All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E44_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:12,887 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:20,121 --> 00:01:24,461 I'm sorry that my dad had to cancel his meeting with you because of the gunfight. 5 00:01:24,542 --> 00:01:27,752 Oh, I'm so sorry, really, OK? Were you able to postpone the trip? 6 00:01:28,546 --> 00:01:32,216 No, don't worry, Sofi. The important thing is that you're OK. 7 00:01:33,051 --> 00:01:34,391 Well, you and your dad. 8 00:01:38,389 --> 00:01:41,019 -I'd like to see you. -Me, too. 9 00:01:43,061 --> 00:01:47,071 But I can't. I'm with my family and tomorrow I'll be traveling. 10 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 Yes, yes, I understand. 11 00:01:49,776 --> 00:01:53,696 When you come back, let me know, and we can see each other. 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,659 I hope you have a good trip. 13 00:01:56,324 --> 00:02:01,044 You, too. Listen, thank you for caring. 14 00:02:01,121 --> 00:02:02,081 OK. 15 00:02:02,997 --> 00:02:04,037 Bye. 16 00:02:15,760 --> 00:02:17,720 What's going on now with Sofi? 17 00:02:19,806 --> 00:02:22,386 She's very nervous because of the gunfight and... 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,440 and, well, I know that when she comes back 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,270 she's going to ask me to meet her father, and, well... 20 00:02:28,356 --> 00:02:29,396 That can't happen. 21 00:02:29,858 --> 00:02:30,858 And you know it. 22 00:02:32,318 --> 00:02:36,488 Benji, remember what Analía said. You need to end that relationship now. 23 00:02:37,407 --> 00:02:38,527 Understand? 24 00:02:40,451 --> 00:02:41,741 -Benji. -Yes. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,287 Hi. 26 00:02:44,414 --> 00:02:45,424 Hi. 27 00:02:45,915 --> 00:02:49,125 -How did it go in La Herradura? -Good. 28 00:02:49,210 --> 00:02:53,170 Good, I had a talk with Toto. He told me it won't happen again. 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 And you believe him? 30 00:02:57,468 --> 00:02:59,388 I have something that might cheer you up. Look. 31 00:03:05,435 --> 00:03:08,515 Mejía's itinerary for the trip before the debate. 32 00:03:08,605 --> 00:03:10,855 SINCELEJO TRIP ITINERARY 33 00:03:11,733 --> 00:03:13,323 It's complete. 34 00:03:13,985 --> 00:03:16,445 Very good, very good. 35 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 And you? 36 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 What? Are you planning on leaving home? 37 00:03:31,085 --> 00:03:33,245 Because I saw that you have your suitcases packed. 38 00:03:33,338 --> 00:03:34,168 Are you leaving with your lover? 39 00:03:34,964 --> 00:03:36,014 What are you talking about? 40 00:03:37,342 --> 00:03:40,352 No, Sofía told me that you've been seeing someone 41 00:03:40,428 --> 00:03:41,928 for who knows how long. 42 00:03:42,013 --> 00:03:46,943 I guess that's why you're fighting so much with Dad, no? 43 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 How shameful. 44 00:03:48,561 --> 00:03:49,811 Yes, I'm with someone, 45 00:03:49,896 --> 00:03:52,606 but that's not the reason my marriage to your father is over. 46 00:03:53,316 --> 00:03:54,356 Then, what is it? 47 00:03:56,069 --> 00:03:58,319 It's better for you not to know certain things. 48 00:04:00,823 --> 00:04:02,953 I thought we told each other everything. 49 00:04:03,034 --> 00:04:04,334 Yes, but I can't anymore. 50 00:04:04,994 --> 00:04:06,584 I'm doing it to protect you. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,751 Mom, this is really strange and you're making me nervous. 52 00:04:11,459 --> 00:04:12,539 What is going on? 53 00:04:14,796 --> 00:04:17,256 My love, I think it's better if you go back to Spain. 54 00:04:18,174 --> 00:04:20,264 -Now you want me to leave? -No, of course not. 55 00:04:20,343 --> 00:04:22,013 I want to have you here with me, but... 56 00:04:23,054 --> 00:04:25,974 Please understand, I have to do what's necessary to protect the family. 57 00:04:26,057 --> 00:04:27,927 Santiago, you, your brothers. 58 00:04:28,017 --> 00:04:29,347 Protect us from what? 59 00:04:29,852 --> 00:04:31,102 Or from whom? 60 00:04:32,730 --> 00:04:33,820 From your father. 61 00:04:39,612 --> 00:04:40,822 My loves. 62 00:04:41,447 --> 00:04:43,907 I want us to all eat together as a family. 63 00:04:45,576 --> 00:04:50,866 I'd like to see Juan Mario. I'd love for him to come, no? 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,958 It's late to call him. 65 00:04:56,254 --> 00:04:57,924 Oh, yes, you're right. 66 00:04:58,631 --> 00:05:00,301 Well, let's not bother him. 67 00:05:01,092 --> 00:05:01,932 Shall we go? 68 00:05:03,678 --> 00:05:05,218 I'll pass. I'm not hungry. 69 00:05:13,646 --> 00:05:16,186 Come have dinner with me and your sister, OK? 70 00:05:24,991 --> 00:05:26,621 The police are continuing to investigate 71 00:05:26,701 --> 00:05:29,621 the violent acts that took place in the vicinity 72 00:05:29,704 --> 00:05:32,174 of Guillermo León Mejía's campaign headquarters. 73 00:05:32,248 --> 00:05:36,418 Followers of the presidential campaign reacted 74 00:05:36,502 --> 00:05:38,962 by asking for a guarantee of their safety. 75 00:05:39,047 --> 00:05:40,667 The theory at the moment 76 00:05:40,757 --> 00:05:43,297 is that the chief of security for Mr. Guillermo León Mejía, 77 00:05:43,384 --> 00:05:46,224 the Democratic Force candidate for the presidency, 78 00:05:46,304 --> 00:05:50,934 was the person who killed the hit man at the campaign headquarters. 