Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:12,887
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:20,121 --> 00:01:24,461
I'm sorry that my dad had to cancel his
meeting with you because of the gunfight.
5
00:01:24,542 --> 00:01:27,752
Oh, I'm so sorry, really, OK?
Were you able to postpone the trip?
6
00:01:28,546 --> 00:01:32,216
No, don't worry, Sofi.
The important thing is that you're OK.
7
00:01:33,051 --> 00:01:34,391
Well, you and your dad.
8
00:01:38,389 --> 00:01:41,019
-I'd like to see you.
-Me, too.
9
00:01:43,061 --> 00:01:47,071
But I can't. I'm with my family
and tomorrow I'll be traveling.
10
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
Yes, yes, I understand.
11
00:01:49,776 --> 00:01:53,696
When you come back, let me know,
and we can see each other.
12
00:01:54,239 --> 00:01:55,659
I hope you have a good trip.
13
00:01:56,324 --> 00:02:01,044
You, too.Listen, thank you for caring.
14
00:02:01,121 --> 00:02:02,081
OK.
15
00:02:02,997 --> 00:02:04,037
Bye.
16
00:02:15,760 --> 00:02:17,720
What's going on now with Sofi?
17
00:02:19,806 --> 00:02:22,386
She's very nervous
because of the gunfight and...
18
00:02:23,810 --> 00:02:25,440
and, well, I know
that when she comes back
19
00:02:25,520 --> 00:02:28,270
she's going to ask me
to meet her father, and, well...
20
00:02:28,356 --> 00:02:29,396
That can't happen.
21
00:02:29,858 --> 00:02:30,858
And you know it.
22
00:02:32,318 --> 00:02:36,488
Benji, remember what Analía said.
You need to end that relationship now.
23
00:02:37,407 --> 00:02:38,527
Understand?
24
00:02:40,451 --> 00:02:41,741
-Benji.
-Yes.
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,287
Hi.
26
00:02:44,414 --> 00:02:45,424
Hi.
27
00:02:45,915 --> 00:02:49,125
-How did it go in La Herradura?
-Good.
28
00:02:49,210 --> 00:02:53,170
Good, I had a talk with Toto.
He told me it won't happen again.
29
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
And you believe him?
30
00:02:57,468 --> 00:02:59,388
I have something
that might cheer you up. Look.
31
00:03:05,435 --> 00:03:08,515
Mejía's itinerary
for the trip before the debate.
32
00:03:08,605 --> 00:03:10,855
SINCELEJO TRIP
ITINERARY
33
00:03:11,733 --> 00:03:13,323
It's complete.
34
00:03:13,985 --> 00:03:16,445
Very good, very good.
35
00:03:24,370 --> 00:03:25,410
And you?
36
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
What? Are you planning
on leaving home?
37
00:03:31,085 --> 00:03:33,245
Because I saw
that you have your suitcases packed.
38
00:03:33,338 --> 00:03:34,168
Are you leaving with your lover?
39
00:03:34,964 --> 00:03:36,014
What are you talking about?
40
00:03:37,342 --> 00:03:40,352
No, Sofía told me that
you've been seeing someone
41
00:03:40,428 --> 00:03:41,928
for who knows how long.
42
00:03:42,013 --> 00:03:46,943
I guess that's why you're fighting so much
with Dad, no?
43
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
How shameful.
44
00:03:48,561 --> 00:03:49,811
Yes, I'm with someone,
45
00:03:49,896 --> 00:03:52,606
but that's not the reason my marriage
to your father is over.
46
00:03:53,316 --> 00:03:54,356
Then, what is it?
47
00:03:56,069 --> 00:03:58,319
It's better for you
not to know certain things.
48
00:04:00,823 --> 00:04:02,953
I thought we told each other everything.
49
00:04:03,034 --> 00:04:04,334
Yes, but I can't anymore.
50
00:04:04,994 --> 00:04:06,584
I'm doing it to protect you.
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,751
Mom, this is really strange
and you're making me nervous.
52
00:04:11,459 --> 00:04:12,539
What is going on?
53
00:04:14,796 --> 00:04:17,256
My love, I think it's better
if you go back to Spain.
54
00:04:18,174 --> 00:04:20,264
-Now you want me to leave?
-No, of course not.
55
00:04:20,343 --> 00:04:22,013
I want to have you here with me, but...
56
00:04:23,054 --> 00:04:25,974
Please understand, I have to do
what's necessary to protect the family.
57
00:04:26,057 --> 00:04:27,927
Santiago, you, your brothers.
58
00:04:28,017 --> 00:04:29,347
Protect us from what?
59
00:04:29,852 --> 00:04:31,102
Or from whom?
60
00:04:32,730 --> 00:04:33,820
From your father.
61
00:04:39,612 --> 00:04:40,822
My loves.
62
00:04:41,447 --> 00:04:43,907
I want us to all eat together
as a family.
63
00:04:45,576 --> 00:04:50,866
I'd like to see Juan Mario.
I'd love for him to come, no?
64
00:04:51,958 --> 00:04:53,958
It's late to call him.
65
00:04:56,254 --> 00:04:57,924
Oh, yes, you're right.
66
00:04:58,631 --> 00:05:00,301
Well, let's not bother him.
67
00:05:01,092 --> 00:05:01,932
Shall we go?
68
00:05:03,678 --> 00:05:05,218
I'll pass.
I'm not hungry.
69
00:05:13,646 --> 00:05:16,186
Come have dinner with me
and your sister, OK?
70
00:05:24,991 --> 00:05:26,621
The police are continuing to investigate
71
00:05:26,701 --> 00:05:29,621
the violent acts that took placein the vicinity
72
00:05:29,704 --> 00:05:32,174
of Guillermo León Mejía'scampaign headquarters.
73
00:05:32,248 --> 00:05:36,418
Followers of the presidentialcampaign reacted
74
00:05:36,502 --> 00:05:38,962
by askingfor a guarantee of their safety.
75
00:05:39,047 --> 00:05:40,667
The theory at the moment
76
00:05:40,757 --> 00:05:43,297
is that the chief of securityfor Mr. Guillermo León Mejía,
77
00:05:43,384 --> 00:05:46,224
the Democratic Force candidatefor the presidency,
78
00:05:46,304 --> 00:05:50,934
was the person who killed the hit manat the campaign headquarters.
79
00:05:51,017 --> 00:05:52,687
It was here, right in front,
80
00:05:52,769 --> 00:05:55,559
and clearly showsthat it was an attempt on my life
81
00:05:55,646 --> 00:05:57,856
that was containedby my security team.
82
00:05:59,150 --> 00:06:03,450
There's no threat, there's no attemptthat will stop me from working
83
00:06:03,529 --> 00:06:05,159
for the good of this country.
84
00:06:05,239 --> 00:06:08,409
That's what I promisedand that's what I'm working on.
