All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E43_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:11,759 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,830 --> 00:00:40,000 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:17,368 --> 00:01:18,868 {\an8}You'd better not be playing me. 5 00:01:21,915 --> 00:01:23,705 This is the list of Mejía's allies 6 00:01:23,792 --> 00:01:26,092 from the region where the debate will take place. 7 00:01:26,169 --> 00:01:27,549 He's meeting with all of them. 8 00:01:28,171 --> 00:01:29,551 -When? -I don't know. 9 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Probably before the debate. 10 00:01:31,966 --> 00:01:34,966 But when I get the info, I'll send it to you. Meanwhile, you can use that. 11 00:01:35,053 --> 00:01:36,853 That way we're two steps ahead of Mejía. 12 00:02:02,705 --> 00:02:05,915 You said a few things against your brother-in-law. 13 00:02:09,129 --> 00:02:11,379 The party was pushing me to do it, 14 00:02:11,464 --> 00:02:14,384 but I'm not leaving him alone, and you know that. 15 00:02:14,467 --> 00:02:17,257 I know you only do what's best for you, 16 00:02:17,762 --> 00:02:19,682 even if that means screwing your family. 17 00:02:21,349 --> 00:02:23,179 Mom, we needed to make that move. 18 00:02:24,185 --> 00:02:26,145 When will you understand how this works? 19 00:02:26,813 --> 00:02:28,693 Apparently, the only one in this family 20 00:02:28,773 --> 00:02:30,323 that understands what loyalty means is me. 21 00:02:33,027 --> 00:02:34,697 What are you trying to say? 22 00:02:36,322 --> 00:02:38,742 The people have welcomed your statements, 23 00:02:38,825 --> 00:02:41,155 but now there's another problem, 24 00:02:41,744 --> 00:02:45,754 Magda Meneses gained 8.5% in the polls. 25 00:02:46,708 --> 00:02:49,418 Did you talk to the digital media guy? 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,422 Yeah, but he says he prefers to meet you when you get back. 27 00:02:52,964 --> 00:02:54,344 Really? 28 00:02:54,424 --> 00:02:55,844 Now he wants to run my schedule. 29 00:02:58,136 --> 00:03:00,966 Tell him I'll see him this afternoon, no excuses. 30 00:03:01,890 --> 00:03:02,930 Yes, sir. 31 00:03:03,016 --> 00:03:05,136 Today I'll have a chat with your brother, 32 00:03:05,643 --> 00:03:07,313 so relax. 33 00:03:08,104 --> 00:03:10,614 One thing is what I'm telling the media 34 00:03:10,690 --> 00:03:12,610 and another thing is what I'm doing to get him out of this. 35 00:03:14,360 --> 00:03:17,530 If you don't get him out of this, I will. 36 00:03:23,661 --> 00:03:27,331 Your mom should be in one of those comedy shows. 37 00:03:27,749 --> 00:03:28,749 She's a natural. 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,051 You're doing a great job, my dear. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,511 I'll see you later at the headquarters. 40 00:03:37,508 --> 00:03:39,178 I'll get my things and we'll go. 41 00:03:39,260 --> 00:03:41,300 Hey, hold on. You're not going anywhere. 42 00:03:41,846 --> 00:03:43,256 I want to talk to you. Sit down. 43 00:03:44,390 --> 00:03:45,430 Sit down. 44 00:03:47,018 --> 00:03:48,268 Yes, ma'am. 45 00:03:50,271 --> 00:03:52,821 Sofía, Mom was telling me 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,281 about an investigation 47 00:03:56,152 --> 00:03:59,322 by you and our brother about a maid 48 00:04:00,156 --> 00:04:02,576 who died and apparently Dad had something to do with it. 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,159 Why did Mom tell you that? 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,576 Because I asked her about it. 51 00:04:07,247 --> 00:04:10,247 I found Juan Mario's reaction very strange 52 00:04:10,333 --> 00:04:12,843 when he called Dad a murderer during that fight. 53 00:04:13,628 --> 00:04:15,418 And she said that was why? 54 00:04:16,297 --> 00:04:18,257 Then, what do you know about that? Tell me. 55 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 Yes, we did some research. 56 00:04:24,097 --> 00:04:25,467 And you know what we found? 57 00:04:26,474 --> 00:04:28,694 That Dad had absolutely nothing to do with it. 58 00:04:29,560 --> 00:04:31,350 The murderer confessed, went to jail, 59 00:04:31,437 --> 00:04:33,727 and you can read it yourself in the old newspapers. 60 00:04:35,066 --> 00:04:37,276 -Well, she also said... -Alejandra, 61 00:04:38,111 --> 00:04:39,651 open your eyes. 62 00:04:39,737 --> 00:04:42,027 Mom hates Dad, 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,985 and I'm so tired of her blaming him for things he didn't do. 64 00:04:49,289 --> 00:04:52,249 I think you're the one who has to open their eyes, little sis. 65 00:04:52,959 --> 00:04:55,339 Yeah, because you still have Dad on a pedestal. 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,129 Huh? 67 00:04:58,298 --> 00:05:01,218 You think you know so much, but you actually know nothing. 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,051 Lots of things happened in the years you were away. 69 00:05:04,137 --> 00:05:05,217 Really? 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,755 Like what? Fill me in. 71 00:05:09,350 --> 00:05:12,980 Let's see. You have a brother. His name is Juan Mario. 72 00:05:13,479 --> 00:05:14,979 He's a drunk. 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,780 And he almost destroyed Dad's candidacy. 74 00:05:18,359 --> 00:05:20,699 And Mom, as innocent as she looks, 75 00:05:22,155 --> 00:05:24,695 blames Dad for everything bad that happens to her, 76 00:05:24,782 --> 00:05:26,782 but she's so happy, fooling around with her lover. 77 00:05:27,869 --> 00:05:28,869 What? 78 00:05:29,829 --> 00:05:32,619 You didn't know? She didn't tell you that? 79 00:05:33,499 --> 00:05:35,079 I thought that... 80 00:05:35,752 --> 00:05:37,052 Since she's so honest... 81 00:05:39,797 --> 00:05:41,587 I'm getting my things and we're leaving. 