --> 00:27:25,020
Thank God, my son! You're okay!
411
00:27:32,942 --> 00:27:34,532
Your wife met Salinas.
412
00:27:35,195 --> 00:27:36,485
In a hotel.
413
00:27:36,946 --> 00:27:38,906
Where did they meet?
414
00:27:40,200 --> 00:27:41,870
First, at the bar,
and then, in his room.
415
00:27:43,536 --> 00:27:45,746
The guy lives there.
That's been confirmed.
416
00:27:47,749 --> 00:27:51,589
You know that the presidency
would be an achievement for... all of us,
417
00:27:52,295 --> 00:27:53,915
but especially for the two of us.
418
00:27:54,547 --> 00:28:00,347
I know. So I'll pretend for the press
that we have the perfect marriage.
419
00:28:01,471 --> 00:28:04,021
But when the elections are over,
whether you win or not,
420
00:28:04,849 --> 00:28:06,729
we get divorced on my terms.
421
00:28:11,356 --> 00:28:13,476
You did this.
422
00:28:14,651 --> 00:28:17,361
I'll take you down.
423
00:28:17,445 --> 00:28:19,945
-What are you talking about?
-You made mistakes.
424
00:28:20,031 --> 00:28:22,531
-What are you saying?
-You made mistakes. I'll take you down.
425
00:28:22,617 --> 00:28:25,867
-You're in shock.
-Let me go, let me go!
426
00:28:25,954 --> 00:28:27,794
-Listen to me, you're in shock.
-Let go!
427
00:28:30,792 --> 00:28:32,042
Yes, sir?
428
00:28:34,045 --> 00:28:36,165
Did you hear the reports, you idiot?
429
00:28:38,842 --> 00:28:40,182
Pérez is alive.
430
00:28:42,554 --> 00:28:44,764
You told me you don't make mistakes,
431
00:28:45,890 --> 00:28:48,480
but this time you were inspired.
You made every single one.
432
00:28:49,352 --> 00:28:52,442
I'm sure De la Torre is alive
because he moved from where he was.
433
00:28:52,522 --> 00:28:55,322
What about Pérez?
Did he move or what?
434
00:28:56,526 --> 00:29:00,106
No, sir, but the clinic's staff told me
that he's in very bad shape.
435
00:29:00,196 --> 00:29:01,696
But he's not dead!
436
00:29:04,242 --> 00:29:07,372
He has little chance of survival,
and when he dies,
437
00:29:07,454 --> 00:29:10,124
Pablo is out of your way,
because that candidacy is also dead.
438
00:29:10,790 --> 00:29:13,420
Don't be stupid, man,
don't be stupid.
439
00:29:13,960 --> 00:29:17,170
If Pérez dies, who do you think
the party is going to put up
440
00:29:17,255 --> 00:29:20,295
as a candidate for president?
That dumbass.
441
00:29:22,177 --> 00:29:26,057
I'm such an idiot
for talking about politics with an asshole
442
00:29:26,139 --> 00:29:30,349
who's supposed to be a bomb expert,
but he's not even that.
443
00:29:35,356 --> 00:29:36,356
Dad...
444
00:29:38,777 --> 00:29:39,817
Are you okay?
445
00:29:41,488 --> 00:29:43,158
No, honey, I'm not okay.
446
00:29:43,823 --> 00:29:44,823
I'm angry.
447
00:29:46,618 --> 00:29:47,988
I'm in pain.
448
00:29:50,830 --> 00:29:52,920
I won't get to see your mom again.
449
00:29:55,543 --> 00:29:57,803
I won't get to see
the love of my life ever again.
450
00:29:59,714 --> 00:30:01,094
What a stupid question.
451
00:30:05,094 --> 00:30:07,724
Don't shut yourself in, okay?
We want to be with you.
452
00:30:11,518 --> 00:30:13,018
I know, honey, I know.
453
00:30:15,605 --> 00:30:16,895
Where are your siblings?
454
00:30:17,565 --> 00:30:18,605
Here, in the other room.
455
00:30:19,818 --> 00:30:21,278
Juan is talking to the CTI.
456
00:30:26,282 --> 00:30:27,282
I'm coming.
457
00:30:48,096 --> 00:30:49,756
I spoke to Dr. Reyes.
458
00:30:50,515 --> 00:30:52,385
He said they still can't deliver the...
459
00:30:56,104 --> 00:30:57,814
They still can't deliver Mom.
460
00:30:58,773 --> 00:31:00,073
Talk to Villafañe.
461
00:31:01,234 --> 00:31:02,404
You know who he is.
462
00:31:04,153 --> 00:31:06,663
Tell him to get his people.