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,687 It was here, right in front, 80 00:05:52,769 --> 00:05:55,559 and clearly shows that it was an attempt on my life 81 00:05:55,646 --> 00:05:57,856 that was contained by my security team. 82 00:05:59,150 --> 00:06:03,450 There's no threat, there's no attempt that will stop me from working 83 00:06:03,529 --> 00:06:05,159 for the good of this country. 84 00:06:05,239 --> 00:06:08,409 That's what I promised and that's what I'm working on. 85 00:06:09,368 --> 00:06:11,368 The news continues to develop. 86 00:06:11,454 --> 00:06:13,124 Back to you in the studio. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,206 It's a fact that the gunfight 88 00:06:15,291 --> 00:06:16,961 outside the campaign headquarters 89 00:06:17,043 --> 00:06:20,053 of the presidential candidate Guillermo León Mejía 90 00:06:20,129 --> 00:06:23,089 has put him at the top of the polls. 91 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Well, people are getting behind you. 92 00:06:25,927 --> 00:06:27,797 For the moment, they've forgotten your connection 93 00:06:27,887 --> 00:06:29,967 to Santiago and his corruption case. 94 00:06:32,016 --> 00:06:34,516 Oh, thank goodness nothing happened to you. 95 00:06:34,602 --> 00:06:36,602 Stop, don't think about that anymore, my love. 96 00:06:37,396 --> 00:06:39,266 I'm fine and we need to move on. 97 00:06:47,865 --> 00:06:50,945 Counselor. Tell me how the case is going. 98 00:06:54,288 --> 00:06:59,668 Good. Let's not worry about that and let's move forward, please. 99 00:07:01,003 --> 00:07:02,173 Keep me posted. 100 00:07:03,673 --> 00:07:04,673 What happened? 101 00:07:06,259 --> 00:07:08,849 That was your uncle's lawyer, my love. 102 00:07:10,346 --> 00:07:12,346 The situation isn't easy for him. 103 00:07:14,433 --> 00:07:16,313 You shouldn't defend him so much. 104 00:07:19,897 --> 00:07:21,357 Santiago is family 105 00:07:23,484 --> 00:07:25,284 and there is nothing more sacred. 106 00:07:28,197 --> 00:07:30,317 You have a very big heart, Dad. 107 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 -Hi. Hi. -Hi, how are you? 108 00:07:43,880 --> 00:07:44,920 Hi. 109 00:07:46,507 --> 00:07:48,627 You and I need to have a conversation. 110 00:07:48,718 --> 00:07:50,928 Yesterday, with the shootout, we couldn't continue talking, 111 00:07:51,012 --> 00:07:53,852 but I need you to tell me right now 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,771 why I can't come and work here. 113 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 I like you. 114 00:08:01,272 --> 00:08:03,152 And I don't want... 115 00:08:04,817 --> 00:08:05,817 Sir. 116 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 I'll be right up. 117 00:08:10,615 --> 00:08:11,655 I have to go. 118 00:08:18,623 --> 00:08:20,583 Our latest poll numbers 119 00:08:20,666 --> 00:08:25,706 place Guillermo León Mejía at approximately 26 percent of votes, 120 00:08:25,796 --> 00:08:30,756 while his closest rival, Ramiro Pérez, is at around 18 percent. 121 00:08:31,219 --> 00:08:35,309 The candidate Magda Meneses has lost the momentum she gained 122 00:08:35,389 --> 00:08:37,639 in the last week. 123 00:08:39,352 --> 00:08:41,942 Hi, I was going to call you. 124 00:08:42,980 --> 00:08:45,780 You still need to tell me whatever you wanted to say the day you came to see me. 125 00:08:48,361 --> 00:08:51,531 Yes. First, tell me what happened with Toto. 126 00:08:51,614 --> 00:08:52,874 It's all good, but he's mad. 127 00:08:52,949 --> 00:08:55,869 I hope he's learned that he can't mess with Mejía again like that. 128 00:08:56,327 --> 00:08:58,697 All he managed to do was lift him in the polls. 129 00:08:58,788 --> 00:09:00,998 Yes, yes, it's true. He's climbing again. 130 00:09:01,874 --> 00:09:04,794 But that's going to change in the debate, because Mark has a new informant 131 00:09:04,877 --> 00:09:07,507 who's passing him information about Guillermo's campaign. 132 00:09:08,381 --> 00:09:10,551 Obviously, that makes him feel stronger. 133 00:09:10,633 --> 00:09:11,633 Is it you? 134 00:09:12,885 --> 00:09:13,885 No. 135 00:09:16,514 --> 00:09:19,934 It's Rosario. They're seeing each other again. 136 00:09:21,894 --> 00:09:22,734 And Heli? 137 00:09:23,396 --> 00:09:24,806 How is she? 138 00:09:25,690 --> 00:09:28,230 Bad, bad, she's not doing well at all. 139 00:09:29,652 --> 00:09:31,072 She doesn't want to go to school. 140 00:09:31,779 --> 00:09:33,069 I don't want to pressure her. 141 00:09:33,948 --> 00:09:35,118 But I don't know what to do, 142 00:09:35,199 --> 00:09:37,029 because she can't stay here in the house. She'll get depressed. 143 00:09:38,286 --> 00:09:41,906 I'm worried that she'll become resentful toward her mother. 144 00:09:42,540 --> 00:09:44,920 -I don't want her to be like... -Like me? 145 00:09:45,376 --> 00:09:49,416 Yes, yes, because there's so much anger, and I don't want her to carry that around. 146 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 I don't want her to live with that, either. 147 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 Let me talk to her. 148 00:09:57,972 --> 00:10:00,182 I was her age when that happened with my mother. 149 00:10:00,266 --> 00:10:01,476 Maybe we can connect. 150 00:10:02,768 --> 00:10:04,188 Well, look, I don't know if that will help. 151 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 But we can't lose anything by trying, no? 152 00:10:08,399 --> 00:10:10,779 I'll send you the address. We've moved. 153 00:10:10,860 --> 00:10:12,030 OK. 154 00:10:12,612 --> 00:10:14,412 -I'll see you there. -Bye. 155 00:10:19,535 --> 00:10:21,285 And I need for you not to ruin my plans... 156 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 Do you realize what you're saying? 