82 00:05:53,936 --> 00:05:56,016 -Has this info been verified? -Absolutely. 83 00:05:56,606 --> 00:05:57,766 It wasn't easy to gather, 84 00:05:57,857 --> 00:05:59,937 but here you have what I call "The Mejía List". 85 00:06:00,568 --> 00:06:01,608 It's complicated. 86 00:06:01,694 --> 00:06:03,864 There are people I didn't even know were with Guillermo. 87 00:06:03,946 --> 00:06:06,816 Precisely the ones we're attacking to break down alliances. 88 00:06:07,784 --> 00:06:09,334 We'll have to talk to them first. 89 00:06:09,410 --> 00:06:10,910 Do we know when Guillermo is traveling? 90 00:06:10,995 --> 00:06:12,995 No, but the team is working on that. 91 00:06:13,081 --> 00:06:14,791 As soon as you know, make the appointment 92 00:06:14,874 --> 00:06:16,794 so we can meet with them first. 93 00:06:16,876 --> 00:06:19,586 Mark, where did you get this information from? 94 00:06:19,670 --> 00:06:20,550 Why? 95 00:06:21,631 --> 00:06:23,931 -Because it's so precise and confidential. -That's right. 96 00:06:24,008 --> 00:06:26,428 Do you have people working undercover in Guillermo's campaign? 97 00:06:28,554 --> 00:06:30,684 -Are you dating Rosario again? -What are you saying? 98 00:06:30,765 --> 00:06:33,345 Be careful, Mark. If people find out, it could be bad. 99 00:06:33,434 --> 00:06:35,564 Do you think I'm stupid? I'm spending a lot of time, 100 00:06:35,645 --> 00:06:37,765 our team's time, working on this, 101 00:06:37,855 --> 00:06:39,815 so you can't say that. You should be thanking me. 102 00:06:39,899 --> 00:06:40,979 -Hey, stop. -No, it's that... 103 00:06:41,067 --> 00:06:42,567 He's making me look... What is this? 104 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Let's focus on what we have to do. 105 00:06:44,445 --> 00:06:46,235 You've done a great job, Mark. 106 00:06:46,322 --> 00:06:48,662 So have you, Pablo. I think with this... 107 00:06:49,242 --> 00:06:52,452 and with the thing about Santiago, we're ready for the debate 108 00:06:52,537 --> 00:06:54,207 and we'll pull ahead of Mejía. 109 00:06:55,248 --> 00:06:57,708 Now, let's make a plan 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,344 to bring Mejía's people to the coast. 111 00:07:00,419 --> 00:07:01,299 -Okay. -Sound good? 112 00:07:01,379 --> 00:07:03,419 Okay. I'm making a call and I'll be right back. 113 00:07:04,882 --> 00:07:06,262 What's wrong with him? 114 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 For real, what's his problem? 115 00:07:08,845 --> 00:07:10,425 -Calm down. -We're working as a team. 116 00:07:10,513 --> 00:07:12,813 -As a team. -Sit down. Let's take a look at this. 117 00:07:14,767 --> 00:07:15,937 Okay. 118 00:07:18,062 --> 00:07:19,982 Hi, are you busy? 119 00:07:20,481 --> 00:07:21,651 Yeah, a little bit. 120 00:07:22,191 --> 00:07:24,571 The stuff Benji sent you. Was it useful? 121 00:07:24,652 --> 00:07:27,162 Yes. Unfortunately, it was. 122 00:07:28,322 --> 00:07:31,242 I can't believe Carolina was making Heli sick. 123 00:07:31,868 --> 00:07:34,578 And finally decided to admit herself to a psychiatric hospital. 124 00:07:34,662 --> 00:07:35,962 I can't believe it. 125 00:07:36,372 --> 00:07:37,462 How's Heli doing? 126 00:07:38,207 --> 00:07:39,877 Well, she's devastated. 127 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 Poor thing. 128 00:07:44,005 --> 00:07:45,255 Hey, I need to see you, 129 00:07:45,339 --> 00:07:47,549 but it'd have to be in the late afternoon. Is that okay? 130 00:07:47,633 --> 00:07:50,723 Yeah, sure. You can come over, but be careful. 131 00:07:50,803 --> 00:07:52,103 Okay, don't worry. 132 00:07:52,180 --> 00:07:54,970 -See you there. Bye. -Bye. 133 00:08:00,980 --> 00:08:04,730 Don't say anything to worry him or make him feel desperate. 134 00:08:08,196 --> 00:08:11,616 But doesn't Mr. Castiblanco know 135 00:08:11,699 --> 00:08:13,239 about how bad this situation is? 136 00:08:17,538 --> 00:08:20,208 Mr. Avendaño, let me explain something to you. 137 00:08:21,792 --> 00:08:24,752 I hired you to keep my brother-in-law 138 00:08:24,837 --> 00:08:28,127 convinced that he'll get out soon. 139 00:08:30,009 --> 00:08:31,639 Delay his process, 140 00:08:32,303 --> 00:08:35,723 but he can't know how bad things are. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,941 It's not that hard, is it? 142 00:08:40,186 --> 00:08:41,766 No problem, Mr. Mejía. 143 00:08:41,854 --> 00:08:43,654 -Thank you so much. -Thank you. 144 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 Thank you. 145 00:08:53,866 --> 00:08:56,866 You're a liar. 146 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 A hypocrite. 147 00:09:06,712 --> 00:09:10,052 I have the best lawyers working on your case. 148 00:09:11,592 --> 00:09:14,182 Today they're having the first meeting with you. 149 00:09:17,139 --> 00:09:20,809 Yeah, I saw your statements. 150 00:09:21,143 --> 00:09:22,813 I had to do that, man. 151 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Mantilla is after my head and, to be honest, 152 00:09:26,691 --> 00:09:29,241 you're jeopardizing my political aspirations 153 00:09:29,318 --> 00:09:31,108 with your stupidity, but look at me. 154 00:09:32,655 --> 00:09:34,945 I'm here, willing to help you. 155 00:09:37,410 --> 00:09:39,040 Memo, I'm tired of you... 156 00:09:39,996 --> 00:09:41,406 lecturing me about my mistakes 157 00:09:41,497 --> 00:09:43,497 as if you have nothing to do with them. 158 00:09:45,626 --> 00:09:48,336 Tell me, what have I done? 159 00:09:51,549 --> 00:09:54,639 First, you made Pablo your enemy. 160 00:09:56,762 --> 00:09:59,142 Then, you made my uncles your enemies, 161 00:10:01,309 --> 00:10:02,939 and these are the consequences. 162 00:10:04,186 --> 00:10:05,976 Now, I'm warning you. 163 00:10:07,481 --> 00:10:10,231 If I don't see my case progressing, 164 00:10:11,611 --> 00:10:12,861 I'm spilling everything. 