All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:11,893 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,173 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,751 {\an8}What are you going to do with my brother? 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,750 {\an8}You know I hired the best lawyers for him, 6 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 but he isn't innocent. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,495 He will face consequences. 8 00:01:27,712 --> 00:01:31,012 So, if you're expecting a miracle... 9 00:01:32,634 --> 00:01:35,354 You want him to stay locked up. Be a man and admit it. 10 00:01:35,428 --> 00:01:36,888 You had someone threaten him. 11 00:01:36,971 --> 00:01:38,391 Rosario. 12 00:01:39,307 --> 00:01:43,057 If that's what your fat brother said, then maybe there's more people involved. 13 00:01:43,144 --> 00:01:46,274 I've got nothing to do with it and I can't do anything. 14 00:01:46,940 --> 00:01:49,230 I always knew you were a shameless liar. 15 00:01:50,276 --> 00:01:51,816 But a rapist and a murderer? 16 00:01:51,903 --> 00:01:53,203 Whoa! 17 00:01:54,447 --> 00:01:57,407 What nonsense are you saying? 18 00:01:58,827 --> 00:02:00,577 Do you ever get tired of being so fake? 19 00:02:00,662 --> 00:02:03,042 All your life posing as a decent family man 20 00:02:03,123 --> 00:02:04,503 when you're the opposite. 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,173 -You're even worse than I thought. -No. 22 00:02:07,252 --> 00:02:09,302 And if you don't get my brother out of jail, 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,299 everyone will know you're a criminal. 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,631 Wait, Rosario. You need to calm down. 25 00:02:14,425 --> 00:02:17,635 Why are you saying those things to me? Why do you accuse me...? 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 Where did you even hear that? 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,181 I know what happened with Darelis Junca. 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,269 Did you rape her? Did you? 29 00:02:24,352 --> 00:02:26,732 -Did you kill her to shut her up? -No! 30 00:02:26,813 --> 00:02:30,823 Do it. You claim you'll punish abusers if you win. 31 00:02:30,900 --> 00:02:34,280 I will show up on TV with bruises and I will destroy you. 32 00:02:34,362 --> 00:02:36,162 Go ahead. I'm not afraid of you anymore. 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,710 -What do you want? -I want a divorce, 34 00:02:44,789 --> 00:02:47,169 to get Santiago out of jail, and to keep my kids away 35 00:02:47,250 --> 00:02:48,880 from your dirty businesses. 36 00:02:49,669 --> 00:02:51,629 I don't want them on your campaign either. 37 00:02:52,046 --> 00:02:55,926 Not Alejandra or Sofía. I want them all away from you. 38 00:02:56,009 --> 00:02:58,719 Rosario, I already signed the divorce papers. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,642 Our children are of age. I can't just force them to quit. 40 00:03:04,309 --> 00:03:05,979 You're saying you can't do anything? 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,357 Stop playing dumb and listen to me very closely. 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,534 I want you to leave us all alone. 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,571 Forget we exist and get on with your life as you please. 44 00:03:18,281 --> 00:03:21,411 You either take that deal or bear the consequences. 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,681 Uncle, please don't tell the cops 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,390 I'm involved in the construction company fraud. 47 00:03:44,098 --> 00:03:47,138 Listen, Juan. You know I never had kids, right? 48 00:03:48,645 --> 00:03:52,265 But I love my sister's children as if they were my own. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,357 Who is my favorite? 50 00:03:56,486 --> 00:03:59,606 So, stop worrying. I won't say a word. 51 00:04:04,452 --> 00:04:08,042 Why don't you leave the country? 52 00:04:09,666 --> 00:04:12,416 I have some money saved in several accounts overseas. 53 00:04:13,503 --> 00:04:15,963 -You can use that money if you... -No. 54 00:04:16,047 --> 00:04:19,587 I can't leave Mom alone in this mess. 55 00:04:20,385 --> 00:04:22,135 Not with Dad out there. 56 00:04:26,516 --> 00:04:28,016 Do you think... 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,023 he killed that woman? 58 00:04:31,062 --> 00:04:35,022 Darelis Junca? Lately, I can't get her out of my head. 59 00:04:37,986 --> 00:04:40,316 Yes. I believe he did. 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,278 Just as I am sure 61 00:04:44,117 --> 00:04:46,537 he would not hesitate to kill anyone 62 00:04:46,619 --> 00:04:49,329 who gets in the way of his so-called destiny. 63 00:04:51,874 --> 00:04:53,424 Do me a favor, Juan. 64 00:04:53,501 --> 00:04:55,421 If you choose to stay, please be careful. 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,168 Okay? 66 00:05:05,805 --> 00:05:08,725 Okay, that's enough. You might ruin my reputation. 67 00:05:08,808 --> 00:05:10,058 Stop, man! 68 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 Take care. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,751 -Hello? -Hi. 70 00:05:32,290 --> 00:05:34,750 See you at headquarters this afternoon, okay? 71 00:05:35,126 --> 00:05:37,956 Bring everything you can to make sure you charm my dad. 72 00:05:38,046 --> 00:05:40,876 -He must love you, okay? -See you later. 73 00:05:42,133 --> 00:05:44,643 Alright. See you. 74 00:05:44,719 --> 00:05:45,849 Bye. 75 00:05:56,314 --> 00:05:57,864 Call me as soon as you get there. 76 00:06:01,652 --> 00:06:03,202 Bye! 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,698 -When are you coming to visit? -When Dad buys the plane tickets. 78 00:06:10,244 --> 00:06:12,914 -I'll miss you, Uncle David. -Me too. 79 00:06:13,790 --> 00:06:15,290 -Bye. -Bye. 80 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 Let me walk you out. 81 00:06:28,888 --> 00:06:31,098 If the new CEO doesn't do a good job, 82 00:06:31,682 --> 00:06:33,102 let me know and I'll come back. 83 00:06:33,184 --> 00:06:35,854 No, don't worry about it. Don't look back, okay? 84 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 -Everything will be okay. -Okay. 85 00:06:39,357 --> 00:06:40,777 Why don't you do the same? 86 00:06:41,943 --> 00:06:43,033 What? 87 00:06:46,614 --> 00:06:50,704 Look, I know you would be a great vice president. I don't doubt it. 88 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 But ever since you got involved in this, 89 00:06:53,871 --> 00:06:56,711 people only criticize you, Guillermo won't leave you alone, 90 00:06:56,791 --> 00:06:58,131 and don't get me wrong, 91 00:06:59,418 --> 00:07:01,298 you're handling it well, but... 92 00:07:01,963 --> 00:07:04,223 wouldn't you like it if things were different? 93 00:07:08,136 --> 00:07:10,926 Listen, I got involved in this 94 00:07:11,305 --> 00:07:13,925 knowing full well it wouldn't be easy, on the contrary. 95 00:07:16,436 --> 00:07:18,056 But I gave my word, David. 96 00:07:19,105 --> 00:07:20,565 I have to stand by it. 97 00:07:22,483 --> 00:07:25,493 Besides, I really do believe this country needs a change. 98 00:07:27,655 --> 00:07:29,525 And I know I can beat Guillermo. 99 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 I know you will. 100 00:07:36,289 --> 00:07:37,499 Hey. 101 00:07:37,915 --> 00:07:40,245 I love you, little brother. Come here. 102 00:07:41,919 --> 00:07:43,959 -I love you very much. -I love you, too. 103 00:07:45,715 --> 00:07:47,215 -Have a safe trip. -Thanks. 104 00:07:50,052 --> 00:07:51,222 Hello. 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 -Call us, okay? -Yes. 106 00:08:02,607 --> 00:08:04,027 To the airport, please. 107 00:08:11,491 --> 00:08:12,741 Thank you. 108 00:08:19,874 --> 00:08:22,344 I assume your sister told you what the situation is. 109 00:08:23,169 --> 00:08:25,879 I'm here to offer you an out. 110 00:08:28,049 --> 00:08:31,009 You must be so desperate 111 00:08:31,093 --> 00:08:34,263 after your deal with Juan Mario and Rosario fell apart, no? 112 00:08:35,640 --> 00:08:38,730 To come here and beg for my help! 113 00:08:38,809 --> 00:08:40,939 No. I am the one who can help you. 114 00:08:42,897 --> 00:08:44,147 Analía, please. 115 00:08:44,941 --> 00:08:48,491 You can't be so naive as to believe that. 116 00:08:48,569 --> 00:08:50,699 Frankly, I think you're just bluffing 117 00:08:51,280 --> 00:08:53,620 to get what you need from me. 118 00:08:54,492 --> 00:08:57,122 Tell me. Why do you hate Guillermo so much? 119 00:08:58,621 --> 00:09:00,501 Do you really think he's invincible? 120 00:09:01,916 --> 00:09:05,546 I honestly find it astonishing 121 00:09:05,628 --> 00:09:07,918 that you, of all people, actually believe that. 122 00:09:08,756 --> 00:09:11,376 Because you're the only one who can take him down. 123 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 You are the threat right now. Not him. 124 00:09:16,389 --> 00:09:17,719 Right. 125 00:09:18,432 --> 00:09:21,982 Easy for you to say sitting there. You aren't in here, 126 00:09:22,520 --> 00:09:25,150 locked up, constantly watching your back, 127 00:09:25,231 --> 00:09:27,821 expecting some thug to stab you, am I right? 128 00:09:28,317 --> 00:09:29,817 Now, here's what I don't get. 129 00:09:30,403 --> 00:09:33,703 Why become part of Guillermo's inner circle to help him, 130 00:09:33,781 --> 00:09:36,781 push him forward, and then destroy him? 131 00:09:37,368 --> 00:09:39,998 I need all the evidence you have collected against him. 132 00:09:47,837 --> 00:09:49,127 Unbelievable. 133 00:09:50,464 --> 00:09:53,934 All those years you devoted to him and how does he repay you? 134 00:09:55,886 --> 00:09:57,756 Because he's the one who locked you up. 135 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Strike back. 136 00:10:02,810 --> 00:10:04,440 Analía... 137 00:10:05,479 --> 00:10:09,729 what did Guillermo do to you? It must have been bad. 138 00:10:09,817 --> 00:10:13,737 It couldn't have been that he exposed your relationship with Pablo. 