We need...
463
00:31:07,699 --> 00:31:09,329
your mom here with us to...
464
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
make the preparations.
465
00:31:16,082 --> 00:31:17,042
Are you going out?
466
00:31:17,750 --> 00:31:19,630
Yes. I'll go up to change my clothes.
467
00:31:21,588 --> 00:31:22,588
You shouldn't go.
468
00:31:24,048 --> 00:31:25,258
The security staff said...
469
00:31:26,426 --> 00:31:27,586
that we have to stay home.
470
00:31:28,887 --> 00:31:30,217
I know.
471
00:31:30,847 --> 00:31:35,057
I have to go to the clinic to see Liliana.
472
00:31:38,229 --> 00:31:39,609
You guys are in charge.
473
00:31:41,190 --> 00:31:43,150
Please, be together as...
474
00:31:44,819 --> 00:31:49,779
the great family you are, just like
your mom would've liked you to be.
475
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
I love you.
476
00:31:56,164 --> 00:31:58,374
We must be united now more than ever,
477
00:31:59,375 --> 00:32:00,455
during such a hard...
478
00:32:03,421 --> 00:32:04,421
time.
479
00:32:32,825 --> 00:32:33,865
I don't know what to do.
480
00:32:44,379 --> 00:32:46,669
Froggy, at the moment,
I think we should...
481
00:32:48,132 --> 00:32:49,132
do nothing.
482
00:32:52,553 --> 00:32:55,183
Let everything out that you've got inside
and cry all you want,
483
00:32:55,264 --> 00:32:57,314
because they just killed your sister,
your friend.
484
00:32:59,310 --> 00:33:02,190
We lost this time
and we have to accept it.
485
00:33:02,271 --> 00:33:03,861
I won't accept shit, damn it!
486
00:33:05,108 --> 00:33:06,608
MejĂa and the Engineer did this
487
00:33:07,694 --> 00:33:08,994
and they'll pay for it.
488
00:33:10,947 --> 00:33:12,027
They'll pay right now.
489
00:33:16,327 --> 00:33:18,157
It's time for the country to see it.
490
00:33:21,165 --> 00:33:22,495
It's with deep sorrow
491
00:33:24,252 --> 00:33:28,132
that we announce the death
of our friend and candidate, Ramiro Pérez.
492
00:33:31,467 --> 00:33:33,547
We're in deep pain
because a great man left us,
493
00:33:33,636 --> 00:33:34,636
a friend,
494
00:33:35,638 --> 00:33:39,058
someone who could've changed this country.
495
00:33:39,684 --> 00:33:40,944
We all lost something here.
496
00:33:42,311 --> 00:33:45,361
We lost the chance to see...
497
00:33:46,357 --> 00:33:48,437
someone who could've been
a different kind of president.
498
00:33:51,821 --> 00:33:52,821
And, well...
499
00:33:54,532 --> 00:33:59,582
this unjustifiable and cowardly act,
as well as any other violent act,
500
00:34:00,204 --> 00:34:03,464
shouldn’t cloud our minds
or fill our hearts with hatred,
501
00:34:04,000 --> 00:34:06,920
because hatred
leads inevitably to resentment,
502
00:34:07,003 --> 00:34:10,383
and resentment isn't a resource
that helps a country grow.
503
00:34:10,923 --> 00:34:13,593
Mr. De la Torre, the country
is wondering what will happen now.
504
00:34:13,676 --> 00:34:17,506
Are you going to represent Mr. Pérez
in the presidential race?
505
00:34:18,181 --> 00:34:20,521
Look, right now, I can't think of anything
506
00:34:20,600 --> 00:34:24,440
other than offering
a worthy farewell to Ramiro Pérez.
507
00:34:25,521 --> 00:34:27,521
As I said before,
we've lost the opportunity
508
00:34:28,316 --> 00:34:30,226
to see a change for our country.
509
00:34:33,905 --> 00:34:35,485
We're also in mourning because...
510
00:34:37,492 --> 00:34:38,792
we lost Rosario...
511
00:34:39,911 --> 00:34:41,661
Castiblanco, my cousin.
512
00:34:42,747 --> 00:34:45,827
As many of you know,
she was Guillermo MejĂa's wife.
513
00:34:47,877 --> 00:34:50,757
So I'm sending him my condolences.
514
00:34:52,298 --> 00:34:54,838
My condolences to him and his children,
515
00:34:54,926 --> 00:34:56,836
and I'll take this opportunity now
516
00:34:57,386 --> 00:35:00,846
to extend my condolences to
all the victims of this cowardly attack.