85
00:06:09,368 --> 00:06:11,368
The news continues to develop.
86
00:06:11,454 --> 00:06:13,124
Back to you in the studio.
87
00:06:13,206 --> 00:06:15,206
It's a fact that the gunfight
88
00:06:15,291 --> 00:06:16,961
outside the campaign headquarters
89
00:06:17,043 --> 00:06:20,053
of the presidential candidateGuillermo León Mejía
90
00:06:20,129 --> 00:06:23,089
has put him at the top of the polls.
91
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Well, people are getting behind you.
92
00:06:25,927 --> 00:06:27,797
For the moment,
they've forgotten your connection
93
00:06:27,887 --> 00:06:29,967
to Santiago
and his corruption case.
94
00:06:32,016 --> 00:06:34,516
Oh, thank goodness
nothing happened to you.
95
00:06:34,602 --> 00:06:36,602
Stop, don't think about that
anymore, my love.
96
00:06:37,396 --> 00:06:39,266
I'm fine and we need to move on.
97
00:06:47,865 --> 00:06:50,945
Counselor.
Tell me how the case is going.
98
00:06:54,288 --> 00:06:59,668
Good. Let's not worry about that
and let's move forward, please.
99
00:07:01,003 --> 00:07:02,173
Keep me posted.
100
00:07:03,673 --> 00:07:04,673
What happened?
101
00:07:06,259 --> 00:07:08,849
That was your uncle's lawyer, my love.
102
00:07:10,346 --> 00:07:12,346
The situation isn't easy for him.
103
00:07:14,433 --> 00:07:16,313
You shouldn't defend him so much.
104
00:07:19,897 --> 00:07:21,357
Santiago is family
105
00:07:23,484 --> 00:07:25,284
and there is nothing more sacred.
106
00:07:28,197 --> 00:07:30,317
You have a very big heart, Dad.
107
00:07:38,583 --> 00:07:41,043
-Hi. Hi.
-Hi, how are you?
108
00:07:43,880 --> 00:07:44,920
Hi.
109
00:07:46,507 --> 00:07:48,627
You and I need to have
a conversation.
110
00:07:48,718 --> 00:07:50,928
Yesterday, with the shootout,
we couldn't continue talking,
111
00:07:51,012 --> 00:07:53,852
but I need you to tell me right now
112
00:07:53,931 --> 00:07:55,771
why I can't come and work here.
113
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
I like you.
114
00:08:01,272 --> 00:08:03,152
And I don't want...
115
00:08:04,817 --> 00:08:05,817
Sir.
116
00:08:08,404 --> 00:08:09,414
I'll be right up.
117
00:08:10,615 --> 00:08:11,655
I have to go.
118
00:08:18,623 --> 00:08:20,583
Our latest poll numbers
119
00:08:20,666 --> 00:08:25,706
place Guillermo León Mejíaat approximately 26 percent of votes,
120
00:08:25,796 --> 00:08:30,756
while his closest rival, Ramiro Pérez,is at around 18 percent.
121
00:08:31,219 --> 00:08:35,309
The candidate Magda Meneseshas lost the momentum she gained
122
00:08:35,389 --> 00:08:37,639
in the last week.
123
00:08:39,352 --> 00:08:41,942
Hi, I was going to call you.
124
00:08:42,980 --> 00:08:45,780
You still need to tell me whatever you
wanted to say the day you came to see me.
125
00:08:48,361 --> 00:08:51,531
Yes. First, tell me
what happened with Toto.
126
00:08:51,614 --> 00:08:52,874
It's all good, but he's mad.
127
00:08:52,949 --> 00:08:55,869
I hope he's learned that he can'tmess with Mejía again like that.
128
00:08:56,327 --> 00:08:58,697
All he managed to dowas lift him in the polls.
129
00:08:58,788 --> 00:09:00,998
Yes, yes, it's true.
He's climbing again.
130
00:09:01,874 --> 00:09:04,794
But that's going to change in the debate,
because Mark has a new informant
131
00:09:04,877 --> 00:09:07,507
who's passing him informationabout Guillermo's campaign.
132
00:09:08,381 --> 00:09:10,551
Obviously, that makes himfeel stronger.
133
00:09:10,633 --> 00:09:11,633
Is it you?
134
00:09:12,885 --> 00:09:13,885
No.
135
00:09:16,514 --> 00:09:19,934
It's Rosario.
They're seeing each other again.
136
00:09:21,894 --> 00:09:22,734
And Heli?
137
00:09:23,396 --> 00:09:24,806
How is she?
138
00:09:25,690 --> 00:09:28,230
Bad, bad, she's not doing well at all.
139
00:09:29,652 --> 00:09:31,072
She doesn't want to go to school.
140
00:09:31,779 --> 00:09:33,069
I don't want to pressure her.
141
00:09:33,948 --> 00:09:35,118
But I don't know what to do,
142
00:09:35,199 --> 00:09:37,029
because she can't stay here
in the house. She'll get depressed.
143
00:09:38,286 --> 00:09:41,906
I'm worried that she'll becomeresentful toward her mother.
144
00:09:42,540 --> 00:09:44,920
-I don't want her to be like...
-Like me?
145
00:09:45,376 --> 00:09:49,416
Yes, yes, because there's so much anger,
and I don't want her to carry that around.
146
00:09:50,131 --> 00:09:52,091
I don't want her to livewith that, either.
147
00:09:55,469 --> 00:09:56,889
Let me talk to her.
148
00:09:57,972 --> 00:10:00,182
I was her age
when that happened with my mother.
149
00:10:00,266 --> 00:10:01,476
Maybe we can connect.
150
00:10:02,768 --> 00:10:04,188
Well, look, I don't knowif that will help.
151
00:10:05,396 --> 00:10:07,106
But we can't lose anything by trying, no?
152
00:10:08,399 --> 00:10:10,779
I'll send you the address.
We've moved.
153
00:10:10,860 --> 00:10:12,030
OK.
154
00:10:12,612 --> 00:10:14,412
-I'll see you there.
-Bye.
155
00:10:19,535 --> 00:10:21,285
And I need for younot to ruin my plans...
156
00:10:21,370 --> 00:10:22,580
Do you realize what you're saying?
157
00:10:22,663 --> 00:10:24,583
You're ruining your life
trying to destroy his.
158
00:10:24,665 --> 00:10:25,825
Is that what you want?
159
00:10:39,889 --> 00:10:43,479
That fat son of a you-know-what,
instead of being grateful
160
00:10:43,559 --> 00:10:45,559
because I got him
the best lawyers...
161
00:10:46,771 --> 00:10:50,611
is acting all high and mighty
and threatening me.
162
00:10:53,319 --> 00:10:55,659
You know there's more
than one way to silence him, sir.
163
00:11:07,917 --> 00:11:12,297
So, how about if we take point nine
and move it ahead?