165 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 I'll tell them everything I know about the embezzlement. 166 00:10:17,074 --> 00:10:18,954 If I do that, we're all going down. 167 00:10:20,244 --> 00:10:22,664 Now, let me tell you something. 168 00:10:24,832 --> 00:10:27,502 Your threats are unnecessary. 169 00:10:30,004 --> 00:10:33,224 We'll be... Look at me, please. 170 00:10:34,759 --> 00:10:37,549 We'll come out of this ahead, 171 00:10:39,013 --> 00:10:41,563 and we'll do it calmly. 172 00:10:57,239 --> 00:10:59,369 We're taking the Engineer down. 173 00:11:00,076 --> 00:11:02,406 It took you a while to make up your mind, boss. 174 00:11:03,245 --> 00:11:04,995 That idiot made the worst mistake of his life. 175 00:11:05,623 --> 00:11:09,093 Yes, boss, but Analía told you not to mess with that guy. 176 00:11:09,168 --> 00:11:11,298 Let Analía say whatever she wants, 177 00:11:11,379 --> 00:11:13,629 but that guy almost killed me. I'm not giving him a pass. 178 00:11:13,714 --> 00:11:15,884 Are you okay? Having second thoughts? 179 00:11:15,966 --> 00:11:18,336 -What a pussy! -No, stop. Never mind. 180 00:11:18,427 --> 00:11:20,717 The boss knows I'm always on board, right? 181 00:11:20,805 --> 00:11:22,635 Indeed. What's the plan? 182 00:11:23,057 --> 00:11:24,307 Very simple. 183 00:11:24,642 --> 00:11:26,062 We have to follow that guy. 184 00:11:26,143 --> 00:11:29,193 He's always at headquarters, guarding the other rat. 185 00:11:29,522 --> 00:11:31,192 We take that big rat down too? 186 00:11:32,358 --> 00:11:34,648 Let's leave him to Analía. She's after him. 187 00:11:35,444 --> 00:11:37,954 What are you waiting for? 188 00:11:38,030 --> 00:11:39,820 -Let's go! -Let's go. 189 00:11:46,122 --> 00:11:48,502 All right, Mr. Castiblanco, we can plead 190 00:11:48,582 --> 00:11:51,792 that if there were materials taken from the company, 191 00:11:52,461 --> 00:11:54,511 it all happened behind your back. 192 00:11:55,464 --> 00:11:58,844 Yeah, I'm the victim here. It has to look like that. 193 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 Tomorrow we're meeting the judge 194 00:12:03,389 --> 00:12:04,969 who was assigned to this case. 195 00:12:05,057 --> 00:12:07,977 We're expecting him to let you out until the trial starts. 196 00:12:08,060 --> 00:12:09,600 Like it's supposed to be. 197 00:12:09,687 --> 00:12:12,567 I specifically told Guillermo that I wouldn't have it any other way. 198 00:12:12,648 --> 00:12:15,478 It won't be any other way. Of course. We agreed on that. 199 00:12:17,194 --> 00:12:18,284 Everything's fine. 200 00:12:19,113 --> 00:12:20,113 Look... 201 00:12:22,992 --> 00:12:25,292 don't try to pacify me. 202 00:12:27,037 --> 00:12:30,367 I'm expecting things to go the way we agreed. 203 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 And they will. 204 00:12:33,586 --> 00:12:37,876 Tell Guillermo that, with the elections coming soon, 205 00:12:38,841 --> 00:12:40,471 I wouldn't want to harm him. 206 00:12:40,885 --> 00:12:42,675 Of course, I'll tell him, Mr. Castiblanco, 207 00:12:42,761 --> 00:12:45,681 but keep in mind that these things take some time, 208 00:12:46,474 --> 00:12:48,024 and that isn't up to me. 209 00:12:48,100 --> 00:12:50,640 We have to wait, okay? On the other hand, 210 00:12:51,479 --> 00:12:53,979 everything's running its course, 211 00:12:54,064 --> 00:12:55,654 and I know things will be fine. 212 00:12:55,733 --> 00:12:58,073 -"Things will be fine." -That's right. 213 00:12:59,904 --> 00:13:02,954 Mr. Castiblanco, be well. We'll keep in touch. 214 00:13:14,210 --> 00:13:17,710 And just so you know, 215 00:13:18,088 --> 00:13:19,838 if this gets worse, 216 00:13:21,050 --> 00:13:22,260 you'll go down on your own. 217 00:13:22,343 --> 00:13:24,093 No. That won't happen. 218 00:13:26,388 --> 00:13:29,598 Mantilla will deny any responsibility if things go wrong. 219 00:13:29,683 --> 00:13:33,063 And guess who'll be the first lamb to be sacrificed? 220 00:13:33,938 --> 00:13:34,938 Come on, Memo. 221 00:13:35,022 --> 00:13:36,612 The party isn't turning its back on you, 222 00:13:36,690 --> 00:13:39,690 not with the elections right around the corner. 223 00:13:43,113 --> 00:13:45,033 Your mistakes make me look weak. 224 00:13:48,911 --> 00:13:52,751 I'm worried that Santiago won't keep his mouth shut. 225 00:13:53,832 --> 00:13:55,792 He confronted me, for once. 226 00:13:56,669 --> 00:14:00,299 People makes mistakes when they get desperate. 227 00:14:01,298 --> 00:14:02,758 There are ways to avoid that, sir. 228 00:14:03,842 --> 00:14:04,972 No. 229 00:14:05,928 --> 00:14:07,678 Not yet. Let's wait. 230 00:14:08,430 --> 00:14:11,270 Send Dorita over. She'll calm me down. 231 00:14:22,319 --> 00:14:24,859 Colocho, don't overthink it. 232 00:14:25,239 --> 00:14:27,489 No way, man. This job will get done. 233 00:14:27,575 --> 00:14:29,485 When we get the chance, we'll make it happen. 234 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Sooner or later, he'll make a move. 235 00:14:31,370 --> 00:14:33,000 Unless he's sleeping with that politician guy. 236 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 You wanna drive or shoot? 237 00:14:35,457 --> 00:14:37,287 Man, let me do the honors, 238 00:14:37,376 --> 00:14:39,376 after what he did to the boss. I want his head. 239 00:14:39,461 --> 00:14:40,551 Fine. 240 00:14:41,130 --> 00:14:42,670 And it's practice for you. 241 00:14:42,756 --> 00:14:45,626 Sure, it's a piece of cake. 242 00:14:50,556 --> 00:14:51,966 Sir, I'm sorry to interrupt, 243 00:14:52,057 --> 00:14:54,267 but their fruit was horrible, 244 00:14:54,351 --> 00:14:58,191 so I had to go to another place to get you fresh fruit, but look, 245 00:14:58,272 --> 00:15:00,942 I even brought you cantaloupe with your coffee. 246 00:15:01,650 --> 00:15:04,450 I'm always storming in, I'm sorry. I'm off. 247 00:15:05,237 --> 00:15:07,357 Dorita, close the door. 248 00:15:08,616 --> 00:15:09,776 Stay inside. 