Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:11,893
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,173
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,751
{\an8}What are you going to do with my brother?
5
00:01:20,330 --> 00:01:22,750
{\an8}You know I hired the best lawyers for him,
6
00:01:22,832 --> 00:01:24,042
but he isn't innocent.
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,495
He will face consequences.
8
00:01:27,712 --> 00:01:31,012
So, if you're expecting a miracle...
9
00:01:32,634 --> 00:01:35,354
You want him to stay locked up.
Be a man and admit it.
10
00:01:35,428 --> 00:01:36,888
You had someone threaten him.
11
00:01:36,971 --> 00:01:38,391
Rosario.
12
00:01:39,307 --> 00:01:43,057
If that's what your fat brother said,
then maybe there's more people involved.
13
00:01:43,144 --> 00:01:46,274
I've got nothing to do with it
and I can't do anything.
14
00:01:46,940 --> 00:01:49,230
I always knew you were a shameless liar.
15
00:01:50,276 --> 00:01:51,816
But a rapist and a murderer?
16
00:01:51,903 --> 00:01:53,203
Whoa!
17
00:01:54,447 --> 00:01:57,407
What nonsense are you saying?
18
00:01:58,827 --> 00:02:00,577
Do you ever get tired
of being so fake?
19
00:02:00,662 --> 00:02:03,042
All your life posing
as a decent family man
20
00:02:03,123 --> 00:02:04,503
when you're the opposite.
21
00:02:05,083 --> 00:02:07,173
-You're even worse than I thought.
-No.
22
00:02:07,252 --> 00:02:09,302
And if you don't get my brother
out of jail,
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,299
everyone will know
you're a criminal.
24
00:02:11,381 --> 00:02:13,631
Wait, Rosario.
You need to calm down.
25
00:02:14,425 --> 00:02:17,635
Why are you saying those things to me?
Why do you accuse me...?
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,850
Where did you even hear that?
27
00:02:19,931 --> 00:02:22,181
I know what happened
with Darelis Junca.
28
00:02:22,809 --> 00:02:24,269
Did you rape her?
Did you?
29
00:02:24,352 --> 00:02:26,732
-Did you kill her to shut her up?
-No!
30
00:02:26,813 --> 00:02:30,823
Do it. You claim
you'll punish abusers if you win.
31
00:02:30,900 --> 00:02:34,280
I will show up on TV with bruises
and I will destroy you.
32
00:02:34,362 --> 00:02:36,162
Go ahead.
I'm not afraid of you anymore.
33
00:02:42,370 --> 00:02:44,710
-What do you want?
-I want a divorce,
34
00:02:44,789 --> 00:02:47,169
to get Santiago out of jail,
and to keep my kids away
35
00:02:47,250 --> 00:02:48,880
from your dirty businesses.
36
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
I don't want them
on your campaign either.
37
00:02:52,046 --> 00:02:55,926
Not Alejandra or Sofía.
I want them all away from you.
38
00:02:56,009 --> 00:02:58,719
Rosario,
I already signed the divorce papers.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,642
Our children are of age.
I can't just force them to quit.
40
00:03:04,309 --> 00:03:05,979
You're saying you can't do anything?
41
00:03:09,147 --> 00:03:11,357
Stop playing dumb
and listen to me very closely.
42
00:03:12,734 --> 00:03:14,534
I want you to leave us all alone.
43
00:03:14,611 --> 00:03:17,571
Forget we exist
and get on with your life as you please.
44
00:03:18,281 --> 00:03:21,411
You either take that deal
or bear the consequences.
45
00:03:36,341 --> 00:03:38,681
Uncle, please don't tell the cops
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,390
I'm involved
in the construction company fraud.
47
00:03:44,098 --> 00:03:47,138
Listen, Juan.
You know I never had kids, right?
48
00:03:48,645 --> 00:03:52,265
But I love my sister's children
as if they were my own.
49
00:03:53,107 --> 00:03:54,357
Who is my favorite?
50
00:03:56,486 --> 00:03:59,606
So, stop worrying.
I won't say a word.
51
00:04:04,452 --> 00:04:08,042
Why don't you leave the country?
52
00:04:09,666 --> 00:04:12,416
I have some money saved
in several accounts overseas.
53
00:04:13,503 --> 00:04:15,963
-You can use that money if you...
-No.
54
00:04:16,047 --> 00:04:19,587
I can't leave Mom alone
in this mess.
55
00:04:20,385 --> 00:04:22,135
Not with Dad out there.
56
00:04:26,516 --> 00:04:28,016
Do you think...
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,023
he killed that woman?
58
00:04:31,062 --> 00:04:35,022
Darelis Junca?
Lately, I can't get her out of my head.
59
00:04:37,986 --> 00:04:40,316
Yes. I believe he did.
60
00:04:41,698 --> 00:04:43,278
Just as I am sure
61
00:04:44,117 --> 00:04:46,537
he would not hesitate to kill anyone
62
00:04:46,619 --> 00:04:49,329
who gets in the way
of his so-called destiny.
63
00:04:51,874 --> 00:04:53,424
Do me a favor, Juan.
64
00:04:53,501 --> 00:04:55,421
If you choose to stay,
please be careful.
65
00:04:57,088 --> 00:04:58,168
Okay?
66
00:05:05,805 --> 00:05:08,725
Okay, that's enough.
You might ruin my reputation.
67
00:05:08,808 --> 00:05:10,058
Stop, man!
68
00:05:14,480 --> 00:05:15,730
Take care.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,751
-Hello?
-Hi.
70
00:05:32,290 --> 00:05:34,750
See you at headquarters this afternoon,okay?
71
00:05:35,126 --> 00:05:37,956
Bring everything you can
to make sure you charm my dad.
72
00:05:38,046 --> 00:05:40,876
-He must love you, okay?
-See you later.
73
00:05:42,133 --> 00:05:44,643
Alright. See you.
74
00:05:44,719 --> 00:05:45,849
Bye.
75
00:05:56,314 --> 00:05:57,864
Call me as soon as you get there.
76
00:06:01,652 --> 00:06:03,202
Bye!
77
00:06:05,698 --> 00:06:08,698
-When are you coming to visit?
-When Dad buys the plane tickets.
78
00:06:10,244 --> 00:06:12,914
-I'll miss you, Uncle David.