164
00:11:12,380 --> 00:11:14,260
I think it would work better here.
165
00:11:17,676 --> 00:11:20,676
-Yes. Sorry.
-You're not paying attention.
166
00:11:20,763 --> 00:11:21,763
No.
167
00:11:22,890 --> 00:11:24,140
Forgive me.
168
00:11:24,225 --> 00:11:25,675
Are you all right? I don't know.
169
00:11:26,310 --> 00:11:27,600
Can I help you with anything?
170
00:11:28,813 --> 00:11:30,063
Have you ever...
171
00:11:32,233 --> 00:11:37,823
I don't know, you imagine your life one
way, or that it should be a certain way,
172
00:11:37,905 --> 00:11:39,235
and then you realize that...
173
00:11:40,950 --> 00:11:44,290
nothing turns out like you imagined?
I don't know if I'm making myself clear.
174
00:11:45,788 --> 00:11:47,918
Well, you just described my life,
more or less.
175
00:11:48,582 --> 00:11:49,632
What do you mean?
176
00:11:52,378 --> 00:11:53,458
Oh.
177
00:11:54,839 --> 00:11:57,969
I did everything, absolutely
everything, according to the book.
178
00:11:58,759 --> 00:12:01,009
I graduated from a university
with honors,
179
00:12:02,179 --> 00:12:04,889
I got engaged to a great man.
180
00:12:06,475 --> 00:12:08,685
-Ramiro.
-Yes. I married him,
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,689
I worked like crazy.
182
00:12:11,480 --> 00:12:15,320
And when I said "OK, I'm ready, the only
thing I want now is to have a child,"
183
00:12:16,152 --> 00:12:17,362
life smacked me in the face.
184
00:12:19,488 --> 00:12:20,488
I lost him.
185
00:12:22,700 --> 00:12:23,660
That must have been hard.
186
00:12:26,412 --> 00:12:27,412
Yes, it was.
187
00:12:28,831 --> 00:12:31,251
But it was also really hard
to realize that my marriage...
188
00:12:32,626 --> 00:12:37,296
that my marriage was built
on a very, very weak foundation.
189
00:12:39,383 --> 00:12:41,553
I don't know, it was as if Ramiro and I
had been together
190
00:12:41,635 --> 00:12:43,545
only to have a child.
191
00:12:44,180 --> 00:12:46,350
And when we couldn't,
well, the marriage ended.
192
00:12:55,816 --> 00:12:57,186
I don't know what's happening
to me with you.
193
00:13:02,406 --> 00:13:04,366
I know what's happening to me
with you.
194
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Sorry.
195
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
Sorry.
196
00:13:24,762 --> 00:13:26,762
It's just that everything
is very new and different for me.
197
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
-You have to understand that.
-I can imagine.
198
00:13:29,683 --> 00:13:30,683
But, well,
199
00:13:31,977 --> 00:13:33,397
we can take it slow.
200
00:13:34,647 --> 00:13:36,017
How about if we go have lunch
201
00:13:37,274 --> 00:13:38,654
or go somewhere?
Wherever you'd like.
202
00:13:40,694 --> 00:13:41,864
I'd love to.
203
00:13:45,282 --> 00:13:47,082
Dad wants us
to have lunch at the club.
204
00:13:49,119 --> 00:13:51,119
-Uh-huh. Yes, yes.
-Of course. Yes, yes.
205
00:13:51,205 --> 00:13:54,415
Since we have to look like
we're a perfect, happy family
206
00:13:54,500 --> 00:13:55,790
after everything's that happened.
207
00:13:59,463 --> 00:14:03,093
If we can't go out to lunch,
we can go out to dinner, if you want.
208
00:14:04,343 --> 00:14:05,343
Sure.
209
00:14:19,108 --> 00:14:21,028
-When are you leaving?
-Tonight.
210
00:14:21,110 --> 00:14:23,530
-And no one else knows.
-Fine.
211
00:14:24,822 --> 00:14:26,662
I have more information
for you to give to Pérez.
212
00:14:32,079 --> 00:14:35,709
Well, I've decided
to look for my own place.
213
00:14:36,625 --> 00:14:38,035
Do you need privacy?
214
00:14:41,505 --> 00:14:44,295
-With your mother?
-Excuse me?
215
00:14:45,384 --> 00:14:48,054
Is that why she has
those suitcases outside?
216
00:14:48,137 --> 00:14:50,057
No, I'm moving by myself.
217
00:14:54,184 --> 00:14:55,984
Nobody can leave this house.
218
00:14:56,687 --> 00:14:58,767
At least not until after the election.
219
00:14:59,481 --> 00:15:02,991
And that's not an order.
I want you to understand.
220
00:15:03,068 --> 00:15:06,068
But with everything that's going on,
with the threats against me,
221
00:15:08,741 --> 00:15:12,041
you can't be any place
where I can't protect you.
222
00:15:12,745 --> 00:15:13,865
What threats?
223
00:15:14,455 --> 00:15:15,915
What do you think that gunfire was?
224
00:15:17,499 --> 00:15:18,999
That's just a sample
of something worse to come
225
00:15:19,084 --> 00:15:22,004
and I don't want to run
any risks with you.
226
00:15:26,091 --> 00:15:27,511
I don't understand what's going on.
227
00:15:28,344 --> 00:15:29,934
Mom says that...
228
00:15:30,846 --> 00:15:32,386
she needs to protect us.
229
00:15:33,599 --> 00:15:34,599
And now you do, too.
230
00:15:36,268 --> 00:15:38,348
Your mother?
Protect you from what?
231
00:15:41,565 --> 00:15:42,725
From you.
232
00:15:45,110 --> 00:15:46,280
Alejandra, I...
233
00:15:48,280 --> 00:15:53,830
It's not a secret to either of you that
my marriage to your mother is over.
234
00:15:54,870 --> 00:15:59,000
But I still love her, and perhaps that's
why I'm so resistant
235
00:15:59,083 --> 00:16:01,963
in letting her go,
and well, OK, I know,
236
00:16:02,044 --> 00:16:04,424
there's an agreement
that I'm going to respect.
237
00:16:04,505 --> 00:16:06,795
She can leave
after the election.
238
00:16:07,341 --> 00:16:10,091
But for now, she can't be alone.
She can't be without bodyguards,
239
00:16:10,177 --> 00:16:11,387
because she's in danger.
240
00:16:13,681 --> 00:16:16,731
Do you know what kills me?
241
00:16:20,145 --> 00:16:23,315
Not just that your mother doesn't feel
anything for me anymore, but that...
242
00:16:33,659 --> 00:16:35,789
That she's trying
to distance you both from me.
243
00:16:37,287 --> 00:16:40,667
That she's trying to turn you
against me.