249 00:15:16,373 --> 00:15:17,373 Yes, sir? 250 00:15:21,795 --> 00:15:24,125 You've become more and more essential to me. 251 00:15:28,177 --> 00:15:29,217 Come here. 252 00:15:30,220 --> 00:15:31,510 Come closer for a moment. 253 00:15:33,140 --> 00:15:34,310 Come closer. 254 00:15:38,145 --> 00:15:39,725 Come. 255 00:15:46,570 --> 00:15:48,450 You don't know how I'd love... 256 00:15:50,366 --> 00:15:52,486 for my wife, Rosario... 257 00:15:55,079 --> 00:15:58,459 to be as attentive and kind... 258 00:16:00,334 --> 00:16:01,594 as you are. 259 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 But no. We're a mess. 260 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 We're in bad shape. 261 00:16:15,265 --> 00:16:16,595 She won't even talk to me. 262 00:16:34,660 --> 00:16:36,450 And I hadn't realized... 263 00:16:37,830 --> 00:16:39,750 how beautiful your eyes are. 264 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 Sir. 265 00:16:56,682 --> 00:16:57,772 Excuse me, sir. 266 00:17:00,477 --> 00:17:01,517 Excuse me. 267 00:17:03,439 --> 00:17:06,529 I was wondering if you want me to get the car cleaned up. 268 00:17:09,862 --> 00:17:11,782 Do whatever you feel like. 269 00:17:13,282 --> 00:17:14,282 Idiot. 270 00:17:16,160 --> 00:17:17,910 Don't interrupt me like that again. 271 00:17:36,055 --> 00:17:37,005 Dorita. 272 00:17:39,016 --> 00:17:41,686 No, I don't have time to chat or anything like that. I must... 273 00:17:44,063 --> 00:17:45,943 Try not to be alone with him. 274 00:17:46,482 --> 00:17:48,782 Or even better, go back to your shop. 275 00:17:50,235 --> 00:17:51,735 Why are you saying that? 276 00:17:54,448 --> 00:17:55,448 Let's have a coffee. 277 00:17:55,991 --> 00:17:58,411 No, I can't drink coffee. I have work to do. 278 00:17:58,494 --> 00:18:00,254 -Tell me now. -I'll meet you outside. 279 00:18:05,626 --> 00:18:06,626 Thank you. 280 00:18:09,588 --> 00:18:10,878 Let's go, Bebeco. 281 00:18:22,059 --> 00:18:23,189 -What's up? -Okay. 282 00:18:27,147 --> 00:18:28,187 Get down! 283 00:18:40,327 --> 00:18:41,787 Go, Yahir. Hurry! 284 00:18:42,538 --> 00:18:44,538 He's yours, man! Do it! 285 00:18:50,671 --> 00:18:51,881 Calm down, Dorita. 286 00:18:51,964 --> 00:18:53,764 Look at me, not over there. It's okay. 287 00:18:54,133 --> 00:18:55,433 Come on. Let's go inside. 288 00:18:56,176 --> 00:18:57,086 Let's go. 289 00:19:15,487 --> 00:19:18,817 You shouldn't have asked my son to get proof against his father. 290 00:19:18,907 --> 00:19:20,577 He did it gladly. 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,751 Juan Mario is reckless. He can make a mistake. 292 00:19:24,371 --> 00:19:26,831 I don't want you to involve him in this war against Guillermo. 293 00:19:26,915 --> 00:19:28,375 You can put him in danger. 294 00:19:28,458 --> 00:19:30,038 But isn't he already in danger? 295 00:19:32,045 --> 00:19:34,915 His own father got him involved in scamming the company. 296 00:19:35,716 --> 00:19:37,586 Santiago will never turn him in. 297 00:19:38,260 --> 00:19:40,010 Santiago is lost. 298 00:19:40,095 --> 00:19:41,635 Juan Mario is too. 299 00:19:43,599 --> 00:19:45,809 Do you think no one will find out he's involved too? 300 00:19:50,606 --> 00:19:51,686 Now, 301 00:19:52,566 --> 00:19:53,726 we can save him. 302 00:19:56,195 --> 00:19:57,695 Give me what you have. 303 00:19:58,155 --> 00:19:59,775 It's time to bring Guillermo to justice. 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,827 Let the authorities and the country come for him. 305 00:20:03,368 --> 00:20:06,038 If I give it to you, you'll screw it up, 306 00:20:06,413 --> 00:20:08,623 and my son and brother will be left with no chance 307 00:20:08,707 --> 00:20:11,377 to negotiate a lesser sentence, or even maybe their freedom. 308 00:20:11,752 --> 00:20:14,002 Guillermo won't allow that. 309 00:20:14,504 --> 00:20:16,174 He'll get rid of anything or anyone 310 00:20:16,256 --> 00:20:18,006 who stands between him and his presidency. 311 00:20:18,091 --> 00:20:20,261 Even if it's his own son, or your brother, 312 00:20:20,761 --> 00:20:22,141 or you. 313 00:20:24,681 --> 00:20:26,981 Okay, I'll give them to you. You may expose Guillermo, 314 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 and what's left for my children and me? 315 00:20:30,103 --> 00:20:32,523 Not a penny and public humiliation. 316 00:20:33,148 --> 00:20:34,648 Well... 317 00:20:34,733 --> 00:20:36,993 Regarding the assets, there won't be anything left, 318 00:20:37,069 --> 00:20:38,859 because Guillermo won't honor the contract 319 00:20:38,946 --> 00:20:40,656 you made him sign. 320 00:20:41,990 --> 00:20:44,990 We signed a legal document with a notary. 321 00:20:45,577 --> 00:20:47,037 Yes, but he was bought off, 322 00:20:47,454 --> 00:20:50,624 so those papers you think are protecting you and your children 323 00:20:50,707 --> 00:20:52,167 are worthless. 324 00:20:53,752 --> 00:20:55,302 You know Guillermo. 325 00:20:55,379 --> 00:20:57,089 He lies to get things done. 326 00:20:58,799 --> 00:21:00,049 And you? 327 00:21:00,133 --> 00:21:02,223 If you knew this, it means you were on his side, 328 00:21:02,302 --> 00:21:04,102 and now you're telling me this because it suits you. 329 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 You're so much like him. 330 00:21:07,432 --> 00:21:08,522 You're wrong. 331 00:21:09,810 --> 00:21:13,560 You people act from the shadows and come to light when it suits you. 332 00:21:14,356 --> 00:21:16,686 There's something about you that I still find unconvincing. 333 00:21:17,901 --> 00:21:19,991 You're not so innocent either. 334 00:21:21,655 --> 00:21:22,605 So many years together, 335 00:21:23,699 --> 00:21:26,199 and you knew perfectly well about Guillermo's lovers. 