-Me too.
79
00:06:13,790 --> 00:06:15,290
-Bye.
-Bye.
80
00:06:15,792 --> 00:06:17,132
Let me walk you out.
81
00:06:28,888 --> 00:06:31,098
If the new CEO doesn't do a good job,
82
00:06:31,682 --> 00:06:33,102
let me know and I'll come back.
83
00:06:33,184 --> 00:06:35,854
No, don't worry about it.
Don't look back, okay?
84
00:06:35,937 --> 00:06:37,977
-Everything will be okay.
-Okay.
85
00:06:39,357 --> 00:06:40,777
Why don't you do the same?
86
00:06:41,943 --> 00:06:43,033
What?
87
00:06:46,614 --> 00:06:50,704
Look, I know you would be
a great vice president. I don't doubt it.
88
00:06:51,577 --> 00:06:53,497
But ever since you got involved in this,
89
00:06:53,871 --> 00:06:56,711
people only criticize you,
Guillermo won't leave you alone,
90
00:06:56,791 --> 00:06:58,131
and don't get me wrong,
91
00:06:59,418 --> 00:07:01,298
you're handling it well, but...
92
00:07:01,963 --> 00:07:04,223
wouldn't you like it
if things were different?
93
00:07:08,136 --> 00:07:10,926
Listen, I got involved in this
94
00:07:11,305 --> 00:07:13,925
knowing full well it wouldn't be easy,
on the contrary.
95
00:07:16,436 --> 00:07:18,056
But I gave my word, David.
96
00:07:19,105 --> 00:07:20,565
I have to stand by it.
97
00:07:22,483 --> 00:07:25,493
Besides, I really do believe
this country needs a change.
98
00:07:27,655 --> 00:07:29,525
And I know I can beat Guillermo.
99
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
I know you will.
100
00:07:36,289 --> 00:07:37,499
Hey.
101
00:07:37,915 --> 00:07:40,245
I love you, little brother.
Come here.
102
00:07:41,919 --> 00:07:43,959
-I love you very much.
-I love you, too.
103
00:07:45,715 --> 00:07:47,215
-Have a safe trip.
-Thanks.
104
00:07:50,052 --> 00:07:51,222
Hello.
105
00:07:57,560 --> 00:07:59,190
-Call us, okay?
-Yes.
106
00:08:02,607 --> 00:08:04,027
To the airport, please.
107
00:08:11,491 --> 00:08:12,741
Thank you.
108
00:08:19,874 --> 00:08:22,344
I assume your sister
told you what the situation is.
109
00:08:23,169 --> 00:08:25,879
I'm here to offer you an out.
110
00:08:28,049 --> 00:08:31,009
You must be so desperate
111
00:08:31,093 --> 00:08:34,263
after your deal with Juan Mario
and Rosario fell apart, no?
112
00:08:35,640 --> 00:08:38,730
To come here and beg for my help!
113
00:08:38,809 --> 00:08:40,939
No. I am the one who can help you.
114
00:08:42,897 --> 00:08:44,147
Analía, please.
115
00:08:44,941 --> 00:08:48,491
You can't be so naive as to believe that.
116
00:08:48,569 --> 00:08:50,699
Frankly, I think you're just bluffing
117
00:08:51,280 --> 00:08:53,620
to get what you need from me.
118
00:08:54,492 --> 00:08:57,122
Tell me.
Why do you hate Guillermo so much?
119
00:08:58,621 --> 00:09:00,501
Do you really think he's invincible?
120
00:09:01,916 --> 00:09:05,546
I honestly find it astonishing
121
00:09:05,628 --> 00:09:07,918
that you, of all people,
actually believe that.
122
00:09:08,756 --> 00:09:11,376
Because you're the only one
who can take him down.
123
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
You are the threat right now.
Not him.
124
00:09:16,389 --> 00:09:17,719
Right.
125
00:09:18,432 --> 00:09:21,982
Easy for you to say sitting there.
You aren't in here,
126
00:09:22,520 --> 00:09:25,150
locked up,
constantly watching your back,
127
00:09:25,231 --> 00:09:27,821
expecting some thug to stab you,
am I right?
128
00:09:28,317 --> 00:09:29,817
Now, here's what I don't get.
129
00:09:30,403 --> 00:09:33,703
Why become part
of Guillermo's inner circle to help him,
130
00:09:33,781 --> 00:09:36,781
push him forward, and then destroy him?
131
00:09:37,368 --> 00:09:39,998
I need all the evidence
you have collected against him.
132
00:09:47,837 --> 00:09:49,127
Unbelievable.
133
00:09:50,464 --> 00:09:53,934
All those years you devoted to him
and how does he repay you?
134
00:09:55,886 --> 00:09:57,756
Because he's the one who locked you up.
135
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Strike back.
136
00:10:02,810 --> 00:10:04,440
Analía...
137
00:10:05,479 --> 00:10:09,729
what did Guillermo do to you?
It must have been bad.
138
00:10:09,817 --> 00:10:13,737
It couldn't have been that he exposed
your relationship with Pablo.
139
00:10:13,821 --> 00:10:16,911
No. It must have been something else.
I don't know.
140
00:10:16,991 --> 00:10:19,241
Did he... rape you?
141
00:10:21,662 --> 00:10:24,502
I mean, I asked him once if he did,
142
00:10:25,082 --> 00:10:26,502
but he denied it.
143
00:10:28,002 --> 00:10:31,632
I just can't see it.
All of this over... a rape?
144
00:10:32,548 --> 00:10:33,968
So did he?
145
00:10:35,009 --> 00:10:36,969
That bastard tried
to cross a line with me,
146
00:10:37,053 --> 00:10:38,933
but he failed to do to me
what he did to...
147
00:10:39,930 --> 00:10:44,020
Aha! So you hate him
because he hurt someone...
148
00:10:44,435 --> 00:10:45,805
close to you.
149
00:10:46,937 --> 00:10:49,817
But, again, over a rape?
150
00:10:52,902 --> 00:10:53,782
I don't get it.
151
00:10:57,448 --> 00:11:00,658
I would consider taking this deal.
You aren't getting out alive.
152
00:11:01,285 --> 00:11:04,155
Mejía hates loose ends.
You know that.