244
00:16:43,460 --> 00:16:47,720
I want you to think for a moment
about what she said to you.
245
00:16:49,008 --> 00:16:50,298
Does it make sense?
246
00:16:51,510 --> 00:16:52,680
Does it make sense
247
00:16:54,054 --> 00:16:57,644
to turn you against me,
to protect you from me?
248
00:16:57,725 --> 00:17:01,185
When the most important thing
to me has always been
249
00:17:01,270 --> 00:17:05,860
my children and her,
the people for whom I'd give my life.
250
00:17:10,696 --> 00:17:11,816
Alejandra.
251
00:17:13,699 --> 00:17:16,869
I want you to make this decision
on your own.
252
00:17:16,952 --> 00:17:20,832
I'll respect your wishes
and your conditions.
253
00:17:24,960 --> 00:17:27,630
Well, speaking
of uniting the family and all,
254
00:17:27,713 --> 00:17:29,763
does anyone know
where Juan Mario is?
255
00:18:57,427 --> 00:18:59,217
I hid what you asked me to.
256
00:19:01,056 --> 00:19:04,306
I wanted to know if you're going
to need it after the investigation.
257
00:19:04,393 --> 00:19:05,393
I don't know.
258
00:19:06,603 --> 00:19:08,313
What are you talking about?
259
00:19:10,357 --> 00:19:15,107
I asked your mother to put away
some documents that I have,
260
00:19:15,571 --> 00:19:19,121
a life saver against Guillermo
in case he tries to take us down,
261
00:19:19,199 --> 00:19:20,869
rather than be his victims.
262
00:19:22,661 --> 00:19:24,121
But that's really good, I mean,
263
00:19:24,580 --> 00:19:26,830
it's really good to have that life saver.
Now what you should do
264
00:19:26,915 --> 00:19:29,415
is tell me where it is
in case at some point I need to...
265
00:19:29,501 --> 00:19:32,751
No, no, no,
for your safety, it's better not to.
266
00:19:39,803 --> 00:19:43,393
If you keep your mouth shut,
you'll get out in a few years,
267
00:19:44,474 --> 00:19:48,154
but if you talk,
you'll go out feet first.
268
00:19:48,228 --> 00:19:50,858
And your sister will get it, too.
269
00:20:06,246 --> 00:20:11,076
It's a woman, Fabiola Contreras.
She was connected to Mejía.
270
00:20:11,168 --> 00:20:14,128
In fact, she was his lawyer
for a long time,
271
00:20:14,213 --> 00:20:15,303
and she did time in jail in Ecuador...
272
00:20:16,465 --> 00:20:19,175
for crimes that she committed
on behalf of Mejía.
273
00:20:19,259 --> 00:20:22,259
-Fabiola Contreras, you said?
-Yes. We've located her.
274
00:20:22,346 --> 00:20:25,216
-Mark, Mark, Mark and his information.
-What's wrong?
275
00:20:26,600 --> 00:20:28,980
That lawyer worked
with my ex-wife.
276
00:20:29,519 --> 00:20:33,019
She represented her when I was going
through that whole lawsuit.
277
00:20:33,106 --> 00:20:35,226
So, Guillermo sent her to screw me over.
278
00:20:36,193 --> 00:20:37,823
All right, but it didn't work.
279
00:20:40,155 --> 00:20:43,945
She's... in hiding right now.
280
00:20:44,034 --> 00:20:47,374
She's willing to make a statement
against Mejía when he gets to trial.
281
00:20:47,454 --> 00:20:49,414
The point is that I don't believe
in that woman, Mark.
282
00:20:50,958 --> 00:20:54,248
Look, what are the crimes that she says
Guillermo can be charged with?
283
00:20:54,336 --> 00:20:55,996
Well, transnational bribery,
284
00:20:56,088 --> 00:20:59,218
in which Santiago Castiblanco
is also involved.
285
00:20:59,299 --> 00:21:01,839
Both of them.
Mejía was very astute.
286
00:21:02,344 --> 00:21:04,684
What did he do? He talked
to the politicians who were in power
287
00:21:04,763 --> 00:21:07,603
in Ecuador at that time,
he found out what they needed
288
00:21:07,683 --> 00:21:09,063
to set up their businesses,
289
00:21:09,142 --> 00:21:12,232
he gave them something
and got everyone else out of the way.
290
00:21:12,813 --> 00:21:13,983
Well...
291
00:21:15,607 --> 00:21:16,857
If that gets proven,
292
00:21:18,485 --> 00:21:21,105
we could take down Mejía
before the election.
293
00:21:21,196 --> 00:21:23,236
Yes, that's just the issue, Ramiro.
There is no proof.
294
00:21:24,116 --> 00:21:27,576
We're not going to be so naive as to
believe that woman's word, are we, Mark?
295
00:21:27,661 --> 00:21:30,001
Look, I have my team working on it
296
00:21:30,080 --> 00:21:31,580
-and we didn't just find this out.
-OK.
297
00:21:31,665 --> 00:21:34,455
We've been working on this for a while.
We're not improvising.
298
00:21:34,543 --> 00:21:35,753
OK, I understand.
299
00:21:36,962 --> 00:21:38,592
Excellent work, Mark.
300
00:21:38,672 --> 00:21:39,882
Well...
301
00:21:39,965 --> 00:21:41,965
I'll see you at the airport, Pablo.
302
00:21:51,226 --> 00:21:53,266
-How are you? Good?
-Good, yes. Sit down.
303
00:21:54,021 --> 00:21:55,521
The usual, bro, please.
304
00:21:58,525 --> 00:21:59,525
What is it?
305
00:22:01,194 --> 00:22:03,114
There's something I want
to talk to you about.
306
00:22:04,614 --> 00:22:08,544
I've been thinking, and it would be good
307
00:22:08,618 --> 00:22:13,668
for the family to pull together
right now, more than ever.
308
00:22:16,126 --> 00:22:18,586
-I'm talking about Santiago.
-Right.
309
00:22:21,506 --> 00:22:24,796
Sofi, look, if your parents sent you
to intercede for your uncle,
310
00:22:24,885 --> 00:22:27,465
that's not going to happen, no.
He needs to pay for what he did.
311
00:22:27,554 --> 00:22:29,144
Oh, yes, I agree completely.
312
00:22:30,474 --> 00:22:34,234
What I don't want is for my father
to pay for my uncle's mistakes.
313
00:22:34,311 --> 00:22:35,561
Do you understand?
314
00:22:36,229 --> 00:22:39,779
It would be good if your mom and
your brother talked to my dad, OK?
315
00:22:39,858 --> 00:22:42,438
So the family looks unified
in the face of adversity.
316
00:22:45,113 --> 00:22:46,823
That's not going to happen, Sofi.
317
00:22:46,907 --> 00:22:49,197
In our opinion,
your father is involved in this
318
00:22:49,284 --> 00:22:50,584
with Santiago, OK?