336 00:21:26,285 --> 00:21:29,365 Especially that reporter. He was with her for a long time. 337 00:21:32,749 --> 00:21:34,789 -My wife. -How are you, Rosario? 338 00:21:35,419 --> 00:21:36,419 How are you doing? 339 00:21:36,503 --> 00:21:38,093 Where should we set up? 340 00:21:38,463 --> 00:21:40,093 The living room will be fine. 341 00:21:40,173 --> 00:21:43,393 Okay. Perfect. I'll get my team ready and we'll start. 342 00:21:43,468 --> 00:21:44,928 Sir, I'm truly sorry. 343 00:21:45,012 --> 00:21:47,432 I had no idea what you were going through. Thank you so much. 344 00:21:47,806 --> 00:21:49,056 Thank you, Mónica. 345 00:21:49,516 --> 00:21:50,886 -Thanks. -Thank you. 346 00:21:53,020 --> 00:21:54,270 Excuse me. 347 00:21:55,272 --> 00:21:57,982 And you... as if nothing happened. 348 00:21:58,608 --> 00:22:01,738 You presented a perfect, solid marriage. 349 00:22:02,154 --> 00:22:03,414 The ideal family. 350 00:22:05,157 --> 00:22:07,077 You've allowed so much, Rosario. 351 00:22:10,329 --> 00:22:12,079 Maybe even crimes? 352 00:22:14,082 --> 00:22:16,792 That would make you an accessory. 353 00:22:17,669 --> 00:22:20,759 Aren't you involved in the story told in the evidence? 354 00:22:21,882 --> 00:22:24,182 I did all of that to protect my family, 355 00:22:24,259 --> 00:22:26,549 and I'll keep protecting them, from Guillermo, and from you, 356 00:22:27,179 --> 00:22:32,309 who insists on helping us. Maybe all you want is to destroy us. 357 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 -Are you blackmailing me with this? -No... 358 00:22:49,117 --> 00:22:51,327 On the contrary, I'm warning you, 359 00:22:52,079 --> 00:22:55,459 because if I found out you're dating the strategist from Perez's campaign, 360 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 Guillermo will find out soon too. 361 00:22:58,502 --> 00:23:01,592 And that, unfortunately, puts Mark in danger. And you. 362 00:23:03,048 --> 00:23:04,668 Nothing will happen to me. You know why? 363 00:23:05,509 --> 00:23:08,219 Because unlike you, I'd never go against Guillermo 364 00:23:08,303 --> 00:23:10,813 unless I was sure I'd win, 365 00:23:10,889 --> 00:23:12,519 and this isn't the right time. 366 00:23:13,266 --> 00:23:15,346 You're pushing me because you have your own agenda. 367 00:23:16,394 --> 00:23:17,774 And I have mine. 368 00:23:19,898 --> 00:23:21,778 Give the evidence you have, Rosario. 369 00:23:22,943 --> 00:23:25,703 Let me take the risk of Guillermo's retaliation. 370 00:23:27,280 --> 00:23:29,280 He won't sit still with Santiago in jail. 371 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Trust me on this. 372 00:23:32,452 --> 00:23:33,702 He's planning something. 373 00:23:54,141 --> 00:23:57,231 It's embarrassing that my uncle stole from the De La Torres like that. 374 00:23:57,769 --> 00:24:00,269 And the worst part is that my dad has to pay for it. 375 00:24:00,355 --> 00:24:03,475 I think he managed it very well, saying he'll support the justice system. 376 00:24:04,943 --> 00:24:07,453 Yeah, hopefully the people will believe he has nothing to do 377 00:24:07,529 --> 00:24:08,949 with Santiago's mess. 378 00:24:09,614 --> 00:24:10,874 Yeah, let's hope so. 379 00:24:10,949 --> 00:24:13,159 Sofi, give me the itinerary 380 00:24:13,243 --> 00:24:15,543 for the trip so I may have it with me, please. 381 00:24:15,620 --> 00:24:16,960 Sure. Here. 382 00:24:17,831 --> 00:24:19,171 My father travels tomorrow. 383 00:24:19,249 --> 00:24:23,839 He'll have lunch with some businessmen from the area. 384 00:24:23,920 --> 00:24:25,510 There it is. I sent it to you. 385 00:24:26,548 --> 00:24:27,718 Perfect. 386 00:24:27,799 --> 00:24:29,679 It's important we start with the design 387 00:24:29,759 --> 00:24:31,719 of the topics afflicting the Atlantic coast 388 00:24:31,803 --> 00:24:33,473 and that are in the government program. 389 00:24:33,555 --> 00:24:36,555 Yeah, but tell me all about it when we're with my dad, okay? 390 00:24:40,187 --> 00:24:42,437 I thought we were going to talk to him when he came back. 391 00:24:42,522 --> 00:24:44,362 No, he wants to see you this afternoon. 392 00:24:45,775 --> 00:24:47,815 I'm traveling today, Sofi. 393 00:24:50,280 --> 00:24:51,490 And what's the real reason? 394 00:24:52,490 --> 00:24:54,200 What I just told you. 395 00:24:57,329 --> 00:24:58,369 I don't know. 396 00:24:58,455 --> 00:25:02,575 I find it very strange that you don't want to meet my dad. 397 00:25:02,667 --> 00:25:05,417 Maybe I made a mistake hiring you. 398 00:25:05,503 --> 00:25:06,503 No. 399 00:25:06,880 --> 00:25:08,670 No, not at all. 400 00:25:09,174 --> 00:25:11,224 It's just a flight. I'll change it, no problem. 401 00:25:11,760 --> 00:25:14,600 We'll have that meeting this afternoon. 402 00:25:15,096 --> 00:25:16,306 Fine. 403 00:25:17,849 --> 00:25:19,019 Good. 404 00:25:20,435 --> 00:25:21,435 Okay. 405 00:25:24,397 --> 00:25:27,437 The assumption so far is that the chief of security 406 00:25:27,525 --> 00:25:30,235 for Mr. Guillermo León Mejía, presidential candidate 407 00:25:30,320 --> 00:25:31,860 for the Democratic Force party, 408 00:25:31,947 --> 00:25:36,277 was the one who took down the hitman named Paul Piraquivir. 409 00:25:36,368 --> 00:25:39,118 In a few minutes, candidate Mejía will be giving his statement here 410 00:25:39,204 --> 00:25:41,084 at his campaign headquarters. 411 00:25:41,164 --> 00:25:43,504 The news continues to develop. 412 00:25:43,583 --> 00:25:45,093 Back to you in the studio. 413 00:25:49,631 --> 00:25:50,971 -Hello. -Hi. 414 00:25:54,886 --> 00:25:56,806 -Did you hear the news? -No. 415 00:25:57,514 --> 00:25:59,724 There was a shooting near Guillermo's headquarters. 416 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 What? 417 00:26:01,559 --> 00:26:03,349 Did they say anything else? Is anyone hurt? 418 00:26:03,436 --> 00:26:06,226 Well, apparently someone died, but it hasn't been confirmed yet. 419 00:26:06,314 --> 00:26:08,024 What do you mean someone died? 420 00:26:14,322 --> 00:26:15,412 Hello? 