153
00:11:07,833 --> 00:11:09,543
Analía,
154
00:11:10,252 --> 00:11:11,842
I just don't think it's wise
155
00:11:12,672 --> 00:11:15,682
to go against the man
who will soon become president.
156
00:11:15,758 --> 00:11:19,098
That's where you're wrong.
That would depend on you and me.
157
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
So, make a decision fast.
158
00:11:26,018 --> 00:11:28,768
It might be too late
for you otherwise.
159
00:11:31,732 --> 00:11:33,902
Congratulations. I like the new look.
160
00:11:37,405 --> 00:11:40,195
I have nothing I can useto defend myself against Guillermo.
161
00:11:40,658 --> 00:11:42,948
I hope you were smarter than I was.
162
00:11:46,288 --> 00:11:47,328
Oh!
163
00:11:50,459 --> 00:11:51,589
Sweetheart?
164
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Remember what we discussed
about forgiveness.
165
00:11:55,756 --> 00:11:58,216
Honey! You came!
166
00:12:05,349 --> 00:12:06,809
-Hello.
-Hello.
167
00:12:10,229 --> 00:12:11,609
Are you feeling better?
168
00:12:14,024 --> 00:12:15,074
Little by little.
169
00:12:18,654 --> 00:12:20,824
I think about you every day, sweetheart.
170
00:12:23,242 --> 00:12:26,042
And I'm so sorry for everything I did.
171
00:12:28,914 --> 00:12:31,214
I know it was really wrong.
172
00:12:31,959 --> 00:12:34,669
But I promise you I'll never do it again.
I swear I won't.
173
00:12:35,296 --> 00:12:38,626
That's why I'm here.
Because I want to get better.
174
00:12:40,676 --> 00:12:42,426
I forgive you.
175
00:12:43,095 --> 00:12:45,345
But please don't cry.
176
00:12:47,308 --> 00:12:48,848
My baby.
177
00:12:50,102 --> 00:12:52,152
I'm so sorry, baby.
178
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Thank you.
179
00:13:04,825 --> 00:13:06,035
What are you doing here?
180
00:13:06,660 --> 00:13:08,910
I thought you wouldn't be back
after Sincelejo.
181
00:13:09,246 --> 00:13:11,956
Turns out I can't afford
not to show up for work.
182
00:13:12,458 --> 00:13:13,998
Which you don't seem to care about.
183
00:13:14,460 --> 00:13:16,800
I care because I like you.
184
00:13:17,838 --> 00:13:19,508
I already told you. I like you a lot.
185
00:13:20,549 --> 00:13:22,429
You don't care about anyone.
186
00:13:23,093 --> 00:13:26,393
You have no soul.
Stop pretending you feel when you don't.
187
00:13:26,972 --> 00:13:28,682
-Leave me alone, okay?
-Hey.
188
00:13:28,766 --> 00:13:29,846
Back off.
189
00:13:29,934 --> 00:13:33,154
Maybe you wanted the boss
to take you to bed after all.
190
00:13:35,481 --> 00:13:36,521
Jerk.
191
00:13:51,038 --> 00:13:52,118
It's pretty.
192
00:13:53,707 --> 00:13:55,707
Not as much as you, my beautiful baby.
193
00:13:57,545 --> 00:13:58,795
Heli, I love you so much.
194
00:13:59,797 --> 00:14:02,297
I promise you
I will stop making so many mistakes.
195
00:14:03,592 --> 00:14:07,012
Mom, at school,
they taught us nobody is perfect.
196
00:14:08,556 --> 00:14:10,216
I know. You're right about that.
197
00:14:10,641 --> 00:14:14,561
Then I promise you
I will be the best version of myself.
198
00:14:15,604 --> 00:14:19,234
But, in order to do that,
I must stay here for a while.
199
00:14:21,443 --> 00:14:23,203
And we won't be able to see each other.
200
00:14:24,697 --> 00:14:26,317
I can't come visit you anymore?
201
00:14:28,450 --> 00:14:29,700
Do you want to come see me?
202
00:14:31,453 --> 00:14:32,913
Of course you can, baby.
203
00:14:34,039 --> 00:14:36,539
I don't know how often
we will be able to see each other,
204
00:14:38,419 --> 00:14:41,509
but the fact that you're here
and that you want to come back
205
00:14:42,339 --> 00:14:45,429
gives me all the strength I need
to get through this.
206
00:14:59,857 --> 00:15:01,727
-Mr. Mejía.
-Ramiro.
207
00:15:02,818 --> 00:15:03,988
Do you have a minute?
208
00:15:04,069 --> 00:15:05,779
Yes, let me put you on speakerphone,
209
00:15:05,863 --> 00:15:08,033
you caught mein a meeting with Mark and Pablo.
210
00:15:11,327 --> 00:15:12,577
Gentlemen.
211
00:15:13,537 --> 00:15:15,537
I'm glad we can all have this conversation
212
00:15:15,623 --> 00:15:17,503
because I am deeply troubled.
213
00:15:17,958 --> 00:15:21,208
I have been getting some threats
214
00:15:21,295 --> 00:15:23,915
and I want to know if, by any chance,
215
00:15:24,006 --> 00:15:26,046
you have been a target, too.
216
00:15:26,467 --> 00:15:28,467
Yes. We did getsome threats earlier today.
217
00:15:28,552 --> 00:15:31,352
The police are already trackingwhere they came from.
218
00:15:31,430 --> 00:15:33,430
I think it's obvious they're coming
219
00:15:33,515 --> 00:15:34,675
from criminal groups
220
00:15:34,767 --> 00:15:37,097
who do not want usto increase prison sentences,
221
00:15:37,186 --> 00:15:39,016
no matter who wins.
222
00:15:39,104 --> 00:15:43,114
Because we're both committedto supporting an increase, right?
223
00:15:43,442 --> 00:15:46,202
We don't know
which organization is responsible yet.
224
00:15:46,612 --> 00:15:51,082
Ramiro, we cannot wait
until their actions escalate.
225
00:15:51,158 --> 00:15:53,448
We need to set a precedent here.
226
00:15:55,120 --> 00:15:56,710
What do you mean?
227
00:15:57,331 --> 00:16:00,041
I mean we should join forcesand raise our voices
228
00:16:00,125 --> 00:16:02,375
against these threats.