157 00:10:22,663 --> 00:10:24,583 You're ruining your life trying to destroy his. 158 00:10:24,665 --> 00:10:25,825 Is that what you want? 159 00:10:39,889 --> 00:10:43,479 That fat son of a you-know-what, instead of being grateful 160 00:10:43,559 --> 00:10:45,559 because I got him the best lawyers... 161 00:10:46,771 --> 00:10:50,611 is acting all high and mighty and threatening me. 162 00:10:53,319 --> 00:10:55,659 You know there's more than one way to silence him, sir. 163 00:11:07,917 --> 00:11:12,297 So, how about if we take point nine and move it ahead? 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,260 I think it would work better here. 165 00:11:17,676 --> 00:11:20,676 -Yes. Sorry. -You're not paying attention. 166 00:11:20,763 --> 00:11:21,763 No. 167 00:11:22,890 --> 00:11:24,140 Forgive me. 168 00:11:24,225 --> 00:11:25,675 Are you all right? I don't know. 169 00:11:26,310 --> 00:11:27,600 Can I help you with anything? 170 00:11:28,813 --> 00:11:30,063 Have you ever... 171 00:11:32,233 --> 00:11:37,823 I don't know, you imagine your life one way, or that it should be a certain way, 172 00:11:37,905 --> 00:11:39,235 and then you realize that... 173 00:11:40,950 --> 00:11:44,290 nothing turns out like you imagined? I don't know if I'm making myself clear. 174 00:11:45,788 --> 00:11:47,918 Well, you just described my life, more or less. 175 00:11:48,582 --> 00:11:49,632 What do you mean? 176 00:11:52,378 --> 00:11:53,458 Oh. 177 00:11:54,839 --> 00:11:57,969 I did everything, absolutely everything, according to the book. 178 00:11:58,759 --> 00:12:01,009 I graduated from a university with honors, 179 00:12:02,179 --> 00:12:04,889 I got engaged to a great man. 180 00:12:06,475 --> 00:12:08,685 -Ramiro. -Yes. I married him, 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,689 I worked like crazy. 182 00:12:11,480 --> 00:12:15,320 And when I said "OK, I'm ready, the only thing I want now is to have a child," 183 00:12:16,152 --> 00:12:17,362 life smacked me in the face. 184 00:12:19,488 --> 00:12:20,488 I lost him. 185 00:12:22,700 --> 00:12:23,660 That must have been hard. 186 00:12:26,412 --> 00:12:27,412 Yes, it was. 187 00:12:28,831 --> 00:12:31,251 But it was also really hard to realize that my marriage... 188 00:12:32,626 --> 00:12:37,296 that my marriage was built on a very, very weak foundation. 189 00:12:39,383 --> 00:12:41,553 I don't know, it was as if Ramiro and I had been together 190 00:12:41,635 --> 00:12:43,545 only to have a child. 191 00:12:44,180 --> 00:12:46,350 And when we couldn't, well, the marriage ended. 192 00:12:55,816 --> 00:12:57,186 I don't know what's happening to me with you. 193 00:13:02,406 --> 00:13:04,366 I know what's happening to me with you. 194 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Sorry. 195 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 Sorry. 196 00:13:24,762 --> 00:13:26,762 It's just that everything is very new and different for me. 197 00:13:26,847 --> 00:13:28,927 -You have to understand that. -I can imagine. 198 00:13:29,683 --> 00:13:30,683 But, well, 199 00:13:31,977 --> 00:13:33,397 we can take it slow. 200 00:13:34,647 --> 00:13:36,017 How about if we go have lunch 201 00:13:37,274 --> 00:13:38,654 or go somewhere? Wherever you'd like. 202 00:13:40,694 --> 00:13:41,864 I'd love to. 203 00:13:45,282 --> 00:13:47,082 Dad wants us to have lunch at the club. 204 00:13:49,119 --> 00:13:51,119 -Uh-huh. Yes, yes. -Of course. Yes, yes. 205 00:13:51,205 --> 00:13:54,415 Since we have to look like we're a perfect, happy family 206 00:13:54,500 --> 00:13:55,790 after everything's that happened. 207 00:13:59,463 --> 00:14:03,093 If we can't go out to lunch, we can go out to dinner, if you want. 208 00:14:04,343 --> 00:14:05,343 Sure. 209 00:14:19,108 --> 00:14:21,028 -When are you leaving? -Tonight. 210 00:14:21,110 --> 00:14:23,530 -And no one else knows. -Fine. 211 00:14:24,822 --> 00:14:26,662 I have more information for you to give to Pérez. 212 00:14:32,079 --> 00:14:35,709 Well, I've decided to look for my own place. 213 00:14:36,625 --> 00:14:38,035 Do you need privacy? 214 00:14:41,505 --> 00:14:44,295 -With your mother? -Excuse me? 215 00:14:45,384 --> 00:14:48,054 Is that why she has those suitcases outside? 216 00:14:48,137 --> 00:14:50,057 No, I'm moving by myself. 217 00:14:54,184 --> 00:14:55,984 Nobody can leave this house. 218 00:14:56,687 --> 00:14:58,767 At least not until after the election. 219 00:14:59,481 --> 00:15:02,991 And that's not an order. I want you to understand. 220 00:15:03,068 --> 00:15:06,068 But with everything that's going on, with the threats against me, 221 00:15:08,741 --> 00:15:12,041 you can't be any place where I can't protect you. 222 00:15:12,745 --> 00:15:13,865 What threats? 223 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 What do you think that gunfire was? 224 00:15:17,499 --> 00:15:18,999 That's just a sample of something worse to come 225 00:15:19,084 --> 00:15:22,004 and I don't want to run any risks with you. 226 00:15:26,091 --> 00:15:27,511 I don't understand what's going on. 227 00:15:28,344 --> 00:15:29,934 Mom says that... 228 00:15:30,846 --> 00:15:32,386 she needs to protect us. 229 00:15:33,599 --> 00:15:34,599 And now you do, too. 230 00:15:36,268 --> 00:15:38,348 Your mother? Protect you from what? 231 00:15:41,565 --> 00:15:42,725 From you. 232 00:15:45,110 --> 00:15:46,280 Alejandra, I... 233 00:15:48,280 --> 00:15:53,830 It's not a secret to either of you that my marriage to your mother is over. 234 00:15:54,870 --> 00:15:59,000 But I still love her, and perhaps that's why I'm so resistant 235 00:15:59,083 --> 00:16:01,963 in letting her go, and well, OK, I know, 236 00:16:02,044 --> 00:16:04,424 there's an agreement that I'm going to respect. 