421 00:26:17,701 --> 00:26:19,161 Is it true about the shooting? 422 00:26:19,786 --> 00:26:21,446 Bebeco is dead. 423 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 He was with Colocho on a motorcycle and shot at the Engineer. 424 00:26:25,959 --> 00:26:28,589 How about you? How are you? 425 00:26:30,630 --> 00:26:32,760 I'm fine, but what happened to Toto? 426 00:26:34,301 --> 00:26:36,721 Why's he so stupid? This was his doing. 427 00:26:37,804 --> 00:26:39,104 It was Toto. 428 00:26:39,639 --> 00:26:41,519 I'm going to the warehouse. Meet me there. 429 00:26:42,142 --> 00:26:43,692 Please be careful, okay? 430 00:26:45,729 --> 00:26:47,269 -What's happening? -I'm sorry, I... 431 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 -I can't talk right now... -Analía, wait. 432 00:26:49,149 --> 00:26:51,569 Analía, listen to me. Calm down. 433 00:26:54,571 --> 00:26:55,611 What is it? 434 00:27:05,957 --> 00:27:07,707 Toto gave the order to kill the Engineer. 435 00:27:07,792 --> 00:27:10,552 Things went south and now one of Toto's men is dead. 436 00:27:13,673 --> 00:27:15,843 -Is he crazy? -The Engineer kidnapped him. 437 00:27:16,551 --> 00:27:18,391 He tortured him to find out more about me. 438 00:27:20,472 --> 00:27:21,642 Analía, stop. 439 00:27:22,098 --> 00:27:23,638 Stop, please. No more. 440 00:27:24,017 --> 00:27:26,017 No more! We're talking about somebody dying. 441 00:27:27,062 --> 00:27:28,772 Your friend could've been killed too. 442 00:27:30,565 --> 00:27:33,025 I'm not stopping. I'm so close. 443 00:27:34,152 --> 00:27:36,282 Santiago is in jail because of you. 444 00:27:36,363 --> 00:27:37,493 Rosario has all the evidence. 445 00:27:37,572 --> 00:27:39,702 I only need to convince them to give them to me, 446 00:27:39,783 --> 00:27:42,493 -and that's it. -How are you so sure they will? 447 00:27:43,453 --> 00:27:46,663 Santiago and Rosario can be as dangerous as Guillermo is to you. 448 00:27:46,748 --> 00:27:49,328 If they find out who you really are, 449 00:27:49,417 --> 00:27:51,417 they will betray you to save themselves. 450 00:27:52,754 --> 00:27:54,804 I can't afford to think about that right now. 451 00:27:54,881 --> 00:27:55,721 Come on! 452 00:27:58,426 --> 00:28:00,756 I have to talk to Toto, I don't know what will happen. 453 00:28:08,728 --> 00:28:11,858 That man I killed was one of Toto's men. 454 00:28:13,942 --> 00:28:16,742 The guy's got some resources. 455 00:28:20,281 --> 00:28:22,701 They weren't coming after you, but me. 456 00:28:23,743 --> 00:28:26,503 No, sir, clearly that guy shot at me and I had time to... 457 00:28:26,579 --> 00:28:28,459 No, I was the target. 458 00:28:30,291 --> 00:28:31,581 Come in. 459 00:28:31,668 --> 00:28:32,498 Dorita. 460 00:28:33,711 --> 00:28:36,051 -Sir, you wanted to see me? -Yes, I did. 461 00:28:36,840 --> 00:28:39,180 Are you okay? Did you get hurt? 462 00:28:44,013 --> 00:28:45,013 Huh? 463 00:28:45,890 --> 00:28:47,020 No, I'm fine. 464 00:28:47,350 --> 00:28:49,020 It's just that it was hard... 465 00:28:50,979 --> 00:28:52,519 seeing him get killed... 466 00:28:54,482 --> 00:28:55,862 How that man was killed. 467 00:28:57,444 --> 00:28:58,614 I can imagine. 468 00:28:59,863 --> 00:29:03,123 The police will be asking you some questions, okay? 469 00:29:04,701 --> 00:29:06,241 Me? Why? 470 00:29:06,619 --> 00:29:09,159 Because you're a witness to what happened. 471 00:29:09,247 --> 00:29:12,707 You just have to tell them what you saw, 472 00:29:12,792 --> 00:29:15,502 that my chief of security defended my headquarters 473 00:29:15,587 --> 00:29:17,417 and acted in self-defense. 474 00:29:17,839 --> 00:29:20,009 And after that, take the afternoon off. 475 00:29:24,888 --> 00:29:27,138 -Excuse me. -Thanks, Dorita. 476 00:29:31,728 --> 00:29:33,558 Keep an eye on that girl, 477 00:29:33,646 --> 00:29:35,976 because she says that's the guy who wanted to kill me, 478 00:29:36,065 --> 00:29:37,275 but we don't know 479 00:29:37,358 --> 00:29:40,858 if she's still with the guy behind the hit, right? 480 00:29:42,030 --> 00:29:44,240 Besides, I want to know if she still has 481 00:29:44,324 --> 00:29:49,294 or if she doesn't have a close relationship with Analía Guerrero. 482 00:29:51,581 --> 00:29:53,291 One more thing. 483 00:29:55,585 --> 00:29:56,705 Fabiola. 484 00:29:58,671 --> 00:30:01,341 You remember she had mentioned 485 00:30:01,424 --> 00:30:04,804 that if anything happened to her, she had evidence that I didn't know about? 486 00:30:05,804 --> 00:30:07,514 I don't forget that sort of thing. 487 00:30:08,723 --> 00:30:11,643 Don't you think if she had something she would've used it already? 488 00:30:12,101 --> 00:30:14,521 After all, we killed her mom. 489 00:30:17,398 --> 00:30:18,568 Look at you. 490 00:30:20,693 --> 00:30:22,363 You're actually smart. 491 00:30:25,073 --> 00:30:29,743 If that's so, Fabiola's a loose end I cannot afford to have. 492 00:30:29,828 --> 00:30:34,578 And if that girl is somehow related to Analía, 493 00:30:36,417 --> 00:30:39,547 we'll have to do something about that too. 494 00:31:01,985 --> 00:31:04,485 No, I don't understand. 495 00:31:05,405 --> 00:31:07,235 Why did you have to talk to Analía 496 00:31:07,323 --> 00:31:09,913 when you know she's been my enemy from the start? 497 00:31:10,285 --> 00:31:12,445 She wants to put an end to Guillermo too. 498 00:31:13,162 --> 00:31:14,462 It's better to give her everything. 