139 00:10:13,821 --> 00:10:16,911 No. It must have been something else. I don't know. 140 00:10:16,991 --> 00:10:19,241 Did he... rape you? 141 00:10:21,662 --> 00:10:24,502 I mean, I asked him once if he did, 142 00:10:25,082 --> 00:10:26,502 but he denied it. 143 00:10:28,002 --> 00:10:31,632 I just can't see it. All of this over... a rape? 144 00:10:32,548 --> 00:10:33,968 So did he? 145 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 That bastard tried to cross a line with me, 146 00:10:37,053 --> 00:10:38,933 but he failed to do to me what he did to... 147 00:10:39,930 --> 00:10:44,020 Aha! So you hate him because he hurt someone... 148 00:10:44,435 --> 00:10:45,805 close to you. 149 00:10:46,937 --> 00:10:49,817 But, again, over a rape? 150 00:10:52,902 --> 00:10:53,782 I don't get it. 151 00:10:57,448 --> 00:11:00,658 I would consider taking this deal. You aren't getting out alive. 152 00:11:01,285 --> 00:11:04,155 Mejía hates loose ends. You know that. 153 00:11:07,833 --> 00:11:09,543 Analía, 154 00:11:10,252 --> 00:11:11,842 I just don't think it's wise 155 00:11:12,672 --> 00:11:15,682 to go against the man who will soon become president. 156 00:11:15,758 --> 00:11:19,098 That's where you're wrong. That would depend on you and me. 157 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 So, make a decision fast. 158 00:11:26,018 --> 00:11:28,768 It might be too late for you otherwise. 159 00:11:31,732 --> 00:11:33,902 Congratulations. I like the new look. 160 00:11:37,405 --> 00:11:40,195 I have nothing I can use to defend myself against Guillermo. 161 00:11:40,658 --> 00:11:42,948 I hope you were smarter than I was. 162 00:11:46,288 --> 00:11:47,328 Oh! 163 00:11:50,459 --> 00:11:51,589 Sweetheart? 164 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 Remember what we discussed about forgiveness. 165 00:11:55,756 --> 00:11:58,216 Honey! You came! 166 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 -Hello. -Hello. 167 00:12:10,229 --> 00:12:11,609 Are you feeling better? 168 00:12:14,024 --> 00:12:15,074 Little by little. 169 00:12:18,654 --> 00:12:20,824 I think about you every day, sweetheart. 170 00:12:23,242 --> 00:12:26,042 And I'm so sorry for everything I did. 171 00:12:28,914 --> 00:12:31,214 I know it was really wrong. 172 00:12:31,959 --> 00:12:34,669 But I promise you I'll never do it again. I swear I won't. 173 00:12:35,296 --> 00:12:38,626 That's why I'm here. Because I want to get better. 174 00:12:40,676 --> 00:12:42,426 I forgive you. 175 00:12:43,095 --> 00:12:45,345 But please don't cry. 176 00:12:47,308 --> 00:12:48,848 My baby. 177 00:12:50,102 --> 00:12:52,152 I'm so sorry, baby. 178 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Thank you. 179 00:13:04,825 --> 00:13:06,035 What are you doing here? 180 00:13:06,660 --> 00:13:08,910 I thought you wouldn't be back after Sincelejo. 181 00:13:09,246 --> 00:13:11,956 Turns out I can't afford not to show up for work. 182 00:13:12,458 --> 00:13:13,998 Which you don't seem to care about. 183 00:13:14,460 --> 00:13:16,800 I care because I like you. 184 00:13:17,838 --> 00:13:19,508 I already told you. I like you a lot. 185 00:13:20,549 --> 00:13:22,429 You don't care about anyone. 186 00:13:23,093 --> 00:13:26,393 You have no soul. Stop pretending you feel when you don't. 187 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 -Leave me alone, okay? -Hey. 188 00:13:28,766 --> 00:13:29,846 Back off. 189 00:13:29,934 --> 00:13:33,154 Maybe you wanted the boss to take you to bed after all. 190 00:13:35,481 --> 00:13:36,521 Jerk. 191 00:13:51,038 --> 00:13:52,118 It's pretty. 192 00:13:53,707 --> 00:13:55,707 Not as much as you, my beautiful baby. 193 00:13:57,545 --> 00:13:58,795 Heli, I love you so much. 194 00:13:59,797 --> 00:14:02,297 I promise you I will stop making so many mistakes. 195 00:14:03,592 --> 00:14:07,012 Mom, at school, they taught us nobody is perfect. 196 00:14:08,556 --> 00:14:10,216 I know. You're right about that. 197 00:14:10,641 --> 00:14:14,561 Then I promise you I will be the best version of myself. 198 00:14:15,604 --> 00:14:19,234 But, in order to do that, I must stay here for a while. 199 00:14:21,443 --> 00:14:23,203 And we won't be able to see each other. 200 00:14:24,697 --> 00:14:26,317 I can't come visit you anymore? 201 00:14:28,450 --> 00:14:29,700 Do you want to come see me? 202 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 Of course you can, baby. 203 00:14:34,039 --> 00:14:36,539 I don't know how often we will be able to see each other, 204 00:14:38,419 --> 00:14:41,509 but the fact that you're here and that you want to come back 205 00:14:42,339 --> 00:14:45,429 gives me all the strength I need to get through this. 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 -Mr. Mejía. -Ramiro. 207 00:15:02,818 --> 00:15:03,988 Do you have a minute? 208 00:15:04,069 --> 00:15:05,779 Yes, let me put you on speakerphone, 209 00:15:05,863 --> 00:15:08,033 you caught me in a meeting with Mark and Pablo. 210 00:15:11,327 --> 00:15:12,577 Gentlemen. 211 00:15:13,537 --> 00:15:15,537 I'm glad we can all have this conversation 212 00:15:15,623 --> 00:15:17,503 because I am deeply troubled. 213 00:15:17,958 --> 00:15:21,208 I have been getting some threats 214 00:15:21,295 --> 00:15:23,915 and I want to know if, by any chance, 215 00:15:24,006 --> 00:15:26,046 you have been a target, too. 216 00:15:26,467 --> 00:15:28,467 Yes. We did get some threats earlier today. 