237 00:16:04,505 --> 00:16:06,795 She can leave after the election. 238 00:16:07,341 --> 00:16:10,091 But for now, she can't be alone. She can't be without bodyguards, 239 00:16:10,177 --> 00:16:11,387 because she's in danger. 240 00:16:13,681 --> 00:16:16,731 Do you know what kills me? 241 00:16:20,145 --> 00:16:23,315 Not just that your mother doesn't feel anything for me anymore, but that... 242 00:16:33,659 --> 00:16:35,789 That she's trying to distance you both from me. 243 00:16:37,287 --> 00:16:40,667 That she's trying to turn you against me. 244 00:16:43,460 --> 00:16:47,720 I want you to think for a moment about what she said to you. 245 00:16:49,008 --> 00:16:50,298 Does it make sense? 246 00:16:51,510 --> 00:16:52,680 Does it make sense 247 00:16:54,054 --> 00:16:57,644 to turn you against me, to protect you from me? 248 00:16:57,725 --> 00:17:01,185 When the most important thing to me has always been 249 00:17:01,270 --> 00:17:05,860 my children and her, the people for whom I'd give my life. 250 00:17:10,696 --> 00:17:11,816 Alejandra. 251 00:17:13,699 --> 00:17:16,869 I want you to make this decision on your own. 252 00:17:16,952 --> 00:17:20,832 I'll respect your wishes and your conditions. 253 00:17:24,960 --> 00:17:27,630 Well, speaking of uniting the family and all, 254 00:17:27,713 --> 00:17:29,763 does anyone know where Juan Mario is? 255 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 I hid what you asked me to. 256 00:19:01,056 --> 00:19:04,306 I wanted to know if you're going to need it after the investigation. 257 00:19:04,393 --> 00:19:05,393 I don't know. 258 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 What are you talking about? 259 00:19:10,357 --> 00:19:15,107 I asked your mother to put away some documents that I have, 260 00:19:15,571 --> 00:19:19,121 a life saver against Guillermo in case he tries to take us down, 261 00:19:19,199 --> 00:19:20,869 rather than be his victims. 262 00:19:22,661 --> 00:19:24,121 But that's really good, I mean, 263 00:19:24,580 --> 00:19:26,830 it's really good to have that life saver. Now what you should do 264 00:19:26,915 --> 00:19:29,415 is tell me where it is in case at some point I need to... 265 00:19:29,501 --> 00:19:32,751 No, no, no, for your safety, it's better not to. 266 00:19:39,803 --> 00:19:43,393 If you keep your mouth shut, you'll get out in a few years, 267 00:19:44,474 --> 00:19:48,154 but if you talk, you'll go out feet first. 268 00:19:48,228 --> 00:19:50,858 And your sister will get it, too. 269 00:20:06,246 --> 00:20:11,076 It's a woman, Fabiola Contreras. She was connected to Mejía. 270 00:20:11,168 --> 00:20:14,128 In fact, she was his lawyer for a long time, 271 00:20:14,213 --> 00:20:15,303 and she did time in jail in Ecuador... 272 00:20:16,465 --> 00:20:19,175 for crimes that she committed on behalf of Mejía. 273 00:20:19,259 --> 00:20:22,259 -Fabiola Contreras, you said? -Yes. We've located her. 274 00:20:22,346 --> 00:20:25,216 -Mark, Mark, Mark and his information. -What's wrong? 275 00:20:26,600 --> 00:20:28,980 That lawyer worked with my ex-wife. 276 00:20:29,519 --> 00:20:33,019 She represented her when I was going through that whole lawsuit. 277 00:20:33,106 --> 00:20:35,226 So, Guillermo sent her to screw me over. 278 00:20:36,193 --> 00:20:37,823 All right, but it didn't work. 279 00:20:40,155 --> 00:20:43,945 She's... in hiding right now. 280 00:20:44,034 --> 00:20:47,374 She's willing to make a statement against Mejía when he gets to trial. 281 00:20:47,454 --> 00:20:49,414 The point is that I don't believe in that woman, Mark. 282 00:20:50,958 --> 00:20:54,248 Look, what are the crimes that she says Guillermo can be charged with? 283 00:20:54,336 --> 00:20:55,996 Well, transnational bribery, 284 00:20:56,088 --> 00:20:59,218 in which Santiago Castiblanco is also involved. 285 00:20:59,299 --> 00:21:01,839 Both of them. Mejía was very astute. 286 00:21:02,344 --> 00:21:04,684 What did he do? He talked to the politicians who were in power 287 00:21:04,763 --> 00:21:07,603 in Ecuador at that time, he found out what they needed 288 00:21:07,683 --> 00:21:09,063 to set up their businesses, 289 00:21:09,142 --> 00:21:12,232 he gave them something and got everyone else out of the way. 290 00:21:12,813 --> 00:21:13,983 Well... 291 00:21:15,607 --> 00:21:16,857 If that gets proven, 292 00:21:18,485 --> 00:21:21,105 we could take down Mejía before the election. 293 00:21:21,196 --> 00:21:23,236 Yes, that's just the issue, Ramiro. There is no proof. 294 00:21:24,116 --> 00:21:27,576 We're not going to be so naive as to believe that woman's word, are we, Mark? 295 00:21:27,661 --> 00:21:30,001 Look, I have my team working on it 296 00:21:30,080 --> 00:21:31,580 -and we didn't just find this out. -OK. 297 00:21:31,665 --> 00:21:34,455 We've been working on this for a while. We're not improvising. 298 00:21:34,543 --> 00:21:35,753 OK, I understand. 299 00:21:36,962 --> 00:21:38,592 Excellent work, Mark. 300 00:21:38,672 --> 00:21:39,882 Well... 301 00:21:39,965 --> 00:21:41,965 I'll see you at the airport, Pablo. 302 00:21:51,226 --> 00:21:53,266 -How are you? Good? -Good, yes. Sit down. 303 00:21:54,021 --> 00:21:55,521 The usual, bro, please. 304 00:21:58,525 --> 00:21:59,525 What is it? 305 00:22:01,194 --> 00:22:03,114 There's something I want to talk to you about. 306 00:22:04,614 --> 00:22:08,544 I've been thinking, and it would be good 307 00:22:08,618 --> 00:22:13,668 for the family to pull together right now, more than ever. 308 00:22:16,126 --> 00:22:18,586 -I'm talking about Santiago. -Right. 309 00:22:21,506 --> 00:22:24,796 Sofi, look, if your parents sent you to intercede for your uncle, 310 00:22:24,885 --> 00:22:27,465 that's not going to happen, no. He needs to pay for what he did. 311 00:22:27,554 --> 00:22:29,144 Oh, yes, I agree completely. 