319
00:22:56,541 --> 00:22:59,341
Really, how can you even
think that?
320
00:23:01,088 --> 00:23:05,258
I mean, your father and mine were friends,
close friends all their lives. Family.
321
00:23:05,342 --> 00:23:07,052
And it ended really badly.
Didn't you know?
322
00:23:13,934 --> 00:23:18,734
Sofi, your father isn't the person
you think he is.
323
00:23:19,898 --> 00:23:21,778
There are people
who are experts at deceit.
324
00:23:23,777 --> 00:23:25,147
Look at Carolina, for example.
325
00:23:27,364 --> 00:23:28,494
Well, she...
326
00:23:29,825 --> 00:23:32,655
made everyone believe that
she was the best mother in the world
327
00:23:33,912 --> 00:23:36,792
and she ended up
making her own daughter sick
328
00:23:37,374 --> 00:23:39,004
just to get Pablo
to pay attention to her.
329
00:23:39,084 --> 00:23:41,214
What? I mean, is Heli all right?
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,759
Yes, yes, she's all right.
331
00:23:45,173 --> 00:23:47,303
And Carolina is
in a psychiatric institution.
332
00:23:47,384 --> 00:23:49,514
-Oh, wow.
-That's not the point.
333
00:23:52,097 --> 00:23:53,267
The point is that,
334
00:23:54,057 --> 00:23:56,057
sometimes,
the people closest to you
335
00:23:56,143 --> 00:23:58,563
are the ones capable
of doing the worst things to you.
336
00:24:00,689 --> 00:24:02,319
And if Carolina did what she did...
337
00:24:05,610 --> 00:24:07,950
your father could do anything, too,
don't you think?
338
00:24:24,754 --> 00:24:28,934
Honey, look, someone's here to visit you.
339
00:24:30,844 --> 00:24:31,934
May I come in?
340
00:24:34,139 --> 00:24:35,219
Thank you.
341
00:24:36,224 --> 00:24:37,394
How are you?
342
00:24:38,310 --> 00:24:39,440
Fine.
343
00:24:41,104 --> 00:24:42,114
Thank you.
344
00:24:44,274 --> 00:24:46,364
Oh, what a pretty drawing.
Can I sit down?
345
00:24:46,443 --> 00:24:47,493
Yes.
346
00:24:47,569 --> 00:24:49,279
It looks fantastic.
347
00:24:53,533 --> 00:24:55,873
Your dad told me
that you don't want to go to school.
348
00:24:56,453 --> 00:24:59,043
If the kids find out
my mother is crazy,
349
00:24:59,122 --> 00:25:00,372
they'll be mean to me.
350
00:25:00,999 --> 00:25:04,289
Your mother is not crazy.
351
00:25:05,587 --> 00:25:08,217
She has a problem
that can be treated,
352
00:25:09,758 --> 00:25:13,048
but she does need help.
Especially yours.
353
00:25:15,555 --> 00:25:17,055
Well, I don't want to see her again.
354
00:25:19,267 --> 00:25:20,687
You're angry, right?
355
00:25:22,562 --> 00:25:23,612
I understand.
356
00:25:25,482 --> 00:25:28,322
It's horrible, I... I know what it's like
to feel betrayed
357
00:25:28,401 --> 00:25:32,281
by a person who's supposed
to care for you and protect you.
358
00:25:35,367 --> 00:25:37,157
But try not to feel angry.
359
00:25:39,204 --> 00:25:41,544
Because that's ugly,
and look how upset you get.
360
00:25:43,583 --> 00:25:45,003
We all make mistakes.
361
00:25:45,710 --> 00:25:50,170
You, your father, your mother, me.
362
00:25:52,425 --> 00:25:55,175
And, for one mistake, really,
it's not worth rejecting her
363
00:25:55,262 --> 00:25:57,722
or for you to say that you don't
ever want to see her again.
364
00:25:59,474 --> 00:26:00,604
Do you know why?
365
00:26:02,519 --> 00:26:04,149
Because you're going to miss her.
366
00:26:07,274 --> 00:26:08,824
And do you know how I know?
367
00:26:11,194 --> 00:26:14,574
Because at your age,
I lost my mother.
368
00:26:16,116 --> 00:26:19,996
And I'd give anything today
to have her close,
369
00:26:21,329 --> 00:26:25,829
to give her kisses, to hug her,
to tell her I love her.
370
00:26:31,840 --> 00:26:33,090
So, maybe it's worth
371
00:26:33,174 --> 00:26:35,474
giving her another chance,
you think?
372
00:26:38,513 --> 00:26:39,603
Think about it.
373
00:26:41,599 --> 00:26:42,599
My love.
374
00:26:49,482 --> 00:26:50,482
I know.
375
00:26:51,860 --> 00:26:53,360
You shouldn't have brought her.
376
00:26:55,071 --> 00:26:56,071
Mom.
377
00:26:57,282 --> 00:26:59,412
She's trying to help.
Why does that bother you so much?
378
00:26:59,993 --> 00:27:04,663
I don't know, but I don't like
that she was so close to Guillermo
379
00:27:04,748 --> 00:27:07,628
and now she's going against him.
It doesn't make sense.
380
00:27:08,376 --> 00:27:09,666
It does make sense, Mom.
381
00:27:10,337 --> 00:27:14,547
It's just that sometimes, circumstances
make you do things that don't...
382
00:27:14,632 --> 00:27:16,972
But what circumstances?
383
00:27:20,347 --> 00:27:21,847
OK, all right.
384
00:27:22,599 --> 00:27:27,269
Heli and I talked. We had
a very interesting conversation.
385
00:27:27,354 --> 00:27:31,274
-A good one, and we made a deal.
-Oh, a deal? What deal?
386
00:27:31,941 --> 00:27:35,281
I'm going to school on Monday and
Analía will introduce me to a friend
387
00:27:35,362 --> 00:27:37,362
so I can spend the weekend with him.
388
00:27:37,906 --> 00:27:39,446
Well, since you're going away
on a trip.
389
00:27:40,033 --> 00:27:42,953
Oh, what about me?
So I'm nothing?
390
00:27:43,036 --> 00:27:46,156
No, Mom, you're not nothing,
but I think it's a good idea
391
00:27:46,247 --> 00:27:47,747
for her to have a friend.
392
00:27:49,751 --> 00:27:51,751
-Thank you.
-My pleasure.
393
00:27:52,504 --> 00:27:54,714
Well, I'm going to go.
Excuse me.
394
00:27:54,798 --> 00:27:56,258
Goodbye, Eugenia.
395
00:27:56,883 --> 00:27:58,303
-Have a good day.
-Goodbye.
396
00:27:58,385 --> 00:27:59,755
-No, I'll see you out.
-Oh, OK.