217 00:15:28,552 --> 00:15:31,352 The police are already tracking where they came from. 218 00:15:31,430 --> 00:15:33,430 I think it's obvious they're coming 219 00:15:33,515 --> 00:15:34,675 from criminal groups 220 00:15:34,767 --> 00:15:37,097 who do not want us to increase prison sentences, 221 00:15:37,186 --> 00:15:39,016 no matter who wins. 222 00:15:39,104 --> 00:15:43,114 Because we're both committed to supporting an increase, right? 223 00:15:43,442 --> 00:15:46,202 We don't know which organization is responsible yet. 224 00:15:46,612 --> 00:15:51,082 Ramiro, we cannot wait until their actions escalate. 225 00:15:51,158 --> 00:15:53,448 We need to set a precedent here. 226 00:15:55,120 --> 00:15:56,710 What do you mean? 227 00:15:57,331 --> 00:16:00,041 I mean we should join forces and raise our voices 228 00:16:00,125 --> 00:16:02,375 against these threats. 229 00:16:03,337 --> 00:16:05,917 Mejía, this is a good initiative on your part. 230 00:16:06,548 --> 00:16:09,428 It is important these criminals know we won't just sit idly by 231 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 and we won't be intimidated. 232 00:16:12,137 --> 00:16:13,887 Exactly, Mark. 233 00:16:13,973 --> 00:16:17,643 Would this statement only come from the candidates? 234 00:16:17,726 --> 00:16:19,806 No. Not just us. 235 00:16:19,895 --> 00:16:23,185 Honestly, we could use the support 236 00:16:23,273 --> 00:16:27,033 of our running mates, so that we appear as a united front. 237 00:16:27,736 --> 00:16:29,106 Pablo. 238 00:16:32,866 --> 00:16:34,366 Yes. 239 00:16:36,161 --> 00:16:39,921 Let's leave our differences behind, man. 240 00:16:39,999 --> 00:16:43,709 This goes beyond any ideological disagreement. 241 00:16:43,794 --> 00:16:46,464 I just spoke with Mrs. Meneses. 242 00:16:46,547 --> 00:16:50,507 She agreed we should issue a statement in a public place. 243 00:16:50,592 --> 00:16:52,852 She will be there with Mr. Soto. 244 00:16:53,971 --> 00:16:55,311 Gentlemen. 245 00:16:56,765 --> 00:17:00,595 Okay, let us evaluate the situation 246 00:17:00,686 --> 00:17:02,556 and we will get back to you. 247 00:17:03,188 --> 00:17:04,728 Perfect. Keep me posted. 248 00:17:09,403 --> 00:17:11,323 Well, obviously, this is serious. 249 00:17:11,405 --> 00:17:14,315 Seeing as other candidates have gotten threats, too. 250 00:17:14,408 --> 00:17:16,288 Yes, it's very serious. 251 00:17:16,368 --> 00:17:19,038 Now, it does make sense that we issue a statement. 252 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Otherwise, Mejía will monopolize media coverage. 253 00:17:22,875 --> 00:17:25,875 The only thing I don't like, and please don't take it personally, 254 00:17:25,961 --> 00:17:28,841 -is that the running mates are there, too. -Here we go again. 255 00:17:28,922 --> 00:17:30,842 -Hear me out. -Not again, Mark. 256 00:17:30,924 --> 00:17:32,764 This is not the time to focus 257 00:17:32,843 --> 00:17:34,643 -on popularity. -It's in the numbers. 258 00:17:34,720 --> 00:17:36,890 This "popularity war" between him and Pablo, 259 00:17:36,972 --> 00:17:38,562 which you seem to be obsessed about. 260 00:17:42,519 --> 00:17:43,979 Call Mejía's camp. 261 00:17:45,355 --> 00:17:46,605 Tell them... 262 00:17:47,316 --> 00:17:49,396 we'll be there for the joint statement. 263 00:17:59,703 --> 00:18:03,213 You've reached voicemail, your call will be... 264 00:18:04,458 --> 00:18:05,828 Okay. Pick up. 265 00:18:09,588 --> 00:18:11,378 Pick up, pick up. 266 00:18:15,969 --> 00:18:18,429 Manuel, where are you? You should be here already. 267 00:18:18,514 --> 00:18:20,274 My dad should be here any minute now. 268 00:18:20,849 --> 00:18:22,639 Please call me as soon as you get... 269 00:18:22,726 --> 00:18:24,896 Are we all set for our meeting with the digital media guy? 270 00:18:24,978 --> 00:18:27,518 I came up with a few more ideas, sweetheart. 271 00:18:28,273 --> 00:18:29,533 I... 272 00:18:31,026 --> 00:18:32,946 -What? -No. 273 00:18:33,028 --> 00:18:34,358 What do you mean no? 274 00:18:34,446 --> 00:18:37,446 Manuel hasn't arrived and he isn't answering my calls. 275 00:18:41,411 --> 00:18:42,251 Okay. 276 00:18:43,038 --> 00:18:45,868 What kind of idiot did you hire this time? 277 00:18:46,500 --> 00:18:49,210 Someone with a terrific resume. 278 00:18:50,504 --> 00:18:51,674 Okay. 279 00:18:51,755 --> 00:18:55,925 Then get me someone else with another terrific resume. 280 00:18:56,301 --> 00:18:59,471 Let's hope it isn't a loser, like the others you like so much. 281 00:19:00,389 --> 00:19:02,889 Because that's what happened, right? 282 00:19:04,351 --> 00:19:05,941 Sweetheart, do your job, 283 00:19:06,019 --> 00:19:08,979 or I'll have to ask someone else to do it for you. 284 00:19:19,700 --> 00:19:21,160 You've reached voicemail. 285 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Charges apply after the beep. 286 00:19:24,872 --> 00:19:25,962 Hello. 287 00:19:28,333 --> 00:19:30,543 No wonder I suspected something was off about you. 288 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 It's clear now that you're off the campaign. 289 00:19:35,841 --> 00:19:37,181 Thank you. Seriously. 290 00:19:38,594 --> 00:19:42,644 Thank you for confirming I cannot trust anyone. 