229
00:16:03,337 --> 00:16:05,917
Mejía,
this is a good initiative on your part.
230
00:16:06,548 --> 00:16:09,428
It is important these criminals know
we won't just sit idly by
231
00:16:09,510 --> 00:16:11,010
and we won't be intimidated.
232
00:16:12,137 --> 00:16:13,887
Exactly, Mark.
233
00:16:13,973 --> 00:16:17,643
Would this statement only come
from the candidates?
234
00:16:17,726 --> 00:16:19,806
No. Not just us.
235
00:16:19,895 --> 00:16:23,185
Honestly, we could use the support
236
00:16:23,273 --> 00:16:27,033
of our running mates,
so that we appear as a united front.
237
00:16:27,736 --> 00:16:29,106
Pablo.
238
00:16:32,866 --> 00:16:34,366
Yes.
239
00:16:36,161 --> 00:16:39,921
Let's leave our differences behind, man.
240
00:16:39,999 --> 00:16:43,709
This goes beyondany ideological disagreement.
241
00:16:43,794 --> 00:16:46,464
I just spoke with Mrs. Meneses.
242
00:16:46,547 --> 00:16:50,507
She agreed we should issue a statementin a public place.
243
00:16:50,592 --> 00:16:52,852
She will be there with Mr. Soto.
244
00:16:53,971 --> 00:16:55,311
Gentlemen.
245
00:16:56,765 --> 00:17:00,595
Okay, let us evaluate the situation
246
00:17:00,686 --> 00:17:02,556
and we will get back to you.
247
00:17:03,188 --> 00:17:04,728
Perfect. Keep me posted.
248
00:17:09,403 --> 00:17:11,323
Well, obviously, this is serious.
249
00:17:11,405 --> 00:17:14,315
Seeing as other candidates
have gotten threats, too.
250
00:17:14,408 --> 00:17:16,288
Yes, it's very serious.
251
00:17:16,368 --> 00:17:19,038
Now, it does make sense
that we issue a statement.
252
00:17:19,121 --> 00:17:22,791
Otherwise,
Mejía will monopolize media coverage.
253
00:17:22,875 --> 00:17:25,875
The only thing I don't like,
and please don't take it personally,
254
00:17:25,961 --> 00:17:28,841
-is that the running mates are there, too.
-Here we go again.
255
00:17:28,922 --> 00:17:30,842
-Hear me out.
-Not again, Mark.
256
00:17:30,924 --> 00:17:32,764
This is not the time to focus
257
00:17:32,843 --> 00:17:34,643
-on popularity.
-It's in the numbers.
258
00:17:34,720 --> 00:17:36,890
This "popularity war"
between him and Pablo,
259
00:17:36,972 --> 00:17:38,562
which you seem
to be obsessed about.
260
00:17:42,519 --> 00:17:43,979
Call Mejía's camp.
261
00:17:45,355 --> 00:17:46,605
Tell them...
262
00:17:47,316 --> 00:17:49,396
we'll be there
for the joint statement.
263
00:17:59,703 --> 00:18:03,213
You've reached voicemail,your call will be...
264
00:18:04,458 --> 00:18:05,828
Okay. Pick up.
265
00:18:09,588 --> 00:18:11,378
Pick up, pick up.
266
00:18:15,969 --> 00:18:18,429
Manuel, where are you?
You should be here already.
267
00:18:18,514 --> 00:18:20,274
My dad should be here any minute now.
268
00:18:20,849 --> 00:18:22,639
Please call me as soon as you get...
269
00:18:22,726 --> 00:18:24,896
Are we all set for our meeting
with the digital media guy?
270
00:18:24,978 --> 00:18:27,518
I came up
with a few more ideas, sweetheart.
271
00:18:28,273 --> 00:18:29,533
I...
272
00:18:31,026 --> 00:18:32,946
-What?
-No.
273
00:18:33,028 --> 00:18:34,358
What do you mean no?
274
00:18:34,446 --> 00:18:37,446
Manuel hasn't arrived
and he isn't answering my calls.
275
00:18:41,411 --> 00:18:42,251
Okay.
276
00:18:43,038 --> 00:18:45,868
What kind of idiot did you hire this time?
277
00:18:46,500 --> 00:18:49,210
Someone with a terrific resume.
278
00:18:50,504 --> 00:18:51,674
Okay.
279
00:18:51,755 --> 00:18:55,925
Then get me someone else
with another terrific resume.
280
00:18:56,301 --> 00:18:59,471
Let's hope it isn't a loser,
like the others you like so much.
281
00:19:00,389 --> 00:19:02,889
Because that's what happened, right?
282
00:19:04,351 --> 00:19:05,941
Sweetheart,
do your job,
283
00:19:06,019 --> 00:19:08,979
or I'll have to ask someone else
to do it for you.
284
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
You've reached voicemail.
285
00:19:21,243 --> 00:19:24,503
Charges apply after the beep.
286
00:19:24,872 --> 00:19:25,962
Hello.
287
00:19:28,333 --> 00:19:30,543
No wonder I suspected
something was off about you.
288
00:19:32,129 --> 00:19:34,049
It's clear now that you're
off the campaign.
289
00:19:35,841 --> 00:19:37,181
Thank you. Seriously.
290
00:19:38,594 --> 00:19:42,644
Thank you for confirming
I cannot trust anyone.
291
00:19:46,935 --> 00:19:49,265
No wonder I suspectedsomething was off about you.
292
00:19:50,606 --> 00:19:52,686
It's clear now that you'reoff the campaign.
293
00:19:54,318 --> 00:19:55,608
Thank you. Seriously.
294
00:19:57,154 --> 00:20:01,204
Thank you for confirmingI cannot trust anyone.
295
00:20:11,418 --> 00:20:14,168
I don't have the best track record
with trusting the right men.
296
00:20:15,255 --> 00:20:17,835
But I'm nothing like those men
297
00:20:17,925 --> 00:20:21,085
who made you so distrustful.
298
00:20:23,347 --> 00:20:25,307
I only want to help you, Sofi.
299
00:20:26,516 --> 00:20:29,226
And if you don't believe me,
take your time.
300
00:20:30,437 --> 00:20:33,267
But I would like the chance
to be your friend, at least.
301
00:20:35,817 --> 00:20:37,277
I mean it.