312 00:22:30,474 --> 00:22:34,234 What I don't want is for my father to pay for my uncle's mistakes. 313 00:22:34,311 --> 00:22:35,561 Do you understand? 314 00:22:36,229 --> 00:22:39,779 It would be good if your mom and your brother talked to my dad, OK? 315 00:22:39,858 --> 00:22:42,438 So the family looks unified in the face of adversity. 316 00:22:45,113 --> 00:22:46,823 That's not going to happen, Sofi. 317 00:22:46,907 --> 00:22:49,197 In our opinion, your father is involved in this 318 00:22:49,284 --> 00:22:50,584 with Santiago, OK? 319 00:22:56,541 --> 00:22:59,341 Really, how can you even think that? 320 00:23:01,088 --> 00:23:05,258 I mean, your father and mine were friends, close friends all their lives. Family. 321 00:23:05,342 --> 00:23:07,052 And it ended really badly. Didn't you know? 322 00:23:13,934 --> 00:23:18,734 Sofi, your father isn't the person you think he is. 323 00:23:19,898 --> 00:23:21,778 There are people who are experts at deceit. 324 00:23:23,777 --> 00:23:25,147 Look at Carolina, for example. 325 00:23:27,364 --> 00:23:28,494 Well, she... 326 00:23:29,825 --> 00:23:32,655 made everyone believe that she was the best mother in the world 327 00:23:33,912 --> 00:23:36,792 and she ended up making her own daughter sick 328 00:23:37,374 --> 00:23:39,004 just to get Pablo to pay attention to her. 329 00:23:39,084 --> 00:23:41,214 What? I mean, is Heli all right? 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,759 Yes, yes, she's all right. 331 00:23:45,173 --> 00:23:47,303 And Carolina is in a psychiatric institution. 332 00:23:47,384 --> 00:23:49,514 -Oh, wow. -That's not the point. 333 00:23:52,097 --> 00:23:53,267 The point is that, 334 00:23:54,057 --> 00:23:56,057 sometimes, the people closest to you 335 00:23:56,143 --> 00:23:58,563 are the ones capable of doing the worst things to you. 336 00:24:00,689 --> 00:24:02,319 And if Carolina did what she did... 337 00:24:05,610 --> 00:24:07,950 your father could do anything, too, don't you think? 338 00:24:24,754 --> 00:24:28,934 Honey, look, someone's here to visit you. 339 00:24:30,844 --> 00:24:31,934 May I come in? 340 00:24:34,139 --> 00:24:35,219 Thank you. 341 00:24:36,224 --> 00:24:37,394 How are you? 342 00:24:38,310 --> 00:24:39,440 Fine. 343 00:24:41,104 --> 00:24:42,114 Thank you. 344 00:24:44,274 --> 00:24:46,364 Oh, what a pretty drawing. Can I sit down? 345 00:24:46,443 --> 00:24:47,493 Yes. 346 00:24:47,569 --> 00:24:49,279 It looks fantastic. 347 00:24:53,533 --> 00:24:55,873 Your dad told me that you don't want to go to school. 348 00:24:56,453 --> 00:24:59,043 If the kids find out my mother is crazy, 349 00:24:59,122 --> 00:25:00,372 they'll be mean to me. 350 00:25:00,999 --> 00:25:04,289 Your mother is not crazy. 351 00:25:05,587 --> 00:25:08,217 She has a problem that can be treated, 352 00:25:09,758 --> 00:25:13,048 but she does need help. Especially yours. 353 00:25:15,555 --> 00:25:17,055 Well, I don't want to see her again. 354 00:25:19,267 --> 00:25:20,687 You're angry, right? 355 00:25:22,562 --> 00:25:23,612 I understand. 356 00:25:25,482 --> 00:25:28,322 It's horrible, I... I know what it's like to feel betrayed 357 00:25:28,401 --> 00:25:32,281 by a person who's supposed to care for you and protect you. 358 00:25:35,367 --> 00:25:37,157 But try not to feel angry. 359 00:25:39,204 --> 00:25:41,544 Because that's ugly, and look how upset you get. 360 00:25:43,583 --> 00:25:45,003 We all make mistakes. 361 00:25:45,710 --> 00:25:50,170 You, your father, your mother, me. 362 00:25:52,425 --> 00:25:55,175 And, for one mistake, really, it's not worth rejecting her 363 00:25:55,262 --> 00:25:57,722 or for you to say that you don't ever want to see her again. 364 00:25:59,474 --> 00:26:00,604 Do you know why? 365 00:26:02,519 --> 00:26:04,149 Because you're going to miss her. 366 00:26:07,274 --> 00:26:08,824 And do you know how I know? 367 00:26:11,194 --> 00:26:14,574 Because at your age, I lost my mother. 368 00:26:16,116 --> 00:26:19,996 And I'd give anything today to have her close, 369 00:26:21,329 --> 00:26:25,829 to give her kisses, to hug her, to tell her I love her. 370 00:26:31,840 --> 00:26:33,090 So, maybe it's worth 371 00:26:33,174 --> 00:26:35,474 giving her another chance, you think? 372 00:26:38,513 --> 00:26:39,603 Think about it. 373 00:26:41,599 --> 00:26:42,599 My love. 374 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 I know. 375 00:26:51,860 --> 00:26:53,360 You shouldn't have brought her. 376 00:26:55,071 --> 00:26:56,071 Mom. 377 00:26:57,282 --> 00:26:59,412 She's trying to help. Why does that bother you so much? 378 00:26:59,993 --> 00:27:04,663 I don't know, but I don't like that she was so close to Guillermo 379 00:27:04,748 --> 00:27:07,628 and now she's going against him. It doesn't make sense. 380 00:27:08,376 --> 00:27:09,666 It does make sense, Mom. 381 00:27:10,337 --> 00:27:14,547 It's just that sometimes, circumstances make you do things that don't... 382 00:27:14,632 --> 00:27:16,972 But what circumstances? 383 00:27:20,347 --> 00:27:21,847 OK, all right. 384 00:27:22,599 --> 00:27:27,269 Heli and I talked. We had a very interesting conversation. 385 00:27:27,354 --> 00:27:31,274 -A good one, and we made a deal. -Oh, a deal? What deal? 386 00:27:31,941 --> 00:27:35,281 I'm going to school on Monday and Analía will introduce me to a friend 387 00:27:35,362 --> 00:27:37,362 so I can spend the weekend with him. 388 00:27:37,906 --> 00:27:39,446 Well, since you're going away on a trip. 389 00:27:40,033 --> 00:27:42,953 Oh, what about me? So I'm nothing? 