291 00:19:46,935 --> 00:19:49,265 No wonder I suspected something was off about you. 292 00:19:50,606 --> 00:19:52,686 It's clear now that you're off the campaign. 293 00:19:54,318 --> 00:19:55,608 Thank you. Seriously. 294 00:19:57,154 --> 00:20:01,204 Thank you for confirming I cannot trust anyone. 295 00:20:11,418 --> 00:20:14,168 I don't have the best track record with trusting the right men. 296 00:20:15,255 --> 00:20:17,835 But I'm nothing like those men 297 00:20:17,925 --> 00:20:21,085 who made you so distrustful. 298 00:20:23,347 --> 00:20:25,307 I only want to help you, Sofi. 299 00:20:26,516 --> 00:20:29,226 And if you don't believe me, take your time. 300 00:20:30,437 --> 00:20:33,267 But I would like the chance to be your friend, at least. 301 00:20:35,817 --> 00:20:37,277 I mean it. 302 00:20:37,819 --> 00:20:40,029 I really hope you can find some peace. 303 00:20:40,530 --> 00:20:43,370 And that things back home get better. 304 00:20:46,828 --> 00:20:48,158 Thank you. 305 00:21:15,399 --> 00:21:19,859 I agree with Mrs. Magda Meneses and Mr. Ramiro Pérez. 306 00:21:20,487 --> 00:21:23,697 {\an8}We have decided to release a statement of unity and courage 307 00:21:24,283 --> 00:21:27,833 {\an8}addressed to the criminal groups who seek to intimidate us. 308 00:21:29,538 --> 00:21:33,038 We extend this invitation to the press to join us at the Ténesi Club. 309 00:21:33,667 --> 00:21:36,997 Time and further details will be announced shortly. 310 00:21:38,755 --> 00:21:41,215 Is this in direct response to the threats, Mr. Mejía? 311 00:21:41,300 --> 00:21:42,840 That is correct. 312 00:21:42,926 --> 00:21:44,176 -Morning. -Morning. 313 00:21:44,261 --> 00:21:45,351 Where are you headed? 314 00:21:45,429 --> 00:21:47,679 -To the politicians' event. -Do you have ID? 315 00:21:47,764 --> 00:21:50,144 And I want to say I'm not the only candidate 316 00:21:50,225 --> 00:21:52,305 who has received these types of messages, 317 00:21:52,811 --> 00:21:55,861 demanding we refrain from increasing prison sentences 318 00:21:55,939 --> 00:21:57,649 for terrorist attacks. 319 00:21:58,608 --> 00:22:01,188 I refuse to let these cowardly messages, 320 00:22:01,778 --> 00:22:03,658 these cowardly threats intimidate me. 321 00:22:04,406 --> 00:22:07,196 This country needs a government with a firm hand, 322 00:22:07,659 --> 00:22:09,489 and that is what I'm offering. 323 00:22:10,620 --> 00:22:13,620 Much tougher prison sentences for all criminals. 324 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 And that is why... 325 00:22:17,961 --> 00:22:20,341 we are joining forces with the other candidates 326 00:22:20,422 --> 00:22:22,672 and their respective running mates 327 00:22:23,133 --> 00:22:27,643 in order to find, together, a solution to crime in our cities 328 00:22:28,055 --> 00:22:30,345 and the most vulnerable areas in our country. 329 00:22:31,433 --> 00:22:34,143 We will deploy our armed forces 330 00:22:34,227 --> 00:22:37,057 until these criminal groups are neutralized for good. 331 00:22:44,404 --> 00:22:45,414 Come on. 332 00:24:04,234 --> 00:24:08,164 You just heard the first statement from candidate Guillermo León Mejía 333 00:24:08,238 --> 00:24:13,118 after he and the other candidates were the target of several threats. 334 00:24:13,618 --> 00:24:16,708 The police have yet to make a statement about the threats. 335 00:24:18,456 --> 00:24:20,376 Catch anything odd going on with Mejía? 336 00:24:20,458 --> 00:24:23,548 Nothing. I can't even get in. They've tightened their security. 337 00:24:24,379 --> 00:24:26,719 There's something about this that doesn't add up. 338 00:24:27,924 --> 00:24:30,014 -Why? -Because Mejía organized it. 339 00:24:30,594 --> 00:24:33,514 And there always has to be something in it for him. 340 00:24:34,723 --> 00:24:37,183 -I can be your eyes and ears there. -No. 341 00:24:38,685 --> 00:24:39,765 -Why? -I said no. 342 00:24:39,853 --> 00:24:41,443 No. I will not put you at risk. 343 00:24:41,521 --> 00:24:43,571 Mejía knows you work with us. 344 00:24:44,816 --> 00:24:47,316 But he doesn't have to see me. 345 00:24:47,402 --> 00:24:50,612 And even if he did see me, what can he do to me there? 346 00:24:52,574 --> 00:24:54,084 Let me help you, Ana. 347 00:24:55,452 --> 00:24:58,082 You cannot face him after what happened at the coast. 348 00:24:59,164 --> 00:25:01,334 And, seriously, what could possibly happen? 349 00:25:21,061 --> 00:25:23,481 Hey. I heard about the event at the Ténesi club. 350 00:25:25,482 --> 00:25:27,862 Doesn't it strike you as odd? 351 00:25:27,943 --> 00:25:29,243 Right? 352 00:25:30,070 --> 00:25:32,410 I don't trust Guillermo's intentions. 353 00:25:32,739 --> 00:25:34,529 But since we got threats, too, 354 00:25:35,033 --> 00:25:36,583 we have to make a statement. 355 00:25:36,660 --> 00:25:39,080 We? Won't it be just Ramiro there? 356 00:25:39,871 --> 00:25:42,751 No, the running mates will be there, too. 357 00:25:42,832 --> 00:25:44,672 Another idea from Guillermo. 358 00:25:45,001 --> 00:25:47,251 He insists we should present a united front. 359 00:25:47,337 --> 00:25:48,257 Okay. 360 00:25:49,339 --> 00:25:51,879 In any case, let me know if you find out anything else. 361 00:25:51,967 --> 00:25:53,837 Yes. You, too. 362 00:25:55,303 --> 00:25:56,433 You know? 363 00:25:59,683 --> 00:26:02,943 Perhaps we feel something's off because we're too paranoid. 