397
00:28:00,345 --> 00:28:03,055
OK, I mean it, no? Good.
398
00:28:04,140 --> 00:28:05,850
See you. Bye.
399
00:28:07,477 --> 00:28:10,057
-Hey, thank you.
-No.
400
00:28:10,146 --> 00:28:12,266
Oh, we'll see.
At least she's smiling.
401
00:28:15,610 --> 00:28:16,610
Bye.
402
00:28:23,034 --> 00:28:25,084
Well. Great, no?
403
00:28:25,995 --> 00:28:28,155
You look happy, smiling.
404
00:28:28,248 --> 00:28:32,748
Give me a kiss and a hug,
my precious little girl.
405
00:28:34,754 --> 00:28:38,014
Poor thing.
What clinic is she in?
406
00:28:38,842 --> 00:28:40,012
I don't know.
407
00:28:40,885 --> 00:28:44,005
I was in such shock
that I didn't even ask David.
408
00:28:44,806 --> 00:28:46,216
In any event, what does it matter?
409
00:28:46,307 --> 00:28:47,887
I never want to see her again,
410
00:28:47,976 --> 00:28:50,436
I mean, who could do that
to their own daughter?
411
00:28:50,520 --> 00:28:53,060
My love, what if it's not true?
412
00:28:54,441 --> 00:28:56,281
Then why would she be locked up?
413
00:28:58,820 --> 00:29:02,160
That Pablo is maddening.
414
00:29:02,240 --> 00:29:05,580
And she had already accused him
of emotional abuse, no?
415
00:29:06,703 --> 00:29:08,333
Well, yes, but she retracted that.
416
00:29:09,330 --> 00:29:12,500
I don't know, that woman
is just too sick in the head.
417
00:29:13,001 --> 00:29:15,421
My love,
don't judge her so harshly.
418
00:29:15,503 --> 00:29:18,093
Sometimes, the victim behaves
in an illogical way
419
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
just because of the abuse.
420
00:29:20,884 --> 00:29:23,604
Your father isn't the personyou think he is.
421
00:29:24,220 --> 00:29:25,310
What's wrong?
422
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
Nothing. Uh...
423
00:29:30,351 --> 00:29:32,311
-Do you need me for anything else?
-Yes.
424
00:29:33,271 --> 00:29:36,521
We're having a meeting now to finalize
the details for tomorrow's trip.
425
00:29:36,608 --> 00:29:37,818
It'll be a short meeting,
426
00:29:37,901 --> 00:29:41,241
and afterwards, you can go rest.
You look exhausted.
427
00:29:42,781 --> 00:29:44,321
All right. Excuse me.
428
00:29:44,407 --> 00:29:45,407
Bye.
429
00:29:45,950 --> 00:29:47,040
See you in a minute.
430
00:29:56,795 --> 00:29:59,125
I need you to find something out
for me now.
431
00:30:01,049 --> 00:30:04,339
I can't believe all the despicable things
you covered up for Guillermo.
432
00:30:04,427 --> 00:30:08,307
Charges of rape and assault?
Murder?
433
00:30:08,389 --> 00:30:10,349
Damn it, Santiago, you're my brother.
434
00:30:10,433 --> 00:30:13,103
How could you be in agreement
with those horrific things?
435
00:30:13,186 --> 00:30:15,606
Why didn't you tell me that
I was married to a murderer?
436
00:30:15,688 --> 00:30:18,358
I never agreed to it, Rosario,
but you know Guillermo,
437
00:30:18,441 --> 00:30:21,491
-I couldn't stop him.
-This is the worst betrayal.
438
00:30:21,569 --> 00:30:23,989
I've had it. Today I'm going
to give everything to Analía
439
00:30:24,072 --> 00:30:27,912
-and ruin that bastard.
-No, no, wait, wait, wait.
440
00:30:28,785 --> 00:30:32,035
-If you do that, they'll kill me.
-What?
441
00:30:32,121 --> 00:30:33,961
Sit down, sit down.
442
00:30:38,044 --> 00:30:39,384
A thug threatened me.
443
00:30:40,171 --> 00:30:42,841
If I open my mouth, they'll kill me,
and you, too.
444
00:30:46,803 --> 00:30:49,103
We can't do anything, Rosario.
I'm sorry.
445
00:31:02,735 --> 00:31:03,815
Don't touch me.
446
00:31:08,741 --> 00:31:11,121
I looked all over the apartment
447
00:31:11,202 --> 00:31:15,962
and I didn't find anything. Then I went
to the car and, well, that's all I found.
448
00:31:16,666 --> 00:31:19,336
I tried it everywhere,
but I don't know what it opens.
449
00:31:20,003 --> 00:31:21,343
It looks like it's high security.
450
00:31:23,464 --> 00:31:26,304
Whatever it opens
isn't in the apartment or the car.
451
00:31:30,680 --> 00:31:32,970
Analía, I've done everything
you told me to,
452
00:31:33,057 --> 00:31:36,517
I've done everything you said,
but I couldn't find anything
453
00:31:36,603 --> 00:31:40,063
-and I can't go to jail.
-Juan Mario, relax.
454
00:31:40,148 --> 00:31:42,318
I know you're committed
to what we talked about.
455
00:31:44,402 --> 00:31:47,992
And, are you going to help me or are you
going to let me go down with my uncle?
456
00:31:51,200 --> 00:31:53,490
Unlike your father,
I always keep my promises.
457
00:31:58,583 --> 00:32:01,043
Bury all the companies
that Juan Mario opened.
458
00:32:01,127 --> 00:32:03,547
And erase any connections he has
with the construction company.
459
00:32:05,673 --> 00:32:06,673
OK.
460
00:32:14,724 --> 00:32:18,024
And will that keep me safe?
461
00:32:18,686 --> 00:32:20,766
If your uncle doesn't mention you,
perhaps.
462
00:32:26,653 --> 00:32:27,653
Do you mind?
463
00:32:43,586 --> 00:32:44,586
Thanks, Dorita.
464
00:32:45,380 --> 00:32:46,300
Yes, yes, yes.
465
00:32:46,381 --> 00:32:48,221
We have everything ready
for the trip, I suppose.
466
00:32:48,299 --> 00:32:50,299
-Yes, yes.
-Yes, everything is perfectly in order.
467
00:32:50,385 --> 00:32:54,505
Fine, perfect. Then I want us
to take Dorita along with us.
468
00:32:55,932 --> 00:32:59,312
Oh, and if you're thinking that
it's for her to take care of me,
469
00:32:59,394 --> 00:33:03,984
you're totally mistaken.
What I want is to show
470
00:33:04,065 --> 00:33:07,065
she's the face of our campaign
against abuse and mistreatment.
471
00:33:07,151 --> 00:33:08,191
Oh, yes, I understand that,
472
00:33:08,277 --> 00:33:10,027
but why do you want
to take her to a political event?