390 00:27:43,036 --> 00:27:46,156 No, Mom, you're not nothing, but I think it's a good idea 391 00:27:46,247 --> 00:27:47,747 for her to have a friend. 392 00:27:49,751 --> 00:27:51,751 -Thank you. -My pleasure. 393 00:27:52,504 --> 00:27:54,714 Well, I'm going to go. Excuse me. 394 00:27:54,798 --> 00:27:56,258 Goodbye, Eugenia. 395 00:27:56,883 --> 00:27:58,303 -Have a good day. -Goodbye. 396 00:27:58,385 --> 00:27:59,755 -No, I'll see you out. -Oh, OK. 397 00:28:00,345 --> 00:28:03,055 OK, I mean it, no? Good. 398 00:28:04,140 --> 00:28:05,850 See you. Bye. 399 00:28:07,477 --> 00:28:10,057 -Hey, thank you. -No. 400 00:28:10,146 --> 00:28:12,266 Oh, we'll see. At least she's smiling. 401 00:28:15,610 --> 00:28:16,610 Bye. 402 00:28:23,034 --> 00:28:25,084 Well. Great, no? 403 00:28:25,995 --> 00:28:28,155 You look happy, smiling. 404 00:28:28,248 --> 00:28:32,748 Give me a kiss and a hug, my precious little girl. 405 00:28:34,754 --> 00:28:38,014 Poor thing. What clinic is she in? 406 00:28:38,842 --> 00:28:40,012 I don't know. 407 00:28:40,885 --> 00:28:44,005 I was in such shock that I didn't even ask David. 408 00:28:44,806 --> 00:28:46,216 In any event, what does it matter? 409 00:28:46,307 --> 00:28:47,887 I never want to see her again, 410 00:28:47,976 --> 00:28:50,436 I mean, who could do that to their own daughter? 411 00:28:50,520 --> 00:28:53,060 My love, what if it's not true? 412 00:28:54,441 --> 00:28:56,281 Then why would she be locked up? 413 00:28:58,820 --> 00:29:02,160 That Pablo is maddening. 414 00:29:02,240 --> 00:29:05,580 And she had already accused him of emotional abuse, no? 415 00:29:06,703 --> 00:29:08,333 Well, yes, but she retracted that. 416 00:29:09,330 --> 00:29:12,500 I don't know, that woman is just too sick in the head. 417 00:29:13,001 --> 00:29:15,421 My love, don't judge her so harshly. 418 00:29:15,503 --> 00:29:18,093 Sometimes, the victim behaves in an illogical way 419 00:29:18,173 --> 00:29:20,383 just because of the abuse. 420 00:29:20,884 --> 00:29:23,604 Your father isn't the person you think he is. 421 00:29:24,220 --> 00:29:25,310 What's wrong? 422 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 Nothing. Uh... 423 00:29:30,351 --> 00:29:32,311 -Do you need me for anything else? -Yes. 424 00:29:33,271 --> 00:29:36,521 We're having a meeting now to finalize the details for tomorrow's trip. 425 00:29:36,608 --> 00:29:37,818 It'll be a short meeting, 426 00:29:37,901 --> 00:29:41,241 and afterwards, you can go rest. You look exhausted. 427 00:29:42,781 --> 00:29:44,321 All right. Excuse me. 428 00:29:44,407 --> 00:29:45,407 Bye. 429 00:29:45,950 --> 00:29:47,040 See you in a minute. 430 00:29:56,795 --> 00:29:59,125 I need you to find something out for me now. 431 00:30:01,049 --> 00:30:04,339 I can't believe all the despicable things you covered up for Guillermo. 432 00:30:04,427 --> 00:30:08,307 Charges of rape and assault? Murder? 433 00:30:08,389 --> 00:30:10,349 Damn it, Santiago, you're my brother. 434 00:30:10,433 --> 00:30:13,103 How could you be in agreement with those horrific things? 435 00:30:13,186 --> 00:30:15,606 Why didn't you tell me that I was married to a murderer? 436 00:30:15,688 --> 00:30:18,358 I never agreed to it, Rosario, but you know Guillermo, 437 00:30:18,441 --> 00:30:21,491 -I couldn't stop him. -This is the worst betrayal. 438 00:30:21,569 --> 00:30:23,989 I've had it. Today I'm going to give everything to Analía 439 00:30:24,072 --> 00:30:27,912 -and ruin that bastard. -No, no, wait, wait, wait. 440 00:30:28,785 --> 00:30:32,035 -If you do that, they'll kill me. -What? 441 00:30:32,121 --> 00:30:33,961 Sit down, sit down. 442 00:30:38,044 --> 00:30:39,384 A thug threatened me. 443 00:30:40,171 --> 00:30:42,841 If I open my mouth, they'll kill me, and you, too. 444 00:30:46,803 --> 00:30:49,103 We can't do anything, Rosario. I'm sorry. 445 00:31:02,735 --> 00:31:03,815 Don't touch me. 446 00:31:08,741 --> 00:31:11,121 I looked all over the apartment 447 00:31:11,202 --> 00:31:15,962 and I didn't find anything. Then I went to the car and, well, that's all I found. 448 00:31:16,666 --> 00:31:19,336 I tried it everywhere, but I don't know what it opens. 449 00:31:20,003 --> 00:31:21,343 It looks like it's high security. 450 00:31:23,464 --> 00:31:26,304 Whatever it opens isn't in the apartment or the car. 451 00:31:30,680 --> 00:31:32,970 Analía, I've done everything you told me to, 452 00:31:33,057 --> 00:31:36,517 I've done everything you said, but I couldn't find anything 453 00:31:36,603 --> 00:31:40,063 -and I can't go to jail. -Juan Mario, relax. 454 00:31:40,148 --> 00:31:42,318 I know you're committed to what we talked about. 455 00:31:44,402 --> 00:31:47,992 And, are you going to help me or are you going to let me go down with my uncle? 456 00:31:51,200 --> 00:31:53,490 Unlike your father, I always keep my promises. 457 00:31:58,583 --> 00:32:01,043 Bury all the companies that Juan Mario opened. 458 00:32:01,127 --> 00:32:03,547 And erase any connections he has with the construction company. 459 00:32:05,673 --> 00:32:06,673 OK. 460 00:32:14,724 --> 00:32:18,024 And will that keep me safe? 461 00:32:18,686 --> 00:32:20,766 If your uncle doesn't mention you, perhaps. 462 00:32:26,653 --> 00:32:27,653 Do you mind? 463 00:32:43,586 --> 00:32:44,586 Thanks, Dorita. 464 00:32:45,380 --> 00:32:46,300 Yes, yes, yes. 465 00:32:46,381 --> 00:32:48,221 We have everything ready for the trip, I suppose. 466 00:32:48,299 --> 00:32:50,299 -Yes, yes. -Yes, everything is perfectly in order. 467 00:32:50,385 --> 00:32:54,505 Fine, perfect. Then I want us to take Dorita along with us. 468 00:32:55,932 --> 00:32:59,312 Oh, and if you're thinking that it's for her to take care of me, 469 00:32:59,394 --> 00:33:03,984 you're totally mistaken. What I want is to show 470 00:33:04,065 --> 00:33:07,065 she's the face of our campaign against abuse and mistreatment. 