364 00:26:03,979 --> 00:26:06,269 That's how Guillermo makes you feel anyway, right? 365 00:26:06,731 --> 00:26:08,151 Maybe. 366 00:26:08,608 --> 00:26:10,438 Still, though, be careful. 367 00:26:10,527 --> 00:26:12,067 -Yes, I... -Ready, Pablo? 368 00:26:12,153 --> 00:26:13,613 Yes, okay. 369 00:26:13,697 --> 00:26:15,157 -Talk to you later. -Okay. 370 00:26:15,240 --> 00:26:17,950 -Yes, of course. Do you have the speech? -I've got it. 371 00:26:18,618 --> 00:26:21,248 Alright. No, this stays here. 372 00:26:22,247 --> 00:26:24,117 And I'll take this. We're good to go. 373 00:26:24,207 --> 00:26:25,627 Let's go. 374 00:26:32,299 --> 00:26:36,339 We've already been threatened, so you're not getting anything from me. 375 00:27:05,957 --> 00:27:07,127 Sir. 376 00:27:07,208 --> 00:27:10,088 This is the guy who snuck onto the farm to record your son. 377 00:27:10,879 --> 00:27:12,259 Talk. 378 00:27:12,839 --> 00:27:15,129 And your... thing... 379 00:27:17,260 --> 00:27:18,550 might be spared. 380 00:27:19,220 --> 00:27:23,430 I know you were mad at me because you care about Pablo. 381 00:27:23,933 --> 00:27:26,443 You and I are an invincible team. 382 00:27:26,519 --> 00:27:28,019 No. You and I are nothing. 383 00:27:28,813 --> 00:27:30,363 Much less friends. 384 00:27:30,982 --> 00:27:33,652 And I will personally make sure you're never president. 385 00:27:39,532 --> 00:27:41,242 You are no match for me. 386 00:27:42,744 --> 00:27:45,164 I will be the president of this country. 387 00:27:46,664 --> 00:27:48,504 And when I am, I will make sure 388 00:27:48,583 --> 00:27:51,293 that your miserable lives 389 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 go straight to hell. 390 00:28:49,602 --> 00:28:50,812 -Hello. -Hello. 391 00:28:50,895 --> 00:28:52,055 Excuse me. Who are you? 392 00:28:52,147 --> 00:28:55,937 Oh! I was asked to fix the monitors. They seem a bit unstable. 393 00:28:56,025 --> 00:28:57,855 -Oh. -Better to avoid any accidents. 394 00:28:57,944 --> 00:29:00,034 Of course. Could you please hurry? 395 00:29:00,113 --> 00:29:01,573 -Sure. -This hall is booked. 396 00:29:01,656 --> 00:29:02,696 -Don't worry. -Okay? 397 00:29:02,782 --> 00:29:04,452 -Thanks. -Don't take long. 398 00:30:06,721 --> 00:30:07,971 Did you read my message? 399 00:30:08,556 --> 00:30:09,966 Hello, darling. 400 00:30:10,058 --> 00:30:12,348 Enough small talk, answer the question. 401 00:30:14,145 --> 00:30:16,815 I spoke with my lawyers and things are looking good. 402 00:30:16,898 --> 00:30:19,568 I'll give you all the details at the Ténesi Club. 403 00:30:20,401 --> 00:30:22,951 -I'm not going to that event. -You have to go. 404 00:30:23,738 --> 00:30:27,158 People need to see us as a united family facing those threats. 405 00:30:27,242 --> 00:30:28,952 I am not going. 406 00:30:29,410 --> 00:30:30,830 You will. 407 00:30:31,663 --> 00:30:35,173 Or I will refuse to pay all that money 408 00:30:35,250 --> 00:30:36,580 to defend your fat brother. 409 00:30:37,460 --> 00:30:41,970 You wouldn't risk his freedom 410 00:30:42,048 --> 00:30:43,928 over some silly public statement. 411 00:30:45,134 --> 00:30:46,394 Would you? 412 00:30:51,266 --> 00:30:52,346 Is there a problem? 413 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 I'm tired of all this, but I can't talk now. 414 00:30:56,187 --> 00:30:57,517 I must get ready. 415 00:30:57,605 --> 00:30:58,815 No. 416 00:31:19,878 --> 00:31:21,248 How are things progressing? 417 00:31:22,255 --> 00:31:23,915 They've been installed, sir. 418 00:31:26,843 --> 00:31:29,143 -More than one? -Two. 419 00:31:29,220 --> 00:31:31,810 One near the camera master, to avoid leaving any trace, 420 00:31:32,765 --> 00:31:34,725 and the other one where everyone will be. 421 00:31:57,790 --> 00:31:59,460 Why do you look so worried? 422 00:31:59,542 --> 00:32:01,842 This is a smaller event than the one at the coast. 423 00:32:04,547 --> 00:32:05,667 Something seems off. 424 00:32:08,635 --> 00:32:10,255 And Pablo has the same feeling. 425 00:32:17,310 --> 00:32:20,560 Could Mejía have an ace up his sleeve that he plans on using against Pérez 426 00:32:20,647 --> 00:32:22,147 during the joint statement? 427 00:32:27,403 --> 00:32:29,033 That's why I need to be there. 428 00:32:30,782 --> 00:32:33,032 If I see anything weird, I will call you. 429 00:32:45,880 --> 00:32:48,090 Come on. Stop looking at me like that. 430 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Everything will be fine. 431 00:32:50,551 --> 00:32:53,551 I know things haven't exactly gone our way lately, 432 00:32:55,014 --> 00:32:58,434 but, you know what? I have this hunch... 433 00:32:59,102 --> 00:32:59,942 I don't know... 434 00:33:01,646 --> 00:33:04,726 Something will happen and we will end Mejía. You'll see. 435 00:33:14,867 --> 00:33:16,487 Come on. Stop looking like that. 436 00:33:20,999 --> 00:33:23,499 I know you're still planning on taking revenge, 437 00:33:25,378 --> 00:33:27,548 but I would like you to think things through. 438 00:33:28,214 --> 00:33:30,514 Why go over this again if it never leads anywhere? 