302
00:20:37,819 --> 00:20:40,029
I really hope you can find some peace.
303
00:20:40,530 --> 00:20:43,370
And that things back home
get better.
304
00:20:46,828 --> 00:20:48,158
Thank you.
305
00:21:15,399 --> 00:21:19,859
I agree with Mrs. Magda Meneses
and Mr. Ramiro Pérez.
306
00:21:20,487 --> 00:21:23,697
{\an8}We have decided to release a statementof unity and courage
307
00:21:24,283 --> 00:21:27,833
{\an8}addressed to the criminal groupswho seek to intimidate us.
308
00:21:29,538 --> 00:21:33,038
We extend this invitation to the pressto join us at the Ténesi Club.
309
00:21:33,667 --> 00:21:36,997
Time and further detailswill be announced shortly.
310
00:21:38,755 --> 00:21:41,215
Is this in direct responseto the threats, Mr. Mejía?
311
00:21:41,300 --> 00:21:42,840
That is correct.
312
00:21:42,926 --> 00:21:44,176
-Morning.
-Morning.
313
00:21:44,261 --> 00:21:45,351
Where are you headed?
314
00:21:45,429 --> 00:21:47,679
-To the politicians' event.
-Do you have ID?
315
00:21:47,764 --> 00:21:50,144
And I want to sayI'm not the only candidate
316
00:21:50,225 --> 00:21:52,305
who has received these types of messages,
317
00:21:52,811 --> 00:21:55,861
demanding we refrainfrom increasing prison sentences
318
00:21:55,939 --> 00:21:57,649
for terrorist attacks.
319
00:21:58,608 --> 00:22:01,188
I refuse to let these cowardly messages,
320
00:22:01,778 --> 00:22:03,658
these cowardly threats intimidate me.
321
00:22:04,406 --> 00:22:07,196
This country needs a governmentwith a firm hand,
322
00:22:07,659 --> 00:22:09,489
and that is what I'm offering.
323
00:22:10,620 --> 00:22:13,620
Much tougher prison sentencesfor all criminals.
324
00:22:15,876 --> 00:22:17,876
And that is why...
325
00:22:17,961 --> 00:22:20,341
we are joining forceswith the other candidates
326
00:22:20,422 --> 00:22:22,672
and their respective running mates
327
00:22:23,133 --> 00:22:27,643
in order to find, together,a solution to crime in our cities
328
00:22:28,055 --> 00:22:30,345
and the most vulnerable areasin our country.
329
00:22:31,433 --> 00:22:34,143
We will deploy our armed forces
330
00:22:34,227 --> 00:22:37,057
until these criminal groupsare neutralized for good.
331
00:22:44,404 --> 00:22:45,414
Come on.
332
00:24:04,234 --> 00:24:08,164
You just heard the first statementfrom candidate Guillermo León Mejía
333
00:24:08,238 --> 00:24:13,118
after he and the other candidateswere the target of several threats.
334
00:24:13,618 --> 00:24:16,708
The police have yet to make a statement
about the threats.
335
00:24:18,456 --> 00:24:20,376
Catch anything odd going on with Mejía?
336
00:24:20,458 --> 00:24:23,548
Nothing. I can't even get in.
They've tightened their security.
337
00:24:24,379 --> 00:24:26,719
There's something about this
that doesn't add up.
338
00:24:27,924 --> 00:24:30,014
-Why?
-Because Mejía organized it.
339
00:24:30,594 --> 00:24:33,514
And there always has to be something
in it for him.
340
00:24:34,723 --> 00:24:37,183
-I can be your eyes and ears there.
-No.
341
00:24:38,685 --> 00:24:39,765
-Why?
-I said no.
342
00:24:39,853 --> 00:24:41,443
No. I will not put you at risk.
343
00:24:41,521 --> 00:24:43,571
Mejía knows you work with us.
344
00:24:44,816 --> 00:24:47,316
But he doesn't have to see me.
345
00:24:47,402 --> 00:24:50,612
And even if he did see me,
what can he do to me there?
346
00:24:52,574 --> 00:24:54,084
Let me help you, Ana.
347
00:24:55,452 --> 00:24:58,082
You cannot face him
after what happened at the coast.
348
00:24:59,164 --> 00:25:01,334
And, seriously,
what could possibly happen?
349
00:25:21,061 --> 00:25:23,481
Hey. I heard about the event
at the Ténesi club.
350
00:25:25,482 --> 00:25:27,862
Doesn't it strike you as odd?
351
00:25:27,943 --> 00:25:29,243
Right?
352
00:25:30,070 --> 00:25:32,410
I don't trust Guillermo's intentions.
353
00:25:32,739 --> 00:25:34,529
But since we got threats, too,
354
00:25:35,033 --> 00:25:36,583
we have to make a statement.
355
00:25:36,660 --> 00:25:39,080
We?
Won't it be just Ramiro there?
356
00:25:39,871 --> 00:25:42,751
No, the running mates will be there, too.
357
00:25:42,832 --> 00:25:44,672
Another idea from Guillermo.
358
00:25:45,001 --> 00:25:47,251
He insists
we should present a united front.
359
00:25:47,337 --> 00:25:48,257
Okay.
360
00:25:49,339 --> 00:25:51,879
In any case, let me know
if you find out anything else.
361
00:25:51,967 --> 00:25:53,837
Yes. You, too.
362
00:25:55,303 --> 00:25:56,433
You know?
363
00:25:59,683 --> 00:26:02,943
Perhaps we feel something's off
because we're too paranoid.
364
00:26:03,979 --> 00:26:06,269
That's howGuillermo makes you feel anyway, right?
365
00:26:06,731 --> 00:26:08,151
Maybe.
366
00:26:08,608 --> 00:26:10,438
Still, though, be careful.
367
00:26:10,527 --> 00:26:12,067
-Yes, I...
-Ready, Pablo?
368
00:26:12,153 --> 00:26:13,613
Yes, okay.
369
00:26:13,697 --> 00:26:15,157
-Talk to you later.
-Okay.
370
00:26:15,240 --> 00:26:17,950
-Yes, of course. Do you have the speech?
-I've got it.
371
00:26:18,618 --> 00:26:21,248
Alright. No, this stays here.