471 00:33:07,151 --> 00:33:08,191 Oh, yes, I understand that, 472 00:33:08,277 --> 00:33:10,027 but why do you want to take her to a political event? 473 00:33:10,113 --> 00:33:13,123 Because we have to make her visible on a national level. 474 00:33:13,199 --> 00:33:14,409 Allow people to identify 475 00:33:14,492 --> 00:33:17,412 with her case, a crime that is so common in this country. 476 00:33:17,495 --> 00:33:19,455 Dorita is a perfect example 477 00:33:19,539 --> 00:33:21,959 of what we want to do in this campaign in support of women. 478 00:33:22,041 --> 00:33:24,881 No, I'm sorry, Guillermo. That's revictimizing her. 479 00:33:24,961 --> 00:33:27,461 It's like putting her up as a trophy in the fight for gender equity. 480 00:33:27,547 --> 00:33:29,547 I don't agree with that. No, it doesn't make sense. 481 00:33:29,632 --> 00:33:31,842 Well, I'm not in agreement either, 482 00:33:31,926 --> 00:33:34,466 -because I'm sure you didn't consult her. -No, I don't want to do it. 483 00:33:35,096 --> 00:33:39,096 We could tell the digital media team to reinforce the idea on social media 484 00:33:39,183 --> 00:33:42,153 and we'll make it clear to anyone who may have trouble understanding it. 485 00:33:42,979 --> 00:33:44,189 Good! 486 00:33:44,272 --> 00:33:48,322 Not another word. Dorita, get ready, because you're going with us. 487 00:33:49,861 --> 00:33:50,781 OK! 488 00:33:50,862 --> 00:33:52,282 She's the one who decides, Sofía. 489 00:34:00,705 --> 00:34:01,745 Rosario, hello. 490 00:34:01,831 --> 00:34:03,121 You don't know when to stop, huh? 491 00:34:03,207 --> 00:34:05,667 Look, why don't we speak calmly? I have a very good idea... 492 00:34:05,752 --> 00:34:08,842 Stop this. I'm not going to give you anything. 493 00:34:09,756 --> 00:34:12,796 And please, I don't want you to keep involving my son in all this. 494 00:34:13,301 --> 00:34:16,681 If you do, you'll become my enemy. 495 00:34:17,472 --> 00:34:18,392 Yes, but... 496 00:34:54,675 --> 00:34:57,925 Well, I hope everything will be fine here. If anything comes up, call me. 497 00:34:58,513 --> 00:34:59,603 All right? 498 00:35:00,098 --> 00:35:02,978 Honey, my love, come here. 499 00:35:04,143 --> 00:35:06,403 Tomorrow you're going to have a great time with your friend. 500 00:35:07,230 --> 00:35:09,820 And you'll cheer up? OK? 501 00:35:10,691 --> 00:35:11,781 Come here, my love. 502 00:35:12,360 --> 00:35:13,440 Bye, my precious. 503 00:35:17,532 --> 00:35:20,202 Mom, you don't need to be so concerned. 504 00:35:20,284 --> 00:35:22,414 It's what's best for her, OK? 505 00:35:23,496 --> 00:35:25,156 -Bye. -Take care. 506 00:35:26,541 --> 00:35:28,841 All right, bro, take care of her, OK? 507 00:35:28,918 --> 00:35:30,548 -We'll talk later, no? -Wait, Pablo. 508 00:35:32,296 --> 00:35:35,336 -Your brother has something to tell you. -Oh, no, Mom. 509 00:35:35,424 --> 00:35:36,844 But David... 510 00:35:37,426 --> 00:35:41,216 Did you know that he won a scholarship to one of the best schools in Barcelona? 511 00:35:42,682 --> 00:35:44,982 It's like a Fulbright for cooking, no? 512 00:35:45,601 --> 00:35:48,521 I didn't tell you because there were so few slots 513 00:35:48,604 --> 00:35:51,524 -and I was waiting... -No, no, wait a minute. One moment. 514 00:35:58,906 --> 00:36:00,826 Little brother, congratulations. 515 00:36:02,660 --> 00:36:05,450 No, really, first of all, congratulations. I am so proud of you. 516 00:36:05,955 --> 00:36:07,865 -It was about time, no? -Thank you. 517 00:36:07,957 --> 00:36:10,127 And second, you need to go. You don't have anything to do here. 518 00:36:10,209 --> 00:36:12,709 I know, when you get back from Sincelejo, we'll talk about the business. 519 00:36:12,795 --> 00:36:14,205 -I don't want to abandon anything. -Stop, don't worry about that. 520 00:36:14,297 --> 00:36:16,257 You're not abandoning it, relax. We'll work that out. 521 00:36:16,757 --> 00:36:18,377 -For now, fulfill your dream. -OK. 522 00:36:18,467 --> 00:36:20,547 OK? Will you give me a hug, please? 523 00:36:25,808 --> 00:36:27,138 OK. 524 00:36:27,226 --> 00:36:29,976 When I come back, we're celebrating. OK? 525 00:36:30,897 --> 00:36:31,767 Bye. 526 00:36:37,153 --> 00:36:38,403 Good afternoon. 527 00:36:39,697 --> 00:36:42,657 -Nurse, can you give us a minute? -Of course. Excuse me. 528 00:36:42,742 --> 00:36:44,412 Thank you, so kind. Dear. 529 00:36:46,370 --> 00:36:47,790 What are you doing here, Guillermo? 530 00:36:48,539 --> 00:36:52,289 Well, I heard what Pablo is doing to you and I'm here to help you. 531 00:36:53,711 --> 00:36:56,091 And in your opinion, what is Pablo doing to me? 532 00:36:57,006 --> 00:37:00,296 Well, locking you up here as if you were crazy. 533 00:37:01,427 --> 00:37:02,887 Nobody's forcing me. 534 00:37:03,971 --> 00:37:05,891 I'm here because I need it. 535 00:37:21,072 --> 00:37:22,242 Thank you, Mommy, I love you. 536 00:37:26,160 --> 00:37:28,750 Helena, my love, are you all right? I was calling you for... 537 00:37:28,829 --> 00:37:30,789 Helena, my love, are you all right? What's wrong? 538 00:37:30,873 --> 00:37:32,673 -What's wrong, my love? Are you all right? -I don't feel well. 539 00:37:32,750 --> 00:37:36,670 My love, stay here, my love. I'll be right back, my love, right back. 540 00:37:38,756 --> 00:37:41,716 What happened for them to make you believe that? 541 00:37:45,179 --> 00:37:47,679 I had a nervous breakdown and a relapse. 542 00:37:53,062 --> 00:37:56,612 In any event, I think this is an injustice. 543 00:37:56,691 --> 00:38:00,741 You're a very beautiful, intelligent woman... 