499 00:31:14,998 --> 00:31:17,168 Let's put Guillermo away, so he can't harm us anymore 500 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 and have her do the dirty work. 501 00:31:18,835 --> 00:31:20,915 No one will know we gave her your info. 502 00:31:21,504 --> 00:31:22,924 And what if... 503 00:31:23,673 --> 00:31:26,973 that woman's goal is to end all of us? 504 00:31:27,802 --> 00:31:30,012 I thought about that too, but what else can we do? 505 00:31:30,096 --> 00:31:32,216 My son could end up here next. 506 00:31:32,974 --> 00:31:36,604 You know I'd never drag Juan Mario down with me. 507 00:31:36,686 --> 00:31:39,606 I know, but Guillermo is capable of anything 508 00:31:39,689 --> 00:31:42,069 to dodge his responsibility in all this. 509 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 I can't stand seeing you like this anymore. 510 00:31:47,864 --> 00:31:49,284 Okay, but just so you know, 511 00:31:49,741 --> 00:31:53,161 using that evidence right now would be bad for me. 512 00:31:54,120 --> 00:31:56,160 It can sink me even deeper. 513 00:31:57,498 --> 00:31:59,578 Why don't you tell me what you have, exactly? 514 00:32:02,837 --> 00:32:06,877 Contracts, signatures, documents, pictures... 515 00:32:07,759 --> 00:32:10,469 that would definitely prove Guillermo's corruption. 516 00:32:11,262 --> 00:32:14,722 But Rosario, that's the last thing we should use. 517 00:32:15,516 --> 00:32:18,346 The last resort, when we have no other way. 518 00:32:18,436 --> 00:32:19,806 I'm asking you a favor. 519 00:32:21,189 --> 00:32:22,729 No more talking to Analía. 520 00:32:23,441 --> 00:32:25,321 You and Juan Mario both. You tell him. 521 00:32:26,653 --> 00:32:29,283 We don't know who she works for, and with her... 522 00:32:29,948 --> 00:32:31,278 everything's a mystery. 523 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 I know. 524 00:32:33,034 --> 00:32:36,374 For now, I'm giving Guillermo's team some time 525 00:32:37,538 --> 00:32:42,208 to do what they promised me they would do. 526 00:32:42,585 --> 00:32:44,875 This won't get solved overnight in any case. 527 00:32:48,800 --> 00:32:52,050 Promise me you'll be okay, and tell Juan Mario not to worry. 528 00:32:55,473 --> 00:32:56,853 Thanks for the clothes. 529 00:33:02,647 --> 00:33:03,937 As you may know by now, 530 00:33:04,023 --> 00:33:06,483 someone tried to kill my chief of security, 531 00:33:08,069 --> 00:33:10,819 but fortunately, he came out alive. 532 00:33:11,948 --> 00:33:13,068 Now, 533 00:33:13,992 --> 00:33:15,832 we have information... 534 00:33:17,704 --> 00:33:19,754 that those hitmen were coming... 535 00:33:20,540 --> 00:33:21,620 after me. 536 00:33:22,125 --> 00:33:23,625 Who gave you that information? 537 00:33:24,711 --> 00:33:26,671 -The police? -No. 538 00:33:27,171 --> 00:33:30,761 Our excellent security team, lead by the Engineer. 539 00:33:31,384 --> 00:33:33,764 They got that information 540 00:33:34,095 --> 00:33:37,515 and the authorities are starting an investigation. 541 00:33:39,183 --> 00:33:41,023 I want to summon the press. 542 00:33:41,102 --> 00:33:44,272 I think it's important that the country knows what happened. 543 00:33:45,106 --> 00:33:48,566 And before you leave, I'm asking you to be alert, 544 00:33:49,277 --> 00:33:54,407 and all security protocols are active, as of right now. 545 00:33:54,490 --> 00:33:56,080 -Okay. -Thank you. 546 00:34:03,332 --> 00:34:04,832 I told you to stay put. 547 00:34:05,960 --> 00:34:07,170 Understand this, Froggy. 548 00:34:07,253 --> 00:34:08,343 You're not my boss. 549 00:34:08,421 --> 00:34:10,761 Nobody tells me what I can or can't do. 550 00:34:11,966 --> 00:34:14,676 You knew attacking the Engineer was a terrible idea. 551 00:34:14,761 --> 00:34:16,431 Really? So you want me to do nothing? 552 00:34:16,512 --> 00:34:18,142 -After that pig nearly killed me? -Yes. 553 00:34:18,222 --> 00:34:19,352 -I do. -You do? 554 00:34:19,432 --> 00:34:21,182 Yes, because that's the result 555 00:34:21,267 --> 00:34:23,437 of acting without a strategy and without thinking. 556 00:34:24,520 --> 00:34:26,440 I agree with Toto. 557 00:34:26,522 --> 00:34:29,612 They can't go around killing everybody while we're here doing nothing. 558 00:34:29,692 --> 00:34:31,902 Fabiola, I understand your pain over your mother's death, 559 00:34:31,986 --> 00:34:33,946 and I'm truly sorry, I mean it. 560 00:34:34,739 --> 00:34:37,579 But right now we're grieving Toto losing one of his guys. 561 00:34:37,658 --> 00:34:39,618 Don't you think Bebeco knew what could happen? 562 00:34:40,745 --> 00:34:42,245 Look, my men and I 563 00:34:42,330 --> 00:34:45,630 risk our lives every day. Every single day! 564 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 And then someone like you comes along, 565 00:34:47,502 --> 00:34:49,752 with all your plans and strategies, 566 00:34:49,837 --> 00:34:51,507 that apparently aren't getting us anywhere. 567 00:34:53,966 --> 00:34:55,886 Okay. Fine. 568 00:34:57,011 --> 00:34:58,431 Then talk to Dorita. 569 00:34:59,514 --> 00:35:01,684 Ask her since she was there when everything happened. 570 00:35:03,101 --> 00:35:05,771 What if she had been shot? 571 00:35:05,853 --> 00:35:07,693 Have you thought about that? 572 00:35:09,482 --> 00:35:10,442 Actually we did, boss, 573 00:35:10,525 --> 00:35:13,025 but we were already on the move. 574 00:35:13,111 --> 00:35:14,491 You know how this works, boss. 575 00:35:14,570 --> 00:35:16,530 Yeah, but nothing happened to me. Look at me. 576 00:35:16,614 --> 00:35:18,874 But something could have happened to you! 577 00:35:19,534 --> 00:35:21,204 It could've been even worse. 578 00:35:29,502 --> 00:35:32,052 Toto, I'm so sorry about Bebeco's death... 579 00:35:35,341 --> 00:35:36,431 and I appreciate... 580 00:35:37,051 --> 00:35:39,601 you joining my cause, and that you even made it your own, 581 00:35:41,097 --> 00:35:42,177 but I need you... 582 00:35:43,182 --> 00:35:44,352 to remain calm. 583 00:35:46,060 --> 00:35:49,110 You can never act so recklessly again. Please. 584 00:35:53,234 --> 00:35:55,364 We're dealing with a dangerous man 585 00:35:55,862 --> 00:35:57,742 who has connections and power. 586 00:35:57,822 --> 00:35:59,872 A lot of power. 