372
00:26:22,247 --> 00:26:24,117
And I'll take this. We're good to go.
373
00:26:24,207 --> 00:26:25,627
Let's go.
374
00:26:32,299 --> 00:26:36,339
We've already been threatened,so you're not getting anything from me.
375
00:27:05,957 --> 00:27:07,127
Sir.
376
00:27:07,208 --> 00:27:10,088
This is the guy who snuck onto the farm
to record your son.
377
00:27:10,879 --> 00:27:12,259
Talk.
378
00:27:12,839 --> 00:27:15,129
And your... thing...
379
00:27:17,260 --> 00:27:18,550
might be spared.
380
00:27:19,220 --> 00:27:23,430
I know you were mad at me
because you care about Pablo.
381
00:27:23,933 --> 00:27:26,443
You and I are an invincible team.
382
00:27:26,519 --> 00:27:28,019
No. You and I are nothing.
383
00:27:28,813 --> 00:27:30,363
Much less friends.
384
00:27:30,982 --> 00:27:33,652
And I will personally make sure
you're never president.
385
00:27:39,532 --> 00:27:41,242
You are no match for me.
386
00:27:42,744 --> 00:27:45,164
I will be the president of this country.
387
00:27:46,664 --> 00:27:48,504
And when I am, I will make sure
388
00:27:48,583 --> 00:27:51,293
that your miserable lives
389
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
go straight to hell.
390
00:28:49,602 --> 00:28:50,812
-Hello.
-Hello.
391
00:28:50,895 --> 00:28:52,055
Excuse me. Who are you?
392
00:28:52,147 --> 00:28:55,937
Oh! I was asked to fix the monitors.
They seem a bit unstable.
393
00:28:56,025 --> 00:28:57,855
-Oh.
-Better to avoid any accidents.
394
00:28:57,944 --> 00:29:00,034
Of course.
Could you please hurry?
395
00:29:00,113 --> 00:29:01,573
-Sure.
-This hall is booked.
396
00:29:01,656 --> 00:29:02,696
-Don't worry.
-Okay?
397
00:29:02,782 --> 00:29:04,452
-Thanks.
-Don't take long.
398
00:30:06,721 --> 00:30:07,971
Did you read my message?
399
00:30:08,556 --> 00:30:09,966
Hello, darling.
400
00:30:10,058 --> 00:30:12,348
Enough small talk,answer the question.
401
00:30:14,145 --> 00:30:16,815
I spoke with my lawyers
and things are looking good.
402
00:30:16,898 --> 00:30:19,568
I'll give you all the details
at the Ténesi Club.
403
00:30:20,401 --> 00:30:22,951
-I'm not going to that event.
-You have to go.
404
00:30:23,738 --> 00:30:27,158
People need to see us as a united familyfacing those threats.
405
00:30:27,242 --> 00:30:28,952
I am not going.
406
00:30:29,410 --> 00:30:30,830
You will.
407
00:30:31,663 --> 00:30:35,173
Or I will refuse to pay all that money
408
00:30:35,250 --> 00:30:36,580
to defend your fat brother.
409
00:30:37,460 --> 00:30:41,970
You wouldn't risk his freedom
410
00:30:42,048 --> 00:30:43,928
over some silly public statement.
411
00:30:45,134 --> 00:30:46,394
Would you?
412
00:30:51,266 --> 00:30:52,346
Is there a problem?
413
00:30:53,184 --> 00:30:56,104
I'm tired of all this,
but I can't talk now.
414
00:30:56,187 --> 00:30:57,517
I must get ready.
415
00:30:57,605 --> 00:30:58,815
No.
416
00:31:19,878 --> 00:31:21,248
How are things progressing?
417
00:31:22,255 --> 00:31:23,915
They've been installed, sir.
418
00:31:26,843 --> 00:31:29,143
-More than one?
-Two.
419
00:31:29,220 --> 00:31:31,810
One near the camera master,
to avoid leaving any trace,
420
00:31:32,765 --> 00:31:34,725
and the other one where everyone will be.
421
00:31:57,790 --> 00:31:59,460
Why do you look so worried?
422
00:31:59,542 --> 00:32:01,842
This is a smaller event
than the one at the coast.
423
00:32:04,547 --> 00:32:05,667
Something seems off.
424
00:32:08,635 --> 00:32:10,255
And Pablo has the same feeling.
425
00:32:17,310 --> 00:32:20,560
Could Mejía have an ace up his sleeve
that he plans on using against Pérez
426
00:32:20,647 --> 00:32:22,147
during the joint statement?
427
00:32:27,403 --> 00:32:29,033
That's why I need to be there.
428
00:32:30,782 --> 00:32:33,032
If I see anything weird, I will call you.
429
00:32:45,880 --> 00:32:48,090
Come on. Stop looking at me like that.
430
00:32:48,633 --> 00:32:50,093
Everything will be fine.
431
00:32:50,551 --> 00:32:53,551
I know things haven't exactly gone our way
lately,
432
00:32:55,014 --> 00:32:58,434
but, you know what? I have this hunch...
433
00:32:59,102 --> 00:32:59,942
I don't know...
434
00:33:01,646 --> 00:33:04,726
Something will happen
and we will end Mejía. You'll see.
435
00:33:14,867 --> 00:33:16,487
Come on. Stop looking like that.
436
00:33:20,999 --> 00:33:23,499
I know you're still planning
on taking revenge,
437
00:33:25,378 --> 00:33:27,548
but I would like you
to think things through.
438
00:33:28,214 --> 00:33:30,514
Why go over this again
if it never leads anywhere?
439
00:33:30,591 --> 00:33:32,681
-Someone has to tell you.
-Tell me what?
440
00:33:34,887 --> 00:33:36,427
You can't force your people
441
00:33:36,514 --> 00:33:38,684
into ruining that man by using others.
442
00:33:39,475 --> 00:33:42,765
I am not forcing them into doing anything.
They want to help.
443
00:33:43,896 --> 00:33:45,056
They are loyal.
444
00:33:45,606 --> 00:33:47,026
They hold you in great esteem.
445
00:33:47,108 --> 00:33:48,608
I know. I'm very much aware.
446
00:33:48,693 --> 00:33:51,153
-You need to value that.
-I do.
447
00:33:53,448 --> 00:33:55,068
There's Mejía's daughter, too.