439 00:33:30,591 --> 00:33:32,681 -Someone has to tell you. -Tell me what? 440 00:33:34,887 --> 00:33:36,427 You can't force your people 441 00:33:36,514 --> 00:33:38,684 into ruining that man by using others. 442 00:33:39,475 --> 00:33:42,765 I am not forcing them into doing anything. They want to help. 443 00:33:43,896 --> 00:33:45,056 They are loyal. 444 00:33:45,606 --> 00:33:47,026 They hold you in great esteem. 445 00:33:47,108 --> 00:33:48,608 I know. I'm very much aware. 446 00:33:48,693 --> 00:33:51,153 -You need to value that. -I do. 447 00:33:53,448 --> 00:33:55,068 There's Mejía's daughter, too. 448 00:33:56,868 --> 00:33:58,658 I assume you mean Sofía. 449 00:33:58,995 --> 00:34:00,155 What about her? 450 00:34:02,373 --> 00:34:05,593 Everything you're planning could affect her. 451 00:34:06,461 --> 00:34:08,131 And she is innocent in all of this. 452 00:34:08,212 --> 00:34:11,842 What her father did to Darelis and you was no fault of hers. 453 00:34:11,924 --> 00:34:15,344 Listen, I only want to hurt Mejía. 454 00:34:15,803 --> 00:34:19,063 However, I can't be responsible 455 00:34:19,140 --> 00:34:21,600 for every person around him that might be affected. 456 00:34:21,684 --> 00:34:23,314 That is not my problem. 457 00:34:31,611 --> 00:34:34,111 How far will Pérez be from the blast? 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,527 About six feet, sir. 459 00:34:36,491 --> 00:34:37,661 There is no way to miss. 460 00:34:39,202 --> 00:34:42,752 As soon as you and your family are out of range, let me know. 461 00:34:42,830 --> 00:34:44,830 And I'll set off the bombs. 462 00:34:44,916 --> 00:34:46,786 Remember there are two. 463 00:35:06,854 --> 00:35:07,984 The time has come 464 00:35:08,064 --> 00:35:11,984 for this surprising joint statement from all the candidates in this race 465 00:35:12,068 --> 00:35:14,358 about the threats that they have received. 466 00:35:14,445 --> 00:35:16,195 {\an8}-Use "peace." -The candidates... 467 00:35:16,280 --> 00:35:18,370 {\an8}...Guillermo León Mejía and Ramiro Pérez. 468 00:35:18,449 --> 00:35:20,949 Please keep an eye on the phones, okay? 469 00:35:21,035 --> 00:35:23,115 Do you all know what to do? 470 00:35:23,204 --> 00:35:24,544 Good. Are you sure? 471 00:35:25,581 --> 00:35:28,421 Okay. Let me know if something comes up, alright? 472 00:35:29,544 --> 00:35:31,884 Okay. That's it then. 473 00:35:32,839 --> 00:35:34,219 It's going to be okay. 474 00:35:34,298 --> 00:35:35,298 Hello, honey. 475 00:35:37,426 --> 00:35:39,096 What are you doing here? 476 00:35:39,971 --> 00:35:42,271 Your father asked me to come and offer my support. 477 00:35:44,183 --> 00:35:46,063 What? Why? 478 00:35:48,729 --> 00:35:51,819 If only you knew everything I do for you and your siblings, 479 00:35:51,899 --> 00:35:53,529 for this family I love so much. 480 00:36:00,825 --> 00:36:03,445 Mom, you should lower your guard with Dad. 481 00:36:04,120 --> 00:36:06,370 I don't think you know how much 482 00:36:06,455 --> 00:36:08,455 this constant war between you hurts us all. 483 00:36:13,421 --> 00:36:15,801 I would like you to consider doing something else. 484 00:36:18,092 --> 00:36:19,432 What are you talking about? 485 00:36:20,553 --> 00:36:22,973 I want you to follow a path away from your father. 486 00:36:23,055 --> 00:36:25,465 For you to quit trying to prove to him 487 00:36:25,558 --> 00:36:28,308 how valuable, intelligent and capable you are. 488 00:36:29,604 --> 00:36:31,364 I like working for Dad. 489 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 I have to go. See you in a bit, okay? 490 00:36:34,483 --> 00:36:35,653 Sofi... 491 00:36:37,612 --> 00:36:38,782 What? 492 00:36:40,740 --> 00:36:42,160 I love you, sweetheart, and... 493 00:36:43,743 --> 00:36:46,543 I only want what's best for you. Don't forget that, okay? 494 00:36:52,877 --> 00:36:53,877 Mom... 495 00:36:55,713 --> 00:36:57,343 I do like working with Dad. 496 00:36:59,175 --> 00:37:01,675 And I will be with him on his road to the presidency. 497 00:37:01,761 --> 00:37:03,851 And I will stay with him after he gets there. 498 00:37:07,850 --> 00:37:09,350 Alright. See you later. 499 00:37:17,568 --> 00:37:19,398 This is serious. 500 00:37:20,821 --> 00:37:21,821 Yes. 501 00:37:51,477 --> 00:37:52,597 -Hello. -Hello, ma'am. 502 00:37:52,687 --> 00:37:53,767 Ma'am. 503 00:37:54,146 --> 00:37:55,556 Are we ready to go? 504 00:37:56,774 --> 00:37:59,244 -Has your father arrived? -Yes. 505 00:37:59,318 --> 00:38:00,648 And that's more than enough. 506 00:38:01,529 --> 00:38:03,239 Hello, candidate. 507 00:38:03,322 --> 00:38:04,822 -How are you? -Good. Thanks. 508 00:38:04,907 --> 00:38:06,407 Good. Hello. 509 00:38:08,411 --> 00:38:10,961 Dad. Excuse me a minute? 510 00:38:11,038 --> 00:38:13,418 Only a few journalists left to arrive, listen... 511 00:38:13,499 --> 00:38:15,079 In the meantime, I'll go say hello. 512 00:38:18,713 --> 00:38:19,883 Hello. 513 00:38:21,215 --> 00:38:23,295 -How are you, Magda? -Hello. 514 00:38:23,384 --> 00:38:24,684 -How do you do? -Hello. 515 00:38:24,760 --> 00:38:26,600 -Ma'am. -How are you? 516 00:38:26,679 --> 00:38:28,559 -Thanks. -Mark. 517 00:38:29,348 --> 00:38:30,678 Pablo? 518 00:38:30,766 --> 00:38:32,176 -Hello. -How are you, Pablo? 519 00:38:32,268 --> 00:38:33,438 -Okay? -Yes. Yourself? 