544 00:38:01,362 --> 00:38:04,532 and, well, look what Pablo has reduced you to 545 00:38:05,032 --> 00:38:07,792 because he didn't appreciate you or value you like you deserve. 546 00:38:07,868 --> 00:38:10,078 Pablo is a good and understanding man. 547 00:38:11,122 --> 00:38:14,252 I didn't understand that because I was angry and hurt. 548 00:38:14,917 --> 00:38:16,537 But now things are different. 549 00:38:17,837 --> 00:38:22,677 Well, it's a... a shame they've made you believe that, 550 00:38:22,758 --> 00:38:26,848 but if you want, I'll talk to the doctors and get you out of here right now. 551 00:38:27,305 --> 00:38:28,595 No. 552 00:38:28,681 --> 00:38:31,101 No, Guillermo. I'm not in any hurry to leave. 553 00:38:32,268 --> 00:38:33,978 I still need to be here. 554 00:38:34,061 --> 00:38:36,651 But thank you. Thank you for worrying about me. 555 00:38:37,356 --> 00:38:38,766 I'm going to a therapy session. 556 00:38:46,198 --> 00:38:48,238 Why does Mejía want you to go with him on the trip? 557 00:38:49,618 --> 00:38:51,288 Supposedly, it's because of the campaign about abuse, 558 00:38:51,370 --> 00:38:54,960 but that doesn't sound right to me. No, it doesn't make sense. 559 00:38:55,833 --> 00:38:57,593 There's something I didn't tell you. 560 00:38:58,836 --> 00:39:01,586 The Engineer told me to leave the campaign, 561 00:39:01,672 --> 00:39:03,172 to never go back to headquarters. 562 00:39:03,257 --> 00:39:05,337 -Why? -Well, he was going to tell me, 563 00:39:05,426 --> 00:39:07,216 but then the gunfire started. 564 00:39:07,303 --> 00:39:10,263 I was going to meet up with him so he could explain everything, 565 00:39:10,348 --> 00:39:11,678 but we couldn't talk. 566 00:39:12,391 --> 00:39:15,691 Then later, I asked him again and he started telling me 567 00:39:15,770 --> 00:39:17,230 that he likes me a lot and I don't know what. 568 00:39:18,314 --> 00:39:20,524 Then he got a call and we couldn't talk anymore. 569 00:39:27,573 --> 00:39:28,743 Well, also, 570 00:39:30,785 --> 00:39:33,615 it could be that he found out about the relationship you and I have, 571 00:39:33,704 --> 00:39:35,504 I mean, we can't forget that he knows 572 00:39:35,581 --> 00:39:36,751 that you're Toto's ex. 573 00:39:38,334 --> 00:39:41,304 Well, I don't know, I... I'm concerned. 574 00:39:43,631 --> 00:39:47,131 I don't think you should go. You shouldn't go back to headquarters. That's it. 575 00:39:47,927 --> 00:39:50,177 No, no, no, what do you mean? Abandon the mission? 576 00:39:50,262 --> 00:39:51,892 No, I'm already in deep, I can't. 577 00:39:51,972 --> 00:39:54,062 -No, no, no. It's just... -I'm helping you. 578 00:39:54,141 --> 00:39:56,231 All I care about is your safety. 579 00:40:01,399 --> 00:40:03,319 What do we do if he tries to hurt you? 580 00:40:03,401 --> 00:40:06,281 Oh, yes, like I'd let him. 581 00:40:07,947 --> 00:40:09,617 No, let me do this. 582 00:40:10,366 --> 00:40:12,826 What if I get you something that could help you? 583 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 Let me. 584 00:40:20,751 --> 00:40:21,671 OK. 585 00:40:23,629 --> 00:40:24,959 But I need to be close by. 586 00:40:26,757 --> 00:40:29,797 -I'm traveling tonight. -Great. Hey, let's have a drink. 587 00:40:29,885 --> 00:40:31,175 Oh, sorry. 588 00:40:31,720 --> 00:40:34,270 One more thing. I need to ask you a favor about your son. 589 00:40:34,849 --> 00:40:35,929 Sure, go ahead. 590 00:40:45,025 --> 00:40:46,105 Rosario. 591 00:40:47,319 --> 00:40:49,569 It's wonderful to see you, beautiful. How are you? 592 00:40:49,655 --> 00:40:51,905 Thank you for agreeing to see me, Salvador. 593 00:40:53,784 --> 00:40:54,914 Is something wrong? 594 00:40:55,494 --> 00:40:56,664 You're acting strange. 595 00:40:57,413 --> 00:40:59,963 I can't stay long and I don't want them to see you with me. 596 00:41:00,416 --> 00:41:01,626 Who? 597 00:41:03,294 --> 00:41:05,004 I'm in big trouble. 598 00:41:05,671 --> 00:41:08,221 OK, I knew your brother was, but you, too? 599 00:41:09,925 --> 00:41:11,135 Believe what I'm telling you. 600 00:41:11,802 --> 00:41:13,602 I called you because I'm desperate 601 00:41:13,679 --> 00:41:15,889 and I don't have anyone else to give this to. 602 00:41:15,973 --> 00:41:18,603 All right, but tell me exactly what's going on, 603 00:41:18,684 --> 00:41:20,734 because you sound terrified. 604 00:41:23,856 --> 00:41:25,936 What I'm giving you here is my life insurance. 605 00:41:26,525 --> 00:41:27,775 Please, keep it safe, 606 00:41:27,860 --> 00:41:29,700 and if anything happens to me or my brother, publish it. 607 00:41:29,778 --> 00:41:32,238 SEXUAL ASSAULT COMPLAINT 608 00:41:35,326 --> 00:41:39,786 These are charges of assault and rape against your husband. 609 00:41:39,872 --> 00:41:42,882 And non-disclosure agreements between him and the women he abused. 610 00:41:42,958 --> 00:41:45,998 But this would immediately ruin your husband's candidacy 611 00:41:46,086 --> 00:41:48,086 and would destroy his reputation with the voters. 612 00:41:48,172 --> 00:41:49,922 Really, it would end his career. 613 00:41:50,007 --> 00:41:52,637 And I have more, but for now, I can only give you this. 614 00:41:52,718 --> 00:41:53,678 Wow. 615 00:41:53,761 --> 00:41:55,601 You can't publish it until I tell you to. 616 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 You know that I can't promise you that. 617 00:42:00,559 --> 00:42:03,269 As the responsible journalist that I am, that's impossible. 618 00:42:06,482 --> 00:42:07,652 Please. 619 00:42:11,445 --> 00:42:13,485 You also know that I'm crazy about you. 620 00:42:13,572 --> 00:42:15,822 And of course I promise. I swear. 621 00:42:16,909 --> 00:42:18,039 Thank you. 49177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.