448
00:33:56,868 --> 00:33:58,658
I assume you mean Sofía.
449
00:33:58,995 --> 00:34:00,155
What about her?
450
00:34:02,373 --> 00:34:05,593
Everything you're planning
could affect her.
451
00:34:06,461 --> 00:34:08,131
And she is innocent in all of this.
452
00:34:08,212 --> 00:34:11,842
What her father did to Darelis and you
was no fault of hers.
453
00:34:11,924 --> 00:34:15,344
Listen, I only want to hurt Mejía.
454
00:34:15,803 --> 00:34:19,063
However, I can't be responsible
455
00:34:19,140 --> 00:34:21,600
for every person around him
that might be affected.
456
00:34:21,684 --> 00:34:23,314
That is not my problem.
457
00:34:31,611 --> 00:34:34,111
How far will Pérez be
from the blast?
458
00:34:34,197 --> 00:34:35,527
About six feet, sir.
459
00:34:36,491 --> 00:34:37,661
There is no way to miss.
460
00:34:39,202 --> 00:34:42,752
As soon as you and your family
are out of range, let me know.
461
00:34:42,830 --> 00:34:44,830
And I'll set off the bombs.
462
00:34:44,916 --> 00:34:46,786
Remember there are two.
463
00:35:06,854 --> 00:35:07,984
The time has come
464
00:35:08,064 --> 00:35:11,984
for this surprising joint statement
from all the candidates in this race
465
00:35:12,068 --> 00:35:14,358
about the threats
that they have received.
466
00:35:14,445 --> 00:35:16,195
{\an8}-Use "peace."
-The candidates...
467
00:35:16,280 --> 00:35:18,370
{\an8}...Guillermo León Mejía and Ramiro Pérez.
468
00:35:18,449 --> 00:35:20,949
Please keep an eye
on the phones, okay?
469
00:35:21,035 --> 00:35:23,115
Do you all know what to do?
470
00:35:23,204 --> 00:35:24,544
Good. Are you sure?
471
00:35:25,581 --> 00:35:28,421
Okay. Let me know
if something comes up, alright?
472
00:35:29,544 --> 00:35:31,884
Okay. That's it then.
473
00:35:32,839 --> 00:35:34,219
It's going to be okay.
474
00:35:34,298 --> 00:35:35,298
Hello, honey.
475
00:35:37,426 --> 00:35:39,096
What are you doing here?
476
00:35:39,971 --> 00:35:42,271
Your father asked me to come
and offer my support.
477
00:35:44,183 --> 00:35:46,063
What? Why?
478
00:35:48,729 --> 00:35:51,819
If only you knew everything I do for you
and your siblings,
479
00:35:51,899 --> 00:35:53,529
for this family I love so much.
480
00:36:00,825 --> 00:36:03,445
Mom, you should lower your guard with Dad.
481
00:36:04,120 --> 00:36:06,370
I don't think you know how much
482
00:36:06,455 --> 00:36:08,455
this constant war between you
hurts us all.
483
00:36:13,421 --> 00:36:15,801
I would like you
to consider doing something else.
484
00:36:18,092 --> 00:36:19,432
What are you talking about?
485
00:36:20,553 --> 00:36:22,973
I want you to follow a path
away from your father.
486
00:36:23,055 --> 00:36:25,465
For you to quit trying to prove to him
487
00:36:25,558 --> 00:36:28,308
how valuable, intelligent
and capable you are.
488
00:36:29,604 --> 00:36:31,364
I like working for Dad.
489
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
I have to go.
See you in a bit, okay?
490
00:36:34,483 --> 00:36:35,653
Sofi...
491
00:36:37,612 --> 00:36:38,782
What?
492
00:36:40,740 --> 00:36:42,160
I love you, sweetheart, and...
493
00:36:43,743 --> 00:36:46,543
I only want what's best for you.
Don't forget that, okay?
494
00:36:52,877 --> 00:36:53,877
Mom...
495
00:36:55,713 --> 00:36:57,343
I do like working with Dad.
496
00:36:59,175 --> 00:37:01,675
And I will be with him
on his road to the presidency.
497
00:37:01,761 --> 00:37:03,851
And I will stay with him
after he gets there.
498
00:37:07,850 --> 00:37:09,350
Alright. See you later.
499
00:37:17,568 --> 00:37:19,398
This is serious.
500
00:37:20,821 --> 00:37:21,821
Yes.
501
00:37:51,477 --> 00:37:52,597
-Hello.
-Hello, ma'am.
502
00:37:52,687 --> 00:37:53,767
Ma'am.
503
00:37:54,146 --> 00:37:55,556
Are we ready to go?
504
00:37:56,774 --> 00:37:59,244
-Has your father arrived?
-Yes.
505
00:37:59,318 --> 00:38:00,648
And that's more than enough.
506
00:38:01,529 --> 00:38:03,239
Hello, candidate.
507
00:38:03,322 --> 00:38:04,822
-How are you?
-Good. Thanks.
508
00:38:04,907 --> 00:38:06,407
Good. Hello.
509
00:38:08,411 --> 00:38:10,961
Dad. Excuse me a minute?
510
00:38:11,038 --> 00:38:13,418
Only a few journalists left to arrive,
listen...
511
00:38:13,499 --> 00:38:15,079
In the meantime, I'll go say hello.
512
00:38:18,713 --> 00:38:19,883
Hello.
513
00:38:21,215 --> 00:38:23,295
-How are you, Magda?
-Hello.
514
00:38:23,384 --> 00:38:24,684
-How do you do?
-Hello.
515
00:38:24,760 --> 00:38:26,600
-Ma'am.
-How are you?
516
00:38:26,679 --> 00:38:28,559
-Thanks.
-Mark.
517
00:38:29,348 --> 00:38:30,678
Pablo?
518
00:38:30,766 --> 00:38:32,176
-Hello.
-How are you, Pablo?
519
00:38:32,268 --> 00:38:33,438
-Okay?
-Yes. Yourself?
520
00:38:33,519 --> 00:38:36,979
I traced the club's IP address
and hacked their security cameras.
521
00:38:37,064 --> 00:38:38,774
But I noticed something odd. Here.
522
00:38:40,985 --> 00:38:43,235
A man working on the sound system.