520 00:38:33,519 --> 00:38:36,979 I traced the club's IP address and hacked their security cameras. 521 00:38:37,064 --> 00:38:38,774 But I noticed something odd. Here. 522 00:38:40,985 --> 00:38:43,235 A man working on the sound system. 523 00:38:43,321 --> 00:38:46,161 Yes. But then I checked this camera and these men got here. 524 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 And what is there? 525 00:38:47,366 --> 00:38:49,696 That is where all the security footage is stored. 526 00:38:49,785 --> 00:38:51,905 Then it is sent to an expert for review each day 527 00:38:51,996 --> 00:38:53,906 and he alerts them in case of an odd event. 528 00:38:53,998 --> 00:38:54,998 Okay. 529 00:38:55,791 --> 00:38:57,251 Let it play. 530 00:39:03,632 --> 00:39:05,722 Does that guy look familiar? Can you zoom in? 531 00:39:05,801 --> 00:39:08,971 No. The resolution is awful and that hat is covering half his face. 532 00:39:09,055 --> 00:39:10,505 But you're right, he looks like 533 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 -the Engineer. -The Engineer. 534 00:39:12,141 --> 00:39:13,271 What is he doing there? 535 00:39:17,438 --> 00:39:19,478 It looks like he's installing something. 536 00:39:21,692 --> 00:39:22,782 Okay. 537 00:39:23,235 --> 00:39:24,315 Okay. 538 00:39:24,987 --> 00:39:26,277 Let's go back over this. 539 00:39:27,782 --> 00:39:29,872 Mejía calls all candidates 540 00:39:29,950 --> 00:39:31,330 and asks them to give 541 00:39:31,660 --> 00:39:36,040 a joint statement to the press for supposedly receiving threats 542 00:39:36,123 --> 00:39:37,583 from a criminal organization. 543 00:39:37,666 --> 00:39:40,416 But no one's claimed responsibility and the police have no leads. 544 00:39:40,503 --> 00:39:43,383 He asks all candidates to go there with their running mates. 545 00:39:45,174 --> 00:39:47,844 -Are there cameras in the dressing rooms? -There must be. 546 00:40:01,732 --> 00:40:02,732 It's him! 547 00:40:05,486 --> 00:40:06,856 Pablo. 548 00:40:06,946 --> 00:40:08,156 Ana Lucía, come back! 549 00:40:08,239 --> 00:40:09,369 Pablo! 550 00:40:13,369 --> 00:40:14,949 He is a bomb expert. 551 00:40:15,955 --> 00:40:18,365 That's why he's in the sound tower. 552 00:40:23,337 --> 00:40:24,417 You came. 553 00:40:24,839 --> 00:40:26,919 Thank you for your support. 554 00:40:31,011 --> 00:40:33,721 -Well, I'm here, aren't I? -And I appreciate it. 555 00:40:35,182 --> 00:40:36,232 Thank you. 556 00:40:40,646 --> 00:40:41,726 Shall we? 557 00:40:43,607 --> 00:40:45,227 Can I have a minute with your mother? 558 00:40:45,734 --> 00:40:47,074 Please wait for me 559 00:40:47,862 --> 00:40:50,912 and don't go anywhere, I need to talk to you. 560 00:40:51,991 --> 00:40:54,451 Okay? Thanks. 561 00:40:54,535 --> 00:40:56,035 You can wait outside, actually. 562 00:40:57,288 --> 00:40:59,288 She gets annoyed with me all the time. 563 00:41:02,501 --> 00:41:04,001 Go to my seat. 564 00:41:04,879 --> 00:41:06,089 You will see a folder. 565 00:41:06,881 --> 00:41:09,881 The new divorce papers are in it. 566 00:41:11,343 --> 00:41:14,473 You can review them and if you have no objections, sign them. 567 00:41:18,142 --> 00:41:21,062 Then you will be free to sleep with Mark all you want. 568 00:41:28,694 --> 00:41:30,204 Happy birthday, my love. 569 00:41:34,950 --> 00:41:35,950 Go. 570 00:41:46,337 --> 00:41:48,337 I think we should go over a few things 571 00:41:48,422 --> 00:41:50,422 with Magda and Liliana, what do you think? 572 00:41:50,883 --> 00:41:52,893 Honestly, I don't want to bother them. 573 00:41:52,968 --> 00:41:53,968 Why? 574 00:41:54,386 --> 00:41:57,426 Well, the other day I told her what I thought 575 00:41:57,515 --> 00:42:00,135 about her being Mejía's running mate and she got upset. 576 00:42:00,226 --> 00:42:02,936 An exceptional woman, very capable, 577 00:42:03,312 --> 00:42:04,942 with so much potential, but... 578 00:42:05,481 --> 00:42:08,151 she's supporting the wrong guy and doesn't know it yet. 579 00:42:09,151 --> 00:42:11,651 You go. Say hello on my behalf. 580 00:42:11,737 --> 00:42:12,657 Okay. No problem. 581 00:42:12,738 --> 00:42:14,238 -Thank you. -Be right back. 582 00:42:14,323 --> 00:42:15,823 Let's hurry, though. 583 00:42:15,908 --> 00:42:18,618 Cousin, looking good on your birthday. 584 00:42:18,702 --> 00:42:20,082 -Thank you. -Are you okay? 585 00:42:23,207 --> 00:42:25,037 -Right, let's go. -You look gorgeous. 586 00:42:38,597 --> 00:42:39,847 Come on! 587 00:42:45,271 --> 00:42:46,861 You've reached voicemail. 588 00:42:46,939 --> 00:42:49,729 Charges apply after the beep. 589 00:42:49,817 --> 00:42:50,897 Come on, Pablo! 590 00:42:52,027 --> 00:42:53,357 Pick up! 591 00:42:53,445 --> 00:42:55,405 Pick up, pick up. 592 00:42:59,410 --> 00:43:02,200 -You've reached voicemail... -Come on! 593 00:43:04,582 --> 00:43:06,582 I'm calling you. Please pick up! 594 00:43:23,851 --> 00:43:25,601 NOW! 595 00:43:37,948 --> 00:43:38,868 Isa! 596 00:43:38,949 --> 00:43:40,659 Isa! Get out of there! Now! 597 00:43:40,743 --> 00:43:43,703 Get everyone out now! 598 00:43:49,001 --> 00:43:52,381 I NEVER FORGIVE A BETRAYAL 599 00:44:24,078 --> 00:44:27,618 Subtitle translation by: Isanie Pino 45078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.