517
00:35:01,808 --> 00:35:05,228
All I can say is, let's gather forces
518
00:35:06,187 --> 00:35:09,857
to get out of this as soon as possible.
Thank you very much.
519
00:35:09,941 --> 00:35:11,981
Mr. De la Torre, thank you very much.
520
00:35:12,068 --> 00:35:15,608
And those were
Mr. De la Torre's statements.
521
00:35:15,696 --> 00:35:17,066
Back to the studio.
522
00:35:43,558 --> 00:35:45,938
Thank God
nothing worse happened to you.
523
00:35:46,769 --> 00:35:47,849
I spoke to your doctor.
524
00:35:48,396 --> 00:35:51,316
It's an injury
that will recover on its own.
525
00:35:52,650 --> 00:35:54,190
What are you doing here?
526
00:35:55,111 --> 00:35:56,491
I wanted to see how you were.
527
00:35:57,196 --> 00:35:59,366
I was worried about you,
as well as...
528
00:35:59,991 --> 00:36:01,491
all party members.
529
00:36:01,576 --> 00:36:04,076
My phone keeps ringing non-stop.
530
00:36:06,497 --> 00:36:08,247
I heard about your wife.
531
00:36:11,419 --> 00:36:12,629
I'm so sorry.
532
00:36:15,882 --> 00:36:17,552
You shouldn't be here.
533
00:36:21,429 --> 00:36:22,429
Thank you...
534
00:36:24,182 --> 00:36:25,812
but my family is strong.
535
00:36:27,268 --> 00:36:29,598
My children are now
at the forefront of everything...
536
00:36:32,607 --> 00:36:37,697
concerning their mother,
while I focus on your treatment.
537
00:36:39,405 --> 00:36:42,235
I wouldn't be able to rest
if I didn't know how you were doing.
538
00:36:49,040 --> 00:36:51,210
-I'll get well.
-I know.
539
00:36:52,877 --> 00:36:53,877
You'll be fine...
540
00:36:55,796 --> 00:36:57,966
because we're a team,
now more than ever,
541
00:36:59,383 --> 00:37:02,393
and we won't leave the country
in the hands of those monsters,
542
00:37:03,054 --> 00:37:04,514
those terrorists.
543
00:37:09,685 --> 00:37:10,685
With you,
544
00:37:12,063 --> 00:37:13,113
I can be honest.
545
00:37:15,650 --> 00:37:17,110
I'm almost falling apart...
546
00:37:19,362 --> 00:37:20,402
but I won't.
547
00:37:26,244 --> 00:37:27,254
Forgive me.
548
00:37:29,247 --> 00:37:30,327
What are you talking about?
549
00:37:35,378 --> 00:37:36,588
Many times,
550
00:37:37,964 --> 00:37:38,974
I doubted you.
551
00:37:41,425 --> 00:37:42,885
You know that.
552
00:37:45,680 --> 00:37:48,720
I considered many times
quitting being your running mate.
553
00:37:51,394 --> 00:37:53,194
I thought I was wrong for you.
554
00:37:55,898 --> 00:37:57,688
We're so different.
555
00:38:00,820 --> 00:38:02,360
But now, seeing you here...
556
00:38:05,241 --> 00:38:06,241
in front of me...
557
00:38:08,035 --> 00:38:12,955
I can't think of anyone better
to run this country.
558
00:38:17,336 --> 00:38:18,746
I admire your strength...
559
00:38:20,756 --> 00:38:22,216
your courage.
560
00:38:25,761 --> 00:38:28,891
You've had to endure many things,
561
00:38:29,473 --> 00:38:30,733
but you're here.
562
00:38:33,477 --> 00:38:34,687
You're a leader.
563
00:38:36,230 --> 00:38:38,400
You're the leader we need.
564
00:38:42,528 --> 00:38:43,858
We're going to win, Liliana.
565
00:38:46,324 --> 00:38:49,414
We're going to shut those criminals up.
566
00:38:50,828 --> 00:38:52,708
We continue with another update
567
00:38:52,788 --> 00:38:54,868
about the victims of the Ténesi Club.
568
00:38:57,043 --> 00:38:58,213
Jairo,
569
00:38:59,462 --> 00:39:00,672
turn up the volume, please.
570
00:39:04,008 --> 00:39:09,928
Breaking news: Mr. Ramiro Pérez Talasona
has just died from multiple traumas,
571
00:39:10,014 --> 00:39:13,394
according to the latest report
from the Holy Trinity clinic.
572
00:39:14,352 --> 00:39:18,482
-No.
-We repeat, Mr. Ramiro Pérez Talasona
573
00:39:18,564 --> 00:39:20,824
has just died from multiple traumas,
574
00:39:20,900 --> 00:39:24,700
according to the latest report
from the Holy Trinity clinic.