523
00:38:43,321 --> 00:38:46,161
Yes. But then I checked this camera
and these men got here.
524
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
And what is there?
525
00:38:47,366 --> 00:38:49,696
That is where
all the security footage is stored.
526
00:38:49,785 --> 00:38:51,905
Then it is sent to an expert
for review each day
527
00:38:51,996 --> 00:38:53,906
and he alerts them
in case of an odd event.
528
00:38:53,998 --> 00:38:54,998
Okay.
529
00:38:55,791 --> 00:38:57,251
Let it play.
530
00:39:03,632 --> 00:39:05,722
Does that guy look familiar?
Can you zoom in?
531
00:39:05,801 --> 00:39:08,971
No. The resolution is awful
and that hat is covering half his face.
532
00:39:09,055 --> 00:39:10,505
But you're right, he looks like
533
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
-the Engineer.
-The Engineer.
534
00:39:12,141 --> 00:39:13,271
What is he doing there?
535
00:39:17,438 --> 00:39:19,478
It looks like he's installing something.
536
00:39:21,692 --> 00:39:22,782
Okay.
537
00:39:23,235 --> 00:39:24,315
Okay.
538
00:39:24,987 --> 00:39:26,277
Let's go back over this.
539
00:39:27,782 --> 00:39:29,872
Mejía calls all candidates
540
00:39:29,950 --> 00:39:31,330
and asks them to give
541
00:39:31,660 --> 00:39:36,040
a joint statement to the press
for supposedly receiving threats
542
00:39:36,123 --> 00:39:37,583
from a criminal organization.
543
00:39:37,666 --> 00:39:40,416
But no one's claimed responsibility
and the police have no leads.
544
00:39:40,503 --> 00:39:43,383
He asks all candidates
to go there with their running mates.
545
00:39:45,174 --> 00:39:47,844
-Are there cameras in the dressing rooms?
-There must be.
546
00:40:01,732 --> 00:40:02,732
It's him!
547
00:40:05,486 --> 00:40:06,856
Pablo.
548
00:40:06,946 --> 00:40:08,156
Ana Lucía, come back!
549
00:40:08,239 --> 00:40:09,369
Pablo!
550
00:40:13,369 --> 00:40:14,949
He is a bomb expert.
551
00:40:15,955 --> 00:40:18,365
That's why he's in the sound tower.
552
00:40:23,337 --> 00:40:24,417
You came.
553
00:40:24,839 --> 00:40:26,919
Thank you for your support.
554
00:40:31,011 --> 00:40:33,721
-Well, I'm here, aren't I?
-And I appreciate it.
555
00:40:35,182 --> 00:40:36,232
Thank you.
556
00:40:40,646 --> 00:40:41,726
Shall we?
557
00:40:43,607 --> 00:40:45,227
Can I have a minute with your mother?
558
00:40:45,734 --> 00:40:47,074
Please wait for me
559
00:40:47,862 --> 00:40:50,912
and don't go anywhere,
I need to talk to you.
560
00:40:51,991 --> 00:40:54,451
Okay? Thanks.
561
00:40:54,535 --> 00:40:56,035
You can wait outside, actually.
562
00:40:57,288 --> 00:40:59,288
She gets annoyed with me all the time.
563
00:41:02,501 --> 00:41:04,001
Go to my seat.
564
00:41:04,879 --> 00:41:06,089
You will see a folder.
565
00:41:06,881 --> 00:41:09,881
The new divorce papers are in it.
566
00:41:11,343 --> 00:41:14,473
You can review them
and if you have no objections, sign them.
567
00:41:18,142 --> 00:41:21,062
Then you will be free
to sleep with Mark all you want.
568
00:41:28,694 --> 00:41:30,204
Happy birthday, my love.
569
00:41:34,950 --> 00:41:35,950
Go.
570
00:41:46,337 --> 00:41:48,337
I think we should go over a few things
571
00:41:48,422 --> 00:41:50,422
with Magda and Liliana, what do you think?
572
00:41:50,883 --> 00:41:52,893
Honestly, I don't want to bother them.
573
00:41:52,968 --> 00:41:53,968
Why?
574
00:41:54,386 --> 00:41:57,426
Well, the other day I told her
what I thought
575
00:41:57,515 --> 00:42:00,135
about her being Mejía's running mate
and she got upset.
576
00:42:00,226 --> 00:42:02,936
An exceptional woman, very capable,
577
00:42:03,312 --> 00:42:04,942
with so much potential, but...
578
00:42:05,481 --> 00:42:08,151
she's supporting the wrong guy
and doesn't know it yet.
579
00:42:09,151 --> 00:42:11,651
You go. Say hello on my behalf.
580
00:42:11,737 --> 00:42:12,657
Okay. No problem.
581
00:42:12,738 --> 00:42:14,238
-Thank you.
-Be right back.
582
00:42:14,323 --> 00:42:15,823
Let's hurry, though.
583
00:42:15,908 --> 00:42:18,618
Cousin, looking good on your birthday.
584
00:42:18,702 --> 00:42:20,082
-Thank you.
-Are you okay?
585
00:42:23,207 --> 00:42:25,037
-Right, let's go.
-You look gorgeous.
586
00:42:38,597 --> 00:42:39,847
Come on!
587
00:42:45,271 --> 00:42:46,861
You've reached voicemail.
588
00:42:46,939 --> 00:42:49,729
Charges apply after the beep.
589
00:42:49,817 --> 00:42:50,897
Come on, Pablo!
590
00:42:52,027 --> 00:42:53,357
Pick up!
591
00:42:53,445 --> 00:42:55,405
Pick up, pick up.
592
00:42:59,410 --> 00:43:02,200
-You've reached voicemail...
-Come on!
593
00:43:04,582 --> 00:43:06,582
I'm calling you. Please pick up!
594
00:43:23,851 --> 00:43:25,601
NOW!
595
00:43:37,948 --> 00:43:38,868
Isa!
596
00:43:38,949 --> 00:43:40,659
Isa! Get out of there! Now!
597
00:43:40,743 --> 00:43:43,703
Get everyone out now!
598
00:43:49,001 --> 00:43:52,381
I NEVER FORGIVE A BETRAYAL
599
00:44:24,078 --> 00:44:27,618
Subtitle translation by: Isanie Pino
45078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.