473
00:33:10,113 --> 00:33:13,123
Because we have to make her
visible on a national level.
474
00:33:13,199 --> 00:33:14,409
Allow people to identify
475
00:33:14,492 --> 00:33:17,412
with her case,
a crime that is so common in this country.
476
00:33:17,495 --> 00:33:19,455
Dorita is a perfect example
477
00:33:19,539 --> 00:33:21,959
of what we want to do in this campaign
in support of women.
478
00:33:22,041 --> 00:33:24,881
No, I'm sorry, Guillermo.
That's revictimizing her.
479
00:33:24,961 --> 00:33:27,461
It's like putting her up as a trophy
in the fight for gender equity.
480
00:33:27,547 --> 00:33:29,547
I don't agree with that.
No, it doesn't make sense.
481
00:33:29,632 --> 00:33:31,842
Well, I'm not in agreement either,
482
00:33:31,926 --> 00:33:34,466
-because I'm sure you didn't consult her.
-No, I don't want to do it.
483
00:33:35,096 --> 00:33:39,096
We could tell the digital media team
to reinforce the idea on social media
484
00:33:39,183 --> 00:33:42,153
and we'll make it clear to anyone
who may have trouble understanding it.
485
00:33:42,979 --> 00:33:44,189
Good!
486
00:33:44,272 --> 00:33:48,322
Not another word. Dorita, get ready,
because you're going with us.
487
00:33:49,861 --> 00:33:50,781
OK!
488
00:33:50,862 --> 00:33:52,282
She's the one who decides, Sofía.
489
00:34:00,705 --> 00:34:01,745
Rosario, hello.
490
00:34:01,831 --> 00:34:03,121
You don't know when to stop, huh?
491
00:34:03,207 --> 00:34:05,667
Look, why don't we speak calmly?
I have a very good idea...
492
00:34:05,752 --> 00:34:08,842
Stop this.I'm not going to give you anything.
493
00:34:09,756 --> 00:34:12,796
And please, I don't want youto keep involving my son in all this.
494
00:34:13,301 --> 00:34:16,681
If you do, you'll become my enemy.
495
00:34:17,472 --> 00:34:18,392
Yes, but...
496
00:34:54,675 --> 00:34:57,925
Well, I hope everything will be fine here.
If anything comes up, call me.
497
00:34:58,513 --> 00:34:59,603
All right?
498
00:35:00,098 --> 00:35:02,978
Honey, my love, come here.
499
00:35:04,143 --> 00:35:06,403
Tomorrow you're going to have
a great time with your friend.
500
00:35:07,230 --> 00:35:09,820
And you'll cheer up? OK?
501
00:35:10,691 --> 00:35:11,781
Come here, my love.
502
00:35:12,360 --> 00:35:13,440
Bye, my precious.
503
00:35:17,532 --> 00:35:20,202
Mom, you don't need
to be so concerned.
504
00:35:20,284 --> 00:35:22,414
It's what's best for her, OK?
505
00:35:23,496 --> 00:35:25,156
-Bye.
-Take care.
506
00:35:26,541 --> 00:35:28,841
All right, bro, take care of her, OK?
507
00:35:28,918 --> 00:35:30,548
-We'll talk later, no?
-Wait, Pablo.
508
00:35:32,296 --> 00:35:35,336
-Your brother has something to tell you.
-Oh, no, Mom.
509
00:35:35,424 --> 00:35:36,844
But David...
510
00:35:37,426 --> 00:35:41,216
Did you know that he won a scholarship
to one of the best schools in Barcelona?
511
00:35:42,682 --> 00:35:44,982
It's like a Fulbright for cooking, no?
512
00:35:45,601 --> 00:35:48,521
I didn't tell you
because there were so few slots
513
00:35:48,604 --> 00:35:51,524
-and I was waiting...
-No, no, wait a minute. One moment.
514
00:35:58,906 --> 00:36:00,826
Little brother, congratulations.
515
00:36:02,660 --> 00:36:05,450
No, really, first of all, congratulations.
I am so proud of you.
516
00:36:05,955 --> 00:36:07,865
-It was about time, no?
-Thank you.
517
00:36:07,957 --> 00:36:10,127
And second, you need to go.
You don't have anything to do here.
518
00:36:10,209 --> 00:36:12,709
I know, when you get back from Sincelejo,
we'll talk about the business.
519
00:36:12,795 --> 00:36:14,205
-I don't want to abandon anything.
-Stop, don't worry about that.
520
00:36:14,297 --> 00:36:16,257
You're not abandoning it, relax.
We'll work that out.
521
00:36:16,757 --> 00:36:18,377
-For now, fulfill your dream.
-OK.
522
00:36:18,467 --> 00:36:20,547
OK?
Will you give me a hug, please?
523
00:36:25,808 --> 00:36:27,138
OK.
524
00:36:27,226 --> 00:36:29,976
When I come back,
we're celebrating. OK?
525
00:36:30,897 --> 00:36:31,767
Bye.
526
00:36:37,153 --> 00:36:38,403
Good afternoon.
527
00:36:39,697 --> 00:36:42,657
-Nurse, can you give us a minute?
-Of course. Excuse me.
528
00:36:42,742 --> 00:36:44,412
Thank you, so kind. Dear.
529
00:36:46,370 --> 00:36:47,790
What are you doing here, Guillermo?
530
00:36:48,539 --> 00:36:52,289
Well, I heard what Pablo is doing to you
and I'm here to help you.
531
00:36:53,711 --> 00:36:56,091
And in your opinion,
what is Pablo doing to me?
532
00:36:57,006 --> 00:37:00,296
Well, locking you up here
as if you were crazy.
533
00:37:01,427 --> 00:37:02,887
Nobody's forcing me.
534
00:37:03,971 --> 00:37:05,891
I'm here because I need it.
535
00:37:21,072 --> 00:37:22,242
Thank you, Mommy, I love you.
536
00:37:26,160 --> 00:37:28,750
Helena, my love, are you all right?
I was calling you for...
537
00:37:28,829 --> 00:37:30,789
Helena, my love, are you all right?
What's wrong?
538
00:37:30,873 --> 00:37:32,673
-What's wrong, my love? Are you all right?
-I don't feel well.
539
00:37:32,750 --> 00:37:36,670
My love, stay here, my love.
I'll be right back, my love, right back.
540
00:37:38,756 --> 00:37:41,716
What happened for them
to make you believe that?
541
00:37:45,179 --> 00:37:47,679
I had a nervous breakdown
and a relapse.
542
00:37:53,062 --> 00:37:56,612
In any event,
I think this is an injustice.
543
00:37:56,691 --> 00:38:00,741
You're a very beautiful,
intelligent woman...
544
00:38:01,362 --> 00:38:04,532
and, well, look what
Pablo has reduced you to
545
00:38:05,032 --> 00:38:07,792
because he didn't appreciate you
or value you like you deserve.