575
00:39:26,864 --> 00:39:28,784
There's some speculation
that it could be a possible attack
576
00:39:28,866 --> 00:39:33,326
by criminal groups.
The police are on the scene.
577
00:39:33,412 --> 00:39:36,212
Stay tuned for this developing story.
578
00:39:39,168 --> 00:39:40,248
Ramiro...
579
00:39:44,090 --> 00:39:45,380
What will you do?
580
00:39:45,466 --> 00:39:47,886
Show them what we have
and then make sure it goes viral.
581
00:39:47,968 --> 00:39:49,888
Send it to the press.
Report it on social networks.
582
00:39:54,558 --> 00:39:56,478
-And that is...
-The Engineer.
583
00:39:58,938 --> 00:40:00,058
No, it's not him.
584
00:40:00,773 --> 00:40:03,153
Are you saying that
because you don't want to believe it?
585
00:40:04,443 --> 00:40:07,783
The image is very bad
and I don't think that's him.
586
00:40:07,863 --> 00:40:09,033
It's him!
587
00:40:09,115 --> 00:40:10,195
Did he put something up there?
588
00:40:12,410 --> 00:40:13,450
No...
589
00:40:13,536 --> 00:40:16,496
I mean, do you think that rat
set up the bomb?
590
00:40:16,580 --> 00:40:17,580
Undoubtedly.
591
00:40:19,959 --> 00:40:21,589
What? Do what I asked you to do.
592
00:40:23,963 --> 00:40:26,223
What exactly does that prove?
593
00:40:27,716 --> 00:40:28,756
What do you mean?
594
00:40:29,552 --> 00:40:30,592
Are you blind?
595
00:40:31,720 --> 00:40:34,850
Guillermo MejĂa's chief of security
is setting up a bomb.
596
00:40:34,932 --> 00:40:35,932
Can't you see?
597
00:40:37,476 --> 00:40:38,806
I just can't see it very well.
598
00:40:39,395 --> 00:40:40,595
It's not clear what he's doing
599
00:40:40,688 --> 00:40:43,108
and you can't tell if that's the Engineer.
600
00:40:43,190 --> 00:40:45,900
-So...
-Dorita's right. The video is blurry.
601
00:40:45,985 --> 00:40:46,985
Yes?
602
00:40:47,778 --> 00:40:50,948
Are Benji and I the only ones
who see what this really is?
603
00:40:51,699 --> 00:40:54,119
We have to calm down
and go over this,
604
00:40:54,201 --> 00:40:56,831
because the police and everybody else
will see it that way
605
00:40:56,912 --> 00:40:58,962
if we post this.
606
00:40:59,039 --> 00:41:00,039
Okay.
607
00:41:01,917 --> 00:41:02,957
So, what do you propose?
608
00:41:04,503 --> 00:41:06,133
Should we give him a pass?
609
00:41:07,089 --> 00:41:08,919
I want that rat to die.
610
00:41:09,467 --> 00:41:11,177
He ordered somebody to kill my mom.
611
00:41:11,677 --> 00:41:13,467
Do you need me to remind you?
612
00:41:17,349 --> 00:41:18,559
I'm speaking as a lawyer.
613
00:41:19,852 --> 00:41:21,902
From a penal standpoint,
which happens to be my expertise.
614
00:41:24,398 --> 00:41:27,818
This is not even circumstantial evidence.
615
00:41:28,360 --> 00:41:30,990
Besides, we were here,
616
00:41:31,071 --> 00:41:34,531
and we watched as he acted
like a victim in all those reports.
617
00:41:34,617 --> 00:41:36,537
I can't believe that bullshit.
618
00:41:36,619 --> 00:41:40,159
His wife died
and his running mate is injured.
619
00:41:40,247 --> 00:41:42,877
Because of the atrocity
that he himself did.
620
00:41:42,958 --> 00:41:45,378
Yes, but we have to prove it.
621
00:41:46,045 --> 00:41:50,165
How can we prove
he ordered that pig to set up that bomb?
622
00:41:51,592 --> 00:41:52,762
How?
623
00:42:09,068 --> 00:42:10,528
Isa is dead and it's my fault.
624
00:42:14,323 --> 00:42:15,623
Don't say that.
625
00:42:15,699 --> 00:42:18,039
Isabella was killed by MejĂa, period.
626
00:42:18,118 --> 00:42:19,158
I killed Isabella...
627
00:42:21,539 --> 00:42:24,669
because I got her into this,
and I let her go to that place.
628
00:42:24,750 --> 00:42:28,210
Froggy, you didn't know
what was going to happen.
45656