587 00:36:00,241 --> 00:36:02,741 And he doesn't feel guilt. On top of that, he has by his side 588 00:36:02,827 --> 00:36:05,247 a man that's as dangerous as he is. 589 00:36:07,665 --> 00:36:10,995 Starting today, no one makes a move without talking to me first, 590 00:36:11,085 --> 00:36:12,705 and you have to remain calm. 591 00:36:14,088 --> 00:36:17,048 This is not about who the boss is or who's in charge. 592 00:36:17,133 --> 00:36:19,093 It's about taking care of each other. 593 00:36:19,719 --> 00:36:21,099 We're in this together. 594 00:36:24,265 --> 00:36:25,765 Like when we were kids. 595 00:36:28,978 --> 00:36:30,768 And we're not losing anyone else. 596 00:36:53,169 --> 00:36:55,459 Mr. Mejía, what's your opinion on today's shooting 597 00:36:55,546 --> 00:36:57,216 near your headquarters? 598 00:36:58,132 --> 00:37:00,972 Look, it wasn't just "near". It was right across the street. 599 00:37:01,677 --> 00:37:04,057 That clearly proves that it was an attempt against me 600 00:37:04,138 --> 00:37:06,808 but was contained by my security team. 601 00:37:06,891 --> 00:37:10,231 Do you have any idea who is behind this, Mr. Mejía? 602 00:37:10,311 --> 00:37:14,151 I apologize, but I can't talk about the specifics 603 00:37:14,232 --> 00:37:16,482 because they're investigating it. 604 00:37:16,817 --> 00:37:18,777 This will make Mejía go up in the polls. 605 00:37:19,862 --> 00:37:22,242 He'll get more votes. It's crystal clear. 606 00:37:22,323 --> 00:37:23,493 He knows. 607 00:37:23,574 --> 00:37:26,704 He won't stop talking about it. 608 00:37:27,954 --> 00:37:29,964 A few words for your followers, sir? 609 00:37:31,082 --> 00:37:32,252 Yes. 610 00:37:32,959 --> 00:37:35,039 I want to tell all Colombians 611 00:37:36,921 --> 00:37:38,261 that I'm not afraid, 612 00:37:38,923 --> 00:37:41,343 that thugs won't stop me. 613 00:37:41,759 --> 00:37:43,299 They won't make democracy kneel 614 00:37:43,386 --> 00:37:45,216 which is what I represent. 615 00:37:45,304 --> 00:37:49,604 There's no attack, no threat, that could keep me from working 616 00:37:49,684 --> 00:37:51,944 for this country's welfare. 617 00:37:52,478 --> 00:37:54,608 I made a promise a long time ago, 618 00:37:54,689 --> 00:37:56,109 and I'm working on it. 619 00:37:56,691 --> 00:37:57,691 Thank you so much. 620 00:37:57,775 --> 00:37:59,105 Thank you for the information. 621 00:37:59,193 --> 00:38:01,243 On the contrary, thank you all. 622 00:38:13,249 --> 00:38:17,249 Contracts, signatures, documents, pictures 623 00:38:17,336 --> 00:38:21,216 that would definitely prove Guillermo's corruption. 624 00:38:34,103 --> 00:38:36,693 In the micro SD card 625 00:38:38,691 --> 00:38:41,111 you'll find the names of the people 626 00:38:41,193 --> 00:38:44,113 that Guillermo León Mejía has blackmailed, 627 00:38:46,115 --> 00:38:48,485 and in other words, has bought... 628 00:38:49,076 --> 00:38:50,486 their loyalty and silence. 629 00:38:53,831 --> 00:38:55,171 In the CD 630 00:38:55,249 --> 00:39:01,169 there are copies of the pictures, contracts, signatures 631 00:39:01,255 --> 00:39:02,665 and arrangements that have been made 632 00:39:02,757 --> 00:39:04,967 by Guillermo León Mejía during his career in politics 633 00:39:05,593 --> 00:39:06,933 with other politicians, 634 00:39:07,345 --> 00:39:10,175 reporters, foreign nationals, 635 00:39:11,307 --> 00:39:15,097 that leave no doubt about Guillermo León Mejía's corruption. 636 00:39:16,437 --> 00:39:19,437 There's also another list 637 00:39:20,691 --> 00:39:21,941 that includes the names 638 00:39:22,026 --> 00:39:25,276 of the people Guillermo León Mejía has killed 639 00:39:26,447 --> 00:39:30,617 for refusing to be bought. 640 00:39:32,203 --> 00:39:36,293 Another list has the names of each of the women 641 00:39:36,999 --> 00:39:40,249 who made arrangements under the table with him 642 00:39:40,336 --> 00:39:42,916 so they wouldn't say anything 643 00:39:43,005 --> 00:39:46,375 about Guillermo León Mejía's attempts to sexually abuse them, 644 00:39:48,344 --> 00:39:50,264 and even in some cases, rape. 645 00:40:20,292 --> 00:40:21,342 Rosario. 646 00:40:26,715 --> 00:40:27,795 Rosario! 647 00:40:31,303 --> 00:40:32,473 Rosario, are you there? 648 00:40:39,186 --> 00:40:40,646 Rosario, open the door. 649 00:40:42,189 --> 00:40:43,069 Rosario? 650 00:40:47,027 --> 00:40:48,107 Rosario. 651 00:40:49,905 --> 00:40:50,985 Rosario? 652 00:40:54,410 --> 00:40:56,040 Rosario, are you there? 653 00:40:57,246 --> 00:40:58,996 Rosario, open the door. 654 00:41:00,207 --> 00:41:01,207 I'm coming. 655 00:41:01,792 --> 00:41:02,792 Open up. 656 00:41:08,632 --> 00:41:11,552 -I'm sorry, I was... -Do you know what just happened? 657 00:41:12,219 --> 00:41:13,889 Someone tried to kill me. 658 00:41:15,055 --> 00:41:16,715 Rosario, they tried 659 00:41:16,807 --> 00:41:20,017 -to kill me. -It's a shame they failed. 660 00:41:21,353 --> 00:41:22,313 Mom... 661 00:41:23,522 --> 00:41:26,322 It hurts my heart 662 00:41:26,692 --> 00:41:27,742 to hear you say that. 663 00:41:28,152 --> 00:41:30,572 Don't be cynical. You don't feel pain. 664 00:41:32,615 --> 00:41:33,815 What's going on here? 665 00:41:35,493 --> 00:41:38,043 Nothing, I'm taking out some old things. 666 00:41:40,581 --> 00:41:43,961 You aren't thinking about leaving, are you? 667 00:41:44,710 --> 00:41:46,920 I wish I could, but no, not until my children 668 00:41:47,004 --> 00:41:49,134 are out of this house and far away from you. 669 00:41:49,882 --> 00:41:51,012 Mom. 670 00:41:52,718 --> 00:41:53,888 Excuse me. 671 00:42:00,726 --> 00:42:03,016 Do you see what I have to deal with? 672 00:42:07,900 --> 00:42:09,740 I don't know what's wrong with your mom. 673 00:42:11,987 --> 00:42:14,067 Where's all that hate coming from? 674 00:42:33,717 --> 00:42:35,757 WRONG PASSWORD 675 00:43:25,894 --> 00:43:29,444 Subtitle translation by: Damián Lighterman 50435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.