546
00:38:07,868 --> 00:38:10,078
Pablo is a good and understanding man.
547
00:38:11,122 --> 00:38:14,252
I didn't understand that
because I was angry and hurt.
548
00:38:14,917 --> 00:38:16,537
But now things are different.
549
00:38:17,837 --> 00:38:22,677
Well, it's a... a shame
they've made you believe that,
550
00:38:22,758 --> 00:38:26,848
but if you want, I'll talk to the doctors
and get you out of here right now.
551
00:38:27,305 --> 00:38:28,595
No.
552
00:38:28,681 --> 00:38:31,101
No, Guillermo.
I'm not in any hurry to leave.
553
00:38:32,268 --> 00:38:33,978
I still need to be here.
554
00:38:34,061 --> 00:38:36,651
But thank you.
Thank you for worrying about me.
555
00:38:37,356 --> 00:38:38,766
I'm going to a therapy session.
556
00:38:46,198 --> 00:38:48,238
Why does Mejía want you
to go with him on the trip?
557
00:38:49,618 --> 00:38:51,288
Supposedly, it's because
of the campaign about abuse,
558
00:38:51,370 --> 00:38:54,960
but that doesn't sound right to me.
No, it doesn't make sense.
559
00:38:55,833 --> 00:38:57,593
There's something I didn't tell you.
560
00:38:58,836 --> 00:39:01,586
The Engineer told me
to leave the campaign,
561
00:39:01,672 --> 00:39:03,172
to never go back to headquarters.
562
00:39:03,257 --> 00:39:05,337
-Why?
-Well, he was going to tell me,
563
00:39:05,426 --> 00:39:07,216
but then the gunfire started.
564
00:39:07,303 --> 00:39:10,263
I was going to meet up with him
so he could explain everything,
565
00:39:10,348 --> 00:39:11,678
but we couldn't talk.
566
00:39:12,391 --> 00:39:15,691
Then later, I asked him again
and he started telling me
567
00:39:15,770 --> 00:39:17,230
that he likes me a lot
and I don't know what.
568
00:39:18,314 --> 00:39:20,524
Then he got a call
and we couldn't talk anymore.
569
00:39:27,573 --> 00:39:28,743
Well, also,
570
00:39:30,785 --> 00:39:33,615
it could be that he found out
about the relationship you and I have,
571
00:39:33,704 --> 00:39:35,504
I mean,
we can't forget that he knows
572
00:39:35,581 --> 00:39:36,751
that you're Toto's ex.
573
00:39:38,334 --> 00:39:41,304
Well, I don't know, I... I'm concerned.
574
00:39:43,631 --> 00:39:47,131
I don't think you should go. You shouldn't
go back to headquarters. That's it.
575
00:39:47,927 --> 00:39:50,177
No, no, no, what do you mean?
Abandon the mission?
576
00:39:50,262 --> 00:39:51,892
No, I'm already in deep,
I can't.
577
00:39:51,972 --> 00:39:54,062
-No, no, no. It's just...
-I'm helping you.
578
00:39:54,141 --> 00:39:56,231
All I care about is your safety.
579
00:40:01,399 --> 00:40:03,319
What do we do if he tries to hurt you?
580
00:40:03,401 --> 00:40:06,281
Oh, yes, like I'd let him.
581
00:40:07,947 --> 00:40:09,617
No, let me do this.
582
00:40:10,366 --> 00:40:12,826
What if I get you something
that could help you?
583
00:40:16,288 --> 00:40:17,288
Let me.
584
00:40:20,751 --> 00:40:21,671
OK.
585
00:40:23,629 --> 00:40:24,959
But I need to be close by.
586
00:40:26,757 --> 00:40:29,797
-I'm traveling tonight.
-Great. Hey, let's have a drink.
587
00:40:29,885 --> 00:40:31,175
Oh, sorry.
588
00:40:31,720 --> 00:40:34,270
One more thing. I need to ask you
a favor about your son.
589
00:40:34,849 --> 00:40:35,929
Sure, go ahead.
590
00:40:45,025 --> 00:40:46,105
Rosario.
591
00:40:47,319 --> 00:40:49,569
It's wonderful to see you, beautiful.
How are you?
592
00:40:49,655 --> 00:40:51,905
Thank you for agreeing
to see me, Salvador.
593
00:40:53,784 --> 00:40:54,914
Is something wrong?
594
00:40:55,494 --> 00:40:56,664
You're acting strange.
595
00:40:57,413 --> 00:40:59,963
I can't stay long and
I don't want them to see you with me.
596
00:41:00,416 --> 00:41:01,626
Who?
597
00:41:03,294 --> 00:41:05,004
I'm in big trouble.
598
00:41:05,671 --> 00:41:08,221
OK, I knew your brother was,
but you, too?
599
00:41:09,925 --> 00:41:11,135
Believe what I'm telling you.
600
00:41:11,802 --> 00:41:13,602
I called you because I'm desperate
601
00:41:13,679 --> 00:41:15,889
and I don't have anyone else
to give this to.
602
00:41:15,973 --> 00:41:18,603
All right, but tell me exactly
what's going on,
603
00:41:18,684 --> 00:41:20,734
because you sound terrified.
604
00:41:23,856 --> 00:41:25,936
What I'm giving you here
is my life insurance.
605
00:41:26,525 --> 00:41:27,775
Please, keep it safe,
606
00:41:27,860 --> 00:41:29,700
and if anything happens to me
or my brother, publish it.
607
00:41:29,778 --> 00:41:32,238
SEXUAL ASSAULT COMPLAINT
608
00:41:35,326 --> 00:41:39,786
These are charges of assault and rape
against your husband.
609
00:41:39,872 --> 00:41:42,882
And non-disclosure agreements
between him and the women he abused.
610
00:41:42,958 --> 00:41:45,998
But this would immediately ruin
your husband's candidacy
611
00:41:46,086 --> 00:41:48,086
and would destroy his reputation
with the voters.
612
00:41:48,172 --> 00:41:49,922
Really, it would end his career.
613
00:41:50,007 --> 00:41:52,637
And I have more, but for now,
I can only give you this.
614
00:41:52,718 --> 00:41:53,678
Wow.
615
00:41:53,761 --> 00:41:55,601
You can't publish it
until I tell you to.
616
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
You know
that I can't promise you that.
617
00:42:00,559 --> 00:42:03,269
As the responsible journalist that I am,
that's impossible.
618
00:42:06,482 --> 00:42:07,652
Please.
619
00:42:11,445 --> 00:42:13,485
You also know
that I'm crazy about you.
620
00:42:13,572 --> 00:42:15,822
And of course I promise.
I swear.
621
00:42:16,909 